~bariscelikweb/planner/planner

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: bariscelikweb
  • Date: 2014-06-29 10:30:09 UTC
  • Revision ID: bariscelikweb-20140629103009-p2fsy8dhozry9fhl
Turkish Translation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Gorkem Cetin <gorkem@bahcesehir.edu.tr>, 2003.
6
6
# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
 
7
# Barış Çelik <bariscelikweb@gmail.com>, 2014.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: planner\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
12
"product=planner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
13
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 16:29+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 22:44+0300\n"
14
 
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2014-06-29 13:05+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Barış Çelik <bariscelikweb@gmail.com>\n"
15
16
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Language: tr\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
21
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23
 
23
24
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
24
25
msgid "Add Predecessor"
25
 
msgstr ""
 
26
msgstr "Öncelik Ekle"
26
27
 
27
28
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2
28
29
msgid "_Lag:"
408
409
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
409
410
#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
410
411
msgid "Schedule:"
411
 
msgstr ""
 
412
msgstr "Planla:"
412
413
 
413
414
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
414
415
#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
437
438
 
438
439
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
439
440
msgid "C_omplete:"
440
 
msgstr ""
 
441
msgstr "T_amamlanan"
441
442
 
442
443
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:8
443
444
msgid "Predecessors"
444
 
msgstr ""
 
445
msgstr "Öncelikler"
445
446
 
446
447
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:457
447
448
msgid "Resources"
570
571
 
571
572
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
572
573
msgid "Complete"
573
 
msgstr ""
 
574
msgstr "Tamamla"
574
575
 
575
576
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
576
 
#, fuzzy
577
577
#| msgid "Finish"
578
578
msgid "Finish:"
579
579
msgstr "Bitiş"
580
580
 
581
581
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
582
582
msgid "Gantt Chart"
583
 
msgstr ""
 
583
msgstr "Gantt Çizelgesi"
584
584
 
585
585
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
586
586
#| msgid "_Manager:"
602
602
msgstr "Rapor Tarihi:"
603
603
 
604
604
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
605
 
#, fuzzy
606
605
#| msgid "_Start:"
607
606
msgid "Start:"
608
 
msgstr "_Başlangıç:"
 
607
msgstr "Başlangıç:"
609
608
 
610
609
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
611
610
msgid "This file was generated by"
623
622
 
624
623
#: ../libplanner/mrp-day.c:54
625
624
msgid "Working"
626
 
msgstr ""
 
625
msgstr "Çalışıyor"
627
626
 
628
627
#: ../libplanner/mrp-day.c:55
629
628
msgid "A default working day"
631
630
 
632
631
#: ../libplanner/mrp-day.c:57
633
632
msgid "Nonworking"
634
 
msgstr ""
 
633
msgstr "Çalışmıyor"
635
634
 
636
635
#: ../libplanner/mrp-day.c:58
637
636
msgid "A default non working day"
638
 
msgstr ""
 
637
msgstr "Varsayılan çalışılmayan gün"
639
638
 
640
639
#: ../libplanner/mrp-day.c:60
641
640
msgid "Use base"
1468
1467
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1469
1468
msgstr ""
1470
1469
"%s\n"
1471
 
"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için '%s "
1472
 
"--help' komutunu çalıştırın.\n"
 
1470
"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için '%s --"
 
1471
"help' komutunu çalıştırın.\n"
1473
1472
 
1474
1473
#: ../src/planner-main.c:91
1475
1474
#, c-format
2034
2033
msgstr "/Görev ekl_e"
2035
2034
 
2036
2035
#: ../src/planner-task-popup.c:55
2037
 
#, fuzzy
2038
2036
#| msgid "/_Insert subtask"
2039
2037
msgid "/Insert _subtask"
2040
2038
msgstr "/Alt _görev ekle"
2048
2046
msgstr "/Görev_in bağlantısını kopar"
2049
2047
 
2050
2048
#: ../src/planner-task-popup.c:68
2051
 
#, fuzzy
2052
2049
#| msgid "In_sert Resources..."
2053
2050
msgid "/Assign _resources..."
2054
 
msgstr "_Kaynak Ekle..."
 
2051
msgstr "/_Kaynakları belirle..."
2055
2052
 
2056
2053
#: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
2057
2054
msgid "/_Edit task..."
2160
2157
msgstr "Tüm görevleri seç"
2161
2158
 
2162
2159
#: ../src/planner-task-view.c:128
2163
 
#, fuzzy
2164
2160
#| msgid "/_Edit task..."
2165
2161
msgid "_Edit Task"
2166
 
msgstr "/Görevi _düzenle"
 
2162
msgstr "Görevi _Düzenle"
2167
2163
 
2168
2164
#: ../src/planner-task-view.c:155
2169
2165
msgid "_Edit Custom Properties..."
2202
2198
"İsim"
2203
2199
 
2204
2200
#: ../src/planner-usage-tree.c:381
2205
 
#, fuzzy
2206
2201
#| msgid "Tasks"
2207
2202
msgid ""
2208
2203
"\n"
2209
2204
"Task"
2210
 
msgstr "Görevler"
 
2205
msgstr ""
 
2206
"\n"
 
2207
"Görev"
2211
2208
 
2212
2209
#: ../src/planner-usage-view.c:114
2213
 
#, fuzzy
2214
2210
#| msgid "Zoom To Fit"
2215
2211
msgid "Zoom to fit"
2216
 
msgstr "Sayfaya Uydur"
 
