~cairo-dock-team/ubuntu/trusty/cairo-dock/1329090

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Matthieu Baerts
  • Date: 2014-02-19 22:56:20 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: matttbe@gmail.com-20140219225620-5j86v0ccfmngbwdm
Tags: 3.3.99.beta1.1~20140219~bzr1717-0ubuntu1
* New upstream snapshot.
* Short Upstream ChangeLog:
  - Style: unified the style for all objects.
  - Menu: added the possibility to customise them
  - Config: updated some sections linked to the style
  - API:
    - Updated functions about the style
    - Added new features about PID monitoring
  - Some bugs have been fixed, other tweaks
* debian/control:
  - bumped plug-ins versions
  - bumped Standard Version (no change needed)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: cairo-dock-core\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 07:12+0000\n"
11
10
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 02:06+0000\n"
12
11
"Last-Translator: Tobias B. <Unknown>\n"
13
12
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
13
"Language: de\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-29 04:38+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 16818)\n"
19
 
"Language: de\n"
20
19
 
21
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:121 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:171
22
 
#: ../data/messages:257
 
20
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:122 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:172
 
21
#: ../data/messages:267
23
22
msgid "Behaviour"
24
23
msgstr "Verhalten"
25
24
 
26
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:122 ../data/messages:111
27
 
#: ../data/messages:911
 
25
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:123 ../data/messages:111
 
26
#: ../data/messages:829 ../data/messages:867 ../data/messages:939
28
27
msgid "Appearance"
29
28
msgstr "Erscheinungsbild"
30
29
 
31
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:123 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:141
 
30
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:124 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:142
32
31
msgid "Files"
33
32
msgstr "Dateien"
34
33
 
35
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:124 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:146
 
34
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:125 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:147
36
35
msgid "Internet"
37
36
msgstr "Internet"
38
37
 
39
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:125 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:151
 
38
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:126 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:152
40
39
msgid "Desktop"
41
40
msgstr "Schreibtisch"
42
41
 
43
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:126
 
42
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:127
44
43
msgid "Accessories"
45
44
msgstr "Zubehör"
46
45
 
47
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:127 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1525
48
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:161 ../data/messages:363
 
46
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:128 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1537
 
47
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1538
 
48
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:162 ../data/messages:117
 
49
#: ../data/messages:371 ../data/messages:871
49
50
msgid "System"
50
51
msgstr "System"
51
52
 
52
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:128 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:166
 
53
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:129 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:167
53
54
msgid "Fun"
54
55
msgstr "Spaß"
55
56
 
56
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:129 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1802
57
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:784
 
57
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:130 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1833
 
58
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:796
58
59
msgid "All"
59
60
msgstr "Alles"
60
61
 
61
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1493
 
62
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1502
62
63
msgid "Set the position of the main dock."
63
64
msgstr "Die Position des Hauptdocks festlegen."
64
65
 
65
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1494 ../Help/data/messages:321
66
 
#: ../data/messages:141
 
66
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1503 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1504
 
67
#: ../Help/data/messages:321 ../data/messages:151
67
68
msgid "Position"
68
69
msgstr "Position"
69
70
 
70
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1501
 
71
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1511
71
72
msgid ""
72
73
"Do you like your dock to be always visible,\n"
73
74
" or on the contrary unobtrusive?\n"
77
78
"oder lieber unauffälliger ?\n"
78
79
"Konfigurieren Sie die Art des Zugriffs auf Ihre Docks und Unterdocks !"
79
80
 
80
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1502 ../src/cairo-dock-menu.c:2031
81
 
#: ../Help/data/messages:339
 
81
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1512 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1513
 
82
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2034 ../Help/data/messages:339
82
83
msgid "Visibility"
83
84
msgstr "Sichtbarkeit"
84
85
 
85
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1509
 
86
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1520
86
87
msgid "Display and interact with currently open windows."
87
88
msgstr "Zeige und interagiere mit den im Augenblick geöffneten Festern."
88
89
 
89
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1510 ../Help/data/messages:41
90
 
#: ../data/messages:63
 
90
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1521 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1522
 
91
#: ../Help/data/messages:41 ../data/messages:63
91
92
msgid "Taskbar"
92
93
msgstr "Taskleiste"
93
94
 
94
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1517
 
95
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1529
95
96
msgid "Define all the keyboard shortcuts currently available."
96
97
msgstr "Alle gegenwärtig verfügbaren Tastenkombinationen definieren."
97
98
 
98
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1518 ../data/messages:137
 
99
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1530 ../data/messages:147
99
100
msgid "Shortkeys"
100
101
msgstr "Tastenkombinationen"
101
102
 
102
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1524
 
103
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1536
103
104
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
104
105
msgstr "Alle Parameter, die Sie niemals verändern wollen."
105
106
 
106
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1535
107
 
msgid "Set a background for your dock."
108
 
msgstr "Einen Hintergrund für Ihr Dock festlegen."
109
 
 
110
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1536 ../data/messages:449
111
 
#: ../data/messages:831 ../data/messages:937
 
107
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1548
 
108
#, fuzzy
 
109
msgid "Configure the global style."
 
110
msgstr "Dieses Applet konfigurieren"
 
111
 
 
112
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1549 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1550
 
113
#: ../data/messages:113 ../data/messages:115 ../data/messages:459
 
114
#: ../data/messages:549 ../data/messages:725 ../data/messages:797
 
115
#: ../data/messages:831 ../data/messages:865 ../data/messages:869
 
116
msgid "Style"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1557
 
120
#, fuzzy
 
121
msgid "Configure docks appearance."
 
122
msgstr "Aussehen der Dialogblasen konfigurieren"
 
123
 
 
124
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1558 ../Help/data/messages:79
 
125
msgid "Docks"
 
126
msgstr "Docks"
 
127
 
 
128
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1559 ../data/messages:457
 
129
#: ../data/messages:965
112
130
msgid "Background"
113
131
msgstr "Hintergrund"
114
132
 
115
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1543
116
 
msgid "Select a view for each of your docks."
117
 
msgstr "Eine Ansicht für jedes Dock auswählen"
118
 
 
119
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1544 ../data/messages:129
120
 
#: ../data/messages:517 ../data/messages:931
 
133
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1560 ../data/messages:139
 
134
#: ../data/messages:525 ../data/messages:959
121
135
msgid "Views"
122
136
msgstr "Ansichten"
123
137
 
124
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1551
 
138
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1576
125
139
msgid "Configure text bubble appearance."
126
140
msgstr "Aussehen der Dialogblasen konfigurieren"
127
141
 
128
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1552
129
 
msgid "Dialog boxes"
 
142
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1577 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1578
 
143
#, fuzzy
 
144
msgid "Dialog boxes and Menus"
130
145
msgstr "Dialogfelder"
131
146
 
132
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1559
 
147
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1585
133
148
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
134
149
msgstr "Applets können auf Ihrer Arbeitsfläche als Widgets angezeigt werden."
135
150
 
136
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1560 ../Help/data/messages:89
137
 
#: ../data/messages:573
 
151
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1586 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1587
 
152
#: ../Help/data/messages:89 ../data/messages:587
138
153
msgid "Desklets"
139
154
msgstr "Desklets"
140
155
 
141
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1567
 
156
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1594
142
157
msgid ""
143
158
"All about icons:\n"
144
159
" size, reflection, icon theme,..."
146
161
"Alles zu Symbolen :\n"
147
162
"Größe, Reflektion, Symbolthema, ..."
148
163
 
149
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1568 ../Help/data/messages:11
150
 
#: ../data/messages:113 ../data/messages:637 ../data/messages:913
 
164
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1595 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1596
 
165
#: ../Help/data/messages:11 ../data/messages:123 ../data/messages:643
 
166
#: ../data/messages:941
151
167
msgid "Icons"
152
168
msgstr "Symbole"
153
169
 
154
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1575
155
 
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
156
 
msgstr "Indikatoren sind zusätzliche Markierungen für Ihre Symbole."
157
 
 
158
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1576 ../data/messages:721
 
170
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1597 ../data/messages:721
159
171
msgid "Indicators"
160
172
msgstr "Indikatoren"
161
173
 
162
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1583
 
174
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1613
163
175
msgid "Define icon caption and quick-info style."
164
176
msgstr "Definieren der Symbolbeschriftungen und des Stils der Schnellinfos"
165
177
 
166
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1584
 
178
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1614 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1615
167
179
msgid "Captions"
168
180
msgstr "Beschriftungen"
169
181
 
170
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1591
 
182
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1622
171
183
msgid "Try new themes and save your theme."
172
184
msgstr "Probieren Sie neue Themen aus und speichern Sie Ihr eigenes."
173
185
 
174
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1592 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:116
 
186
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1623 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:116
175
187
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:118
176
188
msgid "Themes"
177
189
msgstr "Themen"
178
190
 
179
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1598
 
191
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1629
180
192
msgid "Current items in your dock(s)."
181
193
msgstr "Aktuelle Einträge in Ihrem/n Dock(s)."
182
194
 
183
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1599 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:92
 
195
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1630 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:92
184
196
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:94
185
197
msgid "Current items"
186
198
msgstr "Vorhandene Elemente"
187
199
 
188
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1719
 
200
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1750
189
201
msgid "Filter"
190
202
msgstr "Filter"
191
203
 
192
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1760
 
204
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1791
193
205
msgid "All words"
194
206
msgstr "Alle Wörter"
195
207
 
196
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1761
 
208
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1792
197
209
msgid "Highlighted words"
198
210
msgstr "Hervorgehobene Wörter"
199
211
 
200
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1762
 
212
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1793
201
213
msgid "Hide others"
202
214
msgstr "Andere ausblenden"
203
215
 
204
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1763
 
216
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1794
205
217
msgid "Search in description"
206
218
msgstr "In Beschreibung suchen"
207
219
 
208
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1767
 
220
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1798
209
221
msgid "Hide disabled"
210
222
msgstr "Ausblenden deaktiviert"
211
223
 
212
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1776
 
224
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1807
213
225
msgid "Categories"
214
226
msgstr "Kategorien"
215
227
 
216
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1886
 
228
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1917
217
229
msgid "Enable this module"
218
230
msgstr "Dieses Modul aktivieren"
219
231
 
220
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1953
 
232
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1984
221
233
msgid "More applets"
222
234
msgstr "Mehr Applets"
223
235
 
224
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1954
 
236
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1985
225
237
msgid "Get more applets online !"
226
238
msgstr "Mehr Applets online erhalten!"
227
239
 
228
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2049 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:363
 
240
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2080 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:363
229
241
msgid "Cairo-Dock configuration"
230
242
msgstr "Cairo-Dock-Einstellungen"
231
243
 
232
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2637
 
244
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2667
233
245
msgid "Simple Mode"
234
246
msgstr "Einfacher Modus"
235
247
 
254
266
"Parameter Ihres Docks einzustellen. Es ist ein mächtiges Werkzeug, um ihr "
255
267
"derzeitiges Thema anzupassen."
256
268
 
257
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:117
 
269
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:417
 
270
msgid ""
 
271
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
 
272
"config.\n"
 
273
"It is located in the 'Taskbar' module."
 
274
msgstr ""
 
275
"Die Option 'überschreibe X Symbole' wurde automatisch in der Konfiguration "
 
276
"aktiviert.\n"
 
277
"Sie befindet sich im Modul 'Taskleiste.'"
 
278
 
 
279
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:118
258
280
msgid "Delete this dock?"
259
281
msgstr "Dieses Dock löschen ?"
260
282
 
261
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:174
 
283
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:175
262
284
msgid "About Cairo-Dock"
263
285
msgstr "Über Cairo-Dock"
264
286
 
265
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../Help/data/messages:271
 
287
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:212 ../Help/data/messages:271
266
288
msgid "Development site"
267
289
msgstr "Entwicklerseite"
268
290
 
269
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../Help/data/messages:269
 
291
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:213 ../Help/data/messages:269
270
292
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
271
293
msgstr "Hier finden Sie die neueste Version des Cairo-Docks !"
272
294
 
273
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../src/cairo-dock-menu.c:1094
274
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:298
 
295
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:217 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1092
 
296
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:299
275
297
msgid "Get more applets!"
276
298
msgstr "Mehr Applets erhalten !"
277
299
 
278
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:220 ../src/cairo-dock-menu.c:226
 
300
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:221 ../src/cairo-dock-user-menu.c:227
279
301
msgid "Donate"
280
302
msgstr "spenden"
281
303
 
282
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:223 ../src/cairo-dock-menu.c:229
 
304
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:224 ../src/cairo-dock-user-menu.c:230
283
305
msgid ""
284
306
"Support the people who spend countless hours to bring you the best dock ever."
285
307
msgstr ""
286
308
"Unterstützen Sie die Leute, die unzählige Stunden damit verbringen, ihnen "
287
309
"das beste Dock überhaupt zur Verfügung zu stellen."
288
310
 
289
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:257
 
311
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:258
290
312
msgid "Here is a list of the current developers and contributors"
291
313
msgstr "Hier ist eine Liste der aktuellen Entwickler und Unterstützer :"
292
314
 
293
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:258
 
315
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:259
294
316
msgid "Developers"
295
317
msgstr "Entwickler"
296
318
 
297
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:259
 
319
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:260
298
320
msgid "Main developer and project leader"
299
321
msgstr "Hauptentwickler und Projektleiter"
300
322
 
301
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:260
 
323
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:261
302
324
msgid "Contributors / Hackers"
303
325
msgstr "Unterstützer / Hacker"
304
326
 
305
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:262
 
327
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:263
306
328
msgid "Development"
307
329
msgstr "Entwicklung"
308
330
 
309
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:277
 
331
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:278
310
332
msgid "Website"
311
333
msgstr "Webseite"
312
334
 
313
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:278
 
335
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:279
314
336
msgid "Beta-testing / Suggestions / Forum animation"
315
337
msgstr "Betatestes / Vorschläge / Forumsanimation"
316
338
 
317
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:279
 
339
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:280
318
340
msgid "Translators for this language"
319
341
msgstr "Übersetzer für diese Sprache"
320
342
 
321
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:280
 
343
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:281
322
344
msgid "translator-credits"
323
345
msgstr ""
324
346
"Launchpad Contributions:\n"
359
381
"  toomuch https://launchpad.net/~toomuch\n"
360
382
"  u2ix https://launchpad.net/~u2ix"
361
383
 
362
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:282
 
384
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:283
363
385
msgid "Support"
364
386
msgstr "Unterstützung"
365
387
 
366
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:312
 
388
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:313
367
389
msgid ""
368
390
"Thanks to all people that help us to improve the Cairo-Dock project.\n"
369
391
"Thanks to all current, former and future contributors."
371
393
"Danke an alle, die uns helfen, das Cairo-Dock Projekt zu verbessern.\n"
372
394
"Danke an alle derzeitigen, früheren und zukünftigen Unterstützer."
373
395
 
374
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:314
 
396
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:315
375
397
msgid "How to help us?"
376
398
msgstr "Wie kann man uns helfen ?"
377
399
 
378
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:315
 
400
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:316
379
401
msgid "Don't hesitate to join the project, we need you ;)"
380
402
msgstr "Zögern Sie nicht, dem Projekt beizutreten, wir brauchen Sie ;)"
381
403
 
382
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:316
 
404
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:317
383
405
msgid "Former contributors"
384
406
msgstr "Frühere Unterstützer"
385
407
 
386
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:317
 
408
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:318
387
409
msgid "For a complete list, please have a look to BZR logs"
388
410
msgstr ""
389
411
"Für eine vollständige Aufstellung schauen Sie bitte in die BZR-Logdateien."
390
412
 
391
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:318
 
413
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:319
392
414
msgid "Users of our forum"
393
415
msgstr "Benutzer unseres Forums"
394
416
 
395
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:319
 
417
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:320
396
418
msgid "List of our forum's members"
397
419
msgstr "Liste unserer Forenmitglieder"
398
420
 
399
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:320
 
421
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:321
400
422
msgid "Artwork"
401
423
msgstr "Künstlerische Darstellung"
402
424
 
403
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:322
 
425
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:323
404
426
msgid "Thanks"
405
427
msgstr "Danke"
406
428
 
407
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:412
 
429
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:413
408
430
msgid "Quit Cairo-Dock?"
409
431
msgstr "Cairo Dock beenden ?"
410
432
 
411
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:442 ../src/cairo-dock-menu.c:585
 
433
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:443 ../src/cairo-dock-user-menu.c:583
412
434
msgid "Separator"
413
435
msgstr "Trenner"
414
436
 
415
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:548
 
437
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:546
416
438
msgid ""
417
439
"The new dock has been created.\n"
418
440
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
423
445
"rechten Maustaste auf das Symbol klicken und \"in ein anderes Dock "
424
446
"verschieben\" wählen."
425
447
 
426
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:579
 
448
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:577
427
449
msgid "Add"
428
450
msgstr "Hinzufügen"
429
451
 
430
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:581
 
452
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:579
431
453
msgid "Sub-dock"
432
454
msgstr "Unterdock"
433
455
 
434
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:583
 
456
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:581
435
457
msgid "Main dock"
436
458
msgstr "Hauptdock"
437
459
 
438
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:587
 
460
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:585
439
461
msgid "Custom launcher"
440
462
msgstr "Benutzerdefinierter Starter"
441
463
 
442
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:588
 
464
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:586
443
465
msgid ""
444
466
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
445
467
msgstr ""
446
468
"Normalerweise würden Sie einen Starter aus dem Menü ziehen, und ihn auf dem "
447
469
"Dock fallen lassen."
448
470
 
449
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:590
 
471
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:588
450
472
msgid "Applet"
451
473
msgstr "Applet"
452
474
 
453
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:607
 
475
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:605
454
476
msgid ""
455
477
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
456
478
"the dock?\n"
460
482
"das Dock zurückverschieben\n"
461
483
"(anderenfalls werden sie zerstört) ?"
462
484
 
463
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:629
 
485
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:627
464
486
msgid "separator"
465
487
msgstr "Trenner"
466
488
 
467
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:633
 
489
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:631
468
490
#, c-format
469
491
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
470
492
msgstr ""
471
493
"Sie sind dabei, das Symbol (%s) aus dem Dock zu entfernen. Sind Sie sicher ?"
472
494
 
473
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:648
 
495
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:646
474
496
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
475
497
msgstr "Entschuldigung, dieses Symbol besitzt keine Konfigurationsdatei."
476
498
 
477
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:688
 
499
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:686
478
500
msgid ""
479
501
"The new dock has been created.\n"
480
502
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
484
506
"Sie können es anpassen, indem Sie darauf rechtsklicken und \"Cairo-Dock\" -> "
485
507
"\"Dieses Dock konfigurieren\" wählen."
486
508
 
487
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:694
 
509
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:692
488
510
msgid "Move to another dock"
489
511
msgstr "In anderes Dock einfügen"
490
512
 
491
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:696 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1220
 
513
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:694
 
514
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1238
492
515
msgid "New main dock"
493
516
msgstr "Neues Hauptdock"
494
517
 
495
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:777
 
518
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:775
496
519
msgid ""
497
520
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
498
521
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
501
524
"werden.\n"
502
525
"Versuchen Sie den Starter aus dem Anwendungsmenü in das Dock hineinzuziehen."
503
526
 
504
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:824
 
527
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:822
505
528
#, c-format
506
529
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
507
530
msgstr ""
508
531
"Sie sind dabei, dieses Applet (%s) aus dem Dock zu entfernen. Sind Sie "
509
532
"sicher ?"
510
533
 
511
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:893 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:757
 
534
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:891 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:759
512
535
msgid "Pick up an image"
513
536
msgstr "Wählen Sie ein Bild aus"
514
537
 
515
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:910 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:791
516
 
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:727
517
 
#: ../data/messages:943
 
538
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:908 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:803
 
539
#: ../data/messages:463 ../data/messages:469 ../data/messages:729
 
540
#: ../data/messages:971
518
541
msgid "Image"
519
542
msgstr "Bild"
520
543
 
521
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1010
 
544
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1008
522
545
msgid "Configure"
523
546
msgstr "Konfigurieren"
524
547
 
525
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1015
 
548
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1013
526
549
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
527
550
msgstr "Verhalten, Erscheinungsbild und Applets konfigurieren."
528
551
 
529
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1020
 
552
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1018
530
553
msgid "Configure this dock"
531
554
msgstr "Dieses Dock konfigurieren"
532
555
 
533
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1025
 
556
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1023
534
557
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
535
558
msgstr ""
536
559
"Position, Sichtbarkeit und Erscheinungsbild dieses Hauptdocks anpassen."
537
560
 
538
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1027
 
561
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1025
539
562
msgid "Delete this dock"
540
563
msgstr "Dieses Dock löschen"
541
564
 
542
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1037
 
565
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1035
543
566
msgid "Manage themes"
544
567
msgstr "Themen verwalten"
545
568
 
546
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1042
 
569
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1040
547
570
msgid ""
548
571
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
549
572
msgstr ""
550
573
"Wählen Sie aus vielen Themen auf dem Server oder speichern Sie ihr aktuelles "
551
574
"Thema."
552
575
 
553
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1055
 
576
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1053
554
577
msgid "Lock icons position"
555
578
msgstr "Position der Symbole sperren"
556
579
 
557
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1059
 
580
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1057
558
581
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
559
582
msgstr "Dies wird die Position der Symbole (ent)sperren."
560
583
 
561
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1065
 
584
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1063
562
585
msgid "Quick-Hide"
563
586
msgstr "Schnellausblendung"
564
587
 
565
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1070
 
588
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1068
566
589
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
567
590
msgstr "Dies wird das Dock verstecken, bis Sie mit der Maus darüber fahren."
568
591
 
569
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1083
 
592
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1081
570
593
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
571
594
msgstr "Cairo-Dock beim Hochfahren starten"
572
595
 
573
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1099
574
 
msgid ""
575
 
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
596
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1097
 
597
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
576
598
msgstr ""
577
 
"Applets von Drittanbietern stellen Integration mit vielen Programmen (wie "
578
 
"z.B. Pidgin) zur Verfügung."
 
