14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-30 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
20
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:538
20
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:561
24
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:126
24
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:127
25
25
msgid "Press any key to continue..."
26
26
msgstr "Beliebige Taste drücken, um fortzufahren …"
803
804
msgstr "Erkennt und zeigt an das System angeschlossene Laufwerke an."
806
#: ../jobs/disk.txt.in:23
807
#: ../jobs/disk.txt.in:9
807
808
msgid "Check stats changes for each disk"
808
809
msgstr "Statistikänderungen für jede Festplatte überprüfen"
811
#: ../jobs/disk.txt.in:40
812
#: ../jobs/disk.txt.in:27
812
813
msgid "SMART test"
813
814
msgstr "SMART-Test"
816
#: ../jobs/disk.txt.in:56
817
#: ../jobs/disk.txt.in:45
817
818
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
819
820
"Test des maximalen Festplattenspeichers, der während einer "
820
821
"Standardinstallation belegt wird"
823
#: ../jobs/disk.txt.in:71
824
#: ../jobs/disk.txt.in:62
824
825
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance"
826
827
"Sicherstellen, dass der Systemspeicher mit oder über der Basisperformance "
830
#: ../jobs/disk.txt.in:88
831
#: ../jobs/disk.txt.in:79
832
833
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
833
834
"and perform under stress."
988
989
msgstr "Diskettenlaufwerkstest"
991
#: ../jobs/graphics.txt.in:5
992
#: ../jobs/graphics.txt.in:10
992
993
msgid "Test to output the Xorg version"
993
994
msgstr "Test zur Anzeige der Xorg-Version"
996
#: ../jobs/graphics.txt.in:12
997
#: ../jobs/benchmarks.txt.in:34
997
998
msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work"
999
1000
"Führen Sie gtkperf aus, um sicherzustellen, dass GTK-basierte Testprogramme "
1000
1001
"funktionieren"
1003
#: ../jobs/graphics.txt.in:18
1004
#: ../jobs/graphics.txt.in:15
1006
1007
" This test will verify that the GUI is usable after manually changing "
1152
1153
" Schien der Bildschirm in jedem Modus zu funktionieren?"
1155
#: ../jobs/graphics.txt.in:126
1156
#: ../jobs/graphics.txt.in:124
1156
1157
msgid "Check that hardware is able to run compiz"
1157
1158
msgstr "Überprüfen, ob Ihre Hardware Compiz ausführen kann"
1160
#: ../jobs/graphics.txt.in:133
1161
#: ../jobs/graphics.txt.in:130
1161
1162
msgid "Check that hardware is able to run Unity 3D"
1162
1163
msgstr "Überprüfen, ob Ihre Hardware Unity-3D ausführen kann"
1165
#: ../jobs/graphics.txt.in:139
1166
#: ../jobs/graphics.txt.in:136
1168
1169
" This test tests the basic 3D capabilities of your video card\n"
1332
1333
msgstr "USB-Geräte auflisten"
1335
#: ../jobs/info.txt.in:40
1336
#: ../jobs/info.txt.in:58
1336
1337
msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files."
1338
1339
"Dies legt dem Bericht die Inhalte der verschiedenen modprobe-conf-Dateien "
1339
1340
"als Anlage bei."
1342
#: ../jobs/info.txt.in:45
1343
#: ../jobs/info.txt.in:63
1343
1344
msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file."
1345
1346
"Dies legt dem Bericht die Inhalte der Datei /etc/modules als Anlage bei."
1348
#: ../jobs/info.txt.in:50
1349
#: ../jobs/info.txt.in:68
1349
1350
msgid "attaches the contents of various sysctl config files."
1351
1352
"Dies legt dem Bericht die Inhalte der verschiedenen sysctl-"
1352
1353
"Konfigurationsdateien als Anlage bei."
1355
#: ../jobs/info.txt.in:54
1356
#: ../jobs/info.txt.in:72
1356
1357
msgid "Attaches a report of sysfs attributes."
1358
1359
"Dies legt dem Bericht einen Bericht über sysfs-Attribute als Anlage bei."
1361
#: ../jobs/info.txt.in:65
1362
#: ../jobs/info.txt.in:83
1363
1364
"Attaches a dump of the udev database showing system hardware information."
1366
1367
"Informationen als Anlage bei."
1369
#: ../jobs/info.txt.in:72
1370
#: ../jobs/info.txt.in:95
1370
1371
msgid "Attaches a tarball of gcov data if present."
1372
1373
"Dies legt dem Bericht ein Tar-Archiv mit gcov-Daten als Anlage bei, wenn "
1376
#: ../jobs/info.txt.in:77
1377
#: ../jobs/info.txt.in:100
1377
1378
msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules."
