~cairo-dock-team/ubuntu/precise/cairo-dock/988102

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2009-06-20 23:46:54 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090620234654-hlg7pqvys6temuqq
Tags: 2.0.5-0ubuntu1
* New Upstream Version. (LP: #390053)
* debian/rules: 
 - Drop autoreconf call, it's fixed upstream.
 - Call dh_desktop for all desktop files.
* debian/control:
 - Add libgtkglext1-dev as depends for cairo-dock-dev.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 1.4.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:22+0900\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-06-04 18:03+0900\n"
11
11
"Last-Translator: jiro kawada <jiro.kawada@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
 
17
 
#: ../src/cairo-dock-callbacks.c:1184
 
17
#: ../src/cairo-dock-callbacks.c:1181
18
18
msgid "Do you want to mount this point ?"
19
19
msgstr "このポイントにマウントしますか?"
20
20
 
21
 
#: ../src/cairo-dock-callbacks.c:1773
22
 
msgid "Quit Cairo-Dock ?"
23
 
msgstr "Cairo-Dock 終了?"
24
 
 
25
21
#: ../src/cairo-dock-desktop-file-factory.c:158
26
22
msgid "Do you want to monitor the content of the directory ?"
27
23
msgstr "このディレクトリの内容をモニターしますか?"
83
79
"機能を利用するには、ドック本体と同じバージョンのプラグインをインストールして"
84
80
"下さい。"
85
81
 
86
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:715
 
82
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:722
87
83
#, c-format
88
84
msgid ""
89
85
"The '%s' plug-in is not active.\n"
92
88
"'%s' プラグインが有効化されていません。\n"
93
89
"機能を利用するには、プラグインを有効にして下さい。"
94
90
 
95
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1710
 
91
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1719
96
92
msgid "grab"
97
93
msgstr "取得"
98
94
 
99
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:72 ../data/messages:89
 
95
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:73 ../data/messages:89
100
96
msgid "Behaviour"
101
97
msgstr "挙動"
102
98
 
103
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:73
 
99
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:74
104
100
msgid "Appearance"
105
101
msgstr "外観"
106
102
 
107
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:74
 
103
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:75
108
104
msgid "Accessories"
109
105
msgstr "アクセサリ"
110
106
 
111
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:75
 
107
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:76
112
108
msgid "Desktop"
113
109
msgstr "デスクトップ"
114
110
 
115
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:76
 
111
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:77
116
112
msgid "Controlers"
117
113
msgstr "コントローラ"
118
114
 
119
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:77
 
115
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:78
120
116
msgid "Plug-ins"
121
117
msgstr "プラグイン"
122
118
 
123
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:406
 
119
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:407
124
120
msgid "Categories"
125
121
msgstr "カテゴリ"
126
122
 
127
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:427
 
123
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:428
128
124
msgid "All"
129
125
msgstr "すべて"
130
126
 
131
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:533
 
127
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:534
132
128
msgid "Activate this module"
133
129
msgstr "このモジュールを有効化"
134
130
 
135
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:551
 
131
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:552
136
132
msgid "Filter"
137
133
msgstr "フィルタ"
138
134
 
139
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:591
 
135
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:592
140
136
msgid "All words"
141
137
msgstr "アンド検索"
142
138
 
143
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:598
 
139
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:599
144
140
msgid "Highlight words"
145
141
msgstr "該当ワードを強調表示"
146
142
 
147
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:606
 
143
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:607
148
144
msgid "Hide others"
149
145
msgstr "該当外を隠す"
150
146
 
151
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:614
 
147
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:615
152
148
msgid "Search in description"
153
149
msgstr "ツールチップも検索"
154
150
 
155
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:677
 
151
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:686
156
152
msgid "< Maintenance mode >"
157
153
msgstr "< メンテナンスモード >"
158
154
 
159
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:695 ../src/cairo-dock-gui-manager.c:766
 
155
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:704 ../src/cairo-dock-gui-manager.c:775
160
156
msgid "Configuration of Cairo-Dock"
161
157
msgstr "Cairo-Dock の設定"
162
158
 
163
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1004
 
159
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1013
164
160
#, c-format
165
161
msgid ""
166
162
"The module '%s' is not present. You need to install it or its dependencies "
169
165
"'%s' モジュールが存在しません。モジュールまたはその依存関係をインストールする"
170
166
"必要があります。"
171
167
 
172
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1010
 
168
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1019
173
169
#, c-format
174
170
msgid "The module '%s' is not activated."
175
171
msgstr "'%s' モジュールが有効になっていません。"
176
172
 
177
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1011
 
173
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1020
178
174
msgid "Do you want to activate it now ?"
179
175
msgstr "直ちに有効にしますか?"
180
176
 
181
177
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:170
182
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1409 ../data/messages:39
 
178
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1562 ../data/messages:39
183
179
msgid "Accessibility"
184
180
msgstr "アクセシビリティ"
185
181
 
186
182
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:172
187
183
msgid "How do you access to your docks ?"
188
 
msgstr "ドックへのアクセス方法"
 
184
msgstr "ドックへのアクセス方法の設定"
189
185
 
190
186
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:93 ../data/messages:269
191
187
msgid "Background"
193
189
 
194
190
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:95
195
191
msgid "Set a background to your dock."
196
 
msgstr "ドックに背景をセットします。"
 
192
msgstr "ドックの背景の設定"
197
193
 
198
194
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:89 ../data/messages:509
199
195
msgid "Desklets"
201
197
 
202
198
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:91
203
199
msgid "The applets can be set on your desktop as widgets."
204
 
msgstr "アプレットをウィジェットとしてデスクトップに配置可能"
 
200
msgstr "アプレットはウィジェットとしてデスクトップに配置可能"
205
201
 
206
202
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:91
207
203
msgid ""
217
213
 
218
214
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:95
219
215
msgid "Configure the look of the dialog bubbles."
220
 
msgstr "ダイアログ吹き出しの外観に関わる設定"
 
216
msgstr "吹き出し状のダイアログの外観に関わる設定"
221
217
 
222
218
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:74
223
 
#, fuzzy
224
219
msgid "Hidden Dock"
225
220
msgstr "隠れ状態のドック"
226
221
 
228
223
msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
229
224
msgstr "ドックが隠れた状態のときの外観の定義"
230
225
 
231
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:337
 
226
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:348
232
227
msgid "It provides many animations to your icons."
233
228
msgstr "これは、様々なアニメーションをアイコンに提供しています。"
234
229
 
235
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:339 ../data/messages:355
 
230
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:350 ../data/messages:355
236
231
#: ../data/messages:665
237
232
msgid "Icons"
238
233
msgstr "アイコン"
239
234
 
240
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:341
 
235
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:352
241
236
msgid ""
242
237
"All about icons :\n"
243
238
" size, reflection, icon theme, ..."
244
239
msgstr ""
 
240
"アイコンに関する設定 :\n"
 
241
"大きさ、反射、アイコンのテーマ ..."
245
242
 
246
243
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:129 ../data/messages:557
247
244
msgid "Indicators"
262
259
# #################################
263
260
# ########### cairo-dock.conf #############
264
261
# #################################
265
 
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:95 ../data/messages:1
266
 
#: ../data/messages:977
 
262
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:96 ../data/messages:1
 
263
#: ../data/messages:981
267
264
msgid "Position"
268
265
msgstr "配置位置"
269
266
 
270
 
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:97
 
267
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:98
271
268
msgid "Set the position of the main dock."
272
269
msgstr "メイン・ドックの配置位置の設定"
273
270
 
285
282
 
286
283
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:181
287
284
msgid "Display and interact with the currently open windows."
288
 
msgstr ""
 
285
msgstr "現在開いているウィンドウの表示や操作"
289
286
 
290
287
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:76
291
288
msgid ""
303
300
msgid "Select a view for each of your docks."
304
301
msgstr "各ドックに適用するビュー形式の選択"
305
302
 
306
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:142
 
303
#: ../src/cairo-dock-menu.c:139
307
304
msgid "Development"
308
305
msgstr "開発"
309
306
 
310
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:148
 
307
#: ../src/cairo-dock-menu.c:145
311
308
msgid "Artwork"
312
309
msgstr "アートワーク"
313
310
 
314
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:152
 
311
#: ../src/cairo-dock-menu.c:149
315
312
msgid "Support"
316
313
msgstr "サポート"
317
314
 
318
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:237
 
315
#: ../src/cairo-dock-menu.c:231
 
316
msgid "Quit Cairo-Dock ?"
 
317
msgstr "Cairo-Dock 終了?"
 
318
 
 
319
#: ../src/cairo-dock-menu.c:246
319
320
msgid ""
320
321
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
321
322
"the dock ?\n"
324
325
"このコンテナ内にあるアイコンをドックに戻しますか?\n"
325
326
"(戻さない場合、アイコンは削除されます。)"
326
327
 
327
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:258
 
328
#: ../src/cairo-dock-menu.c:267
328
329
#, c-format
329
330
msgid "You're about removing this icon (%s) from the dock. Sure ?"
330
331
msgstr "ドックからこのアイコン(%s)を削除しようとしています。よろしいですか?"
331
332
 
332
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:314
 
333
#: ../src/cairo-dock-menu.c:323
333
334
msgid "Fill this launcher"
334
335
msgstr "このランチャー設定項目を入力"
335
336
 
336
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:326
 
337
#: ../src/cairo-dock-menu.c:335
337
338
msgid "Undefined"
338
339
msgstr "未定義"
339
340
 
340
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:478 ../src/cairo-dock-menu.c:1271
 
341
#: ../src/cairo-dock-menu.c:487 ../src/cairo-dock-menu.c:1448
341
342
msgid "Modify this launcher"
342
343
msgstr "このランチャーを編集"
343
344
 
344
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:620
 
345
#: ../src/cairo-dock-menu.c:629
345
346
#, c-format
346
347
msgid ""
347
348
"You're about deleting this file\n"
352
353
"をハードディスクから削除しようとしています。\n"
353
354
"本当に削除しますか?"
354
355
 
355
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:629
 
356
#: ../src/cairo-dock-menu.c:638
356
357
msgid ""
357
358
"Attention : couldn't delete this file.\n"
358
359
"Check that you have writing rights on it."
360
361
"注意 : このファイルを削除できませんでした。\n"
361
362
"ファイルに対する書き込み権限の有るかチェックしてください。"
362
363
 
