~blueyed/apport/bug532944-lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Martin Pitt
  • Date: 2007-02-08 18:18:05 UTC
  • mfrom: (535.1.3 apport)
  • Revision ID: martin.pitt@ubuntu.com-20070208181805-xwrrs5arjc7cqbt6
New feature: Qt4 GUI implementation:
* Added qt4/: Qt4 implementation of the abstract user interface. Thanks to
  Michael Hofmann <mh21@piware.de> for that!
* debian/copyright: Add Michael as copyright holder.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: apport 0.2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: martin.pitt@ubuntu.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-12-26 23:24+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-02-08 19:05+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-07-27 16:49+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: ../gtk/apport-gtk:33
19
 
#, python-format
20
 
msgid "Could not start web browser to open %s"
21
 
msgstr "Konnte Web-Browser nicht starten für %s"
22
 
 
23
 
#: ../gtk/apport-gtk:184 ../gtk/apport-gtk:188
 
18
#: ../gtk/apport-gtk:60 ../gtk/apport-gtk:64
24
19
#, python-format
25
20
msgid "Sorry, %s closed unexpectedly"
26
21
msgstr "Entschuldigung, %s wurde unerwartet beendet"
27
22
 
28
 
#: ../gtk/apport-gtk:186
 
23
#: ../gtk/apport-gtk:62
29
24
#, python-format
30
25
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
31
26
msgstr "Entschuldigung, das Programm \"%s\" wurde unerwartet beendet"
32
27
 
33
 
#: ../gtk/apport-gtk:241
34
 
msgid "Could not determine the package or source package name."
35
 
msgstr "Konnte Paket- oder Quellpaket-Namen nicht bestimmen."
36
 
 
37
 
#: ../gtk/apport-gtk:242
38
 
msgid "Invalid problem report"
39
 
msgstr "Ungültiger Problemmbericht."
40
 
 
41
 
#: ../gtk/apport-gtk:258
42
 
msgid ""
43
 
"This problem was already reported in the bug report displayed in your web "
44
 
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
45
 
"helpful for the developers."
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: ../gtk/apport-gtk:264
49
 
msgid ""
50
 
"Please fill out the bug report form in your web browser and give some "
51
 
"details about what you did just before the problem happened."
52
 
msgstr ""
53
 
"Bitte füllen Sie das Fehlermeldungs-Formular im Webbrowser aus und fügen "
54
 
"einige Details hinzu, was Sie direkt vor dem Auftreten des Problems "
55
 
"getan haben."
56
 
 
57
 
#: ../gtk/apport-gtk:269
58
 
msgid ""
59
 
"Please check the list in your web browser for an already existing bug report "
60
 
"about this problem. If there is none, or you are in doubt, please create a "
61
 
"new report."
62
 
msgstr ""
63
 
"Bitte prüfen Sie die Liste in Ihrem Webbrowser auf einen schon vorhandenen "
64
 
"Bericht über dieses Problem. Wenn noch keiner existiert, oder Sie Zweifel "
65
 
"haben, erstellen Sie bitte einen neuen Bericht."
 
28
#: ../gtk/apport-gtk:119 ../qt4/apport-qt4:202
 
29
msgid "(binary data)"
 
30
msgstr ""
66
31
 
67
32
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:1
 
33
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:2
68
37
msgid ""
69
 
"Collecting data for the problem report...\n"
 
38
"<big><b>Send problem report to the developers?</b></big>\n"
70
39
"\n"
71
 
"This will take a while, please be patient."
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:4
75
 
msgid "Complete report (recommended)"
 
40
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
 
41
"automatically opening web browser."
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:5
 
45
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:6 ../qt4/apport-qt4:240
 
49
msgid "Collecting Problem Information"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:8 ../qt4/apport-qt4:208
 
53
#, fuzzy, python-format
 
54
msgid "Complete report (recommended; %s)"
76
55
msgstr "Vollständiger Bericht (empfohlen)"
77
56
 
78
 
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:5
 
57
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:9
 
58
msgid "Content of the report"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:10 ../qt4/apport-qt4:115
 
62
#, fuzzy
79
63
msgid ""
80
64
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
81
 
"private information), you can help improve the application by reporting a "
82
 
"bug."
 
65
"private information), you can help to improve the application by reporting "
 
66
"the problem."
83
67
msgstr ""
84
68
"Sofern Sie nicht etwas vertrauliches durchgeführt haben (Eingabe von "
85
69
"Passwörtern oder anderen privaten Informationen), können Sie bei der "
86
70
"Verbesserung der Anwendung helfen, indem Sie einen Fehler melden."
87
71
 
88
 
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:6
89
 
msgid "Leave closed"
90
 
msgstr "Geschlossen lassen"
91
 
 
92
 
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:7
93
 
msgid "Please wait"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:9
97
 
#, python-format
98
 
msgid "Problem Report for %s"
99
 
msgstr "Problembericht für %s"
100
 
 
101
 
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:10
102
 
msgid "Program Crash detected"
103
 
msgstr "Programmabsturz gemeldet"
104
 
 
105
 
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:11
106
 
msgid "Program crash detected"
107
 
msgstr "Programmabsturz gemeldet"
108
 
 
109
 
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:12
110
 
msgid "Reduced report (smaller upload)"
 
72
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:12 ../qt4/apport-qt4:211
 
73
#, fuzzy, python-format
 
74
msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
111
75
msgstr "Reduzierter Bericht (kleinerer Upload)"
112
76
 
113
77
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:13
114
 
msgid "Reopen"
115
 
msgstr "Erneut öffnen"
 
78
msgid "Restart _Program"
 
79
msgstr ""
116
80
 
117
81
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:14
118
 
msgid "Report a bug..."
119
 
msgstr "Fehler melden..."
 