1379
1380
"Dies legt dem Bericht eine Liste der momentan ausgeführten Kernel-Module als "
1383
#: ../jobs/info.txt.in:103
1384
#: ../jobs/info.txt.in:105
1384
1385
msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists."
1386
1387
"Dies legt dem Bericht die Inhalte von /proc/acpi/sleep als Anlage bei, falls "
1390
#: ../jobs/info.txt.in:107
1391
#: ../jobs/info.txt.in:109
1391
1392
msgid "Bootchart information."
1392
1393
msgstr "Bootchart-Informationen."
1395
#: ../jobs/info.txt.in:116
1396
#: ../jobs/info.txt.in:118
1396
1397
msgid "SATA/IDE device information."
1397
1398
msgstr "SATA/IDE-Geräteinformationen."
1400
#: ../jobs/info.txt.in:133
1401
#: ../jobs/info.txt.in:137
1401
1402
msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs"
1403
1404
"Dies legt dem Bericht die Datei bootchart.png für Bootchart-Testläufe als "
1407
#: ../jobs/info.txt.in:142
1408
#: ../jobs/info.txt.in:146
1408
1409
msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs."
1410
1411
"Dies legt dem Bericht das Bootchart-Protokoll für Bootchart-Testläufe als "
1414
#: ../jobs/info.txt.in:150
1415
#: ../jobs/info.txt.in:154
1415
1416
msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists."
1417
1418
"Installiert das Installationsprogramm-Bootchart-Tar-Archiv, falls vorhanden."
1420
#: ../jobs/info.txt.in:155
1421
#: ../jobs/info.txt.in:159
1421
1422
msgid "Attaches the installer debug log if it exists."
1423
1424
"Dies legt dem Bericht das Fehlerdiagnoseprotokoll des Installationsprogramms "
1424
1425
"als Anlage bei, falls vorhanden."
1427
#: ../jobs/input.txt.in:4
1428
#: ../jobs/input.txt.in:23
1430
1431
" This test will test your pointing device\n"
1673
1674
msgstr "Festplattentests"
1676
#: ../jobs/local.txt.in:59
1677
#: ../jobs/local.txt.in:66
1677
1678
msgid "Fingerprint reader tests"
1678
1679
msgstr "Fingerabdruckleser-Tests"
1681
#: ../jobs/local.txt.in:66
1682
#: ../jobs/local.txt.in:73
1682
1683
msgid "Firewire disk tests"
1683
1684
msgstr "Firewire-Festplattentests"
1686
#: ../jobs/local.txt.in:73
1687
#: ../jobs/local.txt.in:80
1687
1688
msgid "Floppy disk tests"
1688
1689
msgstr "Diskettenlaufwerks-Tests"
1691
#: ../jobs/local.txt.in:80
1692
#: ../jobs/local.txt.in:87
1692
1693
msgid "Graphics tests"
1693
1694
msgstr "Grafiktests"
1696
#: ../jobs/local.txt.in:87
1697
#: ../jobs/local.txt.in:94
1697
1698
msgid "Hibernation tests"
1698
1699
msgstr "Ruhezustandstest"
1701
#: ../jobs/local.txt.in:94
1702
#: ../jobs/local.txt.in:101
1702
1703
msgid "Informational tests"
1703
1704
msgstr "Informatorische Tests"
1706
#: ../jobs/local.txt.in:101
1707
#: ../jobs/local.txt.in:108
1707
1708
msgid "Input Devices tests"
1708
1709
msgstr "Eingabegerätetests"
1711
#: ../jobs/local.txt.in:108
1712
#: ../jobs/local.txt.in:115
1712
1713
msgid "Software Installation tests"
1713
1714
msgstr "Anwendungsinstallations-Test"
1716
#: ../jobs/local.txt.in:115
1717
#: ../jobs/local.txt.in:122
1717
1718
msgid "Hotkey tests"
1718
1719
msgstr "Kurztastentests"
1728
1729
msgstr "Speichertests"
1731
#: ../jobs/local.txt.in:150
1732
#: ../jobs/local.txt.in:157
1732
1733
msgid "Miscellaneous tests"
1733
1734
msgstr "Diverse Tests"
1736
#: ../jobs/local.txt.in:157
1737
#: ../jobs/local.txt.in:164
1737
1738
msgid "Monitor tests"
1738
1739
msgstr "Bildschirmtests"
1741
#: ../jobs/local.txt.in:164
1742
#: ../jobs/local.txt.in:171
1742
1743
msgid "Networking tests"
1743
1744
msgstr "Netzwerktests"
1746
#: ../jobs/local.txt.in:171
1747