599
"Applets von Drittanbietern stellen Integration mit vielen Programmen (wie z."
 
600
"B. Pidgin) zur Verfügung."
579
601
 
580
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1102 ../Help/src/applet-init.c:28
 
602
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1100 ../Help/src/applet-init.c:28
581
603
#: ../Help/src/applet-notifications.c:269
582
604
msgid "Help"
583
605
msgstr "Hilfe"
584
606
 
585
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1107
 
607
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1105
586
608
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
587
609
msgstr "Es gibt keine Probleme, nur Lösungen (und viele nützliche Tipps !)"
588
610
 
589
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
 
611
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1109
590
612
msgid "About"
591
613
msgstr "Über"
592
614
 
593
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1120
 
615
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1118
594
616
msgid "Quit"
595
617
msgstr "Beenden"
596
618
 
597
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1129
 
619
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1128
598
620
msgid ""
599
621
"You're using a Cairo-Dock Session!\n"
600
622
"It's not advised to quit the dock but you can press Shift to unlock this "
604
626
"Es ist nicht ratsam, das Dock zu beenden aber Sie können mithilfe der "
605
627
"Umschalttaste diesen Menüeintrag entsperren."
606
628
 
607
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155 ../src/cairo-dock-menu.c:1168
 
629
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1154 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1167
608
630
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
609
631
msgstr "Neue Instanz öffnen (Shift+Klick)"
610
632
 
611
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1160 ../src/cairo-dock-menu.c:1242
 
633
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1159 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1241
612
634
msgid "Applet's handbook"
613
635
msgstr "Applet-Handbuch"
614
636
 
615
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175 ../src/cairo-dock-menu.c:1220
 
637
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1174 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1219
616
638
msgid "Edit"
617
639
msgstr "Bearbeiten"
618
640
 
619
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1177 ../src/cairo-dock-menu.c:1227
 
641
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1176 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1226
620
642
msgid "Remove"
621
643
msgstr "Entfernen"
622
644
 
623
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178
 
645
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1177
624
646
msgid ""
625
647
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
626
648
msgstr ""
627
649
"Sie können einen Starter aus dem Dock entfernen, indem sie ihn mit der Maus "
628
650
"aus dem Dock ziehen."
629
651
 
630
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1187
 
652
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1186
631
653
msgid "Make it a launcher"
632
654
msgstr "In einen Starter umwandeln"
633
655
 
634
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1210
 
656
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1209
635
657
msgid "Remove custom icon"
636
658
msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol entfernen"
637
659
 
638
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1214
 
660
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1213
639
661
msgid "Set a custom icon"
640
662
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Symbol auswählen"
641
663
 
642
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
 
664
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1223
643
665
msgid "Detach"
644
666
msgstr "Ablösen"
645
667
 
646
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
 
668
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1223
647
669
msgid "Return to the dock"
648
670
msgstr "Zum Dock zurückkehren"
649
671
 
650
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1231
 
672
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1230
651
673
msgid "Duplicate"
652
674
msgstr "Duplizieren"
653
675
 
654
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1406
 
676
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1405
655
677
#, c-format
656
678
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
657
679
msgstr "Alle auf Arbeitsfläche %d - Ansicht %d verschieben"
658
680
 
659
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1406
 
681
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1405
660
682
#, c-format
661
683
msgid "Move to desktop %d - face %d"
662
684
msgstr "Auf Arbeitsfläche %d - Ansicht %d verschieben"
663
685
 
664
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1408
 
686
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1407
665
687
#, c-format
666
688
msgid "Move all to desktop %d"
667
689
msgstr "Verschiebe alles auf Arbeitsfläche %d"
668
690
 
669
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1408
 
691
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1407
670
692
#, c-format
671
693
msgid "Move to desktop %d"
672
694
msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche %d"
673
695
 
674
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1410
 
696
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1409
675
697
#, c-format
676
698
msgid "Move all to face %d"
677
699
msgstr "Alle in Ansicht %d verschieben"
678
700
 
679
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1410
 
701
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1409
680
702
#, c-format
681
703
msgid "Move to face %d"
682
704
msgstr "In Ansicht %d verschieben"
683
705
 
684
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1835 ../src/cairo-dock-menu.c:1886
 
706
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1838 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1889
685
707
msgid "Window"
686
708
msgstr "Fenster"
687
709
 
688
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1841 ../src/cairo-dock-menu.c:1843
689
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1916 ../src/cairo-dock-menu.c:1918
690
 
#: ../data/messages:335
 
710
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1844 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1846
 
711
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1919 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1921
 
712
#: ../data/messages:343
691
713
msgid "Close"
692
714
msgstr "Schließen"
693
715
 
694
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1841 ../src/cairo-dock-menu.c:1864
695
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1905 ../src/cairo-dock-menu.c:1916
696
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1939 ../src/cairo-dock-menu.c:1980
697
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1990 ../Help/src/applet-notifications.c:259
 
716
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1844 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1867
 
717
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1908 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1919
 
718
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1942 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1983
 
719
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1993 ../Help/src/applet-notifications.c:259
698
720
msgid "middle-click"
699
721
msgstr "Mittelklick"
700
722
 
701
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1856 ../src/cairo-dock-menu.c:1897
 
723
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1859 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1900
702
724
msgid "Unmaximise"
703
725
msgstr "Maximierung aufheben"
704
726
 
705
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1856 ../src/cairo-dock-menu.c:1897
 
727
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1859 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1900
706
728
msgid "Maximise"
707
729
msgstr "Maximieren"
708
730
 
709
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1864 ../src/cairo-dock-menu.c:1866
710
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1905 ../src/cairo-dock-menu.c:1907
 
731
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1867 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1869
 
732
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1908 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1910
711
733
msgid "Minimise"
712
734
msgstr "Minimieren"
713
735
 
714
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1881 ../src/cairo-dock-menu.c:1891
 
736
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1884 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1894
715
737
msgid "Show"
716
738
msgstr "Anzeigen"
717
739
 
718
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1925 ../src/cairo-dock-menu.c:2014
 
740
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1928 ../src/cairo-dock-user-menu.c:2017
719
741
msgid "Other actions"
720
742
msgstr "Andere Aktionen"
721
743
 
722
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1928
 
744
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1931
723
745
msgid "Move to this desktop"
724
746
msgstr "Auf diese Arbeitsfläche verschieben"
725
747
 
726
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1933
 
748
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1936
727
749
msgid "Not Fullscreen"
728
750
msgstr "Kein Vollbild"
729
751
 
730
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1933
 
752
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1936
731
753
msgid "Fullscreen"
732
754
msgstr "Vollbild"
733
755
 
734
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1939 ../src/cairo-dock-menu.c:1941
 
756
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1942 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1944
735
757
msgid "Below other windows"
736
758
msgstr "Unter anderen Fenstern."
737
759
 
738
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1949
 
760
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1952
739
761
msgid "Don't keep above"
740
762
msgstr "Nicht im Vordergrund halten"
741
763
 
742
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1949 ../Help/data/messages:349
 
764
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1952 ../Help/data/messages:349
743
765
msgid "Keep above"
744
766
msgstr "Im Vordergrund halten"
745
767
 
746
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1953
 
768
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1956
747
769
msgid "Visible only on this desktop"
748
770
msgstr "Nur auf dieser Arbeitsfläche sichtbar"
749
771
 
750
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1953
 
772
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1956
751
773
msgid "Visible on all desktops"
752
774
msgstr "Auf allen Arbeitsflächen sichtbar"
753
775
 
754
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1961
 
776
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1964
755
777
msgid "Kill"
756
778
msgstr "Beenden"
757
779
 
758
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1976
 
780
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1979
759
781
msgid "Windows"
760
782
msgstr "Fenster"
761
783
 
762
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1980 ../src/cairo-dock-menu.c:1982
763
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2010
 
784
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1983 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1985
 
785
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2013
764
786
msgid "Close all"
765
787
msgstr "Alle schließen"
766
788
 
767
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1990 ../src/cairo-dock-menu.c:1992
768
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2008
 
789
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1993 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1995
 
790
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2011
769
791
msgid "Minimise all"
770
792
msgstr "Alle minimieren"
771
793
 
772
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2000 ../src/cairo-dock-menu.c:2006
 
794
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2003 ../src/cairo-dock-user-menu.c:2009
773
795
msgid "Show all"
774
796
msgstr "Alle anzeigen"
775
797
 
776
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2004
 
798
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2007
777
799
msgid "Windows management"
778
800
msgstr "Fenstersteuerung"
779
801
 
780
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2016
 
802
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2019
781
803
msgid "Move all to this desktop"
782
804
msgstr "Alle auf diese Arbeitsfläche verschieben"
783
805
 
784
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2039 ../Help/data/messages:347
 
806
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2042 ../Help/data/messages:347
785
807
msgid "Normal"
786
808
msgstr "Normal"
787
809
 
788
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2045 ../data/messages:21 ../data/messages:183
789
 
#: ../data/messages:889
 
810
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2048 ../data/messages:21 ../data/messages:193
 
811
#: ../data/messages:917
790
812
msgid "Always on top"
791
813
msgstr "Immer im Vordergrund"
792
814
 
793
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2052
 
815
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2055
794
816
msgid "Always below"
795
817
msgstr "Immer im Hintergrund"
796
818
 
797
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2069 ../Help/data/messages:355
 
819
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2072 ../Help/data/messages:355
798
820
msgid "Reserve space"
799
821
msgstr "Platz reservieren"
800
822
 
801
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2076
 
823
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2079
802
824
msgid "On all desktops"
803
825
msgstr "Auf allen Arbeitsflächen"
804
826
 
805
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2082
 
827
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2085
806
828
msgid "Lock position"
807
829
msgstr "Position sperren"
808
830
 
809
 
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:417
810
 
msgid ""
811
 
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
812
 
"config.\n"
813
 
"It is located in the 'Taskbar' module."
814
 
msgstr ""
815
 
"Die Option 'überschreibe X Symbole' wurde automatisch in der Konfiguration "
816
 
"aktiviert.\n"
817
 
"Sie befindet sich im Modul 'Taskleiste.'"
818
 
 
819
 
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:328
 
831
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:334
820
832
msgid "Animation:"
821
833
msgstr "Animation :"
822
834
 
823
 
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:349
 
835
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:355
824
836
msgid "Effects:"
825
837
msgstr "Effekte :"
826
838
 
827
 
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:241
828
 
msgid ""
829
 
"Main dock's parameters are available in the main configuration window."
 
839
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:242
 
840
msgid "Main dock's parameters are available in the main configuration window."
830
841
msgstr ""
831
842
"Die Einstellungen des Hauptdocks sind im Hauptkonfigurationsfenster "
832
843
"verfügbar."
833
844
 
834
 
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:720
 
845
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:721
835
846
msgid "Remove this item"
836
847
msgstr "Dieses Element entfernen"
837
848
 
838
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:103
 
849
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:104
839
850
msgid "Configure this applet"
840
851
msgstr "Dieses Applet konfigurieren"
841
852
 
842
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:156
 
853
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:157
843
854
msgid "Accessory"
844
855
msgstr "Zubehör"
845
856
 
846
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:246
 
857
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:247
847
858
msgid "Plug-in"
848
859
msgstr "Plugin"
849
860
 
850
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:252 ../Help/src/applet-tips-dialog.c:305
 
861
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:253 ../Help/src/applet-tips-dialog.c:305
851
862
msgid "Category"
852
863
msgstr "Kategorie"
853
864
 
854
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:280
855
 
msgid ""
856
 
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
865
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:281
 
866
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
857
867
msgstr ""
858
868
"Klicken Sie auf ein Applet, um eine Vorschau und eine Beschreibung dazu "
859
869
"anzuzeigen."
860
870
 
861
 
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:122
 
871
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:123
862
872
msgid "Press the shortkey"
863
873
msgstr "Drücken Sie das Tastenkürzel"
864
874
 
865
 
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:140
 
875
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:141
866
876
msgid "Change the shortkey"
867
877
msgstr "Ändern Sie das Tastenkürzel"
868
878
 
869
 
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:227
 
879
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:228
870
880
msgid "Origin"
871
881
msgstr "Ursprung"
872
882
 
873
 
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:232
 
883
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:233
874
884
msgid "Action"
875
885
msgstr "Aktion"
876
886
 
877
 
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:236
 
887
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:237
878
888
msgid "Shortkey"
879
889
msgstr "Tastenkürzel"
880
890
 
881
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:87
 
891
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:88
882
892
msgid "Could not import the theme."
883
893
msgstr "Das Thema konnte nicht importiert werden."
884
894
 
885
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:190
 
895
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:193
886
896
msgid ""
887
897
"You have made some changes to the current theme.\n"
888
898
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
892
902
"Diese Änderungen gehen verloren, wenn Sie auf ein neues Thema wechseln. "
893
903
"Trotzdem fortsetzen ?"
894
904
 
895
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:218
 
905
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:221
896
906
msgid "Please wait while importing the theme..."
897
907
msgstr "Bitte warten Sie, während das Thema importiert wird ..."
898
908
 
899
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:277
 
909
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:280
900
910
msgid "Rate me"
901
911
msgstr "Bewerte mich"
902
912
 
903
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:375 ../src/cairo-dock-widget-themes.c:377
 
913
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:378 ../src/cairo-dock-widget-themes.c:380
904
914
msgid "You must try the theme before you can rate it."
905
915
msgstr "Sie müssen das Thema ausprobieren, bevor Sie es bewerten können."
906
916
 
907
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:424
 
917
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:427
908
918
msgid "The theme has been deleted"
909
919
msgstr "Das Thema wurde gelöscht"
910
920
 
911
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:454
 
921
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:457
912
922
msgid "Delete this theme"
913
923
msgstr "Dieses Thema löschen"
914
924
 
915
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:485
916
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2427
 
925
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:488
 
926
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2447
917
927
#, c-format
918
928
msgid "Listing themes in '%s' ..."
919
929
msgstr "Liste Themen in '%s' ... auf"
920
930
 
921
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:508
 
931
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:511
922
932
msgid "Theme"
923
933
msgstr "Thema"
924
934
 
925
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:521
 
935
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:524
926
936
msgid "Rating"
927
937
msgstr "Bewertung"
928
938
 
929
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:527
 
939
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:530
930
940
msgid "Sobriety"
931
941
msgstr "Ernsthaftigkeit"
932
942
 
933
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:591
 
943
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:594
934
944
msgid "Save as:"
935
945
msgstr "Speichern unter :"
936
946
 
937
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:671
 
947
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:674
938
948
msgid "Importing theme ..."
939
949
msgstr "Importiere Thema ..."
940
950
 
941
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:679
 
951
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:682
942
952
msgid "Theme has been saved"
943
953
msgstr "Thema wurde gespeichert."
944
954
 
945
 
#: ../src/cairo-dock.c:151
 
955
#: ../src/cairo-dock.c:147
946
956
#, c-format
947
957
msgid "Happy new year %d !!!"
948
958
msgstr "Frohes neues Jahr %d !!!"
949
959
 
950
 
#: ../src/cairo-dock.c:354
 
960
#: ../src/cairo-dock.c:350
951
961
msgid "Use Cairo backend."
952
962
msgstr "Das Cairo Backend benutzen."
953
963
 
954
 
#: ../src/cairo-dock.c:357
 
964
#: ../src/cairo-dock.c:353
955
965
msgid "Use OpenGL backend."
956
966
msgstr "Das OpenGL Backend benutzen."
957
967
 
958
 
#: ../src/cairo-dock.c:360
 
968
#: ../src/cairo-dock.c:356
959
969
msgid ""
960
970
"Use OpenGL backend with indirect rendering. There are very few case where "
961
971
"this option should be used."
963
973
"Benutze das OpenGL Backend mit indirektem Rendering. Es gibt nur ganz wenige "
964
974
"Fälle, in denen diese Option benutzt werden sollte."
965
975
 
966
 
#: ../src/cairo-dock.c:363
 
976
#: ../src/cairo-dock.c:359
967
977
msgid "Ask again on startup which backend to use."
968
978
msgstr ""
969
979
"Frage erneut beim nächsten Start, welches Backend verwendet werden soll."
970
980
 
971
 
#: ../src/cairo-dock.c:366
 
981
#: ../src/cairo-dock.c:362
972
982
msgid "Force the dock to consider this environnement - use it with care."
973
983
msgstr ""
974
984
"Das Dock zwingen, diese Umgebung zu berücksichtigen - bei der Verwendung ist "
975
985
"Vorsicht geboten."
976
986
 
977
 
#: ../src/cairo-dock.c:369
 
987
#: ../src/cairo-dock.c:365
978
988
msgid ""
979
989
"Force the dock to load from this directory, instead of ~/.config/cairo-dock."
980
990
msgstr ""
981
991
"Das Dock zwingen, anstelle von \"~/.config/cairo-dock\" aus diesem "
982
992
"Verzeichnis zu laden."
983
993
 
984
 
#: ../src/cairo-dock.c:372
 
994
#: ../src/cairo-dock.c:368
985
995
msgid ""
986
996
"Address of a server containing additional themes. This will overwrite the "
987
997
"default server address."
989
999
"Adresse eines Servers, der zusätzliche Themen beeinhaltet. Dies wird die "
990
1000
"voreingestellte Serveradresse überschreiben."
991
1001
 
992
 
#: ../src/cairo-dock.c:375
 
1002
#: ../src/cairo-dock.c:371
993
1003
msgid ""
994
1004
"Wait for N seconds before starting; this is useful if you notice some "
995
1005
"problems when the dock starts with the session."
997
1007
"Warte N Sekunden vor dem Start; Das ist nützlich, falls Sie einige Probleme "
998
1008
"bemerken sollten, wenn das Dock mit der Sitzung startet."
999
1009
 
1000
 
#: ../src/cairo-dock.c:378
 
1010
#: ../src/cairo-dock.c:374
1001
1011
msgid ""
1002
1012
"Allow to edit the config before the dock is started and show the config "
1003
1013
"panel on start."
1005
1015
"Das Editieren der Konfiguration erlauben, bevor das Dock gestartet wird und "
1006
1016
"das Konfigurationspanel beim Start anzeigen."
1007
1017
 
1008
 
#: ../src/cairo-dock.c:381
 
1018
#: ../src/cairo-dock.c:377
1009
1019
msgid "Exclude a given plug-in from activating (it is still loaded though)."
1010
1020
msgstr ""
1011
1021
"Ein bereits vorher angewähltes Plugin von der Aktivierung ausschließen (es "
1012
1022
"wird trotzdem geladen)."
1013
1023
 
1014
 
#: ../src/cairo-dock.c:384
 
1024
#: ../src/cairo-dock.c:380
1015
1025
msgid "Don't load any plug-ins."
1016
1026
msgstr "Überhaupt keine Plugins laden."
1017
1027
 