363
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:653
 
364
#: ../src/cairo-dock-menu.c:662
364
365
msgid "Rename to :"
365
366
msgstr "新しい名前 :"
366
367
 
367
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:660
 
368
#: ../src/cairo-dock-menu.c:669
368
369
#, c-format
369
370
msgid ""
370
371
"Attention : couldn't rename %s.\n"
375
376
"書き込み権限が有るか、指定した新しい名前が\n"
376
377
"すでに存在していないかどうかチェックしてください。"
377
378
 
378
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:705
 
379
#: ../src/cairo-dock-menu.c:714
379
380
#, c-format
380
381
msgid "You're about removing this applet (%s) from the dock. Sure ?"
381
382
msgstr "このモジュール(%s)をドックから削除しようとしています。よろしいですか?"
382
383
 
383
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1034
 
384
#: ../src/cairo-dock-menu.c:840
 
385
msgid ""
 
386
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
 
387
"Consider drag and dropping the launcher from the Applications Menu."
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1166
384
391
#, c-format
385
392
msgid "Set position for the dock '%s'"
386
393
msgstr "ドック '%s' の配置位置の設定"
387
394
 
388
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1117
 
395
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1249
389
396
msgid "Configure"
390
397
msgstr "設定"
391
398
 
392
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1124
 
399
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1256
393
400
msgid "Set up this dock"
394
401
msgstr "このドックの設定"
395
402
 
396
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1126
 
403
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1258
397
404
msgid "Manage themes"
398
405
msgstr "テーマ管理"
399
406
 
400
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1129
 
407
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1261
401
408
msgid "unlock icons"
402
409
msgstr "アイコン固定解除"
403
410
 
404
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1129
 
411
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1261
405
412
msgid "lock icons"
406
413
msgstr "アイコン固定"
407
414
 
408
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1139
 
415
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
409
416
msgid "Quick-Hide"
410
417
msgstr "一時的に隠す"
411
418
 
412
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1147
 
419
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1279
413
420
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
414
421
msgstr "Cairo-Dock 自動起動"
415
422
 
416
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1153
 
423
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1285
417
424
msgid "Development's site"
418
425
msgstr "開発向けサイト"
419
426
 
420
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155
 
427
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1287
421
428
msgid "Community's site"
422
429
msgstr "コミュニティサイト"
423
430
 
424
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1157
 
431
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1289
425
432
msgid "Help"
426
433
msgstr "ヘルプ"
427
434
 
428
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1159
 
435
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1291
429
436
msgid "About"
430
437
msgstr "情報"
431
438
 
432
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
 
439
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1295
433
440
msgid "Quit"
434
441
msgstr "終了"
435
442
 
436
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1191 ../src/cairo-dock-menu.c:1253
 
443
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1315
 
444
#, fuzzy, c-format
 
445
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
 
446
msgstr "デスクトップ %d - 面 %d へ移動"
 
447
 
 
448
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1315
 
449
#, c-format
 
450
msgid "Move to desktop %d - face %d"
 
451
msgstr "デスクトップ %d - 面 %d へ移動"
 
452
 
 
453
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1317
 
454
#, fuzzy, c-format
 
455
msgid "Move all to desktop %d"
 
456
msgstr "デスクトップ %d へ移動"
 
457
 
 
458
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1317
 
459
#, c-format
 
460
msgid "Move to desktop %d"
 
461
msgstr "デスクトップ %d へ移動"
 
462
 
 
463
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1319
 
464
#, fuzzy, c-format
 
465
msgid "Move all to face %d"
 
466
msgstr "面 %d へ移動"
 
467
 
 
468
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1319
 
469
#, fuzzy, c-format
 
470
msgid "Moveto face %d"
 
471
msgstr "面 %d へ移動"
 
472
 
 
473
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1368 ../src/cairo-dock-menu.c:1430
437
474
msgid "Add a manual launcher"
438
475
msgstr "手製ランチャーを追加"
439
476
 
440
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1192 ../src/cairo-dock-menu.c:1254
 
477
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1369 ../src/cairo-dock-menu.c:1431
441
478
msgid ""
442
479
"Don't forget you can drag a launcher from the menu and drop it in the dock !"
443
480
msgstr ""
444
481
"メニューから既存のランチャーをドラッグして、ドックにドロップできることもお忘"
445
482
"れなく!"
446
483
 
447
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1194 ../src/cairo-dock-menu.c:1256
 
484
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1371 ../src/cairo-dock-menu.c:1433
448
485
msgid "Add a sub-dock"
449
486
msgstr "サブ・ドックを追加"
450
487
 
451
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1198 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
 
488
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1375 ../src/cairo-dock-menu.c:1437
452
489
msgid "Add a separator"
453
490
msgstr "区切りを追加"
454
491
 
455
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1218
 
492
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1395
456
493
msgid "Unmount"
457
494
msgstr "アンマウント"
458
495
 
459
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1218
 
496
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1395
460
497
msgid "Mount"
461
498
msgstr "マウント"
462
499
 
463
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
 
500
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1401
464
501
msgid "Eject"
465
502
msgstr "イジェクト"
466
503
 
467
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1231
 
504
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1408
468
505
msgid "Delete this file"
469
506
msgstr "このファイルを削除"
470
507
 
471
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1235
 
508
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1412
472
509
msgid "Rename this file"
473
510
msgstr "このファイルをリネーム"
474
511
 
475
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1239
 
512
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1416
476
513
msgid "Properties"
477
514
msgstr "プロパティ"
478
515
 
479
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1269
 
516
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1446
480
517
msgid "Remove this separator"
481
518
msgstr "この区切りを削除"
482
519
 
483
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1269
 
520
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1446
484
521
msgid "Remove this launcher"
485
522
msgstr "このランチャーを削除"
486
523
 
487
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
 
524
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1448
488
525
msgid "Modify this separator"
489
526
msgstr "この区切りを編集"
490
527
 
491
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1281
 
528
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1459 ../src/cairo-dock-menu.c:1503
492
529
msgid "Other actions"
493
530
msgstr "その他のアクション"
494
531
 
495
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1286
 
532
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1464
496
533
msgid "Move to this desktop"
497
534
msgstr "このデスクトップに移動"
498
535
 
499
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1289
 
536
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1467
500
537
msgid "Not Fullscreen"
501
538
msgstr "全画面表示解除"
502
539
 
503
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1289
 
540
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1467
504
541
msgid "Fullscreen"
505
542
msgstr "全画面表示"
506
543
 
507
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1293
 
544
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1471
508
545
msgid "Don't keep above"
509
546
msgstr "最前面表示解除"
510
547
 
511
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1293
 
548
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1471
512
549
msgid "Keep above"
513
550
msgstr "最前面に表示"
514
551
 
515
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1300
516
 
#, c-format
517
 
msgid "Move to desktop %d - face %d"
518
 
msgstr "デスクトップ %d - 面 %d へ移動"
519
 
 
520
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
521
 
#, c-format
522
 
msgid "Move to desktop %d"
523
 
msgstr "デスクトップ %d へ移動"
524
 
 
525
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1304
526
 
#, c-format
527
 
msgid "Move to face %d"
528
 
msgstr "面 %d へ移動"
529
 
 
530
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1335
 
552
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1475
531
553
msgid "Kill"
532
554
msgstr "強制終了"
533
555
 
534
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1341 ../src/cairo-dock-menu.c:1365
 
556
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1480 ../src/cairo-dock-menu.c:1514
535
557
msgid "Launch new"
536
558
msgstr "追加起動"
537
559
 
538
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
539
 
#, fuzzy
 
560
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1485
540
561
msgid "Make it a launcher"
541
 
msgstr "このランチャーを編集"
 
562
msgstr "ランチャーに追加"
542
563
 
543
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1350
 
564
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1489
544
565
msgid "Unmaximize"
545
566
msgstr "最大化解除"
546
567
 
547
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1350
 
568
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1489
548
569
msgid "Maximize"
549
570
msgstr "最大化"
550
571
 
551
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352
 
572
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1491
552
573
msgid "Show"
553
574
msgstr "表示"
554
575
 
555
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1354
 
576
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1493
556
577
msgid "Minimize"
557
578
msgstr "最小化"
558
579
 
559
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1356
 
580
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1495
560
581
msgid "Close"
561
582
msgstr "閉じる"
562
583
 
563
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1368
564
 
#, fuzzy
 
584
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1508
 
585
#, fuzzy
 
586
msgid "Move all to this desktop"
 
587
msgstr "このデスクトップに移動"
 
588
 
 
589
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1517
 
590
#, fuzzy
 
591
msgid "Show all"
 
592
msgstr "表示"
 
593
 
 
594
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1519
 
595
#, fuzzy
 
596
msgid "Minimize all"
 
597
msgstr "最小化"
 
598
 
 
599
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1521
565
600
msgid "Close all"
566
 
msgstr "閉じる"
 
601
msgstr "すべて閉じる"
567
602
 
568
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
 
603
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1540
569
604
msgid "Configure this applet"
570
605
msgstr "このモジュールの設定"
571
606
 
572
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1391
 
607
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1544
573
608
msgid "Detach this applet"
574
609
msgstr "このモジュールを分離"
575
610
 
576
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1391
 
611
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1544
577
612
msgid "Return to dock"
578
613
msgstr "ドックに戻す"
579
614
 
580
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1394
 
615
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1547
581
616
msgid "Remove this applet"
582
617
msgstr "このモジュールを削除"
583
618
 
584
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1398
 
619
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1551
585
620
msgid "Launch another instance of this applet"
586
 
msgstr "このアプレットをもう1つ起動"
 
621
msgstr "このアプレットを追加起動"
587
622
 
588
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1426
 
623
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1579
589
624
msgid "Normal"
590
 
msgstr "普通"
 
625
msgstr "通常"
591
626
 
592
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1433
 
627
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1586
593
628
msgid "Always on top"
594
629
msgstr "常に最前面に表示"
595
630
 
596
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1440
 
631
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1593
597
632
msgid "Always below"
598
633
msgstr "常に最後面に表示"
599
634
 
600
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1456
601
 
#, fuzzy
 
635
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1606
602
636
msgid "set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
603
637
msgstr "Compiz の動作設定での指定法: (name=cairo-dock & type=utility)"
604
638
 
605
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1458
 
639
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1608
606
640
msgid "Reserve space"
607
 
msgstr ""
 
