108
108
"Usodna napaka: ni mogoče začetni koračne varnostne kopije. Starih podpisov "
109
109
"ni mogoče najti in korak ni določen"
111
#: ../bin/duplicity:574
111
#: ../bin/duplicity:576
112
112
msgid "No signatures found, switching to full backup."
113
113
msgstr "Ni bilo mogoče najti podpisov. Preklop na polno varnostno kopijo."
115
#: ../bin/duplicity:588
115
#: ../bin/duplicity:590
116
116
msgid "Backup Statistics"
117
117
msgstr "Statistika varnostne kopije"
119
#: ../bin/duplicity:693
119
#: ../bin/duplicity:695
121
121
msgid "%s not found in archive, no files restored."
122
122
msgstr "%s ni bilo mogoče najti v arhivu. Datoteke niso bilo obnovljene."
124
#: ../bin/duplicity:697
124
#: ../bin/duplicity:699
125
125
msgid "No files found in archive - nothing restored."
126
126
msgstr "V arhivu ni bilo mogoče najti datotek - nič ni bilo obnovljenega."
128
#: ../bin/duplicity:730
128
#: ../bin/duplicity:732
130
130
msgid "Processed volume %d of %d"
131
131
msgstr "Obdelan je bil nosilec %d od %d"
133
#: ../bin/duplicity:764
133
#: ../bin/duplicity:766
135
135
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
136
136
msgstr "Neveljavni podatki - neujemanje razpršil %s za datoteko:"
138
#: ../bin/duplicity:766
138
#: ../bin/duplicity:768
140
140
msgid "Calculated hash: %s"
141
141
msgstr "Izračunano razpršilo: %s"
143
#: ../bin/duplicity:767
143
#: ../bin/duplicity:769
145
145
msgid "Manifest hash: %s"
146
146
msgstr "Razpršilo manifesta: %s"
148
#: ../bin/duplicity:805
148
#: ../bin/duplicity:807
150
150
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
151
151
msgstr "Nosilec je bil podpisan s ključem %s, ne %s"
153
#: ../bin/duplicity:835
153
#: ../bin/duplicity:837
155
155
msgid "Verify complete: %s, %s."
156
156
msgstr "Potrditev veljavnosti je končana: %s, %s."
158
#: ../bin/duplicity:836
158
#: ../bin/duplicity:838
160
160
msgid "%d file compared"
161
161
msgid_plural "%d files compared"
256
256
msgstr[2] "Najdeni stari verigi varnostnih kopij ob sledečih časih:"
257
257
msgstr[3] "Najdene stare verige varnostnih kopij ob sledečih časih:"
259
#: ../bin/duplicity:962
259
#: ../bin/duplicity:966
260
260
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
261
261
msgstr "Ponovno zaženite ukaz z možnostjo --force za dejanski izbris."
263
#: ../bin/duplicity:1039
263
#: ../bin/duplicity:1043
265
265
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
266
266
msgstr "Izbris krajevnega %s (ni overitveno na ozadju)."
268
#: ../bin/duplicity:1043
268
#: ../bin/duplicity:1047
270
270
msgid "Unable to delete %s: %s"
271
271
msgstr "Ni mogoče izbrisati %s: %s"
273
#: ../bin/duplicity:1071 ../duplicity/dup_temp.py:263
273
#: ../bin/duplicity:1075 ../duplicity/dup_temp.py:263
275
275
msgid "Failed to read %s: %s"
276
276
msgstr "Ni mogoče brati %s: %s"
278
#: ../bin/duplicity:1085
278
#: ../bin/duplicity:1089
280
280
msgid "Copying %s to local cache."
281
281
msgstr "Kopiranje %s v krajevni medpomnilnik."
283
#: ../bin/duplicity:1133
283
#: ../bin/duplicity:1137
284
284
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
286
286
"Krajevni in oddaljeni metapodatki so usklajeni. Ni potrebe po usklajevanju."
288
#: ../bin/duplicity:1138
288
#: ../bin/duplicity:1142
289
289
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
290
290
msgstr "Usklajevanje oddaljenih metapodatkov s krajevnim predpomnilnikom ..."
292
#: ../bin/duplicity:1153
292
#: ../bin/duplicity:1157
293
293
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
295
295
"Usklajevanje bi kopiralo naslednje datoteke z oddaljenega na krajevni "
298
#: ../bin/duplicity:1156
298
#: ../bin/duplicity:1160
299
299
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
300
300
msgstr "Usklajevanje bi odstranilo naslednje odvečne krajevne datoteke:"
302
#: ../bin/duplicity:1199
302
#: ../bin/duplicity:1203
303
303
msgid "Unable to get free space on temp."
