~binli/ubuntu/trusty/cups/from-xenial

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ru.po

  • Committer: Bin Li
  • Date: 2017-03-07 06:11:18 UTC
  • Revision ID: bin.li@canonical.com-20170307061118-n3d3wp36al9zoz17
Init version from 16.04

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of cups-ru.po to Russian
 
2
# translation of cups_1.1.23-12_ru.po to Russian
 
3
#
 
4
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
5
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
6
#    this format, e.g. by running:
 
7
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
8
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
9
#
 
10
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
11
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
12
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
13
#
 
14
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
15
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005.
 
16
#
 
17
# Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>"
 
18
msgid ""
 
19
msgstr ""
 
20
"Project-Id-Version: cups_1.2.7-4_ru.po\n"
 
21
"Report-Msgid-Bugs-To: cups@packages.debian.org\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2013-03-19 14:39+0100\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:27+0300\n"
 
24
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
 
25
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 
26
"Language: ru\n"
 
27
"MIME-Version: 1.0\n"
 
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
30
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
31
 
 
32
#. Type: boolean
 
33
#. Description
 
34
#: ../cups-bsd.templates:2001
 
35
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
 
36
msgstr "Хотите установить сервер совместимости с BSD lpd?"
 
37
 
 
38
#. Type: boolean
 
39
#. Description
 
40
#: ../cups-bsd.templates:2001
 
41
msgid ""
 
42
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
 
43
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
 
44
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
 
45
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
 
46
msgstr ""
 
47
"Этот пакет CUPS содержит сервер, который может принимать задания печати в "
 
48
"стиле BSD и посылать их в CUPS. Его рекомендуется устанавливать только в том "
 
49
"случае, если в сети есть другие компьютеры, которые отправляют задания по "
 
50
"сети с помощью \"BSD\" или \"LPR\" сервисов, и эти компьютеры не могут "
 
51
"работать с протоколом IPP, который используется в CUPS."
 
52
 
 
53
#. Type: boolean
 
54
#. Description
 
55
#: ../cups.templates:2001
 
56
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
 
57
msgstr ""
 
58
"Хотите чтобы CUPS печатал неизвестные задания как необработанные задания?"
 
59
 
 
60
#. Type: boolean
 
61
#. Description
 
62
#: ../cups.templates:2001
 
63
msgid ""
 
64
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
 
65
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
 
66
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
 
67
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
 
68
msgstr ""
 
69
"Все задания печати с помощью интернет протокола печати (IPP) имеют тип MIME. "
 
70
"Так как не все источники заданий печати могут назначать соответствующий тип, "
 
71
"многие задания посылаются с MIME типом приложение/поток-октетов и могут быть "
 
72
"отклонены, если CUPS не определит формат заданий."
 
73
 
 
74
#. Type: boolean
 
75
#. Description
 
76
#: ../cups.templates:2001
 
77
msgid ""
 
78
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
 
79
"directly to the printer without processing."
 
80
msgstr ""
 
81
"CUPS может обслуживать все такие задания как \"необработанные\", что ведет к "
 
82
"их посылке напрямую к устройству печати без обработки."
 
83
 
 
84
#. Type: boolean
 
85
#. Description
 
86
#: ../cups.templates:2001
 
87
msgid ""
 
88
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
 
89
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
 
90
msgstr ""
 
91
"Рекомендуется выбрать этот параметр если сервер будет получать задания "
 
92
"печати от компьютеров с Windows или от серверов Samba."
 
93
 
 
94
#. Type: multiselect
 
95
#. Choices
 
96
#: ../cups.templates:3001
 
97
msgid "lpd"
 
98
msgstr "lpd"
 
99
 
 
100
#. Type: multiselect
 
101
#. Choices
 
102
#: ../cups.templates:3001
 
103
msgid "socket"
 
104
msgstr "socket"
 
105
 
 
106
#. Type: multiselect
 
107
#. Choices
 
108
#: ../cups.templates:3001
 
109
msgid "usb"
 
110
msgstr "usb"
 
111
 
 
112
#. Type: multiselect
 
113
#. Choices
 
114
#: ../cups.templates:3001
 
115
msgid "snmp"
 
116
msgstr "snmp"
 
117
 
 
118
#. Type: multiselect
 
119
#. Choices
 
120
#: ../cups.templates:3001
 
121
msgid "dnssd"
 
122
msgstr "dnssd"
 
123
 
 
124
#. Type: multiselect
 
125
#. Description
 
126
#: ../cups.templates:3002
 
127
msgid "Printer communication backends:"
 
128
msgstr "Интерфейсные программы для связи с принтером:"
 
129
 
 
130
#. Type: multiselect
 
131
#. Description
 
132
#: ../cups.templates:3002
 
133
msgid ""
 
134
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
 
135
msgstr ""
 
136
"CUPS использует интерфейсные программы для связи с устройством печати или "
 
137
"портом."
 
