757
783
msgstr "Pagina-afhandeling"
759
785
# niet in staat/kon
760
#: ../libview/ev-jobs.c:1438
786
#: ../libview/ev-jobs.c:1529
762
788
msgid "Failed to print page %d: %s"
763
789
msgstr "Afdrukken van pagina %d is mislukt: %s"
765
#: ../libview/ev-view-accessible.c:41
791
#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
766
792
msgid "Scroll Up"
767
793
msgstr "Omhoog schuiven"
769
#: ../libview/ev-view-accessible.c:42
795
#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
770
796
msgid "Scroll Down"
771
797
msgstr "Omlaag schuiven"
773
799
# Wat wordt hier precies bedoeld?
774
#: ../libview/ev-view-accessible.c:48
800
#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
775
801
msgid "Scroll View Up"
776
802
msgstr "Beeld omhoog schuiven"
778
#: ../libview/ev-view-accessible.c:49
804
#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
779
805
msgid "Scroll View Down"
780
806
msgstr "Beeld omlaag schuiven"
782
#: ../libview/ev-view-accessible.c:533
808
#: ../libview/ev-view-accessible.c:882
783
809
msgid "Document View"
784
810
msgstr "Documentbeeld"
786
#: ../libview/ev-view-presentation.c:674
812
#: ../libview/ev-view-presentation.c:672
787
813
msgid "Jump to page:"
788
814
msgstr "Ga naar pagina:"
790
#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
816
#: ../libview/ev-view-presentation.c:968
791
817
msgid "End of presentation. Click to exit."
792
818
msgstr "Einde van presentatie. Klik om af te sluiten."
820
#: ../libview/ev-view.c:1756
821
msgid "Go to first page"
822
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
794
824
#: ../libview/ev-view.c:1758
795
msgid "Go to first page"
796
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
825
msgid "Go to previous page"
826
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
798
828
#: ../libview/ev-view.c:1760
799
msgid "Go to previous page"
800
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
829
msgid "Go to next page"
830
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
802
832
#: ../libview/ev-view.c:1762
803
msgid "Go to next page"
804
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
833
msgid "Go to last page"
834
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
806
836
#: ../libview/ev-view.c:1764
807
msgid "Go to last page"
808
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
810
#: ../libview/ev-view.c:1766
811
837
msgid "Go to page"
812
838
msgstr "Ga naar pagina"
814
#: ../libview/ev-view.c:1768
840
#: ../libview/ev-view.c:1766
818
#: ../libview/ev-view.c:1796
844
#: ../libview/ev-view.c:1794
820
846
msgid "Go to page %s"
821
847
msgstr "Ga naar pagina %s"
823
#: ../libview/ev-view.c:1802
849
#: ../libview/ev-view.c:1800
825
851
msgid "Go to %s on file “%s”"
826
852
msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’"
828
#: ../libview/ev-view.c:1805
854
#: ../libview/ev-view.c:1803
830
856
msgid "Go to file “%s”"
831
857
msgstr "Ga naar bestand ‘%s’"
833
#: ../libview/ev-view.c:1813
859
#: ../libview/ev-view.c:1811
835
861
msgid "Launch %s"
836
862
msgstr "%s opstarten"
1003
1137
msgid "Thumbnails"
1004
1138
msgstr "Miniaturen"
1006
#: ../shell/ev-window.c:839
1140
#: ../shell/ev-window.c:875
1008
1142
msgid "Page %s — %s"
1009
1143
msgstr "Page %s — %s"
1011
#: ../shell/ev-window.c:841
1145
#: ../shell/ev-window.c:877
1013
1147
msgid "Page %s"
1014
1148
msgstr "Pagina %s"
1016
#: ../shell/ev-window.c:1299
1150
#: ../shell/ev-window.c:1436
1017
1151
msgid "The document contains no pages"
1018
1152
msgstr "Het document heeft geen bladzijden"
1020
#: ../shell/ev-window.c:1302
1154
#: ../shell/ev-window.c:1439
1021
1155
msgid "The document contains only empty pages"
1022
1156
msgstr "Het document bevat slechts lege pagina's"
1024
#: ../shell/ev-window.c:1496 ../shell/ev-window.c:1662
1158
#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:1810
1025
1159
msgid "Unable to open document"
1026
1160
msgstr "Kon het document niet openen"
1028
#: ../shell/ev-window.c:1633
1162
#: ../shell/ev-window.c:1781
1030
1164
msgid "Loading document from “%s”"
1031
1165
msgstr "Document van ʻ%sʼ laden"
1033
#: ../shell/ev-window.c:1775 ../shell/ev-window.c:2053
1167
#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:2202
1035
1169
msgid "Downloading document (%d%%)"
1036
1170
msgstr "Document downloaden (%d%%)"
1038
1172
# niet in staat/kon
1039
#: ../shell/ev-window.c:1808
1173
#: ../shell/ev-window.c:1956
1040
1174
msgid "Failed to load remote file."