304
304
msgstr "Ni mogoče dobiti nezasedenega prostora v začasni mapi."
306
#: ../bin/duplicity:1207
306
#: ../bin/duplicity:1211
308
308
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
310
310
"Začasni prostor ima na voljo %d, varnostna kopija potrebuje %d prostora."
312
#: ../bin/duplicity:1210
312
#: ../bin/duplicity:1214
314
314
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
316
316
"Začasni prostor ima na voljo %d prostora, varnostna kopija bo uporabila "
319
#: ../bin/duplicity:1218
319
#: ../bin/duplicity:1222
320
320
msgid "Unable to get max open files."
321
321
msgstr "Ni mogoče dobiti največjega števila odprtih datotek."
323
#: ../bin/duplicity:1222
323
#: ../bin/duplicity:1226
326
326
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
378
378
"See http://www.nongnu.org/duplicity/\n"
381
#: ../bin/duplicity:1397
381
#: ../bin/duplicity:1408
383
383
msgid "Last %s backup left a partial set, restarting."
384
384
msgstr "Zadnja varnostna kopija %s je pustila delno zbirko, ponoven zagon."
386
#: ../bin/duplicity:1401
386
#: ../bin/duplicity:1412
388
388
msgid "Cleaning up previous partial %s backup set, restarting."
390
390
"Čiščenje predhodne delne zbirke varnostne kopije %s, ponovno zaganjanje."
392
#: ../bin/duplicity:1412
392
#: ../bin/duplicity:1423
393
393
msgid "Last full backup date:"
394
394
msgstr "Datum zadnje polne varnostne kopije:"
396
#: ../bin/duplicity:1414
396
#: ../bin/duplicity:1425
397
397
msgid "Last full backup date: none"
398
398
msgstr "Datum zadnje polne varnostne kopije: brez"
400
#: ../bin/duplicity:1416
400
#: ../bin/duplicity:1427
401
401
msgid "Last full backup is too old, forcing full backup"
403
403
"Zadnja polna varnostna kopija je prestara. Vsiljena bo polna varnostna "
406
#: ../bin/duplicity:1459
406
#: ../bin/duplicity:1470
408
408
"When using symmetric encryption, the signing passphrase must equal the "
409
409
"encryption passphrase."
412
#: ../bin/duplicity:1512
412
#: ../bin/duplicity:1523
413
413
msgid "INT intercepted...exiting."
414
414
msgstr "Prestrežen je bil INT ... končanje."
416
#: ../bin/duplicity:1520
416
#: ../bin/duplicity:1531
418
418
msgid "GPG error detail: %s"
419
419
msgstr "Podrobnosti napake GPG: %s"
421
#: ../bin/duplicity:1530
421
#: ../bin/duplicity:1541
423
423
msgid "User error detail: %s"
424
424
msgstr "Podrobnosti napake uporabnika: %s"
426
#: ../bin/duplicity:1540
426
#: ../bin/duplicity:1551
428
428
msgid "Backend error detail: %s"
429
429
msgstr "Podrobnosti napake zaledja: %s"
431
#: ../bin/rdiffdir:56 ../duplicity/commandline.py:233
431
#: ../bin/rdiffdir:56 ../duplicity/commandline.py:238
433
433
msgid "Error opening file %s"
434
434
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke %s"
438
438
msgid "File %s already exists, will not overwrite."
