~camptocamp/openobject-addons/6.0-improve_l10n_ch_1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sale/i18n/fi.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2011-06-23 05:58:51 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110623055851-tlm2zqnmhtodpgnl
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-03 20:48+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 09:26+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-04 05:34+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-23 05:58+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
19
19
 
20
20
#. module: sale
21
21
#: view:board.board:0
26
26
#. module: sale
27
27
#: help:sale.installer,delivery:0
28
28
msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
29
 
msgstr ""
 
29
msgstr "Mahdollistaa kuljetuskustannusten laskennan tarjouksellesi."
30
30
 
31
31
#. module: sale
32
32
#: help:sale.order,picking_policy:0
63
63
#. module: sale
64
64
#: view:sale.config.picking_policy:0
65
65
msgid "Configure Sales Order Logistics"
66
 
msgstr ""
 
66
msgstr "Konfiguroi myyntitilauksen logistiikan"
67
67
 
68
68
#. module: sale
69
69
#: code:addons/sale/sale.py:603
90
90
#. module: sale
91
91
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
92
92
msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
93
 
msgstr ""
 
93
msgstr "Ohjaa hankintatilauksia jokaiselle myyntitilausriville"
94
94
 
95
95
#. module: sale
96
96
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
116
116
#. module: sale
117
117
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
118
118
msgid "Procurement Order"
119
 
msgstr ""
 
119
msgstr "Hankinta tilaus"
120
120
 
121
121
#. module: sale
122
122
#: view:sale.report:0
189
189
#. module: sale
190
190
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
191
191
msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
192
 
msgstr ""
 
192
msgstr "Ruksi laatikko ryhmitelläksesi samalle asiakkaalle menevät laskut."
193
193
 
194
194
#. module: sale
195
195
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
228
228
"The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
229
229
"pick' or 'Invoice on order after delivery'."
230
230
msgstr ""
 
231
"Lasku luodaan automaattisesti jos toimitusmäärityksenä on 'laskuta "
 
232
"keräilystä' tai 'laskuta tilauksesta toimituksen jälkeen'."
231
233
 
232
234
#. module: sale
233
235
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
234
236
msgid "Sales Make Invoice"
235
 
msgstr ""
 
237
msgstr "Myynti luo lasku"
236
238
 
237
239
#. module: sale
238
240
#: view:sale.order:0
239
241
msgid "Recreate Packing"
240
 
msgstr ""
 
242
msgstr "Luo pakkaus uudelleen"
241
243
 
242
244
#. module: sale
243
245
#: field:sale.order.line,discount:0
320
322
#. module: sale
321
323
#: view:sale.installer:0
322
324
msgid "Configure"
323
 
msgstr ""
 
325
msgstr "Konfiguroi"
324
326
 
325
327
#. module: sale
326
328
#: constraint:stock.move:0
327
329
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
328
 
msgstr ""
 
330
msgstr "Erä ei ole samaa tuotetta"
329
331
 
330
332
#. module: sale
331
333
#: code:addons/sale/sale.py:620
352
354
#. module: sale
353
355
#: help:sale.order,project_id:0
354
356
msgid "The analytic account related to a sales order."
355
 
msgstr ""
 
357
msgstr "Myyntitilaukseen liitetty analyyttinen tili."
356
358
 
357
359
#. module: sale
358
360
#: selection:sale.report,month:0
388
390
"Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
389
391
"to the customer"
390
392
msgstr ""
 
393
"Päivien määrä tilausvahvistuksesta toimituksen lähettämiseen asiakkaalle."
391
394
 
392
395
#. module: sale
393
396
#: report:sale.order:0
422
425
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
423
426
"'In progress' or 'Manual in progress'."
424
427
msgstr ""
 
428
"Myyntimies vahvistaa tarjouksen. Myyntitilauksen tila muuttuu 'käynnissä' "
 
429
"tai 'manuaalinen käynnissä'."
425
430
 
426
431
#. module: sale
427
432
#: code:addons/sale/sale.py:971
428
433
#, python-format
429
434
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
430
435
msgstr ""
 