1041
1175
msgstr "Kon document op afstand niet laden."
1043
#: ../shell/ev-window.c:1997
1177
#: ../shell/ev-window.c:2146
1045
1179
msgid "Reloading document from %s"
1046
1180
msgstr "Document van %s herladen"
1048
1182
# niet in staat/kon
1049
#: ../shell/ev-window.c:2029
1183
#: ../shell/ev-window.c:2178
1050
1184
msgid "Failed to reload document."
1051
1185
msgstr "Kon document niet herladen"
1053
#: ../shell/ev-window.c:2184
1187
#: ../shell/ev-window.c:2333
1054
1188
msgid "Open Document"
1055
1189
msgstr "Document openen"
1057
#: ../shell/ev-window.c:2482
1191
#: ../shell/ev-window.c:2631
1059
1193
msgid "Saving document to %s"
1060
1194
msgstr "Document opslaan naar %s"
1062
#: ../shell/ev-window.c:2485
1196
#: ../shell/ev-window.c:2634
1064
1198
msgid "Saving attachment to %s"
1065
1199
msgstr "Bijlage opslaan naar %s"
1067
#: ../shell/ev-window.c:2488
1201
#: ../shell/ev-window.c:2637
1069
1203
msgid "Saving image to %s"
1070
1204
msgstr "Afbeelding opslaan naar %s"
1072
#: ../shell/ev-window.c:2532 ../shell/ev-window.c:2632
1206
#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
1074
1208
msgid "The file could not be saved as “%s”."
1075
1209
msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’."
1077
#: ../shell/ev-window.c:2563
1211
#: ../shell/ev-window.c:2712
1079
1213
msgid "Uploading document (%d%%)"
1080
1214
msgstr "Document uploaden (%d%%)"
1082
#: ../shell/ev-window.c:2567
1216
#: ../shell/ev-window.c:2716
1084
1218
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1085
1219
msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)"
1087
#: ../shell/ev-window.c:2571
1221
#: ../shell/ev-window.c:2720
1089
1223
msgid "Uploading image (%d%%)"
1090
1224
msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)"
1092
#: ../shell/ev-window.c:2695
1226
#: ../shell/ev-window.c:2844
1093
1227
msgid "Save a Copy"
1094
1228
msgstr "Een kopie opslaan"
1096
#: ../shell/ev-window.c:2963
1230
#: ../shell/ev-window.c:3129
1098
1232
msgid "%d pending job in queue"
1099
1233
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1100
1234
msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij"
1101
1235
msgstr[1] "%d taken in de wachtrij"
1103
#: ../shell/ev-window.c:3076
1237
#: ../shell/ev-window.c:3242
1105
1239
msgid "Printing job “%s”"
1106
1240
msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’"
1108
#: ../shell/ev-window.c:3288
1242
#: ../shell/ev-window.c:3420
1244
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
1245
"copy, changes will be permanently lost."
1247
"Het document bevat ingevulde formuliervelden. Als het document niet wordt "
1248
"opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
1250
#: ../shell/ev-window.c:3424
1252
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
1253
"changes will be permanently lost."
1255
"Het document bevat nieuwe of aangepaste annotaties. Als het document niet "
1256
"wordt opgeslagen, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
1258
#: ../shell/ev-window.c:3431
1260
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
1261
msgstr "Kopie van document ‘%s’ opslaan alvorens af te sluiten?"