441
#: ../duplicity/selection.py:122
441
#: ../duplicity/selection.py:119
443
443
msgid "Skipping socket %s"
444
444
msgstr "Preskakovanje vtiča %s"
446
#: ../duplicity/selection.py:126
446
#: ../duplicity/selection.py:123
448
448
msgid "Error initializing file %s"
449
449
msgstr "Napaka med začenjanjem datoteke %s"
451
#: ../duplicity/selection.py:130 ../duplicity/selection.py:151
451
#: ../duplicity/selection.py:127 ../duplicity/selection.py:148
453
453
msgid "Error accessing possibly locked file %s"
454
454
msgstr "Napaka med dostopanjem do morda zaklenjene datoteke %s"
456
#: ../duplicity/selection.py:166
456
#: ../duplicity/selection.py:163
458
458
msgid "Warning: base %s doesn't exist, continuing"
459
459
msgstr "Opozorilo: osnova %s ne obstaja, nadaljevanje"
461
#: ../duplicity/selection.py:169 ../duplicity/selection.py:187
462
#: ../duplicity/selection.py:190
461
#: ../duplicity/selection.py:166 ../duplicity/selection.py:184
462
#: ../duplicity/selection.py:187
464
464
msgid "Selecting %s"
465
465
msgstr "Izbiranje %s"
467
#: ../duplicity/selection.py:271
467
#: ../duplicity/selection.py:268
470
470
"Fatal Error: The file specification\n"
567
567
msgid "Unable to load gio backend: %s"
568
568
msgstr "Ni mogoče naložiti zaledja gio: %s"
570
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
570
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
571
571
#. --archive-dir <path>
572
#: ../duplicity/commandline.py:254 ../duplicity/commandline.py:264
573
#: ../duplicity/commandline.py:281 ../duplicity/commandline.py:347
574
#: ../duplicity/commandline.py:549 ../duplicity/commandline.py:763
572
#: ../duplicity/commandline.py:259 ../duplicity/commandline.py:269
573
#: ../duplicity/commandline.py:286 ../duplicity/commandline.py:352
574
#: ../duplicity/commandline.py:557 ../duplicity/commandline.py:773
578
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
578
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
579
579
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
580
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
580
#. Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
581
581
#. --hidden-encrypt-key <gpg_key_id>
582
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
582
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
583
583
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
584
#: ../duplicity/commandline.py:276 ../duplicity/commandline.py:283
585
#: ../duplicity/commandline.py:369 ../duplicity/commandline.py:533
586
#: ../duplicity/commandline.py:736
584
#: ../duplicity/commandline.py:281 ../duplicity/commandline.py:288
585
#: ../duplicity/commandline.py:372 ../duplicity/commandline.py:538
586
#: ../duplicity/commandline.py:746
587
587
msgid "gpg-key-id"
588
588
msgstr "id-ključa-gpg"
590
#. TRANSL: Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
590
#. Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
591
591
#. matching one or more files, as described in the documentation.
593
593
#. --exclude <shell_pattern>
594
#: ../duplicity/commandline.py:291 ../duplicity/commandline.py:395
595
#: ../duplicity/commandline.py:786
594
#: ../duplicity/commandline.py:296 ../duplicity/commandline.py:398
595
#: ../duplicity/commandline.py:796
596
596
msgid "shell_pattern"
597
597
msgstr "vzorec-lupine"
599
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example:
599
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
600
600
#. --log-file <filename>
601
#: ../duplicity/commandline.py:297 ../duplicity/commandline.py:304
602
#: ../duplicity/commandline.py:309 ../duplicity/commandline.py:397
603
#: ../duplicity/commandline.py:402 ../duplicity/commandline.py:413
604
#: ../duplicity/commandline.py:732
601
#: ../duplicity/commandline.py:302 ../duplicity/commandline.py:309
602
#: ../duplicity/commandline.py:314 ../duplicity/commandline.py:400
603
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:416
604
#: ../duplicity/commandline.py:742
606
606
msgstr "ime_datoteke"
608
#. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
609
#: ../duplicity/commandline.py:316 ../duplicity/commandline.py:404
608
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
609
#: ../duplicity/commandline.py:321 ../duplicity/commandline.py:407
610
610
msgid "regular_expression"
611
611
msgstr "logični_izaz"
613
#. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous
613
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
614