#: ../jobs/local.txt.in:178
1747
1748
msgid "Optical Drive tests"
1748
1749
msgstr "Tests optischer Laufwerke"
1751
#: ../jobs/local.txt.in:178
1752
#: ../jobs/local.txt.in:185
1752
1753
msgid "Panel Clock Verification tests"
1753
1754
msgstr "Verifizierungstest für die Menüleistenuhr"
1758
1759
msgstr "PCMCIA/PCIX-Kartentests"
1761
#: ../jobs/local.txt.in:192
1762
#: ../jobs/local.txt.in:206
1762
1763
msgid "Peripheral tests"
1763
1764
msgstr "Tests für Peripheriegeräte"
1766
#: ../jobs/local.txt.in:206
1767
#: ../jobs/local.txt.in:220
1767
1768
msgid "Power Management tests"
1768
1769
msgstr "Energieverwaltungstests"
1771
#: ../jobs/local.txt.in:220
1772
#: ../jobs/local.txt.in:227
1772
1773
msgid "Server Services checks"
1773
1774
msgstr "Serverdiensteüberprüfung"
1776
#: ../jobs/local.txt.in:227
1777
#: ../jobs/local.txt.in:234
1777
1778
msgid "Suspend tests"
1778
1779
msgstr "Bereitschaftstests"
1781
#: ../jobs/local.txt.in:234
1782
#: ../jobs/local.txt.in:241
1782
1783
msgid "Touchpad tests"
1783
1784
msgstr "Tastfeld-Tests"
1786
#: ../jobs/local.txt.in:248
1787
#: ../jobs/local.txt.in:255
1787
1788
msgid "USB tests"
1788
1789
msgstr "USB-Tests"
1791
#: ../jobs/local.txt.in:255
1792
#: ../jobs/local.txt.in:262
1792
1793
msgid "User Applications"
1793
1794
msgstr "Benutzeranwendungen"
1796
#: ../jobs/local.txt.in:262
1797
#: ../jobs/local.txt.in:276
1797
1798
msgid "Wireless networking tests"
1798
1799
msgstr "Funknetzwerktests"
1801
#: ../jobs/local.txt.in:269
1802
#: ../jobs/local.txt.in:283
1802
1803
msgid "Stress tests"
1803
1804
msgstr "Stresstests"
2631
2632
"eingeschaltet?"
2634
#: ../jobs/networking.txt.in:5
2635
#: ../jobs/networking.txt.in:8
2635
2636
msgid "Test to detect the available network controllers"
2636
2637
msgstr "Test zur Erkennung der verfügbaren Netzwerksteuergeräte"
2639
#: ../jobs/networking.txt.in:11
2640
#: ../jobs/networking.txt.in:14
2640
2641
msgid "Tests whether the system has a working Internet connection."
2642
2643
"Überprüft, ob das System über eine funktionierende Internetverbindung "
2646
#: ../jobs/networking.txt.in:16
2647
#: ../jobs/networking.txt.in:19
2647
2648
msgid "Network Information"
2648
2649
msgstr "Netzwerk-Informationen"
2651
#: ../jobs/networking.txt.in:40
2652
#: ../jobs/networking.txt.in:43
2653
2654
"This is an automated test to gather some info on the current state of your "
2654
2655
"network devices. If no devices are found, the test will exit with an error."
2723
2724
"Netzwerk unter Verwendung von ICMP-ECHO-Paketen."
2726
#: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37
2727
#: ../jobs/networking.txt.in:86 ../jobs/peripheral.txt.in:37
2728
2729
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
2730
2731
msgstr "Automatischer Test des Herunterladens von Dateien über HTTP"
2733
#: ../jobs/networking.txt.in:91
2734
#: ../jobs/networking.txt.in:94
2734
2735
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server"
2735
2736
msgstr "Test zur Überprüfung des Uhrzeitabgleichs mit einem NTP-Server"
2738
#: ../jobs/networking.txt.in:97
2739
#: ../jobs/networking.txt.in:100
2740
2741
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
3563
3564
"Aufwecken aus der Bereitschaft dieselben sind, wie vorher."
3566
#: ../jobs/suspend.txt.in:127
3567
#: ../jobs/suspend.txt.in:265
3567
3568
msgid "Verify that all CPUs are online after resuming."
3569
3570
"Stellen Sie sicher, dass alle Prozessoren nach dem Aufwecken aus dem "
3570
3571
"Ruhezustand in Betrieb sind."
