677
676
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
678
677
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
682
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
681
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
683
682
msgid "Pick the visible color and opacity"
683
msgstr "בחר את הצבע הנראה ואת אטימותו"
686
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
685
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
686
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
687
687
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
688
688
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
689
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
690
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
689
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
690
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863
694
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
694
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630
695
695
msgid "Pick the total accumulated opacity"
696
msgstr "בחר את האטימות הכללית המצטברת"
698
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
698
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
702
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
702
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
703
703
msgid "Pick the Red component of the color"
704
msgstr "בחר את הרכב האדום של הצבע"
706
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
706
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
710
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
710
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
711
711
msgid "Pick the Green component of the color"
712
msgstr "בחר את הרכב הירוק של הצבע"
714
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
714
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
718
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
718
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
719
719
msgid "Pick the Blue component of the color"
720
msgstr "בחר את הרכב הכחול של הצבע"
722
722
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
723
723
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
724
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
724
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
725
725
msgid "clonetiler|H"
726
msgstr "clonetiler|H"
728
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
728
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
729
729
msgid "Pick the hue of the color"
730
msgstr "בחר את גוון צבע"
732
732
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
733
733
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
734
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
734
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
735
735
msgid "clonetiler|S"
736
msgstr "clonetiler|S"
738
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
738
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
739
739
msgid "Pick the saturation of the color"
740
msgstr "בחר את רוויית הצבע"
742
742
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
743
743
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
744
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
744
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2683
745
745
msgid "clonetiler|L"
746
msgstr "clonetiler|L"
748
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
748
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
749
749
msgid "Pick the lightness of the color"
750
msgstr "בחר את תאורת הצבע"
752
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
752
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
753
753
msgid "2. Tweak the picked value:"
754
msgstr "2. שפר את הערך שנבחר:"
756
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
756
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
757
757
msgid "Gamma-correct:"
760
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
760
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
761
761
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
762
msgstr "הזז את טווח האמצע של הערך הנבחר כלפי מעלה (>0) או מטה (<0)"
764
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
764
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2716
765
765
msgid "Randomize:"
768
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
768
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
769
769
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
770
msgstr "שנה באקראי את הצבע הנבחר לפי אחוזים אלו"
772
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
772
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
776
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
776
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
777
777
msgid "Invert the picked value"
778
msgstr "הפוך את הערך הנבחר"
780
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
780
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
781
781
msgid "3. Apply the value to the clones':"
782
msgstr "3. החל את הערך על הכפילים:"
784
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
784
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
788
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
790
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
794
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
795
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
788
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
789
msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
790
msgstr "כל כפיל נוצר עם סבירות הנקבעת על ידי הערך הנבחר בנקודה זו"
792
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
793
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
799
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
797
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
800
798
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
803
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
805
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
809
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
799
msgstr "גודלו של כל כפיל נקבע על ידי הערך הנבחר בנקודה זו"
801
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
802
msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
803
msgstr "כל כפיל נצבע לפי הצבע הנבחר (על המקור להיות נטול צבע מילוי או קו מתאר)"
805
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2781
810
806
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
807
msgstr "אטימותו של כל כפיל נקבעת על ידי הערך בנקודה זו"
813
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
809
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2808
814
810
msgid "How many rows in the tiling"
811
msgstr "כמה שורות בריצוף"
817
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
813
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
818
814
msgid "How many columns in the tiling"
815
msgstr "כמה עמודות בריצוף"
821
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
817
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2858
822
818
msgid "Width of the rectangle to be filled"
819
msgstr "רוחב המרובע שיש למלא"
825
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
821
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2883
826
822
msgid "Height of the rectangle to be filled"
823
msgstr "גובה המרובע שיש למלא"
829
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
825
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
830
826
msgid "Rows, columns: "
827
msgstr "שורות, עמודות: "
833
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
829
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
834
830
msgid "Create the specified number of rows and columns"
831
msgstr "צור את מספר השורות והעמודות המצויין"
837
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
833
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
838
834
msgid "Width, height: "
835
msgstr "רוחב, גובה: "
841
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
837
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2909
842
838
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
839
msgstr "מלא את הגובה והרוחב המצויינים בריצוף"
845
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
841
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2925
846
842
msgid "Use saved size and position of the tile"
849
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
851
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
852
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
855
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
843
msgstr "השתמש בגודל ובמיקום השמורים של האריח"
845
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2928
846
msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
847
msgstr "העמד פנים שגודל ומיקום האריח הינם זהים לפעם האחרונה שריצפת אותם (אם בכלל), במקום להשתמש בגודל הנוכחי"
849
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
856
850
msgid " <b>_Create</b> "
851
msgstr " <b>_צור</b> "
859
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
853
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
860
854
msgid "Create and tile the clones of the selection"
855
msgstr "צור ורצף את הכפילים של הבחירה"
863
857
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
864
858
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
865
859
#. diagrams on the left in the following screenshot:
866
860
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
867
861
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
868
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
862
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2969
869
863
msgid " _Unclump "
872
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
866
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2970
873
867
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
868
msgstr "פזר את הכפילים כדי להקטין את הגיבוש; ניתן להחיל מספר פעמים"
876
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
870
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
877
871
msgid " Re_move "
880
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
874
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2977
881
875
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
876
msgstr "הסר את הכפילים המרוצפים של הפריט הנבחר (אחים ואחיות בלבד)"
884
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
878
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2993
888
882
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
889
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
891
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
883
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2995
884
msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
885
msgstr "אפס את כל ההסטות, שינויי הגודל, ההטיות, האטימות ושינויי הצבעים בתיבת הדו־שיח לאפס"
895
887
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
899
891
#. ## Add a menu for clear()
900
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
901
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
892
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
893
#: ../src/menus-skeleton.h:16
894
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
895
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
905
899
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
906
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
907
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
900
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
901
#: ../src/dialogs/find.cpp:755
902
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
903
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
908
904
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
912
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
908
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
909
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
913
910
msgid "Capture log messages"
911
msgstr "לכוד הודעות בדוח"
916
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
913
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
914
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
917
915
msgid "Release log messages"
916
msgstr "שחרר הודעות בדוח"
920
918
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
921
919
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
925
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
923
#: ../src/dialogs/export.cpp:143
924
#: ../src/verbs.cpp:2599
929
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
928
#: ../src/dialogs/export.cpp:143
929
#: ../src/verbs.cpp:2603
933
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
933
#: ../src/dialogs/export.cpp:143
934
#: ../src/verbs.cpp:2605
934
935
msgid "_Selection"
937
938
#: ../src/dialogs/export.cpp:143
941
#: ../src/dialogs/export.cpp:267
942
#: ../src/dialogs/export.cpp:268
942
943
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
944
msgstr "<big><b>אזור ייצוא</b></big>"
945
#: ../src/dialogs/export.cpp:281
946
#: ../src/dialogs/export.cpp:282
949
#: ../src/dialogs/export.cpp:309
950
#: ../src/dialogs/export.cpp:310
953
#: ../src/dialogs/export.cpp:314
954
#: ../src/dialogs/export.cpp:315
958
#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
958
#: ../src/dialogs/export.cpp:320
959
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
959
960
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
960
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
961
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
961
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
962
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
963
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270
965
#: ../src/dialogs/export.cpp:325
967
#: ../src/dialogs/export.cpp:326
969
#: ../src/dialogs/export.cpp:330
971
#: ../src/dialogs/export.cpp:331
973
#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
975
#: ../src/dialogs/export.cpp:336
976
#: ../src/dialogs/export.cpp:495
974
977
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
975
978
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
979
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
982
#: ../src/dialogs/export.cpp:468
980
983
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
984
msgstr "<big><b>גודל מפת הסיביות</b></big>"
983
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
986
#: ../src/dialogs/export.cpp:481
987
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
987
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
991
#: ../src/dialogs/export.cpp:481
992
#: ../src/dialogs/export.cpp:495
988
993
msgid "pixels at"
991
996
#: ../src/dialogs/export.cpp:489
995
#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
1000
#: ../src/dialogs/export.cpp:506
1001
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
1002
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
999
1006
#. true = has mnemonic
1000
#: ../src/dialogs/export.cpp:519
1007
#: ../src/dialogs/export.cpp:517
1001
1008
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1009
msgstr "<big><b>_שם הקובץ</b></big>"
1004
#: ../src/dialogs/export.cpp:590
1011
#: ../src/dialogs/export.cpp:588
1005
1012
msgid "_Browse..."
1008
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
1015
#: ../src/dialogs/export.cpp:617
1009
1016
msgid "Batch export all selected objects"
1012
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
1014
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1015
"(caution, overwrites without asking!)"
1018
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
1017
msgstr "ייצא בנפרד את כל הפריטים הנבחרים"
1019
#: ../src/dialogs/export.cpp:621
1020
msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
1021
msgstr "ייצא כל פריט נבחר לקובץ PNG בפני עצמו, באמצעות רמזי ייצוא אם בכלל (זהירות, משכתב מבלי לשאול!)"
1023
#: ../src/dialogs/export.cpp:629
1019
1024
msgid "Hide all except selected"
1025
msgstr "הסתר את הכל מלבד הנבחרים"
1022
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
1027
#: ../src/dialogs/export.cpp:633
1023
1028
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1029
msgstr "בתמונה המיוצאת, הסתר את כל הפריטים, מלבד אלו שנבחרו"
1026
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
1031
#: ../src/dialogs/export.cpp:650
1027
1032
msgid "_Export"
1030
#: ../src/dialogs/export.cpp:656
1035
#: ../src/dialogs/export.cpp:654
1031
1036
msgid "Export the bitmap file with these settings"
1037
msgstr "ייצא את קובץ מפת הסיביות עם הגדרות אלו"
1034
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
1039
#: ../src/dialogs/export.cpp:680
1036
1041
msgid "Batch export %d selected object"
1037
1042
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1043
msgstr[0] "ייצא בצרור את %d הפריט הנבחר"
1044
msgstr[1] "ייצא בצרור את %d הפריטים הנבחרים"
1040
#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1046
#: ../src/dialogs/export.cpp:1011
1041
1047
msgid "Export in progress"
1048
msgstr "ייצוא בתהליכים"
1044
#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1050
#: ../src/dialogs/export.cpp:1081
1046
1052
msgid "Exporting %d files"
1053
msgstr "מייצא %d קבצים"
1049
#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1055
#: ../src/dialogs/export.cpp:1121
1056
#: ../src/dialogs/export.cpp:1193
1051
1058
msgid "Could not export to filename %s.\n"
1059
msgstr "לא ניתן לייצא את שם הקובץ %s.\n"
1054
#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1061
#: ../src/dialogs/export.cpp:1149
1055
1062
msgid "You have to enter a filename"
1063
msgstr "עליך להזין שם קובץ"
1058
#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1065
#: ../src/dialogs/export.cpp:1154
1059
1066
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1067
msgstr "האיזור הנבחר לייצוא אינו תקני"
1062
#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1069
#: ../src/dialogs/export.cpp:1163
1064
1071
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1072
msgstr "התיקיה %s אינה קיימת או שאינה תיקיה.\n"
1067
#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1074
#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
1069
1076
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1077
msgstr "מייצא את %s (%lu x %lu)"
1072
#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1079
#: ../src/dialogs/export.cpp:1300
1073
1080
msgid "Select a filename for exporting"
1081
msgstr "בחר שם קובץ לייצוא"
1076
1083
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1077
1084
msgid "Change fill rule"
1085
msgstr "שנה את חוק המילוי"
1080
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1087
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323
1088
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1081
1089
msgid "Set fill color"
1090
msgstr "הגדר את צבע המילוי"
1084
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1085
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
1092
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385
1093
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1094
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
1086
1095
msgid "Remove fill"
1096
msgstr "הסר את המילוי"
1089
1098
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1090
1099
msgid "Set gradient on fill"
1100
msgstr "הגדר מילוי מדורג"
1093
1102
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1094
1103
msgid "Set pattern on fill"
1104
msgstr "הגדר תבנית למילוי"
1097
1106
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1098
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1107
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528
1108
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1099
1109
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1100
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
1101
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
1110
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
1111
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1102
1112
msgid "Unset fill"
1113
msgstr "בטל את הגדרת המילוי"
1105
1115
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1106
#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
1116
#: ../src/dialogs/find.cpp:373
1117
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1108
1119
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1109
1120
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1121
msgstr[0] "פריט <b>%d</b> נמצא (מתוך <b>%d</b>), %s התאמות."
1122
msgstr[1] "נמצאו <b>%d</b> פריטים (מתוך <b>%d</b>), %s התאמות."
1113
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
1124
#: ../src/dialogs/find.cpp:376
1125
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1117
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
1129
#: ../src/dialogs/find.cpp:376
1130
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1118
1131
msgid "partial"
1121
#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
1134
#: ../src/dialogs/find.cpp:383
1135
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1122
1136
msgid "No objects found"
1137
msgstr "לא נמצאו פריטים"
1125
#: ../src/dialogs/find.cpp:540
1139
#: ../src/dialogs/find.cpp:541
1126
1140
msgid "T_ype: "
1129
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1143
#: ../src/dialogs/find.cpp:548
1144
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1130
1145
msgid "Search in all object types"
1146
msgstr "חפש בכל סוגי הפריטים"
1133
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1148
#: ../src/dialogs/find.cpp:548
1149
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1134
1150
msgid "All types"
1137
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1153
#: ../src/dialogs/find.cpp:559
1154
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1138
1155
msgid "Search all shapes"
1156
msgstr "חפש את כל הצורות"
1141
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1158
#: ../src/dialogs/find.cpp:559
1159
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1142
1160
msgid "All shapes"
1145
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1163
#: ../src/dialogs/find.cpp:576
1164
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1146
1165
msgid "Search rectangles"
1166
msgstr "חפש מרובעים"
1149
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1168
#: ../src/dialogs/find.cpp:576
1169
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1150
1170
msgid "Rectangles"
1153
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1173
#: ../src/dialogs/find.cpp:581
1174
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1154
1175
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1176
msgstr "חפש אליפסות, קשתות ומעגלים"
1157
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1178
#: ../src/dialogs/find.cpp:581
1179
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1158
1180
msgid "Ellipses"
1161
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1183
#: ../src/dialogs/find.cpp:586
1184
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1162
1185
msgid "Search stars and polygons"
1186
msgstr "חפש כוכבים ומצולעים"
1165
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1188
#: ../src/dialogs/find.cpp:586
1189
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1169
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1193
#: ../src/dialogs/find.cpp:591
1194
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1170
1195
msgid "Search spirals"
1196
msgstr "חפש ספירלות"
1173
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1198
#: ../src/dialogs/find.cpp:591
1199
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1174
1200
msgid "Spirals"
1177
1203
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1178
1204
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1179
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1205
#: ../src/dialogs/find.cpp:604
1206
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1180
1207
msgid "Search paths, lines, polylines"
1208
msgstr "חפש נתיבים, קווים, קו שבור"
1183
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1210
#: ../src/dialogs/find.cpp:604
1211
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1187
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1215
#: ../src/dialogs/find.cpp:609
1216
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1188
1217
msgid "Search text objects"
1218
msgstr "חפש פריטי טקסט"
1191
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1220
#: ../src/dialogs/find.cpp:609
1221
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1195
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1225
#: ../src/dialogs/find.cpp:614
1226
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1196
1227
msgid "Search groups"
1199
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1230
#: ../src/dialogs/find.cpp:614
1231
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1203
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1235
#: ../src/dialogs/find.cpp:619
1236
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1204
1237
msgid "Search clones"
1207
1240
#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1208
#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1241
#: ../src/dialogs/find.cpp:621
1242
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1209
1243
msgid "find|Clones"
1244
msgstr "find|כפילים"
1212
#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1246
#: ../src/dialogs/find.cpp:626
1247
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1213
1248
msgid "Search images"
1216
#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1251
#: ../src/dialogs/find.cpp:626
1252
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1217
1253
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1218
1254
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1222
#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1258
#: ../src/dialogs/find.cpp:631
1259
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1223
1260
msgid "Search offset objects"
1261
msgstr "חפש פריטי קיזוז"
1226
#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1263
#: ../src/dialogs/find.cpp:631
1264
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1227
1265
msgid "Offsets"
1230
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1268
#: ../src/dialogs/find.cpp:696
1269
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1231
1270
msgid "_Text: "
1234
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1273
#: ../src/dialogs/find.cpp:696
1274
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1235
1275
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1276
msgstr "מצא פריטים לפי תוכן הטקסט שלהם (התאמה מלאה או חלקית)"
1238
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1278
#: ../src/dialogs/find.cpp:697
1279
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1242
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1283
#: ../src/dialogs/find.cpp:697
1284
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1243
1285
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1286
msgstr "מצא פריטים לפי ערך מזהה המאפיין (התאמה מלאה או חלקית)"
1246
#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1288
#: ../src/dialogs/find.cpp:698
1289
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1247
1290
msgid "_Style: "
1250
#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1252
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1255
#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1293
#: ../src/dialogs/find.cpp:698
1294
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1295
msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1296
msgstr "מצא פריטים לפי ערך מאפיין הסגנון (התאמה מלאה או חלקית)"
1298
#: ../src/dialogs/find.cpp:699
1299
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1256
1300
msgid "_Attribute: "
1259
#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1303
#: ../src/dialogs/find.cpp:699
1304
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1260
1305
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1306
msgstr "חפש פריטים לפי שם המאפיין (התאמה מלאה או חלקית)"
1263
#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1308
#: ../src/dialogs/find.cpp:713
1309
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1264
1310
msgid "Search in s_election"
1311
msgstr "חפש ב_בחירה"
1267
#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1313
#: ../src/dialogs/find.cpp:717
1314
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1268
1315
msgid "Limit search to the current selection"
1316
msgstr "הגבל את החיפוש לבחירה הנוכחית"
1271
#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1318
#: ../src/dialogs/find.cpp:722
1319
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1272
1320
msgid "Search in current _layer"
1321
msgstr "חפש ב_שכבה הנוכחית"
1275
#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1323
#: ../src/dialogs/find.cpp:726
1324
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1276
1325
msgid "Limit search to the current layer"
1326
msgstr "הגבל את החיפוש לשכבה הנוכחית"
1279
#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1328
#: ../src/dialogs/find.cpp:731
1329
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1280
1330
msgid "Include _hidden"
1331
msgstr "כלול _מוסתרים"
1283
#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1333
#: ../src/dialogs/find.cpp:735
1334
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1284
1335
msgid "Include hidden objects in search"
1336
msgstr "כלול פריטים מוסתרים בחיפוש"
1287
#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1338
#: ../src/dialogs/find.cpp:740
1339
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1288
1340
msgid "Include l_ocked"
1341
msgstr "כלול _נעולים"
1291
#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1343
#: ../src/dialogs/find.cpp:744
1344
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1292
1345
msgid "Include locked objects in search"
1346
msgstr "כלול פריטים נעולים בחיפוש"
1295
#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1348
#: ../src/dialogs/find.cpp:755
1349
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1296
1350
msgid "Clear values"
1299
#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
1353
#: ../src/dialogs/find.cpp:756
1354
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1303
#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
1358
#: ../src/dialogs/find.cpp:756
1359
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1304
1360
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1361
msgstr "בחר פרטים העונים לכל השדות שמלאת"
1307
1363
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1312
1367
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1313
1368
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
1314
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
1369
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66
1370
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
1318
1374
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1319
1375
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
1320
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
1376
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67
1377
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
1324
1381
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1326
1382
msgid "Angle (degrees):"
1383
msgstr "זווית (מעלות):"
1329
1385
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1330
1386
msgid "Rela_tive change"
1387
msgstr "שינוי י_חסי"
1333
1389
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1334
1390
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1391
msgstr "הזז ו/או הטה את הקו המנחה ביחס להגדרותיו הנוכחיות"
1337
1393
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1338
1394
msgid "Set guide properties"
1395
msgstr "הגדר את מאפייני הקו המנחה"
1341
1397
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1342
1398
msgid "Guideline"
1345
1401
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1347
1403
msgid "Guideline ID: %s"
1404
msgstr "מזהה הקו המנחה: %s"
1350
1406
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1352
1408
msgid "Current: %s"
1353
msgstr "שכבה נוכחית"
1355
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1411
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
1357
1413
msgid "%d x %d"
1360
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1361
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
1416
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
1417
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
1362
1418
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
1363
1419
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
1364
1420
msgid "Selection"
1367
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1423
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
1368
1424
msgid "Selection only or whole document"
1425
msgstr "בחירה בלבד או המסמך כולו"
1371
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1427
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1372
1428
msgid "Refresh the icons"
1429
msgstr "רענן את הסמלים"
1375
1431
#. Create the label for the object id
1376
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1377
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
1378
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
1432
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
1433
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
1379
1434
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
1435
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1383
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1385
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1439
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
1440
msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1441
msgstr "ערך המזהה יכול להכיל אותיות באנגלית, ספרות והתווים .-_:"
1388
1443
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
1389
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
1390
#: ../src/verbs.cpp:2407
1444
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144
1445
#: ../src/verbs.cpp:2462
1446
#: ../src/verbs.cpp:2468
1394
1450
#. Create the label for the object label
1395
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1451
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
1399
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1455
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
1400
1456
msgid "A freeform label for the object"
1457
msgstr "תווית חופשית עבור הפריט"
1403
1459
#. Create the label for the object title
1404
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1460
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
1408
1464
#. Create the frame for the object description
1409
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1410
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
1465
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
1466
msgid "_Description"
1415
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1470
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1419
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
1474
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
1420
1475
msgid "Check to make the object invisible"
1476
msgstr "סמן כדי להפוך את הפריט לבלתי נראה"
1424
1479
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1425
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1480
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1429
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
1484
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
1430
1485
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1486
msgstr "סמן כדי להפוך את הפריט לבלתי רגיש (לא ניתן לבחירה עם העכבר)"
1433
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
1434
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
1488
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:310
1489
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
1438
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
1493
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:379
1439
1494
msgid "Lock object"
1442
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
1497
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:379
1443
1498
msgid "Unlock object"
1446
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
1501
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:398
1447
1502
msgid "Hide object"
1503
msgstr "הסתר את הפריט"
1450
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
1505
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:398
1451
1506
msgid "Unhide object"
1507
msgstr "הצג את הפריט"
1454
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
1509
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1455
1510
msgid "Id invalid! "
1511
msgstr "מזהה שגוי! "
1458
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
1513
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
1459
1514
msgid "Id exists! "
1515
msgstr "מזהה קיים! "
1462
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
1517
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:431
1463
1518
msgid "Set object ID"
1519
msgstr "הגדר מזהה פריט"
1466
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
1521
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
1467
1522
msgid "Set object label"
1523
msgstr "הגדר תווית לפריט"
1470
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
1525
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
1471
1526
msgid "Set object title"
1527
msgstr "הגדר כותרת לפריט"
1474
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
1529
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:464
1475
1530
msgid "Set object description"
1531
msgstr "הגדר את תיאור הפריט"
1478
1533
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1479
1534
msgid "Layer name:"
1482
1537
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1483
1538
msgid "Add layer"
1486
1541
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1487
1542
msgid "Above current"
1543
msgstr "מעל לנוכחית"
1490
1545
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1491
1546
msgid "Below current"
1547
msgstr "מתחת לנוכחית"
1494
1549
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1495
1550
msgid "As sublayer of current"
1551
msgstr "כתת־שכבה של הנוכחית"
1498
1553
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1499
1554
msgid "Position:"
1502
1557
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1503
1558
msgid "Rename Layer"
1559
msgstr "שינוי שם השכבה"
1506
1561
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1507
1562
msgid "_Rename"
1510
1565
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1511
1566
msgid "Rename layer"
1567
msgstr "שנה את שם השכבה"
1514
1569
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1515
1570
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1516
1571
msgid "Renamed layer"
1572
msgstr "שם השכבה השתנה"
1519
1574
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1520
1575
msgid "Add Layer"
1523
1578
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1527
1582
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1528
1583
msgid "New layer created."