614
#. point in time, as described in the documentation. Example:
615
615
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
616
#: ../duplicity/commandline.py:359 ../duplicity/commandline.py:475
617
#: ../duplicity/commandline.py:818
616
#: ../duplicity/commandline.py:364 ../duplicity/commandline.py:478
617
#: ../duplicity/commandline.py:828
621
#. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
621
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
622
622
#. header.) Example:
623
623
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
624
#: ../duplicity/commandline.py:365 ../duplicity/commandline.py:455
625
#: ../duplicity/commandline.py:478 ../duplicity/commandline.py:541
626
#: ../duplicity/commandline.py:751
624
#: ../duplicity/commandline.py:368 ../duplicity/commandline.py:458
625
#: ../duplicity/commandline.py:481 ../duplicity/commandline.py:549
626
#: ../duplicity/commandline.py:761
628
628
msgstr "možnosti"
630
#: ../duplicity/commandline.py:380
630
#: ../duplicity/commandline.py:383
633
633
"Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was "
636
636
"Izvajanje v načinu 'prezri napake' zaradi %s. Ponovno premislite ali je bilo "
639
#. TRANSL: Used in usage help to represent an imap mailbox
640
#: ../duplicity/commandline.py:393
639
#. Used in usage help to represent an imap mailbox
640
#: ../duplicity/commandline.py:396
641
641
msgid "imap_mailbox"
642
642
msgstr "poštni_predal_imap"
644
#: ../duplicity/commandline.py:407
644
#: ../duplicity/commandline.py:410
645
645
msgid "file_descriptor"
646
646
msgstr "opisnik_datotek"
648
#. TRANSL: Used in usage help to represent a desired number of
648
#. Used in usage help to represent a desired number of
649
649
#. something. Example:
650
650
#. --num-retries <number>
651
#: ../duplicity/commandline.py:418 ../duplicity/commandline.py:440
652
#: ../duplicity/commandline.py:452 ../duplicity/commandline.py:461
653
#: ../duplicity/commandline.py:499 ../duplicity/commandline.py:504
654
#: ../duplicity/commandline.py:508 ../duplicity/commandline.py:577
655
#: ../duplicity/commandline.py:746
651
#: ../duplicity/commandline.py:421 ../duplicity/commandline.py:443
652
#: ../duplicity/commandline.py:455 ../duplicity/commandline.py:464
653
#: ../duplicity/commandline.py:502 ../duplicity/commandline.py:507
654
#: ../duplicity/commandline.py:511 ../duplicity/commandline.py:587
655
#: ../duplicity/commandline.py:756
659
#. TRANSL: Used in usage help (noun)
660
#: ../duplicity/commandline.py:421
659
#. Used in usage help (noun)
660
#: ../duplicity/commandline.py:424
661
661
msgid "backup name"
662
662
msgstr "ime varnostne kopije"
665
#: ../duplicity/commandline.py:517 ../duplicity/commandline.py:520
666
#: ../duplicity/commandline.py:717
665
#: ../duplicity/commandline.py:522 ../duplicity/commandline.py:525
666
#: ../duplicity/commandline.py:727
670
#: ../duplicity/commandline.py:523
670
#: ../duplicity/commandline.py:528
671
671
msgid "pyrax|cloudfiles"
675
675
msgid "paramiko|pexpect"
676
676
msgstr "paramiko|pexpect"
678
#: ../duplicity/commandline.py:544
678
#: ../duplicity/commandline.py:552
679
679
msgid "pem formatted bundle of certificate authorities"
680
680
msgstr "Formatirana priloga pem overitelja potrdil"
682
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
682
#. Used in usage help. Example:
683
683
#. --timeout <seconds>
684
#: ../duplicity/commandline.py:554 ../duplicity/commandline.py:780
684
#: ../duplicity/commandline.py:562 ../duplicity/commandline.py:790
688
#. TRANSL: abbreviation for "character" (noun)
689
#: ../duplicity/commandline.py:560 ../duplicity/commandline.py:714
688
#. abbreviation for "character" (noun)
689
#: ../duplicity/commandline.py:568 ../duplicity/commandline.py:724
693
#: ../duplicity/commandline.py:680
693
#: ../duplicity/commandline.py:690
695
695
msgid "Using archive dir: %s"
696
696
msgstr "Uporaba mape arhivov: %s"
698
#: ../duplicity/commandline.py:681
698
#: ../duplicity/commandline.py:691
700
700
msgid "Using backup name: %s"
701
701
msgstr "Uporaba imena varnostne kopije: %s"
703
#: ../duplicity/commandline.py:688
703
#: ../duplicity/commandline.py:698
705
705
msgid "Command line error: %s"
706
706
msgstr "Napaka ukazne vrstice: %s"
708
#: ../duplicity/commandline.py:689
708
#: ../duplicity/commandline.py:699
709
709
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
710
710
msgstr "Za zaslon pomoči vnesite 'duplicity --help'."