436
"Sinun pitää ensin peruuttaa tähän myyntitilausriviin kiinnitetyt "
 
437
"varastosiirrot."
431
438
 
432
439
#. module: sale
433
440
#: code:addons/sale/sale.py:1042
441
448
"Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
442
449
"have to create it and set it as a default value on this field."
443
450
msgstr ""
 
451
"Valitse palvelutyyppinen tuote jota kutsutaan 'esitutotteeksi'. Sinun pitää "
 
452
"ehkä luoda se ja asettaa tämän kentän oletusarvoksi."
444
453
 
445
454
#. module: sale
446
455
#: report:sale.order:0
447
456
msgid "Tel. :"
448
 
msgstr ""
 
457
msgstr "Puh.:"
449
458
 
450
459
#. module: sale
451
460
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
454
463
"You cannot make an advance on a sales order                              "
455
464
"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
456
465
msgstr ""
 
466
"Et voi tehdä ennakkoa myyntitilaukselle joka on määritelty 'Automaattinen "
 
467
"lasku toimituksen jälkeen'."
457
468
 
458
469
#. module: sale
459
470
#: view:sale.order:0
466
477
#. module: sale
467
478
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
468
479
msgid "Invoice address for current sales order."
469
 
msgstr ""
 
480
msgstr "Laskutusosoite nykyiselle myyntitilaukselle"
470
481
 
471
482
#. module: sale
472
483
#: view:sale.installer:0
473
484
msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
474
 
msgstr ""
 
485
msgstr "paranna perusmyyntiohjelmistoasi lisätoiminnoilla"
475
486
 
476
487
#. module: sale
477
488
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
487
498
#. module: sale
488
499
#: field:sale.order,date_confirm:0
489
500
msgid "Confirmation Date"
490
 
msgstr ""
 
501
msgstr "Vahvistuspvm"
491
502
 
492
503
#. module: sale
493
504
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
497
508
#. module: sale
498
509
#: sql_constraint:sale.order:0
499
510
msgid "Order Reference must be unique !"
500
 
msgstr ""
 
511
msgstr "Tilauksen viite tulee olla yksilöllinen!"
501
512
 
502
513
#. module: sale
503
514
#: selection:sale.report,month:0
507
518
#. module: sale
508
519
#: help:sale.order,amount_total:0
509
520
msgid "The total amount."
510
 
msgstr ""
 
521
msgstr "Kokonaismäärä"
511
522
 
512
523
#. module: sale
513
524
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
525
536
"For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
526
537
"sold product."
527
538
msgstr ""
 
539
"Jokaiselle myyntitilausriville luodaan hankintatilaus myydyn tuotteen "
 
540
"hankkimiseksi."
528
541
 
529
542
#. module: sale
530
543
#: help:sale.order,incoterm:0
557
570
#. module: sale
558
571
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
559
572
msgid "Sales Open Invoice"
560
 
msgstr ""
 
573
msgstr "Myynti Avaa lasku"
561
574
 
562
575
#. module: sale
563
576
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
568
581
#. module: sale
569
582
#: view:sale.config.picking_policy:0
570
583
msgid "Setup your sales workflow and default values."
571
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Aseta myynnin työkulu ja oletusarvot"
572
585
 
573
586
#. module: sale
574
587
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
699
712
#: view:sale.make.invoice:0
700
713
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
701
714
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
702
 
msgstr ""
 
715
msgstr "Oletko varma, että haluat muodostaa laskun?"
703
716
 
704
717
#. module: sale
705
718
#: view:sale.report:0
720
733
#. module: sale
721
734
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
722
735
msgid "Procurement of sold material"
723
 
msgstr ""
 
736
msgstr "Myydyn materiaalin hankinta"
724
737
 
725
738
#. module: sale
726
739
#: view:sale.order:0
727
740
msgid "Create Final Invoice"
728
 
msgstr ""
 