1584
msgstr "נוצרה שכבה חדשה"
1531
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1586
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494
1587
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1532
1588
msgid "Unhide layer"
1589
msgstr "הצג את השכבה"
1535
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1591
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494
1592
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1536
1593
msgid "Hide layer"
1594
msgstr "הסתר את השכבה"
1539
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1596
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505
1597
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1540
1598
msgid "Lock layer"
1599
msgstr "נעל את השכבה"
1543
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1601
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505
1602
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1544
1603
msgid "Unlock layer"
1547
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1604
msgstr "שחרר את השכבה"
1606
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
1610
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
1551
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
1614
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660
1615
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
1555
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1619
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
1559
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1623
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
1563
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1627
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
1567
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1631
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
1571
1635
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1575
1639
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1576
1640
msgid "Target:"
1579
1643
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1583
1647
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1584
1648
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1585
1649
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1589
1653
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1590
1654
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1591
1655
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1592
1656
msgid "Arcrole:"
1657
msgstr "תפקיד יחסי:"
1595
1659
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1596
1660
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1600
1664
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1601
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
1665
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1605
1669
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1606
1670
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1607
1671
msgid "Actuate:"
1610
1674
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
1676
msgstr "כתובת אינטרנט:"
1614
1678
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
1616
1680
msgid "%s Properties"
1619
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1683
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1620
1684
msgid "CC Attribution"
1623
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1687
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1624
1688
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1689
msgstr "ייחוס CC - שיתוף זהה"
1627
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1691
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1628
1692
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1693
msgstr "ייחוס CC - איסור יצירה נגזרת"
1631
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1695
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1632
1696
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1697
msgstr "ייחוס CC - שימוש לא מסחרי"
1635
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1699
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1636
1700
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1701
msgstr "ייחוס CC - שימוש לא מסחרי־שיתוף זהה"
1639
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1703
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1640
1704
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1705
msgstr "ייחוס CC - שימוש לא מסחרי־איסור יצירה נגזרת"
1643
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1707
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1644
1708
msgid "Public Domain"
1709
msgstr "רשות הציבור"
1647
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1711
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1648
1712
msgid "FreeArt"
1713
msgstr "אומנות חופשית"
1651
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1715
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1652
1716
msgid "Open Font License"
1717
msgstr "רשיון גופן פתוח"
1655
1719
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1723
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1656
1724
msgid "Name by which this document is formally known."
1725
msgstr "שם המייצג מסמך זה"
1659
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1727
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1663
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1731
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1664
1732
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1733
msgstr "תאריך המשוייך עם יצירת מסמך זה (YYYY-MM-DD)"
1667
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1735
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1671
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1739
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1672
1740
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1741
msgstr "צורת הפירסום הפיזית או הדיגיטאלית של מסמך זה (טיפוס MIME)"
1675
1743
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1676
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1677
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
1678
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
1744
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1745
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1746
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
1747
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
1682
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1751
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1683
1752
msgid "Type of document (DCMI Type)."
1753
msgstr "סוג המסמך (סוג DCMI)"
1686
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1755
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1687
1756
msgid "Creator"
1690
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1692
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1695
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1759
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1760
msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1761
msgstr "שם הישות האחראית ליצירת תוכן מסמך זה."
1763
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1699
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1701
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1704
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1767
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1768
msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1769
msgstr "שם הישות האחראית לנכס האינטלקטואלי במסמך זה."
1771
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1705
1772
msgid "Publisher"
1708
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1775
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1709
1776
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1777
msgstr "שם הישות האחראית להיותו של מסמך זה זמין."
1712
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1779
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1713
1780
msgid "Identifier"
1716
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1783
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1717
1784
msgid "Unique URI to reference this document."
1785
msgstr "כתובת הפנייה ייחודית למסמך זה."
1720
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1787
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1788
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1724
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1792
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1725
1793
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1794
msgstr "כתובת הפנייה יחודית למקור של מסמך זה."
1728
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1796
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1729
1797
msgid "Relation"
1732
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1800
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1733
1801
msgid "Unique URI to a related document."
1802
msgstr "קישור ייחודי למסמך קשור."
1736
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1804
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1737
1805
msgid "Language"
1740
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1742
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1743
"document. (e.g. 'en-GB')"
1746
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1808
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1809
msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
1810
msgstr "תגית המורכבת משתי אותיות או עם תוספת של תת־תגית עבור שפת מסמך זה (לדוגמה: 'he-IL')."
1812
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1747
1813
msgid "Keywords"
1750
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1752
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1816
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1817
msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
1818
msgstr "הנושא בו עוסק מסמך זה בתור מילות מפתח, צירופי מילים או מילות מיון המופרדים בפסיקים"
1756
1820
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1757
1821
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1758
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1822
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1759
1823
msgid "Coverage"
1762
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1826
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1763
1827
msgid "Extent or scope of this document."
1828
msgstr "היקף או טווח מסמך זה"
1766
1830
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1831
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
1835
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1767
1836
msgid "A short account of the content of this document."
1837
msgstr "התייחסות קצרה לתוכן מסמך זה"
1770
1839
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1771
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1840
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1772
1841
msgid "Contributors"
1775
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1777
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1844
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1845
msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
1846
msgstr "שם הישויות האחריות לתרומה לתוכן מסמך זה."
1781
1848
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1782
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1849
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1851
msgstr "כתובת הרשיון"
1786
1853
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1787
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1854
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1788
1855
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1856
msgstr "כתובת ייחודית להגדרת שם מתחם לרשיון מסמך זה."
1791
1858
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1792
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1859
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1793
1860
msgid "Fragment"
1861
msgstr "מקטע הרשיון"
1796
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1863
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1797
1864
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1865
msgstr "מקטע ה־XML עבור סעיף 'רשיון' ה־RDF."
1800
1867
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1801
1868
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
1802
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1869
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773
1870
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
1803
1871
msgid "Set attribute"
1872
msgstr "הגדר מאפיין"
1806
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1874
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:294
1875
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:353
1807
1876
msgid "Set stroke color"
1877
msgstr "הגדר את צבע קו המתאר"
1810
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1811
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
1879
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:344
1880
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1881
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
1812
1882
msgid "Remove stroke"
1883
msgstr "הסר את קו המתאר"
1815
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1885
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:405
1816
1886
msgid "Set gradient on stroke"
1887
msgstr "הגדר צביעה מדורגת לקו המתאר"
1819
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1889
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:449
1820
1890
msgid "Set pattern on stroke"
1891
msgstr "הגדר תבנית לקו המתאר"
1823
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1893
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:470
1894
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1824
1895
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1825
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
1826
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
1896
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
1897
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1827
1898
msgid "Unset stroke"
1899
msgstr "בטל הגדרת קו המתאר"
1830
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1831
#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
1832
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1833
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
1834
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
1835
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
1836
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
1901
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:773
1902
#: ../src/filter-enums.cpp:95
1903
#: ../src/flood-context.cpp:292
1904
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1905
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:509
1906
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
1907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
1908
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
1909
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
1910
#: ../src/verbs.cpp:2211
1911
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
1837
1912
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1841
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1916
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:828
1917
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1842
1918
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
1843
1919
msgid "No document selected"
1920
msgstr "לא נבחר מסמך"
1846
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1922
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:912
1847
1923
msgid "Set markers"
1850
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1927
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1928
msgid "StrokeWidth|Width:"
1931
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1932
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1851
1933
msgid "Stroke width"
1934
msgstr "עובי קו המתאר"
1855
1937
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1856
1938
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1857
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1939
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1123
1861
1943
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1862
1944
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1863
1945
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1864
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1946
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
1865
1947
msgid "Miter join"
1868
1950
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1869
1951
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1870
1952
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1871
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1953
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
1872
1954
msgid "Round join"
1875
1957
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1876
1958
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1877
1959
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1878
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1960
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
1879
1961
msgid "Bevel join"
1883
1965
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
5317
5423
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5318
5424
msgid "The index of the current page"
5425
msgstr "המפתח של העמוד הנוכחי"
5321
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
5427
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
5428
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
5325
5432
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5326
5433
msgid "Unique name for identifying the dock object"
5434
msgstr "שם ייחודי לזיהוי פריט המעגן"
5329
5436
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5330
5437
msgid "Long name"
5333
5440
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5334
5441
msgid "Human readable name for the dock object"
5442
msgstr "שם המובן לבני אדם עבור פריט המעגן"
5337
5444
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5338
5445
msgid "Stock Icon"
5341
5448
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5342
5449
msgid "Stock icon for the dock object"
5450
msgstr "סמל המחסנית עבור פריט המעגן"
5345
5452
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5346
5453
msgid "Pixbuf Icon"
5454
msgstr "סמל חוצץ התמונה"
5349
5456
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5350
5457
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5458
msgstr "סמל חוצץ התמונה עבור פריט המעגן"
5353
5460
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5354
5461
msgid "Dock master"
5357
5464
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5358
5465
msgid "Dock master this dock object is bound to"
5466
msgstr "המעגן הראשי אליו מאוגד פריט מעגן זה"
5361
5468
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5364
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5365
"hasn't implemented this method"
5470
msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
5471
msgstr "קרא ל־gdl_dock_object_dock בפריט מעגן %p (סוג הפריט הוא %s) שלא יישם שיטה זו"
5368
5473
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5371
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5475
msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
5476
msgstr "התבקשה פעולת מעגן עבור פריט לא מאוגד %p. התוכנה עלולה לקרוס"
5375
5478
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5377
5480
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5481
msgstr "לא ניתן לעגון את %p אל %p מכיוון שהם שייכים לראשיים שונים"
5380
5483
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5383
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5485
msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5486
msgstr "נסיון לאיגוד אל %p פריט מעגן שכבר מאוגד %p (ראשי נוכחי: %p)"
5386
5488
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5388
5489
msgid "Position"
5391
5492
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5392
5493
msgid "Position of the divider in pixels"
5494
msgstr "מיקום המחיצה בפיקסלים"
5395
5496
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5399
5500
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5401
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5402
"the host is redocked"
5501
msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
5502
msgstr "האם ממלא המקום ידבק אל המארח שלו או שיעלה מעלה בהירארכיה כאשר המארח מעוגן מחדש"
5405
5504
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5409
5508
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5410
5509
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5510
msgstr "פריט המעגן אליו מצורף ממלא מקום זה"
5413
5512
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5414
5513
msgid "Next placement"
5417
5516
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5419
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5517
msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
5518
msgstr "המיקום שאליו יעגון הפריט למארח שלנו במידה ויתבקש לעגון אלינו"
5423
5520
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5424
5521
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5522
msgstr "רוחב הרכיב כאשר הוא מסופח לממלא המקום"
5427
5524
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5428
5525
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5526
msgstr "גובה הרכיב כאשר הוא מסופח לממלא המקום"
5431
5528
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5432
5529
msgid "Floating Toplevel"
5530
msgstr "רמת הציפה העליונה"
5435
5532
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5436
5533
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5534
msgstr "האם ממלא המקום מחליף את מקומו של מעגן הצף כעליון"
5439
5536
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5441
5537
msgid "X-Coordinate"
5538
msgstr "נקודת הציון ב־X"
5444
5540
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5445
5541
msgid "X coordinate for dock when floating"
5542
msgstr "נקודת הציון ב־X עבור המעגן בעת הציפה"
5448
5544
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5450
5545
msgid "Y-Coordinate"
5546
msgstr "נקודת הציון ב־Y"
5453
5548
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5454
5549
msgid "Y coordinate for dock when floating"
5550
msgstr "נקודת הציון ב־Y עבור המעגן בעת הציפה"
5457
5552
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5458
5553
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5554
msgstr "נסה לעגון פריט מעגן לממלא מקום לא מאוגד"
5461
5556
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5463
5558
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5559
msgstr "התקבל אות הפרדה מהפריט (%p) שאינו המארח שלנו %p"
5466
5561
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5469
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5563
msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
5564
msgstr "משהו מוזר קרה בעת קבלת מיקום הצאצא עבור %p מההורה %p"
5473
5566
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5474
5567
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5568
msgstr "פריט מעגן ה'שולט' בתווית לשונית זו"
5477
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5570
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
5478
5571
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5572
msgstr "מתעלם מגופן ללא משפחה כדי שלא יקריס את פאנגו"
5481
5574
#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5482
#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
5487
#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
5488
msgid "Pattern Along Path"
5491
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5492
#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
5496
#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
5500
#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
5504
#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
5505
msgid "doEffect stack test"
5508
5575
#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
5576
msgid "Angle bisector"
5577
msgstr "מחבר זוויתי"
5512
5579
#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
5513
msgid "Stitch Sub-Paths"
5516
5583
#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
5517
msgid "Circle (center+radius)"
5585
msgstr "אופרטורים בוליאנים"
5520
5587
#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
5521
msgid "Perspective path"
5588
msgid "Circle (by center and radius)"
5589
msgstr "עיגול (לפי מרכז ורדיוס)"
5524
5591
#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
5525
msgid "Spiro spline"
5592
msgid "Circle by 3 points"
5593
msgstr "עיגול לפי 3 נקודות"
5528
5595
#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
5596
msgid "Construct grid"
5599
#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5600
msgid "doEffect stack test"
5601
msgstr "מחסנית בדיקת doEffect"
5603
#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5604
msgid "Envelope Deformation"
5605
msgstr "עיוות מעטפה"
5607
#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5608
msgid "Freehand Shape"
5609
msgstr "צורה ביד חופשית"
5611
#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
5612
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
5614
msgstr "גלגלי שיניים"
5616
#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
5617
msgid "Interpolate Sub-Paths"
5618
msgstr "בצע אינטרפולציה לתת־נתיבים"
5620
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
5624
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
5529
5625
msgid "Lattice Deformation"
5532
#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
5533
msgid "Envelope Deformation"
5536
#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5538
msgid "Construct grid"
5541
#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
5628
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
5629
msgid "Line Segment"
5632
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
5633
msgid "Mirror symmetry"
5634
msgstr "סימטריית מראה"
5636
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
5640
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
5644
#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
5645
msgid "Pattern Along Path"
5646
msgstr "תבנית לאורך נתיב"
5648
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5649
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
5542
5650
msgid "Perpendicular bisector"
5545
#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5653
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
5654
msgid "Perspective path"
5655
msgstr "נתיב פרספקטיבה"
5657
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
5658
msgid "Rotate copies"
5659
msgstr "סובב עותקים"
5661
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
5665
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
5669
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
5670
msgid "Spiro spline"
5671
msgstr "רצועת ספירו"
5673
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
5674
msgid "Stitch Sub-Paths"
5675
msgstr "תפור תת־נתיבים"
5677
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
5547
5678
msgid "Tangent to curve"
5550
#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5552
msgid "Mirror reflection"
5553
msgstr "<b>PM</b>: שיקוף"
5555
#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
5556
msgid "Create and apply path effect"
5559
#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
5679
msgstr "משיק לעקומה"
5681
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
5685
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
5687
msgstr "פתית השלג של קוך"
5689
#: ../src/live_effects/effect.cpp:255
5560
5690
msgid "Is visible?"
5563
#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
5565
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
5566
"disabled on canvas"
5569
#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
5693
#: ../src/live_effects/effect.cpp:255
5694
msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
5695
msgstr "במידה ולא סומן, האפקט יחול על הפריט אך ינוטרל זמנית על משטח הציור"
5697
#: ../src/live_effects/effect.cpp:256
5698
msgid "Deactivate knotholder?"
5699
msgstr "לנטרל את מחזיק הקשר?"
5701
#: ../src/live_effects/effect.cpp:256
5702
msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)"
5703
msgstr "בחר זאת כדי לנטרל את ידיות אחיזת הקשר (שימוש אם הן מפריעות לידיות המפרקים במהלך העריכה)"
5705
#: ../src/live_effects/effect.cpp:277
5570
5706
msgid "No effect"
5573
#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
5709
#: ../src/live_effects/effect.cpp:324
5575
5711
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5578
#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
5579
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5582
#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
5712
msgstr "נא ציין נתיב פרמטר עבור אפקט הנתיב החי '%s' ב־%d לחיצות עכבר"
5714
#: ../src/live_effects/effect.cpp:623
5584
5716
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5717
msgstr "עורך את הפרמטר <b>%s</b>."
5587
#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
5719
#: ../src/live_effects/effect.cpp:628
5588
5720
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5591
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5721
msgstr "אף אחד מהפרמטרים של אפקט הנתיב יכולים לבוא לידי ביטוי על גבי לוח הציור."
5723
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5724
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
5725
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5726
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
5730
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5731
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5732
msgid "Specifies the left end of the bisector"
5733
msgstr "מגדיר את הצד השמאלי של המחבר"
5735
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5736
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
5737
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5738
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
5739
msgid "Length right"
5742
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5743
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5744
msgid "Specifies the right end of the bisector"
5745
msgstr "מגדיר את הצד הימני של המחבר"
5747
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
5748
msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
5749
msgstr "התאם את הסוף \"השמאלי\" של המחבר"
5751
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
5752
msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
5753
msgstr "הגדר את הצד \"הימני\"של המחבר"
5755
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5592
5756
msgid "Bend path"
5595
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5759
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5596
5760
msgid "Path along which to bend the original path"
5761
msgstr "נתיב שלאורכו יכופף הנתיב המקורי"
5599
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5763
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
5600
5764
msgid "Width of the path"
5603
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
5604
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
5767
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5768
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5605
5769
msgid "Width in units of length"
5770
msgstr "רוחב ביחידות אורך"
5608
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
5772
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5609
5773
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5774
msgstr "מדוד את עובי הנתיב ביחידות הרוחב שלו"
5612
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
5776
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5613
5777
msgid "Original path is vertical"
5778
msgstr "הנתיב המקורי הוא אנכי"
5616
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
5780
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5617
5781
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5782
msgstr "מסובב את המקור ב־90 מעלות, לפני שמכופף אותו לאורך נתיב הכיפוף"
5784
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
5788
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
5792
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
5793
msgid "Subtract A-B"
5794
msgstr "חסר את B מ־A"
5796
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
5800
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
5801
msgid "Subtract B-A"
5802
msgstr "חסר את Aמ־B"
5804
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
5808
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29
5809
#: ../src/splivarot.cpp:96
5813
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30
5814
#: ../src/splivarot.cpp:66
5815
#: ../src/splivarot.cpp:72
5819
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5823
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5824
msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
5825
msgstr "הנתיב שעליו תבוצע הפעולה הבוליאנית עם הנתיב המקורי."
5827
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5829
msgstr "סוג הפעולה הבוליאנית"
5831
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5832
msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
5833
msgstr "קובע איזה סוג של של אופרטורים בוליאניים יבוצעו."
5620
5835
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5624
5839
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5625
5840
msgid "The size of the grid in X direction."
5841
msgstr "גודל הרשת בכיוון X/"
5628
5843
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5632
5847
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5633
5848
msgid "The size of the grid in Y direction."
5849
msgstr "גודל הרשת בכיוון ה־Y."
5851
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5855
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5856
msgid "Angle of the first copy"
5857
msgstr "זווית העותק הראשון"
5859
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5860
msgid "Rotation angle"
5861
msgstr "זווית ההטייה"
5863
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5864
msgid "Angle between two successive copies"
5865
msgstr "זווית בין שני עותקים עוקבים"
5867
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5868
msgid "Number of copies"
5869
msgstr "מספר העותקים"
5871
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5872
msgid "Number of copies of the original path"
5873
msgstr "מספר העותקים של הנתיב המקורי"
5875
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5879
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5880
msgid "Origin of the rotation"
5881
msgstr "מקור ההטייה"
5883
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
5884
msgid "Adjust the starting angle"
5885
msgstr "הגדר את זווית ההתחלה"
5887
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
5888
msgid "Adjust the rotation angle"
5889
msgstr "הגדר את זווית ההטייה"
5636
5891
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5637
5892
msgid "Stitch path"
5640
5895
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5641
5896
msgid "The path that will be used as stitch."
5897
msgstr "הנתיב שישמש כתפר."
5644
5899
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5646
5900
msgid "Number of paths"
5901
msgstr "מספר נתיבים"
5649
5903
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5650
5904
msgid "The number of paths that will be generated."
5905
msgstr "מספר הנתיבים שייוצרו."
5653
5907
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5654
5908
msgid "Start edge variance"
5909
msgstr "שינוי בתחילת הקצה"
5657
5911
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5659
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5660
"& outside the guide path"
5912
msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
5913
msgstr "כמות התנודה האקראית להזזת את נקודות ההתחלה של התפרים מתוך ומחוץ לנתיב המנחה"
5663
5915
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5665
5916
msgid "Start spacing variance"
5917
msgstr "התחל בשינוי הריווח"
5668
5919
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5670
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5671
"& forth along the guide path"
5920
msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
5921
msgstr "כמות התזוזה היחסית להזזת נקודות התחלת התפרים קדימה ואחורה לאורך הנתיב המנחה"
5674
5923
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5675
5924
msgid "End edge variance"
5925
msgstr "סיום קצה השינוי"
5678
5927
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5680
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5681
"outside the guide path"
5928
msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
5929
msgstr "כמות האקראיות שמניעה את נקודות הסיום של התפרים מפנים ומחוץ לנתיב המנחה"
5684
5931
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5686
5932
msgid "End spacing variance"
5933
msgstr "סיום שינוי הריווח"
5689
5935
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5691
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5692
"forth along the guide path"
5936
msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
5937
msgstr "כמות האקראיות בהזזת נקודות הסיום של התפרים קדימה ואחורה לאורך הנתיב המנחה"
5695
5939
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5696
5940
msgid "Scale width"
5941
msgstr "שינוי הרוחב"
5699
5943
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5700
5944
msgid "Scale the width of the stitch path"
5945
msgstr "שינוי רוחב נתיב התפר"
5703
5947
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5704
5948
msgid "Scale width relative to length"
5949
msgstr "שינוי הרוחב הינו יחסי לאורך"
5707
5951
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5708
5952
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
5953
msgstr "שנה את רוחב נתיב התפר ביחס לאורכו"
5711
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
5955
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
5712
5956
msgid "Top bend path"
5957
msgstr "נתיב הכיפוף העליון"
5715
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
5959
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
5716
5960
msgid "Top path along which to bend the original path"
5961
msgstr "הנתיב העליון שלאורכו יכופף הנתיב המקורי"
5719
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
5963
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
5720
5964
msgid "Right bend path"
5965
msgstr "נתיב הכיפוף הימני"
5723
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
5967
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
5724
5968
msgid "Right path along which to bend the original path"
5969
msgstr "הנתיב הימני שלאורכו יכופף הנתיב המקורי"
5727
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
5971
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
5728
5972
msgid "Bottom bend path"
5973
msgstr "נתיב הכיפוף התחתון"
5731
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
5975
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
5732
5976
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
5977
msgstr "הנתיב התחתון שלאורכו יכופף הנתיב המקורי"
5735
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
5979
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
5736
5980
msgid "Left bend path"
5981
msgstr "נתיב הכיפוף השמאלי"
5739
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
5983
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
5740
5984
msgid "Left path along which to bend the original path"
5985
msgstr "הנתיב השמאלי שלאורכו יכופף הנתיב המקורי"
5743
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
5987
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
5744
5988
msgid "Enable left & right paths"
5989
msgstr "אפשר נתיבים ימניים ושמאליים"
5747
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
5991
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
5748
5992
msgid "Enable the left and right deformation paths"
5993
msgstr "אפשר את נתיבי העיוות השמאלי והימני"
5751
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
5995
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
5752
5996
msgid "Enable top & bottom paths"
5997
msgstr "אפשר נתיבים תחתונים ועליונים"
5755
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
5999
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
5756
6000
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
6001
msgstr "אפשר את נתיבי העיוות העליון והתחתון"
5759
6003
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5763
6007
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5764
6008
msgid "The number of teeth"
6009
msgstr "מספר השיניים"
5767
6011
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5771
6015
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5773
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
6016
msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
6017
msgstr "זווית לחץ השן (לרב 20-25 מעלות). יחס השיניים שאינן במגע."
6019
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6023
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6024
msgid "Path along which intermediate steps are created."
6025
msgstr "נתיב שלאורכו יווצרו צעדים בינוניים."
6027
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6028
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6032
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6033
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
6034
msgstr "מציין את מספר הצעדים מההתחלה לסיום הנתיב."