712
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
712
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
713
713
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
714
#: ../duplicity/commandline.py:702
714
#: ../duplicity/commandline.py:712
715
715
msgid "absolute_path"
716
716
msgstr "absolutna_pot"
718
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
718
#. Used in usage help. Example:
719
719
#. tahoe://alias/some_dir
720
#: ../duplicity/commandline.py:706
720
#: ../duplicity/commandline.py:716
724
#. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
724
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
725
725
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
726
726
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
727
#: ../duplicity/commandline.py:711
727
#: ../duplicity/commandline.py:721
728
728
msgid "bucket_name"
729
729
msgstr "ime_korita"
731
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in
731
#. Used in usage help to represent the name of a container in
732
732
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
733
733
#. cf+http://container_name
734
#: ../duplicity/commandline.py:722
734
#: ../duplicity/commandline.py:732
735
735
msgid "container_name"
736
736
msgstr "ime_vsebnika"
739
#: ../duplicity/commandline.py:725
739
#: ../duplicity/commandline.py:735
743
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory
744
#: ../duplicity/commandline.py:728
743
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
744
#: ../duplicity/commandline.py:738
745
745
msgid "directory"
748
#. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
748
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
749
749
#. module. Example:
750
750
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
751
#: ../duplicity/commandline.py:741
751
#: ../duplicity/commandline.py:751
755
#. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
755
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
756
756
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
757
#: ../duplicity/commandline.py:755
757
#: ../duplicity/commandline.py:765
758
758
msgid "other.host"
759
759
msgstr "drug.gostitelj"
761
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
761
#. Used in usage help. Example:
762
762
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
763
#: ../duplicity/commandline.py:759
763
#: ../duplicity/commandline.py:769
767
#. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
767
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
768
768
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
769
#: ../duplicity/commandline.py:767
769
#: ../duplicity/commandline.py:777
773
#. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a
773
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
774
774
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
775
775
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
776
#: ../duplicity/commandline.py:772
776
#: ../duplicity/commandline.py:782
778
778
msgstr "predpona"
780
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
780
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
781
781
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
782
#: ../duplicity/commandline.py:776
782
#: ../duplicity/commandline.py:786
783
783
msgid "relative_path"
784
784
msgstr "relativna_pot"
786
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
786
#. Used in usage help to represent the name of a single file
787
787
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
788
788
#. file:///some_dir
789
#: ../duplicity/commandline.py:791
789
#: ../duplicity/commandline.py:801
791
791
msgstr "ena_mapa"
793
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
793
#. Used in usage help to represent the name of a single file
794
794
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
795
795
#. coming FROM. Example:
796
796
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
797
#: ../duplicity/commandline.py:797
797
#: ../duplicity/commandline.py:807
798
798
msgid "source_dir"
799
799
msgstr "izvirna_mapa"
801
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming
801
#. Used in usage help to represent a URL files will be coming
802
802
#. FROM. Example:
803
803
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
804
#: ../duplicity/commandline.py:802
804
#: ../duplicity/commandline.py:812
805
805
msgid "source_url"
806
806
msgstr "izvirni_url"
808
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
808
#. Used in usage help to represent the name of a single file
809
809
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
810
810
#. going TO. Example:
811
811
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
812
#: ../duplicity/commandline.py:808
812
#: ../duplicity/commandline.py:818
813
813
msgid "target_dir"
814
814
msgstr "ciljna_mapa"
816
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
816
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
818
818
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
819
#: ../duplicity/commandline.py:813
819
#: ../duplicity/commandline.py:823
820
820
msgid "target_url"
821
821
msgstr "ciljni_url"
823
#. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
823
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
825
825
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
826
#: ../duplicity/commandline.py:823
826
#: ../duplicity/commandline.py:833
828
828
msgstr "uporabnik"
830
#. TRANSL: Header in usage help
831
#: ../duplicity/commandline.py:840
830
#. Header in usage help
831
#: ../duplicity/commandline.py:850
832
832
msgid "Backends and their URL formats:"
833
833
msgstr "Zaledja in njihove oblike URL"
835
#. TRANSL: Header in usage help
836
#: ../duplicity/commandline.py:868
835
#. Header in usage help
836
#: ../duplicity/commandline.py:875
837
837
msgid "Commands:"
840
#: ../duplicity/commandline.py:892
840
#: ../duplicity/commandline.py:899
843
843
"Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory"
1033
1034
"Usodna napaka: oddaljeni manifest se ne ujema s krajevnim. Oddaljena zbirka "
1034
1035
"varnostne kopija ali krajevna mapa arhivov je okvarjena."
1036
#: ../duplicity/collections.py:205
1037
#: ../duplicity/collections.py:203
1037
1038
msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable."
1039
1040
"Usodna napaka: prebrati ni mogoče niti oddaljenega niti krajevnega manifesta."
1041
#: ../duplicity/collections.py:315
1042
#: ../duplicity/collections.py:314
1042
1043
msgid "Preferring Backupset over previous one!"
1043
1044
msgstr "Prednostna zbirka varnostnih kopij nad predhodno!"
