5
<key>/schemas/apps/empathy/ui/show_offline</key>
6
<applyto>/apps/empathy/ui/show_offline</applyto>
9
<default>true</default>
11
<short>Show offline contacts</short>
13
Whether to show contacts that are offline in the contact list.
18
<short>أظهر المتراسلين غير المتَّصلين</short>
19
<long>عرض المرسلين غير المتصلين في لائحة المتراسلين.</long>
23
<short>অফ-লাইন অৱস্থাত থকা পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব</short>
28
<short>Amosar contautos non coneutaos</short>
29
<long>Indica si tienen d'amosase los contautos que tán desconeutaos na llista de contautos.</long>
33
<short>Паказваць адключаныя кантакты</short>
37
<locale name="be@latin">
38
<short>Pakazvaj kantakty, jakija nie ŭvajšli ŭ sieciva</short>
43
<short>Показване на контактите, които не са в мрежата</short>
44
<long>Дали контактите, които в момента не са включени да се показват в списъка.</long>
48
<short>অফ-লাইন অবস্থায় থাকা পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে</short>
49
<long>পরিচিতির তালিকায় বিদ্যমান পরিচিতি অফলাইনে থাকলেও তালিকায় তাদের প্রদর্শন করা হবে কি না।</long>
53
<short>অফ-লাইন অবস্থায় থাকা পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে</short>
58
<short>Diskouez an darempredoù ezlinenn</short>
63
<short>Mostra els contactes fora de línia</short>
64
<long>Si s'han de mostrar els contactes que estan fora de línia a la llista de contactes.</long>
67
<locale name="ca@valencia">
68
<short>Mostra els contactes fora de línia</short>
69
<long>Si s'han de mostrar els contactes que estan fora de línia a la llista de contactes.</long>
73
<short>Devre-tışı temaslarnı köster</short>
74
<long>Devre-tışı olğan temaslarnıñ temas listesinde kösterilip kösterilmeycegi.</long>
78
<short>Zobrazovat odpojené kontakty</short>
79
<long>Zda v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty.</long>
83
<short>Dangos cysylltion all-lein</short>
88
<short>Vis offline kontakter</short>
89
<long>Om kontakter der ikke er tilsluttet, skal vises i kontaktlisten.</long>
93
<short>Abgemeldete Kontakte anzeigen</short>
94
<long>Legt fest, ob abgemeldete Kontakte in der Kontaktliste angezeigt werden.</long>
98
<short>གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་བ་འཐབ་ཚུ་ས་སྟོན་</short>
103
<short>Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης</short>
104
<long>Αν θα εμφανίζονται οι επαφές εκτός σύνδεσης στη λίστα επαφών.</long>
107
<locale name="en@shaw">
108
<short>𐑖𐑴 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕</short>
112
<locale name="en_CA">
113
<short>Show offline contacts</short>
117
<locale name="en_GB">
118
<short>Show offline contacts</short>
119
<long>Whether to show contacts that are offline in the contact list.</long>
123
<short>Vidigu ne kontaktebloj</short>
128
<short>Mostrar contactos no conectados</short>
129
<long>Indica si se debe mostrar los contactos que están desconectados en la lista de contactos.</long>
133
<short>Ühendamata sõpru näidatakse</short>
134
<long>Kas näidata kontaktide nimekirjas kontakte, kes pole ühendatud.</long>
138
<short>Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak</short>
139
<long>Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez adierazten du.</long>
143
<short>Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat</short>
144
<long>Näytetäänkö poissa linjoilta olevat tuttavat tuttavaluettelossa.</long>
148
<short>Afficher les contacts déconnectés</short>
149
<long>Indique s'il faut afficher les contacts qui sont déconnectés dans la liste des contacts.</long>
153
<short>Mostrar os contactos desconectados</short>
154
<long>Indica se mostrar ou non os contactos que están desconectados na lista de contactos.</long>
158
<short>ઓફલાઇન સંપર્કોને બતાવો</short>
163
<short>Show offline contacts</short>
164
<long>Whether to show contacts that are offline in the contact list.</long>
168
<short>ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ</short>
173
<short>Kilépett partnerek megjelenítése</short>
174
<long>Kilépett partnerek megjelenítése a partnerlistában.</long>
178
<short>Tampilkan kontak luring</short>
179
<long>Apakah akan menampilkan kontak yang sedang luring dalam daftar kontak.</long>
183
<short>Mostra contatti fuori rete</short>
184
<long>Indica se mostrare o meno i contatti fuori rete nell'elenco dei contatti.</long>
188
<short>オフラインな仲間を表示するかどうか</short>
193
<short>ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು</short>
198
<short>연결 중지 상태 연락처 표시</short>
199
<long>연락처 목록에 연결 중지 상태의 연락처를 표시할지 여부.</long>
203
<short>Kesên negirêdayî nîşande</short>
204
<long>Di lîsteya kesan de wê kesên negirêdayî werin nîşandan an na</long>
208
<short>Rodyti atsijungusius adresatus</short>
209
<long>Ar adresatų sąraše rodyti adresatus, kurie yra atsijungę.</long>
213
<short>Rādīt nesaistes kontaktus</short>
214
<long>Vai rādīt kontaktu sarakstā kontaktus, kuri ir nesaistē.</long>
218
<short>Покажи ги офлајн контактите</short>
223
<short>ഓഫ്ലൈന് ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കാണിക്കുക</short>
228
<short>ऑफलाइन संपर्क दाखवा</short>
233
<short>Papar kenalan luartalian</short>
238
<short>Vis frakoblede kontakter</short>
243
<short>अफलाइन सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्</short>
248
<short>Offline-contacten tonen</short>
249
<long>Of contactpersonen die offline zijn in de contactenlijst moeten worden getoond.</long>
253
<short>Afichar los contactes desconnectats</short>
258
<short>ଅଫଲାଇନ ସମ୍ପର୍କ ଦେଖାଅ</short>
263
<short>ਆਫਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ</short>
264
<long>ਕੀ ਸੰਪਰਕ, ਜੋ ਕਿ ਆਫਲਾਈਨ ਹਨ, ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ</long>
268
<short>Wyświetlanie kontaktów w trybie offline</short>
269
<long>Określa, czy wyświetlać na liście kontakty w trybie offline.</long>
273
<short>Apresentar os contactos desligados</short>
274
<long>Se apresentar ou não na lista de contactos os que estejam desligados.</long>
277
<locale name="pt_BR">
278
<short>Mostra contatos desconectados</short>
279
<long>Mostra os contatos que estão desconectados na lista de contatos.</long>
283
<short>Arată contactele deconectate</short>
284
<long>Dacă să se arate contactele deconectate în lista de contacte.</long>
288
<short>Показывать отсутствующих собеседников</short>
289
<long>Показывать ли собеседников не в сети.</long>
293
<short>නොබැඳි පරිශීලකයින් පෙන්වන්න</short>
298
<short>Pokaži tudi nepovezane stike</short>
299
<long>Ali naj bodo na seznamu prikazani tudi stiki brez povezave.</long>
303
<short>Shfaq kontaktet jashtë linje</short>
308
<short>Приказује пријатеље који нису на вези</short>
309
<long>Да ли да приказује неповезане пријатеље у списку пријатеља.</long>
312
<locale name="sr@latin">
313
<short>Prikazuje prijatelje koji nisu na vezi</short>
314
<long>Da li da prikazuje nepovezane prijatelje u spisku prijatelja.</long>
318
<short>Visa frånkopplade kontakter</short>
319
<long>Huruvida frånkopplade kontakter ska visas i kontaktlistan.</long>
323
<short> வலை தொடர்பில்லாத தொடர்புகளை காட்டு</short>
324
<long>தொடர்பு பட்டியலிலும் இணைப்பில் இல்லாத தொடர்புகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?</long>
328
<short>ఆఫ్లైన్ పరిచయాలను చూపుము</short>
333
<short>แสดงผู้ติดต่อที่ออฟไลน์</short>
334
<long>กำหนดว่าจะแสดงผู้ติดต่อที่ออฟไลน์ในรายชื่อผู้ติดต่อด้วยหรือไม่</long>
338
<short>Çevrimdışı bağlantıları göster</short>
343
<short>Показувати відсутніх співрозмовників</short>
344
<long>Чи показувати недоступних у мережі користувачів у списку контактів.</long>
348
<short>Hiện liên lạc ngoại tuyến</short>
352
<locale name="zh_CN">
353
<short>显示离线联系人</short>
354
<long>是否显示联系人清单中离线的联系人。</long>
357
<locale name="zh_HK">
358
<short>顯示離線聯絡人</short>
359
<long>是否在聯絡人清單中顯示離線的聯絡人。</long>
362
<locale name="zh_TW">
363
<short>顯示離線連絡人</short>
364
<long>是否在連絡人清單中顯示離線的連絡人。</long>
369
<key>/schemas/apps/empathy/contacts/sort_criterium</key>
370
<applyto>/apps/empathy/contacts/sort_criterium</applyto>
371
<owner>empathy</owner>
373
<default>state</default>
375
<short>Contact list sort criterion</short>
377
Which criterion to use when sorting the contact list.
378
Default is to sort by the contact's name with the value
379
"name". A value of "state" will sort the contact list by state.
384
<short>معيار ترتيب لائحة المتراسلين</short>
385
<long>المعيار المطلوب استخدامه لفرز لائحة المتراسلين. المفترض الفرز حسب اسم المتراسل. يمكن أيضا استخدام معيار الحالة للفرز حسب حالة المتراسلين.</long>
389
<short>Criteriu d'ordenación de la llista de contautos</short>
390
<long>Qué criteriu usar al axeitar la llista de contautos. El criteriu predetermináu ye axeitar pel nome del contautu col valor «name» (nome). Un valor «state» (estáu) axeita la llista pol estáu.</long>
394
<short>Критерий за подредбата на списъка с контактите</short>
395
<long>Кой критерий да се използва за подредбата на списъка с контактите. Стандартната стойност е „name“ — подредба по име. Стойност „state“ означава подреждане по състояние.</long>
399
<short>পরিচিতদের তালিকা ক্রমিকায়নের শর্তাবলী</short>
400
<long>পরিচিতি তালিকা ক্রমিকায়ন করতে কোন নির্ণায়ক ব্যবহার করা হবে। পূর্বনির্ধারিত হিসেবে পরিচিতদের নামের মাধ্যমে ক্রমিকায়ন করা হয় যার মান "নাম"। মান যদি "স্টেট" হয় তবে পরিচিতির তালিকা স্টেট অনুযায়ী ক্রমিকায়ন করা হবে।</long>
404
<short>Criteri d'ordenació de la llista de contactes</short>
405
<long>Quin criteri s'ha de fer servir quan s'ordeni la llista de contactes. De manera predeterminada s'ordena pel nom del contacte amb el valor «name» (nom). Un valor «state» (estat) ordenarà la llista de contactes per estat.</long>
408
<locale name="ca@valencia">
409
<short>Criteri d'ordenació de la llista de contactes</short>
410
<long>Quin criteri s'ha de fer servir quan s'ordeni la llista de contactes. De manera predeterminada s'ordena pel nom del contacte amb el valor «name» (nom). Un valor «state» (estat) ordenarà la llista de contactes per estat.</long>
414
<short>Temas listesi sıralama qıstası</short>
415
<long>Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ög-belgileme, temasnıñ adına köre "name" qıymeti ile sıralamaqtır. Qıymeti "state" olsa temas listesi durumğa köre sıralanacaq.</long>
419
<short>Kritérium pro řazení seznamu kontaktů</short>
420
<long>Jaké kritérium používat pro řazení seznamu kontaktů? Jako výchozí je použito řazení dle jména s hodnotou „jméno“. Hodnota „stav“ řadí seznam kontaktů dle stavu.</long>
424
<short>Sorteringskriterium for kontaktliste</short>
425
<long>Kriteriet der bruges til at sortere kontaktlisten. Som standard sorteres efter kontaktens navn med værdien "name". Værdien "state" vil sortere kontaktlisten efter status.</long>
429
<short>Sortierkriterium für die Kontaktliste</short>
430
<long>Legt fest, welches Kriterium für das Sortieren der Kontaktliste verwendet werden soll. Per Vorgabe wird durch »name« (Name) nach den Namen der Kontakte sortiert, bei »state« (Status) wird die Kontaktliste nach dem Status der Kontakte sortiert.</long>
434
<short>Κριτήριο ταξινόμησης λίστας επαφών</short>
435
<long>Το κριτήριο που θα χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση της λίστας επαφών. Η προεπιλεγμένη τιμή "όνομα" ταξινομεί τα ονόματα των επαφών με βάση το όνομα. Η τιμή "κατάσταση" ταξινομεί τη λίστα επαφών με βάση την κατάσταση.</long>
438
<locale name="en@shaw">
439
<short>𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑕𐑹𐑑 𐑒𐑮𐑲𐑑𐑦𐑮𐑰𐑩𐑯</short>
443
<locale name="en_GB">
444
<short>Contact list sort criterion</short>
445
<long>Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value "name". A value of "state" will sort the contact list by state.</long>
449
<short>Criterio de ordenación de la lista de contactos</short>
450
<long>Qué criterio usar al ordenar la lista de contactos. El criterio predeterminado es ordenar por el nombre del contacto con el valor «name» (nombre). Un valor «state» (estado) ordenará la lista por el estado.</long>
454
<short>Kontaktide nimekirja sortimise alus</short>
455
<long>Kontaktide nimekirja sortimise alus. Vaikimisi on väärtus "name" ja sel juhul sorditakse kontaktid nime järgi. Väärtuse "state" korral toimub sortimine oleku järgi.</long>
459
<short>Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea</short>
460
<long>Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia kontaktuen izenen arabera ordenatzea da "name" (izena) balioarekin. "state" (egoera)balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du.</long>
464
<short>Tuttavaluettelon lajitteluperuste</short>
469
<short>Critère de tri pour la liste des contacts</short>
470
<long>Quel critère utiliser pour le tri de la liste des contacts. Le comportement par défaut est de trier selon le nom du contact (valeur : « name »). Une valeur « state » triera la liste des contacts selon leur état.</long>
474
<short>Criterio de ordenación da lista de contactos</short>
475
<long>Que criterio usará ao ordenar a lista de contactos. O predefinido é usar a ordenación polo nome do contacto co valor "name". Un valor de "estado" ordenará a lista de contactos por estado.</long>
479
<short>Contact list sort criterion</short>
480
<long>Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value "name". A value of "state" will sort the contact list by state.</long>
484
<short>Partnerlista rendezési feltétele</short>
485
<long>A partnerlista rendezéséhez használandó feltétel. A lehetséges értékek: „name” (név szerint, ez az alapértelmezett) és „state” (állapot szerint).</long>
489
<short>Kriteria urutan daftar kontak</short>
490
<long>Kriteria mana yang digunakan saat mngurutkan daftar kontak. Standar adalah untuk mengurutkan berdasarkan nama kontak dengan nilai "nama". Nilai "negara" akan menyortir daftar kontak berdasar negara.</long>
494
<short>Criterio di ordinamento dell'elenco contatti</short>
495
<long>Indica quale criterio usare per l'ordinamento dell'elenco contatti. L'ordinamento predefinito è quello secondo il nome del contatto con il valore "name". Il valore "state" ordina in base allo stato del contatto.</long>
499
<short>연락처 목록 정렬 기준</short>
500
<long>연락처 목록을 정렬할 때 사용할 기준. 기본값은 "name"으로 연락처의 이름에 따라 정렬합니다. "state"라고 하면 상태에 따라 정렬합니다.</long>
504
<short>Krîtera rêzkirina lîsteya kesan</short>
505
<long>Krîtera ku wê ji bo rêzkirina lîsteya kesan were bikaranîn. Ya bixwer li gor navê têkiliyê li "name" (nav) tê nihêrtin û li gor vê tê rêzkirin. Nirxa "state" (rewş) wê lîsteya kesan li gor rewşa wan rêz bike</long>
509
<short>Adresatų sąrašo rikiavimo kriterijus</short>
510
<long>Pagal kurį kriterijų rikiuoti adresatų sąrašą. Numatytasis yra adresato vardas (reikšmė „name“). Reikšmė „state“ rikiuoja adresatų sąrašą pagal būseną.</long>
514
<short>Kontaktu saraksta kārtošanas kritērijs</short>
515
<long>Kuru kritēriju izmantot, kārtojot kontaktu sarakstu. Noklusētā vērtība ir "vārds" - kārtot pēc kontakta vārda. Vērtība "statuss" kārtos kontaktus pēc to statusa.</long>
519
<short>Sorteringskriterier for kontaktliste</short>
524
<short>Sorteercriterium contactenlijst</short>
525
<long>Te gebruiken criterium bij sorteren van contactenlijst. Standaard wordt gesorteerd op naam met de waarde ‘naam’. De waarde ‘status’ zal de lijst sorteren op status.</long>
529
<short>Critèri de triada per la lista dels contactes</short>
534
<short>ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਲੜੀਬੱਧ ਢੰਗ</short>
535
<long>ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਿਹੜਾ ਮਾਪ-ਢੰਡ ਵਰਤਣਾ ਹੈ। ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ "name (ਨਾਂ)" ਹੈ। "state (ਹਾਲਤ)" ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ</long>
539
<short>Kryterium sortowania listy kontaktów</short>
540
<long>Określa, jakie kryterium używać podczas sortowania listy kontaktów. Domyślnie sortowane jest według nazwy kontaktów za pomocą wartości "name". Wartość "state" spowoduje sortowanie według stanu kontaktu.</long>
544
<short>Critério de ordenamento da lista de contactos</short>
545
<long>Que critério utilizar ao ordenar a lista de contactos. A omissão é utilizar a ordenação pelo nome do contacto com o valor "name". O valor "state" irá ordenar a lista de contactos por estado.</long>
548
<locale name="pt_BR">
549
<short>Critério de ordenação da lista de contatos</short>
550
<long>Qual critério usar quando ordenando a lista de contatos. Por padrão a ordenação é feita usando o nome do contato com o valor "nome". Um valor de "estado" ordenará a lista de contatos por estado.</long>
554
<short>Criteriu de sortare a listei de contacte</short>
555
<long>Ce criteriu să fie folosit la sortarea listei de contacte. Implicit vor fi sortate după nume, cu valoarea „name”. O valoare „state” va sorta lista de contacte după starea lor.</long>
559
<short>Критерий упорядочивания списка собеседников</short>
560
<long>Критерий упорядочивания списка собеседников. По умолчанию упорядочивается по имени собеседника — «name». При значении «state» список будет упорядочен по статусу.</long>
564
<short>සබඳතා ලැයිස්තු සුබෙදුම් උපමානය</short>
569
<short>Kriterij razvrščanja seznama stikov</short>
570
<long>Kateri kriterij naj se uporabi za razvrščanje seznama stikov. Privzeto je razvrščanje po imenu stika z vrednostjo "ime". Vrednost "stanje" pa razvrsti seznam glede na stanje stika.</long>
574
<short>Критеријум за сортирање пријатеља</short>
575
<long>Који критеријум се користи за сортирање списка пријатеља. Подразумевано се користи „name“ (сортирање по имену пријатеља). Ако је вредност „state“, сортирање се врши по стању пријатеља.</long>
578
<locale name="sr@latin">
579
<short>Kriterijum za sortiranje prijatelja</short>
580
<long>Koji kriterijum se koristi za sortiranje spiska prijatelja. Podrazumevano se koristi „name“ (sortiranje po imenu prijatelja). Ako je vrednost „state“, sortiranje se vrši po stanju prijatelja.</long>
584
<short>Sorteringskriteria för kontaktlista</short>
585
<long>Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att sortera efter kontaktens namn med värdet "name". Värdet "state" kommer att sortera kontaktlistan efter tillstånd.</long>
589
<short>தொடர்பு பட்டியல் வரிசைப்படுத்த கட்டளை விதி</short>
590
<long>தொடர்பு பட்டியல் ஐ வரிசைப்படுத்தும் போது பயன்படுத்த நிபந்தனைகள். முன்னிருப்பு தொடர்பு பெயர் மதிப்பு "பெயர்". "நிலை" என்ற மதிப்பு தொடர்பை நிலையை பொருத்து வரிசைப்படுத்தும்.</long>
594
<short>วิธีเรียงลำดับชื่อผู้ติดต่อ</short>
595
<long>ข้อกำหนดการเรียงลำดับรายชื่อผู้ติดต่อ ค่าปริยายคือเรียงลำดับตามชื่อผู้ติดต่อ โดยใช้ค่า "name" ถ้าจะเรียงตามสถานะของผู้ติดต่อก็ใช้ "state"</long>
599
<short>Критерій сортування списку контактів</short>
600
<long>Критерій для впорядковування списку співрозмовників. Типово впорядковується за іменем співрозмовника — «name». При значенні «state» список буде впорядковано на статусом.</long>
604
<short>Tiêu chuẩn sắp xếp danh sách liên hệ</short>
608
<locale name="zh_CN">
609
<short>联系人列表排序条件</short>
613
<locale name="zh_HK">
614
<short>聯絡人清單排序準則</short>
615
<long>排序聯絡人清單時要使用哪個準則。預設值是使用聯絡人的名稱「name」(名稱) 值來排序。而「state」(狀態) 值則會使用其狀態來排序聯絡人清單。</long>
618
<locale name="zh_TW">
619
<short>連絡人清單排序準則</short>
620
<long>排序連絡人清單時要使用哪個準則。預設值是使用連絡人的名稱「name」(名稱) 值來排序。而「state」(狀態) 值則會使用其狀態來排序連絡人清單。</long>
625
<key>/schemas/apps/empathy/ui/show_avatars</key>
626
<applyto>/apps/empathy/ui/show_avatars</applyto>
627
<owner>empathy</owner>
629
<default>true</default>
631
<short>Show avatars</short>
633
Whether to show avatars for contacts in the contact
634
list and chat windows.
639
<short>أعرض الصور الشخصية</short>
640
<long>إظهار صور شخصية للمتراسلين في لائحة المتراسلين ونوافذ المحادثة.</long>
644
<short>অৱতাৰৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব</short>
649
<short>Amosar avatares</short>
650
<long>Indica si tienen d'amosase los avatares pa los contautos na llista de contautos y ventanes de charra.</long>
654
<short>Паказваць аватары</short>
658
<locale name="be@latin">
659
<short>Pakazvaj avatary</short>
664
<short>Показване на аватари</short>
665
<long>Дали да се показват аватари в списъците за контакти и прозорците за разговори.</long>
669
<short>অবতারের ছবি প্রদর্শন</short>
670
<long>পরিচিতির তালিকা ও আড্ডা উইন্ডোতে পরিচিতির অবতার প্রদর্শন করা হবে কি না।</long>
673
<locale name="bn_IN">
674
<short>অবতারের ছবি প্রদর্শন করা হবে</short>
679
<short>Diskouez ar skeudennoùigoù</short>
684
<short>Mostra els avatars</short>
685
<long>Si s'han de mostrar els avatars per als contactes a la llista de contactes i les finestres de xat.</long>
688
<locale name="ca@valencia">
689
<short>Mostra els avatars</short>
690
<long>Si s'han de mostrar els avatars per als contactes a la llista de contactes i les finestres de xat.</long>
694
<short>Avatarlarnı köster</short>
695
<long>Temas listesindeki temaslar içün ve subet pencerelerinde avatarlarnıñ kösterilip kösterilmeycegi.</long>
699
<short>Zobrazovat avatary</short>
700
<long>Zda zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech s konverzacemi.</long>
704
<short>Vis profilbilleder</short>
705
<long>Om der skal vises profilbilleder for kontakter i kontaktlisten og chatvinduer.</long>
709
<short>Benutzerbilder anzeigen</short>
710
<long>Legt fest, ob Benutzerbilder für Kontakte in der Kontaktliste und den Chat-Fenstern angezeigt werden sollen.</long>
714
<short>ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་</short>
719
<short>Εμφάνιση προσωπικών εικόνων</short>
720
<long>Αν θα εμφανίζονται οι προσωπικές εικόνες των επαφών στη λίστα επαφών και τα παράθυρα συζήτησης.</long>
723
<locale name="en@shaw">
724
<short>𐑖𐑴 𐑨𐑝𐑩𐑑𐑸𐑟</short>
728
<locale name="en_GB">
729
<short>Show avatars</short>
730
<long>Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows.</long>
734
<short>Mostrar avatares</short>
735
<long>Indica si se deben mostrar los avatares para los contactos en la lista de contactos y ventanas de chat.</long>
739
<short>Näidatakse avatare</short>
740
<long>Kas näidata kontaktide nimekirjas ja vestlusakendes avatare.</long>
744
<short>Erakutsi avatar-ak</short>
745
<long>Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi ala ez adierazten du.</long>
749
<short>Näytä avatar-kuvat</short>
750
<long>Näytetäänkö tuttavien avatar-kuvakkeet tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa.</long>
754
<short>Afficher les avatars</short>
755
<long>Indique s'il faut afficher les avatars des contacts dans la liste des contacts et les fenêtres de discussion.</long>
759
<short>Taispeáin abhatáranna</short>
764
<short>Mostrar os avatares</short>
765
<long>Indica se mostrar ou non os avatares dos contactos da lista de contactos e das xanelas de conversa.</long>
769
<short>અવતારોને બતાવો</short>
774
<short>Show avatars</short>
775
<long>Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows.</long>
779
<short>अवतार दिखाएँ</short>
784
<short>Avatarok megjelenítése</short>
785
<long>Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és csevegőablakokban.</long>
789
<short>Tampilkan avatar</short>
790
<long>Apakah akan menampilkan avatar untuk kontak dalam daftar kontak dan jendela obrolan.</long>
794
<short>Mostra gli avatar</short>
795
<long>Indica se mostrare o meno le immagini dei contatti nell'elenco contatti e nelle finestre di conversazione.</long>
799
<short>アバターを表示するかどうか</short>
804
<short>ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು</short>
809
<short>아바타 표시</short>
810
<long>연락처 목록과 대화 표시창에 연락처의 아바타를 표시할지 여부.</long>
814
<short>Avataran nîşande</short>
815
<long>Ji kesên di paceya pevaxaftinê û di lîsteya têkiliyan de ne wê avatar were nîşandan an na.</long>
819
<short>Rodyti pseudoportretus</short>
820
<long>Ar rodyti adresatų sąraše ir pokalbių languose pseudoportretus.</long>
824
<short>Rādīt attēlus</short>
825
<long>Vai rādīt attēlus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos.</long>
829
<short>Покажи аватари</short>
834
<short>അവതാരങ്ങളെ കാണിക്കുക</short>
839
<short>अवतार दर्शवा</short>
844
<short>Vis personbilder</short>
849
<short>अवतार देखाउनुहोस्</short>
854
<short>Gebruikersafbeeldingen tonen</short>
855
<long>Of gebruikersafbeeldingen van contactpersonen getoond moeten worden in de contactenlijst en chatvensters.</long>
859
<short>Afichar los avatars</short>
864
<short>ଅବତାର ଦେଖାନ୍ତୁ</short>
869
<short>ਅਵਤਾਰ ਵੇਖੋ</short>
870
<long>ਕੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਅਵਤਾਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ।</long>
874
<short>Wyświetlanie awatarów</short>
875
<long>Określa, czy wyświetlać awatary dla kontaktów na liście i oknach rozmowy.</long>
879
<short>Apresentar os avatares</short>
880
<long>Se apresentar ou não os avatares dos contactos na lista de contactos e janelas de diálogo.</long>
883
<locale name="pt_BR">
884
<short>Mostra avatares</short>
885
<long>Mostra os avatares para contatos na lista de contatos e janelas de bate-papo.</long>
889
<short>Arată avataruri</short>
890
<long>Dacă să se afișeze avataruri pentru contacte în lista de contacte și ferestrele de discuții.</long>
894
<short>Показывать аватары</short>
895
<long>Показывать ли аватары собеседников в списке собеседников и окнах беседы.</long>
899
<short>මූර්ති පෙන්වන්න</short>
904
<short>Pokaži podobe</short>
905
<long>Ali naj bodo podobe stikov prikazane v seznamih in klepetalnih oknih.</long>
909
<short>Shfaq avatar</short>
914
<short>Приказује слике</short>
915
<long>Да ли да приказује слике за пријатеље у списку пријатеља и прозору ћаскања.</long>
918
<locale name="sr@latin">
919
<short>Prikazuje slike</short>
920
<long>Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru ćaskanja.</long>
924
<short>Visa profilbilder</short>
925
<long>Huruvida profilbilder ska visas för kontakter i kontaktlistan och chattfönster.</long>
929
<short>அவதாரங்களை காட்டு</short>
930
<long>அரட்டை பட்டியலிலும் தொடர்பு பட்டியலிலும் அவதாரங்களை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?</long>
934
<short>అవతారములను చూపుము</short>
939
<short>แสดงรูปแทนตัว</short>
940
<long>กำหนดว่าจะแสดงรูปแทนตัวของผู้ติดต่อในรายชื่อผู้ติดต่อและในหน้าต่างสนทนาหรือไม่</long>
944
<short>Avatarları göster</short>
949
<short>Показувати аватари</short>
950
<long>Чи показувати аватари для співрозмовників у списку та вікні чату.</long>
954
<short>Hiện ảnh riêng</short>
958
<locale name="zh_CN">
960
<long>是否在联系人列表和聊天窗口中显示头像。</long>
963
<locale name="zh_HK">
965
<long>是否在聯絡人清單與聊天視窗顯示聯絡人大頭貼。</long>
968
<locale name="zh_TW">
970
<long>是否在連絡人清單與聊天視窗顯示連絡人大頭貼。</long>
975
<key>/schemas/apps/empathy/ui/show_protocols</key>
976
<applyto>/apps/empathy/ui/show_protocols</applyto>
977
<owner>empathy</owner>
979
<default>false</default>
981
<short>Show protocols</short>
983
Whether to show protocols for contacts in the contact
989
<short>أظهر البروتوكولات</short>
990
<long>ما إذا ستُعرض بروتوكولات المتراسلين في القائمة.</long>
994
<short>Amosar protocolos</short>
995
<long>Indica si tienen d'amosase los protocolos pa los contautos na llista de contautos.</long>
999
<short>Показване на протокола</short>
1000
<long>Дали да се показват протоколите в списъците за контакти.</long>
1004
<short>প্রোটোকল প্রদর্শন</short>
1005
<long>পরিচিতির তালিকায় বিদ্যমান পরিচিতির প্রোটোকল প্রদর্শন করা হবে কি না। </long>
1009
<short>Mostra els protocols</short>
1010
<long>Si s'han de mostrar els protocols dels contactes a la llista de contactes.</long>
1013
<locale name="ca@valencia">
1014
<short>Mostra els protocols</short>
1015
<long>Si s'han de mostrar els protocols dels contactes a la llista de contactes.</long>
1019
<short>Protokollarnı köster</short>
1020
<long>Temas listesindeki temaslar içün protokollarnıñ kösterilip kösterilmeycegi.</long>
1024
<short>Zobrazovat protokoly</short>
1025
<long>Jestli zobrazovat protokoly kontaktů v seznamu kontaktů.</long>
1029
<short>Vis protokoller</short>
1030
<long>Om der skal vises profilbilleder for kontakter i kontaktlisten og chatvinduer.</long>
1034
<short>Protokolle anzeigen</short>
1035
<long>Legt fest, ob Protokolle für Kontakte in der Kontaktliste angezeigt werden sollen.</long>
1039
<short>Εμφάνιση πρωτοκόλλων</short>
1040
<long>Αν θα εμφανίζονται τα πρωτόκολλα των επαφών στη λίστα επαφών.</long>
1043
<locale name="en_GB">
1044
<short>Show protocols</short>
1045
<long>Whether to show protocols for contacts in the contact list.</long>
1049
<short>Mostrar protocolos</short>
1050
<long>Indica si se deben mostrar los protocolos para los contactos en la lista de contactos.</long>
1054
<short>Kuva protokolle</short>
1055
<long>Kas näidata kontaktide nimekirjas kontaktide protokolle.</long>
1059
<short>Erakutsi protokoloak</short>
1060
<long>Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen protokoloak erakutsi edo ez adierazten du.</long>
1064
<short>Näytä protokollat</short>
1065
<long>Näytetäänkö tuttavien yhteyskäytännöt tuttavaluettelossa.</long>
1069
<short>Afficher les protocoles</short>
1070
<long>Indique s'il faut afficher les protocoles des contacts dans la liste des contacts.</long>
1074
<short>Mostrar os protocolos</short>
1075
<long>Indica se mostrar ou non os protocolos para os contacto na lista de contactos.</long>
1079
<short>Show protocols</short>
1080
<long>Whether to show protocols for contacts in the contact list.</long>
1084
<short>Protokollok megjelenítése</short>
1085
<long>Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és csevegőablakokban.</long>
1089
<short>Tampilkan protokol</short>
1090
<long>Apakah akan menampilkan protokol untuk kontak dalam daftar kontak.</long>
1094
<short>Mostra i protocolli</short>
1095
<long>Indica se mostrare o meno i protocolli per i contatti nell'elenco contatti.</long>
1099
<short>프로토콜 표시</short>
1100
<long>연락처 목록에 연락처의 프로토콜을 표시할지 여부.</long>
1104
<short>Protokolan nîşande</short>
1105
<long>Ji kesên di paceya pevaxaftinê û di lîsteya têkiliyan de ne wê avatar were nîşandan an na.</long>
1109
<short>Rodyti protokolus</short>
1110
<long>Ar rodyti adresatų sąraše adresatų protokolus.</long>
1114
<short>Rādīt protokolus</short>
1115
<long>Vai rādīt protokolus kontaktiem kontaktu sarakstā un tērzēšanas logos.</long>
1119
<short>Vis protokoller</short>
1124
<short>Protocollen tonen</short>
1125
<long>Of er protocollen moeten worden getoond voor contactpersonen in de contactenlijst.</long>
1129
<short>Afichar los protocòls</short>
1134
<short>ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵੇਖੋ</short>
1135
<long>ਕੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ।</long>
1139
<short>Wyświetlanie protokołów</short>
1140
<long>Określa, czy wyświetlać protokoły dla kontaktów na liście.</long>
1144
<short>Apresentar os protocolos</short>
1145
<long>Se apresentar ou não os protocolos dos contactos na lista de contactos.</long>
1148
<locale name="pt_BR">
1149
<short>Exibir protocolos</short>
1150
<long>Mostra os protocolos para contatos na lista de contatos.</long>
1154
<short>Arată protocoalele</short>
1155
<long>Dacă să se afișeze în lista de contacte și ferestrele de discuții avataruri pentru contacte.</long>
1159
<short>Показывать протоколы</short>
1160
<long>Показывать ли протоколы для собеседников в списке собеседников.</long>
1164
<short>නියමාවලි පෙන්වන්න</short>
1169
<short>Pokaži protokole</short>
1170
<long>Ali naj bodo podobe stikov prikazane v seznamih in klepetalnih oknih.</long>
1174
<short>Прикажи протоколе</short>
1175
<long>Да ли да приказује слике за пријатеље у списку пријатеља и прозору ћаскања.</long>
1178
<locale name="sr@latin">
1179
<short>Prikaži protokole</short>
1180
<long>Da li da prikazuje slike za prijatelje u spisku prijatelja i prozoru ćaskanja.</long>
1184
<short>Visa protokoll</short>
1185
<long>Huruvida protokoll för kontakter ska visas i kontaktlistan.</long>
1189
<short>விதிமுறைகளை காட்டு</short>
1190
<long> தொடர்பு பட்டியலில் விதிமுறைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?</long>
1194
<short>แสดงโพรโทคอล</short>
1195
<long>กำหนดว่าจะแสดงโพรโทคอลของผู้ติดต่อในรายชื่อผู้ติดต่อหรือไม่</long>
1199
<short>Показати протокол:</short>
1200
<long>Чи показувати аватари для співрозмовників у списку та вікні чату.</long>
1204
<short>Hiện giao thức</short>
1208
<locale name="zh_CN">
1210
<long>是否在联系人列表和聊天窗口中显示协议。</long>
1213
<locale name="zh_HK">
1215
<long>是否要在聯絡人清單內顯示聯絡人使用協定。</long>
1218
<locale name="zh_TW">
1220
<long>是否要在聯絡人清單內顯示聯絡人使用協定。</long>
1225
<key>/schemas/apps/empathy/ui/compact_contact_list</key>
1226
<applyto>/apps/empathy/ui/compact_contact_list</applyto>
1227
<owner>empathy</owner>
1229
<default>false</default>
1231
<short>Compact contact list</short>
1233
Whether to show the contact list in compact mode.
1238
<short>لائحة مختصرة للمتراسلين</short>
1239
<long>عرض قائمة المتراسلين في شكلها المختصر.</long>
1243
<short>পৰিচিত ব্যক্তিৰ তালিকা সংকুচিত কৰক</short>
1248
<short>Llista compauta de contautos</short>
1249
<long>Indica si hai d'amosar la llista de contautos en mou compautu.</long>
1253
<short>Сьціслы сьпіс кантактаў</short>
1257
<locale name="be@latin">
1258
<short>Kampaktny śpis kantaktaŭ</short>
1263
<short>Стегнат списък с контакти</short>
1264
<long>Дали да се ползва стегнат изглед за списъка с контактите.</long>
1268
<short>পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা সংকুচিত করুন</short>
1269
<long>সংকুচিত মোডে পরিচিতির তালিকা প্রদর্শন করা হবে কি না।</long>
1272
<locale name="bn_IN">
1273
<short>পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা সংকুচিত করুন</short>
1278
<short>Roll fetis an darempredoù</short>
1283
<short>Llista de contactes compacta</short>
1284
<long>Si s'ha de mostrar la llista de contactes en mode compacte.</long>
1287
<locale name="ca@valencia">
1288
<short>Llista de contactes compacta</short>
1289
<long>Si s'ha de mostrar la llista de contactes en mode compacte.</long>
1293
<short>Tığız temas listesi</short>
1294
<long>Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi.</long>
1298
<short>Kompaktní seznam kontaktů</short>
1299
<long>Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu.</long>
1303
<short>Kompakt kontaktliste</short>
1304
<long>Om kontaktlisten skal vises i kompakt form eller ej.</long>
1308
<short>Kompakte Kontaktliste</short>
1309
<long>Legt fest, ob die Kontaktliste im Kompaktmodus angezeigt werden soll.</long>
1313
<short>སྲབ་ཆུང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་ཐོ་ཡིག་</short>
1318
<short>Συμπτυγμένη λίστα επαφών</short>
1319
<long>Αν η λίστα επαφών θα εμφανίζεται σε συμπτυγμένη μορφή.</long>
1322
<locale name="en@shaw">
1323
<short>𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑</short>
1327
<locale name="en_GB">
1328
<short>Compact contact list</short>
1329
<long>Whether to show the contact list in compact mode.</long>
1333
<short>Lista compacta de contactos</short>
1334
<long>Indica si se debe mostrar la lista de contactos en modo compacto.</long>
1338
<short>Kompaktne sõbranimekiri</short>
1339
<long>Kas kontaktide nimekirja kuvatakse kompaktvaates või mitte.</long>
1343
<short>Trinkotu kontaktu-zerrenda</short>
1344
<long>Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du.</long>
1348
<short>Pienikokoinen tuttavaluettelo</short>
1349
<long>Näytetäänkö tuttavaluettelo pienoiskokoa käytettäessä.</long>
1353
<short>Liste compacte des contacts</short>
1354
<long>Indique s'il faut afficher la liste des contacts en mode compact.</long>
1358
<short>Dlúthliosta teagmhálacha</short>
1363
<short>Lista de contactos compacta</short>
1364
<long>Indica se mostrar ou non a lista de contactos no modo compacto.</long>
1368
<short>સાંકડી સંપર્ક યાદી</short>
1373
<short>Compact contact list</short>
1374
<long>Whether to show the contact list in compact mode.</long>
1378
<short>संकुचित संपर्क सूची</short>
1383
<short>Tömör partnerlista</short>
1384
<long>Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban.</long>
1388
<short>Daftar kontak ringkas</short>
1389
<long>Apakah akan menampilkan daftar kontak dalam mode kompak.</long>
1393
<short>Elenco contatti compatto</short>
1394
<long>Indica se mostrare o meno l'elenco contatti in modalità compatta.</long>
1398
<short>仲間リストを小さくするかどうか</short>
1403
<short>ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ</short>
1408
<short>간략한 연락처 목록</short>
1409
<long>연락처 목록을 간략하게 표시할지 여부.</long>
1413
<short>Lîsteya kesan a şidandî</short>
1414
<long>Wê lîsteya kesan bi awayeke şidandî were nîşandan an na.</long>
1418
<short>Kompaktiškas adresatų sąrašas</short>
1419
<long>Ar rodyti glaustą adresatų sąrašą.</long>
1423
<short>Kompakts kontaktu saraksts</short>
1424
<long>Vai rādīt kontaktu sarakstu kompaktajā režīmā.</long>
1428
<short>Компактна листа на контакти</short>
1433
<short>കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയുടെ ചുരുക്കരൂപം</short>
1438
<short>संपर्क यादी एकत्र करा</short>
1443
<short>Kompakt kontaktliste</short>
1444
<long>Om kontaktlisten skal vises i kompakt modus.</long>
1448
<short>सम्पर्क सूची सङ्कुचन गर्नुहोस्</short>
1453
<short>Compacte contactenlijst</short>
1454
<long>Of de contactenlijst in compacte modus moet worden getoond.</long>
1458
<short>Lista compacta de contactes</short>
1463
<short>ସୁସଂଗତ ସମ୍ପର୍କ ତାଲିକା</short>
1468
<short>ਸੰਖੇਪ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ</short>
1469
<long>ਕੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣਾ ਹੈ।</long>
1473
<short>Zmniejszona lista kontaktów</short>
1474
<long>Określa, czy wyświetlać listę kontaktów w trybie zmniejszonym.</long>
1478
<short>Lista de contactos compacta</short>
1479
<long>Se apresentar a lista de contactos em modo compacto ou não.</long>
1482
<locale name="pt_BR">
1483
<short>Lista de contatos compacta</short>
1484
<long>Mostra a lista de contatos no modo compacto.</long>
1488
<short>Listă de contacte compactă</short>
1489
<long>Dacă să se arate lista de contacte compactă.</long>
1493
<short>Компактный список собеседников</short>
1494
<long>Показывать ли компактный список собеседников.</long>
1498
<short>සංයුක්ත සබඳතා ලැයිස්තුව</short>
1503
<short>Skrči seznam stikov</short>
1504
<long>Ali naj bo seznam stikov prikazan v skrčenem pogledu.</long>
1508
<short>Listë kompakte kontaktesh</short>
1513
<short>Збијени списак пријатеља</short>
1514
<long>Да ли да приказује списак пријатеља у збијеном режиму.</long>
1517
<locale name="sr@latin">
1518
<short>Zbijeni spisak prijatelja</short>
1519
<long>Da li da prikazuje spisak prijatelja u zbijenom režimu.</long>
1523
<short>Kompakt kontaktlista</short>
1524
<long>Huruvida kontaktlistan ska visas i kompakt läge.</long>
1528
<short>அடக்கமான தொடர்பு பட்டியல்</short>
1529
<long>அடக்கப்பாங்கில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?</long>
1533
<short>పరిచయ జాబితాను నిశ్చయముచేయుము</short>
1538
<short>รายชื่อผู้ติดต่อแบบกระชับ</short>
1539
<long>กำหนดว่าจะแสดงรายชื่อผู้ติดต่อแบบกระชับหรือไม่</long>
1543
<short>Sıkışık bağlantı listesi</short>
1548
<short>Список контактів компактно</short>
1549
<long>Показувати список контактів стисненим або ні.</long>
1553
<short>Co lại danh sách liên hệ</short>
1557
<locale name="zh_CN">
1558
<short>紧凑显示联系人列表</short>
1559
<long>是否以紧凑模式显示联系人列表。</long>
1562
<locale name="zh_HK">
1563
<short>精簡聯絡人清單</short>
1564
<long>是否以精簡模式顯示聯絡人清單。</long>
1567
<locale name="zh_TW">
1568
<short>精簡連絡人清單</short>
1569
<long>是否以精簡模式顯示連絡人清單。</long>
1574
<key>/schemas/apps/empathy/ui/main_window_hidden</key>
1575
<applyto>/apps/empathy/ui/main_window_hidden</applyto>
1576
<owner>empathy</owner>
1578
<default>false</default>
1580
<short>Hide main window</short>
1582
Hide the main window.
1587
<short>أخفِ النافذة الرئيسية</short>
1588
<long>أخفِ النافذة الرئيسية</long>
1592
<short>প্ৰধান সংযোগক্ষেত্ৰ লুকুৱা হ'ব</short>
1593
<long>প্ৰধান সংযোগক্ষেত্ৰ লুকুৱা হ'ব ।</long>
1597
<short>Anubrir la ventana principal</short>
1598
<long>Anubrir la ventana principal.</long>
1602
<short>Схаваць галоўнае акно</short>
1603
<long>Схаваць галоўнае акно.</long>
1606
<locale name="be@latin">
1607
<short>Schavaj hałoŭnaje akno</short>
1608
<long>Schavaj hałoŭnaje akno.</long>
1612
<short>Скриване на основния прозорец</short>
1613
<long>Скриване на основния прозорец.</long>
1617
<short>প্রধান উইন্ডো আড়াল করা হবে</short>
1618
<long>প্রধান উইন্ডো আড়াল করা হবে।</long>
1621
<locale name="bn_IN">
1622
<short>প্রধান উইন্ডো আড়াল করা হবে</short>
1623
<long>প্রধান উইন্ডো আড়াল করা হবে।</long>
1627
<short>Kuzhat ar prenestr pennañ</short>
1628
<long>Kuzhat ar prenestr pennañ.</long>
1632
<short>Oculta la finestra principal</short>
1633
<long>Oculta la finestra principal.</long>
1636
<locale name="ca@valencia">
1637
<short>Oculta la finestra principal</short>
1638
<long>Oculta la finestra principal.</long>
1642
<short>Baş pencereni gizle</short>
1643
<long>Baş pencereni gizle.</long>
1647
<short>Skrýt hlavní okno</short>
1648
<long>Skrýt hlavní okno.</long>
1652
<short>Cuddio'r prif ffenest</short>
1653
<long>Cuddio'r prif ffenest</long>
1657
<short>Skjul hovedvindue</short>
1658
<long>Skjul hovedvinduet.</long>
1662
<short>Hauptfenster verstecken</short>
1663
<long>Das Hauptfenster verstecken.</long>
1667
<short>སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་སྦ་བཞག་</short>
1668
<long>སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་སྦ་བཞག་</long>
1672
<short>Απόκρυψη κύριου παραθύρου</short>
1673
<long>Απόκρυψη του κύριου παραθύρου.</long>
1676
<locale name="en@shaw">
1677
<short>𐑣𐑲𐑛 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
1678
<long>𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴.</long>
1681
<locale name="en_CA">
1682
<short>Hide main window</short>
1683
<long>Hide the main window.</long>
1686
<locale name="en_GB">
1687
<short>Hide main window</short>
1688
<long>Hide the main window.</long>
1692
<short>Kaŝu precipa fenestro</short>
1693
<long>Kaŝu la precipa fenestro.</long>
1697
<short>Ocultar la ventana principal</short>
1698
<long>Ocultar la ventana principal.</long>
1702
<short>Peida peaaken</short>
1703
<long>Peaakna peitmine.</long>
1707
<short>Ezkutatu leiho nagusia</short>
1708
<long>Ezkutatu leiho nagusia.</long>
1712
<short>Piilota pääikkuna</short>
1713
<long>Piilota pääikkuna.</long>
1717
<short>Masquer la fenêtre principale</short>
1718
<long>Masque la fenêtre principale.</long>
1722
<short>Ocultar a xanela principal</short>
1723
<long>Ocultar a xanela principal.</long>
1727
<short>મુખ્ય વિન્ડોને છુપાડો</short>
1728
<long>મુખ્ય વિન્ડોને છુપાડો.</long>
1732
<short>Hide main window</short>
1733
<long>Hide the main window.</long>
1737
<short>मुख्य विंडो छिपाएँ</short>
1738
<long>मुख्य विंडो छिपाएँ</long>
1742
<short>Főablak elrejtése</short>
1743
<long>A főablak elrejtése.</long>
1747
<short>Sembunyikan jendela utama</short>
1748
<long>Sembunyikan jendela utama.</long>
1752
<short>Nasconde la finestra principale</short>
1753
<long>Nasconde la finestra principale.</long>
1757
<short>メイン・ウィンドウを隠すかどうか</short>
1758
<long>メイン・ウィンドウを隠すかどうかです。</long>
1762
<short>ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು</short>
1763
<long>ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು.</long>
1767
<short>메인 창 감추기</short>
1768
<long>메인 창을 감춥니다.</long>
1772
<short>Paceya sereke veşêre</short>
1773
<long>Paceya sereke veşêre</long>
1777
<short>Paslėpti pagrindinį langą</short>
1778
<long>Paslėpti pagrindinį langą.</long>
1782
<short>Slēpt galveno logu</short>
1783
<long>Slēpt galveno logu.</long>
1787
<short>Скриј го главниот прозорец</short>
1788
<long>Скриј го главниот прозорец.</long>
1792
<short>പ്രധാനജാലകത്തെ മറയ്ക്കുക</short>
1793
<long>പ്രധാനജാലകത്തെ മറയ്ക്കുക</long>
1797
<short>मुख्य चौकट लपवा</short>
1798
<long>मुख्य चौकट लपवा.</long>
1802
<short>Skjul hovedvinduet</short>
1803
<long>Skjul hovedvinduet.</long>
1807
<short>मुख्य सञ्झ्याल लुकाउनुहोस्</short>
1808
<long>मुख्य सञ्झ्याल लुकाउनुहोस् ।</long>
1812
<short>Hoofdvenster verbergen</short>
1813
<long>Het hoofdvenster verbergen.</long>
1817
<short>Amagar la fenèstra principala</short>
1818
<long>Amagar la fenèstra principala.</long>
1822
<short>ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାନ୍ତୁ</short>
1823
<long>ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଲୁଚାନ୍ତୁ</long>
1827
<short>ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ</short>
1828
<long>ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਕਰੋ</long>
1832
<short>Ukrycie głównego okna</short>
1833
<long>Ukrycie głównego okna.</long>
1837
<short>اره کړکۍ پټول</short>
1838
<long>اره کړکۍ پټول.</long>
1842
<short>Esconder a janela principal</short>
1843
<long>Esconder a janela principal.</long>
1846
<locale name="pt_BR">
1847
<short>Ocultar janela principal</short>
1848
<long>Oculta a janela principal.</long>
1852
<short>Ascunde fereastra principală</short>
1853
<long>Ascunde fereastra principală.</long>
1857
<short>Скрывать главное окно</short>
1858
<long>Скрывать главное окно.</long>
1862
<short>ප්රධාන කවුළු සඟවන්න</short>
1863
<long>ප්රධාන කවුළුව සඟවන්න.</long>
1867
<short>Skrij glavno okno</short>
1868
<long>Skrivanje glavnega okna.</long>
1872
<short>Fshih dritaren qendrore</short>
1873
<long>Fshih dritaren qendrore.</long>
1877
<short>Сакрива главни прозор</short>
1878
<long>Сакрива главни прозор програма.</long>
1881
<locale name="sr@latin">
1882
<short>Sakriva glavni prozor</short>
1883
<long>Sakriva glavni prozor programa.</long>
1887
<short>Dölj huvudfönstret</short>
1888
<long>Dölj huvudfönstret.</long>
1892
<short>முதன்மை சாளரத்தை மறை </short>
1893
<long>முதன்மை சாளரத்தை மறை </long>
1897
<short>ముఖ్య విండోను మరుగున వుంచుము</short>
1898
<long>ముఖ్య విండోను మరుగునవుంచుము.</long>
1902
<short>ซ่อนหน้าต่างหลัก</short>
1903
<long>ซ่อนหน้าต่างหลัก</long>
1907
<short>Ana pencereyi gizle</short>
1908
<long>Ana pencereyi gizle.</long>
1912
<short>Сховати головне вікно</short>
1913
<long>Сховати головне вікно.</long>
1917
<short>Ẩn cửa sổ chính</short>
1918
<long>Ẩn cửa sổ chính.</long>
1921
<locale name="zh_CN">
1922
<short>隐藏主窗口</short>
1926
<locale name="zh_HK">
1927
<short>隱藏主視窗</short>
1931
<locale name="zh_TW">
1932
<short>隱藏主視窗</short>
1938
<key>/schemas/apps/empathy/ui/avatar_directory</key>
1939
<applyto>/apps/empathy/ui/avatar_directory</applyto>
1940
<owner>empathy</owner>
1944
<short>Default directory to select an avatar image from</short>
1946
The last directory that an avatar image was chosen from.