6036
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6037
msgid "Equidistant spacing"
6038
msgstr "ריווח שווה מרחק"
6040
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6041
msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
6042
msgstr "במידה ונכון, הרווח שבין הקטעים האמצעיים לאורך הנתיב. במידה ושגוי, המרחק תלוי במיקום המפרקים של נתיב המסלול"
5777
6044
#. initialise your parameters here:
5778
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
6045
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
5779
6046
msgid "Gap width"
6047
msgstr "גודל המרווח"
5782
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
6049
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
5783
6050
msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
6051
msgstr "גודל המרוויח בנתיב במיקום בו הוא נפגש עם עצמו"
6053
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
6054
msgid "Switcher size"
6055
msgstr "גודל המחליף"
6057
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
6058
msgid "Orientation indicator/switcher size"
6059
msgstr "גודל מחוון/משנה הכיווניות"
6061
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
6062
msgid "Crossing Signs"
6063
msgstr "סימני חצייה"
6065
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
6066
msgid "Crossings signs"
6067
msgstr "סימני חציות"
6069
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:340
6070
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
6071
msgstr "גרור לבחירת חצייה, לחץ כדי להפוך אותה"
5786
6073
#. initialise your parameters here:
5787
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
6074
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
5788
6075
msgid "Control handle 0"
6076
msgstr "ידית שליטה 0"
5791
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
5792
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
5793
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
5794
6078
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
5795
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
5796
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
5797
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
5798
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
5799
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
5800
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
5801
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
5802
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
5803
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
5804
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
5805
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
5806
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
5810
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
5811
6079
msgid "Control handle 1"
6080
msgstr "ידית שליטה 1"
5814
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6082
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
5815
6083
msgid "Control handle 2"
6084
msgstr "ידית שליטה 2"
5818
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6086
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
5819
6087
msgid "Control handle 3"
6088
msgstr "ידית שליטה 3"
5822
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6090
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
5823
6091
msgid "Control handle 4"
6092
msgstr "ידית שליטה 4"
5826
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6094
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
5827
6095
msgid "Control handle 5"
6096
msgstr "ידית שליטה 5"
5830
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6098
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
5831
6099
msgid "Control handle 6"
6100
msgstr "ידית שליטה 6"
5834
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6102
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
5835
6103
msgid "Control handle 7"
6104
msgstr "ידית שליטה 7"
5838
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6106
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
5839
6107
msgid "Control handle 8"
6108
msgstr "ידית שליטה 8"
5842
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6110
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
5843
6111
msgid "Control handle 9"
6112
msgstr "ידית שליטה 9"
5846
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6114
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
5847
6115
msgid "Control handle 10"
6116
msgstr "ידית שליטה 10"
5850
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6118
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
5851
6119
msgid "Control handle 11"
6120
msgstr "ידית שליטה 11"
5854
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6122
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
5855
6123
msgid "Control handle 12"
6124
msgstr "ידית שליטה 12"
5858
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6126
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
5859
6127
msgid "Control handle 13"
6128
msgstr "ידית שליטה 13"
5862
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6130
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
5863
6131
msgid "Control handle 14"
6132
msgstr "ידית שליטה 14"
5866
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6134
#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
5867
6135
msgid "Control handle 15"
5870
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
6136
msgstr "ידית שליטה 15"
6138
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
6139
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
6143
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28
6144
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5047
6146
msgstr "התחלה פתוחה"
6148
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29
6149
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5049
6153
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30
6154
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
6156
msgstr "פתח את שניהם"
6158
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6162
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6163
msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
6164
msgstr "מציין באיזה צד הקו או מקטע הקו הינו אינסופי."
6166
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6167
msgid "Discard original path?"
6168
msgstr "להתעלם מהנתיב המקורי?"
6170
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6171
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
6172
msgstr "סמן זאת כדי להשאיר רק את החלק המשתקף של הנתיב"
6174
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
5871
6175
msgid "Reflection line"
5874
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
6178
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
5875
6179
msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
5878
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6180
msgstr "קו המהוה מעין 'מראה' עבור ההשתקפות"
6182
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
6183
msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
6184
msgstr "ידית לשליטה במרחק בין הקיזוז לעקומה"
6186
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
6187
msgid "Adjust the offset"
6188
msgstr "הגדר את הקיזוז"
6190
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6191
msgid "Specifies the left end of the parallel"
6192
msgstr "מגדיר את הסוף השמאלי של המקביל"
6194
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6195
msgid "Specifies the right end of the parallel"
6196
msgstr "מציין את הסוף הימני של המקביל"
6198
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
6199
msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
6200
msgstr "הגדר את הסוף \"השמאלי\" של המקביל"
6202
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
6203
msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
6204
msgstr "הגדר את הסוף \"הימני\" של המקביל"
6206
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6207
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
6208
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
6209
#: ../src/seltrans.cpp:448
6210
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
6211
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
6215
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6216
msgid "Scaling factor"
6217
msgstr "מקדם שינוי גודל"
6219
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6220
msgid "Display unit"
6223
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6224
msgid "Print unit after path length"
6225
msgstr "הטבע את היחידות לאחר אורך הנתיב"
6227
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
5879
6228
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
5883
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6232
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
5884
6233
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
5885
6234
msgid "Single, stretched"
5888
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
6237
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
5889
6238
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
5890
6239
msgid "Repeated"
5893
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
6242
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
5894
6243
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5895
6244
msgid "Repeated, stretched"
6245
msgstr "חוזר ונשנה, מתוח"
5898
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6247
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5899
6248
msgid "Pattern source"
6249
msgstr "מקור התבנית"
5902
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6251
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
5903
6252
msgid "Path to put along the skeleton path"
6253
msgstr "נתיב להצבה לאורך נתיב השלד"
5906
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6255
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5907
6256
msgid "Pattern copies"
6257
msgstr "עותקי תבנית"
5910
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6259
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
5911
6260
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
6261
msgstr "כמה עותקים מהתבנית יש להציב לאורך נתיב השלד"
5914
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
6263
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
5915
6264
msgid "Width of the pattern"
6265
msgstr "רוחב התבנית"
5918
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6267
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5919
6268
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
6269
msgstr "שנה את רוחב התבנית ביחידות של אורכו"
5922
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6271
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
5923
6272
msgid "Spacing"
5926
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6275
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
5929
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
5930
"limited to -90% of pattern width."
6277
msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
5933
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
6280
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
5934
6281
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5935
6282
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
5936
6283
msgid "Normal offset"
5939
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6286
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
5940
6287
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
5941
6288
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
5942
6289
msgid "Tangential offset"
5945
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6292
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
5946
6293
msgid "Offsets in unit of pattern size"
6294
msgstr "קיזוזים ביחידת גודל התבנית"
6296
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6297
msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
6298
msgstr "קיזוזי ריווח, משיקיים ורגילים מבוטאים כיחס רוחב/גובה"
5949
6300
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
5951
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
5955
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
5956
6301
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5957
6302
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
5958
6303
msgid "Pattern is vertical"
6304
msgstr "התבנית אנכית"
5961
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6306
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
5962
6307
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
5965
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
5966
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
5971
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
5972
msgid "Specifies the left end of the bisector"
5975
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
5976
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
5978
msgid "Length right"
5981
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
5982
msgid "Specifies the right end of the bisector"
5985
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
5989
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
6308
msgstr "סובב את התבנית ב־90 מעלות לפני ההחלה"
6310
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
6311
msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
6312
msgstr "הגדר את הסוף \"השמאלי\" של המחבר"
6314
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
6315
msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
6316
msgstr "הגדר את הסוף \"הימני\" של המחבר"
5993
6318
#. initialise your parameters here:
5994
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6319
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:52
5996
6320
msgid "Scale x"
6321
msgstr "התאמת מידות x"
5999
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6323
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:52
6000
6324
msgid "Scale factor in x direction"
6325
msgstr "מקדם שינוי הגודל בכיוון ה־x"
6003
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6327
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:53
6005
6328
msgid "Scale y"
6329
msgstr "התאמת מידות y"
6008
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6331
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:53
6009
6332
msgid "Scale factor in y direction"
6333
msgstr "מקדם שינוי הגודל בכיוון ה־y"
6012
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6335
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
6014
6336
msgid "Offset x"
6017
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6339
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
6018
6340
msgid "Offset in x direction"
6341
msgstr "הקיזוז בכיוון ה־X"
6021
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6343
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
6023
6344
msgid "Offset y"
6026
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6347
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
6027
6348
msgid "Offset in y direction"
6349
msgstr "הקיזוז בכיוון ה־X"
6030
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
6351
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:56
6031
6352
msgid "Uses XY plane?"
6034
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
6036
"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
6353
msgstr "להשתמש במשטח XY?"
6355
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:56
6356
msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side"
6357
msgstr "במידה ונכון, שים את הנתיב על הצד השמאלי של תיבה דמיונית, אחרת בצד הימני"
6359
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:65
6360
msgid "Adjust the origin"
6361
msgstr "הגדר את המקור"
6363
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
6364
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
6368
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
6369
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
6373
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
6374
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
6378
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
6379
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
6383
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
6384
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
6388
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6389
msgid "Mark distance"
6390
msgstr "המרחק המסומן"
6392
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6393
msgid "Distance between successive ruler marks"
6394
msgstr "מרחק בין שני סמני סרגל בהמשכים"
6396
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6397
msgid "Major length"
6400
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6401
msgid "Length of major ruler marks"
6402
msgstr "המרחק בין הסימנים הראשיים של הסרגל"
6404
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6405
msgid "Minor length"
6408
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6409
msgid "Length of minor ruler marks"
6410
msgstr "המרחק בין הסימנים המשניים של הסרגל"
6412
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6414
msgstr "צעדים ראשיים"
6416
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6417
msgid "Draw a major mark every ... steps"
6418
msgstr "צייר סימן ראשי כל ... צעדים"
6420
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6421
msgid "Shift marks by"
6422
msgstr "הזז את הסימנים ב־"
6424
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6425
msgid "Shift marks by this many steps"
6426
msgstr "הזז את הסימנים בכמות צעדים זאת"
6428
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6429
msgid "Mark direction"
6430
msgstr "כיוון הסימן"
6432
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6433
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
6434
msgstr "כיוון הסמנים (בעת הצפיה לאורך הנתיב מההתחלה ועד הסוף)"
6436
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
6437
msgid "Offset of first mark"
6438
msgstr "קיזוז הסמן הראשון"
6440
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6441
msgid "Border marks"
6442
msgstr "סימני הגבול"
6444
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6445
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
6446
msgstr "בחר האם לצייר סמנים בתחילת ובסוף הנתיב"
6040
6448
#. initialise your parameters here:
6041
6449
#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
6042
6450
msgid "Float parameter"
6045
6453
#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
6046
6454
msgid "just a real number like 1.4!"
6455
msgstr "פשוט מספרים אמיתיים כמו 1.4!"
6049
6457
#. initialise your parameters here:
6050
6458
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
6051
6459
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6053
6460
msgid "Strokes"
6056
6463
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6057
6464
msgid "Draw that many approximating strokes"
6465
msgstr "צייר כמות זו של קוי מתאר משוערכים"
6060
6467
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
6061
6468
msgid "Max stroke length"
6469
msgstr "גודל המתאר המרבי"
6064
6471
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
6065
6472
msgid "Maximum length of approximating strokes"
6473
msgstr "אורך קוי המתאר המוערכים המרבי"
6068
6475
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
6069
6476
msgid "Stroke length variation"
6477
msgstr "שינוי באורך קו המתאר"
6072
6479
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
6073
6480
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
6481
msgstr "שינוי אקראי של אורך קו המתאר (ביחס לאורך המרבי)"
6076
6483
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
6077
6484
msgid "Max. overlap"
6485
msgstr "חפיפה מרבית"
6080
6487
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
6082
"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
6488
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
6489
msgstr "כמה קוי מתאר רציפים אמורים לחפוף (ביחס לאורך המרבי)"
6085
6491
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
6086
6492
msgid "Overlap variation"
6493
msgstr "שינוי החפיפה"
6089
6495
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
6090
6496
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
6497
msgstr "שינוי אקראי של החפיפה (ביחס לחפיפה המרבית)"
6093
6499
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
6094
6500
msgid "Max. end tolerance"
6501
msgstr "סבילות סוף מרבית"
6097
6503
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
6099
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
6100
"to maximum length)"
6504
msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
6505
msgstr "המרחק המרבי בין סופי הנתיבים הרגיל והמשוערך (ביחס לאורך המרבי)"
6103
6507
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
6105
6508
msgid "Parallel offset"
6509
msgstr "קיזוז מקבילי"
6108
6511
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
6109
6512
msgid "Average distance from approximating path to original path"
6513
msgstr "המרחק הממוצע בין הנתיב המשוערך לנתיב המקורי"
6112
6515
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
6113
6516
msgid "Max. tremble"
6116
6519
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
6117
6520
msgid "Maximum tremble magnitude"
6521
msgstr "משיכת הרטט המרבית"
6120
6523
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
6121
6524
msgid "Tremble frequency"
6525
msgstr "תדירות הרטט"
6124
6527
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
6125
msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
6528
msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
6529
msgstr "המספר הממוצע של נקודות רטט בקו מתאר משוערך"
6128
6531
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
6129
6532
msgid "Construction lines"
6132
6535
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
6133
6536
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
6136
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
6137
#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
6138
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6537
msgstr "כמה קווי בנייה (משיקים) לצייר"
6142
6539
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6144
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
6540
msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
6541
msgstr "מקדם שינוי גודל ביחס לעקמומית ואורך קווי הבנייה (נסה 5*קיזוז)"
6148
6543
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6150
6544
msgid "Max. length"
6545
msgstr "האורך המרבי"
6153
6547
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6154
6548
msgid "Maximum length of construction lines"
6549
msgstr "האורך המרבי של קווי הבנייה"
6157
6551
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
6159
6552
msgid "Length variation"
6553
msgstr "שינוי האורך"
6162
6555
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
6163
6556
msgid "Random variation of the length of construction lines"
6557
msgstr "שינוי אקראי באורך קווי הבנייה"
6166
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
6167
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
6559
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6560
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
6561
#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
6171
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
6565
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6172
6566
msgid "Additional angle between tangent and curve"
6567
msgstr "זווית נוספת בין משיק ועיקול"
6175
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
6569
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6176
6570
msgid "Location along curve"
6179
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
6181
"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
6185
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
6571
msgstr "מיקום לאורך העיקול"
6573
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6574
msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)"
6575
msgstr "מיקום נקודת ההצמדה לאורך העיקול (בין 0.0 ומספר־המקטעים)"
6577
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6186
6578
msgid "Specifies the left end of the tangent"
6579
msgstr "מציין את הצד השמאלי של המשיק"
6189
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
6581
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6190
6582
msgid "Specifies the right end of the tangent"
6193
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
6583
msgstr "מציין את הצד הימני של המשיק"
6585
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
6586
msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6587
msgstr "הגדר את נקודת ההצמדה של המשיק"
6589
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
6194
6590
msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
6591
msgstr "התאם את הסוף \"השמאלי\" של המשיק"
6197
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
6593
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
6198
6594
msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
6595
msgstr "הגדר את הצד \"הימני\" של המשיק"
6201
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
6202
msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6597
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
6599
msgstr "ערימת פסיעות"
6205
6601
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
6603
msgstr "משתנה נקודה"
6209
6605
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
6213
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
6214
msgid "Bounding box"
6217
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
6218
msgid "Last gen. segment"
6221
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
6609
#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6613
#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6614
msgid "Text label attached to the path"
6615
msgstr "תווית טקסט המוצמדת לנתיב"
6617
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6618
msgid "Reference segment"
6621
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6622
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
6623
msgstr "מקטע ההפנייה. ברירות המחדל לקוטר bbox."
6625
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
6626
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
6627
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6628
msgid "Generating path"
6631
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6632
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
6633
msgstr "נתיב שמקטעיו מגדירים את ההמרות החוזרות"
6635
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6636
msgid "Use uniform transforms only"
6637
msgstr "השתמש בהמרות אחידות בלבד"
6639
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6640
msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
6641
msgstr "2 מקטעים רציפים משמשים להפיכת/שימור הכיוון בלבד (אחרת, הם מגדירים המרה כללית)."
6643
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6222
6644
msgid "Nb of generations"
6645
msgstr "מספר יצירות"
6225
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
6647
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6226
6648
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
6229
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6230
msgid "Generating path"
6233
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6234
msgid "Path whos segments define the fractal"
6237
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6649
msgstr "עומק החזרה --- השאר נמוך!!"
6651
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6238
6652
msgid "Draw all generations"
6653
msgstr "צייר את כל התוצרים"
6241
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6655
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6242
6656
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
6245
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6249
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6251
"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
6255
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6657
msgstr "במידה ולא מסומן, יצוייר רק התוצר האחרון"
6659
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
6660
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
6256
6661
msgid "Max complexity"
6662
msgstr "מורכבות מרבית"
6259
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6664
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
6260
6665
msgid "Disable effect if the output is too complex"
6666
msgstr "בטל את האפקט אם הפלט מורכב מדי"
6263
6668
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
6264
6669
msgid "Change bool parameter"
6670
msgstr "שנה את הפרמטר הבוליאני"
6267
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
6672
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
6268
6673
msgid "Change enumeration parameter"
6674
msgstr "שנה את פרמטר הספירה"
6271
6676
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
6272
6677
msgid "Change scalar parameter"
6678
msgstr "שנה את פרמטר שינוי הגודל"
6275
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
6276
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
6680
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
6277
6681
msgid "Edit on-canvas"
6682
msgstr "ערוך על לוח הציור"
6280
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
6684
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
6281
6685
msgid "Copy path"
6284
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
6688
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
6285
6689
msgid "Paste path"
6288
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
6692
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
6289
6693
msgid "Link to path"
6292
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
6696
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
6293
6697
msgid "Paste path parameter"
6698
msgstr "הדבק את הפרמטרים של הנתיב"
6296
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
6700
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
6297
6701
msgid "Link path parameter to path"
6702
msgstr "קשר את פרמטר הנתיב לנתיב"
6300
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
6704
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
6301
6705
msgid "Change point parameter"
6706
msgstr "שנה את פרמטר הנקודה"
6304
6708
#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
6305
6709
msgid "Change LPE point parameter"
6710
msgstr "שנה את פרמטר נקודת אפקט הנתיב החי"
6308
6712
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
6309
6713
msgid "Change random parameter"
6714
msgstr "שנה פרמטר אקראי"
6716
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
6717
msgid "Change text parameter"
6718
msgstr "שנה את פרמטר הטקסט"
6720
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
6721
msgid "Change unit parameter"
6722
msgstr "שנה את פרמטר היחידה"
6724
#: ../src/lpe-tool-context.cpp:271
6725
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
6726
msgstr "בחר כלי בנייה מסרגל הכלים."
6312
6728
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
6314
6730
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
6731
msgstr "לא ניתן למצוא את מזהה הפועל המצויין '%s' בשורת הפקודה.\n"
6317
6733
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
6319
6735
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
6736
msgstr "לא ניתן למצוא את מזהה המפרק: '%s'\n"
6322
#: ../src/main.cpp:218
6738
#: ../src/main.cpp:257
6323
6739
msgid "Print the Inkscape version number"
6740
msgstr "הדפס את גירסת האינקסקייפ"
6326
#: ../src/main.cpp:223
6742
#: ../src/main.cpp:262
6327
6743
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
6744
msgstr "אל תשתמש בשרת X (עבד קבצים מהמסוף בלבד)"
6330
#: ../src/main.cpp:228
6746
#: ../src/main.cpp:267
6331
6747
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
6748
msgstr "נסה להשתמש בשרת ה־X (אפילו אם DISPLAY אינו מוגדר)"
6334
#: ../src/main.cpp:233
6750
#: ../src/main.cpp:272
6335
6751
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
6752
msgstr "פתח את המסמך/ים שצויין/ו (ניתן לוותר על מחרוזת אפשרויות)"
6338
#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
6339
#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
6340
#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
6754
#: ../src/main.cpp:273
6755
#: ../src/main.cpp:278
6756
#: ../src/main.cpp:283
6757
#: ../src/main.cpp:350
6758
#: ../src/main.cpp:355
6759
#: ../src/main.cpp:360
6760
#: ../src/main.cpp:365
6761
#: ../src/main.cpp:371
6341
6762
msgid "FILENAME"
6344
#: ../src/main.cpp:238
6765
#: ../src/main.cpp:277
6345
6766
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
6767
msgstr "הדפס מסמך/ים לקובץ פלט מוגדר (השתמש ב־'| program' לצורך ניתוב)"
6348
#: ../src/main.cpp:243
6769
#: ../src/main.cpp:282
6349
6770
msgid "Export document to a PNG file"
6771
msgstr "ייצא את המסמך לקובץ PNG"
6352
#: ../src/main.cpp:248
6773
#: ../src/main.cpp:287
6353
6774
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
6775
msgstr "הרזולוציה שתשמש את קובץ מפת הסיביות שייוצא מה־SVG (ברירת מחדל 90)"
6356
#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
6777
#: ../src/main.cpp:288
6778
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
6360
#: ../src/main.cpp:253
6362
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
6366
#: ../src/main.cpp:254
6782
#: ../src/main.cpp:292
6783
msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
6784
msgstr "האזור המיוצא ביחידות משתמש SVG (ברירת המחדל היא לוח הציור; 0,0 היא הפינה השמאלית התחתונה)"
6786
#: ../src/main.cpp:293
6367
6787
msgid "x0:y0:x1:y1"
6788
msgstr "x0:y0:x1:y1"
6370
#: ../src/main.cpp:258
6790
#: ../src/main.cpp:297
6371
6791
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
6792
msgstr "האזור המיוצא הוא הציור כולו (לא לוח הציור)"
6374
#: ../src/main.cpp:263
6794
#: ../src/main.cpp:302
6375
6795
msgid "Exported area is the entire canvas"
6378
#: ../src/main.cpp:268
6380
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
6384
#: ../src/main.cpp:273
6796
msgstr "השטח המיוצא הינו לוח הציור כולו"
6798
#: ../src/main.cpp:307
6799
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
6800
msgstr "הצמד את שטח יצוא מפת הסיביות כלפי חוץ לכיוון ערכים מספריים עגולים (ביחידות משתמש SVG)"
6802
#: ../src/main.cpp:312
6385
6803
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6804
msgstr "רוחב מפת הסיביות המיוצאת בפיקסלים (דורס את -export-dpi)"
6388
#: ../src/main.cpp:274
6806
#: ../src/main.cpp:313
6392
#: ../src/main.cpp:278
6810
#: ../src/main.cpp:317
6393
6811
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6812
msgstr "גובה מפת הסיביות המיוצאת בפיקסלים (דורס את dpi-ליצוא)"
6396
#: ../src/main.cpp:279
6814
#: ../src/main.cpp:318
6400
#: ../src/main.cpp:283
6818
#: ../src/main.cpp:322
6401
6819
msgid "The ID of the object to export"
6820
msgstr "מזהה הפריט לייצוא"
6404
#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
6822
#: ../src/main.cpp:323
6823
#: ../src/main.cpp:411
6408
6827
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
6409
6828
#. See "man inkscape" for details.
6410
#: ../src/main.cpp:290
6412
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
6829
#: ../src/main.cpp:329
6830
msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
6831
msgstr "ייצא רק את הפריט עם מזהה-ייצוא, הסתר את כל השאר (רק עם export-id)"
6415
#: ../src/main.cpp:295
6833
#: ../src/main.cpp:334
6416
6834
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
6835
msgstr "השתמש בשם הקובץ המאוחסן וברמיזות DPI בזמן הייצוא (רק עם export-id)"
6419
#: ../src/main.cpp:300
6837
#: ../src/main.cpp:339
6420
6838
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
6839
msgstr "צבע הרקע של מפת הסיביות המיוצאת (כל מחרוזת צבע הנתמכת על ידי SVG)"
6423
#: ../src/main.cpp:301
6841
#: ../src/main.cpp:340
6427
#: ../src/main.cpp:305
6845
#: ../src/main.cpp:344
6428
6846
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
6847
msgstr "אטימות הרקע של מפת הסיביות המיוצאת (יכול להיות בין 0.0 ל־1.0, או 1 עד 255)"
6431
#: ../src/main.cpp:306
6849
#: ../src/main.cpp:345
6435
#: ../src/main.cpp:310
6853
#: ../src/main.cpp:349
6436
6854
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
6855
msgstr "ייצא את המסמך לקובץ SVG פשוט (ללא תוספות כלי sodipodi או אינקסקייפ)"
6439
#: ../src/main.cpp:315
6857
#: ../src/main.cpp:354
6440
6858
msgid "Export document to a PS file"
6859
msgstr "ייצא מסמך לקובץ PS"
6443
#: ../src/main.cpp:320
6861
#: ../src/main.cpp:359
6444
6862
msgid "Export document to an EPS file"
6863
msgstr "ייצא מסמך לקובץ EPS"
6447
#: ../src/main.cpp:325
6865
#: ../src/main.cpp:364
6448
6866
msgid "Export document to a PDF file"
6867
msgstr "ייצא מסמך לקובץ PDF"
6451
#: ../src/main.cpp:331
6869
#: ../src/main.cpp:370
6452
6870
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
6871
msgstr "ייצא את המסמך לקובץ מטא מורחב (EMF)"
6455
#: ../src/main.cpp:337
6873
#: ../src/main.cpp:376
6456
6874
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
6459
#: ../src/main.cpp:342
6460
msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
6463
#: ../src/main.cpp:347
6464
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
6467
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6468
#: ../src/main.cpp:353
6470
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
6474
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6475
#: ../src/main.cpp:359
6477
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
6481
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6482
#: ../src/main.cpp:365
6484
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
6488
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6489
#: ../src/main.cpp:371
6491
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
6495
#: ../src/main.cpp:376
6875
msgstr "המר את פריט הטקסט לנתיבים בזמן הייצוא (EPS)"
6877
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6878
#: ../src/main.cpp:382
6879
msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
6880
msgstr "תשאל את נקודת ציון ה־X של הציור או, אם צויין, מהפריט עם --query-id"
6882
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6883
#: ../src/main.cpp:388
6884
msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
6885
msgstr "תשאל את נקודת ציון ה־Y של הציור או, אם צויין, מהפריט עם --query-id"
6887
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6888
#: ../src/main.cpp:394
6889
msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
6890
msgstr "תשאל את רוחב הציור או, אם צויין, מהפריט עם --query-id"
6892
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6893
#: ../src/main.cpp:400
6894
msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
6895
msgstr "תשאל את רוחב הציור או, אם צויין, מהפריט עם --query-id"
6897
#: ../src/main.cpp:405
6496
6898
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
6899
msgstr "פרט מזהה,x,y,רוחב,גובה עבור כל הפריטים"
6499
#: ../src/main.cpp:381
6901
#: ../src/main.cpp:410
6500
6902
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
6903
msgstr "מזהה הפריט שמידותיו מתושאלות"
6503
6905
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
6504
#: ../src/main.cpp:387
6906
#: ../src/main.cpp:416
6505
6907
msgid "Print out the extension directory and exit"
6908
msgstr "הדפס את תיקיית ההרחבה וצא"
6508
#: ../src/main.cpp:392
6910
#: ../src/main.cpp:421
6509
6911
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
6912
msgstr "הסר הגדרות שאינן בשימוש ממחלקת/ות ההגדרה של המסמך"
6512
#: ../src/main.cpp:397
6914
#: ../src/main.cpp:426
6513
6915
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
6916
msgstr "פרט את המזהים של כל הפעלים באינקסקייפ"
6516
#: ../src/main.cpp:402
6918
#: ../src/main.cpp:431
6517
6919
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
6920
msgstr "פועל לקריאה כאשר אינקסקייפ נפתחת."