1045
#: ../duplicity/collections.py:318
1046
#: ../duplicity/collections.py:317
1046
1047
#, python-format
1047
1048
msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)"
1049
1050
"Prezrtje koračne zbirke varnostnih kopij (začetni_čas: %s, zahtevano: %s)"
1051
#: ../duplicity/collections.py:323
1052
#: ../duplicity/collections.py:322
1052
1053
#, python-format
1053
1054
msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)"
1055
1056
"Dodana je bila koračna varnostna kopija (začetni_čas: %s / končni_čas: %s)"
1057
#: ../duplicity/collections.py:393
1058
#: ../duplicity/collections.py:392
1058
1059
msgid "Chain start time: "
1059
1060
msgstr "Začetni čas verige: "
1061
#: ../duplicity/collections.py:394
1062
#: ../duplicity/collections.py:393
1062
1063
msgid "Chain end time: "
1063
1064
msgstr "Končni čas verige: "
1065
#: ../duplicity/collections.py:395
1066
#: ../duplicity/collections.py:394
1066
1067
#, python-format
1067
1068
msgid "Number of contained backup sets: %d"
1068
1069
msgstr "Število vsebovanih zbirk varnostnih kopij: %d"
1070
#: ../duplicity/collections.py:397
1071
#: ../duplicity/collections.py:396
1071
1072
#, python-format
1072
1073
msgid "Total number of contained volumes: %d"
1073
1074
msgstr "Skupno število vsebovanih nosilcev: %d"
1075
#: ../duplicity/collections.py:399
1076
#: ../duplicity/collections.py:398
1076
1077
msgid "Type of backup set:"
1077
1078
msgstr "Vrsta zbirke varnostne kopije"
1079
#: ../duplicity/collections.py:399
1080
#: ../duplicity/collections.py:398
1083
#: ../duplicity/collections.py:399
1084
#: ../duplicity/collections.py:398
1084
1085
msgid "Num volumes:"
1085
1086
msgstr "Število nosilcev:"
1087
#: ../duplicity/collections.py:403
1088
#: ../duplicity/collections.py:402
1091
#: ../duplicity/collections.py:406
1092
#: ../duplicity/collections.py:405
1092
1093
msgid "Incremental"
1093
1094
msgstr "Koračna"
1095
#: ../duplicity/collections.py:466
1096
#: ../duplicity/collections.py:465
1097
1098
msgstr "krajevno"
1099
#: ../duplicity/collections.py:468
1100
#: ../duplicity/collections.py:467
1101
1102
msgstr "oddaljeno"
1103
#: ../duplicity/collections.py:623
1104
#: ../duplicity/collections.py:622
1104
1105
msgid "Collection Status"
1105
1106
msgstr "Stanje zbirke"
1107
#: ../duplicity/collections.py:625
1108
#: ../duplicity/collections.py:624
1108
1109
#, python-format
1109
1110
msgid "Connecting with backend: %s"
1110
1111
msgstr "Povezovanje z zaledjem: %s"
1112
#: ../duplicity/collections.py:627
1113
#: ../duplicity/collections.py:626
1113
1114
#, python-format
1114
1115
msgid "Archive dir: %s"
1115
1116
msgstr "Mapa arhiva: %s"
1117
#: ../duplicity/collections.py:630
1118
#: ../duplicity/collections.py:629
1118
1119
#, python-format
1119
1120
msgid "Found %d secondary backup chain."
1120
1121
msgid_plural "Found %d secondary backup chains."
1252
1253
"Opozorilo. Najdene so bile naslednje datoteke z osirotelim podpisom:"
1254
#: ../duplicity/collections.py:801
1255
#: ../duplicity/collections.py:800
1255
1256
#, python-format
1256
1257
msgid "Extracting backup chains from list of files: %s"
1257
1258
msgstr "Izvleka verig varnostnih kopij s seznama datotek: %s"
1259
#: ../duplicity/collections.py:811
1260
#: ../duplicity/collections.py:810
1260
1261
#, python-format
1261
1262
msgid "File %s is part of known set"
1262
1263
msgstr "Datoteka %s je del znanega niza"
1264
#: ../duplicity/collections.py:814
1265
#: ../duplicity/collections.py:813
1265
1266
#, python-format
1266
1267
msgid "File %s is not part of a known set; creating new set"
1267
1268
msgstr "Datoteka %s ni del znanega niza, ustvarjanje novega niza"
1269
#: ../duplicity/collections.py:819
1270
#: ../duplicity/collections.py:818
1270
1271
#, python-format
1271
1272
msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'"
1273
1274
"Preziranje datoteke (zavrnjeno s strani zbirke varnostnih kopij) '%s'"
1275
#: ../duplicity/collections.py:833
1276
#: ../duplicity/collections.py:831
1276
1277
#, python-format
1277
1278
msgid "Found backup chain %s"
1278
1279
msgstr "Najdena je bila veriga varnostnih kopij %s"
1280
#: ../duplicity/collections.py:838
1281