1018
 
#: ../src/cairo-dock.c:387
 
1028
#: ../src/cairo-dock.c:383
1019
1029
msgid ""
1020
1030
"Work around some bugs in Metacity Window-Manager (invisible dialogs or sub-"
1021
1031
"docks)"
1023
1033
"Übergangslösung für einige Fehler im Metacity-Fenstermanager (unsichtbare "
1024
1034
"Dialogfenster oder Unterdocks)"
1025
1035
 
1026
 
#: ../src/cairo-dock.c:390
 
1036
#: ../src/cairo-dock.c:386
1027
1037
msgid ""
1028
1038
"Log verbosity (debug,message,warning,critical,error); default is warning."
1029
1039
msgstr ""
1030
1040
"Ausgabefülle des Logs (Debug, Nachricht, Warnung, Kritisch, Fehler); "
1031
1041
"Voreingestellt ist Warnung."
1032
1042
 
1033
 
#: ../src/cairo-dock.c:393
 
1043
#: ../src/cairo-dock.c:389
1034
1044
msgid "Force to display some output messages with colors."
1035
1045
msgstr "Farbige Darstellung von manchen ausgegebenen Meldungen erzwingen."
1036
1046
 
1037
 
#: ../src/cairo-dock.c:396
 
1047
#: ../src/cairo-dock.c:392
1038
1048
msgid "Print version and quit."
1039
1049
msgstr "Version drucken und beenden."
1040
1050
 
1041
 
#: ../src/cairo-dock.c:399
 
1051
#: ../src/cairo-dock.c:395
1042
1052
msgid "Lock the dock so that any modification is impossible for users."
1043
1053
msgstr ""
1044
1054
"Das Dock sperren, sodass Veränderungen jeglicher Art für Benutzer unmöglich "
1045
1055
"sind."
1046
1056
 
1047
 
#: ../src/cairo-dock.c:403
 
1057
#: ../src/cairo-dock.c:399
1048
1058
msgid "Keep the dock above other windows whatever."
1049
1059
msgstr "Das Dock immer und über allen Fenstern offen halten."
1050
1060
 
1051
 
#: ../src/cairo-dock.c:406
 
1061
#: ../src/cairo-dock.c:402
1052
1062
msgid "Don't make the dock appear on all desktops."
1053
1063
msgstr "Das Dock nicht zwingen, auf allen Desktops zu erscheinen."
1054
1064
 
1055
 
#: ../src/cairo-dock.c:409 ../src/cairo-dock.c:469
 
1065
#: ../src/cairo-dock.c:405 ../src/cairo-dock.c:465
1056
1066
msgid "Cairo-Dock makes anything, including coffee !"
1057
1067
msgstr "Cairo-Dock macht alles, inklusive Kaffee !"
1058
1068
 
1059
 
#: ../src/cairo-dock.c:412
 
1069
#: ../src/cairo-dock.c:408
1060
1070
msgid ""
1061
1071
"Ask the dock to load additionnal modules contained in this directory (though "
1062
1072
"it is unsafe for your dock to load unnofficial modules)."
1065
1075
"laden (obwohl es für ihr Dock nicht sicher ist, inoffizielle Module zu "
1066
1076
"laden)."
1067
1077
 
1068
 
#: ../src/cairo-dock.c:415
 
1078
#: ../src/cairo-dock.c:411
1069
1079
msgid ""
1070
1080
"For debugging purpose only. The crash manager will not be started to hunt "
1071
1081
"down the bugs."
1073
1083
"Nur zu Debugging-Zwecken gedacht. Der Crash Manager wird nicht zum "
1074
1084
"Vernichten von Bugs gestartet werden."
1075
1085
 
1076
 
#: ../src/cairo-dock.c:418
 
1086
#: ../src/cairo-dock.c:414
1077
1087
msgid ""
1078
1088
"For debugging purpose only. Some hidden and still unstable options will be "
1079
1089
"activated."
1081
1091
"Nur zu Debugging-Zwecken gedacht. Manche versteckte und immer noch unsichere "
1082
1092
"Optionen werden dabei aktiviert."
1083
1093
 
1084
 
#: ../src/cairo-dock.c:538
 
1094
#: ../src/cairo-dock.c:534
1085
1095
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock"
1086
1096
msgstr "Benutze OpenGL im Cairo-Dock"
1087
1097
 
1088
 
#: ../src/cairo-dock.c:546
 
1098
#: ../src/cairo-dock.c:542
1089
1099
msgid ""
1090
1100
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
1091
1101
"the minimum.\n"
1104
1114
"abhalten.\n"
1105
1115
"Möchten Sie OpenGL aktivieren ?\n"
1106
1116
"(Diesen Dialog nicht zeigen und das Dock vom Applikationsmenü aus starten,\n"
1107
 
"  oder mit der Option \"-o\" um OpenGL zu erzwingen und mit der Option \"-"
1108
 
"c\" um den Start vom Cairo Dock zu erzwingen."
 
1117
"  oder mit der Option \"-o\" um OpenGL zu erzwingen und mit der Option \"-c"
 
1118
"\" um den Start vom Cairo Dock zu erzwingen."
1109
1119
 
1110
 
#: ../src/cairo-dock.c:557
 
1120
#: ../src/cairo-dock.c:553
1111
1121
msgid "Remember this choice"
1112
1122
msgstr "Diese Auswahl speichern"
1113
1123
 
1114
 
#: ../src/cairo-dock.c:721 ../src/cairo-dock.c:857
 
1124
#: ../src/cairo-dock.c:719 ../src/cairo-dock.c:855
1115
1125
#, c-format
1116
1126
msgid ""
1117
1127
"The module '%s' has been deactivated because it may have caused some "
1123
1133
"hat. Sie können es reaktivieren.\n"
1124
1134
"Wenn es nochmal passiert, danke für ihren Bericht auf http://glx-dock.org."
1125
1135
 
1126
 
#: ../src/cairo-dock.c:733
 
1136
#: ../src/cairo-dock.c:731
1127
1137
msgid "< Maintenance mode >"
1128
1138
msgstr "< Wartungsmodus >"
1129
1139
 
1130
 
#: ../src/cairo-dock.c:735
 
1140
#: ../src/cairo-dock.c:733
1131
1141
msgid "Something went wrong with this applet:"
1132
1142
msgstr "Mit diesem Applet lief irgendetwas falsch :"
1133
1143
 
1134
 
#: ../src/cairo-dock.c:782
 
1144
#: ../src/cairo-dock.c:780
1135
1145
msgid ""
1136
1146
"No plug-in were found.\n"
1137
1147
"Plug-ins provide most of the functionalities (animations, applets, views, "
1152
1162
"Sie es mit der Option '-f' starten, um diesen Hinweis nicht länger zu "
1153
1163
"erhalten.\n"
1154
1164
 
1155
 
#: ../src/cairo-dock.c:855
 
1165
#: ../src/cairo-dock.c:853
1156
1166
#, c-format
1157
1167
msgid ""
1158
1168
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
1161
1171
msgstr ""
1162
1172
"Das Modul '%s' ist eventuell auf ein Problem gestoßen.\n"
1163
1173
"Das Modul wurde erfolgreich wiederhergestellt, aber sollte dieser Fehler "
1164
 
"erneut auftreten, würden wir Sie bitten, uns das unter http://cairo-"
1165
 
"dock.org/ zu melden."
 
1174
"erneut auftreten, würden wir Sie bitten, uns das unter http://cairo-dock."
 
1175
"org/ zu melden."
1166
1176
 
1167
1177
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:246
1168
1178
msgid ""
1194
1204
msgid "Sorry but the dock is locked"
1195
1205
msgstr "Entschuldigung, aber das Dock ist gesperrt"
1196
1206
 
1197
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:236
 
1207
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:237
1198
1208
msgid "Bottom dock"
1199
1209
msgstr "Unteres Dock"
1200
1210
 
1201
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:238
 
1211
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:239
1202
1212
msgid "Top dock"
1203
1213
msgstr "Oberes Dock"
1204
1214
 
1205
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:243
 
1215
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:244
1206
1216
msgid "Right dock"
1207
1217
msgstr "Rechtes Dock"
1208
1218
 
1209
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:245
 
1219
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:246
1210
1220
msgid "Left dock"
1211
1221
msgstr "Linkes Dock"
1212
1222
 
1213
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1691
1214
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1789
 
1223
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1693
 
1224
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1793
1215
1225
msgid "Pop up the main dock"
1216
1226
msgstr "Das Hauptdock aufklappen lassen"
1217
1227
 
1218
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:249
 
1228
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:250
1219
1229
#, c-format
1220
1230
msgid "by %s"
1221
1231
msgstr "von %s"
1222
1232
 
1223
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:261
 
1233
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:262
1224
1234
msgid "kB"
1225
1235
msgstr "kB"
1226
1236
 
1227
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:263
 
1237
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:264
1228
1238
msgid "MB"
1229
1239
msgstr "MB"
1230
1240
 
1231
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:272
 
1241
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:273
1232
1242
msgid "Local"
1233
1243
msgstr "Lokal"
1234
1244
 
1235
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:273
 
1245
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:274
1236
1246
msgid "User"
1237
1247
msgstr "Benutzer"
1238
1248
 
1239
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:274
 
1249
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:275
1240
1250
msgid "Net"
1241
1251
msgstr "Netz"
1242
1252
 
1243
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:275
 
1253
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:276
1244
1254
msgid "New"
1245
1255
msgstr "Neu"
1246
1256
 
1247
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:276
 
1257
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:277
1248
1258
msgid "Updated"
1249
1259
msgstr "Aktualisiert"
1250
1260
 
1251
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:757
 
1261
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:759
1252
1262
msgid "Pick up a file"
1253
1263
msgstr "Wählen Sie eine Datei aus"
1254
1264
 
1255
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:757
 
1265
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:759
1256
1266
msgid "Pick up a directory"
1257
1267
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis aus"
1258
1268
 
1259
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1043
 
1269
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1061
1260
1270
msgid "_Custom Icons_"
1261
1271
msgstr "_Benutzerdefinierte Icons_"
1262
1272
 
1263
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1060
1264
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1105
 
1273
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1078
 
1274
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1123
1265
1275
msgid "Use all screens"
1266
1276
msgstr "Alle Bildschirme benutzen"
1267
1277
 
1268
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1082 ../data/messages:13
1269
 
#: ../data/messages:153 ../data/messages:159 ../data/messages:875
 
1278
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1100 ../data/messages:13
 
1279
#: ../data/messages:163 ../data/messages:169 ../data/messages:903
1270
1280
msgid "left"
1271
1281
msgstr "Links"
1272
1282
 
1273
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1084 ../data/messages:11
1274
 
#: ../data/messages:151 ../data/messages:161 ../data/messages:873
 
1283
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1102 ../data/messages:11
 
1284
#: ../data/messages:161 ../data/messages:171 ../data/messages:901
1275
1285
msgid "right"
1276
1286
msgstr "Rechts"
1277
1287
 
1278
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1086
1279
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1096
 
1288
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1104
 
1289
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1114
1280
1290
msgid "middle"
1281
1291
msgstr "Mitte"
1282
1292
 
1283
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1092 ../data/messages:9
1284
 
#: ../data/messages:149 ../data/messages:871
 
1293
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1110 ../data/messages:9
 
1294
#: ../data/messages:159 ../data/messages:899
1285
1295
msgid "top"
1286
1296
msgstr "Oben"
1287
1297
 
1288
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1094 ../data/messages:7
1289
 
#: ../data/messages:147 ../data/messages:869
 
1298
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1112 ../data/messages:7
 
1299
#: ../data/messages:157 ../data/messages:897
1290
1300
msgid "bottom"
1291
1301
msgstr "Unten"
1292
1302
 
1293
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1099
 
1303
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1117
1294
1304
msgid "Screen"
1295
1305
msgstr "Bildschirm"
1296
1306
 
1297
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1393
 
1307
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1411
1298
1308
#, c-format
1299
1309
msgid ""
1300
1310
"The '%s' module was not found.\n"
1305
1315
"Vergewissern Sie sich, dass Sie es in der gleichen Version wie das Dock "
1306
1316
"installieren, um diese Eigenschaften genießen zu können."
1307
1317
 
1308
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1402
 
1318
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1420
1309
1319
#, c-format
1310
1320
msgid ""
1311
1321
"The '%s' plug-in is not active.\n"
1314
1324
"Das Plug-in \"%s\" ist nicht aktiviert.\n"
1315
1325
"Jetzt aktivieren ?"
1316
1326
 
1317
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3103
 
1327
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3136
1318
1328
msgid "link"
1319
1329
msgstr "Link"
1320
1330
 
1321
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3165
 
1331
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3198
1322
1332
msgid "Grab"
1323
1333
msgstr "Schnappen"
1324
1334
 
1334
1344
msgid "by"
1335
1345
msgstr "durch"
1336
1346
 
1337
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:492 ../data/messages:1033
1338
 
#: ../data/messages:1041
 
1347
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:492 ../data/messages:1061
 
1348
#: ../data/messages:1069
1339
1349
msgid "Default"
1340
1350
msgstr "Vorgabe"
1341
1351
 
1342
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:188
 
1352
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:189
1343
1353
#, c-format
1344
1354
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s?"
1345
1355
msgstr "Sind Sie sicher, dass das Thema %s überschrieben werden soll ?"
1346
1356
 
1347
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:262
 
1357
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:266
1348
1358
msgid "Last modification on:"
1349
1359
msgstr "Letzte Änderung am:"
1350
1360
 
1351
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:333
 
1361
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:337
1352
1362
msgid "Your theme should now be available in this directory:"
1353
1363
msgstr "Ihr Thema sollte nun in diesem Verzeichnis verfügbar sein :"
1354
1364
 
1355
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:338
 
1365
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:342
1356
1366
msgid "Error when launching 'cairo-dock-package-theme' script"
1357
1367
msgstr "Fehler beim Laden vom 'cairo-dock-package-theme' Skript"
1358
1368
 
1359
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:359
 
1369
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:363
1360
1370
#, c-format
1361
1371
msgid ""
1362
1372
"Could not access remote file %s. Maybe the server is down.\n"
1364
1374
msgstr ""
1365
1375
"Konnte nicht auf entfernte Datei %s zugreifen. Vielleicht ist der Server "
1366
1376
"nicht am Netz.\n"
1367
 
"Bitte versuchen Sie es später erneut oder kontaktieren Sie uns bei glx-"
1368
 
"dock.org."
 
1377
"Bitte versuchen Sie es später erneut oder kontaktieren Sie uns bei glx-dock."
 
1378
"org."
1369
1379
 
1370
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:373
 
1380
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:377
1371
1381
#, c-format
1372
1382
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
1373
1383
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Thema %s löschen möchten ?"
1374
1384
 
1375
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:375
 
1385
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:379
1376
1386
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
1377
1387
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Themen löschen möchten ?"
1378
1388
 
1379
1389
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:582 ../data/messages:39
1380
 
#: ../data/messages:201
 
1390
#: ../data/messages:211
1381
1391
msgid "Move down"
1382
1392
msgstr "Nach unten verschieben"
1383
1393
 
1384
1394
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:590 ../data/messages:41
1385
 
#: ../data/messages:101 ../data/messages:203
 
1395
#: ../data/messages:101 ../data/messages:213
1386
1396
msgid "Fade out"
1387
1397
msgstr "Ausblenden"
1388
1398
 
1389
1399
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:598 ../data/messages:43
1390
 
#: ../data/messages:205
 
1400
#: ../data/messages:215
1391
1401
msgid "Semi transparent"
1392
1402
msgstr "Halbtransparent"
1393
1403
 
1394
1404
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:607 ../data/messages:45
1395
 
#: ../data/messages:207
 
1405
#: ../data/messages:217
1396
1406
msgid "Zoom out"
1397
1407
msgstr "Herauszoomen"
1398
1408
 
1399
1409
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:615 ../data/messages:47
1400
 
#: ../data/messages:209
 
1410
#: ../data/messages:219
1401
1411
msgid "Folding"
1402
1412
msgstr "Falten"
1403
1413
 
1635
1645
"entfernen\" auswählen.\n"
1636
1646
"\n"
1637
1647
"Wenn Sie Symbolthemen auf ihrem PC installiert haben, können Sie diese "
1638
 
"anstatt des voreingestellten Symbolthemas im Fenster \"Globale "
1639
 
"Konfiguration\" auswählen."
 
1648
"anstatt des voreingestellten Symbolthemas im Fenster \"Globale Konfiguration"
 
1649
"\" auswählen."
1640
1650
 
1641
1651
#: ../Help/data/messages:33
1642
1652
msgid "Resizing icons"
1735
1745
 
1736
1746
#: ../Help/data/messages:59
1737
1747
msgid "Switching between the windows of a same application"
1738
 
msgstr ""
1739
 
"Zwischen mehreren Fenstern derselben Applikation hin- und herschalten"
 
1748
msgstr "Zwischen mehreren Fenstern derselben Applikation hin- und herschalten"
1740
1749
 
1741
1750
#: ../Help/data/messages:61
1742
1751
msgid ""
1770
1779
#: ../Help/data/messages:69
1771
1780
msgid "See \"Changing an icon's image\" in the \"Icons\" category."
1772
1781
msgstr ""
1773
 
"Schlagen Sie dafür \"Verändern eines Symbolbilds\" in der Kategorie "
1774
 
"\"Symbole\" auf."
 
1782
"Schlagen Sie dafür \"Verändern eines Symbolbilds\" in der Kategorie \"Symbole"
 
1783
"\" auf."
1775
1784
 
1776
1785
#: ../Help/data/messages:71
1777
1786
msgid "Showing windows preview over the icons"
1799
1808
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
1800
1809
msgstr "Wenn Sie Compiz benutzen, klicken Sie auf diesen Knopf."
1801
1810
 
1802
 
#: ../Help/data/messages:79
1803
 
msgid "Docks"
1804
 
msgstr "Docks"
1805
 
 
1806
1811
#: ../Help/data/messages:81
1807
1812
msgid "Positionning the dock on the screen"
1808
1813
msgstr "Das Dock auf dem Bildschirm positionieren"
2019
2024
"Führen Sie einen Mittelklick oder Rechtsklick aus und gehen Sie auf "
2020
2025
"\"Schnellstart\".\n"
2021
2026
"Sie können dieser Funktion eine Tastenkombination zuweisen.\n"
2022
 
"Die Eingabe wird automatisch vervollständigt (z.B. wird \"fir\" zu "
2023
 
"\"firefox\" ergänzt)."
 
2027
"Die Eingabe wird automatisch vervollständigt (z.B. wird \"fir\" zu \"firefox"
 
2028
"\" ergänzt)."
2024
2029
 
2025
2030
#: ../Help/data/messages:133
2026
2031
msgid "Turning Composite OFF during games"
2117
2122
 
2118
2123
#: ../Help/data/messages:153
2119
2124
msgid "Quickly opening a recent file with a launcher"
2120
 
msgstr ""
2121
 
"Schnellöffnung einer kürzlich erstellten Datei mithilfe eines Starters"
 
2125
msgstr "Schnellöffnung einer kürzlich erstellten Datei mithilfe eines Starters"
2122
2126
 
2123
2127
#: ../Help/data/messages:155
2124
2128
msgid ""
2244
2248
 
2245
2249
#: ../Help/data/messages:183
2246
2250
msgid ""
2247
 
"Open gconf-editor, edit the key "
2248
 
"/desktop/gnome/session/required_components/panel, and replace its content "
2249
 
"with \"cairo-dock\".\n"
 
2251
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/required_components/"
 
2252
"panel, and replace its content with \"cairo-dock\".\n"
2250
2253
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
2251
2254
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
2252
2255
msgstr ""
2253
 
"Öffnen Sie den gconf-Editor, editieren Sie den Schlüssel in "
2254
 
"\"/desktop/gnome/session/required_components/panel\" und ersetzen Sie den "
2255
 
"Inhalt mit \"cairo-dock\".\n"
 
2256
"Öffnen Sie den gconf-Editor, editieren Sie den Schlüssel in \"/desktop/gnome/"
 
2257
"session/required_components/panel\" und ersetzen Sie den Inhalt mit \"cairo-"
 
2258
"dock\".\n"
2256
2259
"Dann starten Sie ihre Sitzung neu. Das Gnome-Panel wird dann nicht gestartet "
2257
2260
"sein, aber das Dock (wenn nicht, können Sie es einfach zu den "
2258
2261
"Startprogrammen hinzufügen)."
2307
2310
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
2308
2311
"manager options.\n"
2309
2312
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
2310
 
" Open gconf-editor, edit the key "
2311
 
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
 
2313
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
 
2314
"compositing_manager' and set it to 'true'."
2312
2315
msgstr ""
2313
2316
"Sie müssen das Compositing einschalten. Sie können dafür z.B. Compiz oder "
2314
2317
"xcompmgr verwenden.\n"
2316
2319
"Optionen des Fenstermangers aktivieren.\n"
2317
2320
"Wenn Sie Gnome verwenden, können Sie das Compositing auf diese Art in "
2318
2321
"Metacity aktivieren :\n"
2319
 
"Öffnen Sie den gconf-Editor, editieren Sie den Schlüssel "
2320
 
":\"/apps/metacity/general/compositing_manager\" und setzen ihn auf \"true\"."
 