138
 
 
139
#. Type: multiselect
 
140
#. Description
 
141
#: ../cups.templates:3002
 
142
msgid ""
 
143
"Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. For "
 
144
"example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
 
145
msgstr ""
 
146
"К сожалению, некоторые интерфейсные программы могут вызывать проблемы. "
 
147
"Например, некоторые ядра PPC рушатся при использовании интерфейса parallel."
 
148
 
 
149
#. Type: multiselect
 
150
#. Description
 
151
#: ../cups.templates:3002
 
152
msgid ""
 
153
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
 
154
"should fit the most common environments."
 
155
msgstr ""
 
156
"Выберите интерфейсную программу, которая будет использоваться CUPS. Выбор по "
 
157
"умолчанию должен работать с большинством оборудования."
 
158
 
 
159
#~ msgid "ipp"
 
160
#~ msgstr "ipp"
 
161
 
 
162
#~ msgid "ipp14"
 
163
#~ msgstr "ipp14"
 
164
 
 
165
#~ msgid ""
 
166
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
 
167
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
 
168
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
 
169
#~ "its print jobs this way."
 
170
#~ msgstr ""
 
171
#~ "Если вы получаете задания печати с компьютеров с Windows, то, вероятно, "
 
172
#~ "лучше установить этот параметр, так как Windows присваивает всем заданиям "
 
173
#~ "печати IPP, обработанным локальным драйверов MIME тип application/octet-"
 
174
#~ "stream. Samba также отправляет свои задания печати в таком виде."
 
175
 
 
176
#~ msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
 
177
#~ msgstr ""
 
178
#~ "Порт или/и имя машины через который будет осуществляться подключение к "
 
179
#~ "CUPS:"
 
180
 
 
181
#~ msgid ""
 
182
#~ "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
 
183
#~ "following formats are allowed:"
 
184
#~ msgstr ""
 
185
#~ "Укажите порт или имя машины на котором будет работать демон CUPS. "
 
186
#~ "Допустимы следующие форматы:"
 
187
 
 
188
#, fuzzy
 
189
#~ msgid ""
 
190
#~ " - Port number (631);\n"
 
191
#~ " - Host name   (debian.example.com);\n"
 
192
#~ " - Host:Port   (debian.example.com:631);\n"
 
193
#~ " - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)."
 
194
#~ msgstr ""
 
195
#~ " - Номер порта (631);\n"
 
196
#~ " - Имя машины  (debian.example.com);\n"
 
197
#~ " - Машина:Порт (debian.example.com:631)."
 
198
 
 
199
#~ msgid ""
 
200
#~ "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
 
201
#~ msgstr "Можно использовать несколько любых типов, разделяя их пробелом."
 
202
 
 
203
#~ msgid ""
 
204
#~ "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol "
 
205
#~ "(IPP). \"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment "
 
206
#~ "for security reasons."
 
207
#~ msgstr ""
 
208
#~ "Порт по умолчанию 631 зарезервирован для протокола печати в Интернет "
 
209
#~ "(Internet Printing Protocol, IPP). В целях безопасности для автономных "
 
210
#~ "систем рекомендуется использовать настройку \"localhost:631\"."
 
211
 
 
212
#~ msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
 
213
#~ msgstr "Анонсировать и/или слушать CUPS информацию о принтере в сети?"
 
214
 
 
215
#~ msgid ""
 
216
#~ "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
 
217
#~ "and detect printers on the network automatically."
 
218
#~ msgstr ""
 
219
#~ "Демон CUPS может анонсировать информацию о принтере для сетевых клиентов, "
 
220
#~ "и обнаруживать другие принтеры в сети автоматически."
 
221
 
 
222
#~ msgid ""
 
223
#~ "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
 
224
#~ "broadcasts to detect printers."
 
225
#~ msgstr ""
 
226
#~ "При выборе этого параметра демон CUPS будет периодически посылать "
 
227
#~ "широковещательные UDP пакеты для обнаружения принтеров."
 
228
 
 
229
#~ msgid "Incorrect value entered"
 
230
#~ msgstr "Введено недопустимое значение"
 
231
 
 
232
#~ msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
 
233
#~ msgstr "при разборе номера порта или имени машины произошла ошибка."
 
234
 
 
235
#~ msgid "Please correct your input."
 
236
#~ msgstr "Пожалуйста исправьте вводимые данные."