741
msgstr "Luo lopullinen lasku"
729
742
 
730
743
#. module: sale
731
744
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
738
751
"It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
739
752
"only after the scheduler(s) have been launched."
740
753
msgstr ""
 
754
"Merkitsee että myyntitilaus on toimitettu. Tämä kenttä päivitetään vasta kun "
 
755
"ajastimet on laukaistu."
741
756
 
742
757
#. module: sale
743
758
#: view:sale.report:0
744
759
msgid "Extended Filters..."
745
 
msgstr ""
 
760
msgstr "Laajennetut Suotimet..."
746
761
 
747
762
#. module: sale
748
763
#: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
804
819
"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
805
820
"example)."
806
821
msgstr ""
 
822
"Tämä on lista laskuista jotka on luotu tälle myyntitilaukselle. Sama "
 
823
"myyntitilaus on voitu laskuttaa useassa erässä (esim. riveittäin)"
807
824
 
808
825
#. module: sale
809
826
#: report:sale.order:0
814
831
#: help:sale.order,partner_order_id:0
815
832
msgid ""
816
833
"The name and address of the contact who requested the order or quotation."
817
 
msgstr ""
 
834
msgstr "Kontaktin nimi ja osoite, joka pyysi tilausta tai tarjousta"
818
835
 
819
836
#. module: sale
820
837
#: code:addons/sale/sale.py:966
821
838
#, python-format
822
839
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
823
 
msgstr ""
 
840
msgstr "Et voi peruuttaa myyntitilausriviä joka on jo laskutettu!"
824
841
 
825
842
#. module: sale
826
843
#: view:sale.order:0
905
922
#: view:sale.config.picking_policy:0
906
923
#: view:sale.installer:0
907
924
msgid "Sales Application Configuration"
908
 
msgstr ""
 
925
msgstr "Myyntiohjelmiston konfiguraatio"
909
926
 
910
927
#. module: sale
911
928
#: view:sale.report:0
921
938
#. module: sale
922
939
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
923
940
msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
924
 
msgstr ""
 
941
msgstr "Perustu joko lähetettyihin tai tilattuihin määriin"
925
942
 
926
943
#. module: sale
927
944
#: field:sale.order,picking_ids:0
947
964
#. module: sale
948
965
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
949
966
msgid "Draft state of sales order"
950
 
msgstr ""
 
967
msgstr "Myyntitilauksen luonnostila"
951
968
 
952
969
#. module: sale
953
970
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
954
971
msgid "Create Delivery Order"
955
 
msgstr ""
 
972
msgstr "Luo toimitusmääräin"
956
973
 
957
974
#. module: sale
958
975
#: field:sale.installer,delivery:0
987
1004
#. module: sale
988
1005
#: help:sale.order,origin:0
989
1006
msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
990
 
msgstr ""
 
1007
msgstr "Viite dokumenttiin joka loi tämän myyntitilauspyynnön."
991
1008
 
992
1009
#. module: sale
993
1010
#: view:sale.order:0
1005
1022
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
1006
1023
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
1007
1024
msgid "Deliveries to Invoice"
1008
 
msgstr ""
 
1025
msgstr "Laskutettavat toimitukset"
1009
1026
 
1010
1027
#. module: sale
1011
1028
#: selection:sale.order,state:0
1027
1044
#. module: sale
1028
1045
#: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1029
1046
msgid "Pick List"
1030
 
msgstr ""
 
1047
msgstr "Keräilylista"
1031
1048
 
1032
1049
#. module: sale
1033
1050
#: view:sale.order:0
1037
1054
#. module: sale
1038
1055
#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1039
1056
msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1040
 
msgstr ""
 
1057
msgstr "Dokumentti siirrosta kohdepaikkaan tai asiakkalle."
1041
1058
 
1042
1059
#. module: sale
1043
1060
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1052
1069
#. module: sale
1053
1070
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1054
1071
msgid "Create Procurement Order"
1055
 
msgstr ""
 