1951
<short>المجلد المبدئي لاختيار الصورة الشخصية</short>
1952
<long>آخر مجلد اختِيرت منه الصورة الشخصية.</long>
1956
<short>ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ অৱতাৰ চিহ্নকৰ্তা ছবি নিৰ্ধাৰণৰ বাবে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত পঞ্জিকা</short>
1957
<long>সৰ্বশেষ অৱতাৰৰ বাবে ব্যৱহৃত ছবি যি পঞ্জিকাৰ পৰা নিৰ্বাচন কৰা হৈছে ।</long>
1961
<short>Direutoriu predetermináu pa esbillar un avatar</short>
1962
<long>Caberu direutoriu del que s'esbilló un avatar.</long>
1966
<short>Змоўчаны каталёг, зь якога выбіраецца аватар</short>
1967
<long>Апошні каталёг, зь якога быў абраны аватар.</long>
1970
<locale name="be@latin">
1971
<short>Zmoŭčany kataloh, ź jakoha treba vybirać avatary</short>
1972
<long>Apošni kataloh, ź jakoha minuły raz byŭ vybrany avatar.</long>
1976
<short>Стандартна папка, в която да се търсят изображения за аватари</short>
1977
<long>Последната папка, от която е взето изображение за аватар.</long>
1981
<short>ব্যবহারকারীর অবতার চিহ্নিতকারী ছবি নির্ধারণের জন্য যে পূর্বনির্ধারিত ডিরেক্টরি ব্যবহার করা হবে</short>
1982
<long>সর্বশেষ অবতারের জন্য ব্যবহৃত ছবিটি যে ডিরেক্টরি থেকে নির্বাচন করা হয়েছে।</long>
1985
<locale name="bn_IN">
1986
<short>ব্যবহারকারীর অবতার চিহ্নকারী ছবি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ডিফল্ট ডিরেক্টরি</short>
1987
<long>সর্বশেষ অবতারের জন্য ব্যবহৃথ ছবিটি যে ডিরেক্টরি থেকে নির্বাচন করা হয়েছে।</long>
1991
<short>Kavlec'h dre ziouer e-lec'h dibab ur skeudennig</short>
1992
<long>Kavlec'h diwezhañ e-lec'h ez eus bet dibabet ur skeudennig.</long>
1996
<short>El directori predeterminat des d'on seleccionar una imatge d'avatar</short>
1997
<long>L'últim directori des d'on es va seleccionar una imatge d'avatar.</long>
2000
<locale name="ca@valencia">
2001
<short>El directori predeterminat des d'on seleccionar una imatge d'avatar</short>
2002
<long>L'últim directori des d'on es va seleccionar una imatge d'avatar.</long>
2006
<short>Bir avatar suretini saylamaq içün ög-belgilengen cilbent</short>
2007
<long>İçinden bir avatar suretiniñ saylanğan olğanı soñki cilbent.</long>
2011
<short>Výchozí adresář pro výběr obrázku avataru</short>
2012
<long>Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru.</long>
2016
<short>Standardmappe at vælge profilbillede fra</short>
2017
<long>Den seneste mappe som et profilbillede blev valgt fra.</long>
2021
<short>Vorgabeordner zum Auswählen eines Benutzerbildes</short>
2022
<long>Der letzte Ordner, aus welchem ein Benutzerbild gewählt wurde.</long>
2026
<short>ལས་ ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་</short>
2027
<long>ལས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་མི་ ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གི་ མཇུག་གི་སྣོད་ཐོ།</long>
2031
<short>Προεπιλεγμένος κατάλογος για την επιλογή προσωπικής εικόνας</short>
2032
<long>Ο τελευταίος κατάλογος από τον οποίο επιλέχθηκε προσωπική εικόνα.</long>
2035
<locale name="en@shaw">
2036
<short>𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑨𐑝𐑩𐑑𐑸 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑮𐑪𐑥</short>
2037
<long>𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑞𐑨𐑑 𐑩𐑯 𐑨𐑝𐑩𐑑𐑸 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑢𐑪𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥.</long>
2040
<locale name="en_GB">
2041
<short>Default directory to select an avatar image from</short>
2042
<long>The last directory that an avatar image was chosen from.</long>
2046
<short>Directorio predeterminado para seleccionar un avatar</short>
2047
<long>Último directorio del que fue elegido un avatar.</long>
2051
<short>Vaikimisi kataloog, millest valida avatari pilti</short>
2052
<long>Kataloog, kust viimati valiti avatari pilt.</long>
2056
<short>Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko</short>
2057
<long>Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena.</long>
2061
<short>Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan</short>
2062
<long>Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu.</long>
2066
<short>Répertoire par défaut où choisir un avatar</short>
2067
<long>Dernier répertoire où un avatar a été choisi.</long>
2071
<short>O cartafol predefinido desde o que seleccionar unha imaxe de avatar</short>
2072
<long>O último cartafol desde onde foi escollida unha imaxe de avatar.</long>
2076
<short>અવતાર ચિત્રને પસંદ કરવા માટે મૂળભૂત ડિરેક્ટરી</short>
2077
<long>છેલ્લી ડિરેક્ટરી કે જે અવતાર ચિત્ર પસંદ થયેલ હતુ.</long>
2081
<short>Default directory to select an avatar image from</short>
2082
<long>The last directory that an avatar image was chosen from.</long>
2086
<short>कोई अवतार छवि इससे चुनने के लिए तयशुदा निर्देशिका</short>
2087
<long>अंतिम निर्देशिका जिससे अवतार छवि चुना गया.</long>
2091
<short>Alapértelmezett könyvtár avatar kép kiválasztásához</short>
2092
<long>Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került.</long>
2096
<short>Direktori bawaan untuk memilih gambar avatar</short>
2097
<long>Direktori terakhir tempat gambar avatar dipilih darinya.</long>
2101
<short>Directory predefinita da cui selezionare un'immagine per l'avatar</short>
2102
<long>L'ultima directory da cui è stata scelta un'immagine per l'avatar.</long>
2106
<short>アバターの画像が格納されたデフォルトのフォルダ</short>
2107
<long>最後にアバターを選択した時に使用したフォルダです。</long>
2111
<short>ಒಂದು ಅವತಾರದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶ</short>
2112
<long>ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶ.</long>
2116
<short>아바타 그림을 선택할 기본 디렉터리</short>
2117
<long>최근에 아바타 그림을 선택한 디렉터리.</long>
2121
<short>Ji bo ku wêneya avatarê bê bijartin peldanka jixweber</short>
2122
<long>Peldanka dawîn ku avatar jê hatibû hilbijartin.</long>
2126
<short>Numatytasis aplankas, iš kurio pasirinktinas pseudoportreto paveikslėlis</short>
2127
<long>Aplankas, kuriame praeitą kartą buvo pasirinktas pseudoportretas.</long>
2131
<short>Noklusētā mape, no kuras izvēlēties lietotāja attēlu</short>
2132
<long>Pēdējā mape, no kuras tika ņemts lietotāja attēls.</long>
2136
<short>Стандарден директориум од кој ќе се избира слика за аватар</short>
2137
<long>последниот директориум од кој се избираше слика за аватар.</long>
2141
<short>അവതാരം ആയി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട ഡിഫോള്ട്ട് ഡയറക്റ്ററി</short>
2142
<long>ഒരു അവതാരചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിച്ച അവസാനത്തെ ഡയറക്റ്ററി</long>
2146
<short>अवतार प्रतिमा निवडण्याकरीता मुलभूत संचयीका</short>
2147
<long>शेवटच्यावेळी अवतार प्रतिमा निवडली ती संचयीका.</long>
2151
<short>Forvalgt mappe for personbilde</short>
2152
<long>Den forrige mappen et personbilde ble valgt fra.</long>
2156
<short>यसबाट एउटा अवतार छवि चयन गर्न पूर्वनिर्धारित डाइरेक्टरी</short>
2157
<long>एउटा अवतार छवि रोजिएको अन्तिम डाइरेक्टरी ।</long>
2161
<short>Standaardmap voor het kiezen van gebruikersafbeeldingen</short>
2162
<long>De laatst gebruikte map voor gebruikersafbeeldingen.</long>
2166
<short>Repertòri per defaut ont causir un avatar</short>
2167
<long>Darrièr repertòri ont un avatar es estat causit.</long>
2171
<short>ଅବତାର ଚିତ୍ର ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟରୀ</short>
2172
<long>ଅଭତାର ପ୍ରତିଛବି ଦ୍ୱାରା ବଛାଯାଇଥିବା ଶେଷ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ।</long>
2176
<short>ਅਵਤਾਰ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ</short>
2177
<long>ਆਖਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਅਵਤਾਰ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।</long>
2181
<short>Domyślny katalog, z którego są wybierane awatary</short>
2182
<long>Ostatni katalog, z którego był wybierany awatar.</long>
2186
<short>Directório por omissão de onde seleccionar uma imagem de avatar</short>
2187
<long>O último directório de onde foi seleccionada uma imagem de avatar.</long>
2190
<locale name="pt_BR">
2191
<short>Diretório padrão de onde selecionar imagens de avatar</short>
2192
<long>O último diretório onde uma imagem de avatar foi escolhida.</long>
2196
<short>Dosar implicit pentru alegerea imaginii avatarului</short>
2197
<long>Ultimul dosar de unde a fost aleasă o imagine pentru avatar.</long>
2201
<short>Каталог, используемый для выбора изображений аватаров</short>
2202
<long>Последний каталог, из которого выбирались изображения аватаров.</long>
2206
<short>මූර්ති පින්තූරයක් තේරීමට පෙරනිමි නාමාවලිය</short>
2207
<long>මූර්ති පින්තූරයක් තෝරාගනු ලැබූ අවසන් නාමාවලිය.</long>
2211
<short>Privzeta mapa slik za izbor podobe</short>
2212
<long>Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba.</long>
2216
<short>Directory e paracaktuar nga ku duhet zgjedhur një figurë për avatar</short>
2217
<long>Directory e fundit nga ku është zgjedhur një figurë avatar-i.</long>
2221
<short>Подразумевана фасцикла за избор слика</short>
2222
<long>Последња фасцикла из које изабрана слика.</long>
2225
<locale name="sr@latin">
2226
<short>Podrazumevana fascikla za izbor slika</short>
2227
<long>Poslednja fascikla iz koje izabrana slika.</long>
2231
<short>Standardkatalog att välja en profilbild från</short>
2232
<long>Den senaste katalogen som en profilbild valdes från.</long>
2236
<short>அவதாரம் படம் தேந்தெடுக்க முன்னிருப்பு அடைவு</short>
2237
<long>அவதாரம் படம் தேர்ந்தெடுத்த கடைசி அடைவு </long>
2241
<short>అవతర్ ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరి</short>
2242
<long>అవతారము ప్రతిబింబము యెంచుకొనబడినటువంటి ఆఖరి డైరెక్టరి.</long>
2246
<short>ไดเรกทอรีปริยายที่จะใช้เลือกรูปแทนตัว</short>
2247
<long>ไดเรกทอรีล่าสุดที่ถูกใช้เลือกรูปแทนตัว</long>
2251
<short>Bir avatar resmi seçmek için öntanımlı dizin</short>
2252
<long>Bir avatar resminin seçildiği son dizin.</long>
2256
<short>Каталог, що використовується для вибору зображень аватарів</short>
2257
<long>Останній каталог, з якого обирались зображення аватарів.</long>
2261
<short>Thư mục mặc định từ đó cần chọn một ảnh riêng</short>
2262
<long>Thư mục cuối cùng từ đó đã chọn một ảnh riêng.</long>
2265
<locale name="zh_CN">
2266
<short>默认的选取头像图片的目录</short>
2267
<long>上次选取头像图片的目录。</long>
2270
<locale name="zh_HK">
2271
<short>用來選擇大頭貼圖片的預設目錄</short>
2272
<long>上次選擇大頭貼圖片的目錄。</long>
2275
<locale name="zh_TW">
2276
<short>用來選擇大頭貼圖片的預設目錄</short>
2277
<long>上次選擇大頭貼圖片的目錄。</long>
2282
<key>/schemas/apps/empathy/sounds/sounds_enabled</key>
2283
<applyto>/apps/empathy/sounds/sounds_enabled</applyto>
2284
<owner>empathy</owner>
2286
<default>true</default>
2288
<short>Use notification sounds</short>
2290
Whether to play a sound to notify of events.
2295
<short>استخدم أصوات التبليغ</short>
2296
<long>ما إذا سيشغل صوت للتنبيه عن الأحداث.</long>
2300
<short>সূচনামূলক শব্দ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব</short>
2305
<short>Usar soníos de notificación</short>
2306
<long>Indica si tien de reproducise un soníu pa notificar eventos.</long>
2310
<short>Выкарыстоўваць гукі паведамленьняў</short>
2314
<locale name="be@latin">
2315
<short>Užyj huki dla nahadvańniaŭ</short>
2320
<short>Известяване със звуци</short>
2321
<long>Дали събитията да се известяват със звук.</long>
2325
<short>ঘোষনামূলক শব্দ ব্যবহার করা হবে</short>
2326
<long>বিভিন্ন ঘটনা সম্পর্কে সচেতন করতে ঘোষনাসূচক শব্দ বাজানো হবে কি না।</long>
2329
<locale name="bn_IN">
2330
<short>সূচনামূলক শব্দ ব্যবহার করা হবে</short>
2335
<short>Implijout sonioù kemenn</short>
2340
<short>Utilitza sons de notificació</short>
2341
<long>Si s'ha de reproduir un so per notificar esdeveniments.</long>
2344
<locale name="ca@valencia">
2345
<short>Utilitza sons de notificació</short>
2346
<long>Si s'ha de reproduir un so per notificar esdeveniments.</long>
2350
<short>Bildirim davuşlarını qullan</short>
2351
<long>Vaqialardan haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı.</long>
2355
<short>Používat zvuková upozornění</short>
2356
<long>Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na události.</long>
2360
<short>Defnyddio synau hysbysu</short>
2365
<short>Benyt påmindelseslyde</short>
2366
<long>Om der skal afspilles en lyd for at gøre opmærksom på begivenheder.</long>
2370
<short>Benachrichtigen mit Klängen</short>
2371
<long>Legt fest, ob bei Ereignissen Klänge abgespielt werden sollen.</long>
2375
<short>བརྡ་བསྐུལ་སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་</short>
2380
<short>Χρήση ήχων ειδοποίησης</short>
2381
<long>Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για γεγονότα.</long>
2384
<locale name="en@shaw">
2385
<short>𐑿𐑟 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟</short>
2389
<locale name="en_CA">
2390
<short>Use notification sounds</short>
2394
<locale name="en_GB">
2395
<short>Use notification sounds</short>
2396
<long>Whether to play a sound to notify of events.</long>
2400
<short>Uzas anoncadaj sonoj</short>
2405
<short>Usar sonidos de notificación</short>
2406
<long>Indica si se debe reproducir un sonido para notificar eventos.</long>
2410
<short>Teatehelisid esitatakse</short>
2411
<long>Kas esitada heli sündmustest märkuandmiseks.</long>
2415
<short>Erabili jakinarazpen-soinuak</short>
2416
<long>Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du.</long>
2420
<short>Käytä merkkiääniä</short>
2421
<long>Ilmoitetaanko tapahtumista merkkiäänin.</long>
2425
<short>Utiliser des sons de notification</short>
2426
<long>Indique s'il faut jouer un son pour signaler des événements.</long>
2430
<short>Usar sons de notificación</short>
2431
<long>Indica se reproducir ou non un son para notificar os eventos.</long>
2435
<short>સૂચીત સાઉન્ડો વાપરો</short>
2440
<short>Use notification sounds</short>
2441
<long>Whether to play a sound to notify of events.</long>
2445
<short>अधिसूचना ध्वनि का प्रयोग करें</short>
2450
<short>Értesítő hangok használata</short>
2451
<long>Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként.</long>
2455
<short>Gunakan suara pemberitahuan</short>
2456
<long>Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan peristiwa.</long>
2460
<short>Utilizza suoni per le notifiche</short>
2461
<long>Indica se emettere o meno un suono per segnalare gli eventi.</long>
2465
<short>状態をサウンドの演奏で通知するかどうか</short>
2470
<short>ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು</short>
2475
<short>알리는 소리 사용</short>
2476
<long>이벤트를 알릴 때 소리를 낼지 여부.</long>
2480
<short>Dengên hişyarkirinê bi kar bîne</short>
2481
<long>Ji bo bûyeran ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na</long>
2485
<short>Naudoti pranešimų garsus</short>
2486
<long>Ar sugroti garsą pranešant apie įvykius.</long>
2490
<short>Lietot skaņas paziņojumus</short>
2491
<long>Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par notikumiem.</long>
2495
<short>Користи звуци за известување</short>
2500
<short>സൂചനാശബ്ദങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുക</short>
2505
<short>सूचीत करण्याकरती संगीत चालवा</short>
2510
<short>Guna bunyi pemakluman</short>
2515
<short>Bruk varslingslyder</short>
2516
<long>Om lyder skal spilles av for å varsle om hendelser.</long>
2520
<short>सूचीत गर्ने ध्वनिहरू प्रयोग गर्नुहोस्</short>
2525
<short>Waarschuwingsgeluiden gebruiken</short>
2526
<long>Of er geluid afgespeeld moet worden om gebeurtenissen te melden.</long>
2530
<short>Utilizar de sons de notificacion</short>
2535
<short>ବିଜ୍ଞପ୍ତ ଶବ୍ଦ ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ</short>
2540
<short>ਸਾਊਂਡ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ</short>
2541
<long>ਕੀ ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ</long>
2545
<short>Używanie dźwięków powiadomień</short>
2546
<long>Określa, czy odtwarzać dźwięk powiadamiający o zdarzeniach.</long>
2550
<short>Utilizar sons de notificação</short>
2551
<long>Se reproduzir ou não um som para notificar a ocorrência de eventos.</long>
2554
<locale name="pt_BR">
2555
<short>Usa sons de notificação</short>
2556
<long>Reproduzir um som de notificação para eventos.</long>
2560
<short>Folosește sunete de notificare</short>
2561
<long>Dacă să se redea, notificări sonore pentru evenimente.</long>
2565
<short>Использовать звуки</short>
2566
<long>Воспроизводить ли звук для уведомления о событиях.</long>
2570
<short>දැන්වීමේ ශබ්ද හාව්තා කරන්න</short>
2575
<short>Uporabi zvoke za pojavna obvestila</short>
2576
<long>Ali naj se predvaja zvok ob dogodkih.</long>
2580
<short>Përdor tinguj për njoftime</short>
2585
<short>Користи звукове за обавештења</short>
2586
<long>Да ли да пусти обавештајни звук за догађаје.</long>
2589
<locale name="sr@latin">
2590
<short>Koristi zvukove za obaveštenja</short>
2591
<long>Da li da pusti obaveštajni zvuk za događaje.</long>
2595
<short>Använd notifieringsljud</short>
2596
<long>Huruvida ett ljud ska spelas upp för att notifiera om händelser.</long>
2600
<short>அறிவிப்பு ஒலிகளை பயன்படுத்துக</short>
2601
<long>நிகழ்வுகள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?</long>
2605
<short>నోటీసు శబ్దములను వుపయోగించుము</short>
2610
<short>ใช้เสียงแจ้งเหตุ</short>
2611
<long>กำหนดว่าจะเล่นเสียงเพื่อแจ้งเหตุเกี่ยวกับเหตุการณ์ต่างๆ หรือไม่</long>
2615
<short>Uyarı seslerini kullan</short>
2620
<short>Використовувати звуки</short>
2621
<long>Чи відтворювати звукові сигнали при подіях.</long>
2625
<short>Dùng âm thanh thông báo</short>
2629
<locale name="zh_CN">
2630
<short>使用通知声音</short>
2631
<long>是否需要事件提示音。</long>
2634
<locale name="zh_HK">
2635
<short>使用通知音效</short>
2636
<long>是否播放音效來通知有事件發生。</long>
2639
<locale name="zh_TW">
2640
<short>使用通知音效</short>
2641
<long>是否播放音效來通知有事件發生。</long>
2646
<key>/schemas/apps/empathy/sounds/sounds_disabled_away</key>
2647
<applyto>/apps/empathy/sounds/sounds_disabled_away</applyto>
2648
<owner>empathy</owner>
2650
<default>true</default>
2652
<short>Disable sounds when away</short>
2654
Whether to play sound notifications when away or busy.
2659
<short>عطل الأصوات عندما أكون بعيدا</short>
2660
<long>ما إذا سيشغل صوت عندما أكون بعيدا أو مشغولا.</long>
2664
<short>অনুপস্থিত হ'লে শব্দ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব</short>
2669
<short>Desactivar los soníos al ausentarse</short>
2670
<long>Indica si tien de reproducise soníos de notificaciones cuando tas ausente u ocupáu.</long>
2674
<short>Адключыць гук, калі мяне няма</short>
2678
<locale name="be@latin">
2679
<short>Vyklučaj huki, kali ja adyjšoŭ ad kamputara</short>
2684
<short>Без звуци звуци в състояние „Отсъстващ“</short>
2685
<long>Дали в състояние „Зает“ или „Отсъстващ“ да се известява със звук.</long>
2689
<short>অন্যত্র থাকলে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে</short>
2690
<long>অন্যত্র অথবা ব্যস্ত থাকলে ঘোষনাসূচক শব্দ বাজানো হবে কি না।</long>
2693
<locale name="bn_IN">
2694
<short>অনুপস্থিত হলে শব্দ নিষ্ক্রিয় করা হবে</short>
2699
<short>Diweredekaat sonioù e mod esvezant</short>
2704
<short>Inhabilita els sons quan s'estigui absent</short>
2705
<long>Si s'han de reproduir notificacions de so quan s'estigui absent o ocupat.</long>
2708
<locale name="ca@valencia">
2709
<short>Inhabilita els sons quan s'estiga absent</short>
2710
<long>Si s'han de reproduir notificacions de so quan s'estiga absent o ocupat.</long>
2714
<short>Uzaqta olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir</short>
2715
<long>Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı.</long>
2719
<short>Zakázat zvuky, když jsem pryč</short>
2720
<long>Zda přehrávat zvuková upozornění, pokud jsem pryč nebo zaneprázdněn.</long>
2724
<short>Deaktivér lyde ved fravær</short>
2725
<long>Om der skal afspilles lydpåmindelser, når brugeren er fraværende, eller har travlt.</long>
2729
<short>Klänge bei Abwesenheit deaktivieren</short>
2730
<long>Legt fest, ob bei Abwesenheit oder Beschäftigung Klänge abgespielt werden sollen.</long>
2734
<short>Απενεργοποίηση ήχων κατά την απουσία</short>
2735
<long>Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι.</long>
2738
<locale name="en@shaw">
2739
<short>𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑩𐑢𐑱</short>
2743
<locale name="en_GB">
2744
<short>Disable sounds when away</short>
2745
<long>Whether to play sound notifications when away or busy.</long>
2749
<short>Desactivar los sonidos al ausentarse</short>
2750
<long>Indica si se deben reproducir sonidos de notificaciones cuando se esté ausente u ocupado.</long>
2754
<short>Heliteated on minu eemaloleku korral keelatud</short>
2755
<long>Kas esitada heli eemal või hõivatud oleku määramisest märkuandmiseks.</long>
2759
<short>Desgaitu soinuak aldentzean</short>
2760
<long>Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du.</long>
2764
<short>Älä soita ääniä poissaollessa</short>
2765
<long>Ilmoitetaanko tapahtumista merkkiäänin varattuna tai poissa oltaessa.</long>
2769
<short>Désactiver les sons en mode absent</short>
2770
<long>Indique s'il faut émettre des sons en cas d'absence ou d'indisponibilité.</long>
2774
<short>Desactivar os sons cando se está ausente</short>
2775
<long>Indica se reproducir ou non un son para notificar cando se está ocupado ou ausente.</long>
2779
<short>જ્યારે દૂર હોય ત્યારે સાઉન્ડ ને નિષ્ક્રિય કરો</short>
2784
<short>Disable sounds when away</short>
2785
<long>Whether to play sound notifications when away or busy.</long>
2789
<short>दूर रहने पर ध्वनि निष्क्रिय करें</short>
2794
<short>Hangok tiltása ha nincs itt</short>
2795
<long>Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt.</long>
2799
<short>Nonaktifkan suara ketika pergi</short>
2800
<long>Apakah akan memainkan suara pemberitahuan ketika pergi atau sibuk.</long>
2804
<short>Disabilita i suoni quando assenti</short>
2805
<long>Indica se emettere o meno una notifica sonora quando si è assenti o non disponibili.</long>
2809
<short>離席中になったらサウンドの演奏を無効にするかどうか</short>
2814
<short>ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು</short>
2819
<short>자리 비움일 때 소리 사용하지 않기</short>
2820
<long>자리 비움이거나 다른 용무 중일 때 알림 소리를 낼지 여부.</long>
2824
<short>Dema dûr bim dengan neçalak bike</short>
2825
<long>Dema rewş li dûr an jî mijjûl be ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na.</long>
2829
<short>Išjungti garsus, kai manęs nėra</short>
2830
<long>Ar groti garsinius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę.</long>
2834
<short>Atslēgt skaņu, kad esmu projām</short>
2835
<long>Vai atskaņot skaņas paziņojumu, kad esmu prom vai aizņemts.</long>
2839
<short>_ദൂരെയാകുമ്പോള് ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കരുതു്</short>
2844
<short>निष्क्रीय असल्यावर आवाज अकार्यान्वीत करा</short>
2849
<short>Slå av lyder når du er borte</short>
2850
<long>Om lyder skal spilles av når du er borte eller opptatt.</long>
2854
<short>Geluid uitschakelen indien afwezig</short>
2855
<long>Of er geluid afgespeeld moet worden indien afwezig of bezig.</long>
2859
<short>Desactivar los sons en mòde absent</short>
2864
<short>ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ ଧ୍ୱନିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short>
2869
<short>ਦੂਰ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਆਯੋਗ</short>
2870
<long>ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਰੁੱਝੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਚਲਾਉਣੀਆਂ ਹਨ।</long>
2874
<short>Wyłączenie dźwięków podczas nieobecności</short>
2875
<long>Określa, czy odtwarzać dźwięki powiadomień podczas nieobecności lub zajętości.</long>
2879
<short>Desactivar sons quando ausente</short>
2880
<long>Se reproduzir ou não sons de notificação quando ausente ou ocupado.</long>
2883
<locale name="pt_BR">
2884
<short>Desabilitar sons quando ausente</short>
2885
<long>Reproduz ou não sons de notificação quando ausente ou ocupado.</long>
2889
<short>Dezactivează sunetele când sunt plecat</short>
2890
<long>Dacă să se redea notificări sonore când sunteți plecat sau ocupat.</long>
2894
<short>Выключить звуки в состоянии «отошёл»</short>
2895
<long>Воспроизводить ли звуковые уведомления в состояниях «отошёл» или «занят».</long>
2899
<short>බැහැරව සිටිනවිට ශබ්ද අක්රිය කරන්න</short>
2904
<short>Onemogoči zvok ob odsotnosti</short>
2905
<long>Ali naj se predvaja zvok ob odsotnosti in zasedenosti.</long>
2909
<short>Онемогућава звукове када сам одсутан</short>
2910
<long>Да ли да пусти обавештајни звук када постанете заузети или одсутни.</long>
2913
<locale name="sr@latin">
2914
<short>Onemogućava zvukove kada sam odsutan</short>
2915
<long>Da li da pusti obaveštajni zvuk kada postanete zauzeti ili odsutni.</long>
2919
<short>Inaktivera ljud under frånvaro</short>
2920
<long>Huruvida ljudnotifieringar ska spelas upp vid frånvaro eller upptagen.</long>
2924
<short>வெளியே உள்ள போது ஒலியை செயல் நீக்குக</short>
2925
<long>வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது ஒலி அறிக்கைகளை இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?</long>
2929
<short>దూరంగా వున్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనముచేయుము</short>
2934
<short>ปิดการใช้เสียงเมื่อไม่อยู่</short>
2935
<long>กำหนดว่าจะงดเล่นเสียงเมื่อไม่อยู่หรือไม่ว่างหรือไม่</long>
2939
<short>Uzaktayken sesleri etkisizleştir</short>
2944
<short>Вимкнути звуки у стані «відійшов»</short>
2945
<long>Чи відтворювати звукові сигнали у станах «відійшов» або «зайнятий».</long>
2949
<short>Tắt âm thanh khi vắng mặt</short>
2953
<locale name="zh_CN">
2954
<short>离开时禁用声音</short>
2955
<long>当离开或忙碌时是否使用声音提示。</long>
2958
<locale name="zh_HK">
2959
<short>當狀態為離開時停用音效</short>
2960
<long>當狀態為離開或忙碌時是否播放音效通知。</long>
2963
<locale name="zh_TW">
2964
<short>當狀態為離開時停用音效</short>
2965
<long>當狀態為離開或忙碌時是否播放音效通知。</long>
2970
<key>/schemas/apps/empathy/sounds/sounds_incoming_message</key>
2971
<applyto>/apps/empathy/sounds/sounds_incoming_message</applyto>
2972
<owner>empathy</owner>
2974
<default>true</default>
2976
<short>Play a sound for incoming messages</short>
2978
Whether to play a sound to notify of incoming messages.
2983
<short>شغل صوت عند وصول الرسائل</short>
2984
<long>ما إذا سيشغل صوت عند وصول الرسائل.</long>
2988
<short>নতুন বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হ'লে শব্দ বজোৱা হ'ব</short>
2993
<short>Reproducir un soníu cuando aporten mensaxes</short>
2994
<long>Indica si tien de reproducise un soníu pa notificar mensaxes entrantes.</long>
2998
<short>Агучваць уваходныя паведамленьні</short>
3002
<locale name="be@latin">
3003
<short>Zajhraj huk dla ŭvachodnych paviedamleńniaŭ</short>
3008
<short>Известяване със звук при пристигане на съобщение</short>
3009
<long>Дали пристигането на съобщения да се известява със звук.</long>
3013
<short>নতুন বার্তা গ্রহণ করা হলে শব্দ বাজানো হবে</short>
3014
<long>আগত বার্তা সম্পর্কে জানাতে ঘোষনাসূচক শব্দ বাজানো হবে কি না।</long>
3017
<locale name="bn_IN">
3018
<short>নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে</short>
3023
<short>Seniñ ur son pa vez resevet kemennadoù</short>
3028
<short>Reprodueix un so quan arribin missatges</short>
3029
<long>Si s'ha de reproduir un so quan arribin missatges.</long>
3032
<locale name="ca@valencia">
3033
<short>Reprodueix un so quan arriben missatges</short>
3034
<long>Si s'ha de reproduir un so quan arriben missatges.</long>
3038
<short>Kelgen mesajlar içün bir davuş çal</short>
3039
<long>Kelici mesajlar içün bildirim olaraq bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı.</long>
3043
<short>Přehrávat zvuk pro příchozí zprávy</short>
3044
<long>Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na příchozí zprávy.</long>
3048
<short>Afspil en lyd ved indkommende beskeder</short>
3049
<long>Om der skal afspilles en lyd for at gøre opmærksom på indkommende beskeder.</long>
3053
<short>Bei einkommender Nachricht Klang abspielen</short>
3054
<long>Legt fest, ob bei eingehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll.</long>
3058
<short>Αναπαραγωγή ήχου για εισερχόμενα μηνύματα</short>
3059
<long>Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εισερχόμενα μηνύματα.</long>
3062
<locale name="en@shaw">
3063
<short>𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟</short>
3067
<locale name="en_GB">
3068
<short>Play a sound for incoming messages</short>
3069
<long>Whether to play a sound to notify of incoming messages.</long>
3073
<short>Reproducir un sonido cuando lleguen mensajes</short>
3074
<long>Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes entrantes.</long>
3078
<short>Sissetulevate sõnumite puhul esitatakse heli</short>
3079
<long>Kas esitada heli saabuvatest sõnumitest märkuandmiseks.</long>
3083
<short>Jo soinua mezuak iristean</short>
3084
<long>Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du.</long>
3088
<short>Soita merkkiääni saapuville viesteille</short>
3089
<long>Ilmoitetaanko saapuvista viesteistä merkkiäänellä.</long>
3093
<short>Jouer un son lors de la réception des messages</short>
3094
<long>Indique s'il faut jouer un son pour avertir de l'arrivée de messages.</long>
3098
<short>Reproducir un son para as mensaxes entrantes</short>
3099
<long>Indica se reproducir ou non un son para notificar as mensaxes entrantes.</long>
3103
<short>ઇનકમિંગ સંદેશાઓ માટે સાઉન્ડ ને વગાડો</short>
3108
<short>Play a sound for incoming messages</short>
3109
<long>Whether to play a sound to notify of incoming messages.</long>
3113
<short>आने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ</short>
3118
<short>Hang lejátszása érkező üzenetekhez</short>
3119
<long>Lejátsszon-e hangot bejövő üzenetekre figyelmeztetésként.</long>
3123
<short>Putar suara untuk pesan masuk</short>
3124
<long>Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pesan masuk.</long>
3128
<short>Emette un suono all'arrivo dei messaggi</short>
3129
<long>Indica se emettere o meno un suono all'arrivo dei messaggi.</long>
3133
<short>メッセージを受信したらサウンドを演奏するかどうか</short>
3138
<short>ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು</short>
3143
<short>메시지를 받으면 소리 내기</short>
3144
<long>메시지를 받으면 소리를 낼지 여부.</long>
3148
<short>Ji bo peyamên ku hatine dengê lê bide</short>
3149
<long>Dema peyamek hati ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na</long>
3153
<short>Gavus žinutę sugroti garsą</short>
3154
<long>Ar sugroti garsą, kai atsiunčiama nauja žinutė.</long>
3158
<short>Atskaņot skaņu ienākošajiem ziņojumiem</short>
3159
<long>Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par ienākošajiem ziņojumiem.</long>
3163
<short>സന്ദേശം വരുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക</short>
3168
<short>येणारे संदेश करीता संगीत चालवा</short>
3173
<short>Spill av lyd når meldinger kommer inn</short>
3174
<long>Om lyder skal spilles av for å varsle om innkommende meldinger.</long>
3178
<short>Geluid afspelen bij nieuwe berichten</short>
3179
<long>Of er geluid afgespeeld moet worden bij binnenkomende berichten.</long>
3183
<short>Jogar un son al moment de la recepcion dels messatges</short>
3188
<short>ଆଗତ ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଏକ ଶବ୍ଦ ଚଲାନ୍ତୁ</short>
3193
<short>ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ</short>
3194
<long>ਕੀ ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।</long>
3198
<short>Odtworzenie dźwięku dla nadchodzących wiadomości</short>
3199
<long>Określa, czy odtwarzać dźwięk powiadamiający o nadchodzących wiadomościach.</long>
3203
<short>Reproduzir um som ao receber mensagens</short>
3204
<long>Se reproduzir ou não um som para notificar da recepção de mensagens.</long>
3207
<locale name="pt_BR">
3208
<short>Reproduz um som quando receber mensagens</short>
3209
<long>Reproduzir um som de notificação para mensagens recebidas.</long>
3213
<short>Redă un sunet la primirea mesajelor</short>
3214
<long>Dacă să se redea, un sunet la primirea mesajelor.</long>
3218
<short>Воспроизводить ли звук при получении сообщения</short>
3219
<long>Воспроизводить ли звук для уведомления о входящих сообщениях.</long>
3223
<short>එන පණිවිඩ සඳහා ශබ්දයක් වාදනය කරන්න</short>
3228
<short>Predvajaj zvok ob prejetju novega sporočila</short>
3229
<long>Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporočila.</long>
3233
<short>Пушта звук за долазеће поруке</short>
3234
<long>Да ли да пусти обавештајни звук када вам стигне порука.</long>
3237
<locale name="sr@latin">
3238
<short>Pušta zvuk za dolazeće poruke</short>
3239
<long>Da li da pusti obaveštajni zvuk kada vam stigne poruka.</long>
3243
<short>Spela upp ljud för inkommande meddelanden</short>
3244
<long>Huruvida ett ljud ska spelas upp för inkommande meddelanden.</long>
3248
<short>உள்வரும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு</short>
3249
<long>செய்திகள் உள்வரும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?</long>
3253
<short>లోనికివచ్చు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించుము</short>
3258
<short>เล่นเสียงเมื่อมีข้อความเข้า</short>
3259
<long>กำหนดว่าจะเล่นเสียงเพื่อแจ้งข้อความเข้าหรือไม่</long>
3263
<short>Gelen mesajlar için bir ses çal</short>
3268
<short>Відтворити звук при отриманні повідомлення</short>
3269
<long>Чи відтворювати звуковий сигнал при надходженні повідомлення.</long>
3273
<short>Phát âm thanh khi mới nhận tin nhắn</short>
3277
<locale name="zh_CN">
3278
<short>收到消息时播放声音</short>
3279
<long>是否需要消息到达提示音。</long>
3282
<locale name="zh_HK">
3283
<short>收到訊息時播放音效</short>
3284
<long>是否播放音效來通知有收到訊息。</long>
3287
<locale name="zh_TW">
3288
<short>收到訊息時播放音效</short>
3289
<long>是否播放音效來通知有收到訊息。</long>
3294
<key>/schemas/apps/empathy/sounds/sounds_outgoing_message</key>
3295
<applyto>/apps/empathy/sounds/sounds_outgoing_message</applyto>
3296
<owner>empathy</owner>
3298
<default>false</default>
3300
<short>Play a sound for outgoing messages</short>
3302
Whether to play a sound to notify of outgoing messages.
3307
<short>شغل صوت عند إرسال الرسائل</short>
3308
<long>ما إذا سيشغل صوت عند إرسال الرسائل.</long>
3312
<short>নতুন বাৰ্তা পঠিওৱা হ'লে শব্দ বজোৱা হ'ব</short>
3317
<short>Reproducir un soníu al unviar mensaxes</short>
3318
<long>Indica si tien de reproducise un soníu pa notificar mensaxes salientes.</long>
3322
<short>Агучваць выходныя паведамленьні</short>
3326
<locale name="be@latin">
3327
<short>Zajhraj huk dla vychodnych paviedamleńniaŭ</short>
3332
<short>Известяване със звук при изпращане на съобщение</short>
3333
<long>Дали изпращането на съобщения да се известява със звук.</long>
3337
<short>নতুন বার্তা পাঠানো হলে শব্দ বাজানো হবে</short>
3338
<long>প্রেরিত বার্তার ক্ষেত্রে ঘোষনাসূচক শব্দ বাজানো হবে কি না।</long>
3341
<locale name="bn_IN">
3342
<short>নতুন বার্তা পাঠানো হলে শব্দ বাজানো হবে</short>
3347
<short>Seniñ ur son pa vez kaset kemennadoù</short>
3352
<short>Reprodueix un so per als missatges de sortida</short>
3353
<long>Si s'ha de reproduir un so quan s'enviïn missatges.</long>
3356
<locale name="ca@valencia">
3357
<short>Reprodueix un so per als missatges d'eixida</short>
3358
<long>Si s'ha de reproduir un so quan s'envien missatges.</long>
3362
<short>Ketken mesajlar içün bir davuş çal</short>
3363
<long>Ketken mesajlardan haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı.</long>
3367
<short>Přehrávat zvuk pro odchozí zprávy</short>
3368
<long>Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na odchozí zprávy.</long>
3372
<short>Afspil en lyd ved udgående beskeder</short>
3373
<long>Om der skal afspilles en lyd for at gøre opmærksom på udgående beskeder.</long>
3377
<short>Bei ausgehender Nachricht Klang abspielen</short>
3378
<long>Legt fest, ob bei ausgehenden Nachrichten ein Klang abgespielt werden soll.</long>
3382
<short>Αναπαραγωγή ήχου για εξερχόμενα μηνύματα</short>
3383
<long>Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για εξερχόμενα μηνύματα.</long>
3386
<locale name="en@shaw">
3387
<short>𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟</short>
3391
<locale name="en_GB">
3392
<short>Play a sound for outgoing messages</short>
3393
<long>Whether to play a sound to notify of outgoing messages.</long>
3397
<short>Reproducir un sonido al enviar mensajes</short>
3398
<long>Indica si se debe reproducir un sonido para notificar mensajes salientes.</long>
3402
<short>Väljuvate sõnumite puhul esitatakse heli</short>
3403
<long>Kas esitada heli väljuvatest sõnumitest märkuandmiseks.</long>
3407
<short>Jo soinua mezuak bidaltzean</short>
3408
<long>Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du.</long>
3412
<short>Soita merkkiääni lähetettäville viesteille</short>
3413
<long>Ilmoitetaanko lähtevistä viesteistä merkkiäänellä.</long>
3417
<short>Jouer un son lors de l'envoi des messages</short>
3418
<long>Indique s'il faut jouer un son pour signaler qu'un message est envoyé.</long>
3422
<short>Reproducir un son para as mensaxes saíntes</short>
3423
<long>Indica se reproducir ou non un son para notificar as mensaxes saíntes.</long>
3427
<short>બહારનાં સંદેશાઓ માટે સાઉન્ડ ને વગાડો</short>
3432
<short>Play a sound for outgoing messages</short>
3433
<long>Whether to play a sound to notify of outgoing messages.</long>
3437
<short>बाहर जाने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ</short>
3442
<short>Hang lejátszása kimenő üzenetekhez</short>
3443
<long>Lejátsszon-e hangot kimenő üzenetekre figyelmeztetésként.</long>
3447
<short>Putar suara untuk pesan keluar</short>
3448
<long>Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pesan keluar.</long>
3452
<short>Emette un suono all'invio dei messaggi</short>
3453
<long>Indica se emettere o meno un suono per l'invio dei messaggi.</long>
3457
<short>メッセージを送信したらサウンドを演奏するかどうか</short>
3462
<short>ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು</short>
3467
<short>메시지를 보내면 소리 내기</short>
3468
<long>메시지를 보내면 소리를 낼지 여부.</long>
3472
<short>Ji bo peyamên ku diçe dengê lê bide</short>
3473
<long>Dema peyamek hati şandin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na</long>
3477
<short>Išsiunčiant žinutes sugroti garsą</short>
3478
<long>Ar sugroti garsą, kai išsiunčiama žinutė.</long>
3482
<short>Atskaņot skaņu izejošajiem ziņojumiem</short>
3483
<long>Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par izejošajiem ziņojumiem.</long>
3487
<short>സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക</short>
3492
<short>बाहेर जाणाऱ्या संदेश करीता संगीत चालवा</short>
3497
<short>Spill av lyd for utgående meldinger</short>
3498
<long>Om lyder skal spilles av for å varsle om utgående meldinger.</long>
3502
<short>Geluid afspelen bij uitgaande berichten</short>
3503
<long>Of er geluid afgespeeld moet worden bij uitgaande berichten.</long>
3507
<short>Jogar un son al moment del mandadís dels messatges</short>
3512
<short>ଯାଉଥିବା ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ</short>
3517
<short>ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ</short>
3518
<long>ਕੀ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।</long>
3522
<short>Odtworzenie dźwięku dla wychodzącej wiadomości</short>
3523
<long>Określa, czy odtwarzać dźwięk powiadamiający o wychodzących wiadomościach.</long>
3527
<short>Reproduzir um som ao enviar mensagens</short>
3528
<long>Se reproduzir ou não um som para notificar de mensagens enviadas.</long>
3531
<locale name="pt_BR">
3532
<short>Reproduz um som para mensagens enviadas</short>
3533
<long>Reproduzir um som de notificação para mensagens enviadas.</long>
3537
<short>Redă un sunet pentru mesajele trimise</short>
3538
<long>Dacă să se redea, un sunet la trimiterea mesajelor.</long>
3542
<short>Воспроизводить ли звук при отправке сообщения</short>
3543
<long>Воспроизводить ли звук для уведомления об исходящих сообщениях.</long>
3547
<short>යැවෙන පණිවිඩ සඳහා ශබ්දයක් වාදනය කරන්න</short>
3552
<short>Predvajaj zvok ob pošiljanju sporočila</short>
3553
<long>Ali naj se predvaja zvok ob pošiljanju sporočil.</long>
3557
<short>Пушта звук за одлазеће поруке</short>
3558
<long>Да ли да пусти обавештајни звук када пошаљете поруку.</long>
3561
<locale name="sr@latin">
3562
<short>Pušta zvuk za odlazeće poruke</short>
3563
<long>Da li da pusti obaveštajni zvuk kada pošaljete poruku.</long>
3567
<short>Spela upp ljud för utgående meddelanden</short>
3568
<long>Huruvida ett ljud ska spelas upp för utgående meddelanden.</long>
3572
<short>வெளிச்செல்லும் செய்திகளுக்கு ஒலி எழுப்பு</short>
3573
<long>செய்திகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?</long>
3577
<short>బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించుము</short>
3582
<short>เล่นเสียงเมื่อส่งข้อความออก</short>
3583
<long>กำหนดว่าจะเล่นเสียงเพื่อแจ้งการส่งข้อความออกหรือไม่</long>
3587
<short>Giden mesajlar için bir ses çal</short>
3592
<short>Відтворити звук при відправленні повідомлення</short>
3593
<long>Чи відтворювати звуковий сигнал при відправленні повідомлення.</long>
3597
<short>Phát âm thanh khi mới gửi tin nhắn</short>
3601
<locale name="zh_CN">
3602
<short>发出消息时播放声音</short>
3603
<long>是否为外出消息使用声音提示。</long>
3606
<locale name="zh_HK">
3607
<short>送出訊息時播放音效</short>
3608
<long>是否播放音效來通知有送出訊息。</long>
3611
<locale name="zh_TW">
3612
<short>送出訊息時播放音效</short>
3613
<long>是否播放音效來通知有送出訊息。</long>
3618
<key>/schemas/apps/empathy/sounds/sounds_new_conversation</key>
3619
<applyto>/apps/empathy/sounds/sounds_new_conversation</applyto>
3620
<owner>empathy</owner>
3622
<default>true</default>
3624
<short>Play a sound for new conversations</short>
3626
Whether to play a sound to notify of new conversations.