3573
#: ../jobs/suspend.txt.in:144
3574
#: ../jobs/suspend.txt.in:278
3574
3575
msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend."
3576
3577
"Stellen Sie sicher, dass der gesamte Speicher nach dem Aufwecken aus der "
3577
3578
"Bereitschaft zur Verfügung steht."
3580
#: ../jobs/suspend.txt.in:251
3581
#: ../jobs/suspend.txt.in:285
3583
3584
" This test will check that the display is correct after suspend and "
5033
5034
msgstr "Unbekanntes Signal"
5035
5036
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
5036
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:917 ../checkbox_qt/qt_interface.py:37
5037
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:939
5040
5041
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
5041
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:918 ../checkbox_qt/qt_interface.py:38
5042
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:940
5045
5046
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
5046
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:919 ../checkbox_qt/qt_interface.py:39
5047
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:941
5048
5049
msgstr "Überspringen"
5050
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135 ../checkbox_cli/cli_interface.py:234
5051
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:136 ../checkbox_cli/cli_interface.py:237
5051
5052
#, python-format
5052
5053
msgid "Please choose (%s): "
5053
5054
msgstr "Bitte wählen Sie (%s): "
5055
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:229 ../checkbox_cli/cli_interface.py:338
5056
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:368
5056
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:232 ../checkbox_cli/cli_interface.py:355
5057
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:386
5057
5058
msgid "Space when finished"
5058
5059
msgstr "Freier Speicherplatz nach Abschluss"
5060
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:367
5061
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:384
5061
5062
msgid "Combine with character above to expand node"
5063
5064
"Kombinieren Sie dies mit dem Zeichen darüber, um den Knoten zu erweitern"
5065
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:416
5066
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:432
5067
5068
msgstr "Testen"
5069
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:440
5070
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:456
5070
5071
msgid "test again"
5071
5072
msgstr "Erneut testen"
5073
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:446
5074
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:462
5074
5075
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
5076
5077
"Bitte schreiben Sie hier und drücken Sie Strg+D, wenn Sie fertig sind:\n"
5078
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:66
5079
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:86
5079
5080
msgid "Checkbox System Testing"
5080
5081
msgstr "Checkbox-Systemüberprüfung"
5082
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:105
5083
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:127 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:638
5083
5084
msgid "Continue"
5084
5085
msgstr "Fortfahren"
5086
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:198
5087
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:274
5088
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:425
5089
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:609
5087
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:220
5088
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:296
5089
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:447
5090
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:569
5090
5091
msgid "Previous"
5091
5092
msgstr "Zurück"
5093
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:199
5094
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:275
5095
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:426
5096
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:608
5094
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:221
5095
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:297
5096
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:448
5097
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:570
5098
5099
msgstr "Weiter"
5100
5101
#. Show buttons
5101
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423 ../qt/frontend/qtfront.cpp:136
5102
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:445
5102
5103
msgid "Select All"
5103
5104
msgstr "Alles auswählen"
5105
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424 ../qt/frontend/qtfront.cpp:137
5106
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:446
5106
5107
msgid "Deselect All"
5107
5108
msgstr "Auswahl aufheben"
5109
5110
#. Show buttons
5110
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:545
5111
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:567
5111
5112
msgid "Expand All"
5112
5113
msgstr "Alles aufklappen"
5114
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:546
5115
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:568
5115
5116
msgid "Collapse All"
5116
5117
msgstr "Alles zuklappen"
5118
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:603
5119
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1034
5120
5121
msgstr "Testen"
5122
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1028
5123
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1049
5123
5124
msgid "Test Again"
5124
5125
msgstr "Erneut Testen"
5126
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:503
5127
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:525
5127
5128
msgid "_Test Again"
5128
5129
msgstr "Erneut _testen"
5130
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551 ../qt/frontend/qtfront.cpp:490
5131
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:574 ../qt/frontend/qtfront.cpp:541
5134
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575 ../qt/frontend/qtfront.cpp:247
5135
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:599 ../qt/frontend/qtfront.cpp:225
5136
5137
msgstr "Fehler"
5308
5309
msgid "Choose tests to run on your system:"
5309
5310
msgstr "Wählen Sie die Tests, die auf Ihrem System ausgeführt werden:"
5311
#: ../scripts/keyboard_test:21
5312
#: ../scripts/keyboard_test:22
5312
5313
msgid "Enter text:\n"
5313
5314
msgstr "Text eingeben:\n"
5315
#: ../scripts/keyboard_test:41