1072
msgstr "Luo hankintatilaus"
1056
1073
 
1057
1074
#. module: sale
1058
1075
#: view:sale.order:0
1069
1086
#. module: sale
1070
1087
#: help:sale.order,create_date:0
1071
1088
msgid "Date on which sales order is created."
1072
 
msgstr ""
 
1089
msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on luotu"
1073
1090
 
1074
1091
#. module: sale
1075
1092
#: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1095
1112
#. module: sale
1096
1113
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1097
1114
msgid "Advance Amount"
1098
 
msgstr ""
 
1115
msgstr "Etukäteismäärä"
1099
1116
 
1100
1117
#. module: sale
1101
1118
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1124
1141
#: code:addons/sale/sale.py:570
1125
1142
#, python-format
1126
1143
msgid "Could not cancel sales order !"
1127
 
msgstr ""
 
1144
msgstr "Ei voi peruuttaa myyntitilausta !"
1128
1145
 
1129
1146
#. module: sale
1130
1147
#: selection:sale.report,month:0
1156
1173
#: code:addons/sale/sale.py:1051
1157
1174
#, python-format
1158
1175
msgid "Picking Information !"
1159
 
msgstr ""
 
1176
msgstr "Keräilyn tiedot !"
1160
1177
 
1161
1178
#. module: sale
1162
1179
#: view:sale.report:0
1172
1189
#. module: sale
1173
1190
#: selection:sale.order,order_policy:0
1174
1191
msgid "Invoice From The Picking"
1175
 
msgstr ""
 
1192
msgstr "Laskutus keräilystä"
1176
1193
 
1177
1194
#. module: sale
1178
1195
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1179
1196
msgid "To be reviewed by the accountant."
1180
 
msgstr ""
 
1197
msgstr "Kirjanpitäjän tarkistettavaksi"
1181
1198
 
1182
1199
#. module: sale
1183
1200
#: view:sale.report:0
1184
1201
#: field:sale.report,uom_name:0
1185
1202
msgid "Reference UoM"
1186
 
msgstr ""
 
1203
msgstr "Viitemittayksikkö"
1187
1204
 
1188
1205
#. module: sale
1189
1206
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1240
1257
#: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1241
1258
msgid ""
1242
1259
"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1243
 
msgstr ""
 
1260
msgstr "Voit luoda laskuja myyntitilausten tai toimitusten pohjalta."
1244
1261
 
1245
1262
#. module: sale
1246
1263
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1282
1299
"You have to select a customer in the sales form !\n"
1283
1300
"Please set one customer before choosing a product."
1284
1301
msgstr ""
 
1302
"Sinun pitää valita asiakas myyntilomakkeella !\n"
 
1303
"Ole hyvä ja valitse yksi asiakas enennkuin valitset tuotteen"
1285
1304
 
1286
1305
#. module: sale
1287
1306
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1288
1307
msgid "Picking List & Delivery Order"
1289
 
msgstr ""
 
1308
msgstr "Keräilylista ja toimitusmääräin"
1290
1309
 
1291
1310
#. module: sale
1292
1311
#: field:sale.order,origin:0
1301
1320
#. module: sale
1302
1321
#: field:sale.order,picking_policy:0
1303
1322
msgid "Picking Policy"
1304
 
msgstr ""
 
1323
msgstr "Keräilysäännöt"
1305
1324
 
1306
1325
#. module: sale
1307
1326
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1308
1327
msgid "Document of the move to the customer."
1309
 
msgstr ""
 
1328
msgstr "Dokumentti siirrosta asiakkaalle"
1310
1329
 
1311
1330
#. module: sale
1312
1331
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
1313
1332
msgid "The amount without tax."
1314
 
msgstr ""
 
1333
msgstr "Määrä ilman veroa."
1315
1334
 
1316
1335
#. module: sale
1317
1336
#: code:addons/sale/sale.py:571
1318
1337
#, python-format
1319
1338
msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1320
1339
msgstr ""
 