6520
#: ../src/main.cpp:403
6922
#: ../src/main.cpp:432
6521
6923
msgid "VERB-ID"
6524
#: ../src/main.cpp:407
6926
#: ../src/main.cpp:436
6525
6927
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
6928
msgstr "מזהה פריט לבחירה כאשר אינקסקייפ נפתחת."
6528
#: ../src/main.cpp:408
6930
#: ../src/main.cpp:437
6529
6931
msgid "OBJECT-ID"
6532
#: ../src/main.cpp:687
6934
#: ../src/main.cpp:441
6935
msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
6936
msgstr "התחל את אינקסקייפ במצב מסוף אינטרקטיבי."
6938
#: ../src/main.cpp:750
6939
#: ../src/main.cpp:986
6534
6941
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
6536
6943
"Available options:"
6945
"[אפשרויות...] [קובץ...]\n"
6539
6949
#: ../src/menus-skeleton.h:17
6543
#: ../src/menus-skeleton.h:22
6544
msgid "Open _Recent"
6547
#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
6953
#: ../src/menus-skeleton.h:48
6954
#: ../src/verbs.cpp:2464
6955
#: ../src/verbs.cpp:2470
6551
#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
6959
#: ../src/menus-skeleton.h:58
6960
#: ../src/verbs.cpp:2260
6552
6961
msgid "Paste Si_ze"
6962
msgstr "גודל הה_דבקה"
6555
#: ../src/menus-skeleton.h:72
6964
#: ../src/menus-skeleton.h:70
6968
#: ../src/menus-skeleton.h:90
6559
6972
#: ../src/menus-skeleton.h:91
6563
#: ../src/menus-skeleton.h:92
6567
#: ../src/menus-skeleton.h:108
6976
#: ../src/menus-skeleton.h:107
6568
6977
msgid "_Display mode"
6571
#: ../src/menus-skeleton.h:120
6980
#: ../src/menus-skeleton.h:119
6572
6981
msgid "Show/Hide"
6575
#: ../src/menus-skeleton.h:137
6984
#. Not quite ready to be in the menus.
6985
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
6986
#: ../src/menus-skeleton.h:138
6579
#: ../src/menus-skeleton.h:156
6990
#: ../src/menus-skeleton.h:158
6580
6991
msgid "_Object"
6583
#: ../src/menus-skeleton.h:166
6994
#: ../src/menus-skeleton.h:168
6587
#: ../src/menus-skeleton.h:170
6998
#: ../src/menus-skeleton.h:172
6591
#: ../src/menus-skeleton.h:174
7002
#: ../src/menus-skeleton.h:176
6592
7003
msgid "Patter_n"
6595
#: ../src/menus-skeleton.h:198
7006
#: ../src/menus-skeleton.h:200
6599
#: ../src/menus-skeleton.h:221
7010
#: ../src/menus-skeleton.h:223
6600
7011
msgid "Path Effects"
6603
#: ../src/menus-skeleton.h:227
7014
#: ../src/menus-skeleton.h:229
6607
#: ../src/menus-skeleton.h:239
7018
#: ../src/menus-skeleton.h:244
6608
7019
msgid "Effe_cts"
6611
#: ../src/menus-skeleton.h:246
7022
#: ../src/menus-skeleton.h:251
6612
7023
msgid "Whiteboa_rd"
7024
msgstr "לוח _שיתופי"
6615
#: ../src/menus-skeleton.h:250
7026
#: ../src/menus-skeleton.h:255
6619
#: ../src/menus-skeleton.h:254
7030
#: ../src/menus-skeleton.h:259
6620
7031
msgid "Tutorials"
6623
#: ../src/node-context.cpp:255
6625
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
6626
"+Alt</b>: move along handles"
6629
#: ../src/node-context.cpp:256
6631
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
6634
#: ../src/node-context.cpp:257
7034
#: ../src/node-context.cpp:228
7035
msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7036
msgstr "<b>Ctrl</b>: מחליף את סוג המפרק, מצמיד לזווית הידית, מזיז אופקית/אנכית; <b>Ctrl+Alt</b>: מזיז לאורך הידיות"
7038
#: ../src/node-context.cpp:229
7039
msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
7040
msgstr "<b>Shift</b>: מחליף את בחירת המפרקים, מבטל הצמדה, מסובב את שתי הידיות"
7042
#: ../src/node-context.cpp:230
6635
7043
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7044
msgstr "<b>Alt</b>: נועל את אורך הידית; <b>Ctrl+Alt</b>: הזז לאורך הידיות"
6638
#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
7046
#: ../src/nodepath.cpp:753
7047
#: ../src/seltrans.cpp:541
6642
#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
7051
#: ../src/nodepath.cpp:1628
7052
#: ../src/nodepath.cpp:1654
6643
7053
msgid "Move nodes vertically"
6644
msgstr "הזז צמתים אנכית"
7054
msgstr "הזז מפרקים אנכית"
6646
#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
7056
#: ../src/nodepath.cpp:1630
7057
#: ../src/nodepath.cpp:1656
6647
7058
msgid "Move nodes horizontally"
6648
msgstr "הזז צמתית אופקית"
7059
msgstr "הזז מפרקים אופקית"
6650
#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
6651
#: ../src/nodepath.cpp:3359
7061
#: ../src/nodepath.cpp:1632
7062
#: ../src/nodepath.cpp:1658
7063
#: ../src/nodepath.cpp:1673
7064
#: ../src/nodepath.cpp:3575
6652
7065
msgid "Move nodes"
6655
#: ../src/nodepath.cpp:1570
6657
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6658
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
6661
#: ../src/nodepath.cpp:1740
7068
#: ../src/nodepath.cpp:1711
7069
msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7070
msgstr "<b>ידית המפרק</b>: גרור כדי לעצב את הפיתול; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית; לחיצה על <b>Alt</b> כדי לנעול את האורך; לחיצה על <b>Shift</b> כדי להטות את שתי הידיות"
7072
#: ../src/nodepath.cpp:1881
6662
7073
msgid "Align nodes"
7074
msgstr "יישר מפרקים"
6665
#: ../src/nodepath.cpp:1802
7076
#: ../src/nodepath.cpp:1943
6666
7077
msgid "Distribute nodes"
6669
#: ../src/nodepath.cpp:1840
7080
#: ../src/nodepath.cpp:1981
6670
7081
msgid "Add nodes"
7082
msgstr "הוסף מפרקים"
6673
#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
7084
#: ../src/nodepath.cpp:1983
7085
#: ../src/nodepath.cpp:2082
6674
7086
msgid "Add node"
6677
#: ../src/nodepath.cpp:1995
7089
#: ../src/nodepath.cpp:2174
6678
7090
msgid "Break path"
6681
#: ../src/nodepath.cpp:2051
7093
#: ../src/nodepath.cpp:2230
6682
7094
msgid "Close subpath"
7095
msgstr "סגור תת־נתיב"
6685
#: ../src/nodepath.cpp:2112
7097
#: ../src/nodepath.cpp:2291
6686
7098
msgid "Join nodes"
6689
#: ../src/nodepath.cpp:2139
7101
#: ../src/nodepath.cpp:2318
6690
7102
msgid "Close subpath by segment"
7103
msgstr "סגור את התת־נתיב עם מקטע"
6693
#: ../src/nodepath.cpp:2193
7105
#: ../src/nodepath.cpp:2372
6694
7106
msgid "Join nodes by segment"
7107
msgstr "צרף מפרקים עם מקטע"
6697
#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
7109
#: ../src/nodepath.cpp:2385
7110
#: ../src/nodepath.cpp:2400
6698
7111
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7112
msgstr "כדי לצרף, עליך לבחור <b>שתי נקודות קצה</b>."
6701
#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
7114
#: ../src/nodepath.cpp:2557
7115
#: ../src/nodepath.cpp:2593
7116
#: ../src/nodepath.cpp:2597
6702
7117
msgid "Delete nodes"
6705
#: ../src/nodepath.cpp:2380
7120
#: ../src/nodepath.cpp:2559
6706
7121
msgid "Delete nodes preserving shape"
6709
#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
6711
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
6715
#: ../src/nodepath.cpp:2547
7122
msgstr "מחק מפרקים תוך שמירה על הצורה"
7124
#: ../src/nodepath.cpp:2616
7125
#: ../src/nodepath.cpp:2630
7126
msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
7127
msgstr "בחר <b>שתי נקודות שאינן נקודות קצה</b> על הנתיב שביניהן כדי למחוק מקטע."
7129
#: ../src/nodepath.cpp:2726
6716
7130
msgid "Cannot find path between nodes."
7131
msgstr "לא ניתן למצוא נתיב בין המפרקים."
6719
#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
7133
#: ../src/nodepath.cpp:2758
7134
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
6720
7135
msgid "Delete segment"
6723
#: ../src/nodepath.cpp:2600
7138
#: ../src/nodepath.cpp:2779
6724
7139
msgid "Change segment type"
7140
msgstr "שנה את סוג המקטע"
6727
#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
7142
#: ../src/nodepath.cpp:2796
7143
#: ../src/nodepath.cpp:3533
6728
7144
msgid "Change node type"
6729
msgstr "שנה סוג צומת"
7145
msgstr "שנה את סוג המפרק"
6731
#: ../src/nodepath.cpp:3605
7147
#: ../src/nodepath.cpp:3821
6732
7148
msgid "Retract handle"
7149
msgstr "משוך ידית פנימה"
6735
#: ../src/nodepath.cpp:3654
7151
#: ../src/nodepath.cpp:3876
6736
7152
msgid "Move node handle"
7153
msgstr "הזז את ידית המפרק"
6739
#: ../src/nodepath.cpp:3823
7155
#: ../src/nodepath.cpp:4062
6742
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
6743
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
7157
msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7158
msgstr "<b>ידית המפרק</b>: זווית %0.2f°, אורך %s; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית; לחיצה על <b>Alt</b> כדי לנעול אורך; לחיצה על <b>Shift</b> כדי להטות את שתי הידיות"
6747
#: ../src/nodepath.cpp:4017
7160
#: ../src/nodepath.cpp:4256
6748
7161
msgid "Rotate nodes"
7162
msgstr "סובב מפרקים"
6751
#: ../src/nodepath.cpp:4148
7164
#: ../src/nodepath.cpp:4387
6752
7165
msgid "Scale nodes"
7166
msgstr "שנה את מרחק המפרקים"
6755
#: ../src/nodepath.cpp:4192
7168
#: ../src/nodepath.cpp:4431
6756
7169
msgid "Flip nodes"
7170
msgstr "הפוך מפרקים"
6759
#: ../src/nodepath.cpp:4361
6761
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
6762
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7172
#: ../src/nodepath.cpp:4600
7173
msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7174
msgstr "<b>מפרק</b>: גרור כדי לערוך את הנתיב; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לאופק/אנך; לחיצה על <b>Ctrl+Alt</b> כדי להצמיד לכיווני הידיות"
6765
7176
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6766
#: ../src/nodepath.cpp:4587
7177
#: ../src/nodepath.cpp:4833
6767
7178
msgid "end node"
6770
7181
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
6771
#: ../src/nodepath.cpp:4592
7182
#: ../src/nodepath.cpp:4838
6775
7186
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
6776
#: ../src/nodepath.cpp:4595
7187
#: ../src/nodepath.cpp:4841
6780
#: ../src/nodepath.cpp:4597
7191
#: ../src/nodepath.cpp:4843
7195
#: ../src/nodepath.cpp:4845
6781
7196
msgid "symmetric"
6782
7197
msgstr "סימטרי"
6784
7199
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
6785
#: ../src/nodepath.cpp:4603
7200
#: ../src/nodepath.cpp:4851
6786
7201
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7202
msgstr "מפרק קצה, הידית נמשכה פנימה (גרור עם <b>Shift</b> כדי להרחיב)"
6789
#: ../src/nodepath.cpp:4605
7204
#: ../src/nodepath.cpp:4853
6790
7205
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7206
msgstr "ידית אחת נמשכה פנימה (גרור עם <b>Shift</b> כדי להרחיב)"
6793
#: ../src/nodepath.cpp:4608
7208
#: ../src/nodepath.cpp:4856
6794
7209
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
6797
#: ../src/nodepath.cpp:4620
6799
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
6800
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
6804
#: ../src/nodepath.cpp:4621
7210
msgstr "שתי הידיות נמשכו פנימה (גרור עם <b>Shift</b> כדי להרחיב)"
7212
#: ../src/nodepath.cpp:4868
7213
msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
7214
msgstr "<b>גרור</b> את המפרקים או את ידיות המפרקים; <b>Alt+גרור</b> את המפרקים כדי לפסל; מקשי ה<b>חיצים</b> כדי להזיז את המפרקים, <b>< ></b> כדי לשנות גודל, <b>[ ]</b> לסיבוב"
7216
#: ../src/nodepath.cpp:4869
6805
7217
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
7218
msgstr "<b>גרור</b> את המפרק או את ידותיו; מקשי ה<b>חיצים</b> כדי להזיז את המפרק"
6808
#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
7220
#: ../src/nodepath.cpp:4895
7221
#: ../src/nodepath.cpp:4907
6809
7222
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
7223
msgstr "בחר פריט בודד כדי לערוך את המפרקים או הידיות שלו."
6812
#: ../src/nodepath.cpp:4650
7225
#: ../src/nodepath.cpp:4899
6815
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6816
"or <b>drag around</b> nodes to select."
6818
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
6819
"or <b>drag around</b> nodes to select."
7227
msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
7228
msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
7229
msgstr[0] "נבחרו <b>0</b> מפרקים מתוך <b>%i</b>. <b>לחץ</b>, <b>Shift+לחיצה</b>, או <b>גרור מסביב</b> למפרקים לבחירה."
7230
msgstr[1] "נבחרו <b>0</b> מפרקים מתוך <b>%i</b>. <b>לחץ</b>, <b>Shift+לחיצה</b>, או <b>גרור מסביב</b> למפרקים לבחירה."
6823
#: ../src/nodepath.cpp:4656
7232
#: ../src/nodepath.cpp:4905
6824
7233
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
7234
msgstr "גרור את הידיות של הפריט כדי לשנות אותו."
6827
#: ../src/nodepath.cpp:4664
7236
#: ../src/nodepath.cpp:4913
6829
7238
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
6830
7239
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
7240
msgstr[0] "<b>%i</b> מתוך <b>%i</b> מפרקים נבחר; %s. %s."
7241
msgstr[1] "<b>%i</b> מתוך <b>%i</b> מפרקים נבחרו; %s. %s."
6834
#: ../src/nodepath.cpp:4671
7243
#: ../src/nodepath.cpp:4920
6837
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
6839
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7245
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7246
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7247
msgstr[0] "<b>%i</b> מתוך <b>%i</b> מפרקים נבחר תחת <b>%i</b> מתוך <b>%i</b> תת־נתיבים. %s."
7248
msgstr[1] "<b>%i</b> מתוך <b>%i</b> מפרקים נבחרו תחת <b>%i</b> מתוך <b>%i</b> תת־נתיבים. %s."
6843
#: ../src/nodepath.cpp:4677
7250
#: ../src/nodepath.cpp:4926
6845
7252
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
6846
7253
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
7254
msgstr[0] "<b>%i</b> מתוך <b>%i</b> מפרקים נבחר. %s."
7255
msgstr[1] "<b>%i</b> מתוך <b>%i</b> מפרקים נבחרו. %s."
7257
#: ../src/object-edit.cpp:408
7258
msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
7259
msgstr "שנה את רדיוס ה<b>עיגול האופקי</b>; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להפוך את הרדיוס האנכי לזהה"
7261
#: ../src/object-edit.cpp:412
7262
msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
7263
msgstr "שנה את רדיוס ה<b>עיגול האנכי</b>; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להפוך את הרדיוס האופקי לזהה"
7265
#: ../src/object-edit.cpp:416
6850
7266
#: ../src/object-edit.cpp:420
6852
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6853
"vertical radius the same"
6856
#: ../src/object-edit.cpp:424
6858
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
6859
"horizontal radius the same"
6862
#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
6864
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
6865
"ratio or stretch in one dimension only"
6868
#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
6869
#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
6871
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
6872
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6875
#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
6876
#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
6878
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
6879
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
6882
#: ../src/object-edit.cpp:690
7267
msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock ratio or stretch in one dimension only"
7268
msgstr "שנה את <b>הגובה והרוחב</b> של המרובע; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי לנעול את היחס או למתוח במימד אחד בלבד"
7270
#: ../src/object-edit.cpp:654
7271
#: ../src/object-edit.cpp:657
7272
#: ../src/object-edit.cpp:660
7273
#: ../src/object-edit.cpp:663
7274
msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7275
msgstr "שנה את התיבה בכיוון X/Y; לחיצה על <b>Shift</b> לאורך ציר ה־Z; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי לכפות את כיווני הקצוות או האלכסונים"
7277
#: ../src/object-edit.cpp:666
7278
#: ../src/object-edit.cpp:669
7279
#: ../src/object-edit.cpp:672
7280
#: ../src/object-edit.cpp:675
7281
msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7282
msgstr "שנה את גודל התיבה לאורך ציר ה־Z; לחיצה על <b>Shift</b> בכיוון X/Y; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי לכפות את כיווני הקצוות או האלכסונים"
7284
#: ../src/object-edit.cpp:678
6883
7285
msgid "Move the box in perspective"
7286
msgstr "הזז את התיבה בפרספקטיבה"
6886
#: ../src/object-edit.cpp:908
7288
#: ../src/object-edit.cpp:896
6887
7289
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7290
msgstr "הגדר את <b>רוחב</b> האליפסה, לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי ליצור עיגול"
6890
#: ../src/object-edit.cpp:911
7292
#: ../src/object-edit.cpp:899
6891
7293
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
6894
#: ../src/object-edit.cpp:914
6896
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
6897
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6901
#: ../src/object-edit.cpp:918
6903
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
6904
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
6908
#: ../src/object-edit.cpp:1057
6910
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
6911
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
6914
#: ../src/object-edit.cpp:1064
6916
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
6917
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
6921
#: ../src/object-edit.cpp:1245
6923
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6924
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
6927
#: ../src/object-edit.cpp:1248
6929
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6930
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
6933
#: ../src/object-edit.cpp:1292
7294
msgstr "הגדר את <b>גובה</b> האליפסה, לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי ליצור עיגול"
7296
#: ../src/object-edit.cpp:902
7297
msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
7298
msgstr "מקם את <b>נקודת התחלת</b> של הקשת או המקטע; לחיצה על <b>Ctrl</b> להצמיד לזווית; גרור כלפי <b>פנים</b> את האליפסה כדי ליצור קשת, <b>החוצה</b> כדי ליצור מקטע"
7300
#: ../src/object-edit.cpp:906
7301
msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
7302
msgstr "מקם את <b>נקודת סיום</b> הקשת או המקטע; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית; גרור כלפי <b>פנים</b> את האליפסה כדי ליצור קשת, <b>החוצה</b> כדי ליצור מקטע"
7304
#: ../src/object-edit.cpp:1045
7305
msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
7306
msgstr "הגדר את <b>רדיוס הקצוות</b> של הכוכב או המצולע; לחיצה על <b>Shift</b> כדי לעגל; לחיצה על <b>Alt</b> כדי לבחור באקראי"
7308
#: ../src/object-edit.cpp:1052
7309
msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
7310
msgstr "הגדר את <b>רדיוס הבסיס</b> של הכוכב; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי לשמור על קרני הכוכב מעוגלות (ללא נטייה); לחיצה על <b>Shift</b> כדי לעגל לחיצה על <b>Alt</b> כדי לבחור באקראי"
7312
#: ../src/object-edit.cpp:1235
7313
msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
7314
msgstr "גלול פנימה או החוצה <b>מבפנים</b>; לחיצה על<b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית; לחיצה על <b>Alt</b> כדי לכנס/לרווח"
7316
#: ../src/object-edit.cpp:1238
7317
msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
7318
msgstr "גלול פנימה או החוצה <b>מבחוץ</b>; לחיצה על<b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית; לחיצה על <b>Alt</b> כדי לשנות גודל/לסובב"
7320
#: ../src/object-edit.cpp:1282
6934
7321
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
7322
msgstr "הגדר את <b>מרחק הקיזוז</b>"
6937
#: ../src/object-edit.cpp:1327
7324
#: ../src/object-edit.cpp:1318
6938
7325
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
7326
msgstr "גרור כדי לשנות את גודל <b>מסגרת הטקסט הצף</b>"
6941
#: ../src/path-chemistry.cpp:63
7328
#: ../src/path-chemistry.cpp:48
6942
7329
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
7330
msgstr "בחר <b>לפחות שני פריטים</b> כדי לשלב."
6945
#: ../src/path-chemistry.cpp:67
7332
#: ../src/path-chemistry.cpp:52
6946
7333
msgid "Combining paths..."
7334
msgstr "משלב נתיבים"
6949
#: ../src/path-chemistry.cpp:169
7336
#: ../src/path-chemistry.cpp:154
6950
7337
msgid "Combine"
6953
#: ../src/path-chemistry.cpp:176
7340
#: ../src/path-chemistry.cpp:161
6954
7341
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
7342
msgstr "<b>אין נתיב/ים</b> לשילוב בבחירה."
6957
#: ../src/path-chemistry.cpp:190
7344
#: ../src/path-chemistry.cpp:173
6958
7345
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
7346
msgstr "בחר <b>נתיב/ים</b> להפרדה"
6961
#: ../src/path-chemistry.cpp:194
7348
#: ../src/path-chemistry.cpp:177
6962
7349
msgid "Breaking apart paths..."
7350
msgstr "מפריד נתיבים..."
6965
#: ../src/path-chemistry.cpp:280
7352
#: ../src/path-chemistry.cpp:263
6966
7353
msgid "Break apart"
6969
#: ../src/path-chemistry.cpp:282
7356
#: ../src/path-chemistry.cpp:265
6970
7357
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
7358
msgstr "<b>אין נתיב/ים</b> להפרדה בבחירה."
6973
#: ../src/path-chemistry.cpp:306
7360
#: ../src/path-chemistry.cpp:277
6974
7361
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
7362
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> להמרה לנתיב."
6977
#: ../src/path-chemistry.cpp:312
7364
#: ../src/path-chemistry.cpp:283
6978
7365
msgid "Converting objects to paths..."
7366
msgstr "ממיר פריטים לנתיבים..."
6981
#: ../src/path-chemistry.cpp:334
7368
#: ../src/path-chemistry.cpp:305
6982
7369
msgid "Object to path"
6985
#: ../src/path-chemistry.cpp:336
7372
#: ../src/path-chemistry.cpp:307
6986
7373
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
7374
msgstr "<b>אין פריטים</b> להמרה לנתיבים בבחירה."