641
msgstr "空間を確保"
608
642
 
609
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1465
 
643
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1615
610
644
msgid "On all desktops"
611
 
msgstr ""
 
645
msgstr "全デスクトップに配置"
612
646
 
613
647
# #################################
614
648
# ########### cairo-dock.conf #############
615
649
# #################################
616
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1471
617
 
#, fuzzy
 
650
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1621
618
651
msgid "Lock position"
619
 
msgstr "合成処理"
 
652
msgstr "位置固定"
620
653
 
621
 
#: ../src/cairo-dock-modules.c:107
 
654
#: ../src/cairo-dock-modules.c:108
622
655
msgid ""
623
656
"A useful FAQ that contains also a lot of hints.\n"
624
657
"Let the mouse over a sentence to make the hint dialog popups."
626
659
"多くのヒントも含む便利な FAQ。\n"
627
660
"マウスを説明文上に置くと、ヒント・ダイアログがポップアップ。"
628
661
 
629
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:439
 
662
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:145
 
663
#, c-format
 
664
msgid "Downloading file %s ..."
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:186
 
668
#, c-format
 
669
msgid "couldn't get distant file %s"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:468
630
673
#, c-format
631
674
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s ?"
632
675
msgstr "本当に %s テーマを上書きしますか?"
633
676
 
634
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:537
 
677
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:566
635
678
#, c-format
636
679
msgid "Are you sure you want to delete theme %s ?"
637
680
msgstr "本当に %s テーマを削除しますか?"
638
681
 
639
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:539
640
 
#, fuzzy
 
682
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:568
641
683
msgid "Are you sure you want to delete these themes ?"
642
 
msgstr "本当に %s テーマを削除しますか?"
 
684
msgstr "本当にこれらのテーマを削除しますか?"
643
685
 
644
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:601
 
686
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:630
645
687
msgid ""
646
688
"You made some modifications in the current theme.\n"
647
689
"You will loose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
651
693
"新しいテーマの選択前にあらかじめ保存を行っておかないと、変更が失われてしまい"
652
694
"ます。かまわず続行しますか?"
653
695
 
654
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:637
 
696
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:666
655
697
#, c-format
656
698
msgid ""
657
699
"couldn't get distant file %s/%s, maybe the server is down.\n"
658
700
"Please retry later or contact us at cairo-dock.org."
659
701
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:807
662
 
msgid "< Safe Mode >"
663
 
msgstr "< セーフモード >"
664
 
 
665
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:807
 
702
"遠隔ファイル %s/%s の取得ができませんでした。サーバがダウンしているのかもしれ"
 
703
"ません。\n"
 
704
"後でもう一度試すか、cairo-dock.org に連絡を取ってみてください。"
 
705
 
 
706
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:858
666
707
msgid "Manage Themes"
667
708
msgstr "テーマの管理"
668
709
 
669
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:812
670
 
msgid ""
671
 
"You are running Cairo-Dock in safe mode.\n"
672
 
"Why ? Probably because a plug-in has messed into your dock,\n"
673
 
" or maybe your theme has got corrupted.\n"
674
 
"So, no plug-in will be available, and you can now save your current theme if "
675
 
"you want\n"
676
 
" before you start using the dock.\n"
677
 
"Try with your current theme, if it works, it means a plug-in is wrong.\n"
678
 
"Otherwise, try with another theme.\n"
679
 
"Save a config that is working, and restart the dock in normal mode.\n"
680
 
"Then, activate plug-ins one by one to guess which one is wrong."
 
710
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:902
 
711
#, c-format
 
712
msgid "couldn't retrieve distant theme %s"
681
713
msgstr ""
682
 
"セーフモードで Cairo-Dock を実行中です。\n"
683
 
"ドック内でプラグインが混乱した状態になっているか、\n"
684
 
"テーマ設定が壊れていることが原因と思われます。\n"
685
 
"従って、このままではプラグインを利用することはできません。\n"
686
 
"ドックの使用を開始する前に現在のテーマを直ちに保存することができます。現在の"
687
 
"テーマが機能しているようであればそのテーマを使用してみてください。この場合、"
688
 
"プラグインに問題があることになります。\n"
689
 
"それ以外の場合には、別のテーマを試してください。機能している設定を保存した上"
690
 
"で、ドックを通常モードで再起動させます。\n"
691
 
"その後、問題のあるプラグインを特定するため、プラグインを1つずつ有効化してみて"
692
 
"ください。"
693
714
 
694
 
#: ../src/cairo-dock.c:616
 
715
#: ../src/cairo-dock.c:608
695
716
msgid ""
696
717
"Welcome in Cairo-Dock2 !\n"
697
718
"A default and simple theme has been loaded.\n"
705
726
msgstr ""
706
727
"Cairo-Dock2 にようこそ!\n"
707
728
"デフォルトのシンプルなテーマが読み込まれました。\n"
708
 
"このドックに手を入れていったり、右クリック -> Cairo-Dock -> テーマ管理 から別"
709
 
"のテーマを選択することも可能です。\n"
 
729
"このドックに手を加えたり、右クリック -> Cairo-Dock -> テーマ管理 から別のテー"
 
730
"マを選択することも可能です。\n"
710
731
"右クリック -> Cairo-Dock -> ヘルプ から、ドックの使用に役立つヘルプが利用でき"
711
732
"ます。\n"
712
733
"質問やリクエスト、意見などがあれば、右クリック -> Cairo-Dock -> コミュニティ"
713
734
"サイト を訪れてみてください。\n"
714
735
"このソフトを楽しんでくれることを願っています!\n"
715
 
"(このダイアログを閉じるには、ダイアログをクリック)"
 
736
"(このダイアログを閉じるには、ダイアログをクリックしてください。)"
716
737
 
717
 
#: ../data/messages:3 ../data/messages:979
 
738
#: ../data/messages:3 ../data/messages:983
718
739
msgid "Position on the screen"
719
740
msgstr "画面上の配置位置"
720
741
 
721
 
#: ../data/messages:5 ../data/messages:981
 
742
#: ../data/messages:5 ../data/messages:985
722
743
msgid ""
723
744
"The icons will scroll according to the chosen placement type. Of course the "
724
745
"dock can be placed anywhere on the screen, here we specify regarding to what."
727
748
"上のどの位置にも配置可能ですが、ここではその基本となる位置を指定します。"
728
749
 
729
750
#: ../data/messages:7
730
 
#, fuzzy
731
751
msgid "Choose which screen border the dock will placed on :"
732
752
msgstr "ドックを配置する画面端の選択 :"
733
753
 
734
 
#: ../data/messages:9 ../data/messages:985
 
754
#: ../data/messages:9 ../data/messages:989
735
755
msgid "bottom"
736
756
msgstr "下"
737
757
 
738
 
#: ../data/messages:11 ../data/messages:987
 
758
#: ../data/messages:11 ../data/messages:991
739
759
msgid "top"
740
760
msgstr "上"
741
761
 
742
 
#: ../data/messages:13 ../data/messages:989
 
762
#: ../data/messages:13 ../data/messages:993
743
763
msgid "right"
744
764
msgstr "右"
745
765
 
746
 
#: ../data/messages:15 ../data/messages:991
 
766
#: ../data/messages:15 ../data/messages:995
747
767
msgid "left"
748
768
msgstr "左"
749
769
 
750
 
#: ../data/messages:17 ../data/messages:993
 
770
#: ../data/messages:17 ../data/messages:997
751
771
msgid ""
752
772
"At 0, the dock will place itself regarding the left corner if horizontal and "
753
773
"the top corner if vertical, at 1 regarding the right corner if horizontal "
758
778
"れます。1 に指定すると、水平の場合は右隅に配置され、垂直の場合は下隅に配置さ"
759
779
"れます。0.5 に指定すると、画面端の中央に配置されます。"
760
780
 
761
 
#: ../data/messages:19 ../data/messages:995
 
781
#: ../data/messages:19 ../data/messages:999
762
782
msgid "Relative alignment :"
763
783
msgstr "相対的な配置位置 :"
764
784
 
765
 
#: ../data/messages:21 ../data/messages:997
 
785
#: ../data/messages:21 ../data/messages:1001
766
786
msgid "Position regarding the chosen screen's edge"
767
787
msgstr "選択した画面端における位置"
768
788
 
769
 
#: ../data/messages:23 ../data/messages:999
 
789
#: ../data/messages:23 ../data/messages:1003
770
790
msgid ""
771
791
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
772
792
"move the dock by holding ALT or CTRL key and left mouse button."
773
793
msgstr ""
774
 
"選択した画面端の基本配置位置からのずれの大きさ(ピクセル単位)です。ALT また"
775
 
"は CTRL キーとマウス左ボタンを押しながらドラッグして、ドックを移動させること"
776
 
"も可能です。"
 
794
"上で選択した画面端での基本配置位置からのずれの大きさ(ピクセル単位)です。"
 
795
"ALT または CTRL キーとマウス左ボタンを押しながらドラッグして、ドックを移動さ"
 
796
"せることも可能です。"
777
797
 
778
 
#: ../data/messages:25 ../data/messages:1001
 
798
#: ../data/messages:25 ../data/messages:1005
779
799
msgid "Lateral gap :"
780
800
msgstr "側面方向へのずれ :"
781
801
 
782
 
#: ../data/messages:27 ../data/messages:1003
 
802
#: ../data/messages:27 ../data/messages:1007
783
803
msgid ""
784
804
"in pixels. You can also move the dock by holding ALT or CTRL key and left "
785
805
"mouse button."
787
807
"ピクセル単位。ALT または CTRL キーとマウス左ボタンを押しながらドラッグして、"
788
808
"ドックを移動させることも可能です。"
789
809
 
790
 
#: ../data/messages:29 ../data/messages:1005
 
810
#: ../data/messages:29 ../data/messages:1009
791
811
msgid "Distance to the screen's edge :"
792
812
msgstr "画面の境界までの距離 :"
793
813
 
850
870
"ドックからマウスが離れた際にドックを画面外に自動的に隠すとともに、マウスを置"
851
871
"いてドックを再び呼び出すためのゾーンを表示します。"
852
872
 
853
 
#: ../data/messages:55 ../data/messages:1009
 
873
#: ../data/messages:55 ../data/messages:1013
854
874
msgid "Activate auto-hide ?"
855
875
msgstr "自動で隠す?"
856
876
 
961
981
msgstr "アプリケーションのクラスを入力(複数の場合はセミコロン「;」で区切る)"
962
982
 
963
983
#: ../data/messages:101 ../data/messages:117
964
 
#, fuzzy
965
984
msgid "\t\tExcept the following classes :"
966
 
msgstr "対象から除外するクラス :"
 
985
msgstr "\t\t適用対象外にするクラスの指定 :"
967
986
 
968
987
#: ../data/messages:103
969
988
msgid "Only show icons whose window is minimized ?"
1072
1091
msgid ""
1073
1092
"It will notify you even if, for instance, you're watching a video in "
1074
1093
"fullscreen."
1075
 
msgstr ""
 
1094
msgstr "例えば、全画面表示で動画鑑賞中であったとしても通知します。"
1076
1095
 
1077
1096
#: ../data/messages:149
1078
 
#, fuzzy
1079
1097
msgid "Force the following applications to demand your attention ?"
1080
 
msgstr ""
1081
 
"アプリケーションが注意を求めていることをダイアログ・チップを使用して通知?"
 