1340
"Sinun pitää ensin peruuttaa kaikki keräilyt jotka liittyvät tähän "
 
1341
"myyntitilaukseen."
1321
1342
 
1322
1343
#. module: sale
1323
1344
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1324
1345
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1325
 
msgstr ""
 
1346
msgstr "Myynnin ennakkomaksulasku"
1326
1347
 
1327
1348
#. module: sale
1328
1349
#: field:sale.order,incoterm:0
1392
1413
#. module: sale
1393
1414
#: view:sale.order:0
1394
1415
msgid "Logistic"
1395
 
msgstr ""
 
1416
msgstr "Logistinen"
1396
1417
 
1397
1418
#. module: sale
1398
1419
#: view:sale.order.line:0
1403
1424
#: code:addons/sale/sale.py:921
1404
1425
#, python-format
1405
1426
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1406
 
msgstr ""
 
1427
msgstr "Tulotiliä ei ole määritelty tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)"
1407
1428
 
1408
1429
#. module: sale
1409
1430
#: view:sale.order:0
1410
1431
msgid "Ignore Exception"
1411
 
msgstr ""
 
1432
msgstr "Ohita poikkeus"
1412
1433
 
1413
1434
#. module: sale
1414
1435
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1452
1473
#: code:addons/sale/sale.py:388
1453
1474
#, python-format
1454
1475
msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1455
 
msgstr ""
 
1476
msgstr "Myyntipäiväkirjaa ei ole määritelty tälle yritykselle \"%s\" (id:%d)"
1456
1477
 
1457
1478
#. module: sale
1458
1479
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1461
1482
"output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1462
1483
"automatically."
1463
1484
msgstr ""
 
1485
"Riippuen paikan lähtöpisteen määrittelyista, siirto lähetysalueen ja "
 
1486
"asiakkaan välillä tehdään toimitusmääräimissä käsin tai automaattisest."
1464
1487
 
1465
1488
#. module: sale
1466
1489
#: code:addons/sale/sale.py:1165
1467
1490
#, python-format
1468
1491
msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1469
 
msgstr ""
 
1492
msgstr "Ei voi oistaa myyntitilausriviä joka on %s !"
1470
1493
 
1471
1494
#. module: sale
1472
1495
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1484
1507
#. module: sale
1485
1508
#: help:sale.order,date_confirm:0
1486
1509
msgid "Date on which sales order is confirmed."
1487
 
msgstr ""
 
1510
msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on vahvistettu"
1488
1511
 
1489
1512
#. module: sale
1490
1513
#: field:sale.order,company_id:0
1503
1526
#. module: sale
1504
1527
#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1505
1528
msgid "The amount to be invoiced in advance."
1506
 
msgstr ""
 
1529
msgstr "Ennakkoon laskutettava määrä."
1507
1530
 
1508
1531
#. module: sale
1509
1532
#: selection:sale.order,state:0
1515
1538
#: help:sale.order,picking_ids:0
1516
1539
msgid ""
1517
1540
"This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1518
 
msgstr ""
 
1541
msgstr "Tämä on keräilylista joka on luotu tälle myyntitilaukselle."
1519
1542
 
1520
1543
#. module: sale
1521
1544
#: help:sale.installer,sale_margin:0
1523
1546
"Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1524
1547
"Price and Cost Price."
1525
1548
msgstr ""
 
1549
"Antaa voittomarginaalin laskemalla erotuksen yksikköhinnasta ja "
 
1550
"kustannushinnasta."
1526
1551
 
1527
1552
#. module: sale
1528
1553
#: view:sale.make.invoice:0
1644
1669
#. module: sale
1645
1670
#: field:sale.order.line,delay:0
1646
1671
msgid "Delivery Lead Time"
1647
 
msgstr ""
 
1672
msgstr "Toimitusviive"
1648
1673
 
1649
1674
#. module: sale
1650
1675
#: view:res.company:0
1735
1760
#. module: sale
1736
1761
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1737
1762
msgid "Drives procurement and invoicing"
1738
 
msgstr ""
 