6989
#: ../src/path-chemistry.cpp:487
7376
#: ../src/path-chemistry.cpp:544
6990
7377
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
7378
msgstr "בחר <b>נתיבים</b> כדי להפוך."
6993
#: ../src/path-chemistry.cpp:496
7380
#: ../src/path-chemistry.cpp:553
6994
7381
msgid "Reversing paths..."
7382
msgstr "הופך נתיבים..."
6997
#: ../src/path-chemistry.cpp:523
7384
#: ../src/path-chemistry.cpp:580
6998
7385
msgid "Reverse path"
7386
msgstr "הפוך נתיבים"
7001
#: ../src/path-chemistry.cpp:525
7388
#: ../src/path-chemistry.cpp:582
7002
7389
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
7390
msgstr "<b>אין נתיבים</b> להיפוך בבחירה."
7005
#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
7392
#: ../src/pencil-context.cpp:251
7393
#: ../src/pen-context.cpp:486
7006
7394
msgid "Continuing selected path"
7395
msgstr "ממשיך עם הנתיב הנבחר"
7009
#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
7397
#: ../src/pencil-context.cpp:260
7398
#: ../src/pen-context.cpp:496
7010
7399
msgid "Creating new path"
7400
msgstr "יוצר נתיב חדש"
7013
#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
7402
#: ../src/pencil-context.cpp:271
7403
#: ../src/pen-context.cpp:498
7014
7404
msgid "Appending to selected path"
7405
msgstr "מוסיף לנתיב הנבחר"
7017
#: ../src/pencil-context.cpp:336
7407
#: ../src/pencil-context.cpp:378
7018
7408
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
7409
msgstr "<b>שחרר</b> כאן כדי לסגור ולסיים את הנתיב."
7021
#: ../src/pencil-context.cpp:342
7411
#: ../src/pencil-context.cpp:384
7022
7412
msgid "Drawing a freehand path"
7413
msgstr "מצייר נתיב ביד חופשית"
7025
#: ../src/pencil-context.cpp:347
7415
#: ../src/pencil-context.cpp:389
7026
7416
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
7417
msgstr "<b>גרור</b> ככדי להמשיך את הנתיב מנקודה זו."
7029
7419
#. Write curves to object
7030
#: ../src/pencil-context.cpp:409
7420
#: ../src/pencil-context.cpp:451
7031
7421
msgid "Finishing freehand"
7422
msgstr "מסיים יד חופשית"
7034
#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
7424
#: ../src/pencil-context.cpp:502
7425
#: ../src/pen-context.cpp:254
7035
7426
msgid "Drawing cancelled"
7038
#: ../src/pen-context.cpp:620
7429
#: ../src/pen-context.cpp:658
7039
7430
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
7042
#: ../src/pen-context.cpp:630
7044
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7047
#: ../src/pen-context.cpp:1177
7050
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7051
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7054
#: ../src/pen-context.cpp:1178
7057
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7058
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7061
#: ../src/pen-context.cpp:1196
7064
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7068
#: ../src/pen-context.cpp:1218
7071
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
7072
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7075
#: ../src/pen-context.cpp:1219
7078
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7079
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7082
#: ../src/pen-context.cpp:1259
7431
msgstr "<b>לחץ</b> או <b>לחץ וגרור</b> כדי לסגור ולסיים את הנתיב."
7433
#: ../src/pen-context.cpp:668
7434
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7435
msgstr "<b>לחץ</b> או <b>לחץ וגרור</b> כדי להמשיך את הנתיב מנקודה זו."
7437
#: ../src/pen-context.cpp:1261
7439
msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7440
msgstr "<b>מקטע עקומה</b>: זווית %3.2f°, מרחק %s; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית, <b>Enter</b> כדי לסיים את הנתיב"
7442
#: ../src/pen-context.cpp:1262
7444
msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7445
msgstr "<b>מקטע קו ישר</b>: זווית %3.2f°, מרחק %s; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית, <b>Enter</b> כדי לסיים את הנתיב"
7447
#: ../src/pen-context.cpp:1280
7449
msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7450
msgstr "<b>ידית נטויה</b>: זווית %3.2f°, אורך %s; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית"
7452
#: ../src/pen-context.cpp:1302
7454
msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7455
msgstr "<b>ידית העיקול, סימטרי</b>: זווית %3.2f°, אורך %s; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית, לחיצה על <b>Shift</b> כדי להזיז ידית זו בלבד"
7457
#: ../src/pen-context.cpp:1303
7459
msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7460
msgstr "<b>ידית עיקול</b>: זווית %3.2f°, אורך %s; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית, לחיצה על <b>Shift</b> כדי להזיז ידית זו בלבד"
7462
#: ../src/pen-context.cpp:1350
7083
7463
msgid "Drawing finished"
7464
msgstr "הציור הסתיים"
7086
7466
#: ../src/persp3d.cpp:335
7087
7467
msgid "Toggle vanishing point"
7468
msgstr "החלף את נקודת ההעלמות"
7090
7470
#: ../src/persp3d.cpp:346
7091
7471
msgid "Toggle multiple vanishing points"
7094
#: ../src/preferences.cpp:59
7097
"%s is not a valid preferences file.\n"
7101
#: ../src/preferences.cpp:60
7103
"Inkscape will run with default settings.\n"
7104
"New settings will not be saved."
7472
msgstr "החלף כמה נקודות העלמות"
7474
#: ../src/preferences.cpp:106
7475
msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
7476
msgstr "אינקסקייפ תפעל עם הגדרות ברירת המחדל, והגדרות חדשות לא יישמרו."
7478
#. the creation failed
7479
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
7480
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
7481
#: ../src/preferences.cpp:121
7483
msgid "Cannot create profile directory %s."
7484
msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית הפרופיל %s."
7486
#. The profile dir is not actually a directory
7487
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
7488
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
7489
#: ../src/preferences.cpp:139
7491
msgid "%s is not a valid directory."
7492
msgstr "%s אינה תיקיית תקנית."
7494
#. The write failed.
7495
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
7496
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7497
#: ../src/preferences.cpp:150
7499
msgid "Failed to create the preferences file %s."
7500
msgstr "כשל ביצירת קובץ ההעדפות %s."
7502
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
7503
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7504
#: ../src/preferences.cpp:168
7506
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
7507
msgstr "קובץ ההעדפות %s אינו קובץ רגיל."
7509
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
7510
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7511
#: ../src/preferences.cpp:180
7513
msgid "The preferences file %s could not be read."
7514
msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ ההעדפות %s."
7516
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
7517
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7518
#: ../src/preferences.cpp:192
7520
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
7521
msgstr "קובץ ההעדפות %s איננו מסמך XML תקני."
7523
#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
7524
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7525
#: ../src/preferences.cpp:202
7527
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
7528
msgstr "הקובץ %s אינו קובץ העדפות תקני של אינקסקייפ."
7107
7530
#: ../src/rect-context.cpp:382
7109
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
7113
#: ../src/rect-context.cpp:536
7116
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
7117
"b> to draw around the starting point"
7120
#: ../src/rect-context.cpp:539
7123
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
7124
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7126
"<b>אליפסה</b>: %s × %s (מוגבלת ליחס %d:%d); לחצו <b>Shift</b> על "
7127
"מנתלצייר מסביב לנקודת ההתחלה"
7129
#: ../src/rect-context.cpp:541
7132
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
7133
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7135
"<b>אליפסה</b>: %s × %s (מוגבלת ליחס %d:%d); לחצו <b>Shift</b> על "
7136
"מנתלצייר מסביב לנקודת ההתחלה"
7138
#: ../src/rect-context.cpp:545
7141
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
7142
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7145
#: ../src/rect-context.cpp:566
7531
msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
7532
msgstr "<b>Ctrl</b>: צור ריבוע או מרובע בעל יחס צלעות שווה, נעל יחס קודקודים מעגלי"
7534
#: ../src/rect-context.cpp:523
7536
msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7537
msgstr "<b>מרובע</b>: %s × %s (מאולץ ליחס %d:%d); לחיצה על <b>Shift</b> על מנת לצייר מסביב לנקודת ההתחלה"
7539
#: ../src/rect-context.cpp:526
7541
msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7542
msgstr "<b>מרובע</b>: %s × %s (מאולץ ליחס זהב של 1.618 : 1); לחיצה על <b>Shift</b> על מנת לצייר מסביב לנקודת ההתחלה"
7544
#: ../src/rect-context.cpp:528
7546
msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7547
msgstr "<b>מרובע</b>: %s × %s (מאולץ ליחס זהב של 1.618 : 1); לחיצה על <b>Shift</b> על מנת לצייר מסביב לנקודת ההתחלה"
7549
#: ../src/rect-context.cpp:532
7551
msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7552
msgstr "<b>מרובע</b>: %s × %s; לחיצה על <b>Shift</b> על מנת לצייר מסביב לנקודת ההתחלה"
7554
#: ../src/rect-context.cpp:553
7146
7555
msgid "Create rectangle"
7149
#: ../src/select-context.cpp:230
7558
#: ../src/select-context.cpp:232
7150
7559
msgid "Move canceled."
7560
msgstr "ההזזה בוטלה."
7153
#: ../src/select-context.cpp:238
7562
#: ../src/select-context.cpp:240
7154
7563
msgid "Selection canceled."
7157
#: ../src/select-context.cpp:545
7159
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
7160
"rubberband selection"
7163
#: ../src/select-context.cpp:547
7165
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
7169
#: ../src/select-context.cpp:707
7564
msgstr "הבחירה בוטלה."
7566
#: ../src/select-context.cpp:550
7567
msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
7568
msgstr "<b>צייר מעבר</b> לפריטים כדי לבחור אותם; שחרר את המקש <b>Alt</b> כדי להחליף לבחירת רצועת גומי"
7570
#: ../src/select-context.cpp:552
7571
msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
7572
msgstr "<b>גרור מסביב</b> לפריטים כדי לבחור אותם לחיצה על <b>Alt</b> כדי להמיר לבחירה בנגיעה"
7574
#: ../src/select-context.cpp:712
7170
7575
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
7576
msgstr "<b>Ctrl</b>: לחץ כדי לבחור בקבוצות; גרור כדי להזיז אנכית/אופקית"
7173
#: ../src/select-context.cpp:708
7578
#: ../src/select-context.cpp:713
7174
7579
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
7177
#: ../src/select-context.cpp:709
7179
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
7182
#: ../src/select-context.cpp:880
7580
msgstr "<b>Shift</b>: לחץ כדי להחליף את הבחירה; גרור כדי לבצע בחירת רצועת גומי"
7582
#: ../src/select-context.cpp:714
7583
msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
7584
msgstr "<b>Alt</b>: לחץ כדי לבחור את מה שמתחת; גרור כדי להזיז את הנבחר או בחר על ידי נגיעה"
7586
#: ../src/select-context.cpp:885
7183
7587
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
7588
msgstr "הפריט הנבחר אינו קבוצה. לא ניתן להכנס."
7186
#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
7590
#: ../src/selection-chemistry.cpp:192
7187
7591
msgid "Delete text"
7190
#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
7594
#: ../src/selection-chemistry.cpp:200
7191
7595
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
7596
msgstr "לא נמחק <b>שום דבר</b>."
7194
#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
7195
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
7598
#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
7599
#: ../src/text-context.cpp:1014
7600
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287
7601
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
7199
#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
7605
#: ../src/selection-chemistry.cpp:246
7200
7606
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
7607
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> לשיכפול."
7203
#: ../src/selection-chemistry.cpp:285
7609
#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
7204
7610
msgid "Delete all"
7207
#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
7613
#: ../src/selection-chemistry.cpp:459
7208
7614
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
7615
msgstr "בחר <b>כמה פריטים</b> לקיבוץ."
7211
#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
7617
#: ../src/selection-chemistry.cpp:532
7618
#: ../src/selection-describer.cpp:51
7215
#: ../src/selection-chemistry.cpp:497
7622
#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
7216
7623
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
7624
msgstr "בחר <b>קבוצה</b> לפירוק."
7219
#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
7626
#: ../src/selection-chemistry.cpp:587
7220
7627
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
7628
msgstr "<b>אין קבוצות</b> לפירוק בבחירה."
7223
#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
7630
#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
7631
#: ../src/sp-item-group.cpp:497
7224
7632
msgid "Ungroup"
7227
#: ../src/selection-chemistry.cpp:605
7635
#: ../src/selection-chemistry.cpp:653
7228
7636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
7637
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> להגבהה."
7231
#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
7232
#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
7234
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
7639
#: ../src/selection-chemistry.cpp:659
7640
#: ../src/selection-chemistry.cpp:719
7641
#: ../src/selection-chemistry.cpp:753
7642
#: ../src/selection-chemistry.cpp:817
7643
msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
7644
msgstr "לא ניתן להנמיך/להגביה פריטים מ<b>קבוצות</b> או <b>שכבות שונות</b>"
7237
7646
#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
7238
#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
7647
#: ../src/selection-chemistry.cpp:699
7239
7648
msgid "undo_action|Raise"
7242
#: ../src/selection-chemistry.cpp:664
7651
#: ../src/selection-chemistry.cpp:711
7243
7652
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
7653
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> להגבהה כעליון/ים."
7246
#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
7655
#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
7247
7656
msgid "Raise to top"
7657
msgstr "הגבה לעליון"
7250
#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
7659
#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
7251
7660
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
7661
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> להנמכה."
7254
#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
7663
#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
7258
#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
7667
#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
7259
7668
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
7669
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> להנמכה לתחתית."
7262
#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
7671
#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
7263
7672
msgid "Lower to bottom"
7673
msgstr "הנמך לתחתית"
7266
#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
7675
#: ../src/selection-chemistry.cpp:851
7267
7676
msgid "Nothing to undo."
7677
msgstr "אין מה לבטל."
7270
#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
7679
#: ../src/selection-chemistry.cpp:858
7271
7680
msgid "Nothing to redo."
7681
msgstr "אין מה לבצע שוב.ל"
7274
#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
7683
#: ../src/selection-chemistry.cpp:918
7278
#: ../src/selection-chemistry.cpp:880
7687
#: ../src/selection-chemistry.cpp:925
7279
7688
msgid "Paste style"
7282
#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
7691
#: ../src/selection-chemistry.cpp:934
7283
7692
msgid "Paste live path effect"
7693
msgstr "הדבק אפקט נתיב חי"
7286
#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
7695
#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
7288
7696
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
7289
msgstr "בחר את <b>האוביקטים</b> שעליהם יווצר הגרדיאנט."
7697
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> מהם יוסרו אפקטי הנתיב החיים."
7291
#: ../src/selection-chemistry.cpp:921
7699
#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
7292
7700
msgid "Remove live path effect"
7701
msgstr "הסר אפקט נתיב חי"
7295
#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
7703
#: ../src/selection-chemistry.cpp:976
7297
7704
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
7298
msgstr "בחר את <b>האוביקטים</b> שעליהם יווצר הגרדיאנט."
7705
msgstr "בחר <b>פריטים</b> מהם יש להסיר מסננים."
7300
#: ../src/selection-chemistry.cpp:943
7301
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
7707
#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
7708
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376
7302
7709
msgid "Remove filter"
7305
#: ../src/selection-chemistry.cpp:952
7712
#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
7306
7713
msgid "Paste size"
7309
#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
7716
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
7310
7717
msgid "Paste size separately"
7718
msgstr "הדבק את הגודל בנפרד"
7313
#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
7720
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
7314
7721
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
7722
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> להעברה לשכבה מעל."
7317
#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
7724
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1038
7318
7725
msgid "Raise to next layer"
7726
msgstr "העלה לשכבה הבאה."
7321
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
7728
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
7322
7729
msgid "No more layers above."
7730
msgstr "אין עוד שכבות מעל."
7325
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
7732
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
7326
7733
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
7734
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> להעברה לשכבה שמתחת."
7329
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
7736
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
7330
7737
msgid "Lower to previous layer"
7738
msgstr "הנמך לשכבה הקודמת"
7333
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
7740
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
7334
7741
msgid "No more layers below."
7742
msgstr "אין עוד שכבות מתחת."
7337
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
7744
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1277
7338
7745
msgid "Remove transform"
7341
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
7746
msgstr "הסרת שינוי הצורה"
7748
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
7749
msgid "Rotate 90° CCW"
7750
msgstr "סובב ב־90° נכ\"ש"
7752
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
7342
7753
msgid "Rotate 90° CW"
7345
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
7346
msgid "Rotate 90° CCW"
7349
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
7350
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
7754
msgstr "סובב ב־90° עכ\"ש"
7756
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
7757
#: ../src/seltrans.cpp:451
7758
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
7354
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
7762
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1448
7355
7763
msgid "Rotate by pixels"
7764
msgstr "סובב לפי פיקסלים"
7358
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
7766
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
7359
7767
msgid "Scale by whole factor"
7768
msgstr "התאם את המידות לפי מקדם שלם"
7362
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
7770
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518
7363
7771
msgid "Move vertically"
7366
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
7774
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521
7367
7775
msgid "Move horizontally"
7370
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
7371
#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
7778
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1524
7779
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1550
7780
#: ../src/seltrans.cpp:445
7781
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
7375
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
7785
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1544
7376
7786
msgid "Move vertically by pixels"
7787
msgstr "הזז אנכית לפי פיקסלים"
7379
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
7789
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1547
7380
7790
msgid "Move horizontally by pixels"
7791
msgstr "הזז אופקית לפי פיקסלים"
7383
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
7793
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1675
7384
7794
msgid "The selection has no applied path effect."
7795
msgstr "על הבחירה לו הוחלו אפקטי נתיב."
7387
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
7797
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1722
7388
7798
msgid "The selection has no applied clip path."
7799
msgstr "על הבחירה לו הוחל נתיב קליפ."
7391
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
7801
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724
7392
7802
msgid "The selection has no applied mask."
7803
msgstr "על הבחירה לו הוחלה מסכה."
7395
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
7805
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881
7396
7806
msgid "action|Clone"
7399
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
7400
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
7403
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
7807
msgstr "action|כפילות"
7809
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897
7810
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
7811
msgstr "בחר <b>כפילים</b> לקישור מחדש."
7813
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1904
7814
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
7815
msgstr "העתק <b>פריט</b> ללוח הגזירים כדי לקשר אליו את הכפילים מחדש."
7817
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1928
7818
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
7819
msgstr "<b>אין כפילים לחיבור מחדש</b> בבחירה."
7821
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
7822
msgid "Relink clone"
7823
msgstr "קשר כפיל מחדש"
7825
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
7826
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
7827
msgstr "בחר <b>כפילים</b> לניתוק."
7829
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1994
7404
7830
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
7831
msgstr "<b>אין כפילים לניתוק</b> בבחירה."
7407
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
7833
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
7408
7834
msgid "Unlink clone"
7411
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
7413
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
7414
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
7415
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
7418
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
7420
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
7424
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
7426
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
7430
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
7837
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
7838
msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
7839
msgstr "בחר <b>כפיל</b> כדי להגיע למקור שלו. בחר <b>קיזוז מקושר</b> כדי להגיע למקור שלו. בחר <b>טקסט על נתיב</b> כדי להגיע לנתיב. בחר <b>טקסט צף</b> כדי להגיע למסגרת שלו."
7841
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
7842
msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
7843
msgstr "<b>לא ניתן למצוא</b> את הפריט לבחירה (כפיל יתום, קיזוז, נתיב טקסט, טקסט צף?)"
7845
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2040
7846
msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
7847
msgstr "הפריט שאתה מנסה לבחור הינו <b>בלתי נראה</b> (זה ב־ <defs>)"
7849
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
7431
7850
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
7851
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> להמרה לסמנים."
7434
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
7853
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2154
7435
7854
msgid "Objects to marker"
7855
msgstr "פריטים לסמנים"
7438
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
7857
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2182
7440
7858
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
7441
msgstr "בחר את <b>האוביקטים</b> שעליהם יווצר הגרדיאנט."
7859
msgstr "בחר את <b>הפריט/ים</b> להמרה לנתיבים."
7443
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
7861
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2194
7444
7862
msgid "Objects to guides"
7863
msgstr "פריטים לנתיבים"
7447
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
7865
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2210
7448
7866
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
7867
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> להמרה לתבנית."
7451
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
7869
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298
7452
7870
msgid "Objects to pattern"
7871
msgstr "פריטים לתבנית"
7455
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
7873
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2314
7456
7874
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
7875
msgstr "בחר <b>פריט עם תבנית מילוי</b> כדי לחלץ ממנו פריטים."
7459
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
7877
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2367
7460
7878
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
7879
msgstr "<b>אין תבנית מילוי</b> בבחירה."
7463
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
7881
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2370
7464
7882
msgid "Pattern to objects"
7883
msgstr "תבנית לפריטים"
7467
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
7885
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2455
7468
7886
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
7887
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> מהם יעשה עותק מפת סיביות."
7471
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
7889
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
7473
7890
msgid "Rendering bitmap..."
7891
msgstr "מעבד מפת סיביות..."
7476
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
7893
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
7477
7894
msgid "Create bitmap"
7895
msgstr "צור מפת סיביות"
7480
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
7897
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
7481
7898
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
7899
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> מהם יווצר נתיב קליפ או מסכה."
7484
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
7901
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
7485
7902
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
7903
msgstr "בחר פריט מסכה ו<b>פריט/ים</b> כדי להחיל עליהם נתיב קליפ או מסכה."
7488
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
7905
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2765
7489
7906
msgid "Set clipping path"
7907
msgstr "בחר נתיב קליפ"
7492
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
7909
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2767
7493
7910
msgid "Set mask"
7496
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
7913
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780
7497
7914
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
7915
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> מהם יוסרו נתיב קליפ או מסכה."
7500
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
7917
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2853
7501
7918
msgid "Release clipping path"
7919
msgstr "שחרר נתיב קליפ"
7504
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
7921
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2855
7505
7922
msgid "Release mask"
7508
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
7925
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2871
7509
7926
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
7512
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
7513
msgid "Fit page to selection"
7927
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> אליהם יותאם לוח הציור."
7930
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2891
7931
#: ../src/verbs.cpp:2695
7932
msgid "Fit Page to Selection"
7933
msgstr "התאם עמוד לבחירה"
7935
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2916
7936
#: ../src/verbs.cpp:2697
7937
msgid "Fit Page to Drawing"
7938
msgstr "התאם את העמוד לציור"
7940
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
7941
#: ../src/verbs.cpp:2699
7942
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
7943
msgstr "התאם את העמוד לבחירה או לציור"
7516
7945
#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
7517
7946
#: ../src/selection-describer.cpp:43
7518
7947
msgid "web|Link"
7521
7950
#: ../src/selection-describer.cpp:45
7526
#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
7527
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
7955
#: ../src/selection-describer.cpp:47
7956
#: ../src/selection-describer.cpp:73
7957
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
7958
#: ../src/verbs.cpp:2486
7959
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
7528
7960
msgid "Ellipse"
7529
7961
msgstr "אליפסה"
7531
7963
#: ../src/selection-describer.cpp:49
7532
7964
msgid "Flowed text"
7535
7967
#: ../src/selection-describer.cpp:55
7539
7971
#: ../src/selection-describer.cpp:57
7543
#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
7975
#: ../src/selection-describer.cpp:59
7976
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
7544
7977
msgid "Polygon"
7547
7980
#: ../src/selection-describer.cpp:61
7548
7981
msgid "Polyline"
7552
7985
#: ../src/selection-describer.cpp:63
7553
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
7986
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7987
#: ../src/verbs.cpp:2482
7554
7988
msgid "Rectangle"
7558
7992
#: ../src/selection-describer.cpp:65
7559
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
7993
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
7994
#: ../src/verbs.cpp:2484
7996
msgstr "תיבה תלת מימדית"
7563
7998
#: ../src/selection-describer.cpp:71
7564
7999
msgid "object|Clone"
8000
msgstr "object|כפילות"
7567
8002
#: ../src/selection-describer.cpp:75
7568
8003
msgid "Offset path"
7572
8007
#: ../src/selection-describer.cpp:77
7573
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
8008
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
8009
#: ../src/verbs.cpp:2490
7578
8014
#: ../src/selection-describer.cpp:79
7579
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
7580
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
8015
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
8016
#: ../src/verbs.cpp:2488
8017
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
7584
#: ../src/selection-describer.cpp:107
8021
#: ../src/selection-describer.cpp:115
7585
8022
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
8023
msgstr "לחץ על הבחירה כדי להחליף בין ידיות הסיבוב ושינוי הגודל"
7589
#: ../src/selection-describer.cpp:109
7591
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8026
#: ../src/selection-describer.cpp:117
8027
msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8028
msgstr "לא נבחרו פריטים. לחץ, Shift+לחיצה, או גרור מסביב לפריטים כדי לבחור אותם."