3631
<short>شغل صوت للمحادثات الجديدة</short>
3632
<long>ما إذا سيشغل صوت للمحادثات الجديدة.</long>
3636
<short>নতুন সম্বাদৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ'ব</short>
3641
<short>Reproducir un soníu pa conversaciones nueves</short>
3642
<long>Indica si tien de reproducise un soníu pa notificar conversaciones nueves.</long>
3646
<short>Граць гукі для новых размоў</short>
3650
<locale name="be@latin">
3651
<short>Zajhraj huk dla novych razmovaŭ</short>
3656
<short>Известяване със звук при нов разговор</short>
3657
<long>Дали новите разговори да се известяват със звук.</long>
3661
<short>নতুন কথোপকথনের জন্য শব্দ বাজানো হবে</short>
3662
<long>নতুন কথোপকথনের ক্ষেত্রে ঘোষনাসূচক শব্দ বাজানো হবে কি না।</long>
3665
<locale name="bn_IN">
3666
<short>নতুন আলাপনের জন্য শব্দ বাজানো হবে</short>
3671
<short>Seniñ ur son evit kaozeadennoù nevez</short>
3676
<short>Reprodueix un so per a les converses noves</short>
3677
<long>Si s'ha de reproduir un so quan s'iniciïn converses noves.</long>
3680
<locale name="ca@valencia">
3681
<short>Reprodueix un so per a les converses noves</short>
3682
<long>Si s'ha de reproduir un so quan s'inicien converses noves.</long>
3686
<short>Yañı qonuşmalar içün bir davuş çal</short>
3687
<long>Yañı subetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı.</long>
3691
<short>Přehrát zvuk při nové konverzaci</short>
3692
<long>Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na novou konverzaci.</long>
3696
<short>Afspil en lyd ved nye samtaler</short>
3697
<long>Om der skal afspilles en lyd for at gøre opmærksom på nye samtaler.</long>
3701
<short>Bei neuen Unterhaltungen Klang abspielen</short>
3702
<long>Legt fest, ob bei neuen Gesprächen ein Klang abgespielt werden soll.</long>
3706
<short>Αναπαραγωγή ήχου για νέες συζητήσεις</short>
3707
<long>Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης για νέες συζητήσεις.</long>
3710
<locale name="en@shaw">
3711
<short>𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑝𐑼𐑕𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟</short>
3715
<locale name="en_GB">
3716
<short>Play a sound for new conversations</short>
3717
<long>Whether to play a sound to notify of new conversations.</long>
3721
<short>Reproducir un sonido para conversaciones nuevas</short>
3722
<long>Indica si se debe reproducir un sonido para notificar conversaciones nuevas.</long>
3726
<short>Uute vestluste puhul esitatakse heli</short>
3727
<long>Kas esitada heli uutest vestlustest märkuandmiseks.</long>
3731
<short>Jo soinua berriketa berrietan</short>
3732
<long>Berriketa berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du.</long>
3736
<short>Soita merkkiääni uusista keskusteluista</short>
3737
<long>Ilmoitetaanko uusista keskusteluista merkkiäänellä.</long>
3741
<short>Jouer un son lors de nouvelles discussions</short>
3742
<long>Indique s'il faut jouer un son pour signaler de nouvelles conversations.</long>
3746
<short>Reproducir un son para as conversas novas</short>
3747
<long>Indica se reproducir ou non un son para notificar as conversas novas.</long>
3751
<short>નવા વાર્તાવાપ માટે અવાજને વગાડો</short>
3756
<short>Play a sound for new conversations</short>
3757
<long>Whether to play a sound to notify of new conversations.</long>
3761
<short>नई वार्तालाप के लिए कोई ध्वनि बजाएँ</short>
3766
<short>Hang lejátszása új társalgásokhoz</short>
3767
<long>Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként.</long>
3771
<short>Putar suara untuk percakapan baru</short>
3772
<long>Apakah akan memainkan suara untuk memberitahukan pembicaraan baru.</long>
3776
<short>Emette un suono per le nuove conversazioni</short>
3777
<long>Indica se emettere o meno un suono per le nuove conversazioni.</long>
3781
<short>チャットで新しい会話をしたらサウンドを演奏するかどうか</short>
3786
<short>ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು</short>
3791
<short>새 대화 내용이 있으면 소리 내기</short>
3792
<long>새 대화 내용이 있으면 소리를 낼지 여부.</long>
3796
<short>Ji bo pevaxaftinên nû dengê lê bide</short>
3797
<long>Ji bo pevaxaftinên nû ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na</long>
3801
<short>Pradedant naują pokalbį sugroti garsą</short>
3802
<long>Ar sugroti garsą pranešant apie naują pokalbį.</long>
3806
<short>Atskaņot skaņu jaunām sarunām</short>
3807
<long>Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu par jaunām sarunām.</long>
3811
<short>പുതിയ സംഭാഷണങ്ങള്ക്കു് ഒരു ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കുക</short>
3816
<short>नवीन संवाद करीता संगीत चालवा</short>
3821
<short>Spill av lyd ved nye samtaler</short>
3822
<long>Om lyder skal spilles av for å varsle om nye samtaler.</long>
3826
<short>Geluid afspelen bij nieuwe gesprekken</short>
3827
<long>Of er geluid afgespeeld moet worden om u op de hoogte te stellen van nieuwe gesprekken.</long>
3831
<short>Jogar un son al moment de discussions novèlas</short>
3836
<short>ନୂତନ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ପାଇଁ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ</short>
3841
<short>ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਂਬਾਤਾਂ ਲਈ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ</short>
3842
<long>ਕੀ ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।</long>
3846
<short>Odtworzenie dźwięku dla nowych rozmów</short>
3847
<long>Określa, czy odtwarzać dźwięk powiadamiający o nowych rozmowach.</long>
3851
<short>Reproduzir um som ao ser iniciado um novo diálogo</short>
3852
<long>Se reproduzir ou não um som para notificar do início de novos diálogos.</long>
3855
<locale name="pt_BR">
3856
<short>Reproduz um som para novas conversas</short>
3857
<long>Reproduzir um som de notificação para novas conversas.</long>
3861
<short>Redă un sunet pentru conversațiile noi</short>
3862
<long>Dacă să se redea, un sunet la începerea unei conversații noi.</long>
3866
<short>Воспроизводить ли звук при начале беседы</short>
3867
<long>Воспроизводить ли звук для уведомления о начале новой беседы.</long>
3871
<short>නව සංවාද සඳහා ශබ්දයක් වාදනය කරන්න</short>
3876
<short>Predvajaj zvok ob novem pogovoru</short>
3877
<long>Ali naj se predvaja zvok ob novem pogovoru.</long>
3881
<short>Пушта звук за нове разговоре</short>
3882
<long>Да ли да пусти обавештајни звук на нови разговор.</long>
3885
<locale name="sr@latin">
3886
<short>Pušta zvuk za nove razgovore</short>
3887
<long>Da li da pusti obaveštajni zvuk na novi razgovor.</long>
3891
<short>Spela upp ett ljud för nya samtal</short>
3892
<long>Huruvida ett ljud ska spelas upp för nya samtal.</long>
3896
<short>உள்வரும் உரையாடல்களுக்கு ஒலி எழுப்பு</short>
3897
<long>புதிய உரையாடல்கள் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?</long>
3901
<short>కొత్త చర్చలకు శబ్దమును వినిపించుము</short>
3906
<short>เล่นเสียงเมื่อมีการสนทนาใหม่</short>
3907
<long>กำหนดว่าจะเล่นเสียงเพื่อแจ้งการสนทนาใหม่หรือไม่</long>
3911
<short>Yeni sohbetler için bir ses çal</short>
3916
<short>Відтворити звук для нової бесіди</short>
3917
<long>Чи відтворювати звуковий сигнал для нової бесіди.</long>
3921
<short>Phát âm khi cuộc trao đổi bắt đầu</short>
3925
<locale name="zh_CN">
3926
<short>新对话时播放声音</short>
3927
<long>是否需要新会话提示音。</long>
3930
<locale name="zh_HK">
3931
<short>當開啟新的談話時播放音效</short>
3932
<long>是否播放音效來通知新的談話。</long>
3935
<locale name="zh_TW">
3936
<short>當開啟新的談話時播放音效</short>
3937
<long>是否播放音效來通知新的談話。</long>
3942
<key>/schemas/apps/empathy/sounds/sounds_contact_login</key>
3943
<applyto>/apps/empathy/sounds/sounds_contact_login</applyto>
3944
<owner>empathy</owner>
3946
<default>false</default>
3948
<short>Play a sound when a contact logs in</short>
3950
Whether to play a sound to notify of contacts logging into the
3956
<short>_شغل صوت عندما يسجل الدخول أحد جهات الإتصال</short>
3957
<long>ما إذا سيشغل صوت عند ولوج متراسل إلى الشبكة.</long>
3961
<short>পৰিচিত ব্যক্তি প্ৰৱেশ কৰিলে শব্দ বজোৱা হ'ব</short>
3966
<short>Reproducir un soníu cuando un contautu anicie sesión</short>
3967
<long>Indica si tien de reproducise un soníu pa notificar los anicios de sesión de los contautos na rede.</long>
3971
<short>Агучваць далучэньне кантактаў</short>
3975
<locale name="be@latin">
3976
<short>Zajhraj huk pry ŭvachodzie kantaktu ŭ sieciva</short>
3981
<short>Известяване със звук при влизане на контакт в мрежата</short>
3982
<long>Дали влизането на контакти в мрежата да се известява със звук.</long>
3986
<short>পরিচিত ব্যক্তি লগ-ইন করলে শব্দ বাজানো হবে</short>
3987
<long>পরিচিত ব্যক্তিরা নেটওয়ার্কে লগ-ইন করলে ঘোষনাসূচক শব্দ বাজানো হবে কি না।</long>
3990
<locale name="bn_IN">
3991
<short>পরিচিত ব্যক্তি লগ-ইন করলে শব্দ বাজানো হবে</short>
3996
<short>Seniñ ur son pa vez luget un darempred</short>
4001
<short>Reprodueix un so quan entri algun contacte</short>
4002
<long>Si s'ha de reproduir un so per notificar que els contactes entren a la xarxa.</long>
4005
<locale name="ca@valencia">
4006
<short>Reprodueix un so quan entri algun contacte</short>
4007
<long>Si s'ha de reproduir un so per notificar que els contactes entren a la xarxa.</long>
4011
<short>Bir temas içeri imzalanğanda bir davuş çal</short>
4012
<long>Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınacağı.</long>
4016
<short>Přehrávat zvuk, když se kontakt přihlásí</short>
4017
<long>Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na přihlašování kontaktu k síti.</long>
4021
<short>Afspil en lyd når en kontakt logger ind</short>
4022
<long>Om der skal afspilles en lyd, for at gøre opmærksom på kontakter som logger på netværket.</long>
4026
<short>Bei Anmelden eines Kontaktes Klang abspielen</short>
4027
<long>Legt fest, ob auf das Anmelden von Kontakten am Netzwerk mit einem Klang hingewiesen werden soll.</long>
4031
<short>Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδέεται μια επαφή</short>
4032
<long>Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή συνδέεται στο δίκτυο.</long>
4035
<locale name="en@shaw">
4036
<short>𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑪𐑜𐑟 𐑦𐑯</short>
4040
<locale name="en_GB">
4041
<short>Play a sound when a contact logs in</short>
4042
<long>Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network.</long>
4046
<short>Reproducir un sonido cuando un contacto inicie sesión</short>
4047
<long>Indica si se debe reproducir un sonido para notificar los inicios de sesión de los contactos en la red.</long>
4051
<short>Kontakti sisenemise puhul esitatakse heli</short>
4052
<long>Kas esitada heli kontakti sisenemisest märkuandmiseks.</long>
4056
<short>Jo soinua kontaktu batek saioa hastean</short>
4057
<long>Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du.</long>
4061
<short>Soita merkkiääni tuttavan sisäänkirjautuessa</short>
4062
<long>Ilmoitetaanko tuttavien sisäänkirjautumisesta merkkiäänellä.</long>
4066
<short>Jouer un son lorsqu'un contact se connecte</short>
4067
<long>Indique s'il faut jouer un son pour avertir lorsque des contacts se connectent au réseau.</long>
4071
<short>Reproducir un son cando un contacto inicia unha sesión</short>
4072
<long>Indica se reproducir ou non un son para notificar que os contactos inician unha sesión na rede.</long>
4076
<short>જ્યારે સંપર્કો પ્રવેશેલ હોય ત્યારે સાઉન્ડને વગાડો</short>
4081
<short>Play a sound when a contact logs in</short>
4082
<long>Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network.</long>
4086
<short>किसी संपर्क के लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ</short>
4091
<short>Hang lejátszása partner bejelentkezésekor</short>
4092
<long>Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra.</long>
4096
<short>Putar suara saat kontak masuk</short>
4097
<long>Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak masuk ke jaringan.</long>
4101
<short>Emette un suono quando un contatto si collega</short>
4102
<long>Indica se emettere o meno un suono quando i contatti si collegano alla rete.</long>
4106
<short>仲間がサインインしたらサウンドを演奏するかどうか</short>
4111
<short>ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು</short>
4116
<short>연락처의 누군가가 로그인하면 소리 내기</short>
4117
<long>연락처의 누군가가 네트워크에 로그인할 때 알림 소리를 낼지 여부.</long>
4121
<short>Dema kesek têkeve dengê lê bide</short>
4122
<long>Dema têkilî têkevin torê ji bo hişyariyê wê deng werin lêdan an na.</long>
4126
<short>Prisijungus adresatui sugroti garsą</short>
4127
<long>Ar sugroti garsą adresatams prisijungiant prie tinklo.</long>
4131
<short>Atskaņot skaņu, kad kontakts ienāk</short>
4132
<long>Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir pieteicies tīklā.</long>
4136
<short>പട്ടികയിലുള്ളവര് വരുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക</short>
4141
<short>संबंधित संपर्क प्रवेश केल्यावर संगीत चालवा</short>
4146
<short>Spill av lyd når kontakter logger inn</short>
4147
<long>Om en lyd skal spilles av for å varsle om at kontakter logger inn på nettverket.</long>
4151
<short>Geluid afspelen wanneer contactpersonen zich aanmelden</short>
4152
<long>Of er geluid afgespeeld moet worden als een contactpersoon zich aanmeldt.</long>
4156
<short>Jogar un son quand un contacte se connècta</short>
4161
<short>ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଲଗ ଇନ ହୋଇସାରିବା ପରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ</short>
4166
<short>ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗਇਨ ਕਰੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ</short>
4167
<long>ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ</long>
4171
<short>Odtworzenie dźwięku, kiedy kontakt się zaloguje</short>
4172
<long>Określa, czy odtwarzać dźwięk powiadamiający o zalogowaniu kontaktów do sieci.</long>
4176
<short>Reproduzir um som quando um contacto inicia uma sessão</short>
4177
<long>Se reproduzir ou não um som para notificar que contactos iniciaram uma sessão na rede.</long>
4180
<locale name="pt_BR">
4181
<short>Reproduz um som quando um contato conectar</short>
4182
<long>Reproduz ou não um som de notificação para contatos conectando-se à rede.</long>
4186
<short>Redă un sunet la conectarea unui contact</short>
4187
<long>Dacă la autentificarea unui contact, să se redea notificări sonore.</long>
4191
<short>Воспроизводить ли звук при входе контакта в сеть</short>
4192
<long>Воспроизводить ли звук для уведомления о входе собеседников в сеть.</long>
4196
<short>සබඳතාවක් පැමිණීමේදී ශබ්දයක් වාදනය කරන්න</short>
4201
<short>Predvajaj zvok ob prijavi stika</short>
4202
<long>Ali naj se predvaja zvok ob prijavi stika v omrežje.</long>
4206
<short>Пушта звук када се пријатељ пријави</short>
4207
<long>Да ли да пусти обавештајни звук када се пријатељи пријаве на мрежу.</long>
4210
<locale name="sr@latin">
4211
<short>Pušta zvuk kada se prijatelj prijavi</short>
4212
<long>Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji prijave na mrežu.</long>
4216
<short>Spela upp ljud när en kontakt loggar in</short>
4217
<long>Huruvida ett ljud ska spelas upp för kontakter som loggar in i nätverket.</long>
4221
<short>தொடர்பு உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு</short>
4222
<long>வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் உள்நுழையும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?</long>
4226
<short>పరిచయం లాగిన్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము</short>
4231
<short>เล่นเสียงเมื่อมีผู้ติดต่อเข้าสู่ระบบ</short>
4232
<long>กำหนดว่าจะเล่นเสียงเพื่อแจ้งเมื่อมีผู้ติดต่อเข้าสู่ระบบเครือข่ายหรือไม่</long>
4236
<short>Bir bağlantı giriş yaptığında bir ses çal</short>
4241
<short>Відтворити звук при появі співрозмовнику в мережі</short>
4242
<long>Чи відтворювати звуковий сигнал при вході співрозмовника у мережу.</long>
4246
<short>Phát âm thanh khi một liên lạc đăng nhập</short>
4250
<locale name="zh_CN">
4251
<short>联系人登录时播放声音</short>
4252
<long>是否需要联系人上线提示音。</long>
4255
<locale name="zh_HK">
4256
<short>當聯絡人登入時播放音效</short>
4257
<long>是否播放音效來通知有聯絡人登入網絡。</long>
4260
<locale name="zh_TW">
4261
<short>當連絡人登入時播放音效</short>
4262
<long>是否播放音效來通知有連絡人登入網路。</long>
4267
<key>/schemas/apps/empathy/sounds/sounds_contact_logout</key>
4268
<applyto>/apps/empathy/sounds/sounds_contact_logout</applyto>
4269
<owner>empathy</owner>
4271
<default>false</default>
4273
<short>Play a sound when a contact logs out</short>
4275
Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the
4281
<short>شغل صوت عندما يقوم أحد المتراسلين بالخروج</short>
4282
<long>ما إذا سيشغل صوت عند خروج متراسل من الشبكة.</long>
4286
<short>পৰিচিত ব্যক্তি প্ৰস্থান কৰিলে শব্দ বজোৱা হ'ব</short>
4291
<short>Reproducir un soníu cuando un contautu fine la so sesión</short>
4292
<long>Indica si tien de reproducise un soníu pa notificar les finalizaciones de sesión de los contautos na rede.</long>
4296
<short>Граць гук, калі кантакт адлучаецца</short>
4300
<locale name="be@latin">
4301
<short>Zajhraj huk pry vachadzie kantaktu ź sieciva</short>
4306
<short>Известяване със звук при излизане на контакт от мрежата</short>
4307
<long>Дали излизането на контакти от мрежата да се известява със звук.</long>
4311
<short>পরিচিত ব্যক্তি লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে</short>
4312
<long>পরিচিত ব্যক্তিরা নেটওয়ার্ক থেকে লগ-আউট করলে ঘোষনাসূচক শব্দ বাজানো হবে কি না।</long>
4315
<locale name="bn_IN">
4316
<short>পরিচিত ব্যক্তি লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে</short>
4321
<short>Seniñ ur son pa vez diluget un darempred</short>
4326
<short>Reprodueix un so quan surti algun contacte</short>
4327
<long>Si s'ha de reproduir un so per notificar que els contactes surten de la xarxa.</long>
4330
<locale name="ca@valencia">
4331
<short>Reprodueix un so quan isca algun contacte</short>
4332
<long>Si s'ha de reproduir un so per notificar que els contactes surten de la xarxa.</long>
4336
<short>Bir temas tışarı imzalanğanda bir davuş çal</short>
4337
<long>Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı aqqında haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı.</long>
4341
<short>Přehrát zvuk, pokud se kontakt odhlásí</short>
4342
<long>Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na odhlašování kontaktu od sítě.</long>
4346
<short>Afspil en lyd når en kontakt logger ud</short>
4347
<long>Om der skal afspilles en lyd, for at gøre opmærksom på kontakter som logger af netværket.</long>
4351
<short>Bei Abmelden eines Kontaktes Klang abspielen</short>
4352
<long>Legt fest, ob auf das Abmelden von Kontakten am Netzwerk mit einem Klang hingewiesen werden soll.</long>
4356
<short>Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδέεται μια επαφή</short>
4357
<long>Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν μια επαφή αποσυνδέεται από το δίκτυο.</long>
4360
<locale name="en@shaw">
4361
<short>𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑪𐑜𐑟 𐑬𐑑</short>
4365
<locale name="en_GB">
4366
<short>Play a sound when a contact logs out</short>
4367
<long>Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network.</long>
4371
<short>Reproducir un sonido cuando un contacto finalice su sesión</short>
4372
<long>Indica si se debe reproducir un sonido para notificar las finalizaciones de sesión de los contactos en la red.</long>
4376
<short>Kontakti väljumise puhul esitatakse heli</short>
4377
<long>Kas esitada heli kontakti väljumisest märkuandmiseks.</long>
4381
<short>Jo soinua kontaktu batek saioa amaitzean</short>
4382
<long>Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du.</long>
4386
<short>Soita merkkiääni tuttavan uloskirjautuessa</short>
4387
<long>Ilmoitetaanko tuttavien uloskirjautumisesta merkkiäänellä.</long>
4391
<short>Jouer un son lorsqu'un contact se déconnecte</short>
4392
<long>Indique s'il faut jouer un son pour avertir lorsque des contacts se déconnectent du réseau.</long>
4396
<short>Reproducir un son cando un contacto saia da sesión</short>
4397
<long>Indica se reproducir ou non un son para notificar que os contactos terminan unha sesión na rede.</long>
4401
<short>અવાજ ને વગાડો જ્યારે સંપર્ક ને બહાર નીકળે તો</short>
4406
<short>Play a sound when a contact logs out</short>
4407
<long>Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network.</long>
4411
<short>किसी संपर्क के लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ</short>
4416
<short>Hang lejátszása partner kijelentkezésekor</short>
4417
<long>Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a hálózatból</long>
4421
<short>Putar suara saat kontak keluar</short>
4422
<long>Apakah akan memainkan suara untuk memberitahu kontak keluar dari jaringan.</long>
4426
<short>Emette un suono quando un contatto si scollega</short>
4427
<long>Indica se emettere o meno un suono quando i contatti si scollegano dalla rete.</long>
4431
<short>仲間がサインアウトしたらサウンドを演奏するかどうか</short>
4436
<short>ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು</short>
4441
<short>연락처의 누군가가 로그아웃하면 소리 내기</short>
4442
<long>연락처의 누군가가 네트워크에서 로그아웃할 때 알림 소리를 낼지 여부.</long>
4446
<short>Dema kesek derkeve dengê lê bide</short>
4447
<long>Dema têkilî ji torê derdikevin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na</long>
4451
<short>Atsijungus adresatui sugroti garsą</short>
4452
<long>Ar sugroti garsą adresatams atsijungiant nuo tinklo.</long>
4456
<short>Atskaņot skaņu, kad kontakts iziet</short>
4457
<long>Vai atskaņot skaņu, lai paziņotu, ka kontakts ir izgājis no tīkla.</long>
4461
<short>പട്ടികയിലുള്ളവരാരെങ്കിലും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള് ഒരു ശബ്ദം കേള്പ്പിയ്ക്കുക</short>
4466
<short>संबंधित संपर्क बाहेर पडत असतेवेळी संगीत चालवा</short>
4471
<short>Spill av lyd når kontakter logger ut</short>
4472
<long>Om en lyd skal spilles av for å varsle at kontakter logger ut av nettverket.</long>
4476
<short>Geluid afspelen wanneer contactpersonen zich afmelden</short>
4477
<long>Of er geluid afgespeeld moet worden als een contactpersoon zich afmeldt.</long>
4481
<short>Jogar un son quand un contacte se desconnècta</short>
4486
<short>ଗୋଟିଏ ସମ୍ପର୍କ ଲଗ ଆଉଟ ହୋଇସାରିବା ପରେ ଧ୍ୱନି ଚଲାନ୍ତୁ</short>
4491
<short>ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ</short>
4492
<long>ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ</long>
4496
<short>Odtworzenie dźwięku, kiedy kontakt się wyloguje</short>
4497
<long>Określa, czy odtwarzać dźwięk powiadamiający o wylogowaniu kontaktów z sieci.</long>
4501
<short>Reproduzir um som quando um contacto termina a sessão</short>
4502
<long>Se reproduzir ou não um som para notificar que contactos terminaram a sessão na rede.</long>
4505
<locale name="pt_BR">
4506
<short>Reproduz um som quando um contato desconectar</short>
4507
<long>Reproduz ou não um som de notificação para contatos desconectando-se da rede.</long>
4511
<short>Redă un sunet la deconectarea unui contact</short>
4512
<long>Dacă la deconectarea unui contact, să se redea notificări sonore.</long>
4516
<short>Воспроизводить ли звук при выходе контакта из сети</short>
4517
<long>Воспроизводить ли звук для уведомления о выходе собеседников из сети.</long>
4521
<short>සබඳතාවක් පිටවීමේදී ශබ්දයක් වාදනය කරන්න</short>
4526
<short>Predvajaj zvok ob odjavi stika.</short>
4527
<long>Ali naj se predvaja zvok ob odjavi stika iz omrežja.</long>
4531
<short>Пушта звук када се пријатељ одјави</short>
4532
<long>Да ли да пусти обавештајни звук када се пријатељи одјаве са мреже.</long>
4535
<locale name="sr@latin">
4536
<short>Pušta zvuk kada se prijatelj odjavi</short>
4537
<long>Da li da pusti obaveštajni zvuk kada se prijatelji odjave sa mreže.</long>
4541
<short>Spela upp ett ljud när en kontakt loggar ut</short>
4542
<long>Huruvida ett ljud ska spelas upp för kontakter som loggar ut från nätverket.</long>
4546
<short>தொடர்பு வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு</short>
4547
<long>வலைப்பின்னலில் தொடர்புகள் வெளிச்செல்லும் போது ஒலியை எழுப்ப வேண்டுமா இல்லையா?</long>
4551
<short>పరిచయం లాగ్అవుట్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము</short>
4556
<short>เล่นเสียงเมื่อมีผู้ติดต่อออกจากระบบ</short>
4557
<long>กำหนดว่าจะเล่นเสียงเพื่อแจ้งเมื่อมีผู้ติดต่อออกจากระบบเครือข่ายหรือไม่</long>
4561
<short>Bir kişi çıkış yaptığında bir ses çal</short>
4566
<short>Відтворити звук при відключенні співрозмовника</short>
4567
<long>Чи відтворювати звуковий сигнал при виході співрозмовника з мережі.</long>
4571
<short>Phát âm khi liên lạc đăng xuất</short>
4575
<locale name="zh_CN">
4576
<short>联系人注销时播放声音</short>
4577
<long>是否需要联系人下线提示音。</long>
4580
<locale name="zh_HK">
4581
<short>當有聯絡人登出時播放音效</short>
4582
<long>是否播放音效來通知有聯絡人登出網絡。</long>
4585
<locale name="zh_TW">
4586
<short>當有連絡人登出時播放音效</short>
4587
<long>是否播放音效來通知有連絡人登出網路。</long>
4592
<key>/schemas/apps/empathy/sounds/sounds_service_login</key>
4593
<applyto>/apps/empathy/sounds/sounds_service_login</applyto>
4594
<owner>empathy</owner>
4596
<default>false</default>
4598
<short>Play a sound when we log in</short>
4600
Whether to play a sound when logging into a network.
4605
<short>شغل صوت عندما ألج</short>
4606
<long>ما إذا سيشغل صوت عند الولوج إلى شبكة.</long>
4610
<short>নিজেই প্ৰৱেশ কৰিলে শব্দ বজোৱা হ'ব</short>
4615
<short>Reproducir un soníu cuando aniciemos sesión</short>
4616
<long>Indica si tien de reproducise un soníu al aniciar sesión nuna rede.</long>
4620
<short>Акучваць маё далучэньне</short>
4624
<locale name="be@latin">
4625
<short>Zajhraj huk pry svaim uvachodzie ŭ sieciva</short>
4630
<short>Известяване със звук при влизането ви в мрежата</short>
4631
<long>Дали влизането ви в мрежата да се известява със звук.</long>
4635
<short>নিজে লগ-ইন করলে শব্দ বাজানো হবে</short>
4636
<long>নেটওয়ার্কে লগ-ইন করলে ঘোষনাসূচক শব্দ বাজানো হবে কি না।</long>
4639
<locale name="bn_IN">
4640
<short>নিজে লগ-ইন করলে শব্দ বাজানো হবে</short>
4645
<short>Seniñ ur son evit al lugañ</short>
4650
<short>Reprodueix un so en entrar</short>
4651
<long>Si s'ha de reproduir un so quan s'entri a una xarxa.</long>
4654
<locale name="ca@valencia">
4655
<short>Reprodueix un so en entrar</short>
4656
<long>Si s'ha de reproduir un so quan s'entri a una xarxa.</long>
4660
<short>İçeri imzalanğanımızda bir davuş çal</short>
4661
<long>Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı.</long>
4665
<short>Přehrávat zvuk, když se přihlásím</short>
4666
<long>Jestli přehrávat zvuk, když se přihlašuji do sítě.</long>
4670
<short>Afspil en lyd når vi logger ind</short>
4671
<long>Om der skal afspilles en lyd, når der logges på et netværk.</long>
4675
<short>Bei eigenem Anmelden Klang abspielen</short>
4676
<long>Legt fest, ob beim Anmelden ans Netzwerk ein Klang abgespielt werden soll.</long>
4680
<short>Αναπαραγωγή ήχου όταν συνδεόμαστε</short>
4681
<long>Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται σύνδεση σε ένα δίκτυο.</long>
4684
<locale name="en@shaw">
4685
<short>𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑢𐑰 𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑯</short>
4689
<locale name="en_GB">
4690
<short>Play a sound when we log in</short>
4691
<long>Whether to play a sound when logging into a network.</long>
4695
<short>Reproducir un sonido cuando inicio sesión</short>
4696
<long>Indica si se debe reproducir un sonido al iniciar sesión en una red.</long>
4700
<short>Heli esitamine sisselogimisel</short>
4701
<long>Kas esitada heli võrku sisselogimisest märkuandmiseks.</long>
4705
<short>Jo soinua zuk saioa hastean</short>
4706
<long>Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du.</long>
4710
<short>Soita merkkiääni sisäänkirjauduttaessa</short>
4711
<long>Ilmoitetaanko verkkoon kirjautumisesta merkkiäänellä.</long>
4715
<short>Jouer un son lors de la connexion</short>
4716
<long>Indique s'il faut jouer un son lors de la connexion à un réseau.</long>
4720
<short>Reproducir un son cando iniciamos a sesión</short>
4721
<long>Indica se reproducir ou non un son cando se inicia unha sesión na rede.</long>
4725
<short>જ્યારે અમે પ્રવેશેલ હોય ત્યારે સાઉન્ડ ને વગાડો</short>
4730
<short>Play a sound when we log in</short>
4731
<long>Whether to play a sound when logging into a network.</long>
4735
<short>हमारे लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ</short>
4740
<short>Hang lejátszása bejelentkezéskor</short>
4741
<long>Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor.</long>
4745
<short>Putar suara saat kita masuk</short>
4746
<long>Apakah akan memainkan suara ketika masuk ke jaringan.</long>
4750
<short>Emette un suono quando l'utente locale si collega</short>
4751
<long>Indica se emettere o meno un suono quando ci si collega in una rete.</long>
4755
<short>サインインしたらサウンドを演奏するかどうか</short>
4760
<short>ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು</short>
4765
<short>로그인하면 소리 내기</short>
4766
<long>네트워크에 로그인할 때 소리를 낼지 여부.</long>
4770
<short>Dema em têkevin dengê lê bide</short>
4771
<long>Dema têketina torekê çêdibe ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na</long>
4775
<short>Jums prisijungus sugroti garsą</short>
4776
<long>Ar groti garsą prisijungiant prie tinklo.</long>
4780
<short>Atskaņot skaņu, kad mēs ieejam</short>
4781
<long>Vai atskaņot skaņu, piesakoties tīklā.</long>
4785
<short>നമ്മള് അകത്തുകയറുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക</short>
4790
<short>प्रवेश केल्यावर संगीत चालवा</short>
4795
<short>Spill av lyd når du logger inn</short>
4796
<long>Om lyder skal spilles av når du logger inn på et nettverk.</long>
4800
<short>Geluid afspelen bij aanmelden</short>
4801
<long>Of er geluid afgespeeld moet worden bij aanmelden bij een netwerk.</long>
4805
<short>Jogar un son al moment de la connexion</short>
4810
<short>ଆମ୍ଭେ ଲଗଇନ୍ କରିବାବେଳେ ଏକ ଶବ୍ଦ ଚଲାନ୍ତୁ</short>
4815
<short>ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰੀਏ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ</short>
4816
<long>ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।</long>
4820
<short>Odtworzenie dźwięku, kiedy użytkownik się zaloguje</short>
4821
<long>Określa, czy odtwarzać dźwięk podczas zalogowania do sieci.</long>
4825
<short>Reproduzir um som iniciar uma sessão</short>
4826
<long>Se reproduzir ou não um som ao iniciar uma sessão na rede.</long>
4829
<locale name="pt_BR">
4830
<short>Reproduz um som quando conectarmos</short>
4831
<long>Reproduzir um som de notificação ao conectar-se em uma rede.</long>
4835
<short>Redă un sunet când la conectarea Empathy</short>
4836
<long>Dacă să se redea, un sunet la conectarea la rețea.</long>
4840
<short>Воспроизводить звук при входе в сеть</short>
4841
<long>Воспроизводить ли звук при входе в сеть.</long>
4845
<short>අපි පිවිසෙන විට ශබ්දයක් වාදනය කරන්න</short>
4850
<short>Predvajaj zvok ob prijavi</short>
4851
<long>Ali naj se predvaja zvok ob prijavi v omrežje.</long>
4855
<short>Пушта звук када се ја пријавим</short>
4856
<long>Да ли да пусти звук када се пријавите на мрежу.</long>
4859
<locale name="sr@latin">
4860
<short>Pušta zvuk kada se ja prijavim</short>
4861
<long>Da li da pusti zvuk kada se prijavite na mrežu.</long>
4865
<short>Spela upp ljud när vi loggar in</short>
4866
<long>Huruvida ett ljud ska spelas upp vid inloggning i ett nätverk.</long>
4870
<short>நாம் உள் நுழைகையில் ஒலி எழுப்பு</short>
4871
<long>வலைப்பின்னலில் உள்நுழையும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?</long>
4875
<short>మనము లాగిన్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము</short>
4880
<short>เล่นเสียงเมื่อเราเข้าสู่ระบบ</short>
4881
<long>กำหนดว่าจะเล่นเสียงเมื่อเข้าสู่ระบบเครือข่ายหรือไม่</long>
4885
<short>Giriş yaptığımızda bir ses çal</short>
4890
<short>Відтворити звук вході</short>
4891
<long>Чи відтворювати звуковий сигнал при вході у мережу.</long>
4895
<short>Phát âm thanh khi mình đăng nhập</short>
4899
<locale name="zh_CN">
4900
<short>登录时播放声音</short>
4901
<long>当联网登录时是否播放提示音。</long>
4904
<locale name="zh_HK">
4905
<short>當我們登入時播放音效</short>
4906
<long>當登入某網絡時是否播放音效。</long>
4909
<locale name="zh_TW">
4910
<short>當我們登入時播放音效</short>
4911
<long>當登入某網路時是否播放音效。</long>
4916
<key>/schemas/apps/empathy/sounds/sounds_service_logout</key>
4917
<applyto>/apps/empathy/sounds/sounds_service_logout</applyto>
4918
<owner>empathy</owner>
4920
<default>false</default>
4922
<short>Play a sound when we log out</short>
4924
Whether to play a sound when logging out of a network.
4929
<short>شغل صوت عندما أخرج</short>
4930
<long>ما إذا سيشغل صوت عند الخروج من شبكة.</long>
4934
<short>নিজেই প্ৰস্থান কৰিলে শব্দ বজোৱা হ'ব</short>
4939
<short>Reproducir un soníu cuando finemos una sesión</short>
4940
<long>Indica si tien de reproducise un soníu al finar sesión nuna rede.</long>
4944
<short>Агучваць маё адлучэньне</short>
4948
<locale name="be@latin">
4949
<short>Zajhraj huk pry svaim vychadzie ź sieciva</short>
4954
<short>Известяване със звук при излизането ви от мрежата</short>
4955
<long>Дали излизането ви от мрежата да се известява със звук.</long>
4959
<short>নিজে লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে</short>
4960
<long>নেটওয়ার্ক থেকে লগ-আউট করলে ঘোষনাসূচক শব্দ বাজানো হবে কি না।</long>
4963
<locale name="bn_IN">
4964
<short>নিজে লগ-আউট করলে শব্দ বাজানো হবে</short>
4969
<short>Seniñ ur son evit an dilugañ</short>
4974
<short>Reprodueix un so en sortir</short>
4975
<long>Si s'ha de reproduir un so quan se surti d'una xarxa.</long>
4978
<locale name="ca@valencia">
4979
<short>Reprodueix un so en eixir</short>
4980
<long>Si s'ha de reproduir un so quan se isca d'una xarxa.</long>
4984
<short>Tışarı imzalanğanımızda bir davuş çal</short>
4985
<long>Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı.</long>
4989
<short>Přehrávat zvuk, když se odhlásím</short>
4990
<long>Zda přehrávat zvuk, když se odhlašuji ze sítě.</long>
4994
<short>Afspil en lyd når vi logger ud</short>
4995
<long>Om der skal afspilles en lyd, når der logges af et netværk.</long>
4999
<short>Bei eigenem Abmelden Klang abspielen</short>
5000
<long>Legt fest, ob beim Abmelden vom Netzwerk ein Klang abgespielt werden soll.</long>
5004
<short>Αναπαραγωγή ήχου όταν αποσυνδεόμαστε</short>
5005
<long>Αν θα αναπαράγονται ήχοι ειδοποίησης όταν γίνεται αποσύνδεση από ένα δίκτυο.</long>
5008
<locale name="en@shaw">
5009
<short>𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑢𐑰 𐑤𐑪𐑜 𐑬𐑑</short>
5013
<locale name="en_GB">
5014
<short>Play a sound when we log out</short>
5015
<long>Whether to play a sound when logging out of a network.</long>
5019
<short>Reproducir un sonido al finalizar una sesión</short>
5020
<long>Indica si se debe reproducir un sonido al finalizar sesión en una red.</long>
5024
<short>Heli esitamine väljalogimisel</short>
5025
<long>Kas esitada heli võrgust väljumisest märkuandmiseks.</long>
5029
<short>Jo soinua zuk saioa amaitzean</short>
5030
<long>Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du.</long>
5034
<short>Soita merkkiääni uloskirjauduttaessa</short>
5035
<long>Ilmoitetaanko verkosta uloskirjautumisesta merkkiäänellä.</long>
5039
<short>Jouer un son lors de la déconnexion</short>
5040
<long>Indique s'il faut jouer un son lors de la déconnexion d'un réseau.</long>
5044
<short>Reproducir un son cando terminamos a sesión</short>
5045
<long>Indica se reproducir ou non un son cando se sae da sesión na rede.</long>
5049
<short>જ્યારે આપણે બહાર નીકળેલ હોય ત્યારે સાઉન્ડ ને વગાડો</short>
5054
<short>Play a sound when we log out</short>
5055
<long>Whether to play a sound when logging out of a network.</long>
5059
<short>हमारे लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ</short>
5064
<short>Hang lejátszása kijelentkezéskor</short>
5065
<long>Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor.</long>
5069
<short>Putar suara saat kita keluar</short>
5070
<long>Apakah akan memainkan suara ketika keluar dari jaringan.</long>
5074
<short>Emette un suono quando l'utente locale si scollega</short>
5075
<long>Indica se emettere o meno un suono quando ci si scollega da una rete.</long>
5079
<short>サインアウトしたらサウンドを演奏するかどうか</short>
5084
<short>ನಾವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು</short>
5089
<short>로그아웃하면 소리 내기</short>
5090
<long>네트워크에서 로그아웃할 때 소리를 낼지 여부.</long>
5094
<short>Dema em derkevin dengê lê bide</short>
5095
<long>Dema ji torekê tê derketin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na</long>
5099
<short>Jums atsijungus sugroti garsą</short>
5100
<long>Ar groti garsą atsijungiant nuo tinklo.</long>
5104
<short>Atskaņot skaņu, kad mēs izejam</short>
5105
<long>Vai atskaņot skaņu, izejot no tīkla.</long>
5109
<short>നമ്മള് പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള് ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക</short>
5114
<short>वापरकर्ता बदलवितेवेळी संगीत चालवा</short>
5119
<short>Spill av lyd når du logger ut</short>
5120
<long>Om lyder skal spilles av når du logger ut av et nettverk.</long>
5124
<short>Geluid afspelen bij afmelden</short>
5125
<long>Of er geluid afgespeeld moet worden bij afmelden bij een netwerk.</long>
5129
<short>Jogar un son al moment de la desconnexion</short>
5134
<short>ଆମ୍ଭେ ଲଗଆଉଟ କରିବାବେଳେ ଏକ ଶବ୍ଦ ଚଲାନ୍ତୁ</short>
5139
<short>ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ</short>
5140
<long>ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ</long>
5144
<short>Odtworzenie dźwięku, kiedy użytkownik się wyloguje</short>
5145
<long>Określa, czy odtwarzać dźwięk podczas wylogowania z sieci.</long>
5149
<short>Reproduzir um som ao terminar a sessão</short>
5150
<long>Se reproduzir ou não um som ao terminar a sessão numa rede.</long>
5153
<locale name="pt_BR">
5154
<short>Reproduz um som quando desconectarmos</short>
5155
<long>Reproduzir um som de notificação ao desconectar-se de uma rede.</long>
5159
<short>Redă un sunet la conectarea Empathy</short>
5160
<long>Dacă să se redea un sunet, la deconectarea de la o rețea.</long>
5164
<short>Воспроизводить звук при выходе из сети</short>
5165
<long>Воспроизводить ли звук при выходе из сети.</long>
5169
<short>අපි පිටවන විට ශබ්දයක් වාදනය කරන්න</short>
5174
<short>Predvajaj zvok ob odjavi</short>
5175
<long>Ali naj se predvaja zvok ob odjavi iz omrežja.</long>
5179
<short>Пушта звук када се ја одјавим</short>
5180
<long>Да ли да пусти звук када се одјавите са мреже.</long>
5183
<locale name="sr@latin">
5184
<short>Pušta zvuk kada se ja odjavim</short>
5185
<long>Da li da pusti zvuk kada se odjavite sa mreže.</long>
5189
<short>Spela upp ljud när vi loggar ut</short>
5190
<long>Huruvida ett ljud ska spelas upp vid utloggning från ett nätverk.</long>
5194
<short>நாம் வெளி செல்கையில் ஒலி எழுப்பு</short>
5195
<long>வலைப்பின்னலில் வெளிச்செல்லும் போது ஒலி இயக்க வேண்டுமா இல்லையா?</long>
5199
<short>మనము లాగ్అవుట్ అయినప్పుడు శబ్దమును వినిపించుము</short>
5204
<short>เล่นเสียงเมื่อเราออกจากระบบ</short>
5205
<long>กำหนดว่าจะเล่นเสียงเมื่อออกจากระบบเครือข่ายหรือไม่</long>
5209
<short>Çıkış yaptığımızda bir ses çal</short>
5214
<short>Відтворити звук при виході</short>
5215
<long>Чи відтворювати звуковий сигнал при виході з мережі.</long>
5219
<short>Phát âm thanh khi mình đăng xuất</short>
5223
<locale name="zh_CN">
5224
<short>注销时播放声音</short>
5225
<long>当网络断开时是否播放提示音。</long>
5228
<locale name="zh_HK">
5229
<short>當我們登出時播放音效</short>
5230
<long>當登出某網絡時是否播放音效。</long>
5233
<locale name="zh_TW">
5234
<short>當我們登出時播放音效</short>
5235
<long>當登出某網路時是否播放音效。</long>
5240
<key>/schemas/apps/empathy/notifications/notifications_enabled</key>
5241
<applyto>/apps/empathy/notifications/notifications_enabled</applyto>
5242
<owner>empathy</owner>
5244
<default>true</default>
5246
<short>Enable popup notifications for new messages</short>
5248
Whether to show a popup notification when receiving a new
5254
<short>فعّل التنبيهات المنبثقة للرسائل الجديدة</short>
5255
<long>ما إذا سيُعرض تنبيه منبثق عند استلام رسالة جديدة.</long>
5259
<short>নতুন বাৰ্তাৰ বাবে প'প-আপ সূচনাবাৰ্তা সক্ৰিয় কৰা হ'ব</short>
5264
<short>Activar notificaciones emerxentes pa mensaxes nuevos</short>
5265
<long>Indica si hai d'amosar notificaciones emerxentes al recibir un mensax nuevu.</long>
5269
<short>Уключыць інфармаваньне раптоўнымі вокнамі пра новыя паведамленьні</short>
5273
<locale name="be@latin">
5274
<short>Uklučy vypłyŭnyja nahadvańni dla novych paviedamleńniaŭ</short>
5279
<short>Известяване с изскачащи прозорци при нови съобщения</short>
5280
<long>Дали получаването на ново съобщение да се известява с изскачащи прозорци.</long>
5284
<short>নতুন বার্তার জন্য পপ-আপ ঘোষনা সক্রিয় করা হবে</short>
5285
<long>নতুন বার্তা গ্রহণ করার সময় পপ-আপ ঘোষনা প্রদান করা হবে কি না।</long>
5288
<locale name="bn_IN">
5289
<short>নতুন বার্তার জন্য পপ-আপ সূচনাবার্তা সক্রিয় করা হবে</short>
5294
<short>Gweredekaat lagadennoù-kemenn evit ar c'hemennadoù nevez</short>
5299
<short>Habilita les notificacions per als missatges nous</short>
5300
<long>Si s'ha de mostrar una notificació emergent quan es rebin missatges nous.</long>
5303
<locale name="ca@valencia">
5304
<short>Habilita les notificacions per als missatges nous</short>
5305
<long>Si s'ha de mostrar una notificació emergent quan es rebenn missatges nous.</long>
5309
<short>Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir</short>
5310
<long>Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi.</long>
5314
<short>Povolit vyskakující upozornění na nové zprávy</short>
5315
<long>Zdali zobrazovat vyskakující upozornění při přijetí nové zprávy.</long>
5319
<short>Aktivér pop op-påmindelser for nye beskeder</short>
5320
<long>Om der skal vises en pop op-påmindelse ved modtagelse af en ny besked.</long>
5324
<short>Einblendende Benachrichtigungen für neue Nachrichten aktivieren</short>
5325
<long>Legt fest, ob eine eine Benachrichtigung beim Empfang einer neuen Nachricht eingeblendet werden soll.</long>
5329
<short>Ενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα</short>
5330
<long>Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα.</long>
5333
<locale name="en@shaw">
5334
<short>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟</short>
5338
<locale name="en_GB">
5339
<short>Enable popup notifications for new messages</short>
5340
<long>Whether to show a popup notification when receiving a new message.</long>
5344
<short>Activar notificaciones emergentes para mensajes nuevos</short>
5345
<long>Indica si se deben mostrar notificaciones emergentes al recibir un mensaje nuevo.</long>
5349
<short>Uute sõnumite hüpikmärguanded on lubatud</short>
5350
<long>Kas näidata hüpikteadet uue teate vastuvõtmisest märkuandmiseks.</long>
5354
<short>Gaitu jakinarazpen-leihoak mezu berrientzako</short>
5355
<long>Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez adierazten du.</long>
5359
<short>Näytä ponnahdusikkuna uusille viesteille</short>
5360
<long>Näytetäänkö uudesta viestistä ponnahdusilmoitus.</long>
5364
<short>Activer les bulles de notification pour les nouveaux messages</short>
5365
<long>Indique s'il faut afficher une bulle de notification lorsqu'un message est reçu.</long>
5369
<short>Activar as notificacións emerxentes para as mensaxes novas</short>
5370
<long>Indica se mostrar ou non unha notificación emerxente cando se reciba unha mensaxe nova.</long>
5374
<short>નવા સંદેશાઓ માટે પોપઅપ સૂચનાઓ ને સક્રિય કરો</short>
5379
<short>Enable popup notifications for new messages</short>
5380
<long>Whether to show a popup notification when receiving a new message.</long>
5384
<short>नये संदेश के लिए पॉपअप अधिसूचना सक्रिय करें</short>
5389
<short>Felugró értesítések értesítések engedélyezése új üzenetekre</short>
5390
<long>Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor.</long>
5394
<short>Abilita le notifiche sonore per i nuovi messaggi</short>
5395
<long>Indica se mostrare o meno una notifica quando si riceve un nuovo messaggio.</long>
5399
<short>メッセージを受信したらポップアップで通知するかどうか</short>
5404
<short>ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short>
5409
<short>새 메시지에 팝업 알림 사용</short>
5410
<long>새 메시지를 받았을 때 팝업 알림 창을 표시할지 여부.</long>
5414
<short>Ji bo peyamên nû hişyariya popup çalak bike</short>
5415
<long>Dema peyameke nû hat standin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na.</long>
5419
<short>Įjungti iškylančius pranešimus apie naujas žinutes</short>
5420
<long>Ar rodyti iškylantį pranešimą gavus naują žinutę.</long>
5424
<short>Ieslēgt izlecošos paziņojumus jauniem ziņojumiem</short>
5425
<long>Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu.</long>
5429
<short>പുതിയ സന്ദേശങ്ങള് വരുമ്പോള് പൊങ്ങി വരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക</short>
5434
<short>नवीन संदेश करीता पॉपअप सूचना कार्यान्वीत करा</short>
5439
<short>Aktiver varsling oppsprettmeldinger for nye meldinger</short>
5444
<short>Notificatieberichten tonen voor nieuwe berichten</short>
5445
<long>Of er een notificatiebericht getoond moet worden bij het ontvangen van een bericht.</long>
5449
<short>Activar las bullas de notificacion pels messatges novèls</short>
5454
<short>ନୂତନ ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପପଅପ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short>
5459
<short>ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਚਾਲੂ</short>
5460
<long>ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲੇ।</long>
5464
<short>Włączenie wyskakujących powiadomień dla nowych wiadomości</short>
5465
<long>Określa, czy wyświetlać wyskakujące powiadomienia podczas otrzymania nowej wiadomości.</long>
5469
<short>Activar notificações de popup de novas mensagens</short>
5470
<long>Se apresentar ou não um popup de notificação ao receber uma nova mensagem.</long>
5473
<locale name="pt_BR">
5474
<short>Habilitar notificação para novas mensagens</short>
5475
<long>Mostra uma notificação quando receber uma nova mensagem.</long>
5479
<short>Activează notificările de tip popup pentru mesaje noi</short>
5480
<long>Dacă să fie afișate notificări popup la primirea de mesaje noi.</long>
5484
<short>Включить всплывающие уведомления о новых сообщениях</short>
5485
<long>Показывать ли всплывающее уведомление при получении нового сообщения.</long>
5489
<short>නව පණිවිඩ සඳහා උත්පතන දැන්වීම් සක්රිය කරන්න</short>
5494
<short>Omogoči pojavna obvestila ob novih sporočilih</short>
5495
<long>Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila?</long>
5499
<short>Омогућава искачућа обавештења за нове поруке</short>
5500
<long>Да ли да приказује искачући прозор када примите нову поруку.</long>
5503
<locale name="sr@latin">
5504
<short>Omogućava iskačuća obaveštenja za nove poruke</short>
5505
<long>Da li da prikazuje iskačući prozor kada primite novu poruku.</long>
5509
<short>Aktivera popupnotifieringar för nya meddelanden</short>
5510
<long>Huruvida en popupnotifiering ska visas när ett nytt meddelande tas emot.</long>
5514
<short>புதிய செய்திகளுக்கு துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல்படுத்து </short>
5515
<long>புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?</long>
5519
<short>కొత్త సందేశముల కొరకు పాపప్ నోటీసులను చేతనము చేయుము</short>
5524
<short>เปิดใช้การผุดข้อความแจ้งเหตุสำหรับข้อความใหม่</short>
5525
<long>กำหนดว่าจะผุดข้อความแจ้งเหตุเมื่อได้รับข้อความใหม่หรือไม่</long>
5529
<short>Yeni mesajlar için açılır uyarıları etkinleştir</short>
5534
<short>Ввімкнути контекстні сповіщення для нових повідомлень</short>
5535
<long>Чи показувати контекстні сповіщення при надходженні нового повідомлення.</long>
5539
<short>Tự mở thông báo về tin nhắn mới</short>
5543
<locale name="zh_CN">
5544
<short>启用新消息弹出提示</short>
5545
<long>当收到新消息时是否弹出显示提示框。</long>
5548
<locale name="zh_HK">
5549
<short>啟用新訊息的彈出式通知</short>
5550
<long>當收到新訊息時是否顯示彈出式通知。</long>
5553
<locale name="zh_TW">
5554
<short>啟用新訊息的彈出式通知</short>
5555
<long>當收到新訊息時是否顯示彈出式通知。</long>
5560
<key>/schemas/apps/empathy/notifications/notifications_disabled_away</key>
5561
<applyto>/apps/empathy/notifications/notifications_disabled_away</applyto>
5562
<owner>empathy</owner>
5564
<default>true</default>
5566
<short>Disable popup notifications when away</short>
5568
Whether to show popup notifications when away or busy.
5573
<short>عطل التنبيهات المنبثقة عندما أكون بعيدا</short>
5574
<long>ما إذا ستظهر التنبيهات عندما أكون بعيدا أو مشغولا.</long>
5578
<short>অনুপস্থিত হ'লে প'প-আপ সূচনাবাৰ্তা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব</short>
5583
<short>Desactivar les notificaciones emerxentes al tar ausente</short>
5584
<long>Indica si tienen d'amosase les notificaciones emerxentes cuando tas ausente u ocupáu.</long>
5588
<short>Адключыць раптоўнае інфармаваньне, калі мяне няма</short>
5592
<locale name="be@latin">
5593
<short>Vyklučaj vypłyŭnyja nahadvańni, kali ja adyjšoŭ ad kamputara</short>
5598
<short>Без известяване с изскачащи прозорци в състояние „Отсъстващ“</short>
5599
<long>Дали в състояние „Зает“ или „Отсъстващ“ да се известява с изскачащи прозорци.</long>
5603
<short>অন্যত্র থাকলে পপ-আপ ঘোষনা নিষ্ক্রিয় করা হবে</short>
5604
<long>অন্যত্র অথবা ব্যস্ত থাকলে পপ আপ ঘোষনা প্রদর্শন করা হবে কি না।</long>
5607
<locale name="bn_IN">
5608
<short>অনুপস্থিত হলে পপ-আপ সূচনাবার্তা নিষ্ক্রিয় করা হবে</short>
5613
<short>Diweredekaat al lagadennoù-kemenn e mod esvezant</short>
5618
<short>Inhabilita les notificacions quan s'estigui absent</short>
5619
<long>Si s'han de mostrar notificacions emergents quan s'estigui absent o ocupat.</long>
5622
<locale name="ca@valencia">
5623
<short>Inhabilita les notificacions quan s'estiga absent</short>
5624
<long>Si s'han de mostrar notificacions emergents quan s'estiga absent o ocupat.</long>
5628
<short>Uzaqta olğanda peyda bildirimlerini ğayrı qabilleştir</short>
5629
<long>Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi.</long>
5633
<short>Zakázat vyskakující upozornění, když jsem pryč</short>
5634
<long>Zda zobrazovat vyskakující upozornění, pokud jsem pryč nebo zaneprázdněn.</long>
5638
<short>Deaktivér pop op-påmindelse ved fravær</short>
5639
<long>Om der skal vises pop op-påmindelser, når brugeren er fraværende eller har travlt.</long>
5643
<short>Einblendende Benachrichtigungen bei Abwesenheit deaktivieren</short>
5644
<long>Legt fest, ob bei Abwesenheit oder Beschäftigung Benachrichtigungen eingeblendet werden sollen.</long>
5648
<short>Απενεργοποίηση αναδυόμενων ειδοποιήσεων κατά την απουσία</short>
5649
<long>Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν απουσιάζετε ή είστε απασχολημένοι.</long>
5652
<locale name="en@shaw">
5653
<short>𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑩𐑢𐑱</short>
5657
<locale name="en_GB">
5658
<short>Disable popup notifications when away</short>
5659
<long>Whether to show popup notifications when away or busy.</long>
5663
<short>Desactivar las notificaciones emergentes al estar ausente</short>
5664
<long>Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando se esté ausente u ocupado.</long>
5668
<short>Eemalolekul on hüpikmärguanded keelatud</short>
5669
<long>Kas näidata hüpikteateid olles eemal või hõivatud.</long>
5673
<short>Desgaitu jakinarazpen-leihoa aldentzean</short>
5674
<long>Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez adierazten du.</long>
5678
<short>Älä näytä ponnahdusikkunoita poissaollessa</short>
5679
<long>Näytetäänkö ponnahdusilmoituksia varattuna tai poissa oltaessa.</long>
5683
<short>Désactiver les bulles de notification en mode absent</short>
5684
<long>Indique s'il faut afficher des notifications en cas d'absence ou d'indisponibilité.</long>
5688
<short>Desactivar as notificacións emerxentes cando se está ausente</short>
5689
<long>Indica se mostrar ou non as notificacións emerxentes cando se está ausente ou ocupado.</long>
5693
<short>જ્યારે દૂર હોય ત્યારે પોપઅપ સૂચનાઓ ને નિષ્ક્રિય કરો</short>
5698
<short>Disable popup notifications when away</short>
5699
<long>Whether to show popup notifications when away or busy.</long>
5703
<short>दूर रहने पर पॉपअप अधिसूचना निष्क्रिय करें</short>
5708
<short>Felugró értesítések tiltása ha nincs itt</short>
5709
<long>Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha Ön távol van vagy elfoglalt.</long>
5713
<short>Nonaktifkan pemberitahuan popup ketika pergi</short>
5714
<long>Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika pergi atau sibuk.</long>
5718
<short>Disabilita le notifiche quando assenti</short>
5719
<long>Indica se mostrare o meno una notifica quando si è assenti o non disponibili.</long>
5723
<short>離席中になってもポップアップ通知しないかどうか</short>
5728
<short>ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು</short>
5733
<short>자리 비움일 때 팝업 알림 사용하지 않기</short>
5734
<long>자리 비움이거나 다른 용무 중일 때 팝업 알림 창을 표시할지 여부.</long>
5738
<short>Dema li dûr bim hişyariyên popup veşêre</short>
5739
<long>Dema rewş li dûr an jî mijûl be wê hişyariyên popup werin nîşandan an na.</long>
5743
<short>Išjungti iškylančius pranešimų langus, kai manęs nėra</short>
5744
<long>Ar rodyti iškylančius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę.</long>
5748
<short>Izslēgt izlecošos paziņojumus, kad esmu projām</short>
5749
<long>Vai rādīt izlecošos paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts.</long>
5753
<short>_ദൂരെയാകുമ്പോള് പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള് കാണിയ്ക്കേണ്ട</short>
5758
<short>निष्क्रीय असल्यावर पॉपअप सूचना अकार्यान्वीत करा</short>
5763
<short>Slå av varsling når du er borte</short>
5768
<short>Notificatieberichten uitschakelen indien afwezig</short>
5769
<long>Of er een notificatiebericht getoond moet worden indien afwezig of bezig.</long>
5773
<short>Desactivar los popups de notificacion en mòde absent</short>
5778
<short>ଦୂରରେ ଥିବା ସମୟରେ ପପଅପ ୱିଣ୍ଡୋ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short>
5783
<short>ਦੂਰ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਬੰਦ</short>
5784
<long>ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਰੁੱਝੇ ਹੋਵੋ</long>
5788
<short>Wyłączenie wyskakujących powiadomień podczas nieobecności</short>
5789
<long>Określa, czy wyświetlać wyskakujące powiadomienia podczas nieobecności lub zajętości.</long>
5793
<short>Desactivar notificações de popup quando ausente</short>
5794
<long>Se apresentar ou não popups de notificação quando ausente ou ocupado.</long>
5797
<locale name="pt_BR">
5798
<short>Desabilitar notificações quando ausente</short>
5799
<long>Mostra uma notificação quado estiver ausente ou ocupado.</long>
5803
<short>Dezactivează notificările de tip popup când sunt plecat</short>
5804
<long>Dacă să fie afișate notificări popup când sunteți plecat sau ocupat.</long>
5808
<short>Выключить всплывающие уведомления в состоянии «отошёл»</short>
5809
<long>Показывать ли всплывающие уведомления «отошёл» или «занят».</long>
5813
<short>බැහැරව සිටින විට උත්පතන දැනුම්දීම් අක්රිය කරන්න</short>
5818
<short>Onemogoči pojavna obvestila ob odsotnosti</short>
5819
<long>Ali naj se pojavi obvestilo ob odsotnosti ali zasedenosti.</long>
5823
<short>Искључује искачућа обавештења када сам одсутан</short>
5824
<long>Да ли да приказује искачући прозор када сте заузети или одсутни.</long>
5827
<locale name="sr@latin">
5828
<short>Isključuje iskačuća obaveštenja kada sam odsutan</short>
5829
<long>Da li da prikazuje iskačući prozor kada ste zauzeti ili odsutni.</long>
5833
<short>Inaktivera popupnotifieringar under frånvaro</short>
5834
<long>Huruvida popupnotifieringar ska visas vid frånvaro eller upptagen.</long>
5838
<short>வெளியே உள்ள போது துள்ளு அறிவிப்புகளை செயல் நீக்குக</short>
5839
<long>வெளியே அல்லது வேலையாக உள்ள போது துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?</long>
5843
<short>దూరంగా వున్నప్పుడు పాప్అప్ నోటీసులను అచేతనముచేయుము</short>
5848
<short>ปิดการผุดข้อความแจ้งเหตุเมื่อไม่อยู่</short>
5849
<long>กำหนดว่าจะงดผุดข้อความแจ้งเหตุเมื่อไม่อยู่หรือไม่ว่างหรือไม่</long>
5853
<short>Uzaktayken açılır uyarıları etkisizleştir</short>
5858
<short>Вимкнути контекстні сповіщення у стані «відійшов»</short>
5859
<long>Чи показувати контекстні сповіщення у станах «відійшов» або «зайнятий».</long>
5863
<short>Không tự mở thông báo khi vắng mặt</short>
5867
<locale name="zh_CN">
5868
<short>离开时禁用弹出提示</short>
5869
<long>当离开或忙碌时是否弹出显示提示框。</long>
5872
<locale name="zh_HK">
5873
<short>當狀態為離開時停用彈出式通知</short>
5874
<long>當狀態為離開或忙碌時是否顯示彈出式通知。</long>
5877
<locale name="zh_TW">
5878
<short>當狀態為離開時停用彈出式通知</short>
5879
<long>當狀態為離開或忙碌時是否顯示彈出式通知。</long>
5884
<key>/schemas/apps/empathy/notifications/notifications_focus</key>
5885
<applyto>/apps/empathy/notifications/notifications_focus</applyto>
5886
<owner>empathy</owner>
5888
<default>false</default>
5890
<short>Pop up notifications if the chat isn't focused</short>
5892
Whether to show a popup notification when receiving a new
5893
message even if the chat is already opened, but not focused.