1763
msgstr "Ohjaa hankintaa ja laskutusta"
1739
1764
 
1740
1765
#. module: sale
1741
1766
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
1779
1804
#. module: sale
1780
1805
#: help:sale.order,amount_tax:0
1781
1806
msgid "The tax amount."
1782
 
msgstr ""
 
1807
msgstr "Veron määrä"
1783
1808
 
1784
1809
#. module: sale
1785
1810
#: view:sale.order:0
1786
1811
msgid "Packings"
1787
 
msgstr ""
 
1812
msgstr "Pakkaukset"
1788
1813
 
1789
1814
#. module: sale
1790
1815
#: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1817
1842
#. module: sale
1818
1843
#: field:sale.installer,sale_journal:0
1819
1844
msgid "Invoicing journals"
1820
 
msgstr ""
 
1845
msgstr "Laskutuspäiväkirja"
1821
1846
 
1822
1847
#. module: sale
1823
1848
#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1833
1858
#. module: sale
1834
1859
#: view:sale.open.invoice:0
1835
1860
msgid "You invoice has been successfully created!"
1836
 
msgstr ""
 
1861
msgstr "Lasku on luotu onnistuneesti!"
1837
1862
 
1838
1863
#. module: sale
1839
1864
#: code:addons/sale/sale.py:585
1840
1865
#, python-format
1841
1866
msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1842
1867
msgstr ""
 
1868
"Sinun pitää ensin peruuttaa kaikki laskut jotka liittyvät tähän "
 
1869
"myyntitilaukseen."
1843
1870
 
1844
1871
#. module: sale
1845
1872
#: selection:sale.report,month:0
1849
1876
#. module: sale
1850
1877
#: view:sale.installer:0
1851
1878
msgid "Configure Your Sales Management Application"
1852
 
msgstr ""
 
1879
msgstr "Konfiguroi myynninhallinta ohjelmistosi"
1853
1880
 
1854
1881
#. module: sale
1855
1882
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1859
1886
#. module: sale
1860
1887
#: field:sale.installer,sale_layout:0
1861
1888
msgid "Sales Order Layout Improvement"
1862
 
msgstr ""
 
1889
msgstr "Myyntitilauksen asettelun parannukset"
1863
1890
 
1864
1891
#. module: sale
1865
1892
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1871
1898
#: view:sale.report:0
1872
1899
#: field:sale.report,delay:0
1873
1900
msgid "Commitment Delay"
1874
 
msgstr ""
 
1901
msgstr "Sitoutumisen viive"
1875
1902
 
1876
1903
#. module: sale
1877
1904
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1879
1906
"One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1880
1907
"components."
1881
1908
msgstr ""
 
1909
"Yksi hankintatilaus jokaista myyntitilausriviä kohti ja jokaista komponettia "
 
1910
"kohti."
1882
1911
 
1883
1912
#. module: sale
1884
1913
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1899
1928
#: code:addons/sale/sale.py:290
1900
1929
#, python-format
1901
1930
msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1902
 
msgstr ""
 
1931
msgstr "Ei voi poistaa myyntitilauksia jotka on jo vahvistettu !"
1903
1932
 
1904
1933
#. module: sale
1905
1934
#: code:addons/sale/sale.py:316
1931
1960
#: code:addons/sale/sale.py:1115
1932
1961
#, python-format
1933
1962
msgid "Not enough stock !"
1934
 
msgstr ""
 
1963
msgstr "Ei tarpeeksi varastoa !"
1935
1964
 
1936
1965
#. module: sale
1937
1966
#: constraint:stock.move:0
1941
1970
#. module: sale
1942
1971
#: field:sale.order.line,sequence:0
1943
1972
msgid "Layout Sequence"
1944
 
msgstr ""
 
1973
msgstr "Asettelun järjestys"
1945
1974
 
1946
1975
#. module: sale
1947
1976
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form