2322
"Öffnen Sie den gconf-Editor, editieren Sie den Schlüssel :\"/apps/metacity/"
 
2323
"general/compositing_manager\" und setzen ihn auf \"true\"."
2321
2324
 
2322
2325
#: ../Help/data/messages:207
2323
2326
msgid ""
2644
2647
"ihr System auf den neuesten Stand zu bringen und das \"cairo-dock\" Paket "
2645
2648
"anschließend neu zu installieren."
2646
2649
 
2647
 
#: ../Help/data/messages:303 ../Help/data/messages:305 ../data/messages:995
2648
 
#: ../data/messages:1027 ../data/messages:1063
 
2650
#: ../Help/data/messages:303 ../Help/data/messages:305 ../data/messages:1023
 
2651
#: ../data/messages:1055 ../data/messages:1091
2649
2652
msgid "Icon"
2650
2653
msgstr "Symbol"
2651
2654
 
2695
2698
"Depending on your WindowManager, you may be able to resize this with ALT + "
2696
2699
"middle-click or ALT + left-click."
2697
2700
msgstr ""
2698
 
"Abhängig von ihrem Fenstermanager können Sie die Größe mithilfe von "
2699
 
"ALT+Mittelklick oder ALT+Linksklick verändern."
 
2701
"Abhängig von ihrem Fenstermanager können Sie die Größe mithilfe von ALT"
 
2702
"+Mittelklick oder ALT+Linksklick verändern."
2700
2703
 
2701
2704
#: ../Help/data/messages:329
2702
2705
msgid "Desklet dimensions (width x height):"
2740
2743
"auf : (class=Cairo-dock & type=Utility)"
2741
2744
 
2742
2745
#: ../Help/data/messages:345 ../data/messages:19 ../data/messages:57
2743
 
#: ../data/messages:181 ../data/messages:241 ../data/messages:887
 
2746
#: ../data/messages:191 ../data/messages:251 ../data/messages:915
2744
2747
msgid "Visibility:"
2745
2748
msgstr "Sichtbarkeit :"
2746
2749
 
2756
2759
msgid "Should be visible on all desktops?"
2757
2760
msgstr "Soll es auf allen Arbeitsflächen sichtbar sein ?"
2758
2761
 
2759
 
#: ../Help/data/messages:359 ../data/messages:575
 
2762
#: ../Help/data/messages:359 ../data/messages:589
2760
2763
msgid "Decorations"
2761
2764
msgstr "Dekorationen"
2762
2765
 
2840
2843
msgid "Foreground tansparency:"
2841
2844
msgstr "Vordergrundtransparenz :"
2842
2845
 
2843
 
#: ../data/messages:1 ../data/messages:863
 
2846
#: ../data/messages:1 ../data/messages:891
2844
2847
msgid "Behavior"
2845
2848
msgstr "Verhalten"
2846
2849
 
2847
 
#: ../data/messages:3 ../data/messages:143 ../data/messages:865
 
2850
#: ../data/messages:3 ../data/messages:153 ../data/messages:893
2848
2851
msgid "Position on the screen"
2849
2852
msgstr "Position auf dem Bildschirm"
2850
2853
 
2851
 
#: ../data/messages:5 ../data/messages:145 ../data/messages:867
 
2854
#: ../data/messages:5 ../data/messages:155 ../data/messages:895
2852
2855
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
2853
 
msgstr ""
2854
 
"Auswählen, an welchem Bildschirmrand das Dock platziert werden soll :"
 
2856
msgstr "Auswählen, an welchem Bildschirmrand das Dock platziert werden soll :"
2855
2857
 
2856
 
#: ../data/messages:15 ../data/messages:177
 
2858
#: ../data/messages:15 ../data/messages:187
2857
2859
msgid "Visibility of the main dock"
2858
2860
msgstr "Sichtbarkeit des Hauptdocks"
2859
2861
 
2860
 
#: ../data/messages:17 ../data/messages:179 ../data/messages:885
 
2862
#: ../data/messages:17 ../data/messages:189 ../data/messages:913
2861
2863
msgid ""
2862
2864
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
2863
2865
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
2873
2875
"ihrer Maus. Den Rest der Zeit bleibt es unsichtbar und verhält sich wie ein "
2874
2876
"Menü."
2875
2877
 
2876
 
#: ../data/messages:23 ../data/messages:185 ../data/messages:891
 
2878
#: ../data/messages:23 ../data/messages:195 ../data/messages:919
2877
2879
msgid "Reserve space for the dock"
2878
2880
msgstr "Platz für das Dock reservieren"
2879
2881
 
2880
 
#: ../data/messages:25 ../data/messages:187 ../data/messages:893
 
2882
#: ../data/messages:25 ../data/messages:197 ../data/messages:921
2881
2883
msgid "Keep the dock below"
2882
2884
msgstr "Dock versteckt halten"
2883
2885
 
2884
 
#: ../data/messages:27 ../data/messages:189 ../data/messages:895
 
2886
#: ../data/messages:27 ../data/messages:199 ../data/messages:923
2885
2887
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
2886
2888
msgstr "Dock verbergen, wenn es mit dem aktiven Fenster überlappt."
2887
2889
 
2888
 
#: ../data/messages:29 ../data/messages:191 ../data/messages:897
 
2890
#: ../data/messages:29 ../data/messages:201 ../data/messages:925
2889
2891
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
2890
2892
msgstr "Dock verbergen, wenn es mit irgendeinem Fenster überlappt."
2891
2893
 
2892
 
#: ../data/messages:31 ../data/messages:193 ../data/messages:899
 
2894
#: ../data/messages:31 ../data/messages:203 ../data/messages:927
2893
2895
msgid "Keep the dock hidden"
2894
2896
msgstr "Das Dock versteckt halten"
2895
2897
 
2896
 
#: ../data/messages:33 ../data/messages:195
 
2898
#: ../data/messages:33 ../data/messages:205
2897
2899
msgid "Pop-up on shortcut"
2898
2900
msgstr "Aufklappen bei Tastenkürzel"
2899
2901
 
2900
 
#: ../data/messages:35 ../data/messages:197
 
2902
#: ../data/messages:35 ../data/messages:207
2901
2903
msgid "Effect used to hide the dock:"
2902
2904
msgstr "Benutzter Effekt zum Verstecken des Docks :"
2903
2905
 
2904
 
#: ../data/messages:37 ../data/messages:69 ../data/messages:199
 
2906
#: ../data/messages:37 ../data/messages:69 ../data/messages:209
2905
2907
msgid "None"
2906
2908
msgstr "Keine"
2907
2909
 
2908
 
#: ../data/messages:49 ../data/messages:233
 
2910
#: ../data/messages:49 ../data/messages:243
2909
2911
msgid ""
2910
2912
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
2911
2913
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
2915
2917
"eingeblendet. Den Rest der Zeit ist es unsichtbar und verhält sich dadurch "
2916
2918
"wie ein Menü."
2917
2919
 
2918
 
#: ../data/messages:51 ../data/messages:235
 
2920
#: ../data/messages:51 ../data/messages:245
2919
2921
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock:"
2920
2922
msgstr "Tastaturkürzel um das Dock aufzuklappen :"
2921
2923
 
2923
2925
msgid "Visibility of sub-docks"
2924
2926
msgstr "Sichtbarkeit der Unterdocks"
2925
2927
 
2926
 
#: ../data/messages:55 ../data/messages:239
 
2928
#: ../data/messages:55 ../data/messages:249
2927
2929
msgid ""
2928
2930
"they will appear either when you click or when you linger over the icon "
2929
2931
"pointing on it."
2931
2933
"Sie werden erscheinen, wenn Sie entweder darauf klicken, oder wenn Sie mit "
2932
2934
"der Maus darauf verweilen und darauf zeigen."
2933
2935
 
2934
 
#: ../data/messages:59 ../data/messages:243
 
2936
#: ../data/messages:59 ../data/messages:253
2935
2937
msgid "Appear on mouse over"
2936
2938
msgstr "Beim Mausdrüberfahren anzeigen"
2937
2939
 
2938
 
#: ../data/messages:61 ../data/messages:245
 
2940
#: ../data/messages:61 ../data/messages:255
2939
2941
msgid "Appear on click"
2940
2942
msgstr "Beim Mausklick erscheinen"
2941
2943
 
2974
2976
msgid "Separated"
2975
2977
msgstr "Getrennt"
2976
2978
 
2977
 
#: ../data/messages:77 ../data/messages:273
 
2979
#: ../data/messages:77 ../data/messages:281
2978
2980
msgid "Place new icons"
2979
2981
msgstr "Platziere neue Symbole"
2980
2982
 
2981
 
#: ../data/messages:79 ../data/messages:275
 
2983
#: ../data/messages:79 ../data/messages:283
2982
2984
msgid "At the beginning of the dock"
2983
2985
msgstr "Am Anfang des Docks"
2984
2986
 
2985
 
#: ../data/messages:81 ../data/messages:277
 
2987
#: ../data/messages:81 ../data/messages:285
2986
2988
msgid "Before the launchers"
2987
2989
msgstr "Vor den Startern"
2988
2990
 
2989
 
#: ../data/messages:83 ../data/messages:279
 
2991
#: ../data/messages:83 ../data/messages:287
2990
2992
msgid "After the launchers"
2991
2993
msgstr "Hinter den Startern"
2992
2994
 
2993
 
#: ../data/messages:85 ../data/messages:281
 
2995
#: ../data/messages:85 ../data/messages:289
2994
2996
msgid "At the end of the dock"
2995
2997
msgstr "Am Ende des Docks"
2996
2998
 
2997
 
#: ../data/messages:87 ../data/messages:283
 
2999
#: ../data/messages:87 ../data/messages:291
2998
3000
msgid "After a given icon"
2999
3001
msgstr "Nach einem gegebenen Symbol"
3000
3002
 
3001
 
#: ../data/messages:89 ../data/messages:285
 
3003
#: ../data/messages:89 ../data/messages:293
3002
3004
msgid "Place new icons after this one"
3003
3005
msgstr "Platziere neue Symbole hinter diesem"
3004
3006
 
3038
3040
msgid "Random"
3039
3041
msgstr "Zufall"
3040
3042
 
3041
 
#: ../data/messages:115
 
3043
#: ../data/messages:119 ../data/messages:553 ../data/messages:801
 
3044
#: ../data/messages:835 ../data/messages:873
 
3045
#, fuzzy
 
3046
msgid "Custom"
 
3047
msgstr "_Benutzerdefinierte Icons_"
 
3048
 
 
3049
#: ../data/messages:121 ../data/messages:741
 
3050
msgid "Colour"
 
3051
msgstr "Farbe"
 
3052
 
 
3053
#: ../data/messages:125
3042
3054
msgid "Choose a theme of icons :"
3043
3055
msgstr "Wählen Sie ein Symbolthema :"
3044
3056
 
3045
 
#: ../data/messages:117 ../data/messages:915
 
3057
#: ../data/messages:127 ../data/messages:943
3046
3058
msgid "Icons size:"
3047
3059
msgstr "Symbolgröße :"
3048
3060
 
3049
 
#: ../data/messages:119 ../data/messages:921
 
3061
#: ../data/messages:129 ../data/messages:949
3050
3062
msgid "Very small"
3051
3063
msgstr "Sehr klein"
3052
3064
 
3053
 
#: ../data/messages:121 ../data/messages:923
 
3065
#: ../data/messages:131 ../data/messages:951
3054
3066
msgid "Small"
3055
3067
msgstr "Klein"
3056
3068
 
3057
 
#: ../data/messages:123 ../data/messages:925
 
3069
#: ../data/messages:133 ../data/messages:953
3058
3070
msgid "Medium"
3059
3071
msgstr "Mittel"
3060
3072
 
3061
 
#: ../data/messages:125 ../data/messages:927
 
3073
#: ../data/messages:135 ../data/messages:955
3062
3074
msgid "Big"
3063
3075
msgstr "Groß"
3064
3076
 
3065
 
#: ../data/messages:127 ../data/messages:929
 
3077
#: ../data/messages:137 ../data/messages:957
3066
3078
msgid "Very Big"
3067
3079
msgstr "sehr groß"
3068
3080
 
3069
 
#: ../data/messages:131 ../data/messages:521
 
3081
#: ../data/messages:141 ../data/messages:529
3070
3082
msgid "Choose the default view for main docks :"
3071
3083
msgstr "Standardansicht für Hauptdocks auswählen :"
3072
3084
 
3073
 
#: ../data/messages:133 ../data/messages:525
 
3085
#: ../data/messages:143 ../data/messages:533
3074
3086
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
3075
3087
msgstr "Sie können diesen Parameter für jedes Unterdock einzeln festlegen."
3076
3088
 
3077
 
#: ../data/messages:135 ../data/messages:527
 
3089
#: ../data/messages:145 ../data/messages:535
3078
3090
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
3079
3091
msgstr "Standardansicht für Unterdocks auswählen :"
3080
3092
 
3081
 
#: ../data/messages:139
 
3093
#: ../data/messages:149
3082
3094
msgid ""
3083
3095
"Many applets provide shortkeys for their actions. As soon as an applet is "
3084
3096
"enabled, its shortkeys become available.\n"
3090
3102
"Doppelklicke auf eine Zeile und drücke das gewünschte Tastenkürzel, das du "
3091
3103
"für die korrespondierende Handlung zu verwenden wünschst."
3092
3104
 
3093
 
#: ../data/messages:155 ../data/messages:877
 
3105
#: ../data/messages:165 ../data/messages:905
3094
3106
msgid ""
3095
3107
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
3096
3108
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
3106
3118
"es senkrecht ausgerichtet ist. Wenn es auf 0.5 gestellt ist, wird es sich "
3107
3119
"relativ zur Mitte des Bildschirmrands ausrichten."
3108
3120
 
3109
 
#: ../data/messages:157 ../data/messages:879
 
3121
#: ../data/messages:167 ../data/messages:907
3110
3122
msgid "Relative alignment:"
3111
3123
msgstr "Relative Ausrichtung :"
3112
3124
 
3113
 
#: ../data/messages:163 ../data/messages:881
 
3125
#: ../data/messages:173 ../data/messages:909
3114
3126
msgid "Multi-screens"
3115
3127
msgstr "Multiple Bildschirme"
3116
3128
 
3117
 
#: ../data/messages:165 ../data/messages:901
 
3129
#: ../data/messages:175 ../data/messages:929
3118
3130
msgid "Offset from the screen's edge"
3119
3131
msgstr "Abstand zum Bildschirmrand"
3120
3132
 
3121
 
#: ../data/messages:167 ../data/messages:903
 
3133
#: ../data/messages:177 ../data/messages:931
3122
3134
msgid ""
3123
3135
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
3124
3136
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
3127
3139
"kann auch durch drücken und halten von ALT oder STRG und gedrückt "
3128
3140
"gehaltener, linker Maustaste bewegt werden."
3129
3141
 
3130
 
#: ../data/messages:169 ../data/messages:905
 
3142
#: ../data/messages:179 ../data/messages:933
3131
3143
msgid "Lateral offset:"
3132
3144
msgstr "Seitenversatz :"
3133
3145
 
3134
 
#: ../data/messages:171 ../data/messages:907
 
3146
#: ../data/messages:181 ../data/messages:935
3135
3147
msgid ""
3136
3148
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
3137
3149
"left mouse button."
3139
3151
"In Pixeln. Sie können das Dock auch dadurch bewegen, indem Sie die ALT- oder "
3140
3152
"STRG-Tasten und die linke Maustaste gedrückt halten und ziehen."
3141
3153
 
3142
 
#: ../data/messages:173 ../data/messages:909
 
3154
#: ../data/messages:183 ../data/messages:937
3143
3155
msgid "Distance to the screen edge:"
3144
3156
msgstr "Abstand zum Rand des Bildschirms :"
3145
3157
 
3146
 
#: ../data/messages:175
 
3158
#: ../data/messages:185
3147
3159
msgid "Accessibility"
3148
3160
msgstr "Barrierefreiheit"
3149
3161
 
3150
 
#: ../data/messages:211
 
3162
#: ../data/messages:221
3151
3163
msgid "The higher, the faster the dock will appear"
3152
3164
msgstr "Je höher, um so schneller wird das Dock erscheinen"
3153
3165
 
3154
 
#: ../data/messages:213
 
3166
#: ../data/messages:223
3155
3167
msgid "Callback sensitivity:"
3156
3168
msgstr "Rückruf Sensitivität:"
3157
3169
 
3158
 
#: ../data/messages:215
 
3170
#: ../data/messages:225
3159
3171
msgid "high"
3160
3172
msgstr "Hoch"
3161
3173
 
3162
 
#: ../data/messages:217
 
3174
#: ../data/messages:227
3163
3175
msgid "low"
3164
3176
msgstr "Niedrig"
3165
3177
 
3166
 
#: ../data/messages:219
 
3178
#: ../data/messages:229
3167
3179
msgid "How to call the dock back:"
3168
3180
msgstr "Wie Sie das Dock zurückrufen :"
3169
3181
 
3170
 
#: ../data/messages:221
 
3182
#: ../data/messages:231
3171
3183
msgid "Hit the screen's border"
3172
3184
msgstr "Fahren Sie an den Bildschirmrand"
3173
3185
 
3174
 
#: ../data/messages:223
 
3186
#: ../data/messages:233
3175
3187
msgid "Hit where the dock is"
3176
3188
msgstr "Fahren Sie dahin, wo das Dock ist"
3177
3189
 
3178
 
#: ../data/messages:225
 
3190
#: ../data/messages:235
3179
3191
msgid "Hit the screen's corner"
3180
3192
msgstr "Fahren Sie in die Bildschirmecke"
3181
3193
 
3182
 
#: ../data/messages:227
 
3194
#: ../data/messages:237
3183
3195
msgid "Hit a zone"
3184
3196
msgstr "Fahren Sie in eine Zone"
3185
3197
 
3186
 
#: ../data/messages:229
 
3198
#: ../data/messages:239
3187
3199
msgid "Size of the zone :"
3188
3200
msgstr "Größe der Zone :"
3189
3201
 
3190
 
#: ../data/messages:231
 
3202
#: ../data/messages:241
3191
3203
msgid "Image to display on the zone :"
3192
3204
msgstr "Bild zum anzeigen in der Zone :"
3193
3205
 
3194
 
#: ../data/messages:237
 
3206
#: ../data/messages:247
3195
3207
msgid "Sub-docks' visibility"
3196
3208
msgstr "Sichtbarkeit der Unterdocks"
3197
3209
 
3198
 
#: ../data/messages:247 ../data/messages:251
 
3210
#: ../data/messages:257 ../data/messages:261
3199
3211
msgid "in ms."
3200
3212
msgstr "in ms."
3201
3213
 
3202
 
#: ../data/messages:249
 
3214
#: ../data/messages:259
3203
3215
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
3204
3216
msgstr "Verzögerung, bevor ein Unterdock erscheint :"
3205
3217
 
3206
 
#: ../data/messages:253
 
3218
#: ../data/messages:263
3207
3219
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
3208
3220
msgstr "Verzögerung, bevor sich das Verlassen eines Unterdocks auswirkt :"
3209
3221
 
3210
 
#: ../data/messages:255
 
3222
#: ../data/messages:265
3211
3223
msgid "TaskBar"
3212
3224
msgstr "Taskleiste"
3213
3225
 