1263
#: ../shell/ev-window.c:3450
1264
msgid "Close _without Saving"
1265
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
1267
#: ../shell/ev-window.c:3454
1268
msgid "Save a _Copy"
1269
msgstr "Een _kopie opslaan"
1271
#: ../shell/ev-window.c:3528
1110
1273
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
1111
1274
msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?"
1113
#: ../shell/ev-window.c:3291
1276
#: ../shell/ev-window.c:3531
1116
1279
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1204
1367
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1205
1368
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
1206
1369
#. contains plural cases.
1207
#: ../shell/ev-window.c:4574
1370
#: ../shell/ev-window.c:4889
1209
1372
msgid "%d found on this page"
1210
1373
msgid_plural "%d found on this page"
1211
1374
msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden"
1212
1375
msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden"
1214
#: ../shell/ev-window.c:4582
1377
#: ../shell/ev-window.c:4894
1379
msgstr "Niet gevonden"
1381
#: ../shell/ev-window.c:4900
1216
1383
msgid "%3d%% remaining to search"
1217
1384
msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken"
1219
#: ../shell/ev-window.c:5070
1386
#: ../shell/ev-window.c:5415
1221
1388
msgstr "_Bestand"
1223
#: ../shell/ev-window.c:5071
1390
#: ../shell/ev-window.c:5416
1225
1392
msgstr "Be_werken"
1227
#: ../shell/ev-window.c:5072
1394
#: ../shell/ev-window.c:5417
1229
1396
msgstr "Beel_d"
1231
1398
# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
1232
#: ../shell/ev-window.c:5073
1399
#: ../shell/ev-window.c:5418
1234
1401
msgstr "_Ga naar"
1236
#: ../shell/ev-window.c:5074
1403
#: ../shell/ev-window.c:5419
1241
#: ../shell/ev-window.c:5077 ../shell/ev-window.c:5342
1408
#: ../shell/ev-window.c:5422 ../shell/ev-window.c:5723
1243
1410
msgstr "_Openen…"
1245
#: ../shell/ev-window.c:5078 ../shell/ev-window.c:5343
1412
#: ../shell/ev-window.c:5423 ../shell/ev-window.c:5724
1246
1413
msgid "Open an existing document"
1247
1414
msgstr "Een bestaand document openen"
1249
#: ../shell/ev-window.c:5080
1416
#: ../shell/ev-window.c:5425
1250
1417
msgid "Op_en a Copy"
1251
1418
msgstr "Een _kopie openen"
1253
#: ../shell/ev-window.c:5081
1420
#: ../shell/ev-window.c:5426
1254
1421
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
1255
1422
msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster"
1257
1424
# Mnemonic gelijk aan "Opslaan _als" (Wouter Bolsterlee)
1258
#: ../shell/ev-window.c:5083
1425
#: ../shell/ev-window.c:5428
1259
1426
msgid "_Save a Copy…"
1260
1427
msgstr "Een kopie opsl_aan…"
1262
#: ../shell/ev-window.c:5084
1429
#: ../shell/ev-window.c:5429
1263
1430
msgid "Save a copy of the current document"
1264
1431
msgstr "Sla een kopie van het huidige document op"
1266
#: ../shell/ev-window.c:5086
1433
#: ../shell/ev-window.c:5431
1267
1434
msgid "_Print…"
1268
1435
msgstr "Af_drukken…"
1270
#: ../shell/ev-window.c:5089
1437
#: ../shell/ev-window.c:5434
1271
1438
msgid "P_roperties"
1272
1439
msgstr "_Eigenschappen"
1274
#: ../shell/ev-window.c:5097
1441
#: ../shell/ev-window.c:5442
1275
1442
msgid "Select _All"
1276
1443
msgstr "_Alles selecteren"