2212
msgstr "Sayfaya sığdır"
2217
2213
 
2218
2214
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
2219
2215
#. * a linebreak if necessary/possible.
2220
2216
#.
2221
2217
#: ../src/planner-usage-view.c:261
2222
 
#, fuzzy
2223
2218
#| msgid "Resources"
2224
2219
msgid ""
2225
2220
"Resource\n"
2226
2221
"Usage"
2227
 
msgstr "Kaynaklar"
 
2222
msgstr ""
 
2223
"Kaynak\n"
 
2224
"Kullanımı"
2228
2225
 
2229
2226
#: ../src/planner-usage-view.c:267
2230
 
#, fuzzy
2231
2227
#| msgid "Resources"
2232
2228
msgid "Resource _Usage"
2233
 
msgstr "Kaynaklar"
 
2229
msgstr "Kaynak _Kullanımı"
2234
2230
 
2235
2231
#: ../src/planner-usage-view.c:378
2236
2232
msgid "Edit Resource Usage Columns"
2266
2262
msgstr "Bir proje aç"
2267
2263
 
2268
2264
#: ../src/planner-window.c:231
2269
 
#, fuzzy
2270
2265
#| msgid "Open a project"
2271
2266
msgid "Open _Recent"
2272
 
msgstr "Bir proje aç"
 
2267
msgstr "En _Son Kullanılan"
2273
2268
 
2274
2269
#: ../src/planner-window.c:234
2275
2270
msgid "_Import"
2276
 
msgstr ""
 
2271
msgstr "_İçeri Aktar"
2277
2272
 
2278
2273
#: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1452
2279
2274
msgid "_Save"
2285
2280
 
2286
2281
#: ../src/planner-window.c:241
2287
2282
msgid "_Export"
2288
 
msgstr ""
 
2283
msgstr "_Dışarı Aktar"
2289
2284
 
2290
2285
#: ../src/planner-window.c:244
2291
2286
msgid "Save _As..."
2312
2307
msgstr ""
2313
2308
 
2314
2309
#: ../src/planner-window.c:253
2315
 
#, fuzzy
2316
2310
#| msgid "_Print Preview"
2317
2311
msgid "Print Pre_view"
2318
 
msgstr "Ya_zıcı Önizleme"
 
2312
msgstr "Yazıcı Ön_izleme"
2319
2313
 
2320
2314
#: ../src/planner-window.c:253
2321
2315
msgid "Print preview of the current project"
2415
2409
msgstr ""
2416
2410
 
2417
2411
#: ../src/planner-window.c:873
2418
 
#, fuzzy
2419
2412
#| msgid "Open a file"
2420
2413
msgid "Open a File"
2421
 
msgstr "Bir dosya aç"
 
2414
msgstr "Dosyayı Aç"
2422
2415
 
2423
2416
#: ../src/planner-window.c:883
2424
2417
msgid "Planner Files"
2430
2423
#: ../src/planner-window.c:1209 ../src/planner-window.c:1231
2431
2424
#| msgid "translator_credits"
2432
2425
msgid "translator-credits"
2433
 
msgstr ""
2434
 
"Görkem Çetin "
2435
 
"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>"
 
2426
msgstr "Görkem Çetin Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>"
2436
2427
 
2437
2428
#: ../src/planner-window.c:1226
2438
2429
msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
2478
2469
msgstr "İ_ptal"
2479
2470
 
2480
2471
#: ../src/planner-window.c:1545
2481
 
#, fuzzy
2482
2472
#| msgid "Save a file"
2483
2473
msgid "Save a File"
2484
 
msgstr "Bir dosya kaydet"
 
2474
msgstr "Dosyayı Kaydet"
2485
2475
 
2486
2476
#: ../src/planner-window.c:1825
2487
2477
msgid ""
2519
2509
msgstr ""
2520
2510
 
2521
2511
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
2522
 
#, fuzzy
2523
2512
#| msgid "Export to HTML"
2524
2513
msgid "Export"
2525
 
msgstr "HTML olarak kaydet"
 
2514
msgstr "Dışarı Aktar"
2526
2515
 
2527
2516
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
2528
2517
msgid "EDS UID"
2557
2546
msgstr ""
2558
2547
 
2559
2548
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
2560
 
#, fuzzy
2561
2549
#| msgid "Invalid URI."
2562
2550
msgid "Invalid server URI"
2563
 
msgstr "Geçersiz adres."
 
2551
msgstr "Geçersiz sunucu adresi"
2564
2552
 
2565
2553
#. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
2566
2554
#. source = book_target->source;
2567
2555
#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
2568
 
#, fuzzy
2569
2556
#| msgid "Select a Calendar"
2570
2557
msgid "Select planner file"
2571
 
msgstr "Bir Takvim Seçin"
 
2558
msgstr "Planner dosyası seçin"
2572
2559
 
2573
2560
#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
2574
2561
#, c-format
2575
2562
msgid ""
2576
 
"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%"
2577
 
"s) Do you want to continue?"
 
2563
"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension "
 
2564
"(%s) Do you want to continue?"
2578
2565
msgstr ""
2579
2566
 
2580
2567
#~ msgid "Local file:"