7594
#: ../src/selection-describer.cpp:118
8030
#: ../src/selection-describer.cpp:126
7598
#: ../src/selection-describer.cpp:130
8034
#: ../src/selection-describer.cpp:138
7600
8036
msgid "layer <b>%s</b>"
8037
msgstr "שכבה <b>%s</b>"
7603
#: ../src/selection-describer.cpp:132
8039
#: ../src/selection-describer.cpp:140
7605
8041
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
8042
msgstr "שכבה <b><i>%s</i></b>"
7608
#: ../src/selection-describer.cpp:141
8044
#: ../src/selection-describer.cpp:149
7610
8046
msgid "<i>%s</i>"
7613
#: ../src/selection-describer.cpp:150
8049
#: ../src/selection-describer.cpp:158
7618
#: ../src/selection-describer.cpp:152
8054
#: ../src/selection-describer.cpp:160
7620
8056
msgid " in group %s (%s)"
8057
msgstr " תחת קבוצה %s (%s)"
7623
#: ../src/selection-describer.cpp:154
8059
#: ../src/selection-describer.cpp:162
7625
8061
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
7626
8062
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
8063
msgstr[0] " תחת <b>%i</b> הורים (%s)"
8064
msgstr[1] " תחת <b>%i</b> הורים (%s)"
7630
#: ../src/selection-describer.cpp:157
8066
#: ../src/selection-describer.cpp:165
7632
8068
msgid " in <b>%i</b> layers"
7633
8069
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
8070
msgstr[0] " ב־<b>%i</b> שכבות"
8071
msgstr[1] " ב־<b>%i</b> שכבות"
7637
#: ../src/selection-describer.cpp:167
8073
#: ../src/selection-describer.cpp:175
7638
8074
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
8075
msgstr "השתמש ב־<b>Shift+D</b> כדי לחפש את המקור"
7641
#: ../src/selection-describer.cpp:171
8077
#: ../src/selection-describer.cpp:179
7642
8078
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
8079
msgstr "השתמש ב־<b>Shift+D</b> כדי לחפש נתיב"
7645
#: ../src/selection-describer.cpp:175
8081
#: ../src/selection-describer.cpp:183
7646
8082
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
8083
msgstr "השתמש ב־<b>Shift+D</b> כדי לחפש מסגרת"
7649
8085
#. this is only used with 2 or more objects
7650
#: ../src/selection-describer.cpp:190
8086
#: ../src/selection-describer.cpp:198
8087
#: ../src/tweak-context.cpp:204
7652
8089
msgid "<b>%i</b> object selected"
7653
8090
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
8091
msgstr[0] "פריט <b>%i</b> נבחר"
8092
msgstr[1] "נבחרו <b>%i</b> פריטים"
7657
8094
#. this is only used with 2 or more objects
7658
#: ../src/selection-describer.cpp:195
8095
#: ../src/selection-describer.cpp:203
7660
8097
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
7661
8098
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
8099
msgstr[0] "פריט <b>%i</b> מסוג <b>%s</b>"
8100
msgstr[1] "<b>%i</b> פריטים מסוג <b>%s</b>"
7665
8102
#. this is only used with 2 or more objects
7666
#: ../src/selection-describer.cpp:200
8103
#: ../src/selection-describer.cpp:208
7668
8105
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7669
8106
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8107
msgstr[0] "פריט <b>%i</b> מסוג <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8108
msgstr[1] "<b>%i</b> פריטים מסוג <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7673
8110
#. this is only used with 2 or more objects
7674
#: ../src/selection-describer.cpp:205
8111
#: ../src/selection-describer.cpp:213
7676
8113
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7677
8114
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8115
msgstr[0] "פריט <b>%i</b> מסוג <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8116
msgstr[1] "<b>%i</b> פריטים מסוג <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
7681
8118
#. this is only used with 2 or more objects
7682
#: ../src/selection-describer.cpp:210
8119
#: ../src/selection-describer.cpp:218
7684
8121
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
7685
8122
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
8123
msgstr[0] "פריט <b>%i</b> מ־<b>%i</b> סוגים"
8124
msgstr[1] "<b>%i</b> פריטים מ־<b>%i</b> סוגים"
7689
#: ../src/selection-describer.cpp:215
8126
#: ../src/selection-describer.cpp:223
7691
8128
msgid "%s%s. %s."
7694
#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
8131
#: ../src/seltrans.cpp:454
8132
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
7698
#: ../src/seltrans.cpp:472
8136
#: ../src/seltrans.cpp:466
7699
8137
msgid "Set center"
7702
#: ../src/seltrans.cpp:569
7704
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
7705
"Shift also uses this center"
8140
#: ../src/seltrans.cpp:563
8141
msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
8142
msgstr "<b>מרכז</b> הסיבוב וההטייה: גרור כדי למקם מחדש; שינוי גודל עם Shift גם עושה שימוש במרכז זה"
8144
#: ../src/seltrans.cpp:590
8145
msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8146
msgstr "<b>דחוס או מתח</b> את הבחירה; with <b>Ctrl</b> כדי לשנות גודל באופן אחיד; לחיצה על <b>Shift</b> כדי לשנות גודל מסביב למרכז הסיבוב"
8148
#: ../src/seltrans.cpp:591
8149
msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8150
msgstr "<b>שנה את גודל</b> הבחירה; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי לשנות גודל באופן אחיד; לחיצה על <b>Shift</b> כדי לשנות גודל מסביב למרכז הסיבוב"
8152
#: ../src/seltrans.cpp:595
8153
msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
8154
msgstr "<b>הטה</b> את הבחירה; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית; לחיצה על <b>Shift</b> כדי להטות סביב הצד הנגדי"
7708
8156
#: ../src/seltrans.cpp:596
7710
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
7711
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
7714
#: ../src/seltrans.cpp:597
7716
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
7717
"b> to scale around rotation center"
7720
#: ../src/seltrans.cpp:601
7722
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
7723
"skew around the opposite side"
7726
#: ../src/seltrans.cpp:602
7728
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
7729
"to rotate around the opposite corner"
7732
#: ../src/seltrans.cpp:736
8157
msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
8158
msgstr "<b>סובב</b> את הבחירה; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמד לזווית; לחיצה על <b>Shift</b> to כדי לסובב סביב הפינה הנגדית"
8160
#: ../src/seltrans.cpp:730
7733
8161
msgid "Reset center"
8162
msgstr "איפוס המרכז"
7736
#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
8164
#: ../src/seltrans.cpp:975
8165
#: ../src/seltrans.cpp:1074
7738
8167
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
8168
msgstr "<b>שינוי גודל</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי לנעול יחס"
7741
8170
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7742
8171
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7743
#: ../src/seltrans.cpp:1196
8172
#: ../src/seltrans.cpp:1186
7745
8174
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8175
msgstr "<b>הטייה</b>: %0.2f°; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית"
7748
8177
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
7749
8178
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
7750
#: ../src/seltrans.cpp:1255
8179
#: ../src/seltrans.cpp:1246
7752
8181
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8182
msgstr "<b>סיבוב</b>: %0.2f°; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית"
7755
#: ../src/seltrans.cpp:1296
8184
#: ../src/seltrans.cpp:1287
7757
8186
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
8187
msgstr "הזז את <b>המרכז</b> אל %s, %s"
7760
#: ../src/seltrans.cpp:1457
8189
#: ../src/seltrans.cpp:1450
7763
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
7764
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
8191
msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
8192
msgstr "<b>הזז</b> ב־%s, %s; לחיצה על<b>Ctrl</b> כדי להגביל אנכית/אופקית; לחיצה על <b>Shift</b> כדי לבטל הצמדה"
7767
#: ../src/shape-editor.cpp:397
8194
#: ../src/shape-editor.cpp:477
7768
8195
msgid "Drag curve"
7771
8198
#: ../src/sp-anchor.cpp:178
7773
8200
msgid "<b>Link</b> to %s"
8201
msgstr "<b>קשר</b> אל %s"
7776
8203
#: ../src/sp-anchor.cpp:182
7777
8204
msgid "<b>Link</b> without URI"
8205
msgstr "<b>קשר</b> ללא מיקום אחיד"
7780
#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
8207
#: ../src/sp-ellipse.cpp:466
8208
#: ../src/sp-ellipse.cpp:845
7781
8209
msgid "<b>Ellipse</b>"
7782
8210
msgstr "<b>אליפסה</b>"
7784
#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
8212
#: ../src/sp-ellipse.cpp:607
7785
8213
msgid "<b>Circle</b>"
7786
8214
msgstr "<b>מעגל</b>"
7788
#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
8216
#: ../src/sp-ellipse.cpp:840
7789
8217
msgid "<b>Segment</b>"
8218
msgstr "<b>מקטע</b>"
7792
#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
8220
#: ../src/sp-ellipse.cpp:842
7793
8221
msgid "<b>Arc</b>"
7794
8222
msgstr "<b>קשת</b>"
7796
8224
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
7797
#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
8225
#: ../src/sp-flowregion.cpp:273
7798
8227
msgid "Flow region"
7801
8230
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
7802
8231
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
7803
8232
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
7804
8233
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
7805
#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
8234
#: ../src/sp-flowregion.cpp:492
7806
8236
msgid "Flow excluded region"
8237
msgstr "אזור אל־ציפה"
7809
8239
#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
7811
8241
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
7812
8242
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
8243
msgstr[0] "<b>טקסט צף</b> (תו %d)"
8244
msgstr[1] "<b>טקסט צף</b> (%d תווים)"
7816
8246
#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
7818
8248
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
7819
8249
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
8250
msgstr[0] "<b>טקסט צף מקושר</b> (תו %d)"
8251
msgstr[1] "<b>טקסט צף מקושר</b> (%d תווים)"
7823
#: ../src/sp-guide.cpp:285
8253
#: ../src/sp-guide.cpp:287
7824
8254
msgid "Guides around page"
8255
msgstr "קווים מנחים מסביב לעמוד"
7827
#: ../src/sp-guide.cpp:418
8257
#: ../src/sp-guide.cpp:420
7829
8259
msgid "vertical, at %s"
7832
#: ../src/sp-guide.cpp:421
8262
#: ../src/sp-guide.cpp:423
7834
8264
msgid "horizontal, at %s"
8265
msgstr "אופקי, ב־%s"
7837
#: ../src/sp-guide.cpp:426
8267
#: ../src/sp-guide.cpp:428
7839
8269
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
8270
msgstr "ב־%d מעלות, דרך (%s,%s); <b>Ctrl</b>+לחיצה למחיקה"
7842
#: ../src/sp-image.cpp:1098
8272
#: ../src/sp-image.cpp:1101
7843
8273
msgid "embedded"
7846
#: ../src/sp-image.cpp:1106
8276
#: ../src/sp-image.cpp:1109
7848
8278
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
8279
msgstr "<b>תמונה בעלת הפניה שבורה</b>: %s"
7851
#: ../src/sp-image.cpp:1107
8281
#: ../src/sp-image.cpp:1110
7853
8283
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
8284
msgstr "<b>תמונה</b> %d × %d: %s"
7856
#: ../src/spiral-context.cpp:341
8286
#: ../src/spiral-context.cpp:343
7857
8287
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
8288
msgstr "<b>Ctrl</b>: הצמד לזווית"
7860
#: ../src/spiral-context.cpp:343
8290
#: ../src/spiral-context.cpp:345
7861
8291
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
8292
msgstr "<b>Alt</b>: נעל את הרדיוס הספירלי"
7864
#: ../src/spiral-context.cpp:466
8294
#: ../src/spiral-context.cpp:471
7867
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8296
msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8297
msgstr "<b>ספירלה</b>: רדיוס %s, זוית %5g°; לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית"
7870
#: ../src/spiral-context.cpp:487
8299
#: ../src/spiral-context.cpp:492
7871
8300
msgid "Create spiral"
7874
#: ../src/sp-item.cpp:959
8303
#: ../src/sp-item.cpp:1025
7878
#: ../src/sp-item.cpp:976
8307
#: ../src/sp-item.cpp:1042
7880
8309
msgid "%s; <i>clipped</i>"
8310
msgstr "%s; <i>עם קליפ</i>"
7883
#: ../src/sp-item.cpp:981
8312
#: ../src/sp-item.cpp:1047
7885
8314
msgid "%s; <i>masked</i>"
8315
msgstr "%s; <i>במסכה</i>"
7888
#: ../src/sp-item.cpp:986
8317
#: ../src/sp-item.cpp:1052
7890
8319
msgid "%s; <i>filtered</i>"
8320
msgstr "%s; <i>מסוננים</i>"
7893
#: ../src/sp-item-group.cpp:738
8322
#: ../src/sp-item-group.cpp:745
7895
8324
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
7896
8325
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
8326
msgstr[0] "<b>קבוצה</b> בעלת פריט <b>%d</b>"
8327
msgstr[1] "<b>קבוצה</b> בעלת <b>%d</b> פריטים"
7900
8329
#: ../src/sp-line.cpp:188
7901
8330
msgid "<b>Line</b>"
7904
#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
7908
#: ../src/splivarot.cpp:83
8331
msgstr "<b>שורה</b>"
8333
#: ../src/splivarot.cpp:78
7909
8334
msgid "Intersection"
7912
#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
8337
#: ../src/splivarot.cpp:84
8338
#: ../src/splivarot.cpp:90
7913
8339
msgid "Difference"
7916
8342
#: ../src/splivarot.cpp:101
7920
8346
#: ../src/splivarot.cpp:106
7924
#: ../src/splivarot.cpp:111
7925
8347
msgid "Cut path"
7928
#: ../src/splivarot.cpp:128
8350
#: ../src/splivarot.cpp:121
7929
8351
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
8352
msgstr "בחר <b>לפחות שני נתיבים</b> על מנת לבצע עליהם פעולה בוליאנית."
7932
#: ../src/splivarot.cpp:132
8354
#: ../src/splivarot.cpp:125
7933
8355
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7936
#: ../src/splivarot.cpp:138
7938
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7942
#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
7944
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7945
"difference, XOR, division, or path cut."
7948
#: ../src/splivarot.cpp:200
7950
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7953
#: ../src/splivarot.cpp:610
8356
msgstr "בחר <b>לפחות נתיב אחד</b> על מנת לבצע עליו איחוד בוליאני."
8358
#: ../src/splivarot.cpp:131
8359
msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
8360
msgstr "בחר <b>שני נתיבים בדיוק</b> כדי לבצע הבדל, XOR, חלוקה, או חיתוך נתיב."
8362
#: ../src/splivarot.cpp:148
8363
#: ../src/splivarot.cpp:163
8364
msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
8365
msgstr "לא ניתן לאתר את <b>הסדר המימדי</b> של הפריטים שנבחרו לביצוע, XOR, חלוקה, או חיתוך נתיב."
8367
#: ../src/splivarot.cpp:193
8368
msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
8369
msgstr "אחד הפריטים הוא <b>איננו נתיב</b>, לא ניתן לבצע פעולה בוליאנית."
8371
#: ../src/splivarot.cpp:634
7954
8372
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
8373
msgstr "בחר <b>נתיב/י קו מתאר</b> כדי להמיר קו מתאר לנתיב."
7957
#: ../src/splivarot.cpp:894
8375
#: ../src/splivarot.cpp:949
7958
8376
msgid "Convert stroke to path"
8377
msgstr "המר קו מתאר לנתיב"
7961
8379
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7962
#: ../src/splivarot.cpp:897
8380
#: ../src/splivarot.cpp:952
7963
8381
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
8382
msgstr "<b>אין כל נתיבים בעלי קו מתאר </b> בבחירה."
7966
#: ../src/splivarot.cpp:981
8384
#: ../src/splivarot.cpp:1035
7967
8385
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
8386
msgstr "הפריט הנבחר הוא <b>אינו נתיב</b>, לא ניתן לצמצם/להרחיב."
7970
#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
8388
#: ../src/splivarot.cpp:1154
8389
#: ../src/splivarot.cpp:1223
7971
8390
msgid "Create linked offset"
8391
msgstr "צור קיזוז מקושר"
7974
#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
8393
#: ../src/splivarot.cpp:1155
8394
#: ../src/splivarot.cpp:1224
7975
8395
msgid "Create dynamic offset"
8396
msgstr "צור קיזוז דינמי"
7978
#: ../src/splivarot.cpp:1198
8398
#: ../src/splivarot.cpp:1249
7979
8399
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
8400
msgstr "בחר <b>נתיב/ים</b> להרחיב/לצמצם."
7982
#: ../src/splivarot.cpp:1416
8402
#: ../src/splivarot.cpp:1467
7983
8403
msgid "Outset path"
7986
#: ../src/splivarot.cpp:1416
8406
#: ../src/splivarot.cpp:1467
7987
8407
msgid "Inset path"
7990
#: ../src/splivarot.cpp:1418
8410
#: ../src/splivarot.cpp:1469
7991
8411
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
8412
msgstr "<b>אין נתיבים</b> לצימצום/הרחבת הבחירה."
7994
#: ../src/splivarot.cpp:1579
8414
#: ../src/splivarot.cpp:1644
7995
8415
msgid "Simplifying paths (separately):"
8416
msgstr "מפשט נתיבים (בנפרד):"
7998
#: ../src/splivarot.cpp:1581
8418
#: ../src/splivarot.cpp:1646
7999
8419
msgid "Simplifying paths:"
8420
msgstr "מפשט נתיבים:"
8002
#: ../src/splivarot.cpp:1618
8422
#: ../src/splivarot.cpp:1683
8004
8424
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
8425
msgstr "%s <b>%d</b> מתוך <b>%d</b> נתיבים הופשטו..."
8007
#: ../src/splivarot.cpp:1629
8427
#: ../src/splivarot.cpp:1695
8009
8429
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
8430
msgstr "<b>%d</b> נתיבים הופשטו."
8012
#: ../src/splivarot.cpp:1645
8432
#: ../src/splivarot.cpp:1709
8013
8433
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
8434
msgstr "בחר <b>נתיב/ים</b> להפשטה."
8016
#: ../src/splivarot.cpp:1659
8436
#: ../src/splivarot.cpp:1723
8017
8437
msgid "Simplify"
8020
#: ../src/splivarot.cpp:1661
8440
#: ../src/splivarot.cpp:1725
8021
8441
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
8442
msgstr "<b>אין נתיבים</b> להפשטה בבחירה."
8444
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
8445
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
8446
msgstr "בוצעה חריגה בעת החלת האפקט על הנתיב."
8024
8448
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8025
#: ../src/sp-offset.cpp:432
8449
#: ../src/sp-offset.cpp:426
8027
8451
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
8452
msgstr "<b>קיזוז מקושר</b>, %s ב־%f נק'"
8030
#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
8454
#: ../src/sp-offset.cpp:427
8455
#: ../src/sp-offset.cpp:431
8034
#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
8459
#: ../src/sp-offset.cpp:427
8460
#: ../src/sp-offset.cpp:431
8038
8464
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8039
#: ../src/sp-offset.cpp:436
8465
#: ../src/sp-offset.cpp:430
8041
8467
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
8468
msgstr "<b>קיזוז דינמי</b>, %s ב־%f נק'"
8044
#: ../src/sp-path.cpp:135
8470
#: ../src/sp-path.cpp:136
8046
8472
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
8047
8473
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
8474
msgstr[0] "<b>נתיב</b> (מפרק %i, אפקט נתיב)"
8475
msgstr[1] "<b>נתיב</b> (%i מפרקים, אפקט נתיב)"
8051
#: ../src/sp-path.cpp:138
8477
#: ../src/sp-path.cpp:139
8053
8479
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
8054
8480
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
8058
#: ../src/sp-path.cpp:540
8060
msgid "Creating single dot"
8061
msgstr "צור מחבר חדש"
8063
#: ../src/sp-path.cpp:541
8065
msgid "Create single dot"
8066
msgstr "צור מחבר חדש"
8068
#: ../src/sp-polygon.cpp:235
8481
msgstr[0] "<b>נתיב</b> (מפרק %i)"
8482
msgstr[1] "<b>נתיב</b> (%i מפרקים)"
8484
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
8069
8485
msgid "<b>Polygon</b>"
8486
msgstr "<b>מצולע</b>"
8072
8488
#: ../src/sp-polyline.cpp:177
8073
8489
msgid "<b>Polyline</b>"
8490
msgstr "<b>קו שבור</b>"
8076
#: ../src/sp-rect.cpp:226
8492
#: ../src/sp-rect.cpp:225
8077
8493
msgid "<b>Rectangle</b>"
8494
msgstr "<b>מרובע</b>"
8080
8496
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
8081
8497
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
8082
8498
#: ../src/sp-spiral.cpp:324
8084
8500
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
8501
msgstr "<b>ספירלה</b> בעלת %3f פניות"
8087
8503
#: ../src/sp-star.cpp:307
8089
8505
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
8090
8506
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
8507
msgstr[0] "<b>כוכב</b> בעל קודקוד %d"
8508
msgstr[1] "<b>כוכב</b> בעל %d קודקודים"
8094
8510
#: ../src/sp-star.cpp:311
8096
8512
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
8097
8513
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
8514
msgstr[0] "<b>מצולע</b> בעל קודקוד %d"
8515
msgstr[1] "<b>מצולע</b> בעל %d קודקודים"
8101
8517
#: ../src/sp-switch.cpp:100
8103
8519
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
8104
8520
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
8521
msgstr[0] "<b>קבוצה מותנית</b> בעלת פריט <b>%d</b>"
8522
msgstr[1] "<b>קבוצה מותנית</b> בעלת <b>%d</b> פריטים"
8108
8524
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
8109
#: ../src/sp-text.cpp:414
8525
#: ../src/sp-text.cpp:419
8110
8526
msgid "<no name found>"
8527
msgstr "<שם לא נמצא>"
8113
#: ../src/sp-text.cpp:420
8529
#: ../src/sp-text.cpp:425
8115
8531
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
8532
msgstr "<b>טקסט על נתיב</b> (%s, %s)"
8118
#: ../src/sp-text.cpp:421
8534
#: ../src/sp-text.cpp:426
8120
8536
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
8537
msgstr "<b>טקסט</b> (%s, %s)"
8123
8539
#: ../src/sp-tref.cpp:368
8125
8541
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
8542
msgstr "<b>נתוני תו משוכפל</b>%s%s"
8128
8544
#: ../src/sp-tref.cpp:369
8132
8548
#: ../src/sp-tref.cpp:374
8133
8549
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
8550
msgstr "<b>נתוני תו משוכפלים יתומים</b>"
8136
8552
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
8137
8553
msgid "<b>Text span</b>"
8554
msgstr "<b>פריסת שורות</b>"
8140
8556
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
8141
8557
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
8142
#: ../src/sp-use.cpp:318
8558
#: ../src/sp-use.cpp:327
8146
#: ../src/sp-use.cpp:326
8562
#: ../src/sp-use.cpp:335
8148
8564
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
8565
msgstr "<b>כפיל</b> של: %s"
8151
#: ../src/sp-use.cpp:330
8567
#: ../src/sp-use.cpp:339
8152
8568
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
8569
msgstr "<b>כפיל יתום</b>"
8155
#: ../src/star-context.cpp:352
8571
#: ../src/star-context.cpp:355
8156
8572
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
8573
msgstr "<b>Ctrl</b>: הצמד לזווית; השאר את הקרניים מעוגלות"
8159
#: ../src/star-context.cpp:476
8575
#: ../src/star-context.cpp:481
8162
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8577
msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8578
msgstr "<b>מצולע</b>: רדיוס %s, זווית %5g°; לחצו על <b>Ctrl</b> להצמדה לזווית"
8165
#: ../src/star-context.cpp:477
8580
#: ../src/star-context.cpp:482
8167
8582
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8583
msgstr "<b>כוכב </b>: רדיוס %s, זווית %5g°; לחצו על <b>Ctrl</b> כדי להצמיד לזווית"
8170
#: ../src/star-context.cpp:500
8585
#: ../src/star-context.cpp:505
8171
8586
msgid "Create star"
8174
8589
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
8175
8590
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
8591
msgstr "בחר <b>טקסט ונתיב</b> כדי לשים טקסט על נתיב."
8178
8593
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
8180
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
8181
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
8594
msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
8595
msgstr "פריט טקסט זה <b>כבר נמצא על נתיב</b>. הסר אותו מהנתיב הראשון תחילה. השתמשו ב־ <b>Shift+D</b> כדי לחפש אחר הנתיב שלו."