1098
msgstr "指定アプリケーションの注意要求を強制適用?"
1082
1099
 
1083
1100
#: ../data/messages:151
1084
1101
msgid "Signal the applications demanding your attention with an animation ?"
1305
1322
#: ../data/messages:247
1306
1323
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1307
1324
msgstr ""
 
1325
"変更適用のためにはパネルを再度開く必要があります。KDE の場合このオプションは"
 
1326
"無効がデフォルトです。"
1308
1327
 
1309
1328
#: ../data/messages:249
1310
 
#, fuzzy
1311
1329
msgid "Make the config panel transparent ?"
1312
 
msgstr "擬似透過によって合成処理をエミュレート?"
 
1330
msgstr "設定パネルを透明化?"
1313
1331
 
1314
1332
#: ../data/messages:251
1315
1333
msgid "Hidden dock"
1520
1538
 
1521
1539
#: ../data/messages:345
1522
1540
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
1523
 
msgstr ""
 
1541
msgstr "テキストの周囲の余白(ピクセル単位) :"
1524
1542
 
1525
1543
#: ../data/messages:347
1526
 
#, fuzzy
1527
1544
msgid "Should the text be oulined ?"
1528
 
msgstr "アウトラインを表示?"
 
1545
msgstr "テキストをアウトライン表示?"
1529
1546
 
1530
1547
#: ../data/messages:349
1531
1548
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
1532
 
msgstr "無効の場合は、クイック・インフォにのみこの背景色が使用されます。"
 
1549
msgstr "無効の場合は、クイック情報にのみこの背景色が使用されます。"
1533
1550
 
1534
1551
#: ../data/messages:351
1535
1552
msgid "Use background color for labels ?"
2063
2080
"Use it to make the indicator rotate according to the position of the dock "
2064
2081
"(top/bottom/right/left)"
2065
2082
msgstr ""
 
2083
"ドックの配置位置(画面の上/下/右/下)に応じて標示を回転させたい場合に使用しま"
 
2084
"す。"
2066
2085
 
2067
2086
#: ../data/messages:607
2068
 
#, fuzzy
2069
2087
msgid "Rotate the indicator with dock ?"
2070
 
msgstr "アイコンとともに標示もズーム?"
 
2088
msgstr "ドックとともに標示も回転?"
2071
2089
 
2072
2090
#: ../data/messages:609
2073
2091
msgid "Indicator of class subdock"
2127
2145
msgid "Name of an image to use for the locked emblem :"
2128
2146
msgstr "ロック状態の標示に使用する画像の名前 :"
2129
2147
 
2130
 
#: ../data/messages:651 ../data/messages:949 ../data/messages:1011
 
2148
#: ../data/messages:651 ../data/messages:951 ../data/messages:1015
2131
2149
msgid "Desktop Entry"
2132
2150
msgstr "デスクトップエントリ"
2133
2151
 
2135
2153
msgid "Sub-dock's name :"
2136
2154
msgstr "サブ・ドックの名前 :"
2137
2155
 
2138
 
#: ../data/messages:655 ../data/messages:957 ../data/messages:1013
 
2156
#: ../data/messages:655 ../data/messages:959 ../data/messages:1017
2139
2157
msgid "Image's name or path :"
2140
2158
msgstr "画像の名前またはパス :"
2141
2159
 
2142
 
#: ../data/messages:657 ../data/messages:963 ../data/messages:1015
 
2160
#: ../data/messages:657 ../data/messages:965 ../data/messages:1019
2143
2161
msgid "Extra parameters"
2144
2162
msgstr "追加的パラメータ"
2145
2163
 
2146
 
#: ../data/messages:659 ../data/messages:965 ../data/messages:1017
 
2164
#: ../data/messages:659 ../data/messages:967 ../data/messages:1021
2147
2165
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
2148
2166
msgstr "このランチャーに割り当てる並び順 :"
2149
2167
 
2150
 
#: ../data/messages:661 ../data/messages:961 ../data/messages:1019
 
2168
#: ../data/messages:661 ../data/messages:963 ../data/messages:1023
2151
2169
msgid "Name of the container it belongs to:"
2152
2170
msgstr "帰属先コンテナの名前 :"
2153
2171
 
2223
2241
"このフォルダは実際には ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons ディレクトリ"
2224
2242
"を指しています。\n"
2225
2243
"数多くのテーマやフォルダを登録することが可能で、ドックは登録順にそうしたフォ"
2226
 
"ルダ等から画像を検索します。\n"
 
2244
"ルダ等から画像を検索していきます。\n"
2227
2245
"\"_LocalIcons_\" も削除して何も登録せず空欄にすると、システムのデフォルトのア"
2228
2246
"イコン・テーマが使用されます。"
2229
2247
 
2249
2267
"失します。"
2250
2268
 
2251
2269
#: ../data/messages:691
2252
 
#, fuzzy
2253
2270
msgid "How can I resize my icons ?"
2254
 
msgstr "アイコンを並べ替えるには?"
 
2271
msgstr "アイコンのサイズを変更するには?"
2255
2272
 
2256
2273
#: ../data/messages:693
2257
2274
msgid ""
2259
2276
"smaller or equal than the default size. Set it to 0x0 to use the default "
2260
2277
"size."
2261
2278
msgstr ""
 
2279
"ヒント : デフォルトと同じかそれよりも小さい大きさの範囲内で、各アプレットごと"
 
2280
"にそれぞれ大きさを指定することが可能です。デフォルトの大きさを使用するには "
 
2281
"0x0 に設定します。"
2262
2282
 
2263
2283
#: ../data/messages:695
2264
2284
msgid ""
2266
2286
"type : launchers, applis, applets and separators.\n"
2267
2287
"You can also setup the zoom factor."
2268
2288
msgstr ""
 
2289
"「アイコン」モジュールから、ランチャー、アプリ、アプレット等の種類に応じたア"
 
2290
"イコンのデフォルトの大きさの設定が可能です。\n"
 
2291
"また、ズーム率の設定も行うことができます。"
2269
2292
 
2270
2293
#: ../data/messages:697
2271
2294
msgid "Dock"
2597
2620
"レイヤ画面を一度呼び出してやる必要があるかもしれません。"
2598
2621
 
2599
2622
#: ../data/messages:789
2600
 
#, fuzzy
2601
2623
msgid ""
2602
2624
"In the Compiz-Fusion config, activate the 'Widget Layer' plug-in, and set "
2603
2625
"the rule (name=cairo-dock &amp; type=utility).\n"
2606
2628
msgstr ""
2607
2629
"Compiz-Fusion の設定から「ウィジェット・レイヤ」プラグインを有効にして、"
2608
2630
"(name=cairo-dock &amp; type=utility) というルールを登録します。\n"
2609
 
"その上で、デスクレット上を左クリックして、メニューから「Compiz-Fusion "
 
2631
"その上で、デスクレット上を右クリックして、メニューから「Compiz-Fusion "
2610
2632
"Widget」を選択します。"
2611
2633
 
2612
2634
#: ../data/messages:791
2692
2714
 
2693
2715
#: ../data/messages:813
2694
2716
msgid ""
2695
 
"Hint : to launch another instance of theprogram, shift+click on the launcher."
 
2717
"Hint : to launch another instance of the program, shift+click on the "
 
2718
"launcher."
2696
2719
msgstr ""
2697
2720
"ヒント : プログラムの別のインスタンスを追加的に起動させたい場合は、Shift を押"
2698
2721
"しながらランチャーをクリックします。"
2726
2749
" and in the “Extra parameters”, tick the box that says to not steal the icon "
2727
2750
"for this appli."
2728
2751
msgstr ""
 
2752
"X アイコンを上書きする設定を選択した場合、このオプションのすぐ下で Pidgin を"
 
2753
"除外対象に追加することが可能です。\n"
 
2754
"アプリとランチャーの混在配置を選択した場合は、Pidgin ランチャーの設定を編集し"
 
2755
"て、\n"
 
2756
"追加的パラメータにある「このアプリにアイコンを奪取させない」というオプション"
 
2757
"にチェックを入れます。"
2729
2758
 
2730
2759
#: ../data/messages:821
2731
2760
msgid ""
 
2761
"How can I quickly navigate between many windows of the same application ?"
 
2762
msgstr "同じアプリケーションのウィンドウ同士の間で素早く切り替えを行うには?"
 