1278
#: ../shell/ev-window.c:5099
1445
#: ../shell/ev-window.c:5444
1280
1447
msgstr "_Zoeken…"
1282
1449
# zinsdeel/zin/frase
1283
#: ../shell/ev-window.c:5100
1450
#: ../shell/ev-window.c:5445
1284
1451
msgid "Find a word or phrase in the document"
1285
1452
msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken"
1287
#: ../shell/ev-window.c:5106
1454
#: ../shell/ev-window.c:5451
1288
1455
msgid "T_oolbar"
1289
1456
msgstr "_Werkbalk"
1291
1458
# Linksom/naar links
1292
#: ../shell/ev-window.c:5108
1459
#: ../shell/ev-window.c:5453
1293
1460
msgid "Rotate _Left"
1294
1461
msgstr "_Linksom draaien"
1296
1463
# rechtsom/naar rechts
1297
#: ../shell/ev-window.c:5110
1464
#: ../shell/ev-window.c:5455
1298
1465
msgid "Rotate _Right"
1299
1466
msgstr "_Rechtsom draaien"
1301
#: ../shell/ev-window.c:5121
1468
#: ../shell/ev-window.c:5457
1469
msgid "Save Current Settings as _Default"
1470
msgstr "Huidige instellingen als _standaard opslaan"
1472
#: ../shell/ev-window.c:5468
1302
1473
msgid "_Reload"
1303
1474
msgstr "He_rladen"
1305
#: ../shell/ev-window.c:5122
1476
#: ../shell/ev-window.c:5469
1306
1477
msgid "Reload the document"
1307
1478
msgstr "Het document herladen"
1309
#: ../shell/ev-window.c:5125
1480
#: ../shell/ev-window.c:5472
1310
1481
msgid "Auto_scroll"
1311
1482
msgstr "Automatisch _schuiven"
1313
#: ../shell/ev-window.c:5135
1484
#: ../shell/ev-window.c:5482
1314
1485
msgid "_First Page"
1315
1486
msgstr "_Eerste pagina"
1317
#: ../shell/ev-window.c:5136
1488
#: ../shell/ev-window.c:5483
1318
1489
msgid "Go to the first page"
1319
1490
msgstr "Ga naar de eerste pagina"
1321
#: ../shell/ev-window.c:5138
1492
#: ../shell/ev-window.c:5485
1322
1493
msgid "_Last Page"
1323
1494
msgstr "_Laatste pagina"
1325
#: ../shell/ev-window.c:5139
1496
#: ../shell/ev-window.c:5486
1326
1497
msgid "Go to the last page"
1327
1498
msgstr "Ga naar de laatste pagina"
1329
1500
# Sneltoets op 'h' gezet
1330
1501
# beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs
1332
#: ../shell/ev-window.c:5143
1503
#: ../shell/ev-window.c:5490
1333
1504
msgid "_Contents"
1334
1505
msgstr "In_houd"
1336
#: ../shell/ev-window.c:5146
1507
#: ../shell/ev-window.c:5493
1340
1511
# schermvullend
1341
1512
# kde gebruikt Volledig scherm
1342
1513
#. Toolbar-only
1343
#: ../shell/ev-window.c:5150
1514
#: ../shell/ev-window.c:5497
1344
1515
msgid "Leave Fullscreen"
1345
1516
msgstr "Volledig scherm verlaten"
1347
#: ../shell/ev-window.c:5151
1518
#: ../shell/ev-window.c:5498
1348
1519
msgid "Leave fullscreen mode"
1349
1520
msgstr "Schermvullende modus verlaten"
1351
#: ../shell/ev-window.c:5153
1522
#: ../shell/ev-window.c:5500
1352
1523
msgid "Start Presentation"
1353
1524
msgstr "Presentatie"
1355
#: ../shell/ev-window.c:5154
1526
#: ../shell/ev-window.c:5501
1356
1527
msgid "Start a presentation"
1357
1528
msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
1360
#: ../shell/ev-window.c:5213
1531
#: ../shell/ev-window.c:5560
1361
1532
msgid "_Toolbar"
1362
1533
msgstr "_Werkbalk"
1364
#: ../shell/ev-window.c:5214
1535
#: ../shell/ev-window.c:5561
1365
1536
msgid "Show or hide the toolbar"
1366
1537
msgstr "De werkbalk tonen of verbergen"
1368
#: ../shell/ev-window.c:5216