#: ../duplicity/collections.py:836
1281
1282
#, python-format
1282
1283
msgid "Added set %s to pre-existing chain %s"
1283
1284
msgstr "Zbirka %s je bila dodana k že obstoječi verigi %s"
1285
#: ../duplicity/collections.py:842
1286
#: ../duplicity/collections.py:840
1286
1287
#, python-format
1287
1288
msgid "Found orphaned set %s"
1288
1289
msgstr "Najdena je bila osirotela zbirka %s"
1290
#: ../duplicity/collections.py:993
1291
#: ../duplicity/collections.py:992
1291
1292
#, python-format
1293
1294
"No signature chain for the requested time. Using oldest available chain, "
1301
1302
msgid "Error listing directory %s"
1302
1303
msgstr "Napaka med izpisom mape %s"
1304
#: ../duplicity/diffdir.py:105 ../duplicity/diffdir.py:395
1305
#: ../duplicity/diffdir.py:103 ../duplicity/diffdir.py:394
1305
1306
#, python-format
1306
1307
msgid "Error %s getting delta for %s"
1307
1308
msgstr "Napaka %s med pridobivanjem razlike za %s"
1309
#: ../duplicity/diffdir.py:119
1310
#: ../duplicity/diffdir.py:117
1310
1311
#, python-format
1311
1312
msgid "Getting delta of %s and %s"
1312
1313
msgstr "Pridobivanje razlike %s in %s"
1314
#: ../duplicity/diffdir.py:164
1315
#: ../duplicity/diffdir.py:162
1315
1316
#, python-format
1319
#: ../duplicity/diffdir.py:171
1320
#: ../duplicity/diffdir.py:169
1320
1321
#, python-format
1324
#: ../duplicity/diffdir.py:193
1325
#: ../duplicity/diffdir.py:191
1325
1326
#, python-format
1326
1327
msgid "Comparing %s and %s"
1327
1328
msgstr "Primerjanje %s in %s"
1329
#: ../duplicity/diffdir.py:201
1330
#: ../duplicity/diffdir.py:199
1330
1331
#, python-format
1334
#: ../duplicity/lazy.py:334
1335
#: ../duplicity/lazy.py:325
1335
1336
#, python-format
1336
1337
msgid "Warning: oldindex %s >= newindex %s"
1337
1338
msgstr "Opozorilo: staro kazalo %s >= novo kazalo %s"
1339
#: ../duplicity/lazy.py:409
1340
#: ../duplicity/lazy.py:400
1340
1341
#, python-format
1341
1342
msgid "Error '%s' processing %s"
1342
1343
msgstr "Napaka '%s' med obdelovanjem %s"
1344
#: ../duplicity/lazy.py:419
1345
#: ../duplicity/lazy.py:410
1345
1346
#, python-format
1346
1347
msgid "Skipping %s because of previous error"
1347
1348
msgstr "Preskakovanje %s zaradi predhodne napake"
1407
1408
"arhiva. V primeru da to ni napaka uporabite stikalo --allow-source-mismatch "
1408
1409
"za izogib ogleda tega sporočila."
1410
#: ../duplicity/manifest.py:211
1411
#: ../duplicity/manifest.py:209
1411
1412
msgid "Manifests not equal because different volume numbers"
1412
1413
msgstr "Manifesta nista enaka zaradi različnih številk nosilcev"
1414
#: ../duplicity/manifest.py:216
1415
#: ../duplicity/manifest.py:214
1415
1416
msgid "Manifests not equal because volume lists differ"
1416
1417
msgstr "Manifesta nista enaka ker se seznama nosilcev razlikujeta"
1418
#: ../duplicity/manifest.py:221
1419
#: ../duplicity/manifest.py:219
1419
1420
msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ"
1420
1421
msgstr "Manifesta nista enaka, ker se gostitelja ali mapi razlikujeta"
1422
#: ../duplicity/manifest.py:368
1423
#: ../duplicity/manifest.py:366
1423
1424
msgid "Warning, found extra Volume identifier"
1424
1425
msgstr "Opozorilo, najdeno je bilo dodatno določilo nosilca"
1426
#: ../duplicity/manifest.py:394
1427
#: ../duplicity/manifest.py:392
1427
1428
msgid "Other is not VolumeInfo"
1428
1429
msgstr "Nosilec ni Volumeinfo"
1430
#: ../duplicity/manifest.py:397
1431
#: ../duplicity/manifest.py:395
1431
1432
msgid "Volume numbers don't match"
1432
1433
msgstr "Številki nosilcev se ne ujemata"
1434
#: ../duplicity/manifest.py:400
1435
#: ../duplicity/manifest.py:398
1435
1436
msgid "start_indicies don't match"
1436
1437
msgstr "indica_začetka se ne ujemata"
1438
#: ../duplicity/manifest.py:403
1439
#: ../duplicity/manifest.py:401
1439
1440
msgid "end_index don't match"
1440
1441
msgstr "kazalo_konca se ne ujema"
1442
#: ../duplicity/manifest.py:410
1443
#: ../duplicity/manifest.py:408
1443
1444
msgid "Hashes don't match"
1444
1445
msgstr "razpršili se ne ujemata"
1446
#: ../duplicity/path.py:102
1447
#: ../duplicity/path.py:100
1447
1448
#, python-format
1448
1449
msgid "Warning: %s invalid devnums (0x%X), treating as (0, 0)."