2763
 
 
2764
#: ../data/messages:823
 
2765
msgid ""
2732
2766
"Hint : you can also close all the windows of this appli by middle-clicking "
2733
2767
"on the icon pointing on the sub-dock."
2734
2768
msgstr ""
 
2769
"ヒント : サブ・ドックを含んだアイコン上で中クリックして、このアプリのウィンド"
 
2770
"ウをすべて閉じることもできます。"
2735
2771
 
2736
 
#: ../data/messages:823
 
2772
#: ../data/messages:825
2737
2773
msgid ""
2738
 
"croll on the icon of one of the windows of this appli, or even on the icon "
 
2774
"Scroll on the icon of one of the windows of this appli, or even on the icon "
2739
2775
"pointing on the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
2740
2776
msgstr ""
 
2777
"アプリのウィンドウ・アイコンの内の1つか、またはウィンドウをサブ・ドックにグ"
 
2778
"ループ化させている場合はそのアイコンの上で、\n"
 
2779
"マウス・スクロールしてください。"
2741
2780
 
2742
 
#: ../data/messages:825
 
2781
#: ../data/messages:827
2743
2782
msgid "Replacing the gnome-panel"
2744
2783
msgstr "Gnome パネルとの置き換え"
2745
2784
 
2746
 
#: ../data/messages:827
 
2785
#: ../data/messages:829
2747
2786
msgid "How can I have the main menu ?"
2748
2787
msgstr "メイン・メニューを利用するには?"
2749
2788
 
2750
 
#: ../data/messages:829
 
2789
#: ../data/messages:831
2751
2790
msgid ""
2752
2791
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F1” shortkey does not "
2753
2792
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the menu at the "
2757
2796
"キーは働かなくなります。このアプレットは、マウスの場所にメニューをポップアッ"
2758
2797
"プするショートカットの設定が可能です。"
2759
2798
 
2760
 
#: ../data/messages:831
 
2799
#: ../data/messages:833
2761
2800
msgid "activate the Gmenu applet."
2762
2801
msgstr "Gmenu アプレットを有効にしてください。"
2763
2802
 
2764
 
#: ../data/messages:833
 
2803
#: ../data/messages:835
2765
2804
msgid "How can I have a simple “quick launch” panel ?"
2766
2805
msgstr "シンプルな「クイック起動」パネルを利用するには?"
2767
2806
 
2768
 
#: ../data/messages:835
 
2807
#: ../data/messages:837
2769
2808
msgid ""
2770
2809
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
2771
2810
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
2775
2814
"キーは働かなくなります。このアプレットは、クイック起動ダイアログをポップアッ"
2776
2815
"プさせるショートカットの設定を可能にします。"
2777
2816
 
2778
 
#: ../data/messages:837
 
2817
#: ../data/messages:839
2779
2818
msgid ""
2780
2819
"activate the Gmenu applet, then you can have it by middle-clicking on its "
2781
2820
"icon."
2782
2821
msgstr "Gmenu アプレットを有効にして、そのアイコンを中クリックしてください。"
2783
2822
 
2784
 
#: ../data/messages:839
 
2823
#: ../data/messages:841
2785
2824
msgid "How can I have a logout icon ?"
2786
2825
msgstr "ログアウトのアイコンを利用するには?"
2787
2826
 
2788
 
#: ../data/messages:841
 
2827
#: ../data/messages:843
2789
2828
msgid ""
2790
2829
"Hint : In the last Gnome version, there are 2 panel : one to logout, and one "
2791
2830
"to turn off computer. The first one is raised by a click on the icon, the "
2797
2836
"表示されますが、このアプレットではその振る舞いを交替させたり、任意のコマンド"
2798
2837
"を入力したりすることが可能です。 "
2799
2838
 
2800
 
#: ../data/messages:843
 
2839
#: ../data/messages:845
2801
2840
msgid "Simply activate the “logout” applet."
2802
2841
msgstr "単純に「logout」アプレットを有効にします。"
2803
2842
 
2804
 
#: ../data/messages:845
 
2843
#: ../data/messages:847
2805
2844
msgid "How can I access the dustbin ?"
2806
2845
msgstr "ゴミ箱にアクセスするには?"
2807
2846
 
2808
 
#: ../data/messages:847
 
2847
#: ../data/messages:849
2809
2848
msgid ""
2810
2849
"Hint : you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
2811
2850
"unmount a mount-point this way !"
2813
2852
"ヒント : dustbin アイコンにファイルをドラッグして、ファイルを削除することが可"
2814
2853
"能です。同様の方法でマウント・ポイントをアンマウントすることもできます。"
2815
2854
 
2816
 
#: ../data/messages:849
 
2855
#: ../data/messages:851
2817
2856
msgid "Simply activate the “dustbin” applet."
2818
2857
msgstr "単純に「dustbin」アプレットを有効にします。"
2819
2858
 
2820
 
#: ../data/messages:851
 
2859
#: ../data/messages:853
2821
2860
msgid "How can I access to my mount points ?"
2822
2861
msgstr "マウント・ポイントにアクセスするには?"
2823
2862
 
2824
 
#: ../data/messages:853
 
2863
#: ../data/messages:855
2825
2864
msgid ""
2826
2865
"Hint : you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount  it, right-"
2827
2866
"click and select “unmount”."
2829
2868
"ヒント : ボリュームのアイコンをクリックすると、マウントすることができます。ア"
2830
2869
"ンマウントするには、アイコンを右クリックして「アンマウント」を選択します。"
2831
2870
 
2832
 
#: ../data/messages:855 ../data/messages:861
 
2871
#: ../data/messages:857 ../data/messages:863
2833
2872
msgid "Simply activate the “shortcuts” applet."
2834
2873
msgstr "単純に「shortcuts」アプレットを有効にします。"
2835
2874
 
2836
 
#: ../data/messages:857
 
2875
#: ../data/messages:859
2837
2876
msgid "How can I access to my Nautilus bookmarks ?"
2838
2877
msgstr "Nautilus ブックマークにアクセスするには?"
2839
2878
 
2840
 
#: ../data/messages:859
 
2879
#: ../data/messages:861
2841
2880
msgid ""
2842
2881
"Hint : you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
2843
2882
"its sub-dock. You can also rename and remove them. This will also take "
2847
2886
"を追加することが可能です。フォルダの名前変更や削除を行うこともでき、それらは "
2848
2887
"Nautilus に直ちに反映され、その逆も同様です。"
2849
2888
 
2850
 
#: ../data/messages:863
 
2889
#: ../data/messages:865
2851
2890
msgid "How can I access to my desktop ?"
2852
2891
msgstr "デスクトップにアクセスするには?"
2853
2892
 
2854
 
#: ../data/messages:865
 
2893
#: ../data/messages:867
2855
2894
msgid ""
2856
2895
"Hint : middle-clicking on it will hide all the windows, but not the desklets."
2857
2896
msgstr ""
2858
2897
"ヒント : アプレットを中クリックすると、デスクレット以外のすべてのウィンドウを"
2859
2898
"隠します。"
2860
2899
 
2861
 
#: ../data/messages:867
 
2900
#: ../data/messages:869
2862
2901
msgid "Simply activate the “show desktop” applet."
2863
 
msgstr "単純に「show desktop」アプレットを有効にします。"
 
2902
msgstr "単純に「デスクトップ表示」アプレットを有効にします。"
2864
2903
 
2865
 
#: ../data/messages:869
 
2904
#: ../data/messages:871
2866
2905
msgid "How can I have an easy-to-acces calendar ?"
2867
2906
msgstr "簡単にアクセス可能なカレンダーを利用するには?"
2868
2907
 
2869
 
#: ../data/messages:871
 
2908
#: ../data/messages:873
2870
2909
msgid ""
2871
2910
"activate the “clock” applet; clicking on it will display a calendar, "
2872
2911
"clicking again will hide it."
2873
2912
msgstr ""
2874
 
"「clock」アプレットを有効にしてそのアイコンをクリックするとカレンダーが表示さ"
 
2913
"「時計」アプレットを有効にしてそのアイコンをクリックするとカレンダーが表示さ"
2875
2914
"れます。\n"
2876
2915
"もう一度クリックすると隠れます。"
2877
2916
 
2878
 
#: ../data/messages:873
 
2917
#: ../data/messages:875
2879
2918
msgid "How can I have the notification area (also called systray) ?"
2880
2919
msgstr "通知エリア(systray)を利用するには?"
2881
2920
 
2882
 
#: ../data/messages:875
 
2921
#: ../data/messages:877
2883
2922
msgid ""
2884
2923
"activate the “systray” applet. For the moment it can’t be displayed directly "
2885
2924
"into the dock,\n"
2895
2934
"アプレットをドックから分離させてデスクレットとして画面の隅に配置し、最前面表"
2896
2935
"示させることをお勧めします。"
2897
2936
 
2898
 
#: ../data/messages:877
 
2937
#: ../data/messages:879
2899
2938
msgid ""
2900
2939
"How can I have an easy-to-access terminal with real transparence, like "
2901
2940
"Tilda ?"
2902
2941
msgstr ""
2903
2942
"Tilda のような本当の透過に対応した簡単にアクセス可能な端末を利用するには?"
2904
2943
 
2905
 
#: ../data/messages:879
 
2944
#: ../data/messages:881
2906
2945
msgid ""
2907
2946
"Hint : clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking "
2908
2947
"on a tab allows you to rename it. You can even change the color of a tab !"
2910
2949
"ヒント : 最後のタブの隣をクリックすると、新しいタブが作成されます。タブをダブ"
2911
2950
"ルクリックすると、名前の変更ができます。タブの色の変更も可能です!"
2912
2951
 
2913
 
#: ../data/messages:881
 
2952
#: ../data/messages:883
2914
2953
msgid ""
2915
2954
"activate the “terminal” applet. You can detach it and place it on the Widget "
2916
2955
"Layer for instance, or setup a shorkey to make it pop-up instantly."
2917
2956
msgstr ""
2918
2957
"「terminal」アプレットを有効にします。アプレットを分離させて、例えば Compiz "
2919
2958
"のウィジット・レイヤ上に置いたり、\n"
2920
 
"ショートカット設定して素早くポップアップ表示させることが可能です。"
 
2959
"キーボードショートカットを設定して素早くポップアップ表示させることが可能で"
 
2960
"す。"
2921
2961
 
2922
 
#: ../data/messages:883
 
2962
#: ../data/messages:885
2923
2963
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel ?"
2924
2964
msgstr "では、Gnome パネルを画面から完全に取り除くには?"
2925
2965
 
2926
 
#: ../data/messages:885
 
2966
#: ../data/messages:887
2927
2967
msgid ""
2928
2968
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
2929
2969
"required_components_list, and erase its content (\"panel\").\n"
2934
2974
"キーの値(”gnome-panel”)を消して空にします。\n"
2935
2975
"セッションを再スタートすると、それ以後 Gnome パネルは起動しなくなります。"
2936
2976
 
2937
 
#: ../data/messages:887
 
2977
#: ../data/messages:889
2938
2978
msgid "Other applets"
2939
2979
msgstr "その他のアプレット"
2940
2980
 