1539
#: ../shell/ev-window.c:5563
1369
1540
msgid "Side _Pane"
1370
1541
msgstr "_Zijpaneel"
1372
#: ../shell/ev-window.c:5217
1543
#: ../shell/ev-window.c:5564
1373
1544
msgid "Show or hide the side pane"
1374
1545
msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen"
1376
#: ../shell/ev-window.c:5219
1547
#: ../shell/ev-window.c:5566
1377
1548
msgid "_Continuous"
1378
1549
msgstr "_Doorlopend"
1380
1551
# hele/gehele/complete document
1381
#: ../shell/ev-window.c:5220
1552
#: ../shell/ev-window.c:5567
1382
1553
msgid "Show the entire document"
1383
1554
msgstr "Het gehele document tonen"
1385
1556
# Duaal is zo'n raar woord
1386
#: ../shell/ev-window.c:5222
1557
#: ../shell/ev-window.c:5569
1390
#: ../shell/ev-window.c:5223
1561
#: ../shell/ev-window.c:5570
1391
1562
msgid "Show two pages at once"
1392
1563
msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen"
1394
1565
# schermvullend
1395
1566
# kde gebruikt: vollgedig scherm
1396
#: ../shell/ev-window.c:5225
1567
#: ../shell/ev-window.c:5572
1397
1568
msgid "_Fullscreen"
1398
1569
msgstr "_Volledig scherm"
1400
#: ../shell/ev-window.c:5226
1571
#: ../shell/ev-window.c:5573
1401
1572
msgid "Expand the window to fill the screen"
1402
1573
msgstr "Het venster schermvullend maken"
1404
#: ../shell/ev-window.c:5228
1575
#: ../shell/ev-window.c:5575
1405
1576
msgid "Pre_sentation"
1406
1577
msgstr "Pre_sentatie"
1408
#: ../shell/ev-window.c:5229
1579
#: ../shell/ev-window.c:5576
1409
1580
msgid "Run document as a presentation"
1410
1581
msgstr "Document als een diapresentatie tonen"
1412
#: ../shell/ev-window.c:5237
1583
#: ../shell/ev-window.c:5584
1413
1584
msgid "_Inverted Colors"
1414
1585
msgstr "_Omgekeerde kleuren"
1416
#: ../shell/ev-window.c:5238
1587
#: ../shell/ev-window.c:5585
1417
1588
msgid "Show page contents with the colors inverted"
1418
1589
msgstr "Pagina's tonen met omgekeerde kleuren"
1420
1591
# link/verwijzing
1422
#: ../shell/ev-window.c:5246
1593
#: ../shell/ev-window.c:5593
1423
1594
msgid "_Open Link"
1424
1595
msgstr "Verwijzing _openen"
1426
1597
# in overeenstemming met Nautilus: Ga naar
1427
#: ../shell/ev-window.c:5248
1598
#: ../shell/ev-window.c:5595
1429
1600
msgstr "_Ga naar"
1431
#: ../shell/ev-window.c:5250
1602
#: ../shell/ev-window.c:5597
1432
1603
msgid "Open in New _Window"
1433
1604
msgstr "In _nieuw venster openen"
1435
1606
# verwijzing/verwijzingsadres/link-adres
1436
#: ../shell/ev-window.c:5252
1607
#: ../shell/ev-window.c:5599
1437
1608
msgid "_Copy Link Address"
1438
1609
msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
1440
#: ../shell/ev-window.c:5254
1611
#: ../shell/ev-window.c:5601
1441
1612
msgid "_Save Image As…"
1442
1613
msgstr "Afbeelding op_slaan als…"
1444
#: ../shell/ev-window.c:5256
1615
#: ../shell/ev-window.c:5603
1445
1616
msgid "Copy _Image"
1446
1617
msgstr "_Afbeelding kopiëren"
1448
#: ../shell/ev-window.c:5261
1619
#: ../shell/ev-window.c:5605
1620
msgid "Annotation Properties…"
1621
msgstr "Annotatie-eigenschappen…"
1623
#: ../shell/ev-window.c:5610
1449
1624
msgid "_Open Attachment"
1450
1625
msgstr "Bijlage _openen"
1452
#: ../shell/ev-window.c:5263
1627
#: ../shell/ev-window.c:5612
1453
1628