3214
 
#: ../data/messages:259
 
3226
#: ../data/messages:269
3215
3227
msgid ""
3216
3228
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
3217
3229
"other taskbars."
3219
3231
"Cairo-Dock verhält sich dann wie Ihre Taskleiste. Es wird empfohlen, alle "
3220
3232
"anderen Taskleisten zu entfernen."
3221
3233
 
3222
 
#: ../data/messages:261
 
3234
#: ../data/messages:271
3223
3235
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
3224
3236
msgstr "Im Augenblick im Dock geöffnete Applikationen anzeigen ?"
3225
3237
 
3226
 
#: ../data/messages:263
 
3238
#: ../data/messages:273
3227
3239
msgid ""
3228
3240
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
3229
3241
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
3233
3245
"sind und sich ein Pfeil an dem Symbolen befindet, um darauf hinzuweisen. Sie "
3234
3246
"können andere Ausprägungen des Programms mit SHIFT+Klick starten."
3235
3247
 
3236
 
#: ../data/messages:265
 
3248
#: ../data/messages:275
3237
3249
msgid "Mix launchers and applications"
3238
3250
msgstr "Starter und Anwendungen vermischen ?"
3239
3251
 
3240
 
#: ../data/messages:267
3241
 
msgid "Animate the launcher until the corresponding application opens"
3242
 
msgstr ""
3243
 
"Den Starter solange animieren, bis sich die dazugehörige Applikation öffnet."
3244
 
 
3245
 
#: ../data/messages:269
 
3252
#: ../data/messages:277
3246
3253
msgid "Only show applications on current desktop"
3247
3254
msgstr "Nur Anwendungen auf der augenblicklichen Arbeitsoberfläche auflisten"
3248
3255
 
3249
 
#: ../data/messages:271
 
3256
#: ../data/messages:279
3250
3257
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
3251
3258
msgstr "Nur Symbole anzeigen, dessen Fenster minimiert sind"
3252
3259
 
3253
 
#: ../data/messages:287
 
3260
#: ../data/messages:295
3254
3261
msgid "Automatically add a separator"
3255
3262
msgstr "Automatisch einen Trenner hinzufügen"
3256
3263
 
3257
 
#: ../data/messages:289
 
3264
#: ../data/messages:297
3258
3265
msgid ""
3259
3266
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
3260
3267
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
3263
3270
"Anwendung zu einem einzigartigen Unterdock, und zum Zugriff auf all diese "
3264
3271
"Fenster zur selben Zeit."
3265
3272
 
3266
 
#: ../data/messages:291
 
3273
#: ../data/messages:299
3267
3274
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
3268
3275
msgstr "Fenster der selben Anwendung in ein Unterdock gruppieren ?"
3269
3276
 
3270
 
#: ../data/messages:293 ../data/messages:303
 
3277
#: ../data/messages:301 ../data/messages:311
3271
3278
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
3272
3279
msgstr ""
3273
3280
"Geben Sie die Klasse der Applikationen durch ein Semikolon \",\" getrennt "
3274
3281
"ein."
3275
3282
 
3276
 
#: ../data/messages:295 ../data/messages:305
 
3283
#: ../data/messages:303 ../data/messages:313
3277
3284
msgid "\t\tExcept the following classes:"
3278
3285
msgstr "\t\tAusgenommen die folgenden Klassen :"
3279
3286
 
3280
 
#: ../data/messages:297
 
3287
#: ../data/messages:305
3281
3288
msgid "Representation"
3282
3289
msgstr "Representation"
3283
3290
 
3284
 
#: ../data/messages:299
 
3291
#: ../data/messages:307
3285
3292
msgid ""
3286
3293
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
3287
3294
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
3291
3298
"Symbol benutzt. Wenn gesetzt, wird dasselbe Symbol benutzt, welches zu dem "
3292
3299
"dazugehörigen Starter gehört."
3293
3300
 
3294
 
#: ../data/messages:301
 
3301
#: ../data/messages:309
3295
3302
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
3296
3303
msgstr "X-Symbol mit dem Symbol des Starters überschreiben ?"
3297
3304
 
3298
 
#: ../data/messages:307
 
3305
#: ../data/messages:315
3299
3306
msgid ""
3300
3307
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
3301
3308
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
3303
3310
"Ein Compositing-Manager wird benötigt, um das Vorschaubild anzuzeigen.\n"
3304
3311
"OpenGL wird benötigt, um das Symbol nach hinten gebogen zu zeichnen."
3305
3312
 
3306
 
#: ../data/messages:309
 
3313
#: ../data/messages:317
3307
3314
msgid "How to draw minimised windows ?"
3308
3315
msgstr "Wie sollen minimierte Fenster gezeichnet werden ?"
3309
3316
 
3310
 
#: ../data/messages:311
 
3317
#: ../data/messages:319
3311
3318
msgid "Make the icon transparent"
3312
3319
msgstr "Symbol transparent machen"
3313
3320
 
3314
 
#: ../data/messages:313
 
3321
#: ../data/messages:321
3315
3322
msgid "Show a window's thumbnail"
3316
3323
msgstr "Miniatur-Vorschau des Fensters anzeigen"
3317
3324
 
3318
 
#: ../data/messages:315
 
3325
#: ../data/messages:323
3319
3326
msgid "Draw it bent backwards"
3320
3327
msgstr "Nach hinten geneigt zeichen"
3321
3328
 
3322
 
#: ../data/messages:317
 
3329
#: ../data/messages:325
3323
3330
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
3324
3331
msgstr "Transparenz von Symbolen, deren Fenster minimiert ist :"
3325
3332
 
3326
 
#: ../data/messages:319 ../data/messages:469 ../data/messages:589
3327
 
#: ../data/messages:615 ../data/messages:713
 
3333
#: ../data/messages:327 ../data/messages:477 ../data/messages:603
 
3334
#: ../data/messages:629 ../data/messages:713
3328
3335
msgid "Opaque"
3329
3336
msgstr "Deckend"
3330
3337
 
3331
 
#: ../data/messages:321 ../data/messages:467 ../data/messages:587
3332
 
#: ../data/messages:613 ../data/messages:711
 
3338
#: ../data/messages:329 ../data/messages:475 ../data/messages:601
 
3339
#: ../data/messages:627 ../data/messages:711
3333
3340
msgid "Transparent"
3334
3341
msgstr "Transparent"
3335
3342
 
3336
 
#: ../data/messages:323
 
3343
#: ../data/messages:331
3337
3344
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
3338
3345
msgstr ""
3339
3346
"Eine kurze Animation des Symbols abspielen, wenn sein Fenster aktiv wird"
3340
3347
 
3341
 
#: ../data/messages:325
 
3348
#: ../data/messages:333
3342
3349
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
3343
3350
msgstr "\"...\" wird am Ende hinzugefügt, wenn der Name zu lang ist."
3344
3351
 
3345
 
#: ../data/messages:327
 
3352
#: ../data/messages:335
3346
3353
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
3347
3354
msgstr "Maximale Anzahl von Zeichen im Applikationsnamen :"
3348
3355
 
3349
 
#: ../data/messages:329
 
3356
#: ../data/messages:337
3350
3357
msgid "Interaction"
3351
3358
msgstr "Interaktion"
3352
3359
 
3353
 
#: ../data/messages:331
 
3360
#: ../data/messages:339
3354
3361
msgid "Action on middle-click on the related application"
3355
3362
msgstr "Aktion bei Mittelklick in der dazugehörenden Anwendung"
3356
3363
 
3357
 
#: ../data/messages:333
 
3364
#: ../data/messages:341
3358
3365
msgid "Nothing"
3359
3366
msgstr "Nichts"
3360
3367
 
3361
 
#: ../data/messages:337
 
3368
#: ../data/messages:345
3362
3369
msgid "Minimize"
3363
3370
msgstr "Minimieren"
3364
3371
 
3365
 
#: ../data/messages:339
 
3372
#: ../data/messages:347
3366
3373
msgid "Launch new"
3367
3374
msgstr "Neu starten"
3368
3375
 
3369
 
#: ../data/messages:341
 
3376
#: ../data/messages:349
3370
3377
msgid "Lower"
3371
3378
msgstr "Tiefer"
3372
3379
 
3373
 
#: ../data/messages:343
 
3380
#: ../data/messages:351
3374
3381
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
3375
3382
msgstr "Das ist das Standardverhalten der meisten Taskleisten."
3376
3383
 
3377
 
#: ../data/messages:345
 
3384
#: ../data/messages:353
3378
3385
msgid ""
3379
3386
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
3380
3387
"window ?"
3382
3389
"Das Fenster minimieren, sobald auf sein Symbol geklickt wird, wenn es "
3383
3390
"bereits das aktive Fenster war ?"
3384
3391
 
3385
 
#: ../data/messages:347
 
3392
#: ../data/messages:355
3386
3393
msgid "Only if your Window Manager supports it."
3387
3394
msgstr "Nur verwenden, wenn der Fenstermanager dies auch unterstützt."
3388
3395
 
3389
 
#: ../data/messages:349
 
3396
#: ../data/messages:357
3390
3397
msgid ""
3391
3398
"Present windows preview on click when several windows are grouped togather"
3392
3399
msgstr ""
3393
3400
"Präsentiert eine Fenstervorschau beim Klick, wenn mehrere Fenster gruppiert "
3394
3401
"sind"
3395
3402
 
3396
 
#: ../data/messages:351
 
3403
#: ../data/messages:359
3397
3404
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
3398
3405
msgstr ""
3399
3406
"Applikationen mit einer Sprechblase hervorheben, die ihre Aufmerksamkeit "
3400
3407
"erfordern"
3401
3408
 
3402
 
#: ../data/messages:353
 
3409
#: ../data/messages:361
3403
3410
msgid "in seconds"
3404
3411
msgstr "in Sekunden"
3405
3412
 
3406
 
#: ../data/messages:355
 
3413
#: ../data/messages:363
3407
3414
msgid "Duration of the dialog:"
3408
3415
msgstr "Anzeigedauer des Dialogs :"
3409
3416
 
3410
 
#: ../data/messages:357
 
3417
#: ../data/messages:365
3411
3418
msgid ""
3412
3419
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
3413
3420
"screen or you are on another desktop.\n"
3415
3422
"Es wird sie auch dann benachrichtigen, wenn Sie z.B. einen Film im "
3416
3423
"Vollbildmodus ansehen, oder sich auf einer anderen Arbeitsfläche befinden.\n"
3417
3424
 
3418
 
#: ../data/messages:359
 
3425
#: ../data/messages:367
3419
3426
msgid "Force the following applications to demand your attention"
3420
 
msgstr ""
3421
 
"Die folgenden Applikationen zwingen, ihre Aufmerksamkeit zu verlangen"
 
3427
msgstr "Die folgenden Applikationen zwingen, ihre Aufmerksamkeit zu verlangen"
3422
3428
 
3423
 
#: ../data/messages:361
 
3429
#: ../data/messages:369
3424
3430
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
3425
3431
msgstr ""
3426
3432
"Applikationen, die ihre Aufmerksamkeit verlangen, mit einer Animation "
3427
3433
"hervorheben"
3428
3434
 
3429
 
#: ../data/messages:365
 
3435
#: ../data/messages:373
3430
3436
msgid "Animations speed"
3431
3437
msgstr "Animationsgeschwindgkeit"
3432
3438
 
3433
 
#: ../data/messages:367
 
3439
#: ../data/messages:375
3434
3440
msgid "Animate sub-docks when they appear"
3435
3441
msgstr "Unterdocks beim Einblenden animieren, wenn sie erscheinen"
3436
3442
 
3437
 
#: ../data/messages:369
 
3443
#: ../data/messages:377
3438
3444
msgid ""
3439
3445
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
3440
3446
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
3443
3449
"sie das ganze Dock ausgefüllt haben. Je kleiner dieser Wert ist, desto "
3444
3450
"schneller wird dies geschehen."
3445
3451
 
3446
 
#: ../data/messages:371
 
3452
#: ../data/messages:379
3447
3453
msgid "Animation unfolding duration:"
3448
3454
msgstr "Animationsdauer des Auseinanderfaltens :"
3449
3455
 
3450
 
#: ../data/messages:373 ../data/messages:381 ../data/messages:385
3451
 
#: ../data/messages:393 ../data/messages:397
 
3456
#: ../data/messages:381 ../data/messages:389 ../data/messages:393
 
3457
#: ../data/messages:401 ../data/messages:405
3452
3458
msgid "fast"
3453
3459
msgstr "schnell"
3454
3460
 
3455
 
#: ../data/messages:375 ../data/messages:383 ../data/messages:387
3456
 
#: ../data/messages:395 ../data/messages:399
 
3461
#: ../data/messages:383 ../data/messages:391 ../data/messages:395
 
3462
#: ../data/messages:403 ../data/messages:407
3457
3463
msgid "slow"
3458
3464
msgstr "langsam"
3459
3465
 
3460
 
#: ../data/messages:377 ../data/messages:389
 
3466
#: ../data/messages:385 ../data/messages:397
3461
3467
msgid "The more there are, the slower it will be"
3462
3468
msgstr "Je mehr da sind, desto langsamer wird es sein"
3463
3469
 
3464
 
#: ../data/messages:379
 
3470
#: ../data/messages:387
3465
3471
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
3466
 
msgstr ""
3467
 
"Anzahl der Schritte der Vergrößerungsanimation (wachsen/schrumpfen) :"
 
3472
msgstr "Anzahl der Schritte der Vergrößerungsanimation (wachsen/schrumpfen) :"
3468
3473
 
3469
 
#: ../data/messages:391
 
3474
#: ../data/messages:399
3470
3475
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
3471
3476
msgstr ""
3472
3477
"Anzahl von Schritten in der Auto-Verstecken-Animation (auf / ab Bewegung) :"
3473
3478
 
3474
 
#: ../data/messages:401
 
3479
#: ../data/messages:409
3475
3480
msgid "Refresh rate"
3476
3481
msgstr "Aktualisierungsrate"
3477
3482
 
3478
 
#: ../data/messages:403 ../data/messages:407 ../data/messages:411
 
3483
#: ../data/messages:411 ../data/messages:415 ../data/messages:419
3479
3484
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
3480
3485
msgstr ""
3481
3486
"In Hz. Dies ist zum Einstellen des Verhaltens relativ zu ihrer CPU-"
3482
3487
"Geschwindigkeit gedacht."
3483
3488
 
3484
 
#: ../data/messages:405
 
3489
#: ../data/messages:413
3485
3490
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock:"
3486
3491
msgstr "Wiederholungsrate, wenn der Cursor auf das Dock bewegt wird:"
3487
3492
 
3488
 
#: ../data/messages:409
 
3493
#: ../data/messages:417
3489
3494
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend:"
3490
3495
msgstr "Animationshäufigkeit für das OpenGL-Backend:"
3491
3496
 
3492
 
#: ../data/messages:413
 
3497
#: ../data/messages:421
3493
3498
msgid "Animation frequency for the Cairo backend:"
3494
3499
msgstr "Animationshäufigkeit für das Cairo-Backend:"
3495
3500
 
3496
 
#: ../data/messages:415
 
3501
#: ../data/messages:423
3497
3502
msgid ""
3498
3503
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
3499
3504
"May need more CPU power."
3501
3506
"Das Transparenz-Gradiationsmuster wird dann in Echtzeit neu berechnet. "
3502
3507
"Benötigt wahrscheinlich mehr CPU-Last."
3503
3508
 
3504
 
#: ../data/messages:417
 
3509
#: ../data/messages:425
3505
3510
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
3506
3511
msgstr "Sollen die Reflektionen in Echtzeit berechnet werden?"
3507
3512
 
3508
 
#: ../data/messages:419
 
3513
#: ../data/messages:427
3509
3514
msgid "Connection to the Internet"
3510
3515
msgstr "Verbindung zum Internet"
3511
3516
 
3512
 
#: ../data/messages:421
 
3517
#: ../data/messages:429
3513
3518
msgid ""
3514
3519
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
3515
3520
"This only limits the connection phase,  once the dock has connected this "
3519
3524
"erlauben. Dies limitiert nur die Verbindungsphase - wenn das Dock die "
3520
3525
"Verbindung aufgebaut hat, hat diese Option keinen weiteren Nutzen mehr."
3521
3526
 
3522
 
#: ../data/messages:423
 
3527
#: ../data/messages:431
3523
3528
msgid "Connection timeout :"
3524
3529
msgstr "Zeit bis zum Verbindungsabbau."
3525
3530
 
3526
 
#: ../data/messages:425
 
3531
#: ../data/messages:433
3527
3532
msgid ""
3528
3533
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
3529
3534
"themes can be up to a few MB."
3531
3536
"Maximale Zeit in Sekunden, die Sie für die gesamte Operation erlauben. "
3532
3537
"Manche Themen können von ihrer Größe her bis zu ein paar MB's groß sein."
3533
3538
 
3534
 
#: ../data/messages:427
 
3539
#: ../data/messages:435
3535
3540
msgid "Maximum time to download a file:"
3536
3541
msgstr "Maximalzeit, eine Datei herunterzuladen :"
3537
3542
 
3538
 
#: ../data/messages:429
 
3543
#: ../data/messages:437
3539
3544
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
3540
3545
msgstr ""
3541
3546
"Benutzen Sie diese Option, wenn Sie Schwierigkeiten mit dem "
3542
3547
"Verbindungsaufbau haben."
3543
3548
 
3544
 
#: ../data/messages:431
 
3549
#: ../data/messages:439
3545
3550
msgid "Force IPv4 ?"
3546
3551
msgstr "IPV4 erzwingen ?"
3547
3552
 
3548
 
#: ../data/messages:433
 
3553
#: ../data/messages:441
3549
3554
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
3550
3555
msgstr ""
3551
3556
"Wählen Sie diese Option, wenn Sie durch einen Proxy mit dem Internet "
3552
3557
"verbunden sind."
3553
3558
 
3554
 
#: ../data/messages:435
 
3559
#: ../data/messages:443
3555
3560
msgid "Are you behind a proxy ?"
3556
3561
msgstr "Sind Sie hinter einem Proxy ?"
3557
3562
 
3558
 
#: ../data/messages:437
 
3563
#: ../data/messages:445
3559
3564
msgid "Proxy name :"
3560
3565
msgstr "Proxy-Name :"
3561
3566
 
3562
 
#: ../data/messages:439
 
3567
#: ../data/messages:447
3563
3568
msgid "Port :"
3564
3569
msgstr "Port :"
3565
3570
 
3566
 
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
 
3571
#: ../data/messages:449 ../data/messages:453
3567
3572
msgid ""
3568
3573
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
3569
3574
msgstr ""
3570
3575
"Frei lassen, wenn ein Login auf dem Proxy mit Benutzernamen / Passwort nicht "
3571
3576
"nötig ist."
3572
3577
 
3573
 
#: ../data/messages:443
 
3578
#: ../data/messages:451
3574
3579
msgid "User :"
3575
3580
msgstr "Benutzer :"
3576
3581
 
3577
 
#: ../data/messages:447
 
3582
#: ../data/messages:455
3578
3583
msgid "Password :"
3579
3584
msgstr "Passwort :"
3580
3585
 
3581
 
#: ../data/messages:451 ../data/messages:939
3582
 
msgid "Fill the background with:"
3583
 
msgstr "Fülle den Hintergrund mit :"
 
3586
#: ../data/messages:461 ../data/messages:551 ../data/messages:727
 
3587
#: ../data/messages:799 ../data/messages:833
 
3588
msgid "Automatic"
 
3589
msgstr ""
3584
3590
 
3585
 
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:945
 
3591
#: ../data/messages:465 ../data/messages:483 ../data/messages:973
3586
3592
msgid "Colour gradation"
3587
3593
msgstr "Farbabstufung"
3588
3594
 
3589
 
#: ../data/messages:457
 
3595
#: ../data/messages:467
3590
3596
msgid "Use a background image."
3591
3597
msgstr "Benutze ein Hintergrundbild."
3592
3598
 
3593
 
#: ../data/messages:461 ../data/messages:947
3594
 
msgid ""
3595
 
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
3596
 
"back."
3597
 
msgstr ""
3598
 
"Beliebiges Format erlaubt; Wenn leer, wird ein Farbverlauf als Vorgabe "
3599
 
"verwendet."
3600
 
 
3601
 
#: ../data/messages:463 ../data/messages:949
3602
 
msgid "Image filename to use as a background :"
3603
 
msgstr "Bilddateiname zur Benutzung als Hintergrund :"
3604
 
 
3605
 
#: ../data/messages:465
 
3599
#: ../data/messages:471 ../data/messages:685 ../data/messages:733
 
3600
#: ../data/messages:753 ../data/messages:791
 
3601
msgid "Image file:"
 