8184
8597
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
8185
8598
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
8187
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
8599
msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
8600
msgstr "לא ניתן לשים טקסט על מרובע בגירסה זו. המר את המרובע לנתיב תחילה."
8191
8602
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
8192
8603
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
8604
msgstr "הטקסט/ים המוזרמים חייבים להיות <b>נראים</b> כדי להצמיד אותם לנתיב"
8195
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
8606
#: ../src/text-chemistry.cpp:192
8607
#: ../src/verbs.cpp:2340
8196
8608
msgid "Put text on path"
8609
msgstr "שים טקסט על נתיב"
8199
8611
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
8200
8612
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
8613
msgstr "בחר <b>בטקסט על נתיב</b> כדי להסיר אותו מהנתיב."
8203
8615
#: ../src/text-chemistry.cpp:226
8204
8616
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
8617
msgstr "<b>אין טקסטים על נתיבים</b> בבחירה."
8207
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
8619
#: ../src/text-chemistry.cpp:229
8620
#: ../src/verbs.cpp:2342
8208
8621
msgid "Remove text from path"
8622
msgstr "הסר טקסט מנתיב"
8211
#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
8624
#: ../src/text-chemistry.cpp:269
8625
#: ../src/text-chemistry.cpp:290
8212
8626
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
8627
msgstr "בחר <b>טקסט/ים</b> מהם יש להסיר ריווח אותיות."
8215
8629
#: ../src/text-chemistry.cpp:293
8216
8630
msgid "Remove manual kerns"
8631
msgstr "הסר ריווח אותיות ידני"
8219
8633
#: ../src/text-chemistry.cpp:313
8221
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
8634
msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
8635
msgstr "בחר <b>טקסט</b> ו<b>נתיב או צורה</b> אחדים או רבים כדי לגרום לטקסט לצוף אל תוך המסגרת."
8225
8637
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
8226
8638
msgid "Flow text into shape"
8639
msgstr "גרום לטקסט לצוף אל תוך הצורה"
8229
8641
#: ../src/text-chemistry.cpp:403
8230
8642
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
8643
msgstr "בחר <b>טקסט צף</b> על מנת לבטל את ציפתו."
8233
8645
#: ../src/text-chemistry.cpp:470
8234
8646
msgid "Unflow flowed text"
8647
msgstr "בטל ציפת טקסט צף"
8237
8649
#: ../src/text-chemistry.cpp:482
8238
8650
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
8651
msgstr "בחר <b>טקסט/ים מרחף/ים</b> להמרה."
8241
8653
#: ../src/text-chemistry.cpp:500
8242
8654
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
8655
msgstr "על הטקסט/ים הצפים להיות <b>נראים</b> על מנת שניתן יהי להמיר אותו/ם."
8245
8657
#: ../src/text-chemistry.cpp:528
8246
8658
msgid "Convert flowed text to text"
8659
msgstr "המר טקסט צף לטקסט"
8249
8661
#: ../src/text-chemistry.cpp:533
8250
8662
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
8663
msgstr "<b>אין טקסט/ים צף/ים</b> להמרה בבחירה."
8253
#: ../src/text-context.cpp:452
8665
#: ../src/text-context.cpp:461
8254
8666
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
8257
#: ../src/text-context.cpp:454
8259
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
8262
#: ../src/text-context.cpp:508
8667
msgstr "<b>לחץ</b> כדי לערוך את הטקסט, <b>גרור</b> כדי לבחור חלק מהטקסט."
8669
#: ../src/text-context.cpp:463
8670
msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
8671
msgstr "<b>לחץ</b> כדי לערוך את הטקסט הצף, <b>גרור</b> כדי לבחור חלק מהטקסט."
8673
#: ../src/text-context.cpp:517
8263
8674
msgid "Create text"
8266
#: ../src/text-context.cpp:532
8677
#: ../src/text-context.cpp:541
8267
8678
msgid "Non-printable character"
8679
msgstr "תו שאינו ניתן להדפסה"
8270
#: ../src/text-context.cpp:547
8681
#: ../src/text-context.cpp:556
8271
8682
msgid "Insert Unicode character"
8683
msgstr "הזן תו יוניקוד"
8274
#: ../src/text-context.cpp:582
8685
#: ../src/text-context.cpp:591
8276
8687
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
8688
msgstr "יוניקוד (<b>Enter</b> לסיום): %s: %s"
8279
#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
8690
#: ../src/text-context.cpp:593
8691
#: ../src/text-context.cpp:868
8280
8692
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
8693
msgstr "יוניקוד (<b>Enter</b> לסיום): "
8283
#: ../src/text-context.cpp:659
8695
#: ../src/text-context.cpp:668
8285
8697
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
8698
msgstr "<b>תבנית טקסט צף</b>: %s × %s"
8288
#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
8700
#: ../src/text-context.cpp:700
8701
#: ../src/text-context.cpp:1619
8289
8702
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
8703
msgstr "הזן טקסט; <b>Enter</b> להתחלת שורה חדשה."
8292
#: ../src/text-context.cpp:704
8705
#: ../src/text-context.cpp:713
8293
8706
msgid "Flowed text is created."
8707
msgstr "טקסט צף נוצר."
8296
#: ../src/text-context.cpp:706
8709
#: ../src/text-context.cpp:715
8297
8710
msgid "Create flowed text"
8300
#: ../src/text-context.cpp:708
8302
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
8306
#: ../src/text-context.cpp:834
8711
msgstr "צור טקסט צף"
8713
#: ../src/text-context.cpp:717
8714
msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
8715
msgstr "המסגרת <b>קטנה מדי</b> עבור גודל הגופן הנוכחי. הטקסט הצף לא נוצר."
8717
#: ../src/text-context.cpp:853
8307
8718
msgid "No-break space"
8719
msgstr "רווח ללא עצירה"
8310
#: ../src/text-context.cpp:836
8721
#: ../src/text-context.cpp:855
8311
8722
msgid "Insert no-break space"
8723
msgstr "הוסף רווח ללא עצירה"
8314
#: ../src/text-context.cpp:873
8725
#: ../src/text-context.cpp:892
8315
8726
msgid "Make bold"
8727
msgstr "הפוך למודגש"
8318
#: ../src/text-context.cpp:891
8729
#: ../src/text-context.cpp:910
8319
8730
msgid "Make italic"
8322
#: ../src/text-context.cpp:930
8733
#: ../src/text-context.cpp:949
8323
8734
msgid "New line"
8326
#: ../src/text-context.cpp:964
8737
#: ../src/text-context.cpp:983
8327
8738
msgid "Backspace"
8330
#: ../src/text-context.cpp:1012
8741
#: ../src/text-context.cpp:1031
8331
8742
msgid "Kern to the left"
8743
msgstr "הסט את הריווח לשמאל"
8334
#: ../src/text-context.cpp:1034
8745
#: ../src/text-context.cpp:1056
8335
8746
msgid "Kern to the right"
8747
msgstr "הסט את הריווח לימין"
8338
#: ../src/text-context.cpp:1056
8749
#: ../src/text-context.cpp:1081
8339
8750
msgid "Kern up"
8342
#: ../src/text-context.cpp:1079
8753
#: ../src/text-context.cpp:1107
8343
8754
msgid "Kern down"
8346
#: ../src/text-context.cpp:1135
8757
#: ../src/text-context.cpp:1184
8347
8758
msgid "Rotate counterclockwise"
8759
msgstr "סובב נגד כיוון השעון"
8350
#: ../src/text-context.cpp:1156
8761
#: ../src/text-context.cpp:1205
8351
8762
msgid "Rotate clockwise"
8763
msgstr "סובב עם כיוון השעון"
8354
#: ../src/text-context.cpp:1173
8765
#: ../src/text-context.cpp:1222
8355
8766
msgid "Contract line spacing"
8767
msgstr "צמצם את מרווח השורות"
8358
#: ../src/text-context.cpp:1181
8769
#: ../src/text-context.cpp:1230
8359
8770
msgid "Contract letter spacing"
8771
msgstr "צמצם את הרווח בין האותיות"
8362
#: ../src/text-context.cpp:1200
8773
#: ../src/text-context.cpp:1249
8363
8774
msgid "Expand line spacing"
8775
msgstr "הרחב את הרווח שבין השורות"
8366
#: ../src/text-context.cpp:1208
8777
#: ../src/text-context.cpp:1257
8367
8778
msgid "Expand letter spacing"
8779
msgstr "הרחב את הרווח שבין האותיות"
8370
#: ../src/text-context.cpp:1312
8781
#: ../src/text-context.cpp:1384
8371
8782
msgid "Paste text"
8374
#: ../src/text-context.cpp:1542
8785
#: ../src/text-context.cpp:1617
8375
8786
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
8378
#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
8380
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
8384
#: ../src/text-context.cpp:1659
8787
msgstr "הקלד טקסט צף; <b>Enter</b> כדי להתחיל פיסקה חדשה."
8789
#: ../src/text-context.cpp:1627
8790
#: ../src/tools-switch.cpp:190
8791
msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
8792
msgstr "<b>לחץ</b> לבחירה או צור טקסט, <b>גרור</b> ליצירת טקסט צף; ואז הקלד."
8794
#: ../src/text-context.cpp:1737
8385
8795
msgid "Type text"
8388
8798
#: ../src/text-editing.cpp:40
8389
8799
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
8392
#: ../src/tools-switch.cpp:151
8394
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
8395
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
8399
#: ../src/tools-switch.cpp:157
8800
msgstr "אינך יכול לערוך <b>נתוני תו משוכפלים</b>."
8802
#: ../src/tools-switch.cpp:130
8803
msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
8804
msgstr "כדי לערוך נתיב, <b>לחץ</b>, <b>Shift+לחיצה</b>, או <b>גרור מסביב</b> למפרקים כדי לבחור אותם, ואז <b>גרור</b> את המפרקים והידיות. <b>לחץ</b> על פריט כדי לבחור אותו."
8806
#: ../src/tools-switch.cpp:136
8400
8807
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
8403
#: ../src/tools-switch.cpp:163
8405
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
8406
"resize. <b>Click</b> to select."
8409
#: ../src/tools-switch.cpp:169
8411
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
8412
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
8415
#: ../src/tools-switch.cpp:175
8417
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
8418
"segment. <b>Click</b> to select."
8421
#: ../src/tools-switch.cpp:181
8423
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
8424
"<b>Click</b> to select."
8427
#: ../src/tools-switch.cpp:187
8429
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
8430
"shape. <b>Click</b> to select."
8433
#: ../src/tools-switch.cpp:193
8435
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
8436
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
8439
#: ../src/tools-switch.cpp:199
8441
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
8442
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
8445
#: ../src/tools-switch.cpp:205
8447
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
8448
"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
8449
"right) and angle (up/down)."
8452
#: ../src/tools-switch.cpp:217
8454
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
8455
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
8458
#: ../src/tools-switch.cpp:223
8460
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
8464
#: ../src/tools-switch.cpp:235
8808
msgstr "כדי לצבוט נתיב על ידי דחיפה, בחר אותו וגרור מעליו."
8810
#: ../src/tools-switch.cpp:142
8811
msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
8812
msgstr "<b>גרור</b> כדי ליצור מרובע. <b>גרור את הפקדים</b> כדי לעגל את הפינות ולשנות גודל. <b>לחץ</b> לבחירה."
8814
#: ../src/tools-switch.cpp:148
8815
msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
8816
msgstr "<b>גרור</b> כדי ליצור תיבה תלת מימדית. <b>גרור את הפקדים</b> כדי לשנות גודל בפרספקטיבה. <b>לחץ</b> לבחירה (לחיצה על <b>Ctrl+Alt</b> לפאות בודדות)."
8818
#: ../src/tools-switch.cpp:154
8819
msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
8820
msgstr "<b>גרור</b> כדי ליצור אליפסה. <b>גרור את הפקדים</b> כדי ליצור קשת או מקטע. <b>לחץ</b> לבחירה."
8822
#: ../src/tools-switch.cpp:160
8823
msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
8824
msgstr "<b>גרור</b> כדי ליצור כטכב. <b>גרור את הפקדים</b> כדי לערוך את צורת הכוכב. <b>לחץ</b> לבחירה."
8826
#: ../src/tools-switch.cpp:166
8827
msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
8828
msgstr "<b>גרור</b> כדי ליצור ספירלה. <b>גרור את הפקדים</b> כדי לערוך את צורת הספירלה. <b>לחץ</b> לבחירה."
8830
#: ../src/tools-switch.cpp:172
8831
msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
8832
msgstr "<b>גרור</b> כדי ליצור קו ביד חופשית. התחל לצייר עם <b>Shift</b> כדי להצטרף לנתיב הנבחר. <b>Ctrl+לחיצה</b> כדי ליצור נקודות בודדות."
8834
#: ../src/tools-switch.cpp:178
8835
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
8836
msgstr "<b>לחץ</b> או <b>לחץ וגרור</b> כדי להתחיל נתיב; לחיצה על <b>Shift</b> כדי להצטרף לנתיב קיים. <b>Ctrl+לחיצה</b> כדי ליצור נקודות בודדות."
8838
#: ../src/tools-switch.cpp:184
8839
msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
8840
msgstr "<b>גרור</b> כדי לצייר קו מתאר קליגרפי; לחיצה על<b>Ctrl</b> כדי לעקוב אחר קו מנחה, <b>מקשי החיצים</b> כדי להתאים את העובי (שמאלה/ימינה) ואת הזווית (למעלה/למטה)."
8842
#: ../src/tools-switch.cpp:196
8843
msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
8844
msgstr "<b>גרור</b> או <b>לחץ כפול</b> כדי ליצור מדרג עבור הפריטים הנבחרים, <b>גרור את הידיות</b> כדי לכוונן את המדרגים."
8846
#: ../src/tools-switch.cpp:202
8847
msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
8848
msgstr "<b>לחץ</b> או <b>גרור מסביב לאזור</b> כדי להתקרב אליו, <b>Shift+לחיצה</b> כדי להתרחק."
8850
#: ../src/tools-switch.cpp:214
8465
8851
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
8468
#: ../src/tools-switch.cpp:241
8470
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
8471
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
8472
"object's fill and stroke to the current setting."
8475
#: ../src/tools-switch.cpp:247
8852
msgstr "<b>לחץ וגרור</b> בין צורות כדי ליצור מחבר."
8854
#: ../src/tools-switch.cpp:220
8855
msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
8856
msgstr "<b>לחץ</b> כדי לצבוע איזור תחום, <b>Shift+לחיצה</b> כדי לאחד את המילוי החדש עם הבחירה הנוכחית, <b>Ctrl+לחיצה</b> כדי לשנות את המילוי וקו המתאר של הפריט שנבחר להגדרות הנוכחיות."
8858
#: ../src/tools-switch.cpp:226
8476
8859
msgid "<b>Drag</b> to erase."
8860
msgstr "<b>גרור</b> למחיקה."
8862
#: ../src/tools-switch.cpp:232
8863
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
8864
msgstr "בחר תת־כלי מסרגל הכלים"
8479
8866
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
8480
8867
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
8482
8869
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
8870
msgstr "מעקב: %d. %ld מפרקים"
8485
#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
8486
#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
8872
#: ../src/trace/trace.cpp:71
8873
#: ../src/trace/trace.cpp:136
8874
#: ../src/trace/trace.cpp:144
8875
#: ../src/trace/trace.cpp:243
8487
8876
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
8877
msgstr "בחר <b>תמונה</b> למעקב"
8490
8879
#: ../src/trace/trace.cpp:106
8491
8880
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
8881
msgstr "בחר <b>תמונה</b> אחת בלבד למעקב"
8494
8883
#: ../src/trace/trace.cpp:124
8495
8884
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
8885
msgstr "בחר תמונה אחת ואחת או יותר צורות מעליה"
8498
8887
#: ../src/trace/trace.cpp:234
8499
8888
msgid "Trace: No active desktop"
8889
msgstr "מעקב: אין שולחן עבודה פעיל"
8502
8891
#: ../src/trace/trace.cpp:333
8503
8892
msgid "Invalid SIOX result"
8893
msgstr "תוצאת חילוץ הפריטים שגויה"
8506
8895
#: ../src/trace/trace.cpp:438
8507
8896
msgid "Trace: No active document"
8897
msgstr "מעקב: אין מסמך פעיל"
8510
8899
#: ../src/trace/trace.cpp:461
8511
8900
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
8901
msgstr "מעקב: לתמונה אין נתוני מפת סיביות"
8514
8903
#: ../src/trace/trace.cpp:468
8515
8904
msgid "Trace: Starting trace..."
8905
msgstr "מעקב: מתחיל במעקב..."
8518
8907
#. ## inform the document, so we can undo
8519
8908
#: ../src/trace/trace.cpp:570
8520
8909
msgid "Trace bitmap"
8910
msgstr "עקוב אחר מפת הסיכיות"
8523
8912
#: ../src/trace/trace.cpp:574
8525
8914
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
8528
#: ../src/tweak-context.cpp:960
8915
msgstr "מעקב: בוצע. נוצרו %ld מפרקים"
8917
#: ../src/tweak-context.cpp:206
8919
msgid "<b>Nothing</b> selected"
8920
msgstr "לא נבחר <b>שום דבר</b>."
8922
#: ../src/tweak-context.cpp:212
8924
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
8925
msgstr "%s. גרור כדי <b>להזיז</b>."
8927
#: ../src/tweak-context.cpp:217
8929
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
8930
msgstr "%s. גרור או לחץ כדי <b>להזיז פנימה</b>; עם Shift כדי <b>להזיז החוצה</b>."
8932
#: ../src/tweak-context.cpp:220
8934
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
8935
msgstr "%s. גרור או לחץ כדי <b>להזיז אקראית</b>."
8937
#: ../src/tweak-context.cpp:223
8939
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
8940
msgstr "%s. גרור או לחץ כדי<b>להקטין</b>; עם Shift כדי <b>להגדיל</b>."
8942
#: ../src/tweak-context.cpp:226
8944
msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
8945
msgstr "%s. גרור או לחץ כדי <b>להטות עם כיוון השעון</b>; עם Shift, <b>נגד כיוון השעון</b>."
8947
#: ../src/tweak-context.cpp:229
8949
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
8950
msgstr "%s. גרור או לחץ כדי <b>לשכפל</b>; עם Shift, <b>למחוק</b>."
8952
#: ../src/tweak-context.cpp:232
8954
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
8955
msgstr "%s. גרור כדי <b>לדחוף נתיבים</b>."
8957
#: ../src/tweak-context.cpp:236
8959
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
8960
msgstr "%s. גרור או לחץ כדי <b>לכנס נתיבים</b>; עם Shift כדי <b>להרחיק כלפי חוץ</b>."
8962
#: ../src/tweak-context.cpp:244
8964
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
8965
msgstr "%s. גרור או לחץ כדי <b>למשוך נתיבים</b>; עם Shift כדי <b>לדחות</b>."
8967
#: ../src/tweak-context.cpp:252
8969
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
8970
msgstr "%s. גרור או לחץ כדי <b>לחספס נתיבים</b>."
8972
#: ../src/tweak-context.cpp:256
8974
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
8975
msgstr "%s. גרור או לחץ כדי <b>לצבוע פריטים</b> בצבע."
8977
#: ../src/tweak-context.cpp:259
8979
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
8980
msgstr "%s. גרור או לחץ כדי <b>לשנות צבעים באקראי</b>."
8982
#: ../src/tweak-context.cpp:263
8984
msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
8985
msgstr "%s. גרור או לחץ כדי <b>להגביר את הטישטוש</b>; עם Shift כדי <b>להפחית</b>."
8987
#: ../src/tweak-context.cpp:1211
8529
8988
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
8532
#: ../src/tweak-context.cpp:965
8534
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
8535
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
8539
#: ../src/tweak-context.cpp:970
8541
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
8542
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
8546
#: ../src/tweak-context.cpp:975
8548
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
8549
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
8553
#: ../src/tweak-context.cpp:980
8555
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
8556
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
8560
#: ../src/tweak-context.cpp:985
8562
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
8563
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
8567
#: ../src/tweak-context.cpp:990
8569
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
8570
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
8574
#: ../src/tweak-context.cpp:995
8576
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
8577
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
8581
#: ../src/tweak-context.cpp:1000
8583
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
8584
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
8588
#: ../src/tweak-context.cpp:1040
8592
#: ../src/tweak-context.cpp:1044
8593
msgid "Shrink tweak"
8596
#: ../src/tweak-context.cpp:1048
8600
#: ../src/tweak-context.cpp:1052
8601
msgid "Attract tweak"
8604
#: ../src/tweak-context.cpp:1056
8608
#: ../src/tweak-context.cpp:1060
8609
msgid "Roughen tweak"
8612
#: ../src/tweak-context.cpp:1064
8989
msgstr "<b>לא נבחר כלום!</b> בחר פריטים לעיוות.."
8991
#: ../src/tweak-context.cpp:1247
8995
#: ../src/tweak-context.cpp:1251
8996
msgid "Move in/out tweak"
8997
msgstr "עיוות בהזזה פנימה/החוצה"
8999
#: ../src/tweak-context.cpp:1255
9000
msgid "Move jitter tweak"
9001
msgstr "עיוות בהזזה מזערית"
9003
#: ../src/tweak-context.cpp:1259
9005
msgstr "עיוות במתיחה"
9007
#: ../src/tweak-context.cpp:1263
9008
msgid "Rotate tweak"
9009
msgstr "עיוות בהטייה"
9011
#: ../src/tweak-context.cpp:1267
9012
msgid "Duplicate/delete tweak"
9013
msgstr "עיוות במחיקה/שיכפול"
9015
#: ../src/tweak-context.cpp:1271
9016
msgid "Push path tweak"
9017
msgstr "עיוות בדחיפת נתיב"
9019
#: ../src/tweak-context.cpp:1275
9020
msgid "Shrink/grow path tweak"
9021
msgstr "עיוות בכיווץ/הגדלה"
9023
#: ../src/tweak-context.cpp:1279
9024
msgid "Attract/repel path tweak"
9025
msgstr "עיוות במשיכה/דחייה"
9027
#: ../src/tweak-context.cpp:1283
9028
msgid "Roughen path tweak"
9029
msgstr "עיוות בחיספוס נתיב"
9031
#: ../src/tweak-context.cpp:1287
8613
9032
msgid "Color paint tweak"
9033
msgstr "עיוות בצביעת בצע"
8616
#: ../src/tweak-context.cpp:1068
9035
#: ../src/tweak-context.cpp:1291
8617
9036
msgid "Color jitter tweak"
9037
msgstr "עיוות בבילבול צבע"
9039
#: ../src/tweak-context.cpp:1295
9041
msgstr "שיפור לטשטוש"
8620
9043
#. check whether something is selected
8621
#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
9044
#: ../src/ui/clipboard.cpp:224
8622
9045
msgid "Nothing was copied."
9046
msgstr "לא הועתק דבר."
8625
#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
8626
#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
9048
#: ../src/ui/clipboard.cpp:285
9049
#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
9050
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
8627
9051
msgid "Nothing on the clipboard."
9052
msgstr "אין דבר בלוח הגזירים"
8630
#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
9054
#: ../src/ui/clipboard.cpp:341
8631
9055
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
9056
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> שאליהן יודבק הסגנון."
8634
#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
9058
#: ../src/ui/clipboard.cpp:347
9059
#: ../src/ui/clipboard.cpp:364
8635
9060
msgid "No style on the clipboard."
9061
msgstr "אין סגנון בלוח הגזירים."
8638
#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
9063
#: ../src/ui/clipboard.cpp:386
8639
9064
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9065
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> אליהם יודבק הגודל."
8642
#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
9067
#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
8643
9068
msgid "No size on the clipboard."
9069
msgstr "אין גודל בלוח הגזירים."
8646
#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
9071
#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
8647
9072
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
9073
msgstr "בחר <b>פריט/ים</b> אליהם יודבק אפקט נתיב חי."
8651
#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
9076
#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
8652
9077
msgid "No effect on the clipboard."
9078
msgstr "אין אפקט בלוח הגזירים."
8655
#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
9080
#: ../src/ui/clipboard.cpp:488
9081
#: ../src/ui/clipboard.cpp:515
8656
9082
msgid "Clipboard does not contain a path."
9083
msgstr "אין נתיב בלוח הגזירים."