5898
<short>أظهر التنبيهات المنبثقة إذا لم يكن التركيز على المحادثة</short>
5899
<long>ما إذا سيُعرض تنبيه منبثق عند استلام رسالة جديدة حتى إذا كانت الدردشة مفتوحة بالفعل لكن ليست في البؤرة.</long>
5903
<short>Amosar notificaciones emerxentes si la ventana de chat nun tien el focu</short>
5904
<long>Indica si tienen d'amosase les notificaciones emerxentes al recibir un mensax nuevu inclusu si la ventana de charra yá ta abierta pero nun tien el focu.</long>
5908
<short>Известяване с изскачащи прозорци, когато разговорът не е на фокус</short>
5909
<long>Дали получаването на ново съобщение, когато отвореният прозорец за разговори не е на фокус, да се известява с изскачащи прозорци.</long>
5913
<short>আড্ডা ফোকাস করা না থাকলে পপ-আপ ঘোষনা দেয়া হবে</short>
5914
<long>নতুন বার্তা গ্রহণ করার সময় পপ-আপের ঘোষনা দেখানো হবে কি না, যদিও আড্ডা উইন্ডো ইতিমধ্যেই খোলা রয়েছে কিন্তু ফোকাস করা নেই।</long>
5918
<short>Mostra notificacions si el xat no és la finestra activa</short>
5919
<long>Si s'han de mostrar notificacions emergents quan es rebi un esdeveniment de missatge nou i el xat ja estigui obert però no tingui el focus.</long>
5922
<locale name="ca@valencia">
5923
<short>Mostra notificacions si el xat no és la finestra activa</short>
5924
<long>Si s'han de mostrar notificacions emergents quan es reba un esdeveniment de missatge nou i el xat ja estiga obert però no tinga el focus.</long>
5928
<short>Subet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun</short>
5929
<long>Bir subet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi.</long>
5933
<short>Vyskakující upozornění, pokud není vybrána diskuze</short>
5934
<long>Zdali zobrazovat vyskakující upozornění na novou zprávu, i když diskuze byla již otevřena, ale není vybrána.</long>
5938
<short>Pop op-påmindelser hvis chatten ikke er i fokus</short>
5939
<long>Om der skal vises en pop op-påmindelse ved modtagelse af en ny besked, selv hvis chatten allerede er åben, men ikke er fokuseret.</long>
5943
<short>Benachrichtigungen einblenden, wenn der Chat nicht fokussiert ist</short>
5944
<long>Legt fest, ob eine eine Benachrichtigung beim Empfang einer neuen Nachricht auch dann eingeblendet werden soll, wenn der Chat bereits geöffnet, aber nicht fokussiert ist.</long>
5948
<short>Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν η συζήτηση δεν είναι εστιασμένη</short>
5949
<long>Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν λαμβάνονται νέα μηνύματα, ακόμη και αν το παράθυρο συζήτησης είναι ήδη ανοιχτό, αλλά όχι εστιασμένο.</long>
5952
<locale name="en_GB">
5953
<short>Pop up notifications if the chat isn't focused</short>
5954
<long>Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused.</long>
5958
<short>Mostrar notificaciones emergentes si la ventana de chat no tiene el foco</short>
5959
<long>Indica si de deben mostrar notificaciones emergentes al recibir un mensaje nuevo incluso si la ventana de chat ya está abierta pero no tiene el foco.</long>
5963
<short>Kui vestlus pole aktiivne, näidatakse hüpikteateid</short>
5964
<long>Kas näidata hüpikteadet uue sõnumi saamisest märkuandmiseks isegi siis, kui vestlus on juba avatud, kuid mitte fookuses.</long>
5968
<short>Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua</short>
5969
<long>Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, egon).</long>
5973
<short>Ponnahdusilmoitus kohdistamattomasta keskustelusta</short>
5974
<long>Näytetäänkö avatussa, kohdistamattomassa keskustelussa saapuneesta uudesta viestistä ponnahdusilmoitus.</long>
5978
<short>Bulles de notification si la discussion n'est pas au premier plan</short>
5979
<long>Indique s'il faut afficher une bulle de notification lorsqu'un message est reçu, même si la discussion est ouverte, mais sans être au premier plan.</long>
5983
<short>Facer emerxer unha notificación cando a conversa non está enfocada</short>
5984
<long>Indica se mostrar ou non unha notificación emerxente cando se reciba unha mensaxe nova, aínda cando a conversa xa estea aberta mais non estea enfocada.</long>
5988
<short>Pop up notifications if the chat isn't focused</short>
5989
<long>Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused.</long>
5993
<short>Felugró értesítések megjelenítése, ha a csevegés nincs fókuszban</short>
5994
<long>Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor akkor is, ha a csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban.</long>
5998
<short>Munculkan pemberitahuan jika obrolan tidak terfokus</short>
6003
<short>Notifica se la conversazione non ha il focus</short>
6004
<long>Indica se mostrare o meno una notifica quando si riceve un nuovo messaggio anche se la finestra di conversazione è già aperta, ma non ha il focus.</long>
6008
<short>대화에 포커스가 없으면 팝업 알림</short>
6009
<long>대화를 열었지만 포커스가 없을 경우에도 새 메시지를 받았을 때 팝업 알림 창을 표시할지 여부.</long>
6013
<short>Ger pevaxaftin ne li ber çav be hişyariyan nîşande</short>
6014
<long>Ger pevaxaftin hê vekirî be lê ne li ber çav be jî dema peyameke nû hat standin ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na.</long>
6018
<short>Rodyti iškylančius pranešimus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas</short>
6019
<long>Ar rodyti iškylantį pranešimo langą, kai gaunama nauja žinutė, net jei pokalbio langas yra jau atvertas, tačiau nesuaktyvintas.</long>
6023
<short>Rādīt izlecošo paziņojumu, ja tērzēšanas logs nav fokusēts</short>
6024
<long>Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad saņem jaunu ziņojumu, kad tērzēšanas logs jau ir atvērts, bet nav fokusēts.</long>
6028
<short>Vis varsling når prat ikke er fokusert</short>
6033
<short>Notificatieberichten tonen als het chatvenster geen focus heeft</short>
6034
<long>Of er een notificatiebericht getoond moet worden bij het ontvangen van een bericht, ook als de chat geopend is, maar geen focus heeft.</long>
6038
<short>Bullas de notificacion se la discussion es pas al primièr plan</short>
6043
<short>ਜੇ ਗੱਲਬਾਤ ਫੋਕਸ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ</short>
6044
<long>ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲੇ, ਭਾਵੇਂ ਗੱਲਬਾਤ ਪਹਿਲਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਫੋਕਸ ਨਾ ਹੋਵੇ।</long>
6048
<short>Wyskakujące powiadomienia, jeśli okno rozmowy nie jest aktywne</short>
6049
<long>Określa, czy wyświetlać wyskakujące powiadomienia podczas otrzymania nowej wiadomości, nawet jeśli okno rozmowy jest już otwarte, lecz nie jest aktywne.</long>
6053
<short>Notificações em popup se o diálogo não tiver o foco</short>
6054
<long>Se apresentar ou não um popup de notificação ao receber uma nova mensagem mesmo que o diálogo já esteja aberto mas não detenha o foco.</long>
6057
<locale name="pt_BR">
6058
<short>Mostra notificações se a janela de bate-papo não estiver em foco</short>
6059
<long>Mostra uma notificação quando receber uma nova mensagem mesmo se a janela de bate papo estiver aberta, mas não estiver com o foco.</long>
6063
<short>Notificări popup dacă conversația nu este focalizată</short>
6064
<long>Dacă să fie afișate notificări popup la primirea de mesaje noi, chiar dacă conversația este deja deschisă, dar nu este focalizată.</long>
6068
<short>Показывать всплывающие уведомления, если беседа находится не в фокусе</short>
6069
<long>Показывать ли всплывающее уведомление о получении нового сообщения, когда беседа уже ведётся, но не находится в фокусе.</long>
6073
<short>Pokaži pojavna obvestila, ko klepetalno okno ni dejavno.</short>
6074
<long>Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporočila tudi, kadar je klepetalno okno sicer že odprto, vendar ni dejavno.</long>
6078
<short>Исписуј обавештења ако ћаскање није у фокусу</short>
6079
<long>Да ли да приказује искачући прозор са пристиглим порукама чак и када је прозор за ћаскање отворен, али није у фокусу.</long>
6082
<locale name="sr@latin">
6083
<short>Ispisuj obaveštenja ako ćaskanje nije u fokusu</short>
6084
<long>Da li da prikazuje iskačući prozor sa pristiglim porukama čak i kada je prozor za ćaskanje otvoren, ali nije u fokusu.</long>
6088
<short>Visa popupnotifieringar om chatten inte är fokuserad</short>
6089
<long>Huruvida en popupnotifiering ska visas när ett nytt meddelande tas emot, även om chatten redan är öppnad, men inte fokuserad.</long>
6093
<short>அரட்டை குவிப்பில் இல்லையானால் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி</short>
6094
<long>புதிய செய்தி ஒன்று வரும்போது அரட்டை திறந்து இருந்து குவிப்பில் இல்லாவிட்டாலும் துள்ளு அறிக்கையை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?</long>
6098
<short>ผุดข้อความแจ้งเหตุถ้าหน้าต่างสนทนาไม่ได้โฟกัส</short>
6099
<long>กำหนดว่าจะผุดข้อความแจ้งเหตุหรือไม่เมื่อได้รับข้อความใหม่ แม้หน้าต่างสนทนาจะเปิดอยู่ แต่ไม่ได้โฟกัส</long>
6103
<short>Контекстні сповіщення, коли чат не в фокусі</short>
6104
<long>Чи показувати контекстні сповіщення при надходженні нового повідомлення, коли чат вже відкрито, але він не в фокусі.</long>
6107
<locale name="zh_CN">
6108
<short>如果聊天窗口不是焦点则弹出消息通知</short>
6112
<locale name="zh_HK">
6113
<short>如果聊天視窗失去焦點則彈出通知</short>
6114
<long>收到新訊息時是否顯示彈出式通知(即使已開啟聊天視窗,但沒有獲得焦點)。</long>
6117
<locale name="zh_TW">
6118
<short>如果聊天視窗失去焦點則彈出通知</short>
6119
<long>收到新訊息時是否顯示彈出式通知(即使已開啟聊天視窗,但沒有獲得焦點)。</long>
6124
<key>/schemas/apps/empathy/notifications/notifications_contact_signin</key>
6125
<applyto>/apps/empathy/notifications/notifications_contact_signin</applyto>
6126
<owner>empathy</owner>
6128
<default>false</default>
6130
<short>Pop up notifications when a contact logs in</short>
6132
Whether to show a popup notification when a contact goes
6138
<short>أظهر تنبيهات منبثقة عند ولوج المتراسل</short>
6139
<long>ما إذا سيُعرض تنبيه منبثق عندما يصبح المتراسل على الخط.</long>
6143
<short>Amosar notificaciones emerxentes cuando un contautu se coneuta</short>
6144
<long>Indica si tienen d'amosase les notificaciones emerxentes cuando un contautu se coneuta.</long>
6148
<short>Известяване с изскачащи прозорци, когато контакт влезе в мрежата</short>
6149
<long>Дали влизането на контакт в мрежата да се известява с изскачащи прозорци.</long>
6153
<short>পরিচিতি লগ-ইন করলে পপ-আপ ঘোষনা দেয়া হবে</short>
6154
<long>পরিচিতি অনলাইনে আসলে পপ-আপ ঘোষনা প্রদান করা হবে কি না।</long>
6158
<short>Mostra notificacions si entra un contacte</short>
6159
<long>Si s'ha de mostrar una notificació emergent quan es connecti un contacte.</long>
6162
<locale name="ca@valencia">
6163
<short>Mostra notificacions si entra un contacte</short>
6164
<long>Si s'ha de mostrar una notificació emergent quan es connecte un contacte.</long>
6168
<short>Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun</short>
6169
<long>Bir temas devre-içi barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi.</long>
6173
<short>Vyskakující upozornění při přihlášení kontaktu</short>
6174
<long>Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při přihlášení kontaktu.</long>
6178
<short>Pop op-påmindelser når en kontakt logger på</short>
6179
<long>Om der skal vises pop op-påmindelser, når en kontakt logger på.</long>
6183
<short>Benachrichtigungen einblenden, wenn sich ein Kontakt anmeldet</short>
6184
<long>Legt fest, ob beim Anmelden eines Kontakts eine Benachrichtigung eingeblendet werden soll.</long>
6188
<short>Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή</short>
6189
<long>Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν συνδέεται μια επαφή.</long>
6192
<locale name="en_GB">
6193
<short>Pop up notifications when a contact logs in</short>
6194
<long>Whether to show a popup notification when a contact goes online.</long>
6198
<short>Mostrar notificaciones emergentes cuando un contacto se conecta</short>
6199
<long>Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando un contacto se conecta.</long>
6203
<short>Kui kontakt siseneb, kuvatakse hüpikteade</short>
6204
<long>Kas näidata hüpikteadet kontakti sisenemisest märkuandmiseks.</long>
6208
<short>Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean</short>
6209
<long>Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez.</long>
6213
<short>Ponnahdusilmoitus tuttavan kirjautuessa sisään</short>
6214
<long>Näytetäänkö ponnahdusilmoitus tuttavan sisäänkirjautumisesta.</long>
6218
<short>Bulles de notification lorsqu'un contact se connecte</short>
6219
<long>Indique s'il faut afficher des notifications lorsqu'un contact se connecte.</long>
6223
<short>Facer emerxer unha notificación cando un contacto entra</short>
6224
<long>Indica se mostrar ou non unha notificación emerxente cando un contacto está conectado.</long>
6228
<short>Pop up notifications when a contact logs in</short>
6229
<long>Whether to show a popup notification when a contact goes online.</long>
6233
<short>Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner bejelentkezik</short>
6234
<long>Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner elérhető állapotúvá válik.</long>
6238
<short>munculkan pemberitahuan bila kontak masuk</short>
6243
<short>Notifica quando un contatto si connette</short>
6244
<long>Indica se mostrare o meno una notifica quando un contatto entra in rete.</long>
6248
<short>연락처에 있는 사람이 들어오면 팝업 알림</short>
6249
<long>연락처의 사람이 연결하면 팝업 알림 창을 표시할지 여부.</long>
6253
<short>Dema kesek têkeve hişyariya popupê nîşande</short>
6254
<long>Dema keseke bibe girêdayî ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na.</long>
6258
<short>Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas prisijungia</short>
6259
<long>Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas prisijungia.</long>
6263
<short>Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad ienāk kontakts</short>
6264
<long>Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts parādās tiešsaistē.</long>
6268
<short>Vis varsling når en kontakt logger inn</short>
6273
<short>Notificatiebericht tonen wanneer een contactpersoon zich aanmeldt</short>
6274
<long>Of er een notificatiebericht getoond moet worden wanneer een contactpersoon zich aanmeldt.</long>
6278
<short>Bullas de notificacion quand un contacte se connècta</short>
6283
<short>ਜੇ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ</short>
6284
<long>ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੇ।</long>
6288
<short>Wyskakujące powiadomienia, kiedy kontakt się zaloguje</short>
6289
<long>Określa, czy wyświetlać wyskakujące powiadomienia, kiedy kontakt przechodzi do trybu online.</long>
6293
<short>Notificações em popup quando um contacto inicia uma sessão</short>
6294
<long>Se apresentar ou não popups de notificação quando um contacto inicia uma sessão.</long>
6297
<locale name="pt_BR">
6298
<short>Mostra notificações quando um contato conecta</short>
6299
<long>Mostra uma notificação quando um contato conectar.</long>
6303
<short>Notificări popup la autentificarea unui contact</short>
6304
<long>Dacă să afișeze o notificare popup, atunci când un contact se conectează.</long>
6308
<short>Показывать всплывающие уведомления, когда появляется собеседник</short>
6309
<long>Показывать ли всплывающее уведомление, когда собеседник выходит в сеть.</long>
6313
<short>Pokaži pojavna obvestila ob prijavi stikov</short>
6314
<long>Ali naj se pojavi obvestilo ob vzpostavitvi povezave stika.</long>
6318
<short>Исписуј обавештења када се пријатељ пријави</short>
6319
<long>Да ли да приказује искачући прозор када се пријатељ пријави на мрежу.</long>
6322
<locale name="sr@latin">
6323
<short>Ispisuj obaveštenja kada se prijatelj prijavi</short>
6324
<long>Da li da prikazuje iskačući prozor kada se prijatelj prijavi na mrežu.</long>
6328
<short>Visa popupnotifieringar när en kontakt loggar in</short>
6329
<long>Huruvida popupnotifieringar ska visas när en kontakt ansluter.</long>
6333
<short>தொடர்பு உள் நுழைகையில் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி</short>
6334
<long>தொடர்பு இணைப்பில் வருகையில் துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?</long>
6338
<short>ผุดข้อความแจ้งเหตุเมื่อมีผู้ติดต่อเข้าสู่ระบบ</short>
6339
<long>กำหนดว่าจะผุดข้อความแจ้งเหตุเมื่อมีผู้ติดต่อออนไลน์หรือไม่</long>
6343
<short>Контекстні сповіщення, коли контакт реєструється</short>
6344
<long>Чи показувати контекстні сповіщення коли контакт входить у мережу.</long>
6347
<locale name="zh_CN">
6348
<short>当联系人登录时弹出通知</short>
6349
<long>当联系人上线时是否显示弹出通知</long>
6352
<locale name="zh_HK">
6353
<short>當聯絡人登入時彈出通知</short>
6354
<long>當聯絡人上線時是否顯示彈出式通知。</long>
6357
<locale name="zh_TW">
6358
<short>當連絡人登入時彈出通知</short>
6359
<long>當連絡人上線時是否顯示彈出式通知。</long>
6364
<key>/schemas/apps/empathy/notifications/notifications_contact_signout</key>
6365
<applyto>/apps/empathy/notifications/notifications_contact_signout</applyto>
6366
<owner>empathy</owner>
6368
<default>false</default>
6370
<short>Pop up notifications when a contact logs out</short>
6372
Whether to show a popup notification when a contact goes
6378
<short>أظهر تنبيهات منبثقة عند خروج المتراسل</short>
6379
<long>ما إذا سيُعرض تنبيه منبثق عندما يصبح المتراسل غير متصل.</long>
6383
<short>Amosar notificaciones emerxentes cuando un contautu se desconeuta</short>
6384
<long>Indica si tienen d'amosase les notificaciones emerxentes cuando un contautu se desconeuta.</long>
6388
<short>Известяване с изскачащи прозорци, когато контакт излезе извън мрежата</short>
6389
<long>Дали излизането на контакт извън мрежата да се известява с изскачащи прозорци.</long>
6393
<short>পরিচিতি লগ-আউট করলে পপ-আপ ঘোষনা দেয়া হবে</short>
6394
<long>পরিচিতি অফলাইনে চলে গেলে পপ-আপ ঘোষনা প্রদান করা হবে কি না।</long>
6398
<short>Mostra notificacions si surt un contacte</short>
6399
<long>Si s'ha de mostrar una notificació emergent quan es desconnecti un contacte.</long>
6402
<locale name="ca@valencia">
6403
<short>Mostra notificacions si ix un contacte</short>
6404
<long>Si s'ha de mostrar una notificació emergent quan es desconnecte un contacte.</long>
6408
<short>Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun</short>
6409
<long>Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi.</long>
6413
<short>Vyskakující upozornění při odhlášení kontaktu</short>
6414
<long>Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při odpojení uživatele.</long>
6418
<short>Pop op-påmindelser når en kontakt logger af</short>
6419
<long>Om der skal vises pop op-påmindelser, når en kontakt logger af.</long>
6423
<short>Benachrichtigungen einblenden, wenn sich ein Kontakt abmeldet</short>
6424
<long>Legt fest, ob beim Abmelden eines Kontakts eine Benachrichtigung eingeblendet werden soll.</long>
6428
<short>Αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή</short>
6429
<long>Αν θα εμφανίζονται αναδυόμενες ειδοποιήσεις όταν αποσυνδέεται μια επαφή.</long>
6432
<locale name="en_GB">
6433
<short>Pop up notifications when a contact logs out</short>
6434
<long>Whether to show a popup notification when a contact goes offline.</long>
6438
<short>Mostrar notificaciones emergentes cuando un contacto se desconecta</short>
6439
<long>Indica si se deben mostrar las notificaciones emergentes cuando un contacto se desconecta.</long>
6443
<short>Kui kontakt väljub, kuvatakse hüpikteade</short>
6444
<long>Kas näidata hüpikteadet kontakti väljumisest märkuandmiseks.</long>
6448
<short>Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean</short>
6449
<long>Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko duen edo ez.</long>
6453
<short>Ponnahdusilmoitus tuttavan kirjautuessa ulos</short>
6454
<long>Näytetäänkö ponnahdusilmoitus tuttavan uloskirjautumisesta.</long>
6458
<short>Bulles de notification lorsqu'un contact se déconnecte</short>
6459
<long>Indique s'il faut afficher des notifications lorsqu'un contact se déconnecte.</long>
6463
<short>Facer emerxer unha notificación cando un contacto sae</short>
6464
<long>Indica se mostrar ou non unha notificación emerxente cando un contacto está desconectado.</long>
6468
<short>Pop up notifications when a contact logs out</short>
6469
<long>Whether to show a popup notification when a contact goes offline.</long>
6473
<short>Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner kijelentkezik</short>
6474
<long>Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik.</long>
6478
<short>Munculkan pemberitahuan bila kontak keluar</short>
6479
<long>Apakah akan menampilkan pemberitahuan popup ketika kontak pergi luring.</long>
6483
<short>Notifica quando un contatto si disconnette</short>
6484
<long>Indica se mostrare o meno una notifica quando un contatto va fuori rete.</long>
6488
<short>연락처에 있는 사람이 나가면 팝업 알림</short>
6489
<long>연락처의 사람이 연결이 끊어지면 팝업 알림 창을 표시할지 여부.</long>
6493
<short>Dema kesek derkeve hişyariya popupê nîşande</short>
6494
<long>Dema kesek bibe negirêdayî ji bo hişyariyê wê dengek were lêdan an na.</long>
6498
<short>Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas atsijungia</short>
6499
<long>Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas atsijungia.</long>
6503
<short>Rādīt paziņojumu izlecošajā logā, kad iziet kontakts</short>
6504
<long>Vai rādīt izlecošo paziņojumu, kad kontakts iziet.</long>
6508
<short>Vis varsling når en kontakt logger ut</short>
6513
<short>Notificatiebericht tonen wanneer een contactpersoon zich afmeldt</short>
6514
<long>Of er een notificatiebericht getoond moet worden wanneer een contactpersoon zich afmeldt.</long>
6518
<short>Bullas de notificacion quand un contacte se desconnècta</short>
6523
<short>ਜੇ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ</short>
6524
<long>ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਵੇ।</long>
6528
<short>Wyskakujące powiadomienia, kiedy kontakt się wyloguje</short>
6529
<long>Określa, czy wyświetlać wyskakujące powiadomienia, kiedy kontakt przechodzi do trybu offline.</long>
6533
<short>Notificações em popup quando um contacto termina a sessão</short>
6534
<long>Se apresentar ou não popups de notificação quando um contacto termina a sua sessão.</long>
6537
<locale name="pt_BR">
6538
<short>Mostra notificações quando um contato desconecta</short>
6539
<long>Mostra uma notificação quando um contato estiver desconectado.</long>
6543
<short>Notificări popup la deconectarea unui contact</short>
6544
<long>Dacă să afișeze o notificare popup, atunci când un contact se deconectează.</long>
6548
<short>Показывать всплывающие уведомления, когда собеседник уходит</short>
6549
<long>Показывать ли всплывающее уведомление, когда собеседник выходит из сети.</long>
6553
<short>Pokaži pojavna obvestila ob odjavi stikov</short>
6554
<long>Ali naj se pojavi obvestilo ob izklopu povezave na strani stika.</long>
6558
<short>Исписуј обавештења када се пријатељ одјави</short>
6559
<long>Да ли да приказује искачући прозор када се пријатељ одјави са мреже.</long>
6562
<locale name="sr@latin">
6563
<short>Ispisuj obaveštenja kada se prijatelj odjavi</short>
6564
<long>Da li da prikazuje iskačući prozor kada se prijatelj odjavi sa mreže.</long>
6568
<short>Visa popupnotifieringar när en kontakt loggar ut</short>
6569
<long>Huruvida popupnotifieringar ska visas när en kontakt kopplar från.</long>
6573
<short>தொடர்பு விலகி செல்கையில் வெளித்துள்ளல் மூலம் அறிவி</short>
6574
<long>தொடர்பு இணைப்பு விலகி செல்கையில் துள்ளு அறிக்கைகளை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?</long>
6578
<short>ผุดข้อความแจ้งเหตุเมื่อมีผู้ติดต่อออกจากระบบ</short>
6579
<long>กำหนดว่าจะผุดข้อความแจ้งเหตุเมื่อมีผู้ติดต่อออฟไลน์หรือไม่</long>
6583
<short>Контекстні сповіщення, коли контакт відреєструється</short>
6584
<long>Чи показувати контекстні сповіщення коли контакт виходить з мережі.</long>
6587
<locale name="zh_CN">
6588
<short>当联系人注销时弹出通知</short>
6589
<long>当联系人离线时是否显示弹出通知。</long>
6592
<locale name="zh_HK">
6593
<short>當聯絡人登出時彈出通知</short>
6594
<long>當聯絡人離線時是否顯示彈出式通知。</long>
6597
<locale name="zh_TW">
6598
<short>當連絡人登出時彈出通知</short>
6599
<long>當連絡人離線時是否顯示彈出式通知。</long>
6604
<key>/schemas/apps/empathy/ui/separate_chat_windows</key>
6605
<applyto>/apps/empathy/ui/separate_chat_windows</applyto>
6606
<owner>empathy</owner>
6608
<default>false</default>
6610
<short>Open new chats in separate windows</short>
6612
Always open a separate chat window for new chats.
6617
<short>افتح المحادثات الجديدة في نوافذ متفرقة</short>
6618
<long>افتح نافذة واحدة لكل محادثة.</long>
6622
<short>নতুন সম্বাদ আৰম্ভ হ'লে পৃথক সংযোগক্ষেত্ৰত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব</short>
6623
<long>নতুন সম্বাদৰ বাবে সদায়ে পৃথক সম্বাদ সংযোগক্ষেত্ৰ খোলা হ'ব ।</long>
6627
<short>Abrir charres nueves en ventanes separtaes</short>
6628
<long>Siempres abrir una ventana de charra separtada pa charres nueves.</long>
6632
<short>Адкрываць новую размову ў асобным акне</short>
6633
<long>Заўсёды адчыняць новае акно для новай размовы.</long>
6636
<locale name="be@latin">
6637
<short>Adčyniaj novyja razmovy ŭ asobnych voknach</short>
6638
<long>Zaŭsiody adčyniaj asobnyja vokny razmovaŭ dla novych ludziej.</long>
6642
<short>Отваряне на разговорите в отделни прозорци</short>
6643
<long>Новите разговори да се отварят в отделни прозорци.</long>
6647
<short>নতুন আড্ডা আরম্ভ হলে পৃথক উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে</short>
6648
<long>নতুন আড্ডার জন্য সর্বদা পৃথক আড্ডা উইন্ডো খোলা হবে।</long>
6651
<locale name="bn_IN">
6652
<short>নতুন আলাপন আরম্ভ হলে পৃথক উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন করা হবে</short>
6653
<long>নতুন আলাপনের জন্য সর্বদা পৃথক আলাপন উইন্ডো খোলা হবে।</long>
6657
<short>Digeriñ kaozeadennoù nevez e prenistri dispartiet</short>
6658
<long>Digeriñ ur prenestr flapañ dispartiet evit ar c'haozeadegoù nevez.</long>
6662
<short>Obre les finestres de xat noves en finestres separades</short>
6663
<long>Obre sempre una finestra de xat separada per a xats nous.</long>
6666
<locale name="ca@valencia">
6667
<short>Obri les finestres de xat noves en finestres separades</short>
6668
<long>Obri sempre una finestra de xat separada per a xats nous.</long>
6672
<short>Yañı subetlerni ayrı pencerelerde aç</short>
6673
<long>Yañı subetler içün er zaman ayrı bir subet penceresi aç.</long>
6677
<short>Otevírat nové diskuze v oddělených oknech</short>
6678
<long>Pro nové diskuze vždy otevírat oddělená okna.</long>
6682
<short>Åbn nye chats i separate vinduer</short>
6683
<long>Åbn altid et separat chatvindue til nye chats.</long>
6687
<short>Neue Chats in eigenen Fenstern öffnen</short>
6688
<long>Immer ein neues Chat-Fenster für neue Chats öffnen.</long>
6692
<short>ཁ་སླབ་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ་</short>
6693
<long>ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཅིག་ཨ་རྟག་རང་ཁ་ཕྱེ།</long>
6697
<short>Άνοιγμα νέων συζητήσεων σε ξεχωριστά παράθυρα</short>
6698
<long>Να γίνεται πάντα άνοιγμα των νέων συζητήσεων σε ξεχωριστό παράθυρο.</long>
6701
<locale name="en@shaw">
6702
<short>𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑯𐑿 𐑗𐑨𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟</short>
6703
<long>𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑 𐑗𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑗𐑨𐑑𐑕.</long>
6706
<locale name="en_CA">
6707
<short>Open new chats in separate windows</short>
6708
<long>Always open a separate chat window for new chats.</long>
6711
<locale name="en_GB">
6712
<short>Open new chats in separate windows</short>
6713
<long>Always open a separate chat window for new chats.</long>
6717
<short>Abrir chats nuevos en ventanas separadas</short>
6718
<long>Siempre abrir una ventana de chat separada para chats nuevos.</long>
6722
<short>Uued jututoad avatakse eraldi akendes</short>
6723
<long>Uutele vestlustele avatakse alati eraldi aken.</long>
6727
<short>Ireki berriketa berriak beste leihoetan</short>
6728
<long>Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean.</long>
6732
<short>Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille</short>
6733
<long>Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille.</long>
6737
<short>Ouvrir les nouvelles discussions dans des fenêtres séparées</short>
6738
<long>Toujours ouvrir une fenêtre de discussion séparée pour les nouvelles discussions.</long>
6742
<short>Abrir as novas conversas en xanelas separadas</short>
6743
<long>Abrir sempre unha xanela de conversa á parte para as conversas novas.</long>
6747
<short>અલગ વિન્ડોમાં નવી વાતચીતો ખોલો</short>
6748
<long>હંમેશા નવી વાતચીત માટે અલગ વાતચીત વિન્ડો ખોલો.</long>
6752
<short>Open new chats in separate windows</short>
6753
<long>Always open a separate chat window for new chats.</long>
6757
<short>अलग विंडो में नया गपशप विंडो खोलें</short>
6758
<long>नई गपशप के लिए हमेशा अलग गपशप विंडो खोलता है</long>
6762
<short>Új csevegések megnyitása külön ablakokban</short>
6763
<long>Mindig külön ablakot nyisson az új csevegéseknek.</long>
6767
<short>Buka obrolan baru di jendela terpisah</short>
6768
<long>Selalu membuka jendela obrolan yang terpisah untuk obrolan baru.</long>
6772
<short>Apre nuove conversazioni in finestre separate</short>
6773
<long>Apre sempre in una finestra separata le nuove conversazioni.</long>
6777
<short>新しい会話毎にウィンドウを開くかどうか</short>
6778
<long>新しい仲間と会話する度に別のウィンドウを開くかどうかです。</long>
6782
<short>ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ</short>
6783
<long>ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆ.</long>
6787
<short>새로운 대화는 별도 창에 열기</short>
6788
<long>새로운 대화는 항상 별도의 대화 표시창에 엽니다.</long>
6792
<short>Pevaxaftinên nû di paceyên cuda de veke</short>
6793
<long>Ji bo pevaxaftinên nû her dem paceyeke cuda veke.</long>
6797
<short>Atverti naujus pokalbius atskiruose languose</short>
6798
<long>Naujiems pokalbiams visada atverti atskirą pokalbio langą.</long>
6802
<short>Atvērt jaunas sarakstes atsevišķos logos</short>
6803
<long>Vienmēr atvērt jaunu tērzēšanas logu jaunām sarakstēm.</long>
6807
<short>Отворај ги разговорите во одделни прозорци</short>
6808
<long>Секогаш отворај нов прозорец за новите разговори.</long>
6812
<short>പുതിയ ചാറ്റുകള് വെവ്വേറെ ജാലകങ്ങളില് തുറക്കുക</short>
6813
<long>പുതിയ ചാറ്റുകള് എപ്പോഴും മറ്റൊരു പുതിയ ജാലകത്തില് തന്നെ തുറക്കുക</long>
6817
<short>नवीन संवाद वेगळ्या चौकटीत उघडा</short>
6818
<long>नवीन संवाद करीता नेहमी वेगळे संवाद चौकट उघडा.</long>
6822
<short>Åpne nye samtaler i egne vinduer</short>
6823
<long>Alltid åpne et eget vindu til nye samtaler.</long>
6827
<short>छुट्टै सञ्झ्यालमा नयाँ कुराकानी खोल्नुहोस्</short>
6828
<long>सधै नयाँ कुराकानीका लागि एउटा छुट्टै कुराकानी सञ्झ्याल खोल्नुहोस्</long>
6832
<short>Nieuwe chats openen in aparte vensters</short>
6833
<long>Altijd een nieuw scherm voor nieuwe gesprekken openen.</long>
6837
<short>Dobrir las discussions novèlas dins de fenèstras separadas</short>
6838
<long>Dobrir totjorn una fenèstra de discussion separada per las discussions novèlas.</long>
6842
<short>ନୁଆ ଚାଟଗୁଡ଼ିକ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲନ୍ତୁ</short>
6843
<long>ନୂତନ ଚାର୍ଟ ପାଇଁ ସର୍ବଦା ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ।</long>
6847
<short>ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ</short>
6848
<long>ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ।</long>
6852
<short>Otwieranie nowych rozmów w oddzielnych oknach</short>
6853
<long>Zawsze otwiera oddzielne okna dla nowych rozmów.</long>
6857
<short>Abrir novos diálogos em janelas distintas</short>
6858
<long>Abrir sempre uma janela de diálogo distinta para novos diálogos.</long>
6861
<locale name="pt_BR">
6862
<short>Abre novos bate-papos em janelas separadas</short>
6863
<long>Sempre abrir uma janela de bate-papo separada para novos bate-papos.</long>
6867
<short>Deschide discuțiile noi în ferestre separate</short>
6868
<long>Deschide întotdeauna o fereastră separată pentru discuțiile noi.</long>
6872
<short>Открывать новые беседы в новом окне</short>
6873
<long>Всегда открывать новую беседу в новом окне.</long>
6877
<short>නව සල්ලාප නව කවුළුවල විවෘත කරන්න</short>
6878
<long>හැමවිටම නව සල්පාල සඳහා වෙනම කවුළුවක් අරඔන්න.</long>
6882
<short>Nov klepet naj se odpre v ločenem oknu</short>
6883
<long>Za nov klepet odpri ločeno klepetalno okno.</long>
6887
<short>Hap bisedat e reja në dritare të veçanta</short>
6888
<long>Hap gjithmonë në një dritare të veçantë bisedat e reja.</long>
6892
<short>Отвара нова ћаскања у различитим прозорима</short>
6893
<long>Увек отвори посебан прозор за нова ћаскања.</long>
6896
<locale name="sr@latin">
6897
<short>Otvara nova ćaskanja u različitim prozorima</short>
6898
<long>Uvek otvori poseban prozor za nova ćaskanja.</long>
6902
<short>Öppna nya chattar i separata fönster</short>
6903
<long>Öppna alltid ett separat fönster för nya chattar.</long>
6907
<short>புதிய அரட்டைகளை தனி சாளரத்தில் திற</short>
6908
<long>எப்போதும் புதிய அரட்டைக்கு புதிய சாளரம் திற</long>
6912
<short>కొత్త చాట్లను వేరువేరు విండోలనందు తెరువుము</short>
6913
<long>కొత్త చాట్సుకు యెల్లప్పుడు కొత్త చాట్ విండోను తెరువుము.</long>
6917
<short>เปิดการสนทนาใหม่ในหน้าต่างแยก</short>
6918
<long>เปิดหน้าต่างสนทนาแยกกันสำหรับการสนทนาใหม่</long>
6922
<short>Yeni sohbetleri ayrı pencerelerde aç</short>
6923
<long>Yeni sohbetler için her zaman ayrı bir pencere aç.</long>
6927
<short>Відкривати нові бесіди у новому вікні</short>
6928
<long>Завжди відкривати нову бесіду у новому вікні.</long>
6932
<short>Mở mỗi cuộc trò chuyện mới trong cửa sổ riêng</short>
6933
<long>Luôn mở một cửa sổ riêng cho mỗi cuộc trò chuyện mới.</long>
6936
<locale name="zh_CN">
6937
<short>在单独窗口中打开新聊天</short>
6938
<long>总是为新聊天打开单独的聊天窗口。</long>
6941
<locale name="zh_HK">
6942
<short>在個別視窗開啟新的聊天</short>
6943
<long>永遠為每個新的聊天開啟新的聊天視窗。</long>
6946
<locale name="zh_TW">
6947
<short>在個別視窗開啟新的聊天</short>
6948
<long>永遠為每個新的聊天開啟新的聊天視窗。</long>
6953
<key>/schemas/apps/empathy/conversation/graphical_smileys</key>
6954
<applyto>/apps/empathy/conversation/graphical_smileys</applyto>
6955
<owner>empathy</owner>
6957
<default>true</default>
6959
<short>Use graphical smileys</short>
6961
Whether to convert smileys into graphical images in
6967
<short>استخدم التعابير المرسومة</short>
6968
<long>فيما إذا يحول الابتسامات إلى صور معبّرة.</long>
6972
<short>গ্ৰাফিকেল স্মাইলি ব্যৱহাৰ কৰক</short>
6977
<short>Usar fustaxes gráficos</short>
6978
<long>Indica si hai de convertir los fustaxes n'imáxenes gráfiques nes conversaciones.</long>
6982
<short>Карыстацца графічнымі смайламі</short>
6986
<locale name="be@latin">
6987
<short>Užyj hrafičnyja smajły</short>
6992
<short>Изображения за емотикони</short>
6993
<long>Дали емотиконите да се преобразуват от ASCII в картинки.</long>
6997
<short>গ্রাফিক্যাল স্মাইলি ব্যবহার করুন</short>
6998
<long>কথোপকথনের সময় হাসিগুলো গ্রাফিকাল চিত্রতে রূপান্তর করা হবে কি না।</long>
7001
<locale name="bn_IN">
7002
<short>গ্রাফিক্যাল স্মাইলি ব্যবহার করুন</short>
7007
<short>Implijout fromlunioù grafek</short>
7012
<short>Utilitza emoticones gràfiques</short>
7013
<long>Si s'han de convertir les emoticones a imatges gràfiques a les converses.</long>
7016
<locale name="ca@valencia">
7017
<short>Utilitza emoticones gràfiques</short>
7018
<long>Si s'han de convertir les emoticones a imatges gràfiques a les converses.</long>
7022
<short>Grafikiy tebessümçiklerni qullan</short>
7023
<long>Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi.</long>
7027
<short>Používat grafické smajlíky</short>
7028
<long>Jestli v konverzacích převádět smajlíky na obrázky.</long>
7032
<short>Defnyddio gwynebau graffigol</short>
7037
<short>Benyt grafiske tekstansigter</short>
7038
<long>Om tekstansigter skal konverteres til grafiske billeder i samtaler.</long>
7042
<short>Grafische Emoticons verwenden</short>
7043
<long>Legt fest, ob bei Unterhaltungen Emoticons als grafische Bilder dargestellt werden sollen.</long>
7047
<short>ཚད་རིས་ཅན་གྱི་སི་མའི་ལི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་</short>
7052
<short>Χρήση εικονιδίων χαμόγελων</short>
7053
<long>Αν θα μετατρέπονται τα χαμόγελα σε εικονίδια στις συζητήσεις.</long>
7056
<locale name="en_CA">
7057
<short>Use graphical smileys</short>
7061
<locale name="en_GB">
7062
<short>Use graphical smileys</short>
7063
<long>Whether to convert smileys into graphical images in conversations.</long>
7067
<short>Uzas grafika ridetoj</short>
7072
<short>Usar emoticonos gráficos</short>
7073
<long>Indica si se deben convertir los emoticonos en imágenes gráficas en las conversaciones.</long>
7077
<short>Tujunägudele kasutatakse pilte</short>
7078
<long>Kas tujunäod tuleks teisendada vestlustes piltideks.</long>
7082
<short>Erabili aurpegierak</short>
7083
<long>Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez adierazten du.</long>
7087
<short>Käytä hymiökuvakkeita</short>
7088
<long>Näytetäänkö keskusteluiden hymiöt hymiökuvakkeina.</long>
7092
<short>Utiliser des frimousses graphiques</short>
7093
<long>Indique s'il faut changer les frimousses en images graphiques dans les conversations.</long>
7097
<short>Usar emoticonas gráficas</short>
7098
<long>Indica se converter ou non as emoticonas en imaxes gráficas nas conversas.</long>
7102
<short>ગ્રાફીકલ સ્માઇલોને વાપરો</short>
7107
<short>Use graphical smileys</short>
7108
<long>Whether to convert smileys into graphical images in conversations.</long>
7112
<short>आलेखीय स्माइली का प्रयोग करें</short>
7117
<short>Grafikus hangulatjelek használata</short>
7118
<long>Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben.</long>
7123
<long>Apakah akan mengkonversi smiley menjadi gambar grafis dalam percakapan.</long>
7127
<short>Utilizza faccine grafiche</short>
7128
<long>Indica se convertire o meno le faccine in immagini grafiche durante le conversazioni.</long>
7132
<short>スマイリー・アイコンを使うかどうか</short>
7137
<short>ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು</short>
7142
<short>그래픽 이모티콘 사용</short>
7143
<long>대화 내용에 있는 이모티콘을 그림으로 바꿔 표시할지 여부.</long>
7147
<short>Rûkenên grafîkî bi kar bîne</short>
7148
<long>Di pevaxaftinan de wê rûken li dîmenên grafîkî werin wergerandin an na</long>
7152
<short>Naudoti grafines šypsenėles</short>
7153
<long>Ar pokalbiuose versti šypsenėles į grafinius paveikslėlius.</long>
7157
<short>Lietot grafiskos smaidiņus</short>
7158
<long>Vai sarunās smaidiņus pārveidot par grafiskiem attēliem.</long>
7162
<short>Користи графички смешковци</short>
7167
<short>ഗ്രാഫിക്കല് സ്മൈലികള് ഉപയോഗിക്കുക</short>
7172
<short>चित्रलेखीय स्माइली वापरा</short>
7177
<short>Vis smilefjes grafisk</short>
7178
<long>Om smilefjes skal konverteres til grafiske bilder i samtaler.</long>
7182
<short>ग्राफिकल स्माइलीहरू प्रयोग गर्नुहोस्</short>
7187
<short>Smileys grafisch tonen</short>
7188
<long>Of smileys in gesprekken grafisch moeten worden getoond.</long>
7192
<short>Utilizar de morrons grafics</short>
7193
<long>Indica se cal cambiar los mourrons en imatges grafics dins las conversacions.</long>
7197
<short>ଆଲେଖୀ ସ୍ମାଇଲିଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ</short>
7202
<short>ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿਹਰੇ ਵਰਤੋਂ</short>
7203
<long>ਕੀ ਸਮਾਈਲੀ ਨੂੰ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਗਰਾਫਿਕਲ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ</long>
7207
<short>Używanie graficznych emotikon</short>
7208
<long>Określa, czy przekształcać emotikony w rozmowach do postaci graficznej.</long>
7212
<short>Utilizar risonhos gráficos</short>
7213
<long>Se converter ou não risonhos em imagens gráficas nos diálogos.</long>
7216
<locale name="pt_BR">
7217
<short>Usa smileys gráficos</short>
7218
<long>Converte os smileys para imagens gráficas durante as conversas.</long>
7222
<short>Folosește emoticonuri grafice</short>
7223
<long>Dacă să se convertească în cadrul conversațiilor emoticonurile în imagini.</long>
7227
<short>Использовать графические улыбки</short>
7228
<long>Преобразовывать ли текстовые улыбки (смайлы) в беседах в графические изображения.</long>
7232
<short>Uporabi slikovne smeške</short>
7233
<long>Ali naj bodo pri pogovorih smeški pretvorjeni v sličice.</long>
7237
<short>Përdor smileys grafike</short>
7242
<short>Приказује сличицу са смешком</short>
7243
<long>Да ли да приказује смешке као сличице унутар разговора.</long>
7246
<locale name="sr@latin">
7247
<short>Prikazuje sličicu sa smeškom</short>
7248
<long>Da li da prikazuje smeške kao sličice unutar razgovora.</long>
7252
<short>Använd grafiska smilisar</short>
7253
<long>Huruvida smilisar ska omvandlas till grafiska bilder i samtal.</long>
7257
<short>வரைகலை சிரிப்பான்களை பயன்படுத்துக</short>
7258
<long>உரையாடல்களில் சிரிப்பான்களை வரைகலை படங்களாக மாற்ற வேண்டுமா இல்லையா?</long>
7262
<short>గ్రాఫికల్ చిరునవ్వులను వుపయోగించుము</short>
7267
<short>ใช้รูปสีหน้าแบบกราฟิกส์</short>
7268
<long>กำหนดว่าจะแปลงข้อความรูปสีหน้า (smiley) เป็นภาพกราฟิกส์หรือไม่ในหน้าต่างสนทนา</long>
7272
<short>Grafiksel gülümsemeleri kullan</short>
7277
<short>Використовувати графічні смайли</short>
7278
<long>Перетворювати текстові смайли на графічне представлення.</long>
7282
<short>Dùng biểu tượng xúc cảm</short>
7286
<locale name="zh_CN">
7287
<short>使用表情图标</short>
7288
<long>对话时是否将表情符号转换为表情图标。</long>
7291
<locale name="zh_HK">
7292
<short>使用圖片式表情符號</short>
7293
<long>是否將談話中的表情符號轉換為圖片形式。</long>
7296
<locale name="zh_TW">
7297
<short>使用圖片式表情符號</short>
7298
<long>是否將談話中的表情符號轉換為圖片形式。</long>
7303
<key>/schemas/apps/empathy/conversation/show_contacts_in_rooms</key>
7304
<applyto>/apps/empathy/conversation/show_contacts_in_rooms</applyto>
7305
<owner>empathy</owner>
7307
<default>true</default>
7309
<short>Show contact list in rooms</short>
7311
Whether to show the contact list in chat rooms.