3602
msgstr "Bilddatei :"
 
3603
 
 
3604
#: ../data/messages:473
3606
3605
msgid "Image's transparency :"
3607
3606
msgstr "Bildtransparenz :"
3608
3607
 
3609
 
#: ../data/messages:471 ../data/messages:951
 
3608
#: ../data/messages:479 ../data/messages:979
3610
3609
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
3611
3610
msgstr "Bild wiederholt als Muster einfügen, um Hintergrund zu füllen ?"
3612
3611
 
3613
 
#: ../data/messages:473
 
3612
#: ../data/messages:481
3614
3613
msgid "Use a colour gradation."
3615
3614
msgstr "Benutze einen Farbverlauf."
3616
3615
 
3617
 
#: ../data/messages:477 ../data/messages:953
 
3616
#: ../data/messages:485 ../data/messages:981
3618
3617
msgid "Bright colour:"
3619
3618
msgstr "Helle Farbe :"
3620
3619
 
3621
 
#: ../data/messages:479 ../data/messages:955
 
3620
#: ../data/messages:487 ../data/messages:983
3622
3621
msgid "Dark colour:"
3623
3622
msgstr "Dunkle Farbe :"
3624
3623
 
3625
 
#: ../data/messages:481
 
3624
#: ../data/messages:489
3626
3625
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
3627
3626
msgstr "In Grad, im Verhältnis zur Senkrechten"
3628
3627
 
3629
 
#: ../data/messages:483
 
3628
#: ../data/messages:491
3630
3629
msgid "Angle of the gradation :"
3631
3630
msgstr "Winkel des Verlaufs :"
3632
3631
 
3633
 
#: ../data/messages:485
 
3632
#: ../data/messages:493
3634
3633
msgid "If not nul, it will form stripes."
3635
3634
msgstr "Wenn nicht 0 werden Streifen geformt."
3636
3635
 
3637
 
#: ../data/messages:487
 
3636
#: ../data/messages:495
3638
3637
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
3639
3638
msgstr "Den Verlauf in der folgen Anzahl wiederholen :"
3640
3639
 
3641
 
#: ../data/messages:489
 
3640
#: ../data/messages:497
3642
3641
msgid "Percentage of the bright colour:"
3643
3642
msgstr "Prozentwert der hellen Farbe :"
3644
3643
 
3645
 
#: ../data/messages:491
 
3644
#: ../data/messages:499
3646
3645
msgid "Background when hidden"
3647
3646
msgstr "Hintergrund wenn versteckt"
3648
3647
 
3649
 
#: ../data/messages:493
 
3648
#: ../data/messages:501
3650
3649
msgid "Several applets can be visible even when the dock is hidden"
3651
3650
msgstr ""
3652
3651
"Einige Applets könnten sichtbar sein, selbst wenn das Dock versteckt ist"
3653
3652
 
3654
 
#: ../data/messages:495
 
3653
#: ../data/messages:503
3655
3654
msgid "Default background color when the dock is hidden"
3656
3655
msgstr "Übliche Hintergrundfarbe wenn das Dock versteckt ist"
3657
3656
 
3658
 
#: ../data/messages:497 ../data/messages:957
3659
 
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
3660
 
msgstr "Das Dock immer strecken, um den gesamten Bildschirm auszufüllen"
3661
 
 
3662
 
#: ../data/messages:499
 
3657
#: ../data/messages:505
3663
3658
msgid "External Frame"
3664
3659
msgstr "Äußerer Rahmen"
3665
3660
 
3666
 
#: ../data/messages:501 ../data/messages:505 ../data/messages:511
3667
 
#: ../data/messages:559 ../data/messages:651
 
3661
#: ../data/messages:507 ../data/messages:511 ../data/messages:517
 
3662
#: ../data/messages:577 ../data/messages:655
3668
3663
msgid "in pixels."
3669
3664
msgstr "in Pixel."
3670
3665
 
3671
 
#: ../data/messages:503
3672
 
msgid "Corner radius :"
 
3666
#: ../data/messages:509 ../data/messages:563 ../data/messages:745
 
3667
#: ../data/messages:881
 
3668
#, fuzzy
 
3669
msgid "Corner radius"
3673
3670
msgstr "Radius der Ecken :"
3674
3671
 
3675
 
#: ../data/messages:507
3676
 
msgid "Linewidth of the external line :"
3677
 
msgstr "Linienbreite der äußeren Umrandung :"
3678
 
 
3679
 
#: ../data/messages:509
3680
 
msgid "Colour of the external line:"
3681
 
msgstr "Farbe der äußeren Linie :"
3682
 
 
3683
 
#: ../data/messages:513
 
3672
#: ../data/messages:513 ../data/messages:565 ../data/messages:883
 
3673
#, fuzzy
 
3674
msgid "Outline width"
 
3675
msgstr "Umrandungsfarbe"
 
3676
 
 
3677
#: ../data/messages:515 ../data/messages:557 ../data/messages:807
 
3678
#: ../data/messages:839 ../data/messages:877
 
3679
#, fuzzy
 
3680
msgid "Outline colour"
 
3681
msgstr "Umrandungsfarbe"
 
3682
 
 
3683
#: ../data/messages:519
3684
3684
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
3685
3685
msgstr ""
3686
3686
"Übergang zwischen dem Rahmen und den Symbolen oder deren Reflektionen :"
3687
3687
 
3688
 
#: ../data/messages:515
 
3688
#: ../data/messages:521
3689
3689
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
3690
3690
msgstr "Ist die untere linke und rechte Ecke abgerundet ?"
3691
3691
 
3692
 
#: ../data/messages:519
 
3692
#: ../data/messages:523 ../data/messages:985
 
3693
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
 
3694
msgstr "Das Dock immer strecken, um den gesamten Bildschirm auszufüllen"
 
3695
 
 
3696
#: ../data/messages:527
3693
3697
msgid "Main Dock"
3694
3698
msgstr "Hauptdock"
3695
3699
 
3696
 
#: ../data/messages:523
 
3700
#: ../data/messages:531
3697
3701
msgid "Sub-Docks"
3698
3702
msgstr "Unterdocks"
3699
3703
 
3700
 
#: ../data/messages:529
 
3704
#: ../data/messages:537
3701
3705
msgid ""
3702
3706
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
3703
3707
"the main docks' icons size"
3705
3709
"Sie können die Größe der Symbole des Subdocks im Verhältnis zur Symbolgröße "
3706
3710
"des Hauptdocks festlegen"
3707
3711
 
3708
 
#: ../data/messages:531
 
3712
#: ../data/messages:539
3709
3713
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
3710
3714
msgstr "Verhältnis für die Größe der Symbole des Unterdocks :"
3711
3715
 
3712
 
#: ../data/messages:533 ../data/messages:767
 
3716
#: ../data/messages:541 ../data/messages:771
3713
3717
msgid "smaller"
3714
3718
msgstr "kleiner"
3715
3719
 
3716
 
#: ../data/messages:535
 
3720
#: ../data/messages:543
3717
3721
msgid "larger"
3718
3722
msgstr "größer"
3719
3723
 
3720
 
#: ../data/messages:537
 
3724
#: ../data/messages:545
3721
3725
msgid "Dialogs"
3722
3726
msgstr "Dialoge"
3723
3727
 
3724
 
#: ../data/messages:539
 
3728
#: ../data/messages:547
3725
3729
msgid "Bubble"
3726
3730
msgstr "Blase"
3727
3731
 
3728
 
#: ../data/messages:541
3729
 
msgid "Background colour of the bubble:"
3730
 
msgstr "Hintergrundfarbe der Blase :"
3731
 
 
3732
 
#: ../data/messages:543
 
3732
#: ../data/messages:555 ../data/messages:837 ../data/messages:863
 
3733
#: ../data/messages:875
 
3734
#, fuzzy
 
3735
msgid "Background colour"
 
3736
msgstr "Hintergrundfarbe :"
 
3737
 
 
3738
#: ../data/messages:559 ../data/messages:841 ../data/messages:861
 
3739
#, fuzzy
 
3740
msgid "Text colour"
 
3741
msgstr "Textfarbe :"
 
3742
 
 
3743
#: ../data/messages:561
3733
3744
msgid "Shape of the bubble:"
3734
3745
msgstr "Form der Blase :"
3735
3746
 
3736
 
#: ../data/messages:545
3737
 
msgid "Text"
3738
 
msgstr "Text"
 
3747
#: ../data/messages:567 ../data/messages:847 ../data/messages:885
 
3748
msgid "Font"
 
3749
msgstr "Schriftart"
3739
3750
 
3740
 
#: ../data/messages:547 ../data/messages:823
 
3751
#: ../data/messages:569 ../data/messages:849
3741
3752
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
3742
3753
msgstr "Anderenfalls wird die voreingestellte benutzt werden."
3743
3754
 
3744
 
#: ../data/messages:549
 
3755
#: ../data/messages:571 ../data/messages:851 ../data/messages:887
3745
3756
msgid "Use a custom font for the text?"
3746
3757
msgstr "Eine benutzerdefinierte Schriftart für den Text verwenden ?"
3747
3758
 
3748
 
#: ../data/messages:551
 
3759
#: ../data/messages:573 ../data/messages:853 ../data/messages:889
3749
3760
msgid "Text font:"
3750
3761
msgstr "Schriftart :"
3751
3762
 
3752
 
#: ../data/messages:553 ../data/messages:829
3753
 
msgid "Draw the outline of the text?"
3754
 
msgstr "Kontur des Textes zeichnen ?"
3755
 
 
3756
 
#: ../data/messages:555 ../data/messages:859
3757
 
msgid "Text color:"
3758
 
msgstr "Textfarbe :"
3759
 
 
3760
 
#: ../data/messages:557 ../data/messages:617
 
3763
#: ../data/messages:575 ../data/messages:631
3761
3764
msgid "Buttons"
3762
3765
msgstr "Knöpfe"
3763
3766
 
3764
 
#: ../data/messages:561
 
3767
#: ../data/messages:579
3765
3768
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
3766
3769
msgstr "Größe der Knöpfe in den Informationsblasen (Breite x Höhe) :"
3767
3770
 
3768
 
#: ../data/messages:563 ../data/messages:567 ../data/messages:621
3769
 
#: ../data/messages:625 ../data/messages:629 ../data/messages:633
3770
 
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
3771
 
msgstr "Wenn Sie keins liefern, wird ein voreingestelltes Bild verwendet."
3772
 
 
3773
 
#: ../data/messages:565
 
3771
#: ../data/messages:581
3774
3772
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
3775
3773
msgstr "Name des Bilds zur Benutzung für den yes/ok-Knopf :"
3776
3774
 
3777
 
#: ../data/messages:569
 
3775
#: ../data/messages:583
3778
3776
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
3779
3777
msgstr "Name des Bilds zur Benutzung für den nein/abbrechen-Knopf :"
3780
3778
 
3781
 
#: ../data/messages:571
 
3779
#: ../data/messages:585
3782
3780
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
3783
3781
msgstr "Größe des Symbols, das direkt neben dem Text dargestellt wird :"
3784
3782
 
3785
 
#: ../data/messages:577
 
3783
#: ../data/messages:591
3786
3784
msgid ""
3787
3785
"This can be customized for each desklet separately.\n"
3788
3786
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
3791
3789
"Wählen Sie unten \"Benutzerspezifische Dekoration\" um Ihre eigenen "
3792
3790
"Dekorationen zu definieren."
3793
3791
 
3794
 
#: ../data/messages:579
 
3792
#: ../data/messages:593
3795
3793
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
3796
3794
msgstr "Wählen Sie eine voreingestellte Dekoration für alle Desklets :"
3797
3795
 
3798
 
#: ../data/messages:581
 
3796
#: ../data/messages:595
3799
3797
msgid ""
3800
3798
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
3801
3799
"example. Leave empty to not use any."
3803
3801
"Es ist ein Bild, das unterhalb der Zeichnungen dargestellt wird, wie z.B. "
3804
3802
"ein Rahmen. Leer lassen, wenn überhaupt keins benutzt werden soll."
3805
3803
 
3806
 
#: ../data/messages:583
 
3804
#: ../data/messages:597
3807
3805
msgid "Background image :"
3808
3806
msgstr "Hintergrundbild :"
3809
3807
 
3810
 
#: ../data/messages:585
 
3808
#: ../data/messages:599
3811
3809
msgid "Background transparency :"
3812
3810
msgstr "Hintergrundtransparenz :"
3813
3811
 
3814
 
#: ../data/messages:591
 
3812
#: ../data/messages:605
3815
3813
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
3816
3814
msgstr ""
3817
3815
"in Pixeln. Benutzen Sie dies, um die linke Position der Zeichnungen "
3818
3816
"anzupassen."
3819
3817
 
3820
 
#: ../data/messages:593
 
3818
#: ../data/messages:607
3821
3819
msgid "Left offset :"
3822
3820
msgstr "Linker Abstand :"
3823
3821
 
3824
 
#: ../data/messages:595
 
3822
#: ../data/messages:609
3825
3823
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
3826
3824
msgstr ""
3827
3825
"in Pixeln. Benutzen Sie dies, um die obere Position der Zeichnungen "
3828
3826
"anzupassen."
3829
3827
 
3830
 
#: ../data/messages:597
 
3828
#: ../data/messages:611
3831
3829
msgid "Top offset :"
3832
3830
msgstr "Oberer Abstand :"
3833
3831
 
3834
 
#: ../data/messages:599
 
3832
#: ../data/messages:613
3835
3833
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
3836
3834
msgstr ""
3837
3835
"in Pixeln. Benutzen Sie dies, um die rechte Position der Zeichnungen "
3838
3836
"anzupassen."
3839
3837
 
3840
 
#: ../data/messages:601
 
3838
#: ../data/messages:615
3841
3839
msgid "Right offset :"
3842
3840
msgstr "Rechter Abstand :"
3843
3841
 
3844
 
#: ../data/messages:603
 
3842
#: ../data/messages:617
3845
3843
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
3846
3844
msgstr ""
3847
3845
"in Pixeln. Benutzen Sie dies, um die untere Position der Zeichnungen "
3848
3846
"anzupassen."
3849
3847
 
3850
 
#: ../data/messages:605
 
3848
#: ../data/messages:619
3851
3849
msgid "Bottom offset :"
3852
3850
msgstr "Unterer Abstand :"
3853
3851
 
3854
 
#: ../data/messages:607
 
3852
#: ../data/messages:621
3855
3853
msgid ""
3856
3854
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
3857
3855
"for example. Leave empty to not use any."
3859
3857
"Es ist ein Bild, das über den Zeichnungen dargestellt wird, wie zum Beispiel "
3860
3858
"eine Reflektion. Leer lassen, um überhaupt keins zu verwenden."
3861
3859
 
3862
 
#: ../data/messages:609
 
3860
#: ../data/messages:623
3863
3861
msgid "Foreground image :"
3864
3862
msgstr "Vordergrundbild:"
3865
3863
 
3866
 
#: ../data/messages:611
 
3864
#: ../data/messages:625
3867
3865
msgid "Foreground tansparency :"
3868
3866
msgstr "Vordergrundtransparenz :"
3869
3867
 
3870
 
#: ../data/messages:619
 
3868
#: ../data/messages:633
3871
3869
msgid "Buttons size :"
3872
3870
msgstr "Größe der Knöpfe :"
3873
3871
 
3874
 
#: ../data/messages:623 ../data/messages:635
 
3872
#: ../data/messages:635 ../data/messages:641
3875
3873
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
3876
3874
msgstr "Name eines Bilds für die Benutzung des \"Drehen\"-Knopfs :"
3877
3875
 
3878
 
#: ../data/messages:627
 
3876
#: ../data/messages:637
3879
3877
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
3880
3878
msgstr "Name eines Bilds für die Benutzung des \"wieder anhängen\"-Knopfs :"
3881
3879
 
3882
 
#: ../data/messages:631
 
3880
#: ../data/messages:639
3883
3881
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
3884
3882
msgstr "Name eines Bilds für die Benutzung des \"Tiefenrotation\"-Knopfs :"
3885
3883
 
3886
 
#: ../data/messages:639
 
3884
#: ../data/messages:645
3887
3885
msgid "Icons' themes"
3888
3886
msgstr "Symbolthemen"
3889
3887
 
3890
 
#: ../data/messages:641
 
3888
#: ../data/messages:647
3891
3889
msgid "Choose an icon theme :"
3892
3890
msgstr "Wähle ein Symbolthema :"
3893
3891
 
3894
 
#: ../data/messages:643
3895
 
msgid ""
3896
 
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
3897
 
"as background."
3898
 
msgstr ""
3899
 
"Beliebiges Format erlaubt; Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie kein Bild "
3900
 
"als Hintergrund verwenden wollen."
3901
 
 
3902
 
#: ../data/messages:645
 
3892
#: ../data/messages:649
3903
3893
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
3904
3894
msgstr "Bilddateiname zur Benutzung als Hintergrund für Symbole :"
3905
3895
 
3906
 
#: ../data/messages:647
 
3896
#: ../data/messages:651
3907
3897
msgid "Icons size"
3908
3898
msgstr "Symbolgröße"
3909
3899
 
3910
 
#: ../data/messages:649
 
3900
#: ../data/messages:653 ../data/messages:671
3911
3901
msgid "Icons' size at rest (width x height) :"
3912
3902
msgstr "Symbolgröße im Ruhezustand (Breite * Höhe):"
3913
3903
 
3914
 
#: ../data/messages:653
 
3904
#: ../data/messages:657
3915
3905
msgid "Space between icons :"
3916
3906
msgstr "Zwischenraum zwischen Symbolen :"
3917
3907
 
3918
 
#: ../data/messages:655
 
3908
#: ../data/messages:659
3919
3909
msgid "Zoom effect"
3920
3910
msgstr "Zoom-Effekt"
3921
3911
 
3922
 
#: ../data/messages:657
3923
 
msgid ""
3924
 
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
 
3912
#: ../data/messages:661
 
3913
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
3925
3914
msgstr ""
3926
3915
"Auf 1 setzen, wenn Sie nicht möchten, dass sich die Symbole vergrößern, wenn "
3927
3916
"Sie darüber fahren."
3928
3917
 
3929
 
#: ../data/messages:659
 
3918
#: ../data/messages:663
3930
3919
msgid "Maximum zoom of the icons :"
3931
3920
msgstr "Maximale Vergrößerung der Symbole :"
3932
3921
 
3933
 
#: ../data/messages:661
 
3922
#: ../data/messages:665
3934
3923
msgid ""
3935
3924
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
3936
3925
msgstr ""
3937
3926
"in Pixeln. Außerhalb dieses Bereichs (um die Maus herum), gibt es keine "
3938
3927
"Vergrößerung."
3939
3928
 
3940
 
#: ../data/messages:663
 
3929
#: ../data/messages:667
3941
3930
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
3942
3931
msgstr "Breite des Bereichs, in welchem die Vergrößerung aktiv ist :"
3943
3932
 
3944
 
#: ../data/messages:665
 
3933
#: ../data/messages:669
3945
3934
msgid "Separators"
3946
3935
msgstr "Trennlinien"
3947
3936
 
3948
 
#: ../data/messages:667
3949
 
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
3950
 
msgstr "Ruhegröße der Symbole (Breite x Höhe) :"
3951
 
 
3952
 
#: ../data/messages:669
 
3937
#: ../data/messages:673
3953
3938
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
3954
3939
msgstr "Bildgröße der Trennlinie zwingen, konstant zu bleiben ?"
3955
3940
 
3956
 
#: ../data/messages:671
 
3941
#: ../data/messages:675
3957
3942
msgid ""
3958
3943
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
3959
3944
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
3962
3947
"und physische Trennlinien. Flache Trennlinien werden abhängig von der "
3963
3948
"Ansicht unterschiedlich gezeichnet."
3964
3949
 
3965
 
#: ../data/messages:673
 
3950
#: ../data/messages:677
3966
3951
msgid "How to draw the separators?"
3967
3952
msgstr "Wie sollen die Trennlinien gezeichnet werden ?"
3968
3953
 