2941
 
#: ../data/messages:889
 
2981
#: ../data/messages:891
2942
2982
msgid "How can I have a same applet many times ?"
2943
2983
msgstr "同じアプレットを複数同時に使用するには?"
2944
2984
 
2945
 
#: ../data/messages:891
 
2985
#: ../data/messages:893
2946
2986
msgid ""
2947
2987
"Hint : This allows you, for example, to have the time of different countries "
2948
2988
"in your dock, or to have many animated caracters in your dock, or the "
2951
2991
"ヒント : これによって、例えばドックに複数の国の時間や都市の天気を同時に表示さ"
2952
2992
"せたり、複数のキャラクターをドック上で動かすことが可能です。"
2953
2993
 
2954
 
#: ../data/messages:893
 
2994
#: ../data/messages:895
2955
2995
msgid ""
2956
2996
"Some applets can run several times at the same time : Clock, Cairo-Penguin, "
2957
2997
"Weather, Netspeed, …\n"
2966
3006
"アプレットの新しいインスタンスがメイン・ドックに現れます。\n"
2967
3007
"他のアプレットと同じように、この新しいアプレットの設定を行うことができます。"
2968
3008
 
2969
 
#: ../data/messages:895
 
3009
#: ../data/messages:897
2970
3010
msgid ""
2971
3011
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for cpusage or "
2972
3012
"others)"
2973
 
msgstr "Cpusage やその他のアプレットで使用したい個人的なゲージ画像があります"
 
3013
msgstr ""
 
3014
"「CPU使用率」やその他のアプレットで使用したい個人的なゲージ画像があります"
2974
3015
 
2975
 
#: ../data/messages:897
 
3016
#: ../data/messages:899
2976
3017
msgid ""
2977
3018
"move the folder containing your gauge in ~/.config/cairo-dock/extras/gauges, "
2978
3019
"you’re done !"
2980
3021
"自分のゲージ画像を含んだフォルダを ~/.config/cairo-dock/extras/gauges に移動"
2981
3022
"させるだけで完了です!"
2982
3023
 
2983
 
#: ../data/messages:899
 
3024
#: ../data/messages:901
2984
3025
msgid ""
2985
3026
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the “clock” applet."
2986
 
msgstr "Clock アプレットで使用したい個人的な Cairo-Clock テーマがあります"
 
3027
msgstr "「時計」アプレットで使用したい個人的な Cairo-Clock テーマがあります"
2987
3028
 
2988
 
#: ../data/messages:901
 
3029
#: ../data/messages:903
2989
3030
msgid ""
2990
3031
"Hint : the same goes on for all the applets that propose a theme : dustbin, "
2991
3032
"Cairo-Penguin, weather, etc."
2992
3033
msgstr ""
2993
3034
"ヒント : テーマを提供している他のすべてのアプレット(dustbin, Cairo-Penguin, "
2994
 
"weather 等)も同様です。"
 
3035
"天気予報 等)も同様です。"
2995
3036
 
2996
 
#: ../data/messages:903
 
3037
#: ../data/messages:905
2997
3038
msgid ""
2998
3039
"move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/clock, "
2999
3040
"you’re done !"
3001
3042
"自分のテーマを含んだフォルダを ~/.config/cairo-dock/extras/clock に移動させる"
3002
3043
"だけで完了です! "
3003
3044
 
3004
 
#: ../data/messages:905
 
3045
#: ../data/messages:907
3005
3046
msgid "How can I change quickly the luminosity of my screen ?"
3006
3047
msgstr "画面の明るさを素早く変更するには?"
3007
3048
 
3008
 
#: ../data/messages:907
 
3049
#: ../data/messages:909
3009
3050
msgid ""
3010
3051
"Activate the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3011
3052
"mouse."
3012
3053
msgstr ""
3013
3054
"Xgamma アプレットを有効にし、そのアイコン上でマウスを上下スクロールさせます。"
3014
3055
 
3015
 
#: ../data/messages:909
 
3056
#: ../data/messages:911
3016
3057
msgid "How can I change quickly the speakers volume ?"
3017
3058
msgstr "スピーカーの音量を素早く変更するには?"
3018
3059
 
3019
 
#: ../data/messages:911
 
3060
#: ../data/messages:913
3020
3061
msgid ""
3021
3062
"Activate the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3022
3063
"the mouse."
3024
3065
"AlsaMixer アプレットを有効にし、そのアイコン上でマウスを上下スクロールさせま"
3025
3066
"す。"
3026
3067
 
3027
 
#: ../data/messages:913
 
3068
#: ../data/messages:915
3028
3069
msgid "Troubleshooting"
3029
3070
msgstr "問題解決"
3030
3071
 
3031
 
#: ../data/messages:915
 
3072
#: ../data/messages:917
3032
3073
msgid "I have a black background around my dock"
3033
3074
msgstr "ドック周りの背景が黒くなってしまっています"
3034
3075
 
3035
 
#: ../data/messages:917
 
3076
#: ../data/messages:919
 
3077
msgid ""
 
3078
"Hint : If yo have an ATI or an Intel, you should try without OpenGL first, "
 
3079
"because their drivers are not yet perfect."
 
3080
msgstr ""
 
3081
 
 
3082
#: ../data/messages:921
3036
3083
msgid ""
3037
3084
"You have to turn on the compositing. For instance, you can run Compiz or "
3038
3085
"xcompmgr. \n"
3044
3091
"XFCE や KDE 環境を使用している場合は、ウィンドウ・マネージャのオプションから"
3045
3092
"コンポジット機能を有効にできます。"
3046
3093
 
3047
 
#: ../data/messages:919
 
3094
#: ../data/messages:923
3048
3095
msgid "My machine is too old to run a composite manager"
3049
3096
msgstr "自分のマシンはコンポジット・マネージャを実行するには古すぎます"
3050
3097
 
3051
 
#: ../data/messages:921
 
3098
#: ../data/messages:925
3052
3099
msgid ""
3053
3100
"Don’t panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3054
3101
"So to get rid of the black background, just activate the corresponding "
3058
3105
"黒い背景を取り除くには、「システム」モジュール設定画面の最後にある擬似透過オ"
3059
3106
"プションを有効にします。"
3060
3107
 
3061
 
#: ../data/messages:923
 
3108
#: ../data/messages:927
3062
3109
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it"
3063
3110
msgstr "マウスをドックに動かしたときのドックの動作が非常に遅いです"
3064
3111
 
3065
 
#: ../data/messages:925
3066
 
msgid "Hint : "
3067
 
msgstr ""
3068
 
 
3069
 
#: ../data/messages:927
 
3112
#: ../data/messages:929
3070
3113
msgid ""
3071
3114
"If you have a GeForce8, you have to install the latest drivers, because the "
3072
3115
"first ones were really buggy.\n"
3082
3125
"OpenGL ありで実行している場合は、\"cairo-dock -c\" コマンドでドックを起動し"
3083
3126
"て、OpenGL を無効化してみてください。"
3084
3127
 
3085
 
#: ../data/messages:929
 
3128
#: ../data/messages:931
3086
3129
msgid "I don’t have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc"
3087
3130
msgstr "炎やキューブ回転などの素晴らしいエフェクトが使用できません"
3088
3131
 
3089
 
#: ../data/messages:931
 
3132
#: ../data/messages:933
3090
3133
msgid ""
3091
3134
"Hint : You can force the openGL by launching the dock with “cairo-dock –o”."
3092
3135
"but you might get a lot of visual artifacts."
3094
3137
"ヒント : \"cairo-dock -o\" コマンドでドックを起動させることにより、OpenGL を"
3095
3138
"強制使用することが可能ですが、画像の乱れが数多く発生するかもしれません。"
3096
3139
 
3097
 
#: ../data/messages:933
 
3140
#: ../data/messages:935
3098
3141
msgid ""
3099
3142
"You need a graphic card with drivers that support openGL2.0. Most of Nvidia "
3100
3143
"cards can do that, more and more Intel cards can do too. Most of ATI cards "
3105
3148
"す。\n"
3106
3149
"ATI カードはほとんど対応していません。"
3107
3150
 
3108
 
#: ../data/messages:935
 
3151
#: ../data/messages:937
3109
3152
msgid "The “netspeed” applet displays 0 even when I’m downloading something"
3110
3153
msgstr "ダウンロード中であっても「netspeed」アプレットは 0 を表示したままです"
3111
3154
 
3112
 
#: ../data/messages:937
 
3155
#: ../data/messages:939
3113
3156
msgid ""
3114
3157
"Hint : you can instantiate this applet many times if you want to monitor "
3115
3158
"many interfaces."
3117
3160
"ヒント : 監視したいインターフェイスが複数の場合、このアプレットを複数同時に利"
3118
3161
"用することが可能です。"
3119
3162
 
3120
 
#: ../data/messages:939
 
3163
#: ../data/messages:941
3121
3164
msgid ""
3122
3165
"You have to tell it which interface you’re using to connect to the Net (by "
3123
3166
"default, it’s “eth0”).\n"
3133
3176
"恐らく \"eth1\" や \"ath0\" 、\"wifi0\" のような名前になっていると思われま"
3134
3177
"す。"
3135
3178
 
3136
 
#: ../data/messages:941
 
3179
#: ../data/messages:943
3137
3180
msgid "The dustbin remains empty even when I delete a file"
3138
3181
msgstr "ファイルを削除してもゴミ箱(dustbin)が空のままです"
3139
3182
 
3140
 
#: ../data/messages:943
 
3183
#: ../data/messages:945
3141
3184
msgid ""
3142
3185
"if you’re under KDE, you may have to tell it the path of the trash folder.\n"
3143
3186
"Just edit the applet’s configuration, and fill in the Trash path; it is "
3150
3193
"パスの入力には十分注意してください!!!(スペース等の見えない文字記号を挿入"
3151
3194
"しないように)"
3152
3195
 
3153
 
#: ../data/messages:945
 
3196
#: ../data/messages:947
3154
3197
msgid "Help us !"
3155
3198
msgstr "支援求む!"
3156
3199
 
3157
 
#: ../data/messages:947
 
3200
#: ../data/messages:949
3158
3201
msgid ""
3159
3202
"We value your help ! If you see a bug, or if you think something could be "
3160
3203
"improved,\n"
3169
3212
"ユーザーからの支援を重視しています!\n"
3170
3213
"バグを発見したり改善点を思いついた場合には、cairo-dock.org を訪問してみてくだ"
3171
3214
"さい。\n"
3172
 