msgid "_Save Attachment As…"
1454
1629
msgstr "Bijlage op_slaan als…"
1457
#: ../shell/ev-window.c:5316
1632
#: ../shell/ev-window.c:5697
1461
#: ../shell/ev-window.c:5318
1636
#: ../shell/ev-window.c:5699
1462
1637
msgid "Adjust the zoom level"
1463
1638
msgstr "Het zoomniveau aanpassen"
1465
#: ../shell/ev-window.c:5328
1640
#: ../shell/ev-window.c:5709
1466
1641
msgid "Navigation"
1467
1642
msgstr "Navigatie"
1469
#: ../shell/ev-window.c:5330
1644
#: ../shell/ev-window.c:5711
1473
1648
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
1474
1649
#. translators: this is the history action
1475
#: ../shell/ev-window.c:5333
1650
#: ../shell/ev-window.c:5714
1476
1651
msgid "Move across visited pages"
1477
1652
msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's"
1479
1654
#. translators: this is the label for toolbar button
1480
#: ../shell/ev-window.c:5363
1655
#: ../shell/ev-window.c:5744
1481
1656
msgid "Previous"
1482
1657
msgstr "Vorige"
1484
1659
#. translators: this is the label for toolbar button
1485
#: ../shell/ev-window.c:5368
1660
#: ../shell/ev-window.c:5749
1487
1662
msgstr "Volgende"
1489
1664
#. translators: this is the label for toolbar button
1490
#: ../shell/ev-window.c:5372
1665
#: ../shell/ev-window.c:5753
1491
1666
msgid "Zoom In"
1492
1667
msgstr "Inzoomen"
1494
1669
#. translators: this is the label for toolbar button
1495
#: ../shell/ev-window.c:5376
1670
#: ../shell/ev-window.c:5757
1496
1671
msgid "Zoom Out"
1497
1672
msgstr "Uitzoomen"
1500
1675
#. translators: this is the label for toolbar button
1501
#: ../shell/ev-window.c:5384
1676
#: ../shell/ev-window.c:5765
1502
1677
msgid "Fit Width"
1503
1678
msgstr "Breedte"
1505
1680
# niet in staat/kon
1506
#: ../shell/ev-window.c:5545 ../shell/ev-window.c:5562
1681
#: ../shell/ev-window.c:5910 ../shell/ev-window.c:5927
1507
1682
msgid "Unable to launch external application."
1508
1683
msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden"
1510
1685
# niet in staat/kon
1511
#: ../shell/ev-window.c:5619
1686
#: ../shell/ev-window.c:5984
1512
1687
msgid "Unable to open external link"
1513
1688
msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden"
1515
#: ../shell/ev-window.c:5786
1690
#: ../shell/ev-window.c:6151
1516
1691
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1517
1692
msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden"
1519
#: ../shell/ev-window.c:5828
1694
#: ../shell/ev-window.c:6193
1520
1695
msgid "The image could not be saved."
1521
1696
msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen."
1523
#: ../shell/ev-window.c:5860
1698
#: ../shell/ev-window.c:6225
1524
1699
msgid "Save Image"
1525
1700
msgstr "Afbeelding opslaan"
1527
1702
# niet in staat/kon
1528
#: ../shell/ev-window.c:5927
1703
#: ../shell/ev-window.c:6353
1529
1704
msgid "Unable to open attachment"
1530
1705
msgstr "De bijlage kon niet geopend worden"
1532
#: ../shell/ev-window.c:5980
1707
#: ../shell/ev-window.c:6406
1533
1708
msgid "The attachment could not be saved."
1534
1709
msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen."
1536
#: ../shell/ev-window.c:6025
1711
#: ../shell/ev-window.c:6451
1537
1712
msgid "Save Attachment"
1538
1713
msgstr "Bijlage opslaan"