3969
 
#: ../data/messages:675
 
3954
#: ../data/messages:679
3970
3955
msgid "Use an image."
3971
3956
msgstr "Benutze ein Bild."
3972
3957
 
3973
 
#: ../data/messages:677
 
3958
#: ../data/messages:681
3974
3959
msgid "Flat separator"
3975
3960
msgstr "Flache Trennlinie"
3976
3961
 
3977
 
#: ../data/messages:679
 
3962
#: ../data/messages:683
3978
3963
msgid "Physical separator"
3979
3964
msgstr "Physische Trennlinie"
3980
3965
 
3981
 
#: ../data/messages:681
3982
 
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
3983
 
msgstr "Wenn Sie keins bereitstellen, werden leere verwendet."
3984
 
 
3985
 
#: ../data/messages:683
3986
 
msgid "Filename of an image to use for separators :"
3987
 
msgstr "Dateiname eines Bildes für die Benutzung von Trennlinien :"
3988
 
 
3989
 
#: ../data/messages:685
 
3966
#: ../data/messages:687
3990
3967
msgid ""
3991
3968
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
3992
3969
"right?"
3994
3971
"Soll sich das Bild, welches für die Trennlinie verwendet wird, drehen, wenn "
3995
3972
"sich das Dock oben / links / rechts befindet ?"
3996
3973
 
3997
 
#: ../data/messages:687
 
3974
#: ../data/messages:689
3998
3975
msgid "Colour of flat separators :"
3999
3976
msgstr "Farbe der flachen Trennlinien :"
4000
3977
 
4001
 
#: ../data/messages:689
 
3978
#: ../data/messages:691
4002
3979
msgid "Reflections"
4003
3980
msgstr "Reflektionen"
4004
3981
 
4005
 
#: ../data/messages:691
4006
 
msgid ""
4007
 
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
4008
 
"reflections are not used."
4009
 
msgstr ""
4010
 
"Das ist sein Albedo (Rückstrahlvermögen); Bei 1 reflektieren die Symbole in "
4011
 
"ihrem Maximum, bei 0 werden keine Reflektionen benutzt."
4012
 
 
4013
3982
#: ../data/messages:693
4014
 
msgid "Reflective power of the plane :"
4015
 
msgstr "Reflektionskraft der Fläche :"
 
3983
#, fuzzy
 
3984
msgid "Reflection visibility"
 
3985
msgstr "Sichtbarkeit der Aufkleber"
4016
3986
 
4017
3987
#: ../data/messages:695
4018
3988
msgid "light"
4074
4044
msgid "Indicator of the active window"
4075
4045
msgstr "Indikator des aktiven Fensters"
4076
4046
 
4077
 
#: ../data/messages:725
4078
 
msgid "Type of indicator:"
4079
 
msgstr "Typ des Indikators :"
4080
 
 
4081
 
#: ../data/messages:729
 
4047
#: ../data/messages:731 ../data/messages:735 ../data/messages:739
4082
4048
msgid "Frame"
4083
4049
msgstr "Rahmen"
4084
4050
 
4085
 
#: ../data/messages:731 ../data/messages:749 ../data/messages:787
4086
 
msgid "Image file:"
4087
 
msgstr "Bilddatei :"
4088
 
 
4089
 
#: ../data/messages:733
4090
 
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
4091
 
msgstr ""
4092
 
"Setzen Sie die Transparenz auf 0, wenn Sie keinen Indikator benutzen möchten."
4093
 
 
4094
 
#: ../data/messages:735
4095
 
msgid "Colour of the frame :"
4096
 
msgstr "Farbe des Rahmens :"
4097
 
 
4098
4051
#: ../data/messages:737
4099
 
msgid "Set 0 to fill the frame."
4100
 
msgstr "Setzen Sie 0 um den Rahmen zu füllen."
4101
 
 
4102
 
#: ../data/messages:739
4103
 
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
4104
 
msgstr "Linienbreite des Rahmens um das aktive Fenster :"
4105
 
 
4106
 
#: ../data/messages:741
4107
 
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
4108
 
msgstr "Eckenradius des Rahmens rund um das aktive Fenster :"
4109
 
 
4110
 
#: ../data/messages:743 ../data/messages:775
 
4052
#, fuzzy
 
4053
msgid "Fill background"
 
4054
msgstr "Fülle den Hintergrund mit :"
 
4055
 
 
4056
#: ../data/messages:743
 
4057
msgid "Linewidth"
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
 
4060
#: ../data/messages:747 ../data/messages:779
4111
4061
msgid "Draw indicator above the icon?"
4112
4062
msgstr "Indikator oberhalb des Symbols zeichnen ?"
4113
4063
 
4114
 
#: ../data/messages:745
 
4064
#: ../data/messages:749
4115
4065
msgid "Indicator of active launcher"
4116
4066
msgstr "Indikator des aktiven Starters"
4117
4067
 
4118
 
#: ../data/messages:747
 
4068
#: ../data/messages:751
4119
4069
msgid ""
4120
4070
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
4121
4071
"launched. Leave blank to use the default one."
4123
4073
"Indikatoren werden auf Starter gezeichnet um zu zeigen, dass diese bereits "
4124
4074
"gestartet wurden. Leer lassen, um den voreingestellten zu verwenden."
4125
4075
 
4126
 
#: ../data/messages:751
 
4076
#: ../data/messages:755
4127
4077
msgid ""
4128
4078
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
4129
4079
"on applications too."
4131
4081
"Der Indikator wird auf aktive Starter gezeichnet, aber Sie möchten eventuell "
4132
4082
"nicht, dass diese auch auf Applikationen gezeichnet werden."
4133
4083
 
4134
 
#: ../data/messages:753
 
4084
#: ../data/messages:757
4135
4085
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
4136
4086
msgstr "Auch für Applikationssymbole einen Indikator anzeigen ?"
4137
4087
 
4138
 
#: ../data/messages:755
 
4088
#: ../data/messages:759
4139
4089
msgid ""
4140
4090
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
4141
4091
"indicator's vertical position.\n"
4147
4097
"Falls der Indikator mit dem Symbol verknüpft ist, ist der Versatz nach oben "
4148
4098
"gerichtet, anderenfalls nach unten."
4149
4099
 
4150
 
#: ../data/messages:757
 
4100
#: ../data/messages:761
4151
4101
msgid "Vertical offset :"
4152
4102
msgstr "Senkrechter Versatz :"
4153
4103
 
4154
 
#: ../data/messages:759
 
4104
#: ../data/messages:763
4155
4105
msgid ""
4156
4106
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
4157
4107
"and the offset will be upwards.\n"
4163
4113
"Anderenfalls wird es direkt auf dem Dock gezeichnet und der Versatz ist nach "
4164
4114
"unten gerichtet."
4165
4115
 
4166
 
#: ../data/messages:761
 
4116
#: ../data/messages:765
4167
4117
msgid "Link the indicator with its icon?"
4168
4118
msgstr "Den Indikator mit seinem Symbol verknüpfen ?"
4169
4119
 
4170
 
#: ../data/messages:763
 
4120
#: ../data/messages:767
4171
4121
msgid ""
4172
4122
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
4173
4123
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
4177
4127
"machen. Je größer der Wert, umso größer ist der Indikator. 1 bedeutet, dass "
4178
4128
"der Indikator ebenso groß ist, wie die Symbole."
4179
4129
 
4180
 
#: ../data/messages:765
 
4130
#: ../data/messages:769
4181
4131
msgid "Indicator size ratio :"
4182
4132
msgstr "Indikator-Größenverhältnis :"
4183
4133
 
4184
 
#: ../data/messages:769
 
4134
#: ../data/messages:773
4185
4135
msgid "bigger"
4186
4136
msgstr "größer"
4187
4137
 
4188
 
#: ../data/messages:771
 
4138
#: ../data/messages:775
4189
4139
msgid ""
4190
 
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
4191
 
"(top/bottom/right/left)."
 
4140
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
 
4141
"right/left)."
4192
4142
msgstr ""
4193
 
"Benutzen, um den Indikator der Ausrichtung des Docks folgen zu lassen "
4194
 
"(oben/unten/rechts/links)."
 
4143
"Benutzen, um den Indikator der Ausrichtung des Docks folgen zu lassen (oben/"
 
4144
"unten/rechts/links)."
4195
4145
 
4196
 
#: ../data/messages:773
 
4146
#: ../data/messages:777
4197
4147
msgid "Rotate the indicator with dock?"
4198
4148
msgstr "Den Indikator mit dem Dock rotieren ?"
4199
4149
 
4200
 
#: ../data/messages:777
 
4150
#: ../data/messages:781
4201
4151
msgid "Indicator of grouped windows"
4202
4152
msgstr "Indikator von gruppierten Fenstern"
4203
4153
 
4204
 
#: ../data/messages:779
 
4154
#: ../data/messages:783
4205
4155
msgid "How to show that several icons are grouped :"
4206
4156
msgstr ""
4207
4157
"Auf welche Art soll angezeigt werden, dass einige Symbole gruppiert werden :"
4208
4158
 
4209
 
#: ../data/messages:781
 
4159
#: ../data/messages:785
4210
4160
msgid "Draw an emblem"
4211
4161
msgstr "Ein Emblem zeichnen"
4212
4162
 
4213
 
#: ../data/messages:783
 
4163
#: ../data/messages:787
4214
4164
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
4215
4165
msgstr "Symbole des Unterdocks als Stapel zeichnen"
4216
4166
 
4217
 
#: ../data/messages:785
 
4167
#: ../data/messages:789
4218
4168
msgid ""
4219
4169
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
4220
4170
"together. Leave blank to use the default one."
4222
4172
"Das macht nur Sinn, wenn Sie sich entschließen, die Applikationen derselben "
4223
4173
"Klasse zu gruppieren. Leer lassen, um die voreingestellten zu verwenden."
4224
4174
 
4225
 
#: ../data/messages:789
 
4175
#: ../data/messages:793
4226
4176
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
4227
4177
msgstr "Vergrößern des Indikators mit seinem Symbol ?"
4228
4178
 
4229
 
#: ../data/messages:791
 
4179
#: ../data/messages:795
4230
4180
msgid "Progress bars"
4231
4181
msgstr "Fortschrittsbalken"
4232
4182
 
4233
 
#: ../data/messages:793
 
4183
#: ../data/messages:803
4234
4184
msgid "Start color"
4235
4185
msgstr "Anfangsfarbe"
4236
4186
 
4237
 
#: ../data/messages:795
 
4187
#: ../data/messages:805
4238
4188
msgid "End color"
4239
4189
msgstr "Endfarbe"
4240
4190
 
4241
 
#: ../data/messages:797
4242
 
msgid "Draw outline"
4243
 
msgstr "Umrandung zeichnen"
4244
 
 
4245
 
#: ../data/messages:799
4246
 
msgid "Outline color"
4247
 
msgstr "Umrandungsfarbe"
4248
 
 
4249
 
#: ../data/messages:801
 
4191
#: ../data/messages:809
4250
4192
msgid "Bar thickness"
4251
4193
msgstr "Linienstärke"
4252
4194
 
4253
 
#: ../data/messages:803
 
4195
#: ../data/messages:811
4254
4196
msgid "Labels"
4255
4197
msgstr "Aufkleber"
4256
4198
 
4257
 
#: ../data/messages:805
 
4199
#: ../data/messages:813
4258
4200
msgid "Label visibility"
4259
4201
msgstr "Sichtbarkeit der Aufkleber"
4260
4202
 
4261
 
#: ../data/messages:807
 
4203
#: ../data/messages:815
4262
4204
msgid "Show labels:"
4263
4205
msgstr "Aufkleber anzeigen :"
4264
4206
 
4265
 
#: ../data/messages:809
 
4207
#: ../data/messages:817
4266
4208
msgid "No"
4267
4209
msgstr "Nein"
4268
4210
 
4269
 
#: ../data/messages:811
 
4211
#: ../data/messages:819
4270
4212
msgid "On pointed icon"
4271
4213
msgstr "Auf gezeigtes Symbol"
4272
4214
 
4273
 
#: ../data/messages:813
 
4215
#: ../data/messages:821
4274
4216
msgid "On all icons"
4275
4217
msgstr "Auf alle Symbole"
4276
4218
 
4277
 
#: ../data/messages:815
4278
 
msgid ""
4279
 
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
4280
 
"transparent."
4281
 
msgstr ""
4282
 
"Je größer, desto größer sind die Transparenzen der Symbole in der Nähe des "
4283
 
"ausgewählten Symbols."
4284
 
 
4285
 
#: ../data/messages:817
4286
 
msgid "label's visibility threshold :"
4287
 
msgstr "Sichtbarkeitsgrenze der Aufkleber"
4288
 
 
4289
 
#: ../data/messages:819
4290
 
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
4291
 
msgstr ""
4292
 
"Sollen die Aufkleber immer waagerecht sein, auch wenn das Dock senkrecht ist "
4293
 
"?"
4294
 
 
4295
 
#: ../data/messages:821
4296
 
msgid "Font"
4297
 
msgstr "Schriftart"
 
4219
#: ../data/messages:823
 
4220
#, fuzzy
 
4221
msgid "Neighbouring labels visibility:"
 
4222
msgstr "Sichtbarkeit der Aufkleber"
4298
4223
 
4299
4224
#: ../data/messages:825
4300
 
msgid "Use a custom font for labels?"
4301
 
msgstr "Eine benutzerdefinierte Schriftart für Aufkleber verwenden ?"
 
4225
msgid "more visible"
 
4226
msgstr ""
4302
4227
 
4303
4228
#: ../data/messages:827
4304
 
msgid "Font used for labels :"
4305
 
msgstr "Schriftart für Aufkleber :"
4306
 
 
4307
 
#: ../data/messages:833
4308
 
msgid ""
4309
 
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
4310
 
"text, but the margin around the text will still be in effect."
 
4229
msgid "less visible"
4311
4230
msgstr ""
4312
 
"Wenn Sie es auf volle Transparenz stellen, wird es keinen Hintegrund für den "
4313
 
"Text geben, aber die Begrenzung um den Text herum wird immernoch Effekt "
4314
 
"haben."
4315
 
 
4316
 
#: ../data/messages:835
4317
 
msgid "Colour of the label's background :"
4318
 
msgstr "Den Hintergrund des Aufklebers einfärben ?"
4319
 
 
4320
 
#: ../data/messages:837
 
4231
 
 
4232
#: ../data/messages:843
 
4233
msgid "Draw the outline of the text?"
 
4234
msgstr "Kontur des Textes zeichnen ?"
 
4235
 
 
4236
#: ../data/messages:845
4321
4237
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
4322
4238
msgstr "Begrenzung um den Text (in Pixeln) :"
4323
4239
 
4324
 
#: ../data/messages:839
4325
 
msgid "Colour"
4326
 
msgstr "Farbe"
4327
 
 
4328
 
#: ../data/messages:841
4329
 
msgid "It's the first color of the gradation."
4330
 
msgstr "Es ist die erste Farbe des Verlaufs."
4331
 
 
4332
 
#: ../data/messages:843
4333
 
msgid "Start color :"
4334
 
msgstr "Startfarbe :"
4335
 
 
4336
 
#: ../data/messages:845
4337
 
msgid ""
4338
 
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
4339
 
"first if you don't want to have any gradation."
4340
 
msgstr ""
4341
 
"Das ist die zweite Farbe des Verlaufs. Setzen Sie sie auf den gleichen Wert "
4342
 
"wie die erste Farbe, wenn Sie keinen Verlauf wünschen."
4343
 
 
4344
 
#: ../data/messages:847
4345
 
msgid "Stop color :"
4346
 
msgstr "Endfarbe :"
4347
 
 
4348
 
#: ../data/messages:849
4349
 
msgid ""
4350
 
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
4351
 
"right."
4352
 
msgstr ""
4353
 
"Wenn abgehakt, geht das Muster von oben nach unten, anderenfalls von links "
4354
 
"nach rechts."
4355
 
 
4356
 
#: ../data/messages:851
4357
 
msgid "Pattern should be vertical?"
4358
 
msgstr "Soll das Muster senkrecht sein ?"
4359
 
 
4360
 
#: ../data/messages:853
 
4240
#: ../data/messages:855
4361
4241
msgid "Quick-info are short information drawn on the icons."
4362
4242
msgstr ""
4363
4243
"Quick-Info's sind Kurzinformationen, die auf die Symbole gezeichnet werden."
4364
4244
 
4365
 
#: ../data/messages:855
 
4245
#: ../data/messages:857
4366
4246
msgid "Quick-info"
4367
4247
msgstr "Schnell-Info"
4368
4248
 
4369
 
#: ../data/messages:857
 
4249
#: ../data/messages:859
4370
4250
msgid "Use the same look as the labels?"
4371
4251
msgstr "Dasselbe Erscheinungsbild wie bei den Aufklebern verwenden ?"
4372
4252
 
4373
 
#: ../data/messages:861
4374
 
msgid "Background color:"
4375
 
msgstr "Hintergrundfarbe :"
 
4253
#: ../data/messages:879
 
4254
#, fuzzy
 
4255
msgid "Text colour:"
 
4256
msgstr "Textfarbe :"
4376
4257
 
4377
 
#: ../data/messages:883
 
4258
#: ../data/messages:911
4378
4259
msgid "Visibility of the dock"
4379
4260
msgstr "Sichtbarkeit des Docks."
4380
4261
 
4381
 
#: ../data/messages:917 ../data/messages:941
 
4262
#: ../data/messages:945 ../data/messages:969
4382
4263
msgid "Same as main dock"
4383
4264
msgstr "So wie im Hauptdock."
4384
4265
 
4385
 
#: ../data/messages:919
 
4266
#: ../data/messages:947
4386
4267
msgid "Tiny"
4387
4268
msgstr "Winzig"
4388
4269
 
4389
 
#: ../data/messages:933
 
4270
#: ../data/messages:961
4390
4271
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
4391
4272
msgstr "Leer lassen, um dieselbe Ansicht wie die des Hauptdocks zu benutzen."
4392
4273
 
4393
 
#: ../data/messages:935
 
4274
#: ../data/messages:963
4394
4275
msgid "Choose the view for this dock :/"
4395
4276
msgstr "Wählen Sie die Ansicht für dieses Dock :/"
4396
4277
 
4397
 
#: ../data/messages:959
 
4278
#: ../data/messages:967
 
4279
msgid "Fill the background with:"
 
4280
msgstr "Fülle den Hintergrund mit :"
 
4281
 
 
4282
#: ../data/messages:975
 
4283
msgid ""
 
4284
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
 
4285
"back."
 
4286
msgstr ""
 
4287
"Beliebiges Format erlaubt; Wenn leer, wird ein Farbverlauf als Vorgabe "
 
4288
"verwendet."
 