5316
#: ../scripts/keyboard_test:43
5316
5317
msgid "Type Text"
5317
5318
msgstr "Text eintippen"
5319
#: ../scripts/internet_test:139
5320
#: ../scripts/internet_test:221
5320
5321
msgid "No Internet connection"
5321
5322
msgstr "Keine Internetverbindung"
5323
#: ../scripts/internet_test:142
5324
#: ../scripts/internet_test:224
5324
5325
msgid "Connection established lost a packet"
5325
5326
msgstr "Verlust eines Paketes bei der aufgebauten Verbindung"
5327
#: ../scripts/internet_test:145
5328
#: ../scripts/internet_test:227
5328
5329
msgid "Internet connection fully established"
5329
5330
msgstr "Internetverbinndung erfolgreich hergestellt"
5331
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85
5332
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:80
5332
5333
msgid "Audio Test"
5333
5334
msgstr "Audio-Test"
5335
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86
5336
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:81
5336
5337
msgid "Bluetooth Test"
5337
5338
msgstr "Bluetooth-Test"
5339
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87
5340
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:82
5340
5341
msgid "Camera Test"
5341
5342
msgstr "Kameratest"
5343
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88
5344
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:83
5344
5345
msgid "CPU Test"
5345
5346
msgstr "CPU-Test"
5347
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89
5348
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:84
5348
5349
msgid "Disk Test"
5349
5350
msgstr "Festplattentest"
5351
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90
5352
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85
5352
5353
msgid "Firewire Test"
5353
5354
msgstr "Firewire-Test"
5355
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91
5356
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86
5356
5357
msgid "Graphics Test"
5357
5358
msgstr "Grafiktest"
5359
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92
5360
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87
5360
5361
msgid "Info Test"
5361
5362
msgstr "Info-Test"
5363
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93
5364
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88
5364
5365
msgid "Input Test"
5365
5366
msgstr "Eingabetest"
5367
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94
5368
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89
5368
5369
msgid "Keys Test"
5369
5370
msgstr "Tastentest"
5371
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95
5372
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90
5372
5373
msgid "Media Card Test"
5373
5374
msgstr "Speicherkartentest"
5375
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96
5376
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91
5376
5377
msgid "Memory Test"
5377
5378
msgstr "Speichertest"
5379
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97
5380
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92
5380
5381
msgid "Miscellanea Test"
5381
5382
msgstr "Verschiedene Tests"
5383
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98
5384
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93
5384
5385
msgid "Monitor Test"
5385
5386
msgstr "Bildschirmtest"
5387
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99
5388
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94
5388
5389
msgid "Networking Test"
5389
5390
msgstr "Netzwerktest"
5391
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100
5392
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95
5392
5393
msgid "Wireless Test"
5393
5394
msgstr "Funknetzwerktest"
5395
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101
5396
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96
5396
5397
msgid "Optical Test"
5397
5398
msgstr "Optischer Test"
5400
5401
msgid "PCMCIA/PCIX Test"
5401
5402
msgstr "PCMCIA/PCIX-Test"
5403
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103
5404
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98
5404
5405
msgid "Power Management Test"
5405
5406
msgstr "Energieverwaltungstest"
5407
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104
5408
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99
5408
5409
msgid "Suspend Test"
5409
5410
msgstr "Bereitschaftstest"
5411
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105
5412
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100
5412
5413
msgid "USB Test"
5413
5414
msgstr "USB-Test"
5415
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107
5416
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102
5416
5417
msgid "Not Started"
5417
5418
msgstr "Nicht gestartet"
5419
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108 ../qt/frontend/qtfront.cpp:109
5420
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103 ../qt/frontend/qtfront.cpp:104
5421
5422
msgstr "Fertig"
5423
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:110
5424
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105
5424
5425
msgid "Not Supported"
5425
5426
msgstr "Nicht unterstützt"
5427
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:111
5428
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:106
5428
5429
msgid "Not Resolved"
5429
5430
msgstr "Nicht gelöst"
5431
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:112
5432
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107
5432
5433
msgid "Not Tested"
5433
5434
msgstr "Nicht getestet"
5435
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:113
5436
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108
5436
5437
msgid "In Progress"
5437
5438
msgstr "In Bearbeitung"
5439
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:182
5440
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:160
5440
5441
msgid "Are you sure?"
5441
5442
msgstr "Sind Sie sicher?"
5443
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:182
5444
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:160
5444
5445
msgid "Do you really want to skip this test?"
5445
5446
msgstr "Möchten Sie diesen Test wirklich überspringen?"
5447
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183
5448
#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:161
5448
5449
msgid "Don't ask me again"
5449
5450
msgstr "Nicht mehr nachfragen"
5451
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:588
5452
#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:635
5453
5454
msgstr "Formular"