7316
<short>أظهر قائمة المتراسلين في الغرف</short>
7317
<long>عرض قائمة المتراسلين في غرف المحادثة.</long>
7321
<short>ৰুমত ব্যক্তিৰ তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব</short>
7326
<short>Amosar llista de contautos en sales</short>
7327
<long>Indica si hai d'amosar la llista de contautos en sales de charra.</long>
7331
<short>Паказаць сьпіс кантактаў у пакоях</short>
7336
<short>Показване на списъка с контакти в стаите</short>
7337
<long>Дали списъкът с контакти да се показва в стаите за разговори.</long>
7341
<short>পরিচিত ব্যক্তিদের তালিকা রুমে প্রদর্শন করা হবে</short>
7342
<long>আড্ডা রুমে পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন করা হবে কি না।</long>
7345
<locale name="bn_IN">
7346
<short>রুমের মধ্যে ব্যক্তিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে</short>
7351
<short>Diskouez roll ar darempredoù er salioù</short>
7356
<short>Mostra la llista de contactes a les sales</short>
7357
<long>Si s'ha de mostrar la llista de contactes a les sales de xat.</long>
7360
<locale name="ca@valencia">
7361
<short>Mostra la llista de contactes a les sales</short>
7362
<long>Si s'ha de mostrar la llista de contactes a les sales de xat.</long>
7366
<short>Odalarda temas listesini köster</short>
7367
<long>Subet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi.</long>
7371
<short>Zobrazit seznam kontaktů v diskuzních místnostech</short>
7372
<long>Jestli zobrazovat seznam kontaktů v diskuzních místnostech.</long>
7376
<short>Vis kontaktliste i rum</short>
7377
<long>Hvorvidt kontaktlisten skal vises i chatrum.</long>
7381
<short>Kontaktliste in Chaträumen anzeigen</short>
7382
<long>Legt fest, ob die Kontaktliste in Chaträumen angezeigt werden soll.</long>
7386
<short>Εμφάνιση λίστας επαφών στα δωμάτια</short>
7387
<long>Αν θα εμφανίζεται η λίστα επαφών στα δωμάτια συζήτησης.</long>
7390
<locale name="en@shaw">
7391
<short>𐑖𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑮𐑵𐑥𐑟</short>
7395
<locale name="en_GB">
7396
<short>Show contact list in rooms</short>
7397
<long>Whether to show the contact list in chat rooms.</long>
7401
<short>Mostrar lista de contactos en salas</short>
7402
<long>Indica si se debe mostrar la lista de contactos en salas de chat.</long>
7406
<short>Jututubades näidatakse liikmete loendit</short>
7407
<long>Kas jututubades näidatakse osalejate nimekirja või mitte.</long>
7411
<short>Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan</short>
7412
<long>Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du.</long>
7416
<short>Näytä tuttavaluettelo huoneissa</short>
7417
<long>Näytetäänkö tuttavaluettelo keskusteluhuoneissa.</long>
7421
<short>Afficher la liste des contacts dans les salons</short>
7422
<long>Indique s'il faut afficher la liste des contacts dans les salons de discussion.</long>
7426
<short>Taispeáin liosta teagmhálacha i seomraí</short>
7431
<short>Mostrar a lista de contactos nas salas</short>
7432
<long>Indica se mostrar ou non a lista de contactos nas salas de chat.</long>
7436
<short>રુમોમાં સંપર્ક યાદીને બતાવો</short>
7441
<short>Show contact list in rooms</short>
7442
<long>Whether to show the contact list in chat rooms.</long>
7446
<short>Partnerlista megjelenítése szobákban</short>
7447
<long>Megjelenjen-e a partnerlista csevegőszobákban.</long>
7451
<short>Tampilkan daftar kontak di ruang</short>
7452
<long>Apakah akan menampilkan daftar kontak di ruang mengobrol.</long>
7456
<short>Mostra l'elenco contatti nelle stanze di conversazione</short>
7457
<long>Indica se mostrare o meno l'elenco contatti nelle stanze di conversazione.</long>
7461
<short>部屋に仲間の一覧を表示するかどうか</short>
7466
<short>ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)</short>
7471
<short>방에 연락처 목록 표시</short>
7472
<long>대화방에 연락처 목록을 표시할지 여부.</long>
7476
<short>Kesan di odeyan de nîşande</short>
7477
<long>Di odeyên pevaxaftinê de wê lîsteya têkiliyan were nîşandan an na.</long>
7481
<short>Rodyti adresatų sąrašą kambariuose</short>
7482
<long>Ar rodyti adresatų sąrašą pokalbių kambariuose.</long>
7486
<short>Rādīt kontaktu sarakstu istabās</short>
7487
<long>Vai rādīt kontaktu sarakstu tērzēšanas istabās.</long>
7491
<short>कक्षांमध्ये संपर्क सूची दाखवा</short>
7496
<short>Vis kontaktliste i rom</short>
7497
<long>Om kontaktlisten skal vises i praterom.</long>
7501
<short>Contactenlijst in chatruimtes tonen</short>
7502
<long>Of de contactenlijst in chatruimtes getoond moet worden.</long>
7506
<short>Afichar la lista dels contactes dins las salas</short>
7511
<short>ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ</short>
7512
<long>ਕੀ ਗਲੱਬਾਤ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣੀ ਹੈ।</long>
7516
<short>Wyświetlanie listy kontaktów w pokojach</short>
7517
<long>Określa, czy wyświetlać listę kontaktów w pokojach rozmowy.</long>
7521
<short>Apresentar a lista de contactos nas salas</short>
7522
<long>Se apresentar ou não a lista de contactos nas salas de diálogo.</long>
7525
<locale name="pt_BR">
7526
<short>Mostra lista de contatos nas salas</short>
7527
<long>Mostra a lista de contatos nas salas de bate-papo.</long>
7531
<short>Arată lista contactelor în camerele de discuții</short>
7532
<long>Dacă să afișeze lista de contacte în camerele de discuții.</long>
7536
<short>Показывать список собеседников в комнатах</short>
7537
<long>Показывать ли список собеседников в комнатах.</long>
7541
<short>කාමරවලදී සබඳතා ලැයිස්තුව පෙන්වන්න</short>
7546
<short>Pokaži seznam stikov v klepetalnicah</short>
7547
<long>Ali naj bo v klepetalnicah prikazan seznam stikov.</long>
7551
<short>Приказује списак пријатеља у собама</short>
7552
<long>Да ли да приказује списак пријатеља у собама за ћаскање.</long>
7555
<locale name="sr@latin">
7556
<short>Prikazuje spisak prijatelja u sobama</short>
7557
<long>Da li da prikazuje spisak prijatelja u sobama za ćaskanje.</long>
7561
<short>Visa kontaktlista i rum</short>
7562
<long>Huruvida kontaktlistan ska visas i chattrum.</long>
7566
<short>தொடர்பு பட்டியல் ஐ அறைகளில் காட்டு </short>
7567
<long>அரட்டை அறையில் தொடர்பு பட்டியலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?</long>
7571
<short>రూములనందు పరిచయ జాబితాను చూపుము</short>
7576
<short>แสดงรายชื่อผู้ติดต่อในห้องต่างๆ</short>
7577
<long>กำหนดว่าจะแสดงรายชื่อผู้ติดต่อในห้องสนทนาต่างๆ หรือไม่</long>
7581
<short>Odalarda bağlantı listesini göster</short>
7586
<short>Показати список співрозмовників у кімнаті</short>
7587
<long>Чи показувати список контактів у кімнаті.</long>
7591
<short>Hiện danh sách liên lạc trong phòng</short>
7595
<locale name="zh_CN">
7596
<short>在聊天室显示联系人列表</short>
7597
<long>是否在聊天室显示联系人列表。</long>
7600
<locale name="zh_HK">
7601
<short>在聊天室顯示聯絡人清單</short>
7602
<long>是否在聊天室中顯示聯絡人清單。</long>
7605
<locale name="zh_TW">
7606
<short>在聊天室顯示連絡人清單</short>
7607
<long>是否在聊天室中顯示連絡人清單。</long>
7612
<key>/schemas/apps/empathy/conversation/theme</key>
7613
<applyto>/apps/empathy/conversation/theme</applyto>
7614
<owner>empathy</owner>
7616
<default>classic</default>
7618
<short>Chat window theme</short>
7620
The theme that is used to display the conversation in chat windows.
7625
<short>سمة نافذة المحادثة</short>
7626
<long>السِمة المستخدمة لعرض المحادثة في نوافذ الدردشة.</long>
7630
<short>সম্বাদ সংযোগক্ষেত্ৰৰ থিম</short>
7631
<long>সম্বাদৰ সংযোগক্ষেত্ৰত কথোপকথন প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহৃত থিম ।</long>
7635
<short>Tema de la ventana de charra</short>
7636
<long>El tema que s'usará p'amosar la conversación nes ventanes de charra.</long>
7640
<short>Тэма акна размовы</short>
7641
<long>Тэма, з дапамогай якой адлюстроўваецца размова ў акне.</long>
7644
<locale name="be@latin">
7645
<short>Matyŭ akna razmovaŭ</short>
7646
<long>Matyŭ dla akon razmovaŭ.</long>
7650
<short>Графична тема за прозореца за разговори</short>
7651
<long>Графичната тема за прозорците за разговори.</long>
7655
<short>আড্ডা উইন্ডোর থীম</short>
7656
<long>আড্ডা উইন্ডোতে কথোপকথন প্রদর্শন করতে যে থীম ব্যবহার করা হবে।</long>
7659
<locale name="bn_IN">
7660
<short>আলাপন উইন্ডোর থিম</short>
7661
<long>আলাপনের উইন্ডোর মধ্যে কথোপকথোন প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত থিম।</long>
7665
<short>Dodenn ar prenestr flapañ</short>
7666
<long>An dodenn implijet evit an diskwel e prenistri flapañ.</long>
7670
<short>Tema de la finestra de xat</short>
7671
<long>El tema que s'utilitza per a mostrar la conversa a les finestres de xat.</long>
7674
<locale name="ca@valencia">
7675
<short>Tema de la finestra de xat</short>
7676
<long>El tema que s'utilitza per a mostrar la conversa a les finestres de xat.</long>
7680
<short>Subet penceresi teması</short>
7681
<long>Subet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema.</long>
7685
<short>Motiv okna diskuze</short>
7686
<long>Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech diskuzí.</long>
7690
<short>Tema for chatvindue</short>
7691
<long>Det tema der bruges ved visning af samtalen i chatvinduer.</long>
7695
<short>Erscheinungsbild des Chat-Fensters</short>
7696
<long>Das Erscheinungsbild, das für das Anzeigen von Unterhaltungen in Chat-Fenstern verwendet wird.</long>
7700
<short>ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་</short>
7701
<long>ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ གྲོས་གླེང་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་བརྗོད་དོན་འདི།</long>
7705
<short>Θέμα παραθύρων συζήτησης</short>
7706
<long>Το θέμα που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση της συζήτησης στα παράθυρα.</long>
7709
<locale name="en@shaw">
7710
<short>𐑗𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑔𐑰𐑥</short>
7711
<long>𐑞 𐑔𐑰𐑥 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑝𐑼𐑕𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑗𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟.</long>
7714
<locale name="en_CA">
7715
<short>Chat window theme</short>
7716
<long>The theme that is used to display the conversation in chat windows.</long>
7719
<locale name="en_GB">
7720
<short>Chat window theme</short>
7721
<long>The theme that is used to display the conversation in chat windows.</long>
7725
<short>Tema de la ventana de charla</short>
7726
<long>El tema que se usará para mostrar la conversación en las ventanas de chat.</long>
7730
<short>Jututoaakende teema</short>
7731
<long>Kujundus, mida kasutatakse jututoaakende vestluste kuvamisel.</long>
7735
<short>Berriketako leihoaren gaia</short>
7736
<long>Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan).</long>
7740
<short>Keskusteluikkunan teema</short>
7741
<long>Keskusteluikkunoissa käytettävä teema.</long>
7745
<short>Thème de la fenêtre de discussion</short>
7746
<long>Le thème utilisé pour l'affichage dans les fenêtres de discussion.</long>
7750
<short>Tema da xanela de conversa</short>
7751
<long>O tema usado para mostrar as conversa nas xanelas de conversa.</long>
7755
<short>વાતચીત વિન્ડો થીમ</short>
7756
<long>થીમ કે જે વાતચીત વિન્ડોમાં વાર્તાલાપને દર્શાવા માટે વાપરેલ છે.</long>
7760
<short>Chat window theme</short>
7761
<long>The theme that is used to display the conversation in chat windows.</long>
7765
<short>चैट विंडो थीम</short>
7766
<long>प्रसंग जो गपशप विंडो में वार्तालाप दिखाने के लिए प्रयुक्त है</long>
7770
<short>Csevegőablak témája</short>
7771
<long>A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban.</long>
7775
<short>Tema jendela obrolan</short>
7776
<long>Tema yang digunakan untuk menampilkan percakapan di jendela obrolan.</long>
7780
<short>Tema finestra conversazione</short>
7781
<long>Il tema usato per mostrare le conversazioni nelle finestre di conversazione.</long>
7785
<short>会話ウィンドウのテーマ</short>
7786
<long>会話ウィンドウで使用するテーマです。</long>
7790
<short>ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ</short>
7791
<long>ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ.</long>
7795
<short>대화 표시창 테마</short>
7796
<long>대화 표시창에서 대화 내용을 표시하는데 사용하는 테마.</long>
7800
<short>Dirba paceya pevaxaftinê</short>
7801
<long>Dirba ku di nîşandana gotinan a di paceyên pevaxaftinan de tê bikaranîn</long>
7805
<short>Pokalbio lango tema</short>
7806
<long>Tema, naudojama pokalbio rodymui pokalbių languose.</long>
7810
<short>Tērzēšanas loga tēma</short>
7811
<long>Tēma, kuru izmantot, lai attēlotu sarunas tērzēšanas logos.</long>
7815
<short>Тема на прозорецот за разговор</short>
7816
<long>Темата која се користи за прикажување на разговорот во прозорците за разговор.</long>
7820
<short>ചാറ്റ് വിന്ഡോയുടെ തീം</short>
7821
<long>വര്ത്തമാനത്തെ ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളില് കാണിക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട തീം</long>
7825
<short>संवाद चौकटची सुत्रयोजना</short>
7826
<long>संवाद चौकटीतील संवाद दर्शविण्याकरीता सुत्रयोजना वापरा.</long>
7830
<short>Tema for samtalevindu</short>
7831
<long>Temaet som brukes til å vise samtaler.</long>
7835
<short>कुराकानी सञ्झ्याल विषयवस्तु</short>
7836
<long>कुराकानी सञ्झ्यालहरूमा तपाईँलाई पहिचान गर्न यो विषयवस्तु प्रयोग गरिन्छ ।</long>
7840
<short>Thema voor chatvensters</short>
7841
<long>Het thema dat gebruikt wordt voor het tonen van chats in chatvensters.</long>
7845
<short>Tèma de la fenèstra de discussion</short>
7846
<long>Lo tèma utilizat per l'afichatge dins las fenèstras de discussion.</long>
7850
<short>ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରସଂଗ</short>
7851
<long>ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋରେ ବାର୍ତ୍ତାଳାପକୁ ଦର୍ଶାଯାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ପ୍ରସଙ୍ଗ।</long>
7855
<short>ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਥੀਮ</short>
7856
<long>ਥੀਮ, ਜੋ ਕਿ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਗੱਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।</long>
7860
<short>Motyw okna rozmowy</short>
7861
<long>Motyw używany do wyświetlania rozmowy w oknach rozmowy.</long>
7865
<short>Tema da janela de diálogo</short>
7866
<long>O tema utilizado para apresentar o diálogo em janelas de diálogo.</long>
7869
<locale name="pt_BR">
7870
<short>Tema para a janela de bate-papo</short>
7871
<long>O tema que é usado para exibir a conversa em janelas de bate-papo.</long>
7875
<short>Temă ferestră discuții</short>
7876
<long>Tema care este folosită pentru a afișa conversația în ferestrele de discuții.</long>
7880
<short>Тема окна беседы</short>
7881
<long>Эта тема используется для отображения диалога в окне беседы.</long>
7885
<short>සල්ලාප කවුළු තේමාව</short>
7886
<long>සල්ලාප කවුළු වල සංවාද පෙන්වීම සඳහා භාවිතා කල තේමාව.</long>
7890
<short>Tema klepetalnega okna</short>
7891
<long>Tema uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih.</long>
7895
<short>Tema e dritares së bisedimeve</short>
7896
<long>Tema e përdorur për të shfaqur bisedimet në dritaret e bisedimeve.</long>
7900
<short>Тема прозора за ћаскање</short>
7901
<long>Тема за приказ разговора у прозору ћаскања.</long>
7904
<locale name="sr@latin">
7905
<short>Tema prozora za ćaskanje</short>
7906
<long>Tema za prikaz razgovora u prozoru ćaskanja.</long>
7910
<short>Chattfönstertema</short>
7911
<long>Det tema som används för att visa samtal i chattfönster.</long>
7915
<short>அரட்டை சாளர கருத்து</short>
7916
<long>அரட்டை சாளரங்களில் உரையாடல்களை காட்ட பயன்படும் கருத்து</long>
7920
<short>చాట్ విండో థీమ్</short>
7921
<long>చాట్ విండోలనందు చర్చను ప్రదర్శించుటకు వుపయోగించబడిన థీమ్.</long>
7925
<short>ชุดตกแต่งหน้าต่างสนทนา</short>
7926
<long>ชุดตกแต่งที่จะใช้แสดงการสนทนาในหน้าต่างสนทนา</long>
7930
<short>Sohbet penceresi teması</short>
7931
<long>Sohbet pencerelerinde konuşmayı göstermek için kullanılan tema.</long>
7935
<short>Тема вікна бесіди</short>
7936
<long>Ця тема використовується для діалогу у вікні бесіди.</long>
7940
<short>Sắc thái cửa sổ trò chuyện</short>
7941
<long>Sắc thái được dùng để hiển thị cuộc đối thoại trong cửa sổ trò chuyện.</long>
7944
<locale name="zh_CN">
7945
<short>聊天窗口主题</short>
7946
<long>用于在聊天窗口中显示会话的主题。</long>
7949
<locale name="zh_HK">
7950
<short>聊天視窗佈景主題</short>
7951
<long>用來顯示在聊天視窗的談話中的佈景主題。</long>
7954
<locale name="zh_TW">
7955
<short>聊天視窗佈景主題</short>
7956
<long>用來顯示在聊天視窗的談話中的佈景主題。</long>
7961
<key>/schemas/apps/empathy/conversation/adium_path</key>
7962
<applyto>/apps/empathy/conversation/adium_path</applyto>
7963
<owner>empathy</owner>
7967
<short>Path of the Adium theme to use</short>
7969
Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium.
7974
<short>مسار سمة Adium لتستخدم</short>
7975
<long>مسار سمة Adium التي ستستخدم إذا كانت سمة الدردشة المستخدمة Adium.</long>
7979
<short>Ruta del tema Adium qu'usar</short>
7980
<long>Ruta al tema Adium qu'usar si'l tema usáu pal chat ye Adium.</long>
7984
<short>Път до темата на Adium, която да се ползва</short>
7985
<long>Път до темата на Adium, която да се ползва, ако темата за разговори е Adium.</long>
7989
<short>যে Adium থীম ব্যবহার করা হবে তার পাথ</short>
7990
<long>আড্ডার জন্য Adium থীম ব্যবহৃত হলে Adium থীম ব্যবহারের পাথ।</long>
7994
<short>Camí al tema Adium a utilitzar</short>
7995
<long>Camí al tema Adium a utilitzar si el tema utilitzat per al xat és l'Adium.</long>
7998
<locale name="ca@valencia">
7999
<short>Camí al tema Adium a utilitzar</short>
8000
<long>Camí al tema Adium a utilitzar si el tema utilitzat per al xat és l'Adium.</long>
8004
<short>Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı</short>
8005
<long>Subet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı.</long>
8009
<short>Cesta k požadovanému motivu Adium</short>
8010
<long>Cesta k motivu Adium, který bude v případě, že Adium používáte, vybrán.</long>
8014
<short>Sti til Adium-temaet, der skal bruges</short>
8015
<long>Sti til adium-temaet, der skal bruges hvis Adium bruges som chat-tema.</long>
8019
<short>Pfad zum zu verwendenden Adium-Thema</short>
8020
<long>Pfad zum zu verwendenden Adium-Thema, wenn das Thema für den Chat »Adium« ist.</long>
8024
<short>Διαδρομή του θέματος Adium</short>
8025
<long>Διαδρομή του θέματος Adium, αν χρησιμοποιείται το θέμα Adium για τις συζητήσεις.</long>
8028
<locale name="en_GB">
8029
<short>Path of the Adium theme to use</short>
8030
<long>Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium.</long>
8034
<short>Ruta del tema Adium que usar</short>
8035
<long>Ruta al tema Adium que usar si el tema usado para el chat es Adium.</long>
8039
<short>Kasutatava Adiumi kujunduse asukoht</short>
8040
<long>Kasutatava Adiumi kujunduse asukoht, kui vestluse kujundus on Adium.</long>
8044
<short>Bide-izena Adium gaia erabiltzeko</short>
8045
<long>Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada).</long>
8049
<short>Käytettävän Adium-teeman sijainti</short>
8050
<long>Adium-teeman sijainti Adiumia keskustelun teemana käytettäessä</long>
8054
<short>Chemin vers le thème Adium à utiliser</short>
8055
<long>Chemin vers le thème Adium à utiliser si un thème Adium est choisi pour les discussions.</long>
8059
<short>Camiño do tema de Adium para usar</short>
8060
<long>Camiño do tema de Adium para usar se o tema usado para o chat é de Adium.</long>
8064
<short>Path of the Adium theme to use</short>
8065
<long>Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium.</long>
8069
<short>A használandó Adium téma útvonala</short>
8070
<long>A használandó Adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma Adium.</long>
8074
<short>Jalur tema Adium untuk digunakan</short>
8075
<long>Jalur tema Adium yang digunakan jika tema yang digunakan untuk mengobrol adalah Adium.</long>
8079
<short>Percorso al tema di Adium da usare</short>
8080
<long>Il percorso al tema di Adium da usare se il tema scelto per la conversazione è Adium.</long>
8084
<short>사용할 아디움 테마의 경로</short>
8085
<long>사용할 아디움 테마의 경로, 대화에 사용할 테마가 아디움일 경우.</long>
8089
<short>Cihê dirba Adium ku were biakranîn</short>
8090
<long>Ger dirba ji bo pevaxaftinê adium be cihê dirba Adium ku were biakranîn</long>
8094
<short>Naudotinos Adium temos kelias</short>
8095
<long>Naudotinos Adium temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra Adium.</long>
8099
<short>Ceļš uz lietojamo Adium tēmu</short>
8100
<long>Ceļš uz Adium tēmu, ja tādu izmanto šajā tērzēšanā.</long>
8104
<short>Sti til Adium-tema som skal brukes</short>
8105
<long>Sti til Adium-tema skal brukes hvis tema for prat er Adium.</long>
8109
<short>Pad van het te gebruiken Adium-thema</short>
8110
<long>Pad van het te gebruiken Adium-thema als het thema voor chatten Adium is.</long>
8114
<short>Camin cap al tèma Adium d'utilizar</short>
8115
<long>Camin cap al tèma Adium d'utilizar se un tèma Adium es causit per las discussions.</long>
8119
<short>ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੀ ਅਡੀਓਮ ਥੀਮ ਲਈ ਪਾਥ</short>
8120
<long>ਅਡੀਓਮ ਥੀਮ ਲਈ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਤਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਅਡੀਓਮ ਥੀਮ ਚੁਣਿਆ ਹੋਵੇ।</long>
8124
<short>Ścieżka używanego motywu Adium</short>
8125
<long>Ścieżka używanego motywu Adium, jeśli dla pokoju rozmowy używany jest motyw Adium.</long>
8129
<short>Caminho do tema Adium a utilizar</short>
8130
<long>Caminho do tema Adium a utilizar se o tema utilizado para a conversa for Adium.</long>
8133
<locale name="pt_BR">
8134
<short>Caminho do tema do Adium para utilizar</short>
8135
<long>Caminho do tema do Adium para usar se o tema usado para este bate-papo é do Adium.</long>
8139
<short>Calea către tema Adium de utilizat</short>
8140
<long>Calea către tema Adium de utilizat, dacă tema utilizată pentru conversații este Adium.</long>
8144
<short>Путь к используемой теме Adium</short>
8145
<long>Путь к используемой теме Adium, если тема, используемая для беседы — Adium.</long>
8149
<short>Pot do želene Adium teme </short>
8150
<long>Pot do želene Adium teme, kadar je ta določena za klepet.</long>
8154
<short>Путања до Адијум теме за коришћење</short>
8155
<long>Путања до Адијум теме за коришћење, ако се користи Адијум тема за ћаскање.</long>
8158
<locale name="sr@latin">
8159
<short>Putanja do Adijum teme za korišćenje</short>
8160
<long>Putanja do Adijum teme za korišćenje, ako se koristi Adijum tema za ćaskanje.</long>
8164
<short>Sökväg för Adium-temat att använda</short>
8165
<long>Sökväg för Adium-temat som ska användas om temat som används för chatt är Adium.</long>
8169
<short>பயன்படுத்த வேண்டிய ஏடியம் கருத்துக்கு பாதை</short>
8170
<long>அரட்டை அறைகளில் எடியம் கருத்தை பயன்படுத்த வேண்டுமானால் அதன் பாதை</long>
8174
<short>พาธของชุดตกแต่ง Adium ที่จะใช้</short>
8175
<long>พาธของชุดตกแต่ง Adium ที่จะใช้ ในกรณีที่ใช้ชุดตกแต่งสำหรับการสนทนาของ Adium</long>
8179
<short>Шлях до теми Adium</short>
8180
<long>Шлях до теми Adium для використання у чаті Adium.</long>
8183
<locale name="zh_CN">
8184
<short>Adium 主题的路径</short>
8185
<long>如果聊天使用 Adium 主题,使用 Adium 主题的路径</long>
8188
<locale name="zh_HK">
8189
<short>要使用的 Adium 佈景主題路徑</short>
8190
<long>如果聊天室使用的主題是 Adium 時要使用的 Adium 佈景主題路徑。</long>
8193
<locale name="zh_TW">
8194
<short>要使用的 Adium 佈景主題路徑</short>
8195
<long>如果聊天室使用的主題是 Adium 時要使用的 Adium 佈景主題路徑。</long>
8200
<key>/schemas/apps/empathy/conversation/enable_webkit_developer_tools</key>
8201
<applyto>/apps/empathy/conversation/enable_webkit_developer_tools</applyto>
8202
<owner>empathy</owner>
8204
<default>false</default>
8206
<short>Enable WebKit Developer Tools</short>
8208
Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled.
8213
<short>فعّل أدوات وبكِت للمطورين</short>
8214
<long>فيما إذاكانت أدوات وٍبكِت للمطور -مثل فاحص الوب- ستفعّل أم لا.</long>
8218
<short>WebKit বিকাশক সৰঞ্জামৰ ব্যৱহাৰ সক্ৰিয় কৰা হ'ব</short>
8219
<long>WebKit বিকাশক সৰঞ্জাম যেনে Web Inspector সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই ।</long>
8223
<short>Activar les ferramientes de desendolcu de WebKit</short>
8224
<long>Indica si les ferramientes de desendolcu de WebKit, como l'Inspector web, tienen d'activase.</long>
8228
<short>Уключыць сродкі распрацоўкі WebKit</short>
8229
<long>Ці мусяць быць уключаны сродкі распрацоўкі WebKit, такія як Web Inspector.</long>
8233
<short>Включване на инструментите за разработка на WebKit</short>
8234
<long>Дали инструментите към WebKit за разработка (напр. уеб инспекторът) да се включат.</long>
8238
<short>WebKit ডেভেলপার টুল সক্রিয় করা হবে</short>
8239
<long>WebKit ডেভেলপার টুলসমূহ, যেমন: Web Inspector, সক্রিয় করা হবে কি না।</long>
8242
<locale name="bn_IN">
8243
<short>WebKit ডিভেলপর সরঞ্জামের ব্যবহার সক্রিয় করা হবে</short>
8244
<long>WebKit ডিভেলপর সরঞ্জাম যেমন Web Inspector সক্রিয় করা হবে কি না।</long>
8248
<short>Gweredekaat binvioù diorren WebKit</short>
8249
<long>Merkañ hag-eñ ar binvioù diorren WebKit, evel Web Inspector, a rank bezañ gweredekaet.</long>
8253
<short>Habilita les eines de desenvolupador del WebKit</short>
8254
<long>Si s'han d'habilitar les eines de desenvolupament del WebKit, com ara l'inspector web.</long>
8257
<locale name="ca@valencia">
8258
<short>Habilita les eines de desenvolupador del WebKit</short>
8259
<long>Si s'han d'habilitar les eines de desenvolupament del WebKit, com ara l'inspector web.</long>
8263
<short>WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir</short>
8264
<long>Ağ Müfettişi (Web Inspector) kibi WebKit inkişafçı aletleri qabilleştirilsinmi.</long>
8268
<short>Povolit vývojové nástroje pro WebKit</short>
8269
<long>Zda mají být povoleny vývojové nástroje pro Webkit, například Web Inspektor.</long>
8273
<short>Slå WebKit-udviklingsværktøjer til</short>
8274
<long>Hvorvidt WebKit-udviklingsværktøjer, som f.eks. Web Inspector, skal slås til.</long>
8278
<short>WebKit-Entwicklerwerkzeuge aktivieren</short>
8279
<long>Legt fest, ob die WebKit-Entwicklerwerkzeuge, wie der Web Inspector, aktiviert werden sollen.</long>
8283
<short>Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματισμού WebKit</short>
8284
<long>Αν θα είναι ενεργοποιημένα τα εργαλεία προγραμματισμού του WebKit, π.χ. ο Επιθεωρητής Ιστού.</long>
8287
<locale name="en_GB">
8288
<short>Enable WebKit Developer Tools</short>
8289
<long>Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled.</long>
8293
<short>Activar las herramientas de desarrollo de WebKit</short>
8294
<long>Indica si las herramientas de desarrollo de WebKit, tales como el Inspector web, den activarse.</long>
8298
<short>WebKit Developer tööriistade lubamine</short>
8299
<long>Kas WebKit developer tööriistad, näiteks Web Inspector, tuleks lubada.</long>
8303
<short>Gaitu WebKit garatzaileen tresnak</short>
8304
<long>Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo ez.</long>
8308
<short>Ota käyttöön WebKit-kehittäjän työkalut</short>
8309
<long>Otetaanko WebKit-kehittäjän työkalut, kuten Web-tutkain, käyttöön.</long>
8313
<short>Activer les outils de développement WebKit</short>
8314
<long>Indique si les outils de développement WebKit, tels que Web Inspector, doivent être activés.</long>
8318
<short>Activar as ferramentas de desenvolvedor WebKit</short>
8319
<long>Indica se as ferramentas de desenvolvedor WebKit, tales como Web Inspector, deberían ser activadas.</long>
8323
<short>WebKit Developer Tools ને સક્રિય કરો</short>
8324
<long>ક્યાંતો WebKit developer tools જેવા કે Web Inspector સક્રિય થયેલ હોવા જોઇએ.</long>
8328
<short>Enable WebKit Developer Tools</short>
8329
<long>Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled.</long>
8333
<short>WebKit fejlesztőeszközök engedélyezése</short>
8334
<long>A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e.</long>
8338
<short>Aktifkan Perangkat Pengembang WebKit</short>
8339
<long>Apakah perangkat pengembang WebKit, seperti Inspektur Web, harus diaktifkan.</long>
8343
<short>Abilita gli strumenti per sviluppatori di WebKit</short>
8344
<long>Indica se gli strumenti per sviluppatori di WebKit, come "Ispettore web", debbano essere abilitati.</long>
8348
<short>WebKit Developer Toolsを有効にする</short>
8349
<long>Web InspectorのようなWebKit developer toolsを有効にするかどうか。</long>
8353
<short>WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ</short>
8354
<long>ವೆಬ್ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ.</long>
8358
<short>웹키트 개발 도구 사용</short>
8359
<long>웹키트 개발 툴을 (Web Inspector 따위) 사용할지 여부.</long>
8363
<short>Amûrên Pêşvebirinê yên WebKitê çalak bike</short>
8364
<long>Çalakbûna amûrên pêşxistinê yên WebKitê ên weke Web Inspector</long>
8368
<short>Įjungti WebKit programuotojų įrankius</short>
8369
<long>Ar turėtų būti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector.</long>
8373
<short>Ieslēgt WebKit izstrādes rīkus</short>
8374
<long>Vai WebKit izstrādes rīkiem, piemēram, Web Inspector, vajadzētu būt ieslēgtiem.</long>
8378
<short>വെബ്കിറ്റിന്റെ കോഡെഴുത്തുകാര്ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക</short>
8379
<long>വെബ്കിറ്റിന്റെ വെബ് പരിശോധകന് പോലുള്ള കോഡെഴുത്തുകാര്ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കണോ.</long>
8383
<short>WebKit डेव्हलपर उपकरणे सुरू करा</short>
8384
<long>WebKit डेव्हलपर उपकरणे, जसे की Web Inspector, सुरू करायचे का.</long>
8388
<short>Slå på utviklerverktøy for WebKit</short>
8389
<long>Om utviklerverktøy for WebKit, som Web Inspector, skal slås på.</long>
8393
<short>WebKit-ontwikkelhulpprogramma's inschakelen</short>
8394
<long>Of WebKit-ontwikkelhulpprogramma's, zoals de Web Inspector, ingeschakeld moeten worden.</long>
8398
<short>Activar los espleches de desvolopament de WebKit</short>
8399
<long>Se los espleches de desvolopament web, coma l'inspector web, se devon activar.</long>
8403
<short>WebKit ବିକାଶ ସାଧନଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short>
8408
<short>ਵੈਬਕਿੱਟ ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ ਚਾਲੂ</short>
8409
<long>ਕੀ ਵੈੱਬਕਿੱਟ ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਆਦਿ ਯੋਗ ਕਰਨੇ ਹਨ।</long>
8413
<short>Włączenie narzędzi programistycznych WebKit</short>
8414
<long>Określa, czy włączyć narzędzia programistyczne WebKit, takie jak Web Inspector.</long>
8418
<short>Activar as Ferramentas de Desenvolvimento WebKit</short>
8419
<long>Se as ferramentas de desenvolvimento WebKit, tais como o Inspector Web, deverão estar activas.</long>
8422
<locale name="pt_BR">
8423
<short>Habilitar Ferramentas de Desenvolvedor WebKit</short>
8424
<long>Habilita ferramentas de desenvolvedor WebKit, como o Web Inspector.</long>
8428
<short>Activează uneltele de dezvoltare WebKit</short>
8429
<long>Dacă ar trebui activate uneltele de dezvoltare Webkit, cum ar fi Inspectorul Web.</long>
8433
<short>Включить инструменты разработчика WebKit</short>
8434
<long>Должны ли быть включены инструменты разработчика WebKit, например Web Inspector.</long>
8438
<short>WebKit සංවර්ධක මෙවලම් සක්රිය කරන්න</short>
8439
<long>Web Inspector වැනි WebKit සංවර්ධක මෙවලම් සක්රිය කල යුතුද යන්න.</long>
8443
<short>Omogoči WebKit razvojna orodja</short>
8444
<long>Ali naj bodo vključena razvijalna orodja WebKit, npr. Web Inspector.</long>
8448
<short>Омогућава WebKit алатке за програмере</short>
8449
<long>Да ли да се омогуће WebKit алати за програмере, као што је Веб Инспектор.</long>
8452
<locale name="sr@latin">
8453
<short>Omogućava WebKit alatke za programere</short>
8454
<long>Da li da se omoguće WebKit alati za programere, kao što je Veb Inspektor.</long>
8458
<short>Aktivera utvecklingsverktyg för WebKit</short>
8459
<long>Huruvida utvecklingsverktyg för WebKit, såsom Webbinspekteraren, ska aktiveras.</long>
8463
<short>வெப்கிட் உருவாக்குவோர் கருவிகளை செயல்படுத்து</short>
8464
<long>வெப் ஆய்வாளர் போன்ற வெப்கிட் உருவாக்குவோர் கருவிகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா?</long>
8468
<short>వెబ్కిట్ అభివృద్దికారి సాధనములను చేతనపర్చుము</short>
8469
<long>వెబ్ యిన్స్పెక్టర్ వంటి, వెబ్కిట్ డెవలపర్ సాధనములు, చేతనము చేయవలెనా.</long>
8473
<short>เปิดใช้เครื่องมือพัฒนาของ WebKit</short>
8474
<long>กำหนดว่าจะเปิดใช้เครื่องมือพัฒนาของ WebKit เช่น เครื่องมือเฝ้าสังเกตเว็บ หรือไม่</long>
8478
<short>WebKit Geliştirici Araçlarını Etkinleştir</short>
8479
<long>Web Inspector gibi WebKit geliştirici araçlarının etkin olması.</long>
8483
<short>Увімкнути інструменти розробки WebKit</short>
8484
<long>Чи вмикати інструменти розробки WebKit, такі як Web Inspector.</long>
8488
<short>Bật bộ công cụ phát triển WebKit</short>
8489
<long>Bật/tắt bộ công cụ phát triển WebKit, như trình kiểm tra Web.</long>
8492
<locale name="zh_CN">
8493
<short>启用 WebKit 开发工具</short>
8494
<long>WebKit 开发工具,例如 Web Inspector 是否应该启用。</long>
8497
<locale name="zh_HK">
8498
<short>啟用 WebKit 開發者工具</short>
8499
<long>是否啟用 WebKit 開發者工具,例如 Web Inspector。</long>
8502
<locale name="zh_TW">
8503
<short>啟用 WebKit 開發者工具</short>
8504
<long>是否啟用 WebKit 開發者工具,例如 Web Inspector。</long>
8509
<key>/schemas/apps/empathy/conversation/theme_chat_room</key>
8510
<applyto>/apps/empathy/conversation/theme_chat_room</applyto>
8511
<owner>empathy</owner>
8513
<default>true</default>
8515
<short>Use theme for chat rooms</short>
8517
Whether to use the theme for chat rooms.
8522
<short>استخدم سمة لغرف الدردشة</short>
8523
<long>استخدام سمة لغرف المحادثة.</long>
8527
<short>ছেট ৰুমৰ বাবে থিম প্ৰয়োগ কৰা হ'ব</short>
8532
<short>Usar tema pa sales de charra</short>
8533
<long>Indica si hai d'usar el tema pa sales de charra.</long>
8537
<short>Выкарыстоўваць тэму для пакою размовы</short>
8541
<locale name="be@latin">
8542
<short>Užyj matyŭ dla pakojaŭ</short>
8547
<short>Графична тема за прозорците за разговори</short>
8548
<long>Дали да се ползва графична тема за стаите за разговори.</long>
8552
<short>আড্ডা-রুমের জন্য থীম ব্যবহার করা হবে</short>
8553
<long>আড্ডা রুমের জন্য থীম ব্যবহার করা হবে কি না।</long>
8556
<locale name="bn_IN">
8557
<short>চ্যাট-রুমের জন্য থিম প্রয়োগ করা হবে</short>
8562
<short>Implijout dodennoù evit ar salioù flapañ</short>
8567
<short>Utilitza el tema per a les sales de xat</short>
8568
<long>Si s'ha d'utilitzar el tema per a les sales de xat.</long>
8571
<locale name="ca@valencia">
8572
<short>Utilitza el tema per a les sales de xat</short>
8573
<long>Si s'ha d'utilitzar el tema per a les sales de xat.</long>
8577
<short>Subet odaları içün tema qullan</short>
8578
<long>Subet odaları içün temanıñ qullanılacağı.</long>
8582
<short>Používat motiv pro diskuzní místnosti</short>
8583
<long>Zda používat motiv pro diskuzní místnosti.</long>
8587
<short>Brug tema til chatrum</short>
8588
<long>Om temaet skal bruges til chatrum eller ej.</long>
8592
<short>Erscheinungsbild für Chaträume verwenden</short>
8593
<long>Legt fest, ob das Thema für Chaträume verwendet werden soll.</long>
8597
<short>ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་</short>
8602
<short>Χρήση θέματος για τα δωμάτια συζήτησης</short>
8603
<long>Αν το θέμα θα χρησιμοποιείται για τα δωμάτια συζήτησης.</long>
8606
<locale name="en@shaw">
8607
<short>𐑿𐑟 𐑔𐑰𐑥 𐑓𐑹 𐑗𐑨𐑑 𐑮𐑵𐑥𐑟</short>
8611
<locale name="en_GB">
8612
<short>Use theme for chat rooms</short>
8613
<long>Whether to use the theme for chat rooms.</long>
8617
<short>Usar tema para salas de chat</short>
8618
<long>Indica si se debe usar el tema para salas de chat.</long>
8622
<short>Jututubadele kasutatakse teemat</short>
8623
<long>Kas jututubadele kasutatakse kujundust või mitte.</long>
8627
<short>Erabili gaia berriketa-gelan</short>
8628
<long>Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du.</long>
8632
<short>Käytä teemaa keskusteluhuoneille</short>
8633
<long>Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneissa.</long>
8637
<short>Utiliser des thèmes pour les salons de discussion</short>
8638
<long>Indique s'il faut utiliser les thèmes pour les salons de discussion.</long>
8642
<short>Usar un tema para as salas de conversa</short>
8643
<long>Indica se usar ou non o tema para as salas de conversa.</long>
8647
<short>વાતચીત રુમો માટે થીમ વાપરો</short>
8652
<short>Use theme for chat rooms</short>
8653
<long>Whether to use the theme for chat rooms.</long>
8657
<short>गपशप कक्ष के लिए प्रसंग का प्रयोग करें</short>
8662
<short>Téma használata a csevegőszobákhoz</short>
8663
<long>Használandó-e téma a csevegőszobákhoz.</long>
8667
<short>Gunakan tema untuk ruang obrolan</short>
8668
<long>Apakah akan menggunakan tema untuk ruang mengobrol.</long>
8672
<short>Utilizza un tema per le stanze di conversazione</short>
8673
<long>Indica se usare o meno un tema per le stanze di conversazione.</long>
8677
<short>会話ウィンドウにテーマを適用するかどうか</short>
8682
<short>ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು</short>
8687
<short>대화방에 테마 사용</short>
8688
<long>대화방에 테마를 사용할지 여부.</long>
8692
<short>Ji bo odeyên pevaxaftinê dirb bi kar bîne</short>
8693
<long>Wê ji bo odeyên pevaxaftinê dirb were bikaranîn an na.</long>
8697
<short>Naudoti temą pokalbių kambariams</short>
8698
<long>Ar naudoti temą pokalbių kambariams.</long>
8702
<short>Lietot tēmu tērzēšanas istabās</short>
8703
<long>Vai izmantot tēmu tērzēšanas istabās.</long>
8707
<short>Користи тема за собите за разговор</short>
8712
<short>ചാറ്റ് മുറികള്ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കുക</short>
8717
<short>संवाद कक्ष करीता सुत्रयोजना वापरा</short>
8722
<short>Bruk tema for samtalerom</short>
8727
<short>कुराकानी कोठाका लागि विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्</short>
8732
<short>Thema voor chatruimtes gebruiken</short>
8733
<long>Of een thema gebruikt moet worden voor chatruimtes.</long>
8737
<short>Utilizar de tèmas per las salas de discussion</short>
8742
<short>ଚାଟ ଘରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପଯୋଗ କରନ୍ତୁ</short>
8747
<short>ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ</short>
8748
<long>ਕੀ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਥੀਮ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।</long>
8752
<short>Używanie motywu dla pokoi rozmowy</short>
8753
<long>Określa, czy używać motywów dla pokoi rozmowy.</long>
8757
<short>Utilizar tema para salas de diálogo</short>
8758
<long>Se utilizar ou não o tema nas janelas de diálogo.</long>
8761
<locale name="pt_BR">
8762
<short>Usa tema para salas de bate-papo</short>
8763
<long>Usa o tema em salas de bate-papo.</long>
8767
<short>Folosește tema pentru camerele de discuții</short>
8768
<long>Dacă să se folosească tema pentru camerele de discuții.</long>
8772
<short>Использовать тему для бесед</short>
8773
<long>Использовать ли темы для комнат.</long>
8777
<short>සල්ලාප මණ්ඩප සඳහා තේමාව භාවිතා කරන්න</short>
8782
<short>Uporabi temo za klepetalnice</short>
8783
<long>Ali naj se za klepetalnice uporablja tema.</long>
8787
<short>Përdor një temë për dritaret e bisedimeve</short>
8792
<short>Користи теме за собе ћаскања</short>
8793
<long>Да ли да користи тему за собе разговора.</long>
8796
<locale name="sr@latin">
8797
<short>Koristi teme za sobe ćaskanja</short>
8798
<long>Da li da koristi temu za sobe razgovora.</long>
8802
<short>Använd tema för chattrum</short>
8803
<long>Huruvida temat för chattrum ska användas.</long>
8807
<short>அரட்டை அறைகளுக்கு கருத்துக்களை பயன்படுத்துக</short>
8808
<long>அரட்டை அறைகளில் கருத்துக்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா?</long>
8812
<short>చాట్ రూముల కొరకు థీమ్ వుపయోగించుము</short>
8817
<short>ใช้ชุดตกแต่งกับห้องสนทนา</short>
8818
<long>กำหนดว่าจะใช้ชุดตกแต่งกับห้องสนทนาหรือไม่</long>
8822
<short>Sohbet odaları için tema kullan</short>
8827
<short>Використовувати тему для бесід</short>
8828
<long>Використовувати теми для вікон бесід чи ні.</long>
8832
<short>Dùng sắc thái cho phòng trò chuyện</short>
8836
<locale name="zh_CN">
8837
<short>为聊天室使用主题</short>
8838
<long>是否对聊天室使用主题。</long>
8841
<locale name="zh_HK">
8842
<short>在聊天室使用佈景主題</short>
8843
<long>是否為聊天室使用佈景主題。</long>
8846
<locale name="zh_TW">
8847
<short>在聊天室使用佈景主題</short>
8848
<long>是否為聊天室使用佈景主題。</long>
8853
<key>/schemas/apps/empathy/conversation/spell_checker_languages</key>
8854
<applyto>/apps/empathy/conversation/spell_checker_languages</applyto>
8855
<owner>empathy</owner>
8857
<default>en</default>
8859
<short>Spell checking languages</short>
8861
Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. "en, fr, nl").