4289
 
 
4290
#: ../data/messages:977
 
4291
msgid "Image filename to use as a background :"
 
4292
msgstr "Bilddateiname zur Benutzung als Hintergrund :"
 
4293
 
 
4294
#: ../data/messages:987
4398
4295
msgid "Load theme"
4399
4296
msgstr "Thema laden"
4400
4297
 
4401
 
#: ../data/messages:961
 
4298
#: ../data/messages:989
4402
4299
msgid "You can even paste an internet URL."
4403
4300
msgstr "Du kannst auch eine Internet URL angeben."
4404
4301
 
4405
 
#: ../data/messages:963
 
4302
#: ../data/messages:991
4406
4303
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
4407
4304
msgstr "... oder ein Themenpaket durch ziehen und ablegen hereinziehen."
4408
4305
 
4409
 
#: ../data/messages:965
 
4306
#: ../data/messages:993
4410
4307
msgid "Theme loading options"
4411
4308
msgstr "Themenladeoptionen"
4412
4309
 
4413
 
#: ../data/messages:967
 
4310
#: ../data/messages:995
4414
4311
msgid ""
4415
4312
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
4416
4313
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
4420
4317
"im neuen Thema bereitgestellt werden, ersetzt. Andernfalls werden die "
4421
4318
"jetztigen Starter behalten und nur Symbole ersetzt."
4422
4319
 
4423
 
#: ../data/messages:969
 
4320
#: ../data/messages:997
4424
4321
msgid "Use the new theme's launchers?"
4425
4322
msgstr "Die Starter des neuen Themas verwenden ?"
4426
4323
 
4427
 
#: ../data/messages:971
 
4324
#: ../data/messages:999
4428
4325
msgid ""
4429
4326
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
4430
4327
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
4433
4330
"Position des Docks, Verhaltenseinstellungen wie etwa Auto-Verstecken, "
4434
4331
"Verwendung oder Nichtverwendung der Taskleiste, usw."
4435
4332
 
4436
 
#: ../data/messages:973
 
4333
#: ../data/messages:1001
4437
4334
msgid "Use the new theme's behaviour?"
4438
4335
msgstr "Benutzen des neuen Themenverhaltens ?"
4439
4336
 
4440
 
#: ../data/messages:975
 
4337
#: ../data/messages:1003
4441
4338
msgid "Save"
4442
4339
msgstr "Speichern"
4443
4340
 
4444
 
#: ../data/messages:977
 
4341
#: ../data/messages:1005
4445
4342
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
4446
4343
msgstr "Sie werden dann in der Lage sein, es zu jeder Zeit wieder zu öffnen."
4447
4344
 
4448
 
#: ../data/messages:979
 
4345
#: ../data/messages:1007
4449
4346
msgid "Save current behaviour also?"
4450
4347
msgstr "Augenblickliches Verhalten ebenfalls speichern ?"
4451
4348
 
4452
 
#: ../data/messages:981
 
4349
#: ../data/messages:1009
4453
4350
msgid "Save current launchers also?"
4454
4351
msgstr "Augenblickliche Starter ebenfalls speichern ?"
4455
4352
 
4456
 
#: ../data/messages:983
 
4353
#: ../data/messages:1011
4457
4354
msgid ""
4458
4355
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
4459
4356
"to easily exchange it with other people."
4461
4358
"Das Dock stellt einen kompletten Tarball ihres augenblicklichen Themas "
4462
4359
"zusammen, was es ihnen erlaubt, ihr Thema leicht mit anderen zu teilen."
4463
4360
 
4464
 
#: ../data/messages:985
 
4361
#: ../data/messages:1013
4465
4362
msgid "Build a package of the theme?"
4466
4363
msgstr "Ein Paket aus dem Thema bauen ?"
4467
4364
 
4468
 
#: ../data/messages:987
 
4365
#: ../data/messages:1015
4469
4366
msgid "Directory in which the package will be saved:"
4470
4367
msgstr "Verzeichnis, in dem das Paket gespeichert wird :"
4471
4368
 
4472
 
#: ../data/messages:989 ../data/messages:991 ../data/messages:993
4473
 
#: ../data/messages:1025 ../data/messages:1061
 
4369
#: ../data/messages:1017 ../data/messages:1019 ../data/messages:1021
 
4370
#: ../data/messages:1053 ../data/messages:1089
4474
4371
msgid "Desktop Entry"
4475
4372
msgstr "Desktop-Eintrag"
4476
4373
 
4477
 
#: ../data/messages:997 ../data/messages:1029 ../data/messages:1065
 
4374
#: ../data/messages:1025 ../data/messages:1057 ../data/messages:1093
4478
4375
msgid "Name of the container it belongs to:"
4479
4376
msgstr "Name des Containers, zu dem es gehört :"
4480
4377
 
4481
 
#: ../data/messages:999
 
4378
#: ../data/messages:1027
4482
4379
msgid "Sub-dock's name:"
4483
4380
msgstr "Name des Unterdocks:"
4484
4381
 
4485
 
#: ../data/messages:1001
 
4382
#: ../data/messages:1029
4486
4383
msgid "New sub-dock"
4487
4384
msgstr "Neues Unterdock"
4488
4385
 
4489
 
#: ../data/messages:1003
 
4386
#: ../data/messages:1031
4490
4387
msgid "How to render the icon:"
4491
4388
msgstr "Vorgehensweise für das Rendern des Symbols:"
4492
4389
 
4493
 
#: ../data/messages:1005
 
4390
#: ../data/messages:1033
4494
4391
msgid "Use an image"
4495
4392
msgstr "Benutze ein Bild"
4496
4393
 
4497
 
#: ../data/messages:1007
 
4394
#: ../data/messages:1035
4498
4395
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4499
4396
msgstr "Stelle den Inhalt von Unterdocks als Embleme dar"
4500
4397
 
4501
 
#: ../data/messages:1009
 
4398
#: ../data/messages:1037
4502
4399
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4503
4400
msgstr "Inhalt des Unterdocks als Stapel zeichnen"
4504
4401
 
4505
 
#: ../data/messages:1011
 
4402
#: ../data/messages:1039
4506
4403
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4507
4404
msgstr "Inhalt des Unterdocks in einem Kasten zeichnen"
4508
4405
 
4509
 
#: ../data/messages:1013 ../data/messages:1035
 
4406
#: ../data/messages:1041 ../data/messages:1063
4510
4407
msgid "Image's name or path:"
4511
4408
msgstr "Bildname oder -pfad:"
4512
4409
 
4513
 
#: ../data/messages:1015 ../data/messages:1043 ../data/messages:1069
 
4410
#: ../data/messages:1043 ../data/messages:1071 ../data/messages:1097
4514
4411
msgid "Extra parameters"
4515
4412
msgstr "Extra Parameter"
4516
4413
 
4517
 
#: ../data/messages:1017
 
4414
#: ../data/messages:1045
4518
4415
msgid "Name of the view used for the sub-dock:"
4519
4416
msgstr "Name der für das Unterdock verwendeten Ansicht:"
4520
4417
 
4521
 
#: ../data/messages:1019
 
4418
#: ../data/messages:1047
4522
4419
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4523
4420
msgstr "Bei '0' wird der Container in jedem Ansichtsfenster angezeigt."
4524
4421
 
4525
 
#: ../data/messages:1021 ../data/messages:1057
 
4422
#: ../data/messages:1049 ../data/messages:1085
4526
4423
msgid "Only show in this specific viewport:"
4527
4424
msgstr "Nur in diesem Ansichtsfenster anzigen:"
4528
4425
 
4529
 
#: ../data/messages:1023 ../data/messages:1059 ../data/messages:1071
 
4426
#: ../data/messages:1051 ../data/messages:1087 ../data/messages:1099
4530
4427
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
4531
4428
msgstr "Die Reihenfolge dieses Starters zwischen den anderen:"
4532
4429
 
4533
 
#: ../data/messages:1031
 
4430
#: ../data/messages:1059
4534
4431
msgid "Launcher's name:"
4535
4432
msgstr "Name des Starters:"
4536
4433
 
4537
 
#: ../data/messages:1037
 
4434
#: ../data/messages:1065
4538
4435
msgid ""
4539
 
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, "
4540
 
"e.g. <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
 
4436
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, e."
 
4437
"g. <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
4541
4438
msgstr ""
4542
4439
"Beispiel: nautilus --no-desktop, gedit, usw. Sie können sogar ein "
4543
4440
"Tastenkürzel angeben, z. B. <Alt>F1, <Strg>c, <Strg>v, usw."
4544
4441
 
4545
 
#: ../data/messages:1039
 
4442
#: ../data/messages:1067
4546
4443
msgid "Command to launch on click:"
4547
4444
msgstr "Befehl, der bei einem Klick ausgeführt werden soll:"
4548
4445
 
4549
 
#: ../data/messages:1045
 
4446
#: ../data/messages:1073
4550
4447
msgid ""
4551
4448
"If you chose to mix launcher and applications, this option will deactivate "
4552
4449
"this behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
4559
4456
"ausführt und wenn Sie nicht wollen, dass das Terminal-Symbol aus der "
4560
4457
"Taskleiste entfernt wird."
4561
4458
 
4562
 
#: ../data/messages:1047
 
4459
#: ../data/messages:1075
4563
4460
msgid "Don't link the launcher with its window"
4564
4461
msgstr "Den Starter nicht mit seinem Fenster verlinken"
4565
4462
 
4566
 
#: ../data/messages:1049
 
4463
#: ../data/messages:1077
4567
4464
msgid ""
4568
4465
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
4569
4466
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
4575
4472
"ist das nicht der Fall. Hiermit wird die Programmart festgelegt, was "
4576
4473
"nützlich ist, um eine Anwendung mit seinem Starter zu verknüpfen."
4577
4474
 
4578
 
#: ../data/messages:1051
 
4475
#: ../data/messages:1079
4579
4476
msgid "Class of the program:"
4580
4477
msgstr "Klasse des Programms."
4581
4478
 
4582
 
#: ../data/messages:1053
 
4479
#: ../data/messages:1081
4583
4480
msgid "Run in a terminal?"
4584
4481
msgstr "Im einem Terminal ausführen?"
4585
4482
 
4586
 
#: ../data/messages:1055
 
4483
#: ../data/messages:1083
4587
4484
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4588
4485
msgstr "Bei '0' wird der Starter in allen Ansichtfenstern angezeigt."
4589
4486
 
4590
 
#: ../data/messages:1067
 
4487
#: ../data/messages:1095
4591
4488
msgid "Separators' appearance is defined in the global configuration."
4592
4489
msgstr ""
4593
4490
"Das Aussehen des Trenners wird in den globalen Einstellungen festgelegt."
4594
4491
 
4595
 
#: ../data/messages:1074
 
4492
#: ../data/messages:1102
4596
4493
msgid ""
4597
4494
"<b>The basic 2D view of Cairo-Dock</b>\n"
4598
4495
"Perfect if you want to make the dock look like a panel."
4600
4497
"<b>Die einfache 2D-Ansicht von Cairo-Dock</b>\n"
4601
4498
"Bestens geeignet, um dem Dock das Aussehen eines Panels zu verleihen."
4602
4499
 
4603
 
#: ../data/messages:1076
 
4500
#: ../data/messages:1104
4604
4501
msgid "Cairo-Dock (Fallback Mode)"
4605
4502
msgstr "Cairo-Dock (Fallback-Modus)"
4606
4503
 
4607
 
#: ../data/messages:1078
 
4504
#: ../data/messages:1106
4608
4505
msgid "A light and eye-candy dock and desklets for your desktop."
4609
4506
msgstr "Ein schlankes und hübsches Dock mit Desklets für Ihre Arbeitsfläche."
4610
4507
 
4611
 
#: ../data/messages:1080
 
4508
#: ../data/messages:1108
4612
4509
msgid "Multi-purpose Dock and Desklets"
4613
4510
msgstr "Multifunktions-Dock und Desklets"
4614
4511
 
4615
 
#: ../data/messages:1082
 
4512
#: ../data/messages:1110
4616
4513
msgid ""
4617
4514
"<b>New version: <span color='red'>GLX-Dock 3.2</span>!</b>\n"
4618
4515
" - Multi-screen support has been improved\n"
4637
4534
"- Enthält zahllose Bugfixes und Verbesserungen\n"
4638
4535
"- Wenn Sie das Projekt mögen, spenden Sie bitte ! :)"
4639
4536
 
4640
 
#: ../data/messages:1084
 
4537
#: ../data/messages:1112
4641
4538
msgid "<b>New version: <span color='red'>GLX-Dock 3.3</span>!</b>"
4642
4539
msgstr "<b>Neue Version : <span color='red'>GLX-Dock 3.3</span>!</b>"
4643
4540
 
4644
 
#: ../data/messages:1086
 
4541
#: ../data/messages:1114
4645
4542
msgid ""
4646
4543
"- Added a search entry in the <b>Applications Menu</b>.\n"
4647
4544
"    It allows to rapidly look for programs from their name or their "
4651
4548
"    Es erlaubt eine schnelle Programmsuche aus ihrem Namen oder deren "
4652
4549
"Beschreibung heraus."
4653
4550
 
4654
 
#: ../data/messages:1088
 
4551
#: ../data/messages:1116
4655
4552
msgid "- Added support of <b>logind</b> in the Logout applet"
4656
4553
msgstr "- Unterstützung von <b>logind</b> im Abmelden-Applet"
4657
4554
 
4658
 
#: ../data/messages:1090
 
4555
#: ../data/messages:1118
4659
4556
msgid "- Better integration in the Cinnamon desktop"
4660
4557
msgstr "- Bessere Integration in den Cinnamon-Desktop"
4661
4558
 
4662
 
#: ../data/messages:1092
 
4559
#: ../data/messages:1120
4663
4560
msgid ""
4664
4561
"- Added support of the <b>StartupNotification</b> protocol.\n"
4665
4562
"    It allows launchers to be animated until the application opens and "
4669
4566
"    Es erlaubt animierte Starter bis sich die Applikation öffnet und "
4670
4567
"vermeidet jetzt versehentliche Doppelstarts."
4671
4568
 
4672
 
#: ../data/messages:1094
 
4569
#: ../data/messages:1122
4673
4570
msgid ""
4674
4571
"- Added an new third-party applet: <b>Notification History</b> to never miss "
4675
4572
"a notification"
4677
4574
"- Neues Drittanbieter-Applet : <b>Notifcation History</b> um niemals eine "
4678
4575
"Benachrichtigung zu verpassen"
4679
4576
 
4680
 
#: ../data/messages:1096
 
4577
#: ../data/messages:1124
4681
4578
msgid "- Upgraded the <b>Dbus API</b> to be even more powerful"
4682
4579
msgstr "- Die <b>DBus API</b> wurde verbessert und ist jetzt noch mächtiger."
4683
4580
 
4684
 
#: ../data/messages:1098
 
4581
#: ../data/messages:1126
4685
4582
msgid "- A huge rewrite of the core using Objects"
4686
4583
msgstr "- Eine enorme Neufassung des Kerns die Objekte betreffend"
4687
4584
 
4688
 
#: ../data/messages:1100
 
4585
#: ../data/messages:1128
4689
4586
msgid "- If you like the project, please donate :-)"
4690
4587
msgstr "- Wenn Sie das Projekt mögen, spenden Sie bitte :-)"
 
4588
 
 
4589
#, fuzzy
 
4590
#~ msgid " Frame"
 
4591
#~ msgstr "Rahmen"
 
4592
 
 
4593
#~ msgid "Set a background for your dock."
 
4594
#~ msgstr "Einen Hintergrund für Ihr Dock festlegen."
 
4595
 
 
4596
#~ msgid "Select a view for each of your docks."
 
4597
#~ msgstr "Eine Ansicht für jedes Dock auswählen"
 
4598
 
 
4599
#~ msgid "Indicators are additional markers for your icons."
 
4600
#~ msgstr "Indikatoren sind zusätzliche Markierungen für Ihre Symbole."
 
4601
 
 
4602
#~ msgid "Animate the launcher until the corresponding application opens"
 
4603
#~ msgstr ""
 
4604
#~ "Den Starter solange animieren, bis sich die dazugehörige Applikation "
 
4605
#~ "öffnet."
 
4606
 
 
4607
#~ msgid "Linewidth of the external line :"
 
4608
#~ msgstr "Linienbreite der äußeren Umrandung :"
 
4609
 
 
4610
#~ msgid "Colour of the external line:"
 
4611
#~ msgstr "Farbe der äußeren Linie :"
 
4612
 
 
4613
#~ msgid "Background colour of the bubble:"
 
4614
#~ msgstr "Hintergrundfarbe der Blase :"
 
4615
 
 
4616
#~ msgid "Text"
 
4617
#~ msgstr "Text"
 
4618
 
 
4619
#~ msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
 
4620
#~ msgstr "Wenn Sie keins liefern, wird ein voreingestelltes Bild verwendet."
 
4621
 
 
4622
#~ msgid ""
 
4623
#~ "Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an "
 
4624
#~ "image as background."
 
4625
#~ msgstr ""
 
4626
#~ "Beliebiges Format erlaubt; Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie kein "
 
4627
#~ "Bild als Hintergrund verwenden wollen."
 
4628
 
 
4629
#~ msgid "Icon size at rest (width x height) :"
 
4630
#~ msgstr "Ruhegröße der Symbole (Breite x Höhe) :"
 
4631
 
 
4632
#~ msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
 
4633
#~ msgstr "Wenn Sie keins bereitstellen, werden leere verwendet."
 
4634
 
 
4635
#~ msgid "Filename of an image to use for separators :"
 
4636
#~ msgstr "Dateiname eines Bildes für die Benutzung von Trennlinien :"
 
4637
 
 
4638
#~ msgid ""
 
4639
#~ "It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, "
 
4640
#~ "at 0 reflections are not used."
 
4641
#~ msgstr ""
 
4642
#~ "Das ist sein Albedo (Rückstrahlvermögen); Bei 1 reflektieren die Symbole "
 
4643
#~ "in ihrem Maximum, bei 0 werden keine Reflektionen benutzt."
 
4644
 
 
4645
#~ msgid "Reflective power of the plane :"
 
4646
#~ msgstr "Reflektionskraft der Fläche :"
 
4647
 
 
4648
#~ msgid "Type of indicator:"
 
4649
#~ msgstr "Typ des Indikators :"
 
4650
 
 
4651
#~ msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
 
4652
#~ msgstr ""
 
4653
#~ "Setzen Sie die Transparenz auf 0, wenn Sie keinen Indikator benutzen "
 
4654
#~ "möchten."
 
4655
 
 
4656
#~ msgid "Colour of the frame :"
 
4657
#~ msgstr "Farbe des Rahmens :"
 
4658
 
 
4659
#~ msgid "Set 0 to fill the frame."
 
4660
#~ msgstr "Setzen Sie 0 um den Rahmen zu füllen."
 
4661
 
 
4662
#~ msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
 
4663
#~ msgstr "Linienbreite des Rahmens um das aktive Fenster :"
 
4664
 
 
4665
#~ msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
 
4666
#~ msgstr "Eckenradius des Rahmens rund um das aktive Fenster :"
 
4667
 
 
4668
#~ msgid "Draw outline"
 
4669
#~ msgstr "Umrandung zeichnen"
 
4670
 
 
4671
#~ msgid ""
 
4672
#~ "the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
 
4673
#~ "transparent."
 
4674
#~ msgstr ""
 
4675
#~ "Je größer, desto größer sind die Transparenzen der Symbole in der Nähe "
 
4676
#~ "des ausgewählten Symbols."
 
4677
 
 
4678
#~ msgid "label's visibility threshold :"
 
4679
#~ msgstr "Sichtbarkeitsgrenze der Aufkleber"
 
4680
 
 
4681
#~ msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
 
4682
#~ msgstr ""
 
4683
#~ "Sollen die Aufkleber immer waagerecht sein, auch wenn das Dock senkrecht "
 
4684
#~ "ist ?"
 
4685
 
 
4686
#~ msgid "Use a custom font for labels?"
 
4687
#~ msgstr "Eine benutzerdefinierte Schriftart für Aufkleber verwenden ?"
 
4688
 
 
4689
#~ msgid "Font used for labels :"
 
4690
#~ msgstr "Schriftart für Aufkleber :"
 
4691
 
 
4692
#~ msgid ""
 
4693
#~ "If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
 
4694
#~ "text, but the margin around the text will still be in effect."
 
4695
#~ msgstr ""
 
4696
#~ "Wenn Sie es auf volle Transparenz stellen, wird es keinen Hintegrund für "
 
4697
#~ "den Text geben, aber die Begrenzung um den Text herum wird immernoch "
 
4698
#~ "Effekt haben."
 
4699
 
 
4700
#~ msgid "Colour of the label's background :"
 
4701
#~ msgstr "Den Hintergrund des Aufklebers einfärben ?"
 
4702
 
 
4703
#~ msgid "It's the first color of the gradation."
 
4704
#~ msgstr "Es ist die erste Farbe des Verlaufs."
 
4705
 
 
4706
#~ msgid "Start color :"
 
4707
#~ msgstr "Startfarbe :"
 
4708
 
 
4709
#~ msgid ""
 
4710
#~ "It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
 
4711
#~ "first if you don't want to have any gradation."
 
4712
#~ msgstr ""
 
4713
#~ "Das ist die zweite Farbe des Verlaufs. Setzen Sie sie auf den gleichen "
 
4714
#~ "Wert wie die erste Farbe, wenn Sie keinen Verlauf wünschen."
 
4715
 
 
4716
#~ msgid "Stop color :"
 
4717
#~ msgstr "Endfarbe :"
 
4718
 
 
4719
#~ msgid ""
 
4720
#~ "If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left "
 
4721
#~ "to right."
 
4722
#~ msgstr ""
 
4723
#~ "Wenn abgehakt, geht das Muster von oben nach unten, anderenfalls von "
 
4724
#~ "links nach rechts."
 
4725
 
 
4726
#~ msgid "Pattern should be vertical?"
 
4727
#~ msgstr "Soll das Muster senkrecht sein ?"