"単にドックのことを考えただけでも結構です。英語を話す人も歓迎なので遠慮なく! "
3173
 
"^_−☆\n"
 
3215
"ドックのことを単に思い浮かべただけのときでも結構です。英語を話す人も歓迎なの"
 
3216
"で遠慮なく! ^_−☆\n"
3174
3217
"ドック用のテーマやアプレットを作成して他のユーザーと共有したい場合には、\n"
3175
3218
"喜んでそれらを他のテーマと一緒に組み込みます!\n"
3176
3219
"Fabounet"
3178
3221
# #################################
3179
3222
# ########### launcher.conf #############
3180
3223
# #################################
3181
 
#: ../data/messages:951
 
3224
#: ../data/messages:953
3182
3225
msgid "Launcher's name :"
3183
3226
msgstr "ランチャーの名前 :"
3184
3227
 
3185
 
#: ../data/messages:953
 
3228
#: ../data/messages:955
3186
3229
msgid ""
3187
3230
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
3188
3231
"shortcut, for exemple <Alt>F1 for the Applications Menu, <Ctrl>c or <Ctrl>v "
3192
3235
"ケーションメニューを開く <Alt>F1 や、コピーや貼り付けの <Ctrl>c , <Ctrl>v の"
3193
3236
"ようにキーボードショートカットを指定することもできます。 "
3194
3237
 
3195
 
#: ../data/messages:955
 
3238
#: ../data/messages:957
3196
3239
msgid "Command to launch on click :"
3197
3240
msgstr "クリック時に実行するコマンド :"
3198
3241
 
3199
 
#: ../data/messages:959
 
3242
#: ../data/messages:961
3200
3243
msgid ""
3201
3244
"If you write here a container's name that doesn't exist yet, a new one will "
3202
3245
"be created, with this icon inside."
3204
3247
"ここに既存にないコンテナの名前を入力すると、このアイコンを含んだ新しいコンテ"
3205
3248
"ナが作成されます。"
3206
3249
 
3207
 
#: ../data/messages:967
 
3250
#: ../data/messages:969
3208
3251
msgid ""
3209
3252
"If you choosed to mix launcher and applis, this option will deactivate this "
3210
3253
"behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
3211
3254
"launcher that launches a script in a terminal, but you don't want it to "
3212
3255
"steal the Terminal's icon from the Taskbar."
3213
3256
msgstr ""
 
3257
"このオプションを有効にすると、ランチャーとアプリの一体化を選択している場合"
 
3258
"に、その対象からこのランチャーを除外します。端末内でスクリプトを実行するラン"
 
3259
"チャーに、タスクバーから端末のアイコンを奪取させたくない場合などに有用です。"
3214
3260
 
3215
 
#: ../data/messages:969
 
3261
#: ../data/messages:971
3216
3262
msgid "Prevent this launcher from stealing appli from taskbar ?"
3217
3263
msgstr "このランチャーにタスクバーからアプリーションを奪取させない?"
3218
3264
 
3219
 
#: ../data/messages:971
 
3265
#: ../data/messages:973
3220
3266
msgid ""
3221
3267
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
3222
3268
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
3229
3275
"ん。このパラメータはプログラムのクラスを定義し、ランチャーとアプリケーション"
3230
3276
"を結びつけるのに有用です。"
3231
3277
 
3232
 
#: ../data/messages:973
 
3278
#: ../data/messages:975
3233
3279
msgid "Class of the program :"
3234
3280
msgstr "プログラムのクラス :"
3235
3281
 
3236
 
#: ../data/messages:975
 
3282
#: ../data/messages:977
 
3283
msgid "It will use 'xterm'."
 
3284
msgstr ""
 
3285
 
 
3286
#: ../data/messages:979
3237
3287
msgid "Run in a terminal ?"
3238
3288
msgstr "端末内で実行?"
3239
3289
 
3240
 
#: ../data/messages:983
3241
 
#, fuzzy
 
3290
#: ../data/messages:987
3242
3291
msgid ""
3243
3292
"Choose the screen border regarding to which the dock will place itself :"
3244
3293
msgstr "ドックを配置する画面端の選択 :"
3245
3294
 
3246
 
#: ../data/messages:1007
 
3295
#: ../data/messages:1011
3247
3296
msgid ""
3248
3297
"The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
3249
3298
"leaves it and will show a callback zone instead. Place the mouse into this "
3255
3304
# #################################
3256
3305
# ########### themes.conf #############
3257
3306
# #################################
3258
 
#: ../data/messages:1021
 
3307
#: ../data/messages:1025
3259
3308
msgid "Themes"
3260
3309
msgstr "テーマ"
3261
3310
 
3262
 
#: ../data/messages:1023
 
3311
#: ../data/messages:1027
3263
3312
msgid "Choose a theme"
3264
3313
msgstr "テーマ選択"
3265
3314
 
3266
 
#: ../data/messages:1025
 
3315
#: ../data/messages:1029
3267
3316
msgid "Choose one of the available themes :"
3268
 
msgstr ""
 
3317
msgstr "利用可能なテーマから1つ選択 :"
3269
3318
 
3270
 
#: ../data/messages:1027
 
3319
#: ../data/messages:1031
3271
3320
msgid "You can even drop an internet URL."
3272
 
msgstr ""
 
3321
msgstr "インターネット URL をドロップすることもできます。"
3273
3322
 
3274
 
#: ../data/messages:1029
 
3323
#: ../data/messages:1033
3275
3324
msgid "... or drag and drop a theme package here :"
3276
 
msgstr ""
 
3325
msgstr "... または、テーマのパッケージをここにドラッグ&ドロップ :"
3277
3326
 
3278
 
#: ../data/messages:1031
 
3327
#: ../data/messages:1035
3279
3328
msgid ""
3280
3329
"So if you check this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
3281
3330
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
3285
3334
"提供されるものに置き換えられます。チェックを入れない場合は現在のランチャーが"
3286
3335
"保持され、アイコンのみが置き換えられます。"
3287
3336
 
3288
 
#: ../data/messages:1033
 
3337
#: ../data/messages:1037
3289
3338
msgid "Use the new theme's launchers ?"
3290
3339
msgstr "新しいテーマのランチャーを使用?"
3291
3340
 
3292
 
#: ../data/messages:1035
 
3341
#: ../data/messages:1039
3293
3342
msgid ""
3294
3343
"Otherwise the current behaviour will be kept. It's all about the dock's "
3295
3344
"position, behaviour parameters such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
3297
3346
"使用しない場合は現在の動作、すなわちドックの配置位置や自動で隠すか否かの設"
3298
3347
"定、タスクバー使用不使用の設定などといった動作パラメータが維持されます。"
3299
3348
 
3300
 
#: ../data/messages:1037
 
3349
#: ../data/messages:1041
3301
3350
msgid "Use the new theme's behaviour ?"
3302
3351
msgstr "新しいテーマの動作設定を使用?"
3303
3352
 
3304
 
#: ../data/messages:1039
 
3353
#: ../data/messages:1043
3305
3354
msgid "Save"
3306
3355
msgstr "保存"
3307
3356
 
3308
 
#: ../data/messages:1041
 
3357
#: ../data/messages:1045
3309
3358
msgid "Save current theme"
3310
3359
msgstr "現在のテーマを保存"
3311
3360
 
3312
 
#: ../data/messages:1043
 
3361
#: ../data/messages:1047
3313
3362
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
3314
3363
msgstr "保存しておけば、いつでも再び開くことができます。"
3315
3364
 
3316
 
#: ../data/messages:1045
 
3365
#: ../data/messages:1049
3317
3366
msgid "Save as :"
3318
3367
msgstr "名前を付けて保存 :"
3319
3368
 
3320
 
#: ../data/messages:1047
 
3369
#: ../data/messages:1051
3321
3370
msgid "Save current behaviour too ?"
3322
3371
msgstr "現在の動作設定も保存?"
3323
3372
 
3324
 
#: ../data/messages:1049
 
3373
#: ../data/messages:1053
3325
3374
msgid "Save current launchers too ?"
3326
3375
msgstr "現在のランチャーも保存?"
3327
3376
 
3328
 
#: ../data/messages:1051
 
3377
#: ../data/messages:1055
3329
3378
msgid ""
3330
3379
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
3331
3380
"to exchange it easily with other people."
3332
3381
msgstr ""
 
3382
"ドックは現在のテーマ一式の tarball を作成して、他のユーザーと簡単にテーマの交"
 
3383
"換ができるようにします。"
3333
3384
 
3334
 
#: ../data/messages:1053
 
3385
#: ../data/messages:1057
3335
3386
msgid "Build a package of the theme ?"
3336
 
msgstr ""
 
3387
msgstr "このテーマのパッケージを作成?"
3337
3388
 
3338
 
#: ../data/messages:1055
 
3389
#: ../data/messages:1059
3339
3390
msgid "Delete"
3340
3391
msgstr "削除"
3341
3392
 
3342
 
#: ../data/messages:1057
 
3393
#: ../data/messages:1061
3343
3394
msgid "List of your personnal themes"
3344
3395
msgstr "個人的テーマのリスト"
3345
3396
 
3346
 
#: ../data/messages:1059
 
3397
#: ../data/messages:1063
3347
3398
msgid "Delete from the list themes you don't want anymore :"
3348
3399
msgstr "不要になったテーマのチェックを外してリストから削除 :"
3349
3400
 
3350
 
#: ../data/messages:1061
 
3401
#: ../data/messages:1065
3351
3402
msgid "pouet"
3352
3403
msgstr ""
3353
3404
 
3354
 
#: ../data/messages:1063 ../data/messages:1065 ../data/messages:1067
3355
 
#: ../data/messages:1069
 
3405
#: ../data/messages:1067 ../data/messages:1069 ../data/messages:1071
 
3406
#: ../data/messages:1073
3356
3407
msgid ""
3357
3408
"v1.4.6.3 :\n"
3358
3409
"Just to say :\n"
3363
3414
# #################################
3364
3415
# ########### ChangeLog #############
3365
3416
# #################################
3366
 
#: ../data/messages:1071
 
3417
#: ../data/messages:1075
3367
3418
msgid ""
3368
3419
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
3369
3420
"bring you :\n"
3383
3434
"  Now, why not try to make an applet for Cairo-Dock ? ;-)"
3384
3435
msgstr ""
3385
3436
 