8866
<short>لغات التدقيق اللغوي</short>
8867
<long>قائمة لغات التدقيق الإملائي (افصل بفاصلة، مثال: en, fr, nl)</long>
8871
<short>ভাষাৰ বাবে বানান পৰীক্ষণ</short>
8876
<short>Llingües pa revisión ortográfica</short>
8877
<long>Llista separtada por comes de llingües que van usase na revisión ortográfica (ex. «en, ast, fr»).</long>
8881
<short>Мовы для праверкі правапісу</short>
8885
<locale name="be@latin">
8886
<short>Movy dla spraŭdžvańnia pravapisu</short>
8891
<short>Езици с проверка на правописа</short>
8892
<long>Списък от двубуквените съкращения на езиците с проверка за правопис разделени със запетая (напр. „bg, en, ru“).</long>
8896
<short>বানান পরীক্ষণের ভাষারসমূহ</short>
8897
<long>বিভিন্ন ভাষার জন্য যে বানান-পরীক্ষণ ব্যবহার করা হবে তার তালিকা, কমা চিহ্ন দ্বারা বিভক্ত (উদাহরণস্বরূপ, "en, fr, nl")।</long>
8900
<locale name="bn_IN">
8901
<short>ভাষার জন্য বানান পরীক্ষণ</short>
8906
<short>Yezhoù an difazier reizhskrivadur</short>
8911
<short>Llengües per a la verificació ortogràfica</short>
8912
<long>Llista separada per comes de les llengües del verificador ortogràfic a utilitzar (p. ex. «ca, en, es, fr»).</long>
8915
<locale name="ca@valencia">
8916
<short>Llengües per a la verificació ortogràfica</short>
8917
<long>Llista separada per comes de les llengües del verificador ortogràfic a utilitzar (p. ex. «ca, en, es, fr»).</long>
8921
<short>İmlâ teşkerüv tilleri</short>
8922
<long>Qullanılacaq imlâ teşkericisi tilleriniñ virgülnen ayırılğan listesi (meselâ, "crh, tr, en").</long>
8926
<short>Jazyky s kontrolovaným pravopisem</short>
8927
<long>Čárkami oddělený seznam jazyků používaných ke kontrole pravopisu (např. „en, fr, nl“).</long>
8931
<short>Stavekontrolleringssprog</short>
8932
<long>Kommaadskilt liste af sprog, der skal bruges ved stavekontrol (f.eks. "en, fr, nl").</long>
8936
<short>Rechtschreibprüfungssprachen</short>
8937
<long>Liste mit durch Kommata getrennter Sprachen, für die die Rechtschreibprüfung verwendet werden (z.B. »en, fr, nl«).</long>
8941
<short>སྡེབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་སྐད་ཡིག་ཚུ་</short>
8946
<short>Γλώσσες ορθογραφικού ελέγχου</short>
8947
<long>Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. "en, el, fr"). </long>
8950
<locale name="en@shaw">
8951
<short>𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟</short>
8955
<locale name="en_CA">
8956
<short>Spell checking languages</short>
8960
<locale name="en_GB">
8961
<short>Spell checking languages</short>
8962
<long>Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. "en, fr, nl").</long>
8966
<short>Idiomas para revisión ortográfica</short>
8967
<long>Lista separada por comas de idiomas que se usarán en la revisión ortográfica (ej. «es, en, fr»).</long>
8971
<short>Õigekirjakontrolli keeled</short>
8972
<long>Komadega eraldatud loend õigekirjakontrolli keeltest (nt "et, en, fi, ru").</long>
8976
<short>Hizkuntzen zuzentzailea</short>
8977
<long>Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen zerrenda (adib. "de, ca, eu").</long>
8981
<short>Kielentarkastuksessa käytetyt kielet</short>
8982
<long>Pilkuilla eroteltu lista oikeinkirjoituksen tarkistusohjelman käyttämistä kielistä (esim. "fi, en, fr").</long>
8986
<short>Langues de la correction orthographique</short>
8987
<long>Liste séparée par des virgules des langues à utiliser pour la correction orthographique (par ex. : en, fr, nl).</long>
8991
<short>Idiomas para a corrección ortográfica</short>
8992
<long>Unha lista separada por vírgulas dos verificadores ortográficos a usar (p.ex., "gl", pt, en").</long>
8996
<short>ભાષાઓની જોડણી ચકાસી રહ્યા છે</short>
9001
<short>Spell checking languages</short>
9002
<long>Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. "en, fr, nl").</long>
9006
<short>वर्तनीजांच भाषा</short>
9011
<short>Helyesírás-ellenőrző nyelvei</short>
9012
<long>A helyesírás-ellenőrző által használandó nyelvek vesszővel elválasztott listája (például: „en, fr, hu”).</long>
9016
<short>Bahasa pemeriksaan ejaan</short>
9017
<long>Daftar yang dipisahkan koma dari bahasa pemeriksa ejaan yang digunakan (misalnya "en, fr, nl").</long>
9021
<short>Lingue controllo ortografico</short>
9022
<long>Elenco dizionari per il controllo ortografico, separare gli elementi con virgole (es. "it, en, nl").</long>
9026
<short>スペルをチェックする言語</short>
9031
<short>ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು</short>
9036
<short>맞춤법 검사 언어</short>
9037
<long>맞춤법 검사에서 사용할 언어의 목록, 쉼표로 구분 (예를 들어 "en, fr, nl").</long>
9041
<short>Zimanên kontrola nivîsandinê</short>
9042
<long>Lîsteya ku bi vîrgulan hatiye veqetandin a zimanên ku wê di kontrola nivîsandinê de werin bikaranîn (wekî "en, fr, nl").</long>
9046
<short>Kalbos, kurių rašyba tikrinama</short>
9047
<long>Kableliu atskirtų kalbų, kurių rašyba tikrinama, sąrašas (pvz., „lt, en, fr“).</long>
9051
<short>Pareizrakstības pārbaudes valodas</short>
9052
<long>Valodu saraksts, ko izmantot pareizrakstības pārbaudei (piemēram: en, fr, nl).</long>
9056
<short>Јазици за проверка на правопис</short>
9061
<short>സ്പെല് ചെക് നടത്താവുന്ന ഭാഷകള്</short>
9066
<short>भाषांकरीता शुध्दलेखन तपासणी</short>
9071
<short>Stavekontrollspråk</short>
9072
<long>Kommaseparert liste over stavekontrollspråk som skal brukes (f.eks "no, en, fr, nl").</long>
9076
<short>हिज्जे परीक्षक भाषाहरू</short>
9081
<short>Talen voor de spellingcontrole</short>
9082
<long>Door komma's gescheiden lijst van talen die door de spellingcontrole gebruikt kunnen worden (bijv. ‘en, fr, nl’).</long>
9086
<short>Lengas de la correccion ortografica</short>
9087
<long>Lista separada per de virgulas de las lengas d'utilizar per la correccion ortografica (per ex. : en, oc, fr).</long>
9091
<short>ବନାନ ଯାଞ୍ଚକାରୀ ଭାଷାଗୁଡ଼ିକ</short>
9096
<short>ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ</short>
9097
<long>ਸਪੈਲ ਚੈਕਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤੀ ਲਿਸਟ (ਜਿਵੇਂ pa,en,)।</long>
9101
<short>Języki sprawdzania pisowni</short>
9102
<long>Oddzielana przecinkami lista języków do sprawdzania pisowni (np. "en, fr, pl").</long>
9106
<short>Idiomas de verificação ortográfica</short>
9107
<long>Lista separada por vírgulas de idiomas de verificação ortográfica a utilizar (por ex. "pt, en, fr").</long>
9110
<locale name="pt_BR">
9111
<short>Idiomas para verificação ortográfica</short>
9112
<long>Lista, separada por vírgulas, de idiomas de verificação ortográfica para usar (ex: "en, fr, nl").</long>
9116
<short>Limbi corectare ortografică</short>
9117
<long>Listă de corectoare ortografice de folosit, separate prin virgulă (de ex: „en, fr, ro”).</long>
9121
<short>Языки для проверки орфографии</short>
9122
<long>Список языков, используемых при проверке орфографии, разделённых запятыми (например «en, fr, ru»).</long>
9126
<short>අක්ෂර වින්යාසය පරීක්ෂා කිරීමේ භාෂාව</short>
9131
<short>Jeziki za črkovanje</short>
9132
<long>Z vejico ločen seznam uporabljenih črkovalnikov (primer: "sl, en, fr").</long>
9136
<short>Gjuhët e kontrollit ortografik</short>
9141
<short>Језици за проверу писања</short>
9142
<long>Листа језика одвојена зарезима коју користи провера правописа (нпр. „sr, en, fr“).</long>
9145
<locale name="sr@latin">
9146
<short>Jezici za proveru pisanja</short>
9147
<long>Lista jezika odvojena zarezima koju koristi provera pravopisa (npr. „sr, en, fr“).</long>
9151
<short>Rättstavningsspråk</short>
9152
<long>Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (t.ex. "sv, en, fr").</long>
9156
<short>எழுத்துப்பிழை திருத்த மொழி</short>
9157
<long>சொல் திருத்தி மொழிகளை பயன்படுத்த காற் புள்ளியால் பிரித்த பட்டியல் (எ-டு. "en, fr, nl ")</long>
9161
<short>స్పెల్ పరిశీలన భాషలు</short>
9166
<short>ภาษาที่ตรวจตัวสะกด</short>
9167
<long>รายชื่อของภาษาที่จะตรวจสอบตัวสะกด (เช่น "en, fr, nl") คั่นด้วยจุลภาค</long>
9171
<short>İmla denetimi dilleri</short>
9176
<short>Перевірка правопису для мов</short>
9177
<long>Список мов, що використовуються при перевірці орфографії, розділених комами (наприклад «en, ru, uk»).</long>
9181
<short>Ngôn ngữ kiểm tra chính tả</short>
9185
<locale name="zh_CN">
9186
<short>拼写检查器语言</short>
9187
<long>用于拼写检查器的语言的列表,以逗号分隔(例如:en, fr, nl)。</long>
9190
<locale name="zh_HK">
9191
<short>拼字檢查的語言</short>
9192
<long>以逗號分隔要使用拼字檢查的語言清單(如:「 en,fr,nl」)。</long>
9195
<locale name="zh_TW">
9196
<short>拼字檢查的語言</short>
9197
<long>以逗號分隔要使用拼字檢查的語言清單(如:「 en,fr,nl」)。</long>
9202
<key>/schemas/apps/empathy/conversation/spell_checker_enabled</key>
9203
<applyto>/apps/empathy/conversation/spell_checker_enabled</applyto>
9204
<owner>empathy</owner>
9206
<default>true</default>
9208
<short>Enable spell checker</short>
9210
Whether to check words typed against the languages you
9216
<short>فعّل التدقيق الإملائي</short>
9217
<long>فيما إذا كان عليه التأكد من الكلمات المكتوبة باللغة التي حددتها.</long>
9221
<short>বানা পৰীক্ষণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব</short>
9226
<short>Activar revisor ortográficu</short>
9227
<long>Indica si hai de revisar les pallabres tecleaes con respeutu a les llingües coles que quies comprobar.</long>
9231
<short>Уключыць праверку артаграфіі</short>
9235
<locale name="be@latin">
9236
<short>Uklučy spraŭdžvańnie pravapisu</short>
9241
<short>Да се ползва проверка на правописа</short>
9242
<long>Дали да се прави проверка на правописа на въведения текст спрямо избраните езици.</long>
9246
<short>বানান পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে</short>
9247
<long>টাইপকৃত শব্দগুলো আপনার নির্বাচিত ভাষা অনুযায়ী ঠিক আছে কি না তা পরীক্ষা করা হবে কি না।</long>
9250
<locale name="bn_IN">
9251
<short>বানান পরীক্ষণ সক্রিয় করা হবে</short>
9256
<short>Gweredekaat an difazier reizhskrivadur</short>
9261
<short>Habilita el verificador ortogràfic</short>
9262
<long>Si s'han de verificar les paraules introduïdes comparant-les amb les llengües escollides per a la verificació ortogràfica.</long>
9265
<locale name="ca@valencia">
9266
<short>Habilita el verificador ortogràfic</short>
9267
<long>Si s'han de verificar les paraules introduïdes comparant-les amb les llengües escollides per a la verificació ortogràfica.</long>
9271
<short>İmlâ teşkericisini qabilleştir</short>
9272
<long>Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerniñ imlâsına köre teşkerilip teşkerilmeycegi.</long>
9276
<short>Povolit kontrolu pravopisu</short>
9277
<long>Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis.</long>
9281
<short>Aktivér stavekontrol</short>
9282
<long>Om der skal anvendes stavekontrol for de sprog, du har angivet, på de ord, du skriver.</long>
9286
<short>Rechtschreibprüfung aktivieren</short>
9287
<long>Legt fest, ob die Rechtschreibung eingegebener Wörter geprüft werden soll.</long>
9291
<short>སྡེབ་དཔྱོདཔ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</short>
9296
<short>Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου</short>
9297
<long>Αν θα γίνεται ορθογραφικός έλεγχος στις γλώσσες που έχετε επιλέξει.</long>
9300
<locale name="en@shaw">
9301
<short>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑼</short>
9305
<locale name="en_GB">
9306
<short>Enable spell checker</short>
9307
<long>Whether to check words typed against the languages you want to check with.</long>
9311
<short>Activar revisor ortográfico</short>
9312
<long>Indica si se deben revisar las palabras tecleadas con respecto a los idiomas con los que quiere comprobarlo.</long>
9316
<short>Õigekirjakontrolli lubamine</short>
9317
<long>Kas sisestatud sõnade õigsust tuleks kontrollida sinu valitud keelte järgi.</long>
9321
<short>Gaitu ortografia-egiaztapena</short>
9322
<long>Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun hizkuntzetan).</long>
9326
<short>Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus</short>
9327
<long>Tarkistetaanko kirjoitetut sanat oikolukukielellä.</long>
9331
<short>Activer le correcteur orthographique</short>
9332
<long>Indique s'il faut vérifier l'orthographe des mots saisis selon les langues choisies.</long>
9336
<short>Cumasaigh litreoir</short>
9341
<short>Activar a verificación ortográfica</short>
9342
<long>Indica se se deberían verificar ou non as palabras escritas no idioma co que as quere verificar.</long>
9346
<short>જોડણી ચકાસનારને સક્રિય કરો</short>
9351
<short>Enable spell checker</short>
9352
<long>Whether to check words typed against the languages you want to check with.</long>
9356
<short>वर्तनी जाँच सक्रिय करें</short>
9361
<short>Helyesírás-ellenőrző engedélyezése</short>
9362
<long>Ellenőrzendők-e a beírt szavak az ellenőrizni kívánt nyelveken.</long>
9366
<short>Aktifkan pemeriksa ejaan</short>
9367
<long>Apakah akan memeriksa kata-kata yang diketik terhadap bahasa yang ingin memeriksa dengannya.</long>
9371
<short>Abilita il correttore ortografico</short>
9372
<long>Indica se verificare o meno le parole digitate con le lingue selezionate.</long>
9376
<short>スペルをチェックするかどうか</short>
9381
<short>ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short>
9386
<short>맞춤법 검사 사용</short>
9387
<long>설정한 언어에 따라 입력하는 중에 단어의 맞춤법을 검사할지 여부.</long>
9391
<short>Kontrolkera nivîsandinê çalak bike</short>
9392
<long>Li gor zimanê ku we bijartiye peyvên ku tên nivîsandin wêji kontrola nivîsê derbas bibin an na</long>
9396
<short>Įjungti rašybos tikrinimą</short>
9397
<long>Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas.</long>
9401
<short>Ieslēgt pareizrakstības pārbaudi</short>
9402
<long>Vai pārbaudīt uzrakstīto vārdu piederību izvēlētajām valodām.</long>
9406
<short>Овозможи проверка на правопис</short>
9411
<short>സ്പെല് ചെക്കര് സജീവമാക്കുക</short>
9416
<short>शुध्दलेखन तपासणी सुरू करा</short>
9421
<short>Bruk stavekontroll</short>
9422
<long>Om stavekontroll skal sjekke ord mot de språkene du ønsker å bruke.</long>
9426
<short>हिज्जे परीक्षण सक्षम पार्नुहोस्</short>
9431
<short>Spellingcontrole inschakelen</short>
9432
<long>Of ingetypte woorden gecontroleerd moeten worden met de talen die u op spelling wilt controleren.</long>
9436
<short>Activar lo corrector ortografic</short>
9441
<short>ବନାନ ଯାଞ୍ଚକର୍ତ୍ତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short>
9446
<short>ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਯੋਗ</short>
9447
<long>ਕੀ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੋ ਤਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ</long>
9451
<short>Włączenie sprawdzania pisowni</short>
9452
<long>Określa, czy sprawdzać słowa wprowadzane w podanych językach.</long>
9456
<short>ليکدود کتونکی وړول</short>
9461
<short>Activar a verificação ortográfica</short>
9462
<long>Se verificar ou não as palavras introduzidas contra os idiomas para os quais deseja verificar.</long>
9465
<locale name="pt_BR">
9466
<short>Habilitar verificador ortográfico</short>
9467
<long>Verifica as palavras digitadas usando os idiomas escolhidos para verificação ortográfica.</long>
9471
<short>Activează corectorul ortografic</short>
9472
<long>Dacă să se verifice, în limbile alese, corectitudinea cuvintelor tastate.</long>
9476
<short>Включить проверку орфографии</short>
9477
<long>Проверять ли введённые слова из списка языков для проверки орфографии.</long>
9481
<short>අක්ෂර වින්යාස පරීක්ෂකය සක්රීය කරන්න</short>
9486
<short>Omogoči črkovalnik</short>
9487
<long>Ali naj se preverja črkovanje besed v želenih jezikih.</long>
9491
<short>Aktivizo kontrolluesin e drejtshkrimit</short>
9496
<short>Омогућава проверу писања</short>
9497
<long>Да ли да проверава писање речи за изабране језике.</long>
9500
<locale name="sr@latin">
9501
<short>Omogućava proveru pisanja</short>
9502
<long>Da li da proverava pisanje reči za izabrane jezike.</long>
9506
<short>Aktivera stavningskontroll</short>
9507
<long>Huruvida ord som matas in ska kontrolleras mot de språk som du vill kontrollera med.</long>
9511
<short>சொல் திருத்தியை செயல்படுத்து</short>
9512
<long>நீங்கள் விரும்பிய மொழிகளில் உள்ளிட்ட சொற்களை சோதிக்க வேண்டுமா இல்லையா?</long>
9516
<short>స్పెల్ చెకర్ను చేతనముచేయుము</short>
9521
<short>เปิดใช้การตรวจตัวสะกด</short>
9522
<long>กำหนดว่าจะตรวจตัวสะกดของคำที่ป้อนตามภาษาที่คุณต้องการจะตรวจหรือไม่</long>
9526
<short>İmla denetçisini etkinleştir</short>
9531
<short>Увімкнути перевірку орфографії</short>
9532
<long>Перевіряти набрані слова за списком мов для перевірки орфографії.</long>
9536
<short>Bật kiểm tra chính tả</short>
9540
<locale name="zh_CN">
9541
<short>启用拼写检查器</short>
9542
<long>是否对您想要作拼写检查的单词作拼写检查。</long>
9545
<locale name="zh_HK">
9546
<short>啟用拼字檢查程式</short>
9547
<long>是否以你設定的語言檢查輸入有無錯字。</long>
9550
<locale name="zh_TW">
9551
<short>啟用拼字檢查程式</short>
9552
<long>是否以您設定的語言檢查輸入有無錯字。</long>
9557
<key>/schemas/apps/empathy/conversation/nick_completion_char</key>
9558
<applyto>/apps/empathy/conversation/nick_completion_char</applyto>
9559
<owner>empathy</owner>
9561
<default>:</default>
9563
<short>Nick completed character</short>
9565
Character to add after nickname when using nick completion (tab)
9572
<short>مِحرف الكنية التام</short>
9573
<long>المِحرف الذي يجب إضافته بعد الأسماء عند استعمال (Tab) لتكملة الأسماء في المحادثات الجماعية.</long>
9578
<short>নাম সম্পূৰ্ণকৰণৰ চিহ্ন</short>
9579
<long>দলৰ সৈতে সম্বাদৰ সময়ত কোনো নাম উল্লেখ কৰাৰ বাবে নাম সম্পূৰ্ণ কৰাৰ ব্যৱস্থা (টেব) প্ৰয়োগ কৰিলে নামৰ পিছত ব্যৱহাৰযোগ্য চিহ্ন ।</long>
9584
<short>Caráuter de completáu de nomatu</short>
9585
<long>Caráuter qu'amestar dempués del nomatu cuando s'usa el completáu de nomatos (tab) en sales de charra.</long>
9590
<short>Сымбаль аўтадапаўненьня мянушкі</short>
9591
<long>Знак, які неабходна ўстаўляць пасля мянушкі пры яе заканчэньні клявішай Тab у групавой размове</long>
9595
<locale name="be@latin">
9596
<short>Znak zakančeńnia dla ŭstaŭki paśla mianuški</short>
9597
<long>Znak, jaki treba ŭstaŭlać paśla mianuški pry jaho zakančeńni klavišaj Tab u hrupavoj razmovie.</long>
9602
<short>Знак за дописване на псевдоними</short>
9603
<long>Знак, който да се добави след псевдонима при ползване на дописване на псевдоними (с табулатор) в прозореца за групови разговори.</long>
9608
<short>ডাকনাম সম্পন্ন করা অক্ষর</short>
9609
<long>গ্রুপ চ্যাটে ডাকনাম সম্পন্ন করা (ট্যাব) ব্যবহার করার সময় ডাকনামের পরে যে অক্ষর যোগ করতে হবে।</long>
9613
<locale name="bn_IN">
9614
<short>নাম সম্পূর্ণকরণের চিহ্ন</short>
9615
<long>কোনো দলের সাথে আলাপনের সময়, কোনো নাম উল্লেখ করার জন্য নাম সম্পূর্ণকরণের ব্যবস্থা প্রয়োগ কলে ব্যবহারযোগ্য চিহ্ন।</long>
9620
<short>Arouezenn emglokadur al lesanv</short>
9621
<long>Arouezenn da ouzhpennañ goude al lesanv pa vez implijet emglokadur al lesanv (tab) en ur strollad eskemm.</long>
9626
<short>Caràcter de compleció de sobrenom</short>
9627
<long>Caràcter que s'afegirà després del sobrenom quan s'utilitzi la compleció de sobrenom (tabulació) en els xats de grup.</long>
9631
<locale name="ca@valencia">
9632
<short>Caràcter de compleció de sobrenom</short>
9633
<long>Caràcter que s'afegirà després del sobrenom quan s'utilitze la compleció de sobrenom (tabulació) en els xats de grup.</long>
9638
<short>Lağap tamamlama remzi</short>
9639
<long>Zümre subetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ eklenecek remiz.</long>
9644
<short>Znak doplňování přezdívek</short>
9645
<long>Znak, který má být přidán za přezdívku při použití doplňování přezdívek (tabulátorem) ve skupinové diskuzi.</long>
9650
<short>Navnefuldførelsestegn</short>
9651
<long>Tegn som skal tilføjes efter kaldenavn når du bliver navnefuldførelse (tab) i gruppechat.</long>
9656
<short>Zeichen nach der Spitznamen-Vervollständigung</short>
9657
<long>Nach einem Spitznamen hinzuzufügendes Zeichen, wenn Spitznamen-Vervollständigung (Tabulator) in einem Gruppen-Chat verwendet wird.</long>
9662
<short>Χαρακτήρας ολοκλήρωσης ψευδωνύμου</short>
9663
<long>Ο χαρακτήρας που πρέπει να προστίθεται μετά από το ψευδώνυμο κατά τη χρήση της ολοκλήρωσης ψευδώνυμου (tab) στις ομαδικές συζητήσεις.</long>
9667
<locale name="en@shaw">
9668
<short>𐑯𐑦𐑒 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼</short>
9669
<long>𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑑 𐑨𐑛 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑯𐑦𐑒𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑯𐑦𐑒 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯 (𐑑𐑨𐑚) 𐑦𐑯 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑗𐑨𐑑.</long>
9673
<locale name="en_GB">
9674
<short>Nick completed character</short>
9675
<long>Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat.</long>
9680
<short>Carácter de completado de apodo</short>
9681
<long>Carácter que añadir después del apodo cuando se usa el completado de apodos (tab) en salas de chat.</long>
9686
<short>Nimele lisamise märk</short>
9687
<long>Märk, mis lisatakse hüüdnime lõppu, kui jututoas kasutatakse nime automaatlõpetust (tab-klahv).</long>
9692
<short>Goitizena osatzeko karakterea</short>
9693
<long>Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena osatzea (tabuladorea) erabiltzean.</long>
9698
<short>Lempinimen täydennysmerkki</short>
9699
<long>Lempinimen jälkeen lisättävä merkki, kun käytetään lempinimen täydennystä (sarkain) ryhmäkeskustelussa.</long>
9704
<short>Caractère d'auto-complétion du pseudonyme</short>
9705
<long>Caractère à ajouter à la suite du pseudonyme lors de l'utilisation de l'auto-complétion du pseudonyme (tab) dans un groupe de discussion.</long>
9710
<short>Carácter de completado de alcume</short>
9711
<long>O carácter para engadir despois do alcume cando se use o completado de alcume (tabulador) nunha conversa de grupo.</long>
9716
<short>ઉપનામ સમાપ્ત થયેલ અક્ષર</short>
9717
<long>જ્યારે જૂથ વાતચીત માં ઉપનામ ની મદદથી સમાપ્તિ (ટેબ) કરી રહ્યા હોય ત્યારે ઉપનામ પછી અક્ષરને ઉમેરો.</long>
9722
<short>Nick completed character</short>
9723
<long>Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat.</long>
9728
<short>उपनाम पूर्ण हुआ वर्ण</short>
9729
<long>उपनाम के बाद जोड़ने के लिए वर्ण जब उपनाम समाप्ति (टैब) में समूह गपशप में प्रयोग करता है.</long>
9734
<short>Kiegészített becenevet jelző karakter</short>
9735
<long>Becenévhez fűzendő karakter becenévkiegészítés (tab) használatakor csoportos csevegésben.</long>
9741
<long>Karakter yang ditambahkan setelah nama panggilan saat menggunakan penyelesaian nama panggilan (tab) dalam grup obrolan.</long>
9746
<short>Carattere soprannome completato</short>
9747
<long>Il carattere da usare dopo il soprannome quando viene usato il completamento del soprannome nelle conversazioni di gruppo.</long>
9752
<short>あだ名を補完する文字</short>
9753
<long>グループ・チャットであだ名を補完する際に、あだ名の後ろに追加すべき文字です。</long>
9758
<short>ಉಪನಾಮ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ</short>
9759
<long>ಗುಂಪಿನ ಚಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ನಂತರ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ.</long>
9764
<short>대화명 완성 문자</short>
9765
<long>그룹 대화에서 자동 완성을 (Tab 키) 사용할 경우 대화명 뒤에 붙일 문자.</long>
9770
<short>Karaktera temamkirina navê kod</short>
9771
<long>Di vaxaftina komî de, karakterên ji bo ku di temamkirina (tab) navên kodan de bê bikaranîn.</long>
9776
<short>Slapyvardžio užbaigimo simbolis</short>
9777
<long>Po slapyvardžio pridėtinas simbolis, naudojant slapyvardžio užbaigimą (tab) grupės pokalbiuose.</long>
9782
<short>Iesaukas pabeigšanas rakstzīme</short>
9783
<long>Rakstzīme, ko pievienot pēc iesaukas, lietojot Tab iesauku pabeigšanai grupu tērzēšanā.</long>
9788
<short>Знак за довршување на прекар</short>
9789
<long>Знак кој ќе се додава после прекарот кога ќе се користи довршување на прекари (со tab) во групен разговор</long>
9794
<short>വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കപ്പെടുമ്പോള് ഉപയോഗിക്കേണ്ട ചിഹ്നം</short>
9795
<long>ഗ്രൂപ്പ് ചാറ്റില് വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കല് (റ്റാബ്) ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് വിളിപ്പേരിനു ശേഷം ചേര്ക്കേണ്ട അക്ഷരം/ചിഹ്നം</long>
9800
<short>टोपननाव पूर्णत्व अक्षर</short>
9801
<long>गट संवादात टोपननाव पूर्णत्वचा (टॅब) वापर करतेवेळी जोडण्याजोगी अक्षर.</long>
9806
<short>Tegn for fullføring av kallenavn</short>
9807
<long>Tegn som skal legges til etter kallenavn når fullføring av kallenavn med tabulator benyttes i gruppeprat.</long>
9812
<short>Achtervoegsel auto-afmaken</short>
9813
<long>Te gebruiken achtervoegsel bij auto-afmaken (tab) van bijnaam in groepschat.</long>
9818
<short>Caractèr d'autocomplecion de l'escais</short>
9819
<long>Caractèr d'apondre a la seguida del pseudonim al moment de l'utilizacion de l'autocomplecion del pseudonim (tab) dins un grop de discussion.</long>
9824
<short>ଉପନାମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅକ୍ଷର</short>
9825
<long>ଉପନାମ ପରେ ଯୋଡ଼ିବାକୁ ଥିବା ଅକ୍ଷର ଯେତେବେଳେ ସମୂହ ଚାର୍ଟରେ ଉପନାମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଟ୍ୟାବ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।</long>
9830
<short>ਨਾਂ ਪੂਰਾ ਅੱਖਰ</short>
9831
<long>ਨਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅੱਖਰ, ਜਦੋਂ ਗਰੁੱਪ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ (ਟੈਬ)</long>
9836
<short>Znak do dodania po uzupełnieniu pseudonimu</short>
9837
<long>Znak do dodania po automatycznym uzupełnieniu pseudonimu (klawiszem Tab) podczas rozmowy grupowej.</long>
9842
<short>Caracter após alcunha completada</short>
9843
<long>Caracter a adicionar após a alcunha ao utilizar o completar de alcunhas (tab) em diálogos de grupo.</long>
9847
<locale name="pt_BR">
9848
<short>Caractere de completamento de apelidos</short>
9849
<long>Caracteres para adicionar depois do apelido quando usar completamento de apelidos (tab) em bate-papo em grupo.</long>
9854
<short>Caracter de completare a pseudonimului</short>
9855
<long>Caracterul de adăugat după un pseudonim când se folosește completarea cu tab în grupurile de discuții.</long>
9860
<short>Символ автодополнения псевдонима</short>
9861
<long>Символ для добавления после псевдонима, если в беседе используется автодополнение псевдонимов по клавише Tab.</long>
9866
<short>අන්වර්ථ නාම සම්පූර්ණ කල අනුලකුණ</short>
9867
<long>සමූහ සල්ලාපයේදී අන්වර්ථනාම සම්පූර්ණ කිරීම (පටිත්ත) භාවිතා කිරීමේදී අන්වර්ථ නාමයට පසුව එක් කිරීමට අනුලකුණ.</long>
9872
<short>Znak na koncu vzdevka</short>
9873
<long>Znak, ki naj bo dodan vzdevku ob uporabi možnosti dopolnjevanja (zavihek) vzdevkov v skupinskem klepetu.</long>
9878
<short>Simboli i pseudonimit të plotësuar</short>
9879
<long>Simboli që duhet shtuar mbas pseudonimit kur përdoret plotësimi i pseudonimit tek chat-ime në grup.</long>
9884
<short>Карактер за довршавање надимка</short>
9885
<long>Карактер за додавање после надимка када се користи аутоматско довршавање надимка (таб) у групним ћаскањима.</long>
9889
<locale name="sr@latin">
9890
<short>Karakter za dovršavanje nadimka</short>
9891
<long>Karakter za dodavanje posle nadimka kada se koristi automatsko dovršavanje nadimka (tab) u grupnim ćaskanjima.</long>
9896
<short>Tecken för smeknamnskomplettering</short>
9897
<long>Tecken att lägga till efter smeknamn när smeknamnskomplettering (tab) används i gruppchatt.</long>
9902
<short>செல்லப்பெயரை பூர்த்தி செய்யும் எழுத்துரு</short>
9903
<long>குழு அரட்டையில் செல்லப்பெயர் கீற்றில் செல்லப்பெயருக்குப்பின் சேர்க்க வேண்டிய எழுத்துரு</long>
9908
<short>ముద్దుపేరు పూర్తిచేయు అక్షరము</short>
9909
<long>సమూహరీతి చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (టాబ్) వుపయోగిస్తున్నప్పుడు ముద్దుపేరు తర్వాత జతచేయవలసిన అక్షరము.</long>
9914
<short>อักขระเติมท้ายชื่อเรียก</short>
9915
<long>อักขระที่จะเพิ่มต่อท้ายชื่อเรียกเมื่อใช้การเติมชื่อเรียกอัตโนมัติด้วยปุ่มแท็บในห้องสนทนากลุ่ม</long>
9920
<short>Takma ad tamamlama karakteri</short>
9921
<long>Grup sohbetindeyken takma isim tamamlamada (tab) ismin sonuna eklenecek karakter.</long>
9926
<short>Символ автодоповнення псевдоніму</short>
9927
<long>Символ для додавання після псевдоніму, якщо у бесіді використовується автодоповнення псевдонімів клавішею Tab.</long>
9932
<short>Ký tự điền nốt tên hiệu</short>
9933
<long>Ký tự cần thêm vào đẳng sau tên hiệu khi sử dụng chức năng (thẻ) điền nốt tên hiệu trong nhóm trò chuyện.</long>
9937
<locale name="zh_CN">
9938
<short>昵称补全字符</short>
9939
<long>在群聊中使用昵称补全时在昵称后面添加的字符。</long>
9943
<locale name="zh_HK">
9944
<short>網名補齊字符</short>
9945
<long>在羣組聊天中使用網名補齊 (tab) 時要加到網名之後的字符。</long>
9949
<locale name="zh_TW">
9950
<short>暱稱補齊字元</short>
9951
<long>在群組聊天中使用暱稱補齊 (tab) 時要加到暱稱之後的字元。</long>
9957
<key>/schemas/apps/empathy/conversation/avatar_in_icon</key>
9958
<applyto>/apps/empathy/conversation/avatar_in_icon</applyto>
9959
<owner>empathy</owner>
9961
<default>false</default>
9963
<short>Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon</short>
9965
Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon.
9970
<short>استخدام الصور الشخصيّة للمتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة</short>
9971
<long>فيما إذا كان على إمبثي استخدام أفاتر المتراسل كأيقونة لنافذة المحادثة.</long>
9975
<short>সম্বাদৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ আইকন ৰূপে Empathy দ্বাৰা পৰিচয়ৰ অৱতাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব</short>
9980
<short>Empathy tendría d'usar l'avatar del contautu como iconu de la ventana de charra</short>
9981
<long>Indica si Empathy tendría d'usar l'avatar del contautu como l'iconu de la ventana de charra.</long>
9985
<short>Empathy павінна выкарыстоўваць аватар кантакту як малюнак акна размовы</short>
9989
<locale name="be@latin">
9990
<short>Empatyja pavinna vykarystoŭvać avatar kantaktu ŭ jakaści ikony akna razmovy</short>
9995
<short>Иконата на прозореца за разговори да е аватарът на контакта</short>
9996
<long>Дали Empathy да ползва аватара на контакта за икона на прозореца за разговори.</long>
10000
<short>Empathy আড্ডা উইন্ডোর আইকন হিসেবে পরিচিতির অবতার ব্যবহার করবে</short>
10001
<long>Empathy আড্ডা উইন্ডোর আইকন হিসেবে পরিচিতির অবতার ব্যবহার করবে কি না।</long>
10004
<locale name="bn_IN">
10005
<short>আলাপনের উইন্ডোর আইকন রূপে Empathy দ্বারা পরিচিতির অবতার প্রয়োগ করা হবে</short>
10010
<short>Empathy a rank implijout skeudennig an darempred evel arlun ar prenestr flapañ</short>
10015
<short>Fes que l'Empathy utilitzi l'avatar del contacte com a icona de la finestra de xat</short>
10016
<long>Si l'Empathy ha d'utilitzar l'avatar del contacte com a icona de la finestra de xat.</long>
10019
<locale name="ca@valencia">
10020
<short>Fes que l'Empathy utilitze l'avatar del contacte com a icona de la finestra de xat</short>
10021
<long>Si l'Empathy ha d'utilitzar l'avatar del contacte com a icona de la finestra de xat.</long>
10024
<locale name="crh">
10025
<short>Empati subet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın</short>
10026
<long>Empati'niñ temasnıñ avatarını subet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp qullanmaycağı.</long>
10030
<short>Používat avatar kontaktu jako ikonku okna diskuze</short>
10031
<long>Zda má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze.</long>
10035
<short>Empathy skal bruge kontaktens profilbillede som chattens vinduesikon</short>
10036
<long>Om Empathy skal bruge kontaktens profilbillede som ikon for chatvinduet.</long>
10040
<short>Legt fest, ob Empathy das Benutzerbild des Kontaktes als Symbol des Chat-Fensters verwenden soll</short>
10041
<long>Legt fest, ob Empathy das Benutzerbild des Kontakts als Symbol des Chat-Fensters verwenden soll.</long>
10045
<short>Να χρησιμοποιείται η προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης</short>
10046
<long>Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί την προσωπική εικόνα της επαφής ως εικονίδιο του παραθύρου συζήτησης.</long>
10049
<locale name="en@shaw">
10050
<short>·𐑧𐑥𐑐𐑩𐑔𐑦 𐑖𐑫𐑛 𐑿𐑕 𐑞 𐑨𐑝𐑩𐑑𐑸 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑨𐑟 𐑞 𐑗𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑲𐑒𐑪𐑯</short>
10054
<locale name="en_GB">
10055
<short>Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon</short>
10056
<long>Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon.</long>
10060
<short>Empathy debería usar el avatar del contacto como icono de la ventana de chat</short>
10061
<long>Indica si Empathy debería usar el avatar del contacto como el icono de la ventana de chat.</long>
10065
<short>Empathy peaks kasutama avatari vestlusakna ikoonina</short>
10066
<long>Kas Empathy peaks kasutama kontakti avatari vestlusakna ikoonina.</long>
10070
<short>Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erabiltzea</short>
10071
<long>Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo ez adierazten du.</long>
10075
<short>Empathy yrittää käyttää tuttavan avatarta keskusteluikkunan kuvakkeena</short>
10076
<long>Käyttääkö Empathy tuttavan avatar-kuvaketta keskusteluikkunan kuvakkeena.</long>
10080
<short>Empathy doit utiliser l'avatar du contact comme icône de fenêtre de discussion</short>
10081
<long>Indique si Empathy doit utiliser l'avatar des contacts comme icône de fenêtre de discussion.</long>
10085
<short>O Empathy debería usar o avatar do contacto como a icona da xanela de conversa</short>
10086
<long>Indica se o Empathy debería usar o avatar dos contactos como a icona da xanela da conversa ou non.</long>
10090
<short>એમ્પેથી એ વાતચીત વિન્ડો તરીકે સંપર્કનો અવતાર વાપરવો જોઇએ</short>
10095
<short>Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon</short>
10096
<long>Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon.</long>
10100
<short>Empathy संपर्क को अवतार का प्रयोग बतौर गपशप विंडो प्रतीक करना चाहिए</short>
10105
<short>Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként</short>
10106
<long>Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként.</long>
10110
<short>Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela obrolan</short>
10111
<long>Apakah Empathy harus menggunakan avatar dari kontak sebagai ikon jendela obrolan.</long>
10115
<short>Indica se il programma deve usare l'immagine del contatto come icona della finestra della conversazione</short>
10116
<long>Indica se il programma deve usare o meno l'immagine del contatto come icona della finestra della conversazione.</long>
10120
<short>仲間リストのアバターをチャット・ウィンドウのアイコンにするかどうか</short>
10125
<short>Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು</short>
10130
<short>엠퍼시 대화 표시창의 아이콘으로 연락처의 아바타 사용</short>
10131
<long>엠퍼시의 대화 표시창 아이콘으로 연락처의 아바타를 사용할지 여부.</long>
10135
<short>Bila empathy weke îkona paceya pevaxaftinê avatarê bi kar bîne</short>
10136
<long>Bila Empathy avatara têkiliyê di paceya pevaxaftinê de weke îkon bi kar bîne an na.</long>
10140
<short>Empathy turėtų naudoti adresato pseudoportretą pokalbio lango piktogramai</short>
10141
<long>Ar naudoti adresato pseudoportretą kaip pokalbio lango piktogramą.</long>
10145
<short>Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu</short>
10146
<long>Vai Empathy vajadzētu izmantot kontakta attēlu kā tērzēšanas loga ikonu.</long>
10150
<short>Empathy треба да го користи аватарот од контактот како икона за прозорецот на разговорот</short>
10155
<short>എംപതി ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണ് ആയി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരത്തെ തന്നെ ഉപയോഗിക്കണം</short>
10160
<short>Empathy ने संपर्काचे अवतार संवाद चौकट चिन्ह म्हणून वापरले पाहिजे</short>
10165
<short>Empathy skal bruke personbildet for kontakten som ikon for pratevinduet</short>
10166
<long>Om Empathy skal bruke personbilde for kontakten som ikon for pratevinduet.</long>
10170
<short>De gebruikersafbeelding gebruiken als pictogram van het chatvenster</short>
10171
<long>Of Empathy gebruikersafbeeldingen moet gebruiken als pictogram voor de chatvensters.</long>
10175
<short>Empathy deu utilizar l'avatar del contacte coma icòna de fenèstra de discussion</short>
10180
<short>Empathy ଚାର୍ଟ ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ର ସଂକେତ ପରି ସମ୍ପର୍କର ଅବତାରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ</short>
10185
<short>ਇੰਪੈਥੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਨੂੰ ਵਰਤੇ</short>
10186
<long>ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਨੂੰ ਵਰਤੇ</long>
10190
<short>Używanie awatarów kontaktów jako ikony okna rozmowy</short>
10191
<long>Określa, czy używać awatarów kontaktów jako ikony okna rozmowy.</long>
10195
<short>Empathy deverá utilizar o avatar do contacto como ícone da janela de diálogo</short>
10196
<long>Se o Empathy deverá ou não utilizar os avatares dos contactos como ícones das janelas de diálogo.</long>
10199
<locale name="pt_BR">
10200
<short>Usar o avatar dos contatos como ícone da janela de bate-papo</short>
10201
<long>Usa os avatares da lista de contatos como ícones da janela de bate-papo.</long>
10205
<short>Empathy ar trebui să folosească avatarul contactului ca iconiță a ferestrei de discuții</short>
10206
<long>Dacă Empathy ar trebui să folosească avatarul contactului ca iconiță a ferestrei de discuții.</long>
10210
<short>Empathy должен использовать аватар контакта как значок окна с беседой</short>
10211
<long>Использовать ли аватар собеседника в качестве значка окна беседы.</long>
10215
<short>Empathy, සල්ලාප කවුළු අයිකනය ලෙස සබඳතාවේ මූර්තිය භාවිතා කල යුතුය</short>
10220
<short>Program naj uporabi podobo stika kot ikono klepetalnega okna</short>
10221
<long>Ali naj program Empathy uporablja podobe stikov za ikone klepetalnih oken.</long>
10225
<short>Empathy duhet të përdorë avatar-in e kontaktit si ikonë e dritares së bisedimeve</short>
10230
<short>Да ли да Писмоноша користи слику пријатеља као икону прозора за ћаскање</short>
10231
<long>Да ли да Писмоноша користи слику пријатеља као икону у прозору ћаскања.</long>
10234
<locale name="sr@latin">
10235
<short>Da li da Pismonoša koristi sliku prijatelja kao ikonu prozora za ćaskanje</short>
10236
<long>Da li da Pismonoša koristi sliku prijatelja kao ikonu u prozoru ćaskanja.</long>
10240
<short>Empathy ska använda profilbilden för kontakten som ikon i chattfönstret</short>
10241
<long>Huruvida Empathy ska använda profilbilden för kontakten som ikon i chattfönstret.</long>
10245
<short>துவங்கும் போது எம்பதி அரட்டை சாரளத்தில் சின்னமாக தொடர்பின் அவதாரத்தை காட்ட வேண்டும்.</short>
10246
<long>எம்பதி தொடர்பின் அவதாரத்தை அரட்டை அறை சின்னமாக பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா.</long>
10250
<short>Empathy పరిచయం యొక్క అవతార్ను చాట్ విండో ప్రతిమవలె వుపయోగించాలి</short>
10255
<short>Empathy ควรใช้รูปแทนตัวของผู้ติดต่อเป็นไอคอนของหน้าต่างสนทนา</short>
10256
<long>กำหนดว่าจะให้ Empathy ใช้รูปแทนตัวของผู้ติดต่อเป็นไอคอนของหน้าต่างสนทนาหรือไม่</long>
10260
<short>Empati sohbet penceresi simgesi olarak bağlantının avatarını kullanmalı</short>
10265
<short>Empathy має використовувати аватар співрозмовника, як значок вікна із бесідою</short>
10266
<long>Чи використовувати аватари співрозмовників як значки вікон із бесідами</long>
10270
<short>Empathy nên dùng ảnh riêng của liên lạc làm biểu tượng cửa sổ trò chuyện</short>
10274
<locale name="zh_CN">
10275
<short>Empathy 是否使用联系人头像作为聊天窗口图标</short>
10276
<long>是否使用联系人的头像作为聊天窗口的图标。</long>
10279
<locale name="zh_HK">
10280
<short>Empathy 要使用聯絡人的大頭貼做為聊天視窗圖示</short>
10281
<long>Empathy 是否使用聯絡人大頭貼做為聊天視窗圖示。</long>
10284
<locale name="zh_TW">
10285
<short>Empathy 要使用連絡人的大頭貼做為聊天視窗圖示</short>
10286
<long>Empathy 是否使用連絡人大頭貼做為聊天視窗圖示。</long>
10291
<key>/schemas/apps/empathy/hints/close_main_window</key>
10292
<applyto>/apps/empathy/hints/close_main_window</applyto>
10293
<owner>empathy</owner>
10295
<default>true</default>
10297
<short>Show hint about closing the main window</short>
10299
Whether to show the message dialog about closing the
10300
main window with the 'x' button in the title bar.
10305
<short>أظهر تلميحة إغلاق النافذة الرئيسية</short>
10306
<long>عرض حوار الرسائل حول إغلاق النافذة الرئيسية التي بها علامة الإغلاق في شريط العناوين.</long>
10310
<short>প্ৰধান সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰাৰ বাবে ইঙ্গিত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব</short>
10314
<locale name="ast">
10315
<short>Amosar conseyu sobro cómo zarrar la ventana principal</short>
10316
<long>Indica si hai d'amosar un mensax de diálogu tocante a cómo zarrar la ventana principal col botón «x» na barra de títulu.</long>
10320
<short>Паказваць падказку падчас закрыцьця галоўнага акна</short>
10324
<locale name="be@latin">
10325
<short>Pakazvaj paradu nakont začynieńnia hałoŭnaha akna</short>
10330
<short>Подсказване за затварянето на основния прозорец</short>
10331
<long>Дали да се показва съобщение за затварянето на основния прозорец при натискане на бутона „×“ в заглавната лента.</long>
10335
<short>প্রধান উইন্ডো বন্ধ করার জন্য ইঙ্গিত প্রদর্শন করা হবে</short>
10336
<long>টাইটেল বার-এর 'x' বোতাম দিয়ে প্রধান উইন্ডো বন্ধ করার সময় কোন ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে কি না।</long>
10339
<locale name="bn_IN">
10340
<short>প্রধান উইন্ডো বন্ধ করার জন্য ইঙ্গিত প্রদর্শন করা হবে</short>
10345
<short>Diskouez un tun a-fed serriñ ar prenestr pennañ</short>
10350
<short>Mostra un consell sobre el tancament de la finestra principal</short>
10351
<long>Si s'ha de mostrar el diàleg de missatge sobre el tancament de la finestra principal amb el botó «x» de la barra de títol.</long>
10354
<locale name="ca@valencia">
10355
<short>Mostra un consell sobre el tancament de la finestra principal</short>
10356
<long>Si s'ha de mostrar el diàleg de missatge sobre el tancament de la finestra principal amb el botó «x» de la barra de títol.</long>
10359
<locale name="crh">
10360
<short>Baş pencereni qapatuv aqqında kinaye köster</short>
10361
<long>Baş pencereniñ qapatılması aqqındaki mesaj dialogınıñ serleva çubuğındaki 'x' dögmesi ile kösterilip kösterilmeycegi.</long>
10365
<short>Zobrazovat nápovědu, pokud se chystáte zavřít hlavní okno</short>
10366
<long>Zda zobrazovat varování při uzavírání hlavního okna prostřednictvím tlačítka 'x' (křížek) v záhlaví okna.</long>
10370
<short>Vis fif om lukning af hovedvinduet</short>
10371
<long>Om beskeddialogen om at lukke hovedvinduet med "x"-knappen i titelbjælken skal vises.</long>
10375
<short>Hinweis über das Schließen des Hauptfensters anzeigen</short>
10376
<long>Legt fest, ob der Dialog zum Schließen des Hauptfensters mit dem »x«-Knopf in der Titelleiste angezeigt werden soll.</long>
10380
<short>སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནིའི་སྐོར་ལས་ བརྡ་མཚོན་ནི་སྟོན་</short>
10385
<short>Εμφάνιση ειδοποίησης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου</short>
10386
<long>Αν θα εμφανίζεται διάλογος επιβεβαίωσης πριν το κλείσιμο του κύριου παραθύρου, όταν πατιέται το κουμπί 'x' στη γραμμή τίτλου.</long>
10389
<locale name="en@shaw">
10390
<short>𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑯𐑑 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
10394
<locale name="en_GB">
10395
<short>Show hint about closing the main window</short>
10396
<long>Whether to show the message dialogue about closing the main window with the 'x' button in the title bar.</long>
10400
<short>Mostrar consejo sobre cómo cerrar la ventana principal</short>
10401
<long>Indica si se debe mostrar un mensaje de diálogo sobre cómo cerrar la ventana principal con el botón «x» en la barra de título.</long>
10405
<short>Peaakna sulgemise kohta näidatakse soovitust</short>
10406
<long>Kas peaakna sulgemisel tiitliriba 'x' ristist küsitakse kinnitust või mitte.</long>
10410
<short>Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea</short>
10411
<long>Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-koadroa erakutsi ala ez adierazten du.</long>
10415
<short>Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta</short>
10416
<long>Pyydetäänkö pääikkunan sulkemisesta vahvistusta.</long>
10420
<short>Afficher une astuce sur la fermeture de la fenêtre principale</short>
10421
<long>Indique s'il faut afficher la boîte de dialogue au sujet de la fermeture de la fenêtre principale avec le bouton « x » dans la barre de titre.</long>
10425
<short>Mostrar unha indicación sobre pechar a xanela principal</short>
10426
<long>Indica se mostrar ou non o diálogo de mensaxe sobre pechar a xanela principal co botón 'x' da barra de título.</long>
10430
<short>મુખ્ય વિન્ડો બંધ કરવા દરમિયાન ઇશારો બતાવો</short>
10435
<short>Show hint about closing the main window</short>
10436
<long>Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar.</long>
10440
<short>मुख्य विंडो बंद करने के बारे में संकेत दिखाएँ</short>
10445
<short>Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor</short>
10446
<long>Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával.</long>
10450
<short>Tampilkan petunjuk tentang menutup jendela utama</short>
10451
<long>Apakah akan menampilkan dialog pesan tentang menutup jendela utama dengan tombol 'x' pada panel judul.</long>
10455
<short>Mostra suggerimento riguardo la chiusura della finestra principale</short>
10456
<long>Indica se mostrare o meno un dialogo riguardo la chiusura della finestra principale con il pulsante "x" nella barra del titolo.</long>
10460
<short>メイン・ウィンドウを閉じる際のヒントを表示するかどうか</short>
10465
<short>ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು</short>
10470
<short>메인 창을 닫을 때 안내를 표시합니다.</short>
10471
<long>제목 표시줄의 'x' 단추로 메인 창을 닫을 때 알림 대화 창을 표시할지 여부.</long>
10475
<short>Dema pace were girtin serê meseleyê nîşande</short>
10476
<long>Bi bişkojka 'x' a li darika sernavê wê derbarê girtina paceyê de diyaloga agahiyê were nîşandan an na</long>
10480
<short>Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą</short>
10481
<long>Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ antraštės juostoje.</long>
10485
<short>Rādīt norādi par galvenā loga aizvēršanu</short>
10486
<long>Vai rādīt ziņojuma dialogu par galvenā loga aizvēršanu ar 'x' pogu virsraksta joslā.</long>
10490
<short>Покажи совет за затворањето на главниот прозорец</short>
10495
<short>പ്രധാനജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള് ഒരു സൂചന കാണിക്കുക</short>
10500
<short>मुख्य चौकट बंद करण्यापूर्वी टिप दाखवा</short>
10505
<short>Vis hint om lukking av hovedvinduet</short>
10510
<short>मुख्य सञ्झ्याल बन्द गर्ने बारे संकेत देखाउनुहोस्</short>
10515
<short>Tip tonen bij het sluiten van het hoofdvenster</short>
10516
<long>Of het dialoogvenster over het sluiten van het hoofdvenster met de knop ‘x’ in de titelbalk getoond moet worden.</long>
10520
<short>Afichar una astúcia sus la tampadura de la fenèstra principala</short>
10525
<short>ମୁଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଆଭାସ ଦିଅନ୍ତୁ</short>
10530
<short>ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸੰਕੇਤ ਵੇਖੋ</short>
10531
<long>ਕੀ ਟਾਈਟਲ ਬਾਰ ਵਿੱਚ 'x' ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।</long>
10535
<short>Wyświetlanie podpowiedzi o zamknięciu głównego okna</short>
10536
<long>Określa, czy wyświetlać okno dialogowe podczas zamykania głównego okna przyciskiem "x" na pasku tytułowym.</long>
10540
<short>Apresentar dica sobre fechar a janela principal</short>
10541
<long>Se apresentar ou não o diálogo de mensagem sobre fechar a janela principal no botão 'x' da barra de título.</long>
10544
<locale name="pt_BR">
10545
<short>Mostra dica sobre como fechar a janela principal</short>
10546
<long>Mostra o diálogo de mensagens sobre fechar a janela principal com o botão "x" na barra do título.</long>
10550
<short>Arată un indiciu despre închiderea ferestrei principale</short>
10551
<long>Dacă să se arate un dialog de confirmare la închiderea ferestrei principale de la butonul „x” din bara de titlu.</long>
10555
<short>Показывать подсказку о закрытии главного окна</short>
10556
<long>Показывать ли диалоговое окно при закрытии главного окна с помощью кнопки «x» в строке заголовка.</long>
10560
<short>ප්රධාන කවුළුව වැසීම පිළිබඳව ඉඟියක් පෙන්වන්න</short>
10565
<short>Pokaži namig ob zapiranju glavnega okna</short>
10566
<long>Ali naj bo pogovorno okno sporočila o zapiranju glavnega okna prikazano z gumbom 'x' v naslovni vrstici.</long>
10570
<short>Shfaq këshillat në lidhje me mbylljen e dritares kryesore</short>
10575
<short>Приказује савет у вези затварања главног прозора</short>
10576
<long>Да ли да приказује поруку о затварању главног прозора када га затворите на „x“ дугме.</long>
10579
<locale name="sr@latin">
10580
<short>Prikazuje savet u vezi zatvaranja glavnog prozora</short>
10581
<long>Da li da prikazuje poruku o zatvaranju glavnog prozora kada ga zatvorite na „x“ dugme.</long>
10585
<short>Visa tips om att stänga huvudfönstret</short>
10586
<long>Huruvida meddelandedialogen om att stänga huvudfönstret ska visas när man klickar på "x"-knappen i titelraden.</long>
10590
<short>முதன்மை சாளரத்தை மூடிவது குறித்து குறிப்பு காட்டு </short>
10591
<long>தலைப்பு பட்டியில் x பொத்தானால் முதன்மை சாளரத்தை மூடுவதை குறித்த உரையாடலை காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?</long>
10595
<short>ముఖ్య విండోను మూయుటకు జాడ చూపుము</short>
10600
<short>แสดงคำแนะนำวิธีปิดหน้าต่างหลัก</short>
10601
<long>กำหนดว่าจะแสดงกล่องข้อความเกี่ยวกับวิธีปิดหน้าต่างหลักด้วยปุ่ม 'x' ในแถบหัวหน้าต่างหรือไม่</long>
10605
<short>Ana pencereyi kapatırken ipucu göster</short>
10610
<short>Показувати підтвердження про закриття головного вікна</short>
10611
<long>Чи показувати повідомлення про закриття головного вікна кнопкою 'х' у заголовку.</long>
10615
<short>Gợi ý về đóng cửa sổ chính</short>
10619
<locale name="zh_CN">
10620
<short>关闭主窗口时显示提示</short>
10624
<locale name="zh_HK">
10625
<short>關閉主視窗時顯示提示</short>
10626
<long>是否在使用標題列的「x」按鈕關閉主視窗時,顯示訊息對話窗。</long>
10629
<locale name="zh_TW">
10630
<short>關閉主視窗時顯示提示</short>
10631
<long>是否在使用標題列的「x」按鈕關閉主視窗時,顯示訊息對話窗。</long>
10636
<key>/schemas/apps/empathy/accounts/imported_mc4_accounts</key>
10637
<applyto>/apps/empathy/accounts/imported_mc4_accounts</applyto>
10638
<owner>empathy</owner>
10640
<default>false</default>
10642
<short>MC 4 accounts have been imported</short>
10644
MC 4 accounts have been imported.