82
msgid ""
 
83
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
 
84
"application. This might take some minutes."
 
85
msgstr ""
120
86
 
121
 
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:15
122
 
msgid "Then attach this file:"
123
 
msgstr "Danach hängen Sie bitte diese Datei an:"
 
87
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:15 ../qt4/apport-qt4:261
 
88
msgid ""
 
89
"The collected information is sent to the bug tracking system. This might "
 
90
"take some minutes."
 
91
msgstr ""
124
92
 
125
93
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:16
126
94
msgid ""
132
100
"Entwickler sehr hilfreich um das Problem zu untersuchen, aber sie könnten zu "
133
101
"groß zum hochladen sein, wenn Sie eine langsame Internetverbindung haben."
134
102
 
135
 
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:17
136
 
msgid "What does this file contain?"
137
 
msgstr "Was enthält diese Datei?"
 
103
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:17 ../qt4/apport-qt4:259
 
104
msgid "Uploading Problem Information"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:18 ../qt4/apport-qt4:147
 
108
msgid ""
 
109
"You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:19 ../qt4/apport-qt4:164
 
113
msgid ""
 
114
"Your system might become unstable now and might need to be restarted.\n"
 
115
"\n"
 
116
"You can help the developers to fix the problem by reporting it."
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:22
 
120
msgid "_Ignore future crashes of this program version"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:23
 
124
#, fuzzy
 
125
msgid "_Report Problem..."
 
126
msgstr "Fehler melden..."
 
127
 
 
128
#: ../gtk/apport-gtk.glade.h:24
 
129
msgid "_Send Report"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
133
msgid "Report a malfunction in Ubuntu to the developers"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
137
#, fuzzy
 
138
msgid "Report a problem..."
 
139
msgstr "Fehler melden..."
 
140
 
 
141
#: ../qt4/apport-qt4:106 ../qt4/apport-qt4:112
 
142
#, fuzzy, python-format
 
143
msgid "Sorry, %s closed unexpectedly."
 
144
msgstr "Entschuldigung, %s wurde unerwartet beendet"
 
145
 
 
146
#: ../qt4/apport-qt4:109
 
147
#, fuzzy, python-format
 
148
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly."
 
149
msgstr "Entschuldigung, das Programm \"%s\" wurde unerwartet beendet"
 
150
 
 
151
#: ../qt4/apport-qt4:118
 
152
msgid "&Ignore future crashes of this program version"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: ../qt4/apport-qt4:120 ../qt4/apport-qt4:150 ../qt4/apport-qt4:168
 
156
#, fuzzy
 
157
msgid "&Report Problem..."
 
158
msgstr "Fehler melden..."
 
159
 
 
160
#: ../qt4/apport-qt4:128
 
161
msgid "Restart &Program"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: ../qt4/apport-qt4:145
 
165
#, python-format
 
166
msgid "Sorry, the package \"%s\" failed to install or upgrade."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../qt4/apport-qt4:162
 
170
msgid "Kernel Error"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: ../qt4/apport-qt4:163
 
174
msgid "Sorry, the kernel encountered a serious problem"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: ../qt4/apport-qt4:183
 
178
msgid "Send problem report to the developers?"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../qt4/apport-qt4:184
 
182
msgid ""
 
183
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
 
184
"automatically opening web browser."
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../qt4/apport-qt4:187
 
188
msgid "&Send"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../qt4/apport-qt4:241
 
192
msgid "Collecting problem information"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../qt4/apport-qt4:242
 
196
msgid ""
 
197
"The collected information can be send to the developers to improve the "
 
198
"application. This might take some minutes."
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: ../qt4/apport-qt4:260
 
202
msgid "Uploading problem information"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#. package does not exist
 
206
#: ../apport/ui.py:125 ../apport/ui.py:281 ../apport/ui.py:470
 
207
#: ../apport/ui.py:480 ../apport/ui.py:782 ../apport/ui.py:799
 
208
#: ../apport/ui.py:1147
 
209
msgid "Invalid problem report"
 
210
msgstr "Ungültiger Problemmbericht."
 
211
 
 
212
#: ../apport/ui.py:126
 
213
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: ../apport/ui.py:282
 
217
msgid "Could not determine the package or source package name."
 
218
msgstr "Konnte Paket- oder Quellpaket-Namen nicht bestimmen."
 
219
 
 
220
#: ../apport/ui.py:415
 
221
#, python-format
 
222
msgid "Could not start web browser to open %s"
 
223
msgstr "Konnte Web-Browser nicht starten für %s"
 
224
 
 
225
#: ../apport/ui.py:450
 
226
msgid "Network problem"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../apport/ui.py:451
 
230
msgid "Could not upload report data to Launchpad"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: ../apport/ui.py:465
 
234
msgid "Memory exhaustion"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: ../apport/ui.py:466
 
238
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../apport/ui.py:471
 
242
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: ../apport/ui.py:481
 
246
msgid "This problem report does not apply to a packaged program."
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: ../apport/ui.py:510
 
250
msgid "Problem already known"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: ../apport/ui.py:511
 
254
msgid ""
 
255
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
 
256
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
 
257
"helpful for the developers."
 
258
msgstr ""