1451
#: ../duplicity/path.py:229 ../duplicity/path.py:288
1452
#: ../duplicity/path.py:227 ../duplicity/path.py:286
1452
1453
#, python-format
1453
1454
msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0."
1454
1455
msgstr "Opozorilo: %s ima negativen mtime, obravnavanje kot 0."
1456
#: ../duplicity/path.py:352
1457
#: ../duplicity/path.py:351
1457
1458
msgid "Difference found:"
1458
1459
msgstr "Najdena je bila razlika:"
1460
#: ../duplicity/path.py:361
1461
#: ../duplicity/path.py:357
1461
1462
#, python-format
1462
1463
msgid "New file %s"
1463
1464
msgstr "Nova datoteka %s"
1465
#: ../duplicity/path.py:364
1466
#: ../duplicity/path.py:360
1466
1467
#, python-format
1467
1468
msgid "File %s is missing"
1468
1469
msgstr "Datoteka %s manjka"
1470
#: ../duplicity/path.py:367
1471
#: ../duplicity/path.py:363
1471
1472
#, python-format
1472
1473
msgid "File %%s has type %s, expected %s"
1473
1474
msgstr "Datoteka %%s ima vrsto %s, pričakovana je bila vrsta %s"
1475
#: ../duplicity/path.py:373 ../duplicity/path.py:399
1476
#: ../duplicity/path.py:369 ../duplicity/path.py:395
1476
1477
#, python-format
1477
1478
msgid "File %%s has permissions %s, expected %s"
1478
1479
msgstr "Datoteka %%s ima dovoljenja %s, pričakovana so bila dovoljenja %s"
1480
#: ../duplicity/path.py:378
1481
#: ../duplicity/path.py:374
1481
1482
#, python-format
1482
1483
msgid "File %%s has mtime %s, expected %s"
1483
1484
msgstr "Datoteka %%s ima mtime %s, pričakovan je bil %s"
1485
#: ../duplicity/path.py:386
1486
#: ../duplicity/path.py:382
1486
1487
#, python-format
1487
1488
msgid "Data for file %s is different"
1488
1489
msgstr "Podatki za datoteko %s so različni"
1490
#: ../duplicity/path.py:394
1491
#: ../duplicity/path.py:390
1491
1492
#, python-format
1492
1493
msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s"
1493
1494
msgstr "Simbolna povezava %%s kaže na %s, pričakovan je bil %s"
1495
#: ../duplicity/path.py:403
1496
#: ../duplicity/path.py:399
1496
1497
#, python-format
1497
1498
msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s"
1498
1499
msgstr "Datoteka naprave %%s ima števila %s, pričakovana so bila %s"
1500
#: ../duplicity/path.py:563
1501
#: ../duplicity/path.py:559
1501
1502
#, python-format
1502
1503
msgid "Making directory %s"
1503
1504
msgstr "Ustvarjanje mape %s"
1505
#: ../duplicity/path.py:573
1506
#: ../duplicity/path.py:569
1506
1507
#, python-format
1507
1508
msgid "Deleting %s"
1508
1509
msgstr "Brisanje %s"
1510
#: ../duplicity/path.py:582
1511
#: ../duplicity/path.py:578
1511
1512
#, python-format
1512
1513
msgid "Touching %s"
1513
1514
msgstr "Dotikanje %s"
1515
#: ../duplicity/path.py:589
1516
#: ../duplicity/path.py:585
1516
1517
#, python-format
1517
1518
msgid "Deleting tree %s"
1518
1519
msgstr "Brisanje drevesa %s"