10649
<short>تم استيراد حسابات MC 4</short>
10650
<long>تم استيراد حسابات MC 4.</long>
10654
<short>MC 4 হিচাপ আমদানি কৰা হৈছে</short>
10655
<long>MC 4 হিচাপ আমদানি কৰা হৈছে ।</long>
10658
<locale name="ast">
10659
<short>Les cuentes MC 4 importáronse</short>
10660
<long>Les cuentes MC 4 importáronse.</long>
10664
<short>MC 4 рахункі былі імпартаваныя</short>
10665
<long>MC 4 рахункі былі імпартаваныя.</long>
10669
<short>Внесени са регистрации тип MC 4</short>
10670
<long>Внесени са регистрации тип MC 4.</long>
10674
<short>MC 4 অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করা হয়েছে</short>
10675
<long>MC 4 অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করা হয়েছে।</long>
10678
<locale name="bn_IN">
10679
<short>MC 4 অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করা হয়েছে</short>
10680
<long>MC 4 অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট করা হয়েছে।</long>
10684
<short>Kontoù MC 4 zo bet enporzhiet</short>
10685
<long>Kontoù MC 4 zo bet enporzhiet.</long>
10689
<short>S'han importat els comptes del MC 4</short>
10690
<long>S'han importat els comptes del MC 4.</long>
10693
<locale name="ca@valencia">
10694
<short>S'han importat els comptes del MC 4</short>
10695
<long>S'han importat els comptes del MC 4.</long>
10698
<locale name="crh">
10699
<short>MC 4 esapları ital etildi</short>
10700
<long>MC 4 esapları ital etildi.</long>
10704
<short>Účty MC 4 byly importovány</short>
10705
<long>Účty MC 4 byly importovány.</long>
10709
<short>MC 4-konti blev importeret</short>
10710
<long>MC 4-konti blev importeret.</long>
10714
<short>MC-4-Konten wurden importiert</short>
10715
<long>MC-4-Konten wurden importiert.</long>
10719
<short>Έγινε εισαγωγή των λογαριασμών MC 4</short>
10720
<long>Έγινε εισαγωγή των λογαριασμών MC 4.</long>
10723
<locale name="en@shaw">
10724
<short>MC4 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛</short>
10725
<long>MC4 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛.</long>
10728
<locale name="en_GB">
10729
<short>MC 4 accounts have been imported</short>
10730
<long>MC 4 accounts have been imported.</long>
10734
<short>Se han importado las cuentas MC 4</short>
10735
<long>Se han importado las cuentas MC 4.</long>
10739
<short>MC 4 kontod on imporditud</short>
10740
<long>MC 4 kontod on imporditud.</long>
10744
<short>MC 4 kontuak inportatu dira</short>
10745
<long>MC 4 kontuak inportatu dira.</long>
10749
<short>MC 4 -tilit on tuotu</short>
10750
<long>MC 4 -tilit on tuotu.</long>
10754
<short>Les comptes MC 4 ont été importés</short>
10755
<long>Les comptes MC 4 ont été importés.</long>
10759
<short>Importáronse as contas MC 4</short>
10760
<long>Importáronse as contas MC 4.</long>
10764
<short>MC 4 ખાતાઓ ને આયાત કરી દેવામાં આવ્યા છે</short>
10765
<long>MC 4 ખાતાઓને આયાત કરી દેવામાં આવ્યા છે.</long>
10769
<short>MC 4 accounts have been imported</short>
10770
<long>MC 4 accounts have been imported.</long>
10774
<short>Az MC 4 fiókok importálásra kerültek</short>
10775
<long>Az MC 4 fiókok importálásra kerültek.</long>
10779
<short>Akun MC 4 telah diimpor</short>
10780
<long>Akun MC 4 telah diimpor.</long>
10784
<short>Account MC4 importati</short>
10785
<long>Indica se gli account di MC4 sono stati importati.</long>
10789
<short>MC 4 アカウントのインポート</short>
10790
<long>MC 4 アカウントをインポート済みかどうか。</long>
10794
<short>MC 4 ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ</short>
10795
<long>MC 4 ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ.</long>
10799
<short>MC 4 계정을 가져옴</short>
10800
<long>MC 4 계정을 가져왔습니다.</long>
10804
<short>Hesabên MC 4 li hundir hatin guhestin</short>
10805
<long>Hesabên MC 4 li hundir hatin guhestin</long>
10809
<short>MC 4 paskyros buvo importuotos</short>
10810
<long>MC 4 paskyros buvo importuotos.</long>
10814
<short>MC 4 konti ir importēti</short>
10815
<long>MC 4 konti ir importēti.</long>
10819
<short>എംസി 4 അക്കൌണ്ടുകള് എടുത്തിട്ടുണ്ടു്</short>
10820
<long>എംസി 4 അക്കൌണ്ടുകള് എടുത്തിട്ടുണ്ടു്.</long>
10824
<short>MC 4 खाते आयात केले आहे</short>
10825
<long>MC 4 खाते आयात केले आहे.</long>
10829
<short>MC 4-kontoer ble importert</short>
10830
<long>MC 4-kontoer ble importert.</long>
10834
<short>MC 4-accounts zijn geïmporteerd</short>
10835
<long>MC 4-accounts zijn geïmporteerd.</long>
10839
<short>Los comptes MC 4 son estats importats</short>
10840
<long>Los comptes MC 4 son estats importats</long>
10844
<short>MC 4 ଖାତାକୁ ଆମଦାନୀ କରାସରିଛି</short>
10845
<long>MC 4 ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ଆମଦାନୀ କରାସରିଛି।</long>
10849
<short>MC 4 ਅਕਾਊਂਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਗਏ।</short>
10850
<long>MC 4 ਅਕਾਊਂਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਗਏ।</long>
10854
<short>Konta MC 4 zostały zaimportowane</short>
10855
<long>Konta MC 4 zostały zaimportowane.</long>
10859
<short>Foram importadas as contas MC 4</short>
10860
<long>Foram importadas as contas MC 4.</long>
10863
<locale name="pt_BR">
10864
<short>Contas do MC 4 foram importadas</short>
10865
<long>Contas do MC 4 foram importadas.</long>
10869
<short>Conturile MC 4 au fost importate</short>
10870
<long>Conturile MC 4 au fost importate.</long>
10874
<short>Учётные записи MC 4 импортированы</short>
10875
<long>Учётные записи MC 4 импортированы.</long>
10879
<short>MC 4 ගිණුම් ආයාත කර ඇත</short>
10880
<long>MC 4 ගිණුම් ආයාත කර ඇත.</long>
10884
<short>MC 4 računi so boli uvoženi</short>
10885
<long>MC 4 računi so bili uvoženi.</long>
10889
<short>MC 4 налози су увезени</short>
10890
<long>MC 4 accounts have been imported.</long>
10893
<locale name="sr@latin">
10894
<short>MC 4 nalozi su uvezeni</short>
10895
<long>MC 4 accounts have been imported.</long>
10899
<short>MC 4-konton har importerats</short>
10900
<long>MC 4-konton har importerats.</long>
10904
<short>MC 4 கணக்குகள் இறக்குமதி செய்யப்படுகின்றன</short>
10905
<long>MC 4 கணக்குகள் இறக்குமதி செய்ப்படுகிறது.</long>
10909
<short>MC 4 ఖాతాలు దిగుమతిచేయబడినవి</short>
10910
<long>MC 4 ఖాతాలు దిగుమతిచేయబడినవి.</long>
10914
<short>ได้นำเข้าบัญชี MC 4 แล้ว</short>
10915
<long>ได้นำเข้าบัญชี MC 4 ไปแล้ว</long>
10919
<short>MC 4 hesapları içe aktarıldı</short>
10920
<long>MC 4 hesapları içe aktarıldı.</long>
10924
<short>Облікові записи MC 4 вже було імпортовано</short>
10925
<long>Облікові записи MC 4 вже було імпортовано.</long>
10929
<short>Đã nhập tài khoản MC 4</short>
10930
<long>Đã nhập tài khoản MC 4.</long>
10933
<locale name="zh_CN">
10934
<short>MC 4 账户已经被导入</short>
10935
<long>MC 4 帐户已经被导入。</long>
10938
<locale name="zh_HK">
10939
<short>MC 4 帳號已經匯入</short>
10940
<long>MC 4 帳號已經匯入。</long>
10943
<locale name="zh_TW">
10944
<short>MC 4 帳號已經匯入</short>
10945
<long>MC 4 帳號已經匯入。</long>
10950
<key>/schemas/apps/empathy/use_conn</key>
10951
<applyto>/apps/empathy/use_conn</applyto>
10952
<owner>empathy</owner>
10954
<default>true</default>
10956
<short>Connection managers should be used</short>
10958
Whether connectivity managers should be used to automatically
10959
disconnect/reconnect.
10964
<short>يجب استعمال مدراء الشبكة</short>
10965
<long>فيما إذا يستخدم مدراء الشبكة لقطع الاتصال أو استرجاعه.</long>
10969
<short>সংযোগ পৰিচালন ব্যৱস্থা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব</short>
10973
<locale name="ast">
10974
<short>Tendríen d'usase xestores de conexón</short>
10975
<long>Indica si hai d'usar xestores de conectividá pa desconeutase/reconeutase automáticamente.</long>
10979
<short>Мусіць выкарыстоўвацца кіраўнік далучэньняў</short>
10984
<short>Да се използва управление на връзката</short>
10985
<long>Дали да се използват програми за управление на връзките за автоматичното им прекъсване и възстановяване.</long>
10989
<short>সংযোগ ব্যবস্থাপক ব্যবহার করা হবে</short>
10990
<long>স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন/পুনঃসংযোগ করার জন্য সংযোগ ব্যবস্থাপক ব্যবহার করা হবে কি না।</long>
10993
<locale name="bn_IN">
10994
<short>সংযোগ পরিচালন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে</short>
10999
<short>Merour kevreadennoù a rankfe bezañ implijet</short>
11004
<short>S'haurien d'utilitzar gestors de connexions</short>
11005
<long>Si s'ha d'utilitzar el gestor de connexions per desconnectar/tornar a connectar automàticament.</long>
11008
<locale name="ca@valencia">
11009
<short>S'haurien d'utilitzar gestors de connexions</short>
11010
<long>Si s'ha d'utilitzar el gestor de connexions per desconnectar/tornar a connectar automàticament.</long>
11013
<locale name="crh">
11014
<short>Bağlantı idarecileri qullanılmalı</short>
11015
<long>Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını qoparmaq/kene bağlanmaq içün qullanılıp qullanılmaycağı.</long>
11019
<short>Měli byste používat správce připojení</short>
11020
<long>Jestli má být používán správce připojení k automatickému připojování a odpojování.</long>
11024
<short>Forbindelseshåndteringer bør bruges</short>
11025
<long>Om der skal bruges forbindelseshåndteringer til, automatisk at afbryde/genforbinde.</long>
11029
<short>Verbindungsverwaltung verwenden</short>
11030
<long>Legt fest, ob Verbindungsverwaltungen für das automatische Verbinden und Trennen verwendet werden sollen.</long>
11034
<short>Να χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων</short>
11035
<long>Αν θα χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων για αυτόματη αποσύνδεση/επανασύνδεση.</long>
11038
<locale name="en@shaw">
11039
<short>𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡𐑼𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛</short>
11043
<locale name="en_GB">
11044
<short>Connection managers should be used</short>
11045
<long>Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect.</long>
11049
<short>Se deberían usar gestores de conexión</short>
11050
<long>Indica si se debe usan usar gestores de conectividad para desconectarse/reconectarse automáticamente.</long>
11054
<short>Kas peab ühenduste haldureid kasutama</short>
11055
<long>Kas automaatseks lahti- või taasühendumiseks tuleks kasutada ühenduste haldurit või mitte.</long>
11059
<short>Sare-kudeatzaileak erabili beharko lirateke</short>
11060
<long>Automatikoki deskonektatzeko/birkonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar den edo ez adierazten du.</long>
11064
<short>Yhteyden hallintaohjelmia tulisi käyttää</short>
11069
<short>Les gestionnaires de connexion doivent être utilisés</short>
11070
<long>Indique si les gestionnaires de connectivité doivent être utilisés pour se déconnecter ou se reconnecter automatiquement.</long>
11074
<short>Se se deberían usar xestores de conexión</short>
11075
<long>Indica se deberían usarse xestores de conectividade para conectarse ou desconectarse automaticamente ou non.</long>
11079
<short>જોડાણ વ્યવસ્થાપકો વાપરેલ હોવા જોઇએ</short>
11084
<short>Connection managers should be used</short>
11085
<long>Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect.</long>
11089
<short>Használandó kapcsolatkezelők</short>
11090
<long>Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz.</long>
11094
<short>Manajer koneksi yang mesti digunakan</short>
11095
<long>Apakah manajer konektivitas harus digunakan untuk secara otomatis melepas/menyambung kembali.</long>
11099
<short>Indica se deve essere usato il gestore delle connessioni</short>
11100
<long>Indica se deve essere usato o meno il gestore della connessione per disconnettersi/connettersi automaticamente.</long>
11104
<short>接続マネージャを利用するかどうか</short>
11109
<short>ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು</short>
11114
<short>연결 관리자를 사용합니다</short>
11115
<long>연결 관리자를 이용해 연결을 자동으로 끊고 다시 연결할 지 여부.</long>
11119
<short>Divê rêvebirên girêdanê bê bikaranîn</short>
11120
<long>Ji bo birîn/girêdana ji nû ve a girêdanê bila rêvebirên girêdanê were bikaranîn an na.</long>
11124
<short>Turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės</short>
11125
<long>Ar turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės automatiniam atsijungimui / prisijungimui iš naujo.</long>
11129
<short>Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldniekus</short>
11130
<long>Vai vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldnieku, lai automātiski atvienotos/savienotos.</long>
11134
<short>जुळवणी व्यवस्थापक वापरले पाहिजेत</short>
11139
<short>Tilkoblingshåndterer skal brukes</short>
11140
<long>Om tilkoblingshåndterere skal brukes til å koble til/fra automatisk.</long>
11144
<short>Verbindingsbeheer gebruiken</short>
11145
<long>Of verbindingsbeheerders gebruikt moet worden om automatisch opnieuw verbinding te maken of de verbinding te verbreken.</long>
11149
<short>De gestionaris de connexions deurián èsser utilizats</short>
11154
<short>ସଂଯୋଗ ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ</short>
11159
<short>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ</short>
11160
<long>ਕੀ ਕੁਨੈਕੁਵਿਟੀ ਮੈਨੇਜਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ/ਮੁੜ-ਕੁਨਕੈਟ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ</long>
11164
<short>Użycie menedżerów połączeń</short>
11165
<long>Określa, czy menedżery łączności powinny być używane do automatycznego rozłączenia/ponownego połączenia.</long>
11169
<short>Deverá ser utilizado um gestor de ligações</short>
11170
<long>Se deverão ou não ser utilizado gestores de ligações para desligar/religar automaticamente.</long>
11173
<locale name="pt_BR">
11174
<short>Devem ser utilizados gerenciadores de conexão</short>
11175
<long>Usa gerenciadores de conexão para desconectar/reconectar automaticamente.</long>
11179
<short>Ar trebui folosiți administratori de conexiune</short>
11180
<long>Dacă administratorii conexiunilor de rețea ar trebui folosiți pentru deconectare/reconectare automată.</long>
11184
<short>Используемые менеджеры соединений</short>
11185
<long>Использовать ли менеджеры связности для автоматического отключения или переподключения.</long>
11189
<short>සම්බන්ධතා කළමනාකරුවන් භාවිතා කල යුතුයි</short>
11194
<short>Uporabljen naj bo upravljalnik omrežja</short>
11195
<long>Ali naj upravljalnik omrežja samodejno vzpostavi in prekine povezavo.</long>
11199
<short>Да ли да се користи управник мрежом</short>
11200
<long>Да ли треба користити управника мреже за аутоматско прекидање и поновно успостављање везе.</long>
11203
<locale name="sr@latin">
11204
<short>Da li da se koristi upravnik mrežom</short>
11205
<long>Da li treba koristiti upravnika mreže za automatsko prekidanje i ponovno uspostavljanje veze.</long>
11209
<short>Anslutningshanterare ska användas</short>
11210
<long>Huruvida anslutningshanterare ska användas för att automatiskt koppla från/återansluta.</long>
11214
<short>இணைப்பு மேலாளரை பயன்படுத்த வேண்டும்</short>
11215
<long>இணைப்பு மேலாளர்கள் தானியங்கியாக இணைக்க/ மீண்டும் இணைக்க பயன்படுத்த வேண்டுமா இல்லையா</long>
11219
<short>అనుసంధానము నిర్వాహికలు తప్పక వుపయోగించాలి</short>
11224
<short>ใช้โปรแกรมจัดการการเชื่อมต่อ</short>
11225
<long>กำหนดว่าจะใช้โปรแกรมจัดการการเชื่อมต่อในการตัดการเชื่อมต่อ/เชื่อมต่อใหม่โดยอัตโนมัติหรือไม่</long>
11229
<short>Bağlantı yöneticileri kullanılmalıdır</short>
11234
<short>Не слід використовувати менеджери з'єднань</short>
11235
<long>Чи використовувати менеджер з'єднань для автоматичного встановлення/розриву зв'язку.</long>
11239
<short>Nên dùng trình quản lý mạng</short>
11243
<locale name="zh_CN">
11244
<short>应该使用连接管理器</short>
11245
<long>是否使用连接管理器自动断开连接或重新连接。</long>
11248
<locale name="zh_HK">
11249
<short>使用連線管理程式</short>
11250
<long>是否使用連線管理程式自動斷線/重新連線。</long>
11253
<locale name="zh_TW">
11254
<short>使用連線管理程式</short>
11255
<long>是否使用連線管理程式自動斷線/重新連線。</long>
11260
<key>/schemas/apps/empathy/autoconnect</key>
11261
<applyto>/apps/empathy/autoconnect</applyto>
11262
<owner>empathy</owner>
11264
<default>true</default>
11266
<short>Empathy should auto-connect on startup</short>
11268
Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup.
11273
<short>الاتصال الآلي عند بدء البرنامج</short>
11274
<long>فيما إذا كان على إمبثي الولوج آليا إلى حساباتك عند بدء التشغيل.</long>
11278
<short>আৰম্ভ সময়ত Empathy দ্বাৰা স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব</short>
11282
<locale name="ast">
11283
<short>Empathy tendría d'autoconeutase al aniciu</short>
11284
<long>Indica si Empathy tien d'aniciar sesión nes sos cuentes automáticamente al aniciu.</long>
11288
<short>Empathy павінна аўтаматычна злучацца падчас стартаваньня</short>
11292
<locale name="be@latin">
11293
<short>Empatyja musić samastojna spałučacca pry ŭruchomleńni</short>
11298
<short>Автоматично свързване при стартиране</short>
11299
<long>Дали Empathy автоматично да включва регистрациите ви при стартиране.</long>
11303
<short>আরম্ভকালে Empathy দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযোগ স্থাপন করা হবে</short>
11304
<long>প্রারম্ভকালে Empathy-র স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপনার অ্যাকাউন্টে লগ-ইন করা উচিত কি না।</long>
11307
<locale name="bn_IN">
11308
<short>আরম্ভকালে Empathy দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে সংযোগ স্থাপন করা হবে</short>
11313
<short>Empathy a rank kevreañ emgefre d'al loc'hañ</short>
11318
<short>Fes que l'Empathy es connecti automàticament en iniciar-se</short>
11319
<long>Si l'Empathy ha d'entrar en els comptes automàticament en iniciar-se.</long>
11322
<locale name="ca@valencia">
11323
<short>Fes que l'Empathy es connecte automàticament en iniciar-se</short>
11324
<long>Si l'Empathy ha d'entrar en els comptes automàticament en iniciar-se.</long>
11327
<locale name="crh">
11328
<short>Başlama üzerine Empati avto-bağlansın</short>
11329
<long>Empati'niñ başlağanda esaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp imzalanmaycağı.</long>
11333
<short>Automaticky připojovat Empathy po spuštění</short>
11334
<long>Jestli se má Empathy po spuštění automaticky připojovat k vašim účtům.</long>
11338
<short>Empathy skal autoforbinde ved start</short>
11339
<long>Om Empathy automatisk skal logge ind på dine konti ved opstart.</long>
11343
<short>Automatisch beim Start verbinden</short>
11344
<long>Legt fest, ob Empathy sich automatisch beim Start bei allen Konten anmelden soll.</long>
11348
<short>Να γίνεται αυτόματη σύνδεση κατά την εκκίνηση</short>
11349
<long>Αν το Empathy θα συνδέεται αυτόματα στους λογαριασμούς σας κατά την εκκίνηση.</long>
11352
<locale name="en@shaw">
11353
<short>·𐑧𐑥𐑐𐑩𐑔𐑦 𐑖𐑫𐑛 𐑷𐑑𐑴-𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐</short>
11357
<locale name="en_GB">
11358
<short>Empathy should auto-connect on startup</short>
11359
<long>Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup.</long>
11363
<short>Empathy se debería autoconectar al inicio</short>
11364
<long>Indica si Empathy debe iniciar sesión en sus cuentas automáticamente al inicio.</long>
11368
<short>Empathy peaks käivitumisel ise ühenduma</short>
11369
<long>Kas Empathy peaks käivitumisel ise kontodesse sisse logima.</long>
11373
<short>Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean</short>
11374
<long>Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez.</long>
11378
<short>Empathy yrittää yhdistää automaattisesti käynnistettäessä</short>
11379
<long>Kirjautuuko Empathy tileillesi automaattisesti käynnistymisensä yhteydessä.</long>
11383
<short>Empathy doit se connecter automatiquement au démarrage</short>
11384
<long>Indique si Empathy doit se connecter automatiquement à vos comptes au démarrage.</long>
11388
<short>O Empathy debería conectarse automaticamente ao inicio</short>
11389
<long>Indica se o Empathy debería iniciar a sesión nas súas contas automaticamente ao inicio ou non.</long>
11393
<short>શરૂઆતથી એમ્પેથી આપોઆપ જોડાવી જોઇએ</short>
11398
<short>Empathy should auto-connect on startup</short>
11399
<long>Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup.</long>
11403
<short>Empathy आरंभ में स्वतः जुड़ जाना चाहिए</short>
11408
<short>Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?</short>
11409
<long>Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor.</long>
11413
<short>Indica se il programma deve connettersi automaticamente all'avvio</short>
11414
<long>Indica se il programma deve collegarsi o meno automaticamente agli account all'avvio.</long>
11418
<short>起動時に自動接続するかどうか</short>
11423
<short>ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು</short>
11428
<short>엠퍼시 시작할 때 자동 연결</short>
11429
<long>엠퍼시가 시작할 때 계정에 자동 로그인할지 여부.</long>
11433
<short>Empathy divê di destpêkê de jixweber were girêdan</short>
11434
<long>Bila Empathyê di destpêkê de jixweber têkebe hesabê we an na.</long>
11438
<short>Paleidus Empathy, ji turėtų automatiškai prisijungti</short>
11439
<long>Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus.</long>
11443
<short>Empathy vajadzētu automātiski savienoties pēc palaišanas</short>
11444
<long>Vai Empathy pēc palaišanas vajadzētu automātiski pieslēgties jūsu kontiem.</long>
11448
<short>Empathy треба да се поврзи автоматски при подигнување</short>
11453
<short>എംപതി തുടക്കത്തില് തന്നത്താന് കണക്റ്റ് ചെയ്യണം</short>
11458
<short>प्रारंभवेळी Empathy ने स्वंय-जुळवणी करायची</short>
11463
<short>Empathy skal koble til automatisk ved oppstart</short>
11464
<long>Om Empathy skal logge inn til dine kontoer automatisk ved oppstart.</long>
11468
<short>Automatisch verbinden bij starten</short>
11469
<long>Of Empathy u automatisch moet aanmelden bij opstarten.</long>
11473
<short>Empathy se deu connectar automaticament a l'aviada</short>
11478
<short>Empathy ଆରମ୍ଭରେ ପଚାରିବା ଉଚିତ</short>
11483
<short>ਇੰਪੈਥੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇ</short>
11484
<long>ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੇ।</long>
11488
<short>Automatyczne łączenie się podczas uruchamiania</short>
11489
<long>Określa, czy automatycznie logować się do kont podczas uruchamiania.</long>
11493
<short>Empathy deverá ligar-se automaticamente ao iniciar</short>
11494
<long>Se o Empathy deverá ou não iniciar automaticamente a sessão com as suas contas ao iniciar.</long>
11497
<locale name="pt_BR">
11498
<short>Conectar-se automaticamente ao iniciar</short>
11499
<long>Conecta automaticamente às suas contas ao iniciar.</long>
11503
<short>La pornire, Empathy ar trebui să se conecteze automat</short>
11504
<long>Dacă Empathy ar trebui să autentifice automat conturile dumneavoastră la pornire.</long>
11508
<short>Присоединяться при запуске</short>
11509
<long>Должен ли Empathy автоматически входить в ваши учётные записи при запуске.</long>
11513
<short>ආරම්භයේදී Empathy ස්වයංව සම්බන්ධ විය යුතුයි</short>
11518
<short>Program Empathy naj se samodejno poveže ob zagonu</short>
11519
<long>Ali naj se ob zagonu program Empathy samodejno prijavi v vaše račune.</long>
11523
<short>Empathy duhet të lidhet automatikisht në nisje</short>
11528
<short>Да ли да Писмоноша сам успоставити везу по покретању</short>
11529
<long>Да ли да се Писмоноша сам пријави на постојеће налоге након покретања.</long>
11532
<locale name="sr@latin">
11533
<short>Da li da Pismonoša sam uspostaviti vezu po pokretanju</short>
11534
<long>Da li da se Pismonoša sam prijavi na postojeće naloge nakon pokretanja.</long>
11538
<short>Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart</short>
11539
<long>Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart.</long>
11543
<short>துவங்கும் போது எம்பதி தானியங்கியாக இணைக்க வேண்டும்.</short>
11544
<long>எம்பதி துவங்கும்போது கணக்குகளில் தானியங்கியாக உள்நுழைய வேண்டுமா இல்லையா.</long>
11548
<short>ప్రారంభంనందు Empathy స్వయంచాలకంగా-అనుసంధానించబడాలి</short>
11553
<short>Empathy ควรเชื่อมต่อโดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มทำงาน</short>
11554
<long>กำหนดว่าจะให้ Empathy เข้าระบบในบัญชีของคุณโดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มทำงานหรือไม่</long>
11558
<short>Başlangıçta Empati otomatik bağlanmalı</short>
11563
<short>З'єднуватися під час запуску</short>
11564
<long>Автоматично підключати облікові записи при запуску.</long>
11568
<short>Trình Empathy nên tự động kết nối khi khởi chạy</short>
11572
<locale name="zh_CN">
11573
<short>Empathy 启动时是否自动连接</short>
11574
<long>Empathy 是否在启动时自动登入您的账户。</long>
11577
<locale name="zh_HK">
11578
<short>Empathy 啟動時自動連線</short>
11579
<long>Empathy 是否應在啟動時自動登入你的帳號。</long>
11582
<locale name="zh_TW">
11583
<short>Empathy 啟動時自動連線</short>
11584
<long>Empathy 是否應在啟動時自動登入您的帳號。</long>
11589
<key>/schemas/apps/empathy/autoaway</key>
11590
<applyto>/apps/empathy/autoaway</applyto>
11591
<owner>empathy</owner>
11593
<default>true</default>
11595
<short>Empathy should auto-away when idle</short>
11597
Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle.
11601
<locale name="ast">
11602
<short>Empathy tendría d'autoconeutase cuando ta inactivu</short>
11603
<long>Conseña si Empathy tien de ponese automáticamente en mou Ausente, si l'usuariu ta inactivu.</long>
11607
<short>Automatisch in Abwesend-Status bei Untätigkeit</short>
11608
<long>Legt fest, ob Empathy automatisch in den Abwesend-Modus versetzt werden soll, wenn der Benutzer untätig ist.</long>
11612
<short>Empathy debería mostrar ausencia en inactividad</short>
11613
<long>Indica si Empathy debe entrar en modo de ausencia automáticamente si el usuario está inactivo.</long>
11617
<short>O Empathy debería pórse automaticamente en ausente ao estar inactivo</short>
11618
<long>Indica se o Empathy debería iniciar pórse no estado de ausente se o usuario está inactivo.</long>
11622
<short>Empathy should auto-away when idle</short>
11623
<long>Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle.</long>
11627
<short>Empathy harus otomatis berstatus pergi saat menganggur</short>
11628
<long>Apakah Empathy harus pergi ke modus pergi secara otomatis jika pengguna menganggur.</long>
11632
<short>Empathy skal sette bortestatus automatisk ved inaktivitet</short>
11636
<locale name="pt_BR">
11637
<short>O Empathy deve definir como ausente automaticamente quando ocioso</short>
11638
<long>Deve ir ao modo ausente automaticamente se o usuário estiver ocioso.</long>
11642
<short>சும்மா இருக்கும் போது எம்பதி தானியங்கியாக வெளியே இருப்பதாக வேண்டும்.</short>
11643
<long>எம்பதி சும்மா இருக்கும்போது தானியங்கியாக வெளியே செல்ல வேண்டுமா இல்லையா.</long>
11647
<short>Empathy ควรเปลี่ยนสถานะเป็นไม่อยู่โดยอัตโนมัติเมื่อเครื่องไม่ได้ใช้งาน</short>
11648
<long>กำหนดว่าจะให้ Empathy เปลี่ยนสถานะเป็นไม่อยู่โดยอัตโนมัติเมื่อเครื่องไม่ได้ใช้งานหรือไม่</long>
11651
<locale name="zh_HK">
11652
<short>Empathy 當閒置時應該自動設為離開</short>
11653
<long>Empathy 是否應在使用者閒置時自動切換為離開模式。</long>
11656
<locale name="zh_TW">
11657
<short>Empathy 當閒置時應該自動設為離開</short>
11658
<long>Empathy 是否應在使用者閒置時自動切換為離開模式。</long>
11663
<key>/schemas/apps/empathy/import_asked</key>
11664
<applyto>/apps/empathy/import_asked</applyto>
11665
<owner>empathy</owner>
11667
<default>false</default>
11669
<short>Empathy has asked about importing accounts</short>
11671
Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs.
11676
<short>إمبثي يسأل عن استيراد الحسابات</short>
11677
<long>فيما إذا كان إمبثي قد سأل عن استيراد الحسابات من البرامج الأخرى.</long>
11681
<short>Empathy দ্বাৰা হিচাপ আমদানি সম্পৰ্কে প্ৰশ্ন কৰা হৈছে</short>
11685
<locale name="ast">
11686
<short>Empathy entrugó-y tocante a importar cuentes</short>
11687
<long>Indica si Empathy entrugó tocante a importar cuentes d'otros programes.</long>
11691
<short>Empathy спытала пра імпарт рахункаў</short>
11695
<locale name="be@latin">
11696
<short>Empatyja zapytała pra impartavańnie kontaŭ</short>
11701
<short>Empathy запита за внасянето на регистрации</short>
11702
<long>Дали програмата Empathy вече е запитвала за внасянето на регистрациите от другите програми.</long>
11706
<short>Empathy অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছে</short>
11707
<long>Empathy অন্য প্রোগ্রাম থেকে অ্যাকাউন্ট ইমপোর্ট করতে জিজ্ঞাসা করেছে কি না।</long>
11710
<locale name="bn_IN">
11711
<short>Empathy দ্বারা অ্যাকাউন্ট ইম্পোর্ট সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছে</short>
11716
<short>Empathy en deus goulennet d'enporzhiañ kontoù</short>
11721
<short>Si l'Empathy ha preguntat sobre la importació de comptes</short>
11722
<long>Si l'Empathy ha preguntat si es volen importar els comptes d'altres programes.</long>
11725
<locale name="ca@valencia">
11726
<short>Si l'Empathy ha preguntat sobre la importació de comptes</short>
11727
<long>Si l'Empathy ha preguntat si es volen importar els comptes d'altres programes.</long>
11730
<locale name="crh">
11731
<short>Empati esaplarnı ital etüv aqqında sorağandır</short>
11732
<long>Empati'niñ diger programlardan esaplarnı ital etüv aqqında sorağan olıp olmağanı.</long>
11736
<short>Empathy se ptá na import účtů</short>
11737
<long>Jestli se Empathy zeptal na import účtů z jiných programů.</long>
11741
<short>Empathy har spurgt om at importere konti</short>
11742
<long>Om Empathy har spurgt om at importere konti fra andre programmer.</long>
11746
<short>Empathy hat nach dem Importieren von Benutzerkonten gefragt</short>
11747
<long>Legt fest, ob Empathy danach gefragt hat, Benutzerkonten aus anderen Programmen zu importieren.</long>
11751
<short>Το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών</short>
11752
<long>Αν το Empathy έχει ζητήσει την εισαγωγή λογαριασμών από άλλα προγράμματα.</long>
11755
<locale name="en@shaw">
11756
<short>·𐑧𐑥𐑐𐑩𐑔𐑦 𐑣𐑨𐑟 𐑭𐑕𐑒𐑑 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕</short>
11760
<locale name="en_GB">
11761
<short>Empathy has asked about importing accounts</short>
11762
<long>Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs.</long>
11766
<short>Empathy le ha preguntado acerca de importar cuentas</short>
11767
<long>Indica si Empathy ha preguntado acerca de importar cuentas de otros programas.</long>
11771
<short>Empathylt küsiti kontode importimise kohta</short>
11772
<long>Kas Empathy on küsinud kontode importimise kohta teistest rakendustest.</long>
11776
<short>Empathy-k kontaktuak inportatzeari buruz galdetu du</short>
11777
<long>Empathy-k beste programetatik kontuak inportatzeari buruz galdetu duen ala ez.</long>
11781
<short>Empathy on kysynyt tilien tuonnista</short>
11782
<long>Onko Empathy tiedustellut tilien tuomisesta.</long>
11786
<short>Empathy a demandé à importer des comptes</short>
11787
<long>Indique si Empathy a demandé l'importation de comptes provenant d'autres logiciels.</long>
11791
<short>O Empathy preguntou sobre a importación de contas</short>
11792
<long>Indica se o Empathy preguntou sobre a importación de contas doutros programas ou non.</long>
11796
<short>Empathy એ આયાત થતા ખાતાઓ વિશે પૂછેલ હતુ</short>
11801
<short>Empathy has asked about importing accounts</short>
11802
<long>Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs.</long>
11806
<short>Empathy ने खाता आयात करने के बारे में पूछा है</short>
11811
<short>Az Empathy rákérdezett a fiókok importálására</short>
11812
<long>Az Empathy rákérdezett-e fiókok importálására más programokból.</long>
11816
<short>Empathy telah bertanya tentang mengimpor akun</short>
11817
<long>Apakah Empathy telah ditanya tentang mengimpor akun dari program lain.</long>
11821
<short>Indica se è stata fatta richiesta di importare gli account</short>
11822
<long>Indica se il programma ha richiesto o meno l'importazione degli account da un altro programma.</long>
11826
<short>アカウントの取り込みを問い合わせるかどうか</short>
11831
<short>ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು Empathy ಅನ್ನು ಕೇಳಲಾಗಿದೆ</short>
11836
<short>엠퍼시에서 계정을 가져올지 질문</short>
11837
<long>다른 프로그램에서 계정을 가져올지 물어봤는지 여부.</long>
11841
<short>Empathyê derbarê hesabên ku li hundir tên guheztin lêpirsinê kir</short>
11842
<long>Bila empathy ji bo guheztina hundir a hesaban a ji bernameyên din bipirse an na.</long>
11846
<short>Empathy klausė apie paskyrų importavimą</short>
11847
<long>Ar Empathy klausė apie paskyrų importavimą iš kitų programų.</long>
11851
<short>Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu</short>
11852
<long>Vai Empathy ir jautājusi par kontu importēšanu no citām programmām.</long>
11856
<short>അക്കൌണ്ടുകള് പുറത്തുനിന്നെടുക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി എമ്പതി ചോദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു</short>
11861
<short>Empathy ने खाती आयात करायला हवे</short>
11866
<short>Empathy har spurt om import av kontoer</short>
11867
<long>Om Empathy har spurt om å importere kontoer fra andre programmer.</long>
11871
<short>Empathy heeft gevraagd of u accounts wilt importeren</short>
11872
<long>Of Empathy gevraagd heeft accounts van andere programma's te importeren.</long>
11876
<short>Empathy a demandat d'importar de comptes</short>
11881
<short>Empathy ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ରପ୍ତାନି କରିବା ବିଷୟରେ ପଚାରିଥାଏ</short>
11886
<short>ਇੰਪੈਥੀ ਅਕਾਊਂਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੇ</short>
11887
<long>ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਹੋਰ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਤੋਂ ਅਕਾਊਂਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੇ।</long>
11891
<short>Zapytano o zaimportowanie kont</short>
11892
<long>Określa, czy zapytano o zaimportowanie kont z innych programów.</long>
11896
<short>O Empathy questionou sobre importar contas</short>
11897
<long>Se o Empathy perguntou ou não sobre importar contas de outras aplicações.</long>
11900
<locale name="pt_BR">
11901
<short>Empathy perguntou a respeito da importação de contas</short>
11902
<long>Pergunta sobre importar as contas de outros programas.</long>
11906
<short>Empathy a întrebat despre importul conturilor</short>
11907
<long>Dacă Empathy a întrebat despre importarea conturilor din alte programe.</long>
11911
<short>Empathy запросил импортирование учётных записей</short>
11912
<long>Был ли запрос об импортировании учётных записей из других приложений.</long>
11916
<short>Empathy, ගිණුම් ආයාත කිරීම ගැන විමසා ඇත</short>
11921
<short>Program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu računov</short>
11922
<long>Ali naj program Empathy zahteva podrobnosti o uvozu računov iz drugih programov.</long>
11926
<short>Да ли да Писмоноша пита за увоз налога</short>
11927
<long>Да ли вас је Писмоноша питао за увожење налога из других програма.</long>
11930
<locale name="sr@latin">
11931
<short>Da li da Pismonoša pita za uvoz naloga</short>
11932
<long>Da li vas je Pismonoša pitao za uvoženje naloga iz drugih programa.</long>
11936
<short>Empathy har frågat om att importera konton</short>
11937
<long>Huruvida Empathy har frågat om att importera konton från andra program.</long>
11941
<short>எம்பதி கணக்குகளை இறக்குமதி செய்ய கேட்கிறது</short>
11942
<long>எம்பதி மற்ற நிரல்களில் இருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்வது குறித்து வினவியதா இல்லையா.</long>
11946
<short>Empathy దిగుమతి చేయుచున్న ఖాతాలగురించి అడిగింది</short>
11951
<short>Empathy ได้ถามเกี่ยวกับการนำเข้าบัญชีไปแล้ว</short>
11952
<long>กำหนดว่า Empathy ได้ถามเกี่ยวกับการนำเข้าบัญชีจากโปรแกรมอื่นไปแล้วหรือยัง</long>
11956
<short>Empati içe aktarılan hesaplar hakkında sordu</short>
11961
<short>Empathy запитує імпорт облікових рахунків</short>
11962
<long>Чи запитувати про імпорт облікових рахунків з інших програм.</long>
11966
<short>Empathy đã hỏi về nhập tài khoản</short>
11970
<locale name="zh_CN">
11971
<short>Empathy 已经询问导入账户</short>
11972
<long>Empathy 是否应该已经询问过要从其它程序中导入账户。</long>
11975
<locale name="zh_HK">
11976
<short>Empathy 已詢問匯入帳號</short>
11977
<long>Empathy 是否應詢問你要不要從其他程式匯入帳號。</long>
11980
<locale name="zh_TW">
11981
<short>Empathy 已詢問匯入帳號</short>
11982
<long>Empathy 是否應詢問您要不要從其他程式匯入帳號。</long>
11987
<key>/schemas/apps/empathy/butterfly_logs_migrated</key>
11988
<applyto>/apps/empathy/butterfly_logs_migrated</applyto>
11989
<owner>empathy</owner>
11991
<default>false</default>
11993
<short>Empathy has migrated butterfly logs</short>
11995
Whether Empathy has migrated butterfly logs.
12000
<short>رحّل إمبثي سجلات butterfly</short>
12001
<long>فيما إذا كان إمبثي رحّل سجلات butterfly.</long>
12004
<locale name="ast">
12005
<short>Empathy migró los rexistros de butterfly</short>
12006
<long>Indica si Empathy migró los rexistros de butterfly.</long>
12010
<short>Empathy извърши миграция на данните от butterfly</short>
12011
<long>Дали програмата Empathy е извършила миграция на данните от butterfly</long>
12015
<short>Empathy বাটারফ্লাই লগসমূহ স্থানান্তর করেছে</short>
12016
<long>Empathy বাটারফ্লাই লগসমূহ স্থানান্তর করেছে কি না।</long>
12020
<short>L'Empathy ha migrat dels registres de la Butterfly</short>
12021
<long>Si l'Empathy ha migrat els registres de la Butterfly.</long>
12024
<locale name="ca@valencia">
12025
<short>L'Empathy ha migrat dels registres de la Butterfly</short>
12026
<long>Si l'Empathy ha migrat els registres de la Butterfly.</long>
12029
<locale name="crh">
12030
<short>Empati MSN kütüklerini köçürgendir</short>
12031
<long>Empati'niñ MSN kütüklerini köçürgen olıp olmağanı.</long>
12035
<short>Empathy migrovala záznamy butterfly</short>
12036
<long>Jestli aplikace Empathy migrovala záznamy butterfly.</long>
12040
<short>Empathy har konverteret butterfly-logge</short>
12041
<long>Om Empathy har konverteret butterfly-logge.</long>
12045
<short>Empathy hat die Mitschnitte von Butterfly migriert</short>
12046
<long>Legt fest, ob Empathy Mitschnitte von Butterfly migriert hat.</long>
12050
<short>Το Empathy έχει μετακινήσει τα αρχεία καταγραφής τύπου butterfly.</short>
12051
<long>Εάν το Empathy έχει μετακινήσει τα αρχεία καταγραφής τύπου butterfly.</long>
12054
<locale name="en_GB">
12055
<short>Empathy has migrated butterfly logs</short>
12056
<long>Whether Empathy has migrated butterfly logs.</long>
12060
<short>Empathy ha migrado los registros de butterfly</short>
12061
<long>Indica si Empathy ha migrado los registros de butterfly.</long>
12065
<short>Empathy on üle kandnud butterfly logid</short>
12066
<long>Kas Empathy on üle kandnud butterfly logid.</long>
12070
<short>Empathy-k 'butterfly'-ren erregistroak migratu ditu</short>
12071
<long>Empathy-k 'butterfly'-ren erregistroak migratu dituen ala ez adierazten du.</long>
12075
<short>Empathy a migré les journaux butterfly</short>
12076
<long>Indique si Empathy a effectué la migration des journaux butterfly.</long>
12080
<short>Empathy migrou os seus rexistros de butterfly</short>
12081
<long>Indica se Empathy migrou os seus rexistros de butterfly.</long>
12085
<short>Empathy has migrated butterfly logs</short>
12086
<long>Whether Empathy has migrated butterfly logs.</long>
12090
<short>Az Empathy átköltöztette az MSN-naplókat</short>
12091
<long>Az Empathy átköltöztette-e az MSN naplókat.</long>
12095
<short>Indica se il programma ha eseguito la migrazione dei registri di butterfly</short>
12096
<long>Indica se il programma ha migrato o meno i registri di butterfly.</long>
12100
<short>엠퍼시에서 버터플라이 기록을 가져옴</short>
12101
<long>엠퍼시에서 버터플라이 기록을 가져왔는지 여부.</long>
12105
<short>Empathy perkėlė butterfly žurnalus</short>
12106
<long>Ar Empathy perkėlė butterfly žurnalus.</long>
12110
<short>Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus</short>
12111
<long>Vai Empathy ir pārnesusi butterfly žurnālus.</long>
12116
<long>Om Empathy har migrert logger for butterfly.</long>
12120
<short>Empathy heeft butterfly-logs gemigreerd</short>
12121
<long>Of Empathy butterfly-logs gemigreerd heeft.</long>
12125
<short>ਇੰਪੈਥੀ ਨੇ ਬਟਰਫਲਾਈ ਲਾਗ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ</short>
12126
<long>ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਬਟਰਫਲਾਈ ਲਾਗ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।</long>
12130
<short>Przeprowadzono migrację dzienników butterfly</short>
12131
<long>Określa, czy przeprowadzono migrację dzienników butterfly.</long>
12135
<short>O Empathy migrou os registos butterfly</short>
12136
<long>Se o Empathy migrou ou não os registos butterfly.</long>
12139
<locale name="pt_BR">
12140
<short>O Empathy migrou os registros do butterfly</short>
12141
<long>Pergunta sobre migrar os registros do butterfly.</long>
12145
<short>Empathy a migrat înregistrările butterfly</short>
12146
<long>Dacă Empathy a migrat înregistrările butterfly.</long>
12150
<short>Empathy перенёс журнал сообщений MSN</short>
12151
<long>Был ли перенос журнала сообщений MSN.</long>
12155
<short>Empathy je prenesel butterfly dnevniške zapise.</short>
12156
<long>Ali je program Empathy prenesel butterfly dnevniške zapise.</long>
12160
<short>Писмоноша је пребацио дневнике из лептира</short>
12161
<long>Да ли је Писмоноша пребацио дневнике из лептира.</long>
12164
<locale name="sr@latin">
12165
<short>Pismonoša je prebacio dnevnike iz leptira</short>
12166
<long>Da li je Pismonoša prebacio dnevnike iz leptira.</long>
12170
<short>Empathy har migrerat butterfly-loggar</short>
12171
<long>Huruvida Empathy har migrerat butterfly-loggar.</long>
12175
<short>எம்பதி பட்டர்ப்ளை லாக்ஸ் இலிருந்து இட மாற்றம் ஆகிவிட்டது</short>
12176
<long>எம்பதி பட்டர்ப்ளை லாக்ஸ் இலிருந்து இட மாற்றம் ஆகிவிட்டதா? </long>
12180
<short>Empathy ได้ย้ายข้อมูลปูม butterfly แล้ว</short>
12181
<long>กำหนดว่า Empathy ได้ย้ายข้อมูลปูม butterfly ไปแล้วหรือยัง</long>
12185
<short>Empathy переніс журнал повідомлень MSN</short>
12186
<long>Чи був перенос журналу MSN.</long>
12189
<locale name="zh_HK">
12190
<short>Empathy 已轉移 butterfly 日誌</short>
12191
<long>Empathy 是否應轉移 butterfly 日誌。</long>
12194
<locale name="zh_TW">
12195
<short>Empathy 已轉移 butterfly 日誌</short>
12196
<long>Empathy 是否應轉移 butterfly 日誌。</long>
12201
<key>/schemas/apps/empathy/file_transfer/default_folder</key>
12202
<applyto>/apps/empathy/file_transfer_default_folder</applyto>
12203
<owner>empathy</owner>
12204
<type>string</type>
12205
<default></default>
12207
<short>Empathy default download folder</short>
12209
The default folder to save file transfers in.
12214
<short>مجلد التنزيل المبدئي لإمبثي</short>
12215
<long>المجلد المبدئي لحفظ الملفات المنقولة فيه.</long>
12219
<short>Empathy ৰ অবিকল্পিত ডাউনলোড ফোল্ডাৰ</short>
12220
<long>বিনিময় কৰা সামগ্ৰী সংৰক্ষণৰ বাবে চিহ্নিত ফোল্ডাৰ ।</long>
12223
<locale name="ast">
12224
<short>Carpeta de descargues predeterminada d'Epiphany</short>
12225
<long>La carpeta predeterminada au atroxar los ficheros tresferíos.</long>
12229
<short>Прадвызначаная тэка запамповак Empathy</short>
12230
<long>Прадвызначаная тэчка для захаваньня атрыманых файлаў.</long>
12233
<locale name="be@latin">
12234
<short>Zmoŭčany kataloh dla ściahnutych fajłaŭ</short>
12235
<long>Zmoŭčany kataloh dla ściahnutych fajłaŭ.</long>
12239
<short>Стандартна папка за получените файлове от Empathy</short>
12240
<long>Стандартната папка, в която да се запазват получените файлове.</long>
12244
<short>Empathy-র ডিফল্ট ডাউনলোড ফোল্ডার</short>
12245
<long>বিনিময় করা সামগ্রী সংরক্ষণের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডার।</long>
12248
<locale name="bn_IN">
12249
<short>Empathy-র ডিফল্ট ডাউনলোড ফোল্ডার</short>
12250
<long>বিনিময় করা সামগ্রী সংরক্ষণের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডার।</long>
12254
<short>Teuliad pellgargañ Empathy dre ziouer</short>
12255
<long>Teuliad dre ziouer evit enrollañ an treuzkasadoù restr.</long>
12259
<short>Carpeta predeterminada de les baixades de l'Empathy</short>
12260
<long>La carpeta predeterminada on es desaran els fitxers transferits.</long>
12263
<locale name="ca@valencia">
12264
<short>Carpeta predeterminada de les baixades de l'Empathy</short>
12265
<long>La carpeta predeterminada on s'alçaran els fitxers transferits.</long>
12268
<locale name="crh">
12269
<short>Empati ög-belgilengen endirme cilbenti</short>
12270
<long>Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent.</long>
12274
<short>Výchozí adresář pro stahování aplikace Empathy</short>
12275
<long>Výchozí adresář pro ukládání přenášených souborů.</long>
12279
<short>Forvalgt mappe til hentede filer i Empathy</short>
12280
<long>Den forvalgte mappe at gemme filoverførsler i.</long>
12284
<short>Empathy-Vorgabeordner für das Herunterladen</short>
12285
<long>Der vorgegebene Ordner zum Speichern der Dateiübertragungen</long>
12289
<short>Προεπιλεγμένος κατάλογος λήψεων του Empathy</short>
12290
<long>Ο προεπιλεγμένος κατάλογος για την αποθήκευση ληφθέντων αρχείων.</long>
12293
<locale name="en@shaw">
12294
<short>·𐑧𐑥𐑐𐑩𐑔𐑦 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼</short>
12295
<long>𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑓𐑻𐑟 𐑦𐑯.</long>
12298
<locale name="en_GB">
12299
<short>Empathy default download folder</short>
12300
<long>The default folder to save file transfers in.</long>
12304
<short>Carpeta de descargas predeterminada de Epiphany</short>
12305
<long>La carpeta predeterminada donde guardar los archivos transferidos.</long>
12309
<short>Empathy vaikimisi allalaadimiste kataloog</short>
12310
<long>Vaikimisi kataloog, kuhu salvestada vastuvõetud failid.</long>
12314
<short>Empathy-ren deskargen karpeta lehenetsia</short>
12315
<long>Karpeta lehenetsia transferitutako fitxategiak gordetzeko.</long>
12319
<short>Empathyn noutojen oletuskansio</short>
12320
<long>Oletuskansio, johon siirretyt tiedostot tallennetaan.</long>
12324
<short>Dossier de téléchargement par défaut d'Empathy</short>
12325
<long>Le dossier par défaut pour enregistrer les transferts de fichiers.</long>
12329
<short>Cartafol de descargas predefinido do Empathy</short>
12330
<long>O cartafol predefinido en que gardar as transferencias de ficheiros.</long>
12334
<short>Empathy મૂળભૂત ડાઉનલોડ ફોલ્ડર</short>
12335
<long>માં ફાઇલ પરિવહન નું સંગ્રહ કરવા માટે મૂળભૂત ફોલ્ડર.</long>
12339
<short>Empathy default download folder</short>
12340
<long>The default folder to save file transfers in.</long>
12344
<short>Empathy तयशुदा डाउनलोड फ़ोल्डर</short>
12345
<long>तयशुदा फ़ोल्डर जिसमें फ़ाइल हस्तांतरण अंदर सहेजना है.</long>
12349
<short>Az Empathy alapértelmezett letöltési mappája</short>
12350
<long>Alapértelmezett mappa átvitt fájlok mentéséhez.</long>
12354
<short>Folder unduh bawaan Empathy</short>
12355
<long>Folder bawaan untuk menyimpan berkas masuk.</long>
12359
<short>Cartella predefinita per gli scaricamenti</short>
12360
<long>La cartella predefinita in cui salvare i file che vengono trasferiti.</long>
12364
<short>Empathy が使うデフォルトのダウンロード・フォルダ</short>
12365
<long>転送したファイルを保存するデフォルトのフォルダです。</long>
12369
<short>Empathy ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಕಡತಕೋಶ</short>
12370
<long>ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ.</long>
12374
<short>엠퍼시 기본 다운로드 폴더</short>
12375
<long>전송 받은 파일을 저장할 기본 폴더.</long>
12379
<short>Ji bo daxistinan peldanka jixweber a Empathy</short>
12380
<long>Peldanka jixweber ku pelên ku tên transferkirin lê werin tomarkirin.</long>
12384
<short>Numatytasis Empathy atsiuntimo aplankas</short>
12385
<long>Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai.</long>
12389
<short>Empathy noklusētā lejupielādes mape</short>
12390
<long>Noklusētā mape, kurā saglabāt saņemtos failus.</long>
12394
<short>എമ്പതി ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന സഹജമായ അറ</short>
12395
<long>വരുന്ന ഫയലുകള് സൂക്ഷിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ അറ.</long>
12399
<short>Empathy मुलभूत डाऊनलोड फोल्डर</short>
12400
<long>फाइल स्थानांतर साठवण्याकरीता मुलभूत फोल्डर.</long>
12404
<short>Forvalgt nedlastingsmappe for Empathy</short>
12405
<long>Forvalgt mappe for lagring av filoverføringer.</long>
12409
<short>Standaard downloadmap voor Empathy</short>
12410
<long>De standaardmap waar ontvangen bestanden opgeslagen worden.</long>
12414
<short>Dorsièr de telecargament per defaut d'Empathy</short>
12415
<long>Lo dorsièr per defaut per enregistrar los transferiments de fichièrs.</long>
12419
<short>Empathy ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆହରଣ ଫୋଲଡର</short>
12420
<long>ଫାଇଲ ପରିବହନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଫୋଲଡର।</long>
12424
<short>ਇੰਪੈਥੀ ਡਿਫਾਲਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ</short>
12425
<long>ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।</long>
12429
<short>Domyślny katalog pobierania programu Empathy</short>
12430
<long>Domyślny katalog zapisu przesyłanych plików.</long>
12434
<short>Pasta de downloads por omissão do Empathy</short>
12435
<long>A pasta onde por omissão gravar ficheiros transferidos.</long>
12438
<locale name="pt_BR">
12439
<short>Pasta padrão de download do Empathy</short>
12440
<long>A pasta padrão onde salvar os arquivos transferidos.</long>
12444
<short>Dosarul implicit de descărcare pentru Empathy</short>
12445
<long>Dosarul implicit în care se salvează fișierele transferate.</long>
12449
<short>Папка Empathy для загрузки файлов</short>
12450
<long>Каталог по умолчанию для сохранения присланных файлов.</long>
12454
<short>Empathyහි පෙරනිමි බාගත කිරීමේ බහලුම</short>
12455
<long>ගොනු හුවමාරු සුරැකීමට පෙරනිමි බහලුම.</long>
12459
<short>Privzeta mapa za prenos datotek</short>
12460
<long>Privzeta mapa za shranjevanje prejetih datotek.</long>
12464
<short>Писмоношина подразумевана фасцикла за преузимања</short>
12465
<long>Подразумевана фасцикла за чување пренесених датотека.</long>
12468
<locale name="sr@latin">
12469
<short>Pismonošina podrazumevana fascikla za preuzimanja</short>
12470
<long>Podrazumevana fascikla za čuvanje prenesenih datoteka.</long>
12474
<short>Standardhämtningsmapp för Empathy</short>
12475
<long>Standardmappen att spara filöverföringar i.</long>
12479
<short>எம்பதி முன்னிருப்பு தரவிறக்க அடைவு</short>
12480
<long>இடமாற்றிய கோப்புகளை சேமிக்க முன்னிருப்பு அடைவு</long>
12484
<short>Empathy అప్రమేయ డౌన్లోడు సంచయం</short>
12485
<long>దస్త్రపు బదిలీకరణలను దాయుటకు అప్రమేయ ఫోల్డర్.</long>
12489
<short>โฟลเดอร์ดาวน์โหลดปริยายของ Empathy</short>
12490
<long>โฟลเดอร์ปริยายที่จะบันทึกแฟ้มที่ถ่ายโอนเข้ามา</long>
12494
<short>Empati öntanımlı indirme klasörü</short>
12495
<long>Dosya transferlerini içine kaydetmek için öntanımlı klasör.</long>
12499
<short>Типова тека для завантаження файлів</short>
12500
<long>Типова тека для збереження вхідних файлів.</long>
12504
<short>Thư mục tải về mặc định Empathy</short>
12505
<long>Thư mục mặc định vào đó cần lưu tập tin được truyền đến.</long>
12508
<locale name="zh_CN">
12509
<short>Empathy 默认下载文件夹</short>
12510
<long>保存传送文件的默认文件夹。</long>
12513
<locale name="zh_HK">
12514
<short>Empathy 預設下載資料夾</short>
12515
<long>用來儲存檔案傳輸接收檔案的預設資料夾。</long>
12518
<locale name="zh_TW">
12519
<short>Empathy 預設下載資料夾</short>
12520
<long>用來儲存檔案傳輸接收檔案的預設資料夾。</long>
12525
<key>/schemas/apps/empathy/location/publish</key>
12526
<applyto>/apps/empathy/location/publish</applyto>
12527
<owner>empathy</owner>
12529
<default>false</default>
12531
<short>Empathy can publish the user's location</short>
12533
Whether Empathy can publish the user's location to their contacts.
