~buo-ren-lin/audio-recorder/audio-recorder

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Osmo Antero
  • Date: 2019-03-03 17:46:10 UTC
  • Revision ID: osmoma@gmail.com-20190303174610-bpp1uhbr4kigqwos
Version 3.0.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: audio-recorder\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2018-04-26 05:28+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 14:41+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 20:37+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
41
41
 
42
42
#. 3) Add "User defined audio source" (user defined group of devices, selected for recording)
43
43
#. ----------------------------
44
 
#: ../src/audio-sources.c:584
 
44
#: ../src/audio-sources.c:589
45
45
msgid "User defined audio source"
46
46
msgstr "Naudotojo nustatytas garso šaltinis"
47
47
 
48
48
#. Add "Default" device
49
49
#. Translators: This is system's default audio device.
50
50
#. id
51
 
#: ../src/audio-sources.c:809
 
51
#: ../src/audio-sources.c:814
52
52
msgid "System's default device"
53
53
msgstr "Sistemos numatytasis įrenginys"
54
54
 
101
101
msgid "Call from %s to %s %s"
102
102
msgstr "Skambutis nuo %s naudotojui %s %s"
103
103
 
104
 
#: ../src/gst-vad.c:327 ../src/gst-recorder.c:836
 
104
#: ../src/gst-vad.c:327 ../src/gst-recorder.c:932
105
105
msgid "Cannot start reading from the stream/pipeline.\n"
106
106
msgstr "Nepavyksta pradėti skaitymo iš srauto/komandų grandinės.\n"
107
107
 
110
110
#: ../src/gst-pipeline.c:201 ../src/gst-pipeline.c:220
111
111
#: ../src/gst-pipeline.c:328 ../src/gst-pipeline.c:375
112
112
#: ../src/gst-pipeline.c:438 ../src/gst-pipeline.c:487
113
 
#: ../src/gst-recorder.c:851
 
113
#: ../src/gst-recorder.c:947
114
114
#, c-format
115
115
msgid "Cannot create audio pipeline. %s.\n"
116
116
msgstr "Nepavyksta sukurti garso komandų grandinės. %s.\n"
117
117
 
118
118
#. Set err_msg
119
 
#: ../src/gst-pipeline.c:448 ../src/gst-recorder.c:801
 
119
#: ../src/gst-pipeline.c:448 ../src/gst-recorder.c:897
120
120
#, c-format
121
121
msgid "Cannot find audio element %s.\n"
122
122
msgstr "Nepavyksta rasti garso elemento %s.\n"
123
123
 
124
 
#: ../src/gst-recorder.c:252
 
124
#: ../src/gst-recorder.c:330
125
125
#, c-format
126
126
msgid "Cannot write to file \"%s\".\n"
127
127
msgstr "Nepavyksta rašyti į failą \"%s\".\n"
128
128
 
129
 
#. File name not given, set it to "Some filename"
130
 
#: ../src/gst-recorder.c:960
131
 
msgid "Some filename"
132
 
msgstr "Kažkoks failo pavadinimas"
133
 
 
134
129
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox. Very rare error.
135
130
#: ../src/help.c:136
136
131
#, c-format
180
175
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
181
176
#. Stop recording.
182
177
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
183
 
#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:204 ../src/systray-icon.c:257
 
178
#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:205 ../src/systray-icon.c:257
184
179
msgid "Stop recording"
185
180
msgstr "Stabdyti įrašymą"
186
181
 
187
182
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
188
183
#. Continue recording.
189
184
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
190
 
#: ../src/main.c:148 ../src/main.c:213 ../src/systray-icon.c:247
 
185
#: ../src/main.c:148 ../src/main.c:214 ../src/systray-icon.c:247
191
186
msgid "Continue recording"
192
187
msgstr "Tęsti įrašymą"
193
188
 
194
189
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
195
190
#. Start recording.
196
191
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
197
 
#: ../src/main.c:158 ../src/main.c:223 ../src/systray-icon.c:238
 
192
#: ../src/main.c:158 ../src/main.c:224 ../src/systray-icon.c:238
198
193
msgid "Start recording"
199
194
msgstr "Pradėti įrašymą"
200
195
 
201
196
#. Translators: This is a small right-click-menu on the [Close] button.
202
 
#: ../src/main.c:734
 
197
#: ../src/main.c:735
203
198
msgid "Quit"
204
199
msgstr "Išeiti"
205
200
 
206
201
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
207
 
#: ../src/main.c:1043
 
202
#: ../src/main.c:1044
208
203
msgid "File:"
209
204
msgstr "Failas:"
210
205
 
211
206
#. "Add to file" label.
212
207
#. Translators: This is a GUI label. Keep it VERY short.
213
 
#: ../src/main.c:1066
 
208
#: ../src/main.c:1067
214
209
msgid "Add."
215
210
msgstr "Pridėti."
216
211
 
217
212
#. "Timer>" GUI expander.
218
213
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
219
 
#: ../src/main.c:1077
 
214
#: ../src/main.c:1078
220
215
msgid "Timer."
221
216
msgstr "Laikmatis."
222
217
 
223
218
#. "Audio settings>" GUI expander.
224
219
#. Translators: This is a GUI label.
225
 
#: ../src/main.c:1166
 
220
#: ../src/main.c:1167
226
221
msgid "Audio settings."
227
222
msgstr "Garso nustatymai"
228
223
 
229
224
#. Audio Source label (meaning Audio Source, the device or program that produces sound).
230
225
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
231
 
#: ../src/main.c:1187
 
226
#: ../src/main.c:1188
232
227
msgid "Source:"
233
228
msgstr "Šaltinis:"
234
229
 
235
230
#. Audio format; .OGG, .MP3, .WAV, etc. See media-profiles.c.
236
231
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
237
 
#: ../src/main.c:1250
 
232
#: ../src/main.c:1251
238
233
msgid "Format:"
239
234
msgstr "Formatas:"
240
235
 
241
236
#. [Additional settings] button.
242
237
#. Translators: This is a label on the [Additional settings] button.
243
238
#. Translators: This is a title in the additional settings dialog
244
 
#: ../src/main.c:1327 ../src/settings.c:594
 
239
#: ../src/main.c:1328 ../src/settings.c:594
245
240
msgid "Additional settings"
246
241
msgstr "Papildomi nustatymai"
247
242
 
322
317
#. no setup function
323
318
#. no user data
324
319
#. Translators: This is an error message.
325
 
#: ../src/utility.c:473
 
320
#: ../src/utility.c:477
326
321
#, c-format
327
322
msgid ""
328
323
"Exec error. Cannot start process %s.\n"
332
327
"%s.\n"
333
328
 
334
329
#. Translators: This is a default filename pattern. You can keept this as it is.
335
 
#: ../src/utility.c:744
 
330
#: ../src/utility.c:748
336
331
msgid "%Y-%m-%d-%H:%M:%S"
337
332
msgstr "%Y-%m-%d-%H:%M:%S"
338
333
 
339
334
#. Translators: This is a directory name like "/home/username/Audio".
340
335
#. We store all recordings in this directory.
341
 
#: ../src/utility.c:776
 
336
#: ../src/utility.c:780
342
337
msgid "Audio"
343
338
msgstr "Garso įrašai"
344
339
 
515
510
#: ../src/settings-pipe.c:466
516
511
msgid "Save"
517
512
msgstr "Išsaugoti"
 
513
 
 
514
#~ msgid "Some filename"
 
515
#~ msgstr "Kažkoks failo pavadinimas"