3386
 
#: ../data/messages:1073
 
3437
#: ../data/messages:1077
3387
3438
msgid ""
3388
3439
"v1.5.1 :\n"
3389
3440
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
3395
3446
" and behave as real desklets."
3396
3447
msgstr ""
3397
3448
 
3398
 
#: ../data/messages:1075
 
3449
#: ../data/messages:1079
3399
3450
msgid ""
3400
3451
"v1.5.2.1 :\n"
3401
3452
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
3403
3454
" - Cairo-Dock is now fully translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada !"
3404
3455
msgstr ""
3405
3456
 
3406
 
#: ../data/messages:1077
 
3457
#: ../data/messages:1081
3407
3458
msgid ""
3408
3459
"v1.5.3.2 :\n"
3409
3460
" - Themes have been deeply reviewed\n"
3417
3468
"  who could help cairo-dock to be well-integrated into KDE ;-)"
3418
3469
msgstr ""
3419
3470
 
3420
 
#: ../data/messages:1079
 
3471
#: ../data/messages:1083
3421
3472
msgid ""
3422
3473
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
3423
3474
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
3431
3482
" - 3 more themes in Weather"
3432
3483
msgstr ""
3433
3484
 
3434
 
#: ../data/messages:1081
 
3485
#: ../data/messages:1085
3435
3486
msgid ""
3436
3487
"v1.5.5.4 :\n"
3437
3488
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
3447
3498
"soon ;-)"
3448
3499
msgstr ""
3449
3500
 
3450
 
#: ../data/messages:1083
 
3501
#: ../data/messages:1087
3451
3502
msgid ""
3452
3503
"v1.5.6 :\n"
3453
3504
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
3465
3516
" - Any help would be welcome to integrate the dock into KDE !"
3466
3517
msgstr ""
3467
3518
 
3468
 
#: ../data/messages:1085
 
3519
#: ../data/messages:1089
3469
3520
msgid ""
3470
3521
"v1.6.0 :\n"
3471
3522
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
3484
3535
" - Real window thumbnail when minimized."
3485
3536
msgstr ""
3486
3537
 
3487
 
#: ../data/messages:1087
 
3538
#: ../data/messages:1091
3488
3539
msgid ""
3489
3540
"v1.6.1 :\n"
3490
3541
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer "
3497
3548
"plug-in ^_^"
3498
3549
msgstr ""
3499
3550
 
3500
 
#: ../data/messages:1089
 
3551
#: ../data/messages:1093
3501
3552
msgid ""
3502
3553
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
3503
3554
" - 2 new applets have been released :\n"
3510
3561
"plug-in ^_^"
3511
3562
msgstr ""
3512
3563
 
3513
 
#: ../data/messages:1091
 
3564
#: ../data/messages:1095
3514
3565
msgid ""
3515
3566
"v1.6.3 : \n"
3516
3567
" - first the bad news :\n"
3528
3579
" - The dock is now translated in Sweden and partially in Greek."
3529
3580
msgstr ""
3530
3581
 
3531
 
#: ../data/messages:1093
 
3582
#: ../data/messages:1097
3532
3583
msgid ""
3533
3584
"Cairo-Dock II\n"
3534
3585
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
3542
3593
msgstr ""
3543
3594
"Cairo-Dock II\n"
3544
3595
" - Cairo-Dock の完全 OpenGL ドック化!(旧型グラフィックカードや ATI 向けに "
3545
 
"Cairo バックエンドの利用は依然として可能)\n"
 
3596
"Cairo バックエンドの利用は依然可能)\n"
3546
3597
" - 新しいプラグインによる多彩な視覚効果 : Animated icons, icon effects, "
3547
3598
"illusion, drop indicator, motion blur, dialog rendering\n"
3548
3599
" - 設定パネルの大幅な改変\n"
3549
3600
" - デスクレットの 3D 表示\n"
3550
 
" - 新しいアプレット : mail, keyboard indicator, quick folder\n"
 
3601
" - 新しいアプレット : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons.\n"
3551
3602
" - 多くのバグ修正とすべてのプラグインのアップグレード"
3552
3603
 
3553
 
#: ../data/messages:1095
3554
 
#, fuzzy
 
3604
#: ../data/messages:1099
3555
3605
msgid ""
3556
 
"Cairo-Dock II\n"
3557
 
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
3558
 
"available for old graphic cards or ATI)\n"
3559
 
" - New plug-ins provide many visual affects : Animated icons, icon effects, "
3560
 
"illusion, drop indicator, motion blur, dialog rendering\n"
3561
 
" - The config panel has been widely rewritten.\n"
3562
 
" - Desklets are now in 3D\n"
3563
 
" - New applets : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons.\n"
3564
 
" - Lot of bug fixes and upgrades in all plug-ins.\n"
3565
 
" - 2.0.3 : some bug fixes + improvment of the config panel."
 
3606
"2.0.5 :\n"
 
3607
" - This is mainly a bug-fix version\n"
 
3608
" - improvment in the RB applet\n"
 
3609
" - Added functionnalities on grouped applications icons."
3566
3610
msgstr ""
3567
 
"Cairo-Dock II\n"
3568
 
" - Cairo-Dock の完全 OpenGL ドック化!(旧型グラフィックカードや ATI 向けに "
3569
 
"Cairo バックエンドの利用は依然として可能)\n"
3570
 
" - 新しいプラグインによる多彩な視覚効果 : Animated icons, icon effects, "
3571
 
"illusion, drop indicator, motion blur, dialog rendering\n"
3572
 
" - 設定パネルの大幅な改変\n"
3573
 
" - デスクレットの 3D 表示\n"
3574
 
" - 新しいアプレット : mail, keyboard indicator, quick folder\n"
3575
 
" - 多くのバグ修正とすべてのプラグインのアップグレード"
 
3611
 
 
3612
#~ msgid "< Safe Mode >"
 
3613
#~ msgstr "< セーフモード >"
 
3614
 
 
3615
#~ msgid ""
 
3616
#~ "You are running Cairo-Dock in safe mode.\n"
 
3617
#~ "Why ? Probably because a plug-in has messed into your dock,\n"
 
3618
#~ " or maybe your theme has got corrupted.\n"
 
3619
#~ "So, no plug-in will be available, and you can now save your current theme "
 
3620
#~ "if you want\n"
 
3621
#~ " before you start using the dock.\n"
 
3622
#~ "Try with your current theme, if it works, it means a plug-in is wrong.\n"
 
3623
#~ "Otherwise, try with another theme.\n"
 
3624
#~ "Save a config that is working, and restart the dock in normal mode.\n"
 
3625
#~ "Then, activate plug-ins one by one to guess which one is wrong."
 
3626
#~ msgstr ""
 
3627
#~ "セーフモードで Cairo-Dock を実行中です。\n"
 
3628
#~ "ドック内でプラグインが混乱した状態になっているか、\n"
 
3629
#~ "テーマ設定が壊れていることが原因と思われます。\n"
 
3630
#~ "従って、このままではプラグインを利用することはできません。\n"
 
3631
#~ "ドックの使用を開始する前に現在のテーマを直ちに保存することができます。現在"
 
3632
#~ "のテーマが機能しているようであればそのテーマを使用してみてください。この場"
 
3633
#~ "合、プラグインに問題があることになります。\n"
 
3634
#~ "それ以外の場合には、別のテーマを試してください。機能している設定を保存した"
 
3635
#~ "上で、ドックを通常モードで再起動させます。\n"
 
3636
#~ "その後、問題のあるプラグインを特定するため、プラグインを1つずつ有効化して"
 
3637
#~ "みてください。"
 
3638
 
 
3639
#~ msgid ""
 
3640
#~ "Cairo-Dock II\n"
 
3641
#~ " - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
 
3642
#~ "available for old graphic cards or ATI)\n"
 
3643
#~ " - New plug-ins provide many visual affects : Animated icons, icon "
 
3644
#~ "effects, illusion, drop indicator, motion blur, dialog rendering\n"
 
3645
#~ " - The config panel has been widely rewritten.\n"
 
3646
#~ " - Desklets are now in 3D\n"
 
3647
#~ " - New applets : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons.\n"
 
3648
#~ " - Lot of bug fixes and upgrades in all plug-ins.\n"
 
3649
#~ " - 2.0.3 : some bug fixes + improvment of the config panel."
 
3650
#~ msgstr ""
 
3651
#~ "Cairo-Dock II\n"
 
3652
#~ " - Cairo-Dock の完全 OpenGL ドック化!(旧型グラフィックカードや ATI 向け"
 
3653
#~ "に Cairo バックエンドの利用は依然として可能)\n"
 
3654
#~ " - 新しいプラグインによる多彩な視覚効果 : Animated icons, icon effects, "
 
3655
#~ "illusion, drop indicator, motion blur, dialog rendering\n"
 
3656
#~ " - 設定パネルの大幅な改変\n"
 
3657
#~ " - デスクレットの 3D 表示\n"
 
3658
#~ " - 新しいアプレット : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons\n"
 
3659
#~ " - 多くのバグ修正とすべてのプラグインのアップグレード"
3576
3660
 
3577
3661
#~ msgid "Should the applications with same PID be displayed only once ?"
3578
3662
#~ msgstr "同じ PID を持つアプリーションの表示は1つだけに限定?"
3591
3675
#~ "クバーから奪取させたくない場合や、Pidgin のアイコンが連絡先のアバターを表"
3592
3676
#~ "示するなどタスクバーのオリジナルのアイコンに情報提供的な機能があるためそれ"
3593
3677
#~ "を使いたい場合は、このオプションを使用してください。"
 
3678
 
 
3679
#~ msgid ""
 
3680
#~ "couldn't get distant file %s/%s, maybe the server is down.\n"
 
3681
#~ "Please retry later or contact the administrator."
 
3682
#~ msgstr ""
 
3683
#~ "ファイル %s/%s の取得ができませんでした。サーバがダウンしているのかもしれ"
 
3684
#~ "ません。\n"
 
3685
#~ "また後で試してみるか、管理者に連絡を取ってみてください。"
 
3686
 
 
3687
#~ msgid "Except the following classes :"
 
3688
#~ msgstr "対象から除外するクラス :"
 
3689
 
 
3690
#~ msgid "List of themes :"
 
3691
#~ msgstr "テーマのリスト :"