12538
<short>يستطيع إمبثي نشر مكان المستخدم</short>
12539
<long>فيما إن كان إمبثي سيطلع المتراسلين على مكان المستخدم.</long>
12543
<short>Empathy দ্বাৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ভৌগলিক অৱস্থান প্ৰকাশ কৰা সম্ভৱ হ'ব</short>
12547
<locale name="ast">
12548
<short>Empathy puede espublizar la ubicación de l'usuariu</short>
12549
<long>Indica si Empathy puede espublizar l'allugamientu del usuariu a los sos contautos.</long>
12553
<short>Empathy можа апублікаваць знаходжаньне карыстальніка</short>
12558
<short>Empathy може да публикува местоположението на потребителя</short>
12559
<long>Дали Empathy да публикува местоположението на потребителя към контактите.</long>
12563
<short>Empathy ব্যবহারকারীর অবস্থান প্রকাশ করতে পারবে</short>
12564
<long>Empathy ব্যবহারকারীর অবস্থান তার পরিচিতিতে প্রকাশ করতে পারবে কি না।</long>
12567
<locale name="bn_IN">
12568
<short>Empathy দ্বারা ব্যবহারকারীর ভৌগলিক অবস্থান প্রকাশ করা সম্ভব হবে</short>
12573
<short>Empathy a c'hall embann lec'hiadur an arveriad</short>
12578
<short>L'Empathy pot publicar la ubicació de l'usuari</short>
12579
<long>Si l'Empathy ha de publicar la ubicació de l'usuari als seus contactes.</long>
12582
<locale name="ca@valencia">
12583
<short>L'Empathy pot publicar la ubicació de l'usuari</short>
12584
<long>Si l'Empathy ha de publicar la ubicació de l'usuari als seus contactes.</long>
12587
<locale name="crh">
12588
<short>Empati qullanıcınıñ qonumını yayınlaybilir</short>
12589
<long>Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni.</long>
12593
<short>Empathy může zveřejnit polohu uživatele</short>
12594
<long>Jestli může Empathy zveřejňovat kontaktům vaši polohu.</long>
12598
<short>Empathy kan offentliggøre brugerens placering</short>
12599
<long>Hvorvidt Empathy har lov til at offentliggøre brugerens placering overfor kontakterne.</long>
12603
<short>Empathy darf die Position des Benutzers veröffentlichen</short>
12604
<long>Legt fest, ob Empathy den Ort des Benutzers dessen Kontakten übermitteln darf.</long>
12608
<short>Να επιτρέπεται η δημοσίευση της τοποθεσίας του χρήστη</short>
12609
<long>Αν το Empathy θα μπορεί να δημοσιεύει την τοποθεσία του χρήστη στις επαφές του.</long>
12612
<locale name="en@shaw">
12613
<short>·𐑧𐑥𐑐𐑩𐑔𐑦 𐑒𐑨𐑯 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑞 𐑿𐑟𐑼'𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯</short>
12617
<locale name="en_GB">
12618
<short>Empathy can publish the user's location</short>
12619
<long>Whether Empathy can publish the user's location to their contacts.</long>
12623
<short>Empathy puede publicar la ubicación del usuario</short>
12624
<long>Indica si Empathy puede publicar la ubicación del usuario a sus contactos.</long>
12628
<short>Empathy tohib näidata kasutaja asukohta</short>
12629
<long>Kas Empathy võib avaldada kontaktidele kasutaja asukoha.</long>
12633
<short>Empathy-k erabiltzailearen kokalekua argitara dezake</short>
12634
<long>Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez.</long>
12638
<short>Empathy voi julkaista käyttäjän sijainnin</short>
12639
<long>Saako Empathy paljastaa käyttäjän sijainnin tuttaville.</long>
12643
<short>Empathy peut publier l'emplacement de l'utilisateur</short>
12644
<long>Indique si Empathy peut publier l'emplacement de l'utilisateur à ses contacts.</long>
12648
<short>Empathy pode publicar a localización dos usuarios</short>
12649
<long>Indica se o Empathy pode ou non publicar a localización do usuario aos seus contactos.</long>
12653
<short>Empathy એ વપરાશકર્તાનાં સ્થાનને પ્રકાશિત કરી શકે છે</short>
12658
<short>Empathy can publish the user's location</short>
12659
<long>Whether Empathy can publish the user's location to their contacts.</long>
12663
<short>Az Empathy közzéteheti a felhasználó helyét</short>
12664
<long>Az Empathy közzéteheti-e a felhasználó helyét a partnereinek.</long>
12668
<short>Empathy dapat mempublikasikan lokasi pengguna</short>
12669
<long>Apakah Empathy dapat mempublikasikan lokasi pengguna ke kontak mereka.</long>
12673
<short>Indica se il programma può pubblicare la posizione geografica dell'utente</short>
12674
<long>Indica se il programma può pubblicare o meno la propria posizione geografica agli altri contatti.</long>
12678
<short>Empathyでユーザの場所の公開を可能にする</short>
12683
<short>Empathyಯು ಬಳಕೆದಾರರು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತದೆ</short>
12688
<short>사용자의 위치를 공개할 수 있습니다</short>
12689
<long>사용자의 위치를 연락처에 있는 사람들에게 공개할지 여부.</long>
12693
<short>Empati dikare cihê bikarhêner biweşîne</short>
12694
<long>Empathy dikare cihê bikarhêner li hevalên wî biweşîne an na.</long>
12698
<short>Empathy gali rodyti naudotojo vietovę</short>
12699
<long>Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovę jo adresatams.</long>
12703
<short>Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu</short>
12704
<long>Vai Empathy drīkst publicēt lietotāja atrašanās vietu viņa kontaktiem.</long>
12708
<short>എമ്പതിയ്ക്കു് ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കാന് കഴിയും</short>
12713
<short>Empathy वापरकर्त्याचे ठिकाण प्रकाशीत करू शकतो</short>
12718
<short>Empathy kan publisere brukers lokasjon</short>
12719
<long>Om Empathy kan publisere brukers lokasjon til kontakter.</long>
12723
<short>Empathy kan de locatie van de gebruiker bekend maken</short>
12724
<long>Of Empathy de locatie van de gebruiker aan de contacten mag bekend maken.</long>
12728
<short>Empathy pòt publicar l'emplaçament de l'utilizaire</short>
12729
<long>Indica se Empathy pòt publicar l'emplaçament de l'utilizaire a sos contactes.</long>
12733
<short>Empathy ଚାଳକର ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରକାଶନ କରିପାରିବ</short>
12738
<short>ਇੰਪੈਥੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ</short>
12739
<long>ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਸ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨਾਲ ਦੇਵੇ।</long>
12743
<short>Publikowanie położenia użytkownika</short>
12744
<long>Określa, czy publikować położenie użytkownika jego kontaktom.</long>
12748
<short>O Empathy pode publicar a localização do utilizador</short>
12749
<long>Se o Empathy pode ou não publicar a localização do utilizador aos seus contactos.</long>
12752
<locale name="pt_BR">
12753
<short>O Empathy pode publicar a localização do usuário</short>
12754
<long>Publica a localização do usuário para seus contatos.</long>
12758
<short>Empathy poate publica locația utilizatorului</short>
12759
<long>Dacă Empathy poate să publice contactelor locația utilizatorului.</long>
12763
<short>Empathy может публиковать местоположение пользователя</short>
12764
<long>Может ли Empathy публиковать местоположение пользователя для его собеседников.</long>
12768
<short>Empathyට පරිශීලකගේ පිහිටීම ප්රකාශයට පත් කල හැක</short>
12773
<short>Program Empathy ima možnost objave položaja nahajanja uporabnika</short>
12774
<long>Ali naj program Empathy objavlja položaje nahajanja uporabnika njegovim stikom.</long>
12778
<short>Да ли Писмоноша сме да објављује локацију корисника</short>
12779
<long>Да ли да Писмоноша објављује локацију корисника његовим пријатељима.</long>
12782
<locale name="sr@latin">
12783
<short>Da li Pismonoša sme da objavljuje lokaciju korisnika</short>
12784
<long>Da li da Pismonoša objavljuje lokaciju korisnika njegovim prijateljima.</long>
12788
<short>Empathy kan publicera användarens plats</short>
12789
<long>Huruvida Empathy kan publicera användarens plats till sina kontakter.</long>
12793
<short>பயனரின் இடத்தை தொடர்புகளுக்கு எம்பதியால் காட்ட இயலும்</short>
12794
<long>பயனரின் இடத்தை தொடர்புகளுக்கு எம்பதி காட்ட வேண்டுமா இல்லையா?</long>
12798
<short>ఎంఫతి వినియోగదారియొక్క స్థానమును ప్రచురించగలదు</short>
12803
<short>Empathy สามารถประกาศตำแหน่งที่ตั้งของผู้ใช้ได้</short>
12804
<long>กำหนดว่า Empathy สามารถประกาศตำแหน่งที่ตั้งของผู้ใช้ต่อผู้ติดต่อหรือไม่</long>
12808
<short>Empati kullanıcının yerini yayınlayabilirsiniz</short>
12813
<short>Empathy може публікувати місцезнаходження користувачів</short>
12814
<long>Чи показувати місцезнаходження вашим співрозмовникам.</long>
12818
<short>Empathy được phép công bố vị trí người dùng</short>
12822
<locale name="zh_CN">
12823
<short>Empathy 能够发布用户的位置</short>
12824
<long>是否允许 Empathy 将用户的位置共享给联系人</long>
12827
<locale name="zh_HK">
12828
<short>Empathy 可以發佈使用者的位置</short>
12829
<long>Empathy 是否要將使用者的位置發佈給他的聯絡人。</long>
12832
<locale name="zh_TW">
12833
<short>Empathy 可以發佈使用者的位置</short>
12834
<long>Empathy 是否要將使用者的位置發佈給他的連絡人。</long>
12839
<key>/schemas/apps/empathy/location/resource_network</key>
12840
<applyto>/apps/empathy/location/resource_network</applyto>
12841
<owner>empathy</owner>
12843
<default>true</default>
12845
<short>Empathy can use the network to guess the location</short>
12847
Whether Empathy can use the network to guess the location.
12852
<short>يستطيع إمبثي استخدام الشبكة لتخمين مكان المستخدم</short>
12853
<long>فيما إذا كان إمبثي سيستخدم الشبكة لتخمين المكان.</long>
12857
<short>নে'টৱৰ্ক সহযোগে Empathy দ্বাৰা ভৌগলিক অৱস্থান গণনা কৰা সম্ভৱ হ'ব</short>
12861
<locale name="ast">
12862
<short>Empathy puede usar la rede pa deducir la ubicación</short>
12863
<long>Indica si Empathy puede usar la rede pa pescudar l'allugamientu.</long>
12867
<short>Empathy можа ўжыць сетку, каб вызначыць знаходжаньне</short>
12872
<short>Empathy може да ползва мрежата, за да отгатне местоположението</short>
12873
<long>Дали Empathy да използва мрежата за изчисляване на местоположението.</long>
12877
<short>Empathy নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে অবস্থান অনুমান করতে পারবে</short>
12878
<long>Empathy অবস্থান অনুমান করতে নেটওয়ার্ক ব্যবহার করতে পারবে কি না।</long>
12881
<locale name="bn_IN">
12882
<short>নেটওয়ার্ক সহযোগে Empathy দ্বারা ভৌগলিক অবস্থান গণনা করা সম্ভব হবে</short>
12887
<short>Empathy a c'hall implijout ar rouedad evit dizoleiñ al lec'hiadur</short>
12892
<short>L'Empathy pot utilitzar la xarxa per a determinar la ubicació</short>
12893
<long>Si l'Empathy ha d'utilitzar la xarxa per a determinar la ubicació.</long>
12896
<locale name="ca@valencia">
12897
<short>L'Empathy pot utilitzar la xarxa per a determinar la ubicació</short>
12898
<long>Si l'Empathy ha d'utilitzar la xarxa per a determinar la ubicació.</long>
12901
<locale name="crh">
12902
<short>Empati qonumnı tahmin etmek içün şebekeni qullanabilir</short>
12903
<long>Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni.</long>
12907
<short>Empathy se může pokusit určit vaši polohu pomocí sítě</short>
12908
<long>Zda může Empathy použít sít k určení polohy.</long>
12912
<short>Empathy kan bruge netværket til at gætte placeringen</short>
12913
<long>Hvorvidt Empathy har lov til at bruge netværket til at gætte placeringen.</long>
12917
<short>Empathy darf das Netzwerk verwenden, um die Position zu ermitteln</short>
12918
<long>Legt fest, ob Empathy das Netzwerk nutzen darf, um den Standort zu schätzen.</long>
12922
<short>Να χρησιμοποιείται το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία</short>
12923
<long>Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία.</long>
12926
<locale name="en@shaw">
12927
<short>·𐑧𐑥𐑐𐑩𐑔𐑦 𐑒𐑨𐑯 𐑿𐑕 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑑 𐑜𐑧𐑕 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯</short>
12931
<locale name="en_GB">
12932
<short>Empathy can use the network to guess the location</short>
12933
<long>Whether Empathy can use the network to guess the location.</long>
12937
<short>Empathy puede usar la red para deducir la ubicación</short>
12938
<long>Indica si Empathy puede usar la red para deducir la ubicación.</long>
12942
<short>Empathy tohib kasutada võrku asukoha arvamiseks</short>
12943
<long>Kas Empathy võib kasutada võrku asukoha arvamiseks.</long>
12947
<short>Empathy-k sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko</short>
12948
<long>Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez.</long>
12952
<short>Empathy voi käyttää verkkoa paikantamaan sijainnin</short>
12953
<long>Saako Empathy käyttää verkkoa sijainnin arvaamiseen.</long>
12957
<short>Empathy peut utiliser le réseau pour découvrir l'emplacement</short>
12958
<long>Indique si Empathy peut utiliser le réseau pour découvrir l'emplacement.</long>
12962
<short>Empathy pode usar a rede para adiviñar a localización</short>
12963
<long>Indica se o Empathy pode ou non usar a rede para adiviñar a localización.</long>
12967
<short>સ્થાનને ધારવા માટે Empathy એ નેટવર્ક વાપરી શકે છે</short>
12972
<short>Empathy can use the network to guess the location</short>
12973
<long>Whether Empathy can use the network to guess the location.</long>
12977
<short>Az Empathy használhatja a hálózatot a hely meghatározására</short>
12978
<long>Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására.</long>
12982
<short>Empathy dapat menggunakan jaringan untuk menebak lokasi</short>
12983
<long>Apakah Empathy dapat menggunakan jaringan untuk menebak lokasi.</long>
12987
<short>Indica se il programma può utilizzare la rete per ipotizzare la posizione geografica</short>
12988
<long>Indica se il programma può usare o meno la rete per ipotizzare la posizione geografica.</long>
12992
<short>Empathyで場所の推測にネットワークを利用することを可能にする</short>
12997
<short>ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು</short>
13002
<short>네트워크를 사용해 위치를 파악할 수 있습니다</short>
13003
<long>네트워크를 이용해 위치를 파악할지 여부.</long>
13007
<short>Empathy ji bo texmînkirina cî dikare torê bi kar bîne</short>
13008
<long>Bila Empathy ji bo texmînkirina cî torê bi kar bîne an na.</long>
13012
<short>Empathy gali naudoti tinklą, siekiant atspėti vietovę</short>
13013
<long>Ar Empathy gali naudoti tinklą vietovės spėjimui.</long>
13017
<short>Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu</short>
13018
<long>Vai Empathy drīkst izmantot tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu.</long>
13022
<short>ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന് എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും</short>
13027
<short>Empathy ठिकाण ओळखण्याकरीता नेटवर्कचा वापर करू शकतो</short>
13033
<long>Om Empathy kan bruke nettverket for å gjette lokasjon.</long>
13037
<short>Empathy kan via het netwerk proberen om de locatie te bepalen</short>
13038
<long>Of Empathy het netwerk kan gebruiken om de locatie te bepalen.</long>
13042
<short>Empathy pòt utilizar la ret per descobrir l'emplaçament</short>
13043
<long>Empathy pòt utilizar la ret per descobrir l'emplaçament</long>
13047
<short>Empathy ଅବସ୍ଥାନକୁ ଅନୁମାନ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ</short>
13052
<short>ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ</short>
13053
<long>ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।</long>
13057
<short>Używanie sieci do odnajdowania położenia</short>
13058
<long>Określa, czy używać sieci do odnajdowania położenia.</long>
13062
<short>O Empathy pode utilizar a rede para calcular a localização</short>
13063
<long>Se o Empathy pode ou não utilizar a rede para calcular a localização.</long>
13066
<locale name="pt_BR">
13067
<short>O Empathy pode usar a rede para adivinhar a localização</short>
13068
<long>Usa a rede para adivinhar a localização.</long>
13072
<short>Empathy poate folosi rețeaua pentru a estima locația</short>
13073
<long>Dacă Empathy poate să utilizeze rețeaua pentru a estima locația.</long>
13077
<short>Empathy может использовать сеть для определения местоположения</short>
13078
<long>Может ли Empathy использовать сеть для определения местоположения.</long>
13082
<short>පිහිටීම අනුමාන කිරීමට Empathyට ජාලය භාවිතා කල හැක</short>
13087
<short>Program Empathy lahko uporabi omrežje za ugotavljanje položaja nahajanja</short>
13088
<long>Ali naj Empathy za pridobivanje položaja nahajanja uporablja omrežje.</long>
13092
<short>Да ли Писмоноша сме да користи мрежу да погоди локацију</short>
13093
<long>Да ли Писмоноша сме да користи мрежу да погоди локацију.</long>
13096
<locale name="sr@latin">
13097
<short>Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju</short>
13098
<long>Da li Pismonoša sme da koristi mrežu da pogodi lokaciju.</long>
13102
<short>Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen</short>
13103
<long>Huruvida Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen.</long>
13107
<short>எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க வலையை பயன்படுத்த இயலும்</short>
13108
<long>எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா.</long>
13112
<short>స్థానమును అంచానావేయుటకు ఎంఫతి నెట్వర్కును వుపయోగించగలదు</short>
13117
<short>Empathy สามารถใช้เครือข่ายในการเดาตำแหน่งที่ตั้ง</short>
13118
<long>กำหนดว่า Empathy สามารถใช้เครือข่ายในการเดาตำแหน่งที่ตั้งได้หรือไม่</long>
13122
<short>Empati konumu tahmin etmek için ağ kullanabilir</short>
13127
<short>Empathy може використовувати мережу для припущень щодо місцезнаходження</short>
13128
<long>Чи використовувати комп'ютерну мережу для визначення місцезнаходження.</long>
13132
<short>Empathy được phép dùng mạng để đoán vị trí</short>
13136
<locale name="zh_CN">
13137
<short>Empathy 能够通过网络来估计位置</short>
13138
<long>是否允许 Empathy 通过网络估计位置</long>
13141
<locale name="zh_HK">
13142
<short>Empathy 可以利用網絡來推測位置</short>
13143
<long>Empathy 是否使用網絡來推測位置。</long>
13146
<locale name="zh_TW">
13147
<short>Empathy 可以利用網路來推測位置</short>
13148
<long>Empathy 是否使用網路來推測位置。</long>
13153
<key>/schemas/apps/empathy/location/resource_cell</key>
13154
<applyto>/apps/empathy/location/resource_cell</applyto>
13155
<owner>empathy</owner>
13157
<default>true</default>
13159
<short>Empathy can use the cellular network to guess the location</short>
13161
Whether Empathy can use the cellular network to guess the location.
13166
<short>يستطيع إمبثي استخدام شبكة الهاتف المحمول لتخمين مكان المستخدم</short>
13167
<long>فيما إذا كان إمبثي سيستخدم شبكة الهاتف المحمول لتخمين المكان.</long>
13171
<short>ছেলুলাৰ নে'টৱৰ্ক সহযোগে Empathy দ্বাৰা ভৌগলিক অৱস্থান গণনা কৰা সম্ভৱ হ'ব</short>
13175
<locale name="ast">
13176
<short>Empathy puede usar la rede telefónica móvil pa deducir la ubicación</short>
13177
<long>Indica si Empathy puede usar la rede telefónica móvil pa pescudar l'allugamientu.</long>
13181
<short>Empathy можа ўжыць сотавую сетку, каб вызначыць знаходжаньне</short>
13186
<short>Empathy може да използва мобилна телефонна мрежа, за да отгатне местоположението</short>
13187
<long>Дали Empathy да използва мрежа за мобилни телефони за изчисляване на местоположението.</long>
13191
<short>Empathy মোবাইল নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে অবস্থান অনুমান করতে পারবে</short>
13192
<long>Empathy মোবাইল নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে অবস্থান অনুমান করতে পারবে কি না।</long>
13195
<locale name="bn_IN">
13196
<short>সেলুলার নেটওয়ার্ক সহযোগে Empathy দ্বারা ভৌগলিক অবস্থান গণনা করা সম্ভব হবে</short>
13201
<short>Empathy a c'hall implijout ar rouedad pellgomz hezoug evit dizoleiñ al lec'hiadur</short>
13206
<short>L'Empathy pot utilitzar la xarxa de telefonia mòbil per a determinar la ubicació</short>
13207
<long>Si l'Empathy ha d'utilitzar la xarxa de mòbils per a determinar la ubicació.</long>
13210
<locale name="ca@valencia">
13211
<short>L'Empathy pot utilitzar la xarxa de telefonia mòbil per a determinar la ubicació</short>
13212
<long>Si l'Empathy ha d'utilitzar la xarxa de mòbils per a determinar la ubicació.</long>
13215
<locale name="crh">
13216
<short>Empati qonumnı tahmin etmek içün hüceyresel şebekeni qullanabilir</short>
13217
<long>Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip bilmegeni.</long>
13221
<short>Empathy se může pokusit určit vaši polohu pomocí mobilní sítě</short>
13222
<long>Jestli může Empathy použít mobilní síť k určení polohy.</long>
13226
<short>Empathy kan bruge mobilnetværket til at gætte placeringen</short>
13227
<long>Hvorvidt Empathy har lov til at bruge mobilnetværket til at gætte placeringen.</long>
13231
<short>Empathy darf das Mobilfunknetz verwenden, um die Position zu schätzen</short>
13232
<long>Legt fest, ob Empathy das Mobilfunknetz nutzen darf, um den Standort zu schätzen.</long>
13236
<short>Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία</short>
13237
<long>Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία.</long>
13240
<locale name="en@shaw">
13241
<short>·𐑧𐑥𐑐𐑩𐑔𐑦 𐑒𐑨𐑯 𐑿𐑕 𐑞 𐑕𐑧𐑤𐑘𐑩𐑤𐑻 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑑 𐑜𐑧𐑕 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯</short>
13245
<locale name="en_GB">
13246
<short>Empathy can use the mobile phone network to guess the location</short>
13247
<long>Whether Empathy can use the mobile phone network to guess the location.</long>
13251
<short>Empathy puede usar la red telefónica móvil para deducir la ubicación</short>
13252
<long>Indica si Empathy puede usar la red telefónica móvil para deducir la ubicación.</long>
13256
<short>Empathy tohib kasutada mobiilivõrku asukoha arvamiseks</short>
13257
<long>Kas Empathy võib kasutada mobiilivõrku asukoha arvamiseks.</long>
13261
<short>Empathy-k mugikorren sarea erabil dezake kokalekua asmatzeko</short>
13262
<long>Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez.</long>
13266
<short>Empathy voi käyttää matkapuhelinverkkoa paikantamaan sijainnin</short>
13267
<long>Saako Empathy käyttää matkapuhelinverkkoa sijainnin arvaamiseen.</long>
13271
<short>Empathy peut utiliser le réseau cellulaire pour découvrir l'emplacement</short>
13272
<long>Indique si Empathy peut utiliser le réseau cellulaire pour découvrir l'emplacement.</long>
13276
<short>Empathy pode usar a rede de móbiles para seguir a localización</short>
13277
<long>Indica se o Empathy pode ou non usar a rede de telefonía móbil para adiviñar a localización.</long>
13281
<short>Empathy સ્થાનને ધારવા માટે સેલ્યુલર નેટવર્કને વાપરી શકે છે</short>
13286
<short>Empathy can use the cellular network to guess the location</short>
13287
<long>Whether Empathy can use the cellular network to guess the location.</long>
13291
<short>Az Empathy használhatja mobilhálózatot a hely meghatározására</short>
13292
<long>Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására.</long>
13296
<short>Empathy dapat menggunakan jaringan selular untuk menebak lokasi</short>
13297
<long>Apakah Empathy dapat menggunakan jaringan selular untuk menebak lokasi.</long>
13301
<short>Indica se il programma può utilizzare la rete dei telefoni cellulari per ipotizzare la posizione geografica</short>
13302
<long>Indica se il programma può usare o meno la rete dei telefoni cellulari per ipotizzare la posizione geografica.</long>
13306
<short>Empathyで場所の推測にセルラーネットワークを利用することを可能にする</short>
13311
<short>ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು</short>
13316
<short>휴대전화 네트워크를 사용해 위치를 파악할 수 있습니다</short>
13317
<long>휴대전화 네트워크를 이용해 위치를 파악할지 여부.</long>
13321
<short>Empathy ji bo texmînkirina cî dikare tora hûcreyî bi kar bîne</short>
13322
<long>Bila Empathy ji bo texmînkirina cihan tora hûcreyî bi kar bîne an na.</long>
13326
<short>Empathy naudoti mobiliojo ryšio tinklą, siekiant atspėti vietovę</short>
13327
<long>Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryšio tinklą vietovės spėjimui.</long>
13331
<short>Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu</short>
13332
<long>Vai Empathy drīkst izmantot mobilo tīklu, lai uzminētu atrašanās vietu.</long>
13336
<short>സെല്ലുലാര് ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന് എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും</short>
13341
<short>Empathy ठिकाण ओळखण्यासाठी सेल्यूलार नेटवर्कचा वापर करू शकतो</short>
13347
<long>Om Empathy kan bruke mobilnettverk for å gjette lokasjon.</long>
13351
<short>Empathy kan het gsm-netwerk gebruiken om de locatie te bepalen</short>
13352
<long>Of Empathy het mobiele netwerk kan gebruiken om de locatie te bepalen.</long>
13356
<short>Empathy pòt utilizar la ret cellulara per descobrir l'emplaçament</short>
13361
<short>Empathy ଅବସ୍ଥାନକୁ ଅନୁମାନ କରିବା ପାଇଁ ସେଲ୍ୟୁଲାର ନେଟୱର୍କକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ</short>
13366
<short>ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਸੈਲੂਲਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ</short>
13367
<long>ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਸੈਲੂਲਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੇ।</long>
13371
<short>Używanie sieci komórkowej do odnajdowania położenia</short>
13372
<long>Określa, czy używać sieci komórkowej do odnajdowania położenia.</long>
13376
<short>O Empathy pode utilizar a rede de telemóvel para calcular a localização</short>
13377
<long>Se o Empathy pode ou não utilizar a rede de telemóveis para calcular a localização.</long>
13380
<locale name="pt_BR">
13381
<short>O Empathy pode usar a rede de celular para adivinhar a localização</short>
13382
<long>Usa a rede de celular para adivinhar a localização.</long>
13386
<short>Empathy poate folosi rețeaua de telefonie mobilă pentru a estima locația</short>
13387
<long>Dacă Empathy poate să utilizeze rețeaua de telefonie mobilă pentru a estima locația.</long>
13391
<short>Empathy может использовать сотовую сеть для определения местоположения</short>
13392
<long>Может ли Empathy использовать сотовую сеть для определения местоположения.</long>
13396
<short>පිහිටීම අනුමාන කිරීමට Empathyට ජංගම දුරකථන ජාලය භාවිතා කල හැක</short>
13401
<short>Program Empathy ima možnost uporabe mobilnega telefona za ugotavljanje položaja nahajanja</short>
13402
<long>Ali naj Empathy za pridobivanje položaja nahajanja uporablja podatke mobilnega omrežja.</long>
13406
<short>Да ли Писмоноша сме да користи мобилну мрежу да погоди локацију</short>
13407
<long>Да ли Писмоноша сме да користи мобилну мрежу да погоди локацију.</long>
13410
<locale name="sr@latin">
13411
<short>Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju</short>
13412
<long>Da li Pismonoša sme da koristi mobilnu mrežu da pogodi lokaciju.</long>
13416
<short>Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen</short>
13417
<long>Huruvida Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen.</long>
13421
<short>எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்த இயலும்</short>
13422
<long>எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க அலைபேசி வலையை பயன்படுத்தலாமா இல்லையா.</long>
13426
<short>స్థానమును అంచనా వేయుటకు ఎంఫతి సెల్యులర్ నెట్వర్కును వుపయోగించగలదు</short>
13431
<short>Empathy สามารถใช้เครือข่ายโทรศัพท์มือถือในการเดาตำแหน่งที่ตั้ง</short>
13432
<long>กำหนดว่า Empathy สามารถใช้เครือข่ายโทรศัพท์มือถือในการเดาตำแหน่งที่ตั้งได้หรือไม่</long>
13436
<short>Empati konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanabilir</short>
13441
<short>Empathy може використовувати стільникову мережу для визначення місцезнаходження</short>
13442
<long>Чи використовувати мобільну мережу для визначення місцезнаходження.</long>
13446
<short>Empathy được phép dùng mạng di động để đoán vị trí</short>
13450
<locale name="zh_CN">
13451
<short>Empathy 能够通过手机来估计位置</short>
13452
<long>是否允许 Empathy 通过手机网络估计位置</long>
13455
<locale name="zh_HK">
13456
<short>Empathy 可以利用流動電話網絡基地台來推測位置</short>
13457
<long>Empathy 是否使用流動電話網絡來推測位置。</long>
13460
<locale name="zh_TW">
13461
<short>Empathy 可以利用行動電話網路基地台來推測位置</short>
13462
<long>Empathy 是否使用行動電話網路來推測位置。</long>
13467
<key>/schemas/apps/empathy/location/resource_gps</key>
13468
<applyto>/apps/empathy/location/resource_gps</applyto>
13469
<owner>empathy</owner>
13471
<default>false</default>
13473
<short>Empathy can use the GPS to guess the location</short>
13475
Whether Empathy can use the GPS to guess the location.
13480
<short>يستطيع إمبثي استخدام GPS لتخمين مكان المستخدم</short>
13481
<long>فيما إذا كان إمبثي سيستخدم GPS لتخمين المكان.</long>
13485
<short>GPS সহযোগে Empathy দ্বাৰা ভৌগলিক অৱস্থান গণনা কৰা সম্ভৱ হ'ব</short>
13489
<locale name="ast">
13490
<short>Empathy puede usar el GPS pa deducir la ubicación</short>
13491
<long>Indica si Empathy puede usar el GPS pa pescudar l'allugamientu.</long>
13495
<short>Empathy можа ўжыць GPS, каб вызначыць знаходжаньне</short>
13500
<short>Empathy може да ползва GPS, за да отгатне местоположението</short>
13501
<long>Дали Empathy да използва GPS за изчисляване на местоположението.</long>
13505
<short>Empathy GPS ব্যবহার করে অবস্থান অনুমান করতে পারবে</short>
13506
<long>Empathy GPS ব্যবহার করে অবস্থান অনুমান করতে পারবে কি না।</long>
13509
<locale name="bn_IN">
13510
<short>GPS সহযোগে Empathy দ্বারা ভৌগলিক অবস্থান গণনা করা সম্ভব হবে</short>
13515
<short>Empathy a c'hall implijout ar GPS evit dizoleiñ al lec'hiadur</short>
13520
<short>L'Empathy pot utilitzar el GPS per a determinar la ubicació</short>
13521
<long>Si l'Empathy ha d'utilitzar el GPS per a determinar la ubicació.</long>
13524
<locale name="ca@valencia">
13525
<short>L'Empathy pot utilitzar el GPS per a determinar la ubicació</short>
13526
<long>Si l'Empathy ha d'utilitzar el GPS per a determinar la ubicació.</long>
13529
<locale name="crh">
13530
<short>Empati qonumnı tahmin etmek içün GPS qullanabilir</short>
13531
<long>Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni.</long>
13535
<short>Empathy se může pokusit určit vaši polohu pomocí GPS</short>
13536
<long>Jestli může Empathy používat GPS k určení polohy.</long>
13540
<short>Empathy kan bruge GPS'en til at gætte placeringen</short>
13541
<long>Hvorvidt Empathy har lov til at bruge GPS til at gætte placeringen.</long>
13545
<short>Empathy darf das GPS verwenden, um die Position zu schätzen</short>
13546
<long>Legt fest, ob Empathy das GPS nutzen darf, um den Standort zu schätzen.</long>
13550
<short>Να χρησιμοποιείται το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία</short>
13551
<long>Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία.</long>
13554
<locale name="en_GB">
13555
<short>Empathy can use the GPS to guess the location</short>
13556
<long>Whether Empathy can use the GPS to guess the location.</long>
13560
<short>Empathy puede usar el GPS para deducir la ubicación</short>
13561
<long>Indica si Empathy puede usar el GPS para deducir la ubicación.</long>
13565
<short>Empathy tohib kasutada GPS-i andmeid asukoha arvamiseks</short>
13566
<long>Kas Empathy võib kasutada GPS-i asukoha arvamiseks.</long>
13570
<short>Empathy-k GPSa erabil dezake kokalekua asmatzeko</short>
13571
<long>Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez.</long>
13575
<short>Empathy voi käyttää GPS:ää paikantamaan sijainnin</short>
13576
<long>Saako Empathy käyttää GPS:ää sijainnin arvaamiseen.</long>
13580
<short>Empathy peut utiliser le GPS pour découvrir l'emplacement</short>
13581
<long>Indique si Empathy peut utiliser le GPS pour découvrir l'emplacement.</long>
13585
<short>Empathy pode usar o GPS para seguir a localización</short>
13586
<long>Indica se o Empathy pode usar ou non o GPS para adiviñar a localización.</long>
13590
<short>સ્થાનને ધારવા માટે Empathy એ GPS ને વાપરી શકે છે</short>
13595
<short>Empathy can use the GPS to guess the location</short>
13596
<long>Whether Empathy can use the GPS to guess the location.</long>
13600
<short>Az Empathy használhatja a GPS-t a hely meghatározására</short>
13601
<long>Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására.</long>
13605
<short>Empathy dapat menggunakan GPS untuk menebak lokasi</short>
13606
<long>Apakah Empathy dapat menggunakan GPS untuk menebak lokasi.</long>
13610
<short>Indica se il programma può utilizzare il GPS per ipotizzare la posizione geografica</short>
13611
<long>Indica se il programma può usare o meno il GPS per ipotizzare la posizione geografica.</long>
13615
<short>Empathyで場所の推測にGPSを利用することを可能にする</short>
13620
<short>ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ</short>
13625
<short>GPS를 이용해 위치를 파악할 수 있습니다</short>
13626
<long>GPS를 이용해 위치를 파악할지 여부.</long>
13630
<short>Empathi dikare bi GPSyê ciyê texmîn bike</short>
13631
<long>ji bo ku cî texmîn bike Empathy dikare GPS bi kar bîne an na.</long>
13635
<short>Empathy gali naudoti GPS, siekiant atspėti vietovę</short>
13636
<long>Ar Empathy gali naudoti GPS vietovės spėjimui.</long>
13640
<short>Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu</short>
13641
<long>Vai Empathy drīkst izmantot GPS, lai uzminētu atrašanās vietu.</long>
13645
<short>ജിപിഎസ്സുപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന് എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും</short>
13650
<short>Empathy ठिकाण ओळखण्याकरीता GPS चा वापर करू शकतो</short>
13655
<short>Empathy kan bruke GPS til å gjette lokasjonen</short>
13656
<long>Om Empathy kan bruke GPS for å gjette lokasjon.</long>
13660
<short>Empathy kan gps gebruiken om de locatie te bepalen</short>
13661
<long>Of Empathy gps kan gebruiken om de locatie te bepalen.</long>
13665
<short>Empathy pòt utilizar lo GPS per descobrir l'emplaçament</short>
13666
<long>Indica se Empathy pòt utilizar lo GPS per descobrir l'emplaçament.</long>
13670
<short>Empathy ଅବସ୍ଥାନକୁ ଅନୁମାନ କରିବା ପାଇଁ GPS କୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ</short>
13675
<short>ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ GPS ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ</short>
13676
<long>ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ GPS ਵਰਤੇ।</long>
13680
<short>Używanie urządzenia GPS do odnajdowania położenia</short>
13681
<long>Określa, czy używać urządzenia GPS do odnajdowania położenia.</long>
13685
<short>O Empathy pode utilizar o GPS para calcular a localização</short>
13686
<long>Se o Empathy pode ou não utilizar o GPS para calcular a localização.</long>
13689
<locale name="pt_BR">
13690
<short>O Empathy pode usar o GPS para adivinhar a localização</short>
13691
<long>Usa o GPS para adivinhar a localização.</long>
13695
<short>Empathy poate folosi GPS-ul pentru a estima locația</short>
13696
<long>Dacă Empathy poate să utilizeze GPS-ul pentru a estima locația.</long>
13700
<short>Empathy может использовать GPS для определения местоположения</short>
13701
<long>Может ли Empathy использовать GPS для определения местоположения.</long>
13705
<short>පිහිටීම අනුමාන කිරීමට Empathyට GPS භාවිතා කල හැක</short>
13710
<short>Program Empathy ima možnost uporabe GPS za ugotavljanje položaja nahajanja</short>
13711
<long>Ali naj program Empathy za pridobivanje položaja nahajanja uporablja GPS.</long>
13715
<short>Да ли Писмоноша сме да користи ГПС да погоди локацију</short>
13716
<long>Да ли Писмоноша сме да користи ГПС да погоди локацију.</long>
13719
<locale name="sr@latin">
13720
<short>Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju</short>
13721
<long>Da li Pismonoša sme da koristi GPS da pogodi lokaciju.</long>
13725
<short>Empathy kan använda GPS:en för att gissa platsen</short>
13726
<long>Huruvida Empathy kan använda GPS för att gissa platsen.</long>
13730
<short>எம்பதியால் பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்த இயலும்</short>
13731
<long>எம்பதி பயனரின் இடத்தை ஊகிக்க ஜிபிஎஸ் ஐ பயன்படுத்தலாமா இல்லையா.</long>
13735
<short>స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంఫతి GPSను వుపయోగించగలదు</short>
13740
<short>Empathy สามารถใช้ GPS ในการเดาตำแหน่งที่ตั้ง</short>
13741
<long>กำหนดว่า Empathy สามารถใช้ GPS ในการเดาตำแหน่งที่ตั้งได้หรือไม่</long>
13745
<short>Empati konumu tahmin etmek için GPS kullanabilir</short>
13750
<short>Empathy може використовувати GPS для визначення місцезнаходження.</short>
13751
<long>Чи використовувати GPS для визначення місцезнаходження.</long>
13755
<short>Empathy được phép dùng GPS để đoán vị trí</short>
13759
<locale name="zh_CN">
13760
<short>Empathy 能够通过 GPS 来估计位置</short>
13761
<long>是否允许 Empathy 通过 GPS 估计位置</long>
13764
<locale name="zh_HK">
13765
<short>Empathy 可以利用 GPS 來推測位置</short>
13766
<long>Empathy 是否使用 GPS 來推測位置。</long>
13769
<locale name="zh_TW">
13770
<short>Empathy 可以利用 GPS 來推測位置</short>
13771
<long>Empathy 是否使用 GPS 來推測位置。</long>
13776
<key>/schemas/apps/empathy/location/reduce_accuracy</key>
13777
<applyto>/apps/empathy/location/reduce_accuracy</applyto>
13778
<owner>empathy</owner>
13780
<default>true</default>
13782
<short>Empathy should reduce the location's accuracy</short>
13784
Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons.
13789
<short>على إمبثي تقليل دقة تحديد المكان</short>
13790
<long>فيما إذا كان على إمبثي خفض دقة تحديد المكان للحفاظ على الخصوصية.</long>
13794
<short>Empathy দ্বাৰা ভৌগলিক অৱস্থানৰ নিৰ্ভুলতাৰ পৰিমাণ হ্ৰাস</short>
13798
<locale name="ast">
13799
<short>Empathy tendría d'amenorgar la precisión de la ubicación</short>
13800
<long>Indica si Empathy tendría d'amenorgar la precisión del allugamientu por motivos de privacidá.</long>
13804
<short>Empathy мусіць зьменшыць дакладнасьць разьмяшчэньня</short>
13809
<short>Намаляване на точността на местоположението</short>
13810
<long>Дали Empathy да намалява точността на местоположението, за да защитава личните данни.</long>
13814
<short>Empathy দ্বারা অবস্থানের যথার্থতা কমাতে হবে</short>
13815
<long>গোপনীয়তার কারণে Empathy-র অবস্থানের যথার্থতা কমানো উচিত কি না।</long>
13818
<locale name="bn_IN">
13819
<short>Empathy দ্বারা ভৌগলিক অবস্থানের নির্ভুলতার পরিমাণ হ্রাস</short>
13824
<short>Empathy a rank disteraat resisted al lec'hiadur</short>
13829
<short>L'Empathy hauria de reduir la precisió de la ubicació</short>
13830
<long>Si l'Empathy ha de reduir la precisió de la ubicació per motius de privadesa.</long>
13833
<locale name="ca@valencia">
13834
<short>L'Empathy hauria de reduir la precisió de la ubicació</short>
13835
<long>Si l'Empathy ha de reduir la precisió de la ubicació per motius de privadesa.</long>
13838
<locale name="crh">
13839
<short>Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin</short>
13840
<long>Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip eksiltmeycegi.</long>
13844
<short>Přesnost plohy by měla být omezena</short>
13845
<long>Jestli má Empathy omezit přesnost polohy pro lepší ochranu vašeho soukromí.</long>
13849
<short>Empathy skal reducere placeringens nøjagtighed</short>
13850
<long>Hvorvidt Empathy skal reducere placeringens nøjagtighed af hensyn til privatlivet.</long>
13854
<short>Empathy soll die Genauigkeit der Ortsangabe verringern</short>
13855
<long>Legt fest, ob Empathy die Genauigkeit der Positionsangabe aus Datenschutzgründen reduzieren soll.</long>
13859
<short>Να μειώνεται η ακρίβεια της τοποθεσίας του χρήστη</short>
13860
<long>Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου.</long>
13863
<locale name="en@shaw">
13864
<short>·𐑧𐑥𐑐𐑩𐑔𐑦 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑛𐑿𐑕 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯'𐑕 𐑨𐑒𐑘𐑻𐑩𐑕𐑰</short>
13868
<locale name="en_GB">
13869
<short>Empathy should reduce the location's accuracy</short>
13870
<long>Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons.</long>
13874
<short>Empathy debería reducir la precisión de la ubicación</short>
13875
<long>Indica si Empathy debería reducir la precisión de la ubicación por motivos de privacidad.</long>
13879
<short>Empathy peaks vähendama asukoha täpsust</short>
13880
<long>Kas Empathy peaks privaatsuse tagamiseks vähendama asukoha täpsust.</long>
13884
<short>Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotu dezake</short>
13885
<long>Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko duen edo ez.</long>
13889
<short>Empathyn pitää heikentää sijainnin tarkkuutta</short>
13890
<long>Alentaako Empathy sijaintitiedon tarkkuutta yksityisyyden suojaamiseksi.</long>
13894
<short>Empathy doit réduire la précision de l'emplacement</short>
13895
<long>Indique si Empathy doit réduire la précision de l'emplacement pour des raisons de confidentialité.</long>
13899
<short>O Empathy debería reducir a precisión da localización</short>
13900
<long>Indica se o Empathy debería ou non reducir a precisión de localización por motivos de privacidade.</long>
13904
<short>Empathy એ સ્થાનની ચોક્કસતાને ઘટાડવી જોઇએ</short>
13909
<short>Empathy should reduce the location's accuracy</short>
13910
<long>Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons.</long>
13914
<short>Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát?</short>
13915
<long>Az Empathy csökkentse-e adatvédelmi okokból a hely pontosságát.</long>
13919
<short>Empathy harus mengurangi akurasi lokasi</short>
13920
<long>Apakah Empathy harus mengurangi akurasi lokasi untuk alasan privasi.</long>
13924
<short>Indica se il programma deve ridurre la precisione della posizione geografica</short>
13925
<long>Indica se il programma deve ridurre o meno la precisione della posizione geografica per motivi di privacy.</long>
13929
<short>Empathyは場所の精度を下げるかどうか</short>
13934
<short>Empathyಯು ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕು</short>
13939
<short>위치를 부정확하게 만듭니다</short>
13940
<long>개인 정보 보호를 위해 위치를 부정확하게 만들지 여부.</long>
13944
<short>Empathy divê hestyariya rewşê kêm bike</short>
13945
<long>Ji bo ewlekariyê kêmkirina rastbûna cî a Empathy.</long>
13949
<short>Empathy turėtų sumažinti vietovės tikslumą</short>
13950
<long>Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais.</long>
13954
<short>Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti</short>
13955
<long>Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam).</long>
13959
<short>Empathy ने ठिकाणांचे अचूकपणा कमी करायचला हवे</short>
13964
<short>Empathy skal redusere nøyaktighet for lokasjonen</short>
13965
<long>Om Empathy skal redusere nøyaktighet for lokasjon av personvernhensyn.</long>
13969
<short>Empathy moet de nauwkeurigheid van de locatie beperken</short>
13970
<long>Of Empathy de nauwkeurigheid van de locatie moet beperken vanwege de privacy.</long>
13974
<short>Empathy deu reduire la precision de l'emplaçament</short>
13979
<short>Empathy ଅବସ୍ଥାନର ସଠିକତାକୁ କମ କରିବା ଉଚିତ</short>
13984
<short>ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਘਟਾਵੇ</short>
13985
<long>ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਘਟਾਵੇ।</long>
13989
<short>Zmniejszenie dokładności położenia</short>
13990
<long>Określa, czy zmniejszać dokładność położenia w celu ochrony prywatności.</long>
13994
<short>Empathy deverá reduzir a precisão da localização</short>
13995
<long>Se o Empathy deverá ou não reduzir a precisão da localização por motivos de privacidade.</long>
13998
<locale name="pt_BR">
13999
<short>O Empathy deve reduzir a precisão da localização</short>
14000
<long>Reduz a precisão de localização por razões de privacidade.</long>
14004
<short>Empathy ar trebui să reducă acuratețea locației</short>
14005
<long>Dacă Empathy ar trebui să reducă acuratețea locației din motive de intimitate.</long>
14009
<short>Empathy должен снижать точность местоположения</short>
14010
<long>Должен ли Empathy уменьшать точность определения местоположения по причинам приватности.</long>
14014
<short>Empathy පිහිටීමේ නිරවද්යතාව අඩු කල යුතුයි</short>
14019
<short>Program Empathy naj zmanjša natančnost določevanja nahajanja</short>
14020
<long>Ali naj program Empathy zaradi zasebnosti zmanjšuje natančnost položaja.</long>
14024
<short>Да ли да Писмоноша умањи прецизност локације</short>
14025
<long>Да ли да Писмоноша умањи прецизност локације због повећане приватности.</long>
14028
<locale name="sr@latin">
14029
<short>Da li da Pismonoša umanji preciznost lokacije</short>
14030
<long>Da li da Pismonoša umanji preciznost lokacije zbog povećane privatnosti.</long>
14034
<short>Empathy bör minska precisionen för platsen</short>
14035
<long>Huruvida Empathy ska minska platsens precision av integritetsskäl.</long>
14039
<short>துவங்கும் போது எம்பதி இடததின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டும்.</short>
14040
<long>அந்தரங்கத்தை காப்பாற்ற துவங்கும் போது எம்பதி இடத்தின் குறிப்பை குறைக்க வேண்டுமா இல்லையா</long>
14044
<short>స్థానముయొక్క ఖచ్చితత్వమును ఎంఫతి తప్పక తగ్గించవలెను</short>
14049
<short>Empathy ควรลดความละเอียดของตำแหน่งที่ตั้ง</short>
14050
<long>กำหนดว่า Empathy ควรลดความละเอียดของตำแหน่งที่ตั้งเพื่อความเป็นส่วนตัวหรือไม่</long>
14054
<short>Empati konumun hassasiyetini azaltmalı</short>
14059
<short>Empathy має послабити точність визначення місцезнаходження</short>
14060
<long>Чи слід зменшити точність визначення місцезнаходження задля конфіденційності.</long>
14064
<short>Empathy nên giảm độ chính xác vị trí địa lý</short>
14068
<locale name="zh_CN">
14069
<short>降低 Emapthy 位置信息的准确度</short>
14070
<long>是否出于隐私原因降低 Empathy 位置信息的准确度。</long>
14073
<locale name="zh_HK">
14074
<short>Empathy 應降低位置的準確度</short>
14075
<long>Empathy 是否基於私隱的理由減低位置的準確度。</long>
14078
<locale name="zh_TW">
14079
<short>Empathy 應降低位置的準確度</short>
14080
<long>Empathy 是否基於隱私的理由減低位置的準確度。</long>