8660
#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
9086
#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
8661
9087
msgid "Object _Properties"
9088
msgstr "מאפייני ה_פריט"
8665
#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
9091
#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
8666
9092
msgid "_Select This"
8670
#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
9096
#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
8671
9097
msgid "_Create Link"
8674
#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
9101
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
9106
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
9107
msgid "Release Mask"
9111
#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
9116
#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
9117
msgid "Release Clip"
9120
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
8675
9121
msgid "Create link"
8679
#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
9125
#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
9126
#: ../src/verbs.cpp:2336
8680
9127
msgid "_Ungroup"
8684
#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
9131
#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
8685
9132
msgid "Link _Properties"
9133
msgstr "_מאפייני הקישור"
8689
#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
9136
#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
8690
9137
msgid "_Follow Link"
9138
msgstr "_עקוב אחר הקישור"
8693
9140
#. Reset transformations
8694
#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
9141
#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
8695
9142
msgid "_Remove Link"
8699
#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
9146
#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
8700
9147
msgid "Image _Properties"
9148
msgstr "מאפייני _תמונה"
8703
#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
9150
#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
8704
9151
msgid "Edit Externally..."
9152
msgstr "ערוך חיצונית..."
8708
#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
9155
#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
8709
9156
msgid "_Fill and Stroke"
9157
msgstr "מילוי ו_קו מתאר"
8713
9160
#. * Constructor
8715
9162
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
8716
9163
msgid "About Inkscape"
9164
msgstr "אודות אינקסקייפ"
8719
9166
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
8720
9167
msgid "_Splash"
8723
9170
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
8724
9171
msgid "_Authors"
8752
9199
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
8753
9200
msgid "translator-credits"
9202
"Launchpad Contributions:\n"
9203
" Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n"
9204
" Leon https://launchpad.net/~leon-mintz"
8756
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
8757
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
9206
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
9207
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
8761
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
8762
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
9211
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
9212
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
8763
9213
msgid "Distribute"
8766
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
9216
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
8767
9217
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
9218
msgstr "מרווח אופקי מזערי (בפיקסלים) בין תיבות תוחמות"
8770
9220
#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
8771
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
9221
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
8775
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
9225
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
8776
9226
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
9227
msgstr "מרווח אנכי מזערי (בפיקסלים) בין תיבות תוחמות"
8779
9229
#. TRANSLATORS: Vertical gap
8780
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
9230
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
8784
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
8785
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
8786
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
9234
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
9235
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
9236
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
8787
9237
msgid "Remove overlaps"
8790
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
8791
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
9240
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
9241
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
8792
9242
msgid "Arrange connector network"
9243
msgstr "סדר את רשת המחברים"
8795
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
9245
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
8796
9246
msgid "Unclump"
8799
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
9249
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
8800
9250
msgid "Randomize positions"
8803
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
9253
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
8804
9254
msgid "Distribute text baselines"
9255
msgstr "פזר את שורות בסיס הטקסט"
8807
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
9257
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
8808
9258
msgid "Align text baselines"
9259
msgstr "יישר את שורות בסיס הטקסט"
8811
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
9261
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
8812
9262
msgid "Connector network layout"
9263
msgstr "סידור רשת המחברים"
8815
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
9265
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
8819
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
9269
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
8820
9270
msgid "Relative to: "
8823
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
9273
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
9274
msgid "Treat selection as group: "
9275
msgstr "התייחס לבחירה כקבוצה:"
9277
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
8824
9278
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
9279
msgstr "יישר את צידיהם הימנים של הפריטים לצידו השמאלי של העוגן"
8827
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
9281
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
8828
9282
msgid "Align left sides"
9283
msgstr "יישר את הצדדים השמאליים"
8831
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
9285
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
8832
9286
msgid "Center on vertical axis"
9287
msgstr "מרכז על ציר אנכי"
8835
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
9289
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
8836
9290
msgid "Align right sides"
9291
msgstr "יישר את הצדדים הימניים"
8839
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
9293
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
8840
9294
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
9295
msgstr "יישר את צידיהם השמאליים של הפריטים לצידו השמאלי של העוגן"
8843
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
9297
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
8844
9298
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
9299
msgstr "יישר את צידיהם התחתונים של הפריטים לראש העוגן"
8847
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
9301
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
8848
9302
msgid "Align tops"
9303
msgstr "יישר צדדים עליונים"
8851
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
9305
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
8852
9306
msgid "Center on horizontal axis"
9307
msgstr "מרכז על ציר אופקי"
8855
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
9309
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
8856
9310
msgid "Align bottoms"
9311
msgstr "יישר צדדים תחתונים"
8859
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
9313
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
8860
9314
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
9315
msgstr "ישר את צידיהם העליונים של הפריטים לתחתית העוגן"
8863
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
9317
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
8864
9318
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
9319
msgstr "יישר את עוגני שורות הבסיס של הטקסט באופן אנכי"
8867
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
9321
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
8868
9322
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
9323
msgstr "יישר את עוגני שורות הבסיס של הטקסט באופן אופקי"
8871
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
9325
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
8872
9326
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
9327
msgstr "צור מרווח אופקי שווה בין פריטים"
8875
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
9329
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
8876
9330
msgid "Distribute left sides equidistantly"
9331
msgstr "פזר את הצדדים השמאליים במרחק שווה"
8879
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
9333
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
8880
9334
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
9335
msgstr "פזר את המרכזים במרחק אופקי שווה"
8883
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
9337
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
8884
9338
msgid "Distribute right sides equidistantly"
9339
msgstr "פזר את הצדדים הימניים במרחק שווה"
8887
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
9341
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
8888
9342
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
9343
msgstr "צור מרווח אנכי שווה בין הפריטים"
8891
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
9345
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
8892
9346
msgid "Distribute tops equidistantly"
9347
msgstr "פזר את הצדדים העליונים במרחק שווה"
8895
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
9349
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
8896
9350
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
9351
msgstr "פזר את המרכזים במרחק אנכי שווה"
8899
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
9353
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
8900
9354
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
9355
msgstr "פזר את הצדדים התחתונים במרחק שווה"
8903
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
9357
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
8904
9358
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
9359
msgstr "פזר את עוגני שורת בסיס הטקסט באופן אופקי"
8907
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
9361
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
8908
9362
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
9363
msgstr "פזר את עוגני שורת בסיס הטקסט באופן אנכי"
8911
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
9365
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
8912
9366
msgid "Randomize centers in both dimensions"
9367
msgstr "פזר באקראי את המרכזים בשני המימדים"
8915
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
9369
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
8916
9370
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
8919
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
8921
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
8925
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
8926
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
9371
msgstr "ניתוק פריטים: נסה להשוות את המרחקים מקצה לקצה"
9373
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
9374
msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
9375
msgstr "הזז פריטים כמה שפחות כך שהתיבות התוחמות אותם לא יחפפו"
9377
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
9378
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6537
8927
9379
msgid "Nicely arrange selected connector network"
9380
msgstr "סדר באופן יפה את רשת המחברים הנבחרת"
8930
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
9382
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
8931
9383
msgid "Align selected nodes horizontally"
9384
msgstr "יישר את המפרקים הנבחרים אופקית"
8934
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
9386
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
8935
9387
msgid "Align selected nodes vertically"
9388
msgstr "יישר את המפרקים הנבחרים אנכית"
8938
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
9390
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
8939
9391
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
9392
msgstr "פזר את המפרקים הנבחרים אופקית"
8942
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
9394
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
8943
9395
msgid "Distribute selected nodes vertically"
9396
msgstr "פזר את המפרקים הנבחרים אנכית"
8946
9398
#. Rest of the widgetry
8947
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
9399
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
8948
9400
msgid "Last selected"
9401
msgstr "האחרון שנבחר"
8951
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
9403
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
8952
9404
msgid "First selected"
9405
msgstr "הראשון שנבחר"
8955
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
9407
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
8956
9408
msgid "Biggest item"
9409
msgstr "הפריט הגדול ביותר"
8959
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
9411
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
8960
9412
msgid "Smallest item"
9413
msgstr "הפריט הקטן ביותר"
8963
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
9415
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
8964
9416
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
8965
9417
msgid "Drawing"
8968
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
9420
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
8969
9421
msgid "Metadata"
8972
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
9424
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
8973
9425
msgid "License"
8976
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
9428
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
8977
9429
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
9430
msgstr "<b>ישויות ליבת דבלין</b>"
8980
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
9432
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
8981
9433
msgid "<b>License</b>"
9434
msgstr "<b>רשיון</b>"
8984
9436
#. ---------------------------------------------------------------
8985
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
9437
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8986
9438
msgid "Show page _border"
9439
msgstr "הצג את _גבול העמוד"
8989
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
9441
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
8990
9442
msgid "If set, rectangular page border is shown"
9443
msgstr "במידה והוגדר, יוצג גבול הדף המרובע"
8993
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9445
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8994
9446
msgid "Border on _top of drawing"
9447
msgstr "הגבול מ_על לציור"
8997
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9449
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
8998
9450
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
9451
msgstr "במידה והוגדר, הגבול תמיד יוצג מעל הציור"
9001
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9453
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9002
9454
msgid "_Show border shadow"
9455
msgstr "הצג _צללית לגבול"
9005
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9457
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9006
9458
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
9459
msgstr "במידה והוגדר, גבול הדף יציג צל לימינו ולמרגלותיו"
9009
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9461
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9010
9462
msgid "Back_ground:"
9013
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9465
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9014
9466
msgid "Background color"
9469
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9470
msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
9471
msgstr "צבע ושקיפות רקע העמוד (ישמש גם עבור ייצוא מפת סיביות)"
9017
9473
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9019
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
9022
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9023
9474
msgid "Border _color:"
9475
msgstr "צב_ע הגבול:"
9026
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9477
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9027
9478
msgid "Page border color"
9479
msgstr "צבע גבול העמוד"
9030
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9481
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9031
9482
msgid "Color of the page border"
9483
msgstr "הצבע של הגבול של העמוד"
9034
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
9485
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9035
9486
msgid "Default _units:"
9487
msgstr "_יחידות ברירת מחדל:"
9038
9489
#. ---------------------------------------------------------------
9039
9490
#. General snap options
9040
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9491
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
9041
9492
msgid "Show _guides"
9493
msgstr "הצג קווי מ_נחה"
9044
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9495
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
9045
9496
msgid "Show or hide guides"
9497
msgstr "הצג או הסתר קווים מנחים"
9048
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9499
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9049
9500
msgid "_Snap guides while dragging"
9052
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9054
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
9055
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
9056
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
9059
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9501
msgstr "_הצמד לקווים המנחים בעת הגרירה"
9503
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9504
msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
9505
msgstr "בעת גרירת קו מנחה, הצמד למפרקי הפריט או פינות התיבה התוחמת (יש להפעיל את 'הצמד למפרקים' או 'הצמד לפינות התיבות התוחמות' בלשונית ה'הצמדה'; רק חלק קטן מהקו המנחה שליד סמן העכבר יוצמד."
9507
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
9060
9508
msgid "Guide co_lor:"
9509
msgstr "צבע הקו המנ_חה:"
9063
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9511
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
9064
9512
msgid "Guideline color"
9513
msgstr "צבע הקו המנחה"
9067
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9515
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
9068
9516
msgid "Color of guidelines"
9517
msgstr "צבעי הקווים המנחים"
9071
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9519
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9072
9520
msgid "_Highlight color:"
9521
msgstr "צבע ה_דגשה:"
9075
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9523
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9076
9524
msgid "Highlighted guideline color"
9525
msgstr "צבע קו מנחה מודגש"
9079
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9527
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9080
9528
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
9529
msgstr "צבע הקו המנחה כאשר הוא נמצא תחת לסמן העכבר"
9083
9531
#. ---------------------------------------------------------------
9084
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
9532
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
9085
9533
msgid "_Enable snapping"
9534
msgstr "אפ_שר הצמדה"
9088
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
9536
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
9537
#: ../src/verbs.cpp:2563
9089
9538
msgid "Toggle snapping on or off"
9539
msgstr "הפעלת או ביטול ההצמדה"
9092
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9541
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
9093
9542
msgid "_Enable snap indicator"
9543
msgstr "מ_אפשר את מחוון ההצמדה"
9096
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9545
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
9097
9546
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
9547
msgstr "לאחר ההצמדה, מופיע סמל בפינה שהוצמדה"
9100
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9549
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9101
9550
msgid "_Bounding box corners"
9104
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9106
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
9107
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
9110
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
9551
msgstr "_פינות התיבות התוחמות"
9553
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9554
msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
9555
msgstr "זמין רק בכלי הבחירה: הצמד את פינות התיבות התוחמות לקווים מנחים, לרשתות ולתיבות תוחמות אחרות (אך לא למפרקים או נתיבים)"
9557
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
9114
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
9116
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
9117
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
9118
"paths and to other nodes"
9561
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
9562
msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes"
9563
msgstr "הצמד מפרקים (כלומר מפרקי הנתיב, נקודות מיוחדות בצורות, ידיות המדרג, נקודות בסיס הטקסט, מקורות שינוי צורה וכו') לקווים מנחים, לרשתות, לנתיבים ולמפרקים אחרים."
9121
9565
#. Options for snapping to objects
9122
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9566
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
9123
9567
msgid "Snap to path_s"
9568
msgstr "הצמד ל_נתיבים"
9126
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9570
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
9127
9571
msgid "Snap nodes to object paths"
9572
msgstr "הצמד מפרקים לנתיבי הפריט"
9130
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9574
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9131
9575
msgid "Snap to n_odes"
9576
msgstr "הצמד למפ_רקים"
9134
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9578
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9135
9579
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
9580
msgstr "הצמד מפרקים וקווים מנחים למפרקי הפריט"
9138
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9582
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9139
9583
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
9584
msgstr "הצמד את קצוות ה_תיבה התוחמת"
9142
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9586
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9143
9587
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
9588
msgstr "הצמד את פינות התיבה התוחמת וקווים מנחים לקצוות תיבה תוחמת"
9146
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9590
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9147
9591
msgid "Snap to bounding box co_rners"
9592
msgstr "הצמד ל_פינות התיבה התוחמת"
9150
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9594
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9151
9595
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
9596
msgstr "הצמד פינות של תיבה תוחמת לפינות של תיבה תוחמת אחרת"
9154
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
9598
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9155
9599
msgid "Snap to page border"
9600
msgstr "הצמד לגבול העמוד"
9158
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
9602
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9159
9603
msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
9604
msgstr "הצמד את פינות התיבה התוחמת והמפרקים לגבולות העמוד"
9162
9606
#. ---------------------------------------------------------------
9163
9607
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
9164
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9608
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
9165
9609
msgid "Rotation _center"
9610
msgstr "מרכז ה_סיבוב"
9168
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9612
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
9169
9613
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
9614
msgstr "התייחס למרכז הסיבוב של פריט בזמן ההצמדה"
9616
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9617
msgid "_Smooth nodes"
9618
msgstr "ה_חלק מפרקים"
9620
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9621
msgid "Snap to smooth nodes too, instead of only snapping to cusp nodes"
9622
msgstr "הצמד להחלקת המפרקים גם כן, במקום להצמיד למפרקים חרמשיים בלבד"
9172
9624
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9173
9625
msgid "_Grid with guides"
9626
msgstr "_רשת עם קווים מנחים"
9176
9628
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9177
9629
msgid "Snap to grid-guide intersections"
9180
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9181
msgid "_Line segments"
9184
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9186
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
9630
msgstr "הצמד אל הצטלבויות רשת וקו מנחה"
9632
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9636
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9637
msgid "Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
9638
msgstr "הצמד אל הצטלבויות נתיבים (יש להפעיל את 'הצמדה לנתיבים', הבט בלשונית הקודמת)"
9190
9640
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
9191
9641
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
9192
9642
msgid "Grid|_New"
9195
9645
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
9196
9646
msgid "Create new grid."
9647
msgstr "צור רשת חדשה."
9199
9649
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
9200
9650
msgid "_Remove"
9203
9653
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
9204
9654
msgid "Remove selected grid."
9655
msgstr "הסר את הרשת הנבחרת."
9657
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
9659
msgstr "קווים מנחים"
9207
9661
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
9662
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
9211
9666
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
9212
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9216
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
9667
#: ../src/verbs.cpp:2563
9221
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
9671
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
9222
9672
msgid "Snap points"
9673
msgstr "נקודות הצמדה"
9225
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
9675
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
9226
9676
msgid "<b>General</b>"
9677
msgstr "<b>כללי</b>"
9229
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
9679
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
9230
9680
msgid "<b>Border</b>"
9681
msgstr "<b>גבול</b>"
9233
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
9683
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
9234
9684
msgid "<b>Format</b>"
9685
msgstr "<b>מבנה</b>"
9237
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
9687
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
9238
9688
msgid "<b>Guides</b>"
9689
msgstr "<b>קווים מנחים</b>"
9241
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9691
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
9242
9692
msgid "Snap _distance"
9693
msgstr "מר_חק להצמדה"
9245
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9695
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
9246
9696
msgid "Snap only when _closer than:"
9697
msgstr "הצמד רק כ_אשר קרוב מאשר:"
9249
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9250
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9251
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9699
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
9700
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
9701
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
9252
9702
msgid "Always snap"
9255
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
9705
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9256
9706
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
9707
msgstr "מרחק להצמדה, בפיקסלים על המסך, להצמדה לפריטים"
9259
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
9709
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9260
9710
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
9711
msgstr "תמיד הצמד לפריטים, לא משנה מה המרחק"
9263
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
9265
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
9713
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
9714
msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
9715
msgstr "במידה והוגדר, פריטים ייצמדו לפריט אחר רק כאשר הם בטווח המצויין"
9269
9717
#. Options for snapping to grids
9270
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9718
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
9271
9719
msgid "Snap d_istance"
9720
msgstr "מרח_ק להצמדה"
9274
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9722
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
9275
9723
msgid "Snap only when c_loser than:"
9724
msgstr "הצמד רק כאשר קרוב מא_שר:"
9278
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
9726
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9279
9727
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
9728
msgstr "מרחק להצמדה, בפיקסלים על המסך, להצמדה לרשת"
9282
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
9730
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9283
9731
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
9732
msgstr "תמיד הצמד לרשתות, לא משנה מה המרחק"
9286
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
9288
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
9734
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
9735
msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
9736
msgstr "במידה והוגדר, פריטים ייצמדו לקווי הרשת רק כאשר הם בטווח המצויין להלן"
9292
9738
#. Options for snapping to guides
9293
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9739
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
9294
9740
msgid "Snap dist_ance"
9741
msgstr "מרחק לה_צמדה"
9297
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9743
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
9298
9744
msgid "Snap only when close_r than:"
9745
msgstr "הצמד רק כאשר קרוב מאשר:"
9301
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
9747
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
9302
9748
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
9749
msgstr "מרחק להצמדה, בפיקסלים על המסך, להצמדה לקווים מנחים"
9305
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
9751
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
9306
9752
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
9309
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
9311
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
9315
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
9753
msgstr "תמיד הצמד לקווים מנחים, לא משנה מה המרחק"
9755
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
9756
msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
9757
msgstr "במידה והוגדר, פריטים ייצמדו לקו מנחה ק כאשר הם בטווח המצויין להלן"
9759
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
9316
9760
msgid "<b>Snapping</b>"
9761
msgstr "<b>הצמדה</b>"
9319
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
9763
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
9320
9764
msgid "<b>What snaps</b>"
9765
msgstr "<b>מה נצמד</b>"
9323
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
9767
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
9324
9768
msgid "<b>Snap to objects</b>"
9769
msgstr "<b>הצמדה לפריטים</b>"
9327
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
9771
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
9328
9772
msgid "<b>Snap to grids</b>"
9773
msgstr "<b>הצמד לרשתות</b>"
9331
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
9775
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
9332
9776
msgid "<b>Snap to guides</b>"
9777
msgstr "<b>הצמד לקווים מנחים</b>"
9335
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
9779
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
9336
9780
msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
9781
msgstr "<b>הצמדה למפגש בין</b>"
9339
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
9783
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
9340
9784
msgid "<b>Special points to consider</b>"
9785
msgstr "<b>נקודות מיוחדות להתחשבות</b>"
9343
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
9787
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:439
9344
9788
msgid "<b>Creation</b>"
9789
msgstr "<b>יצירה</b>"
9347
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
9791
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:440
9348
9792
msgid "<b>Defined grids</b>"
9793
msgstr "<b>רשתות מוגדרות</b>"
9351
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
9795
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:657
9352
9796
msgid "Remove grid"
9355
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
9359
9799
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
9360
9800
msgid "Information"
9363
9803
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
9364
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
9804
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
9805
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
9806
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
9368
9810
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
9369
9811
msgid "Parameters"
9372
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
9814
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
9373
9815
msgid "No preview"
9816
msgstr "ללא תצוגה מקדימה"
9376
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
9818
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
9377
9819
msgid "too large for preview"
9820
msgstr "גדול מדי לתצוגה מקדימה"
9380
9822
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
9381
9823
msgid "Enable preview"
9824
msgstr "אפשר תצוגה מקדימה"
9384
9826
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
9385
9827
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
9386
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
9828
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
9387
9829
msgid "All Inkscape Files"
9830
msgstr "כל קבצי אינקסקייפ"
9390
9832
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
9391
9833
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
9392
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
9834
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
9394
9835
msgid "All Files"
9397
9838
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
9398
9839
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
9399
9840
msgid "All Images"
9402
#. ###### Add the file types menu
9403
#. createFilterMenu();
9404
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
9405
9843
#. ###### File options
9406
9844
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
9407
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
9845
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
9408
9846
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
9409
9847
msgid "Append filename extension automatically"
9848
msgstr "הוסף את סיומת הקובץ אוטומטית"
9412
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
9413
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
9850
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
9851
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
9414
9852
msgid "Guess from extension"
9853
msgstr "נחש לפי סיומת הקובץ"
9855
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
9856
msgid "Left edge of source"
9857
msgstr "הצד השמאלי של המקור"
9417
9859
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
9418
msgid "Left edge of source"
9860
msgid "Top edge of source"
9861
msgstr "הצד העליון של המקור"
9421
9863
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
9422
msgid "Top edge of source"
9864
msgid "Right edge of source"
9865
msgstr "הצד הימני של המקור"
9425
9867
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
9426
msgid "Right edge of source"
9868
msgid "Bottom edge of source"
9869
msgstr "הצד התחתון של המקור"
9429
9871
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
9430
msgid "Bottom edge of source"
9872
msgid "Source width"
9873
msgstr "רוחב המקורגו"
9433
9875
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
9434
msgid "Source width"
9876
msgid "Source height"
9437
9879
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
9438
msgid "Source height"
9880
msgid "Destination width"
9441
9883
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
9442
msgid "Destination width"
9884
msgid "Destination height"
9445
9887
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
9446
msgid "Destination height"
9449
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
9450
9888
msgid "Resolution (dots per inch)"
9889
msgstr "רזולוציה (נקודות לאינטש)"
9453
9891
#. #########################################
9454
9892
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
9455
9893
#. #########################################
9456
9894
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
9457
9895
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
9459
9896
msgid "Document"
9460
msgstr "המסמך נשמר."
9462
9899
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
9463
9900
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
9902
msgstr "מותאם אישית"
9467
9904
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
9472
9908
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
9473
9909
msgid "Antialias"
9476
9912
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
9477
9913
msgid "Background"
9480
9916
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
9482
9917
msgid "Destination"
9485
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
9920
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
9487
9921
msgid "All Image Files"
9922
msgstr "כל קבצי התמונות"
9490
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
9924
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
9491
9925
msgid "Show Preview"
9926
msgstr "הצג תצוגה מקדימה"
9494
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
9928
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
9495
9929
msgid "No file selected"
9930
msgstr "לא נבחר קובץ"
9498
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
9932
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
9502
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
9936
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
9503
9937
msgid "Stroke _paint"
9938
msgstr "צבע _קו המתאר"
9506
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
9940
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
9507
9941
msgid "Stroke st_yle"
9510
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
9512
"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
9513
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
9514
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
9515
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
9518
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
9942
msgstr "סגנון ק_ו המתאר"
9944
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:506
9945
msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
9946
msgstr "מטריצה זו קובעת שינוי קווי במרחב צבע. כל שורה משפיעה על מרכיב צבע אחד. כל עמודה מתארת כמה מאותו מרכיב צבע מהקלט מועבר לפלט. העמודה האחרונה אינה מסתמכת על צבעי הקלט, ולכן יכולה לשמש לצורך שינוי ערך מרכיב קבוע."
9948
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:616
9519
9949
msgid "Image File"
9522
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
9952
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:619
9523
9953
msgid "Selected SVG Element"
9954
msgstr "רכיב SVG שנבחר"
9526
9956
#. TODO: any image, not justy svg
9527
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
9957
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:689
9528
9958
msgid "Select an image to be used as feImage input"
9959
msgstr "בחר תמונה לשימוש כקלט feImage"
9531
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
9961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
9532
9962
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
9963
msgstr "אפקט מסנן SVG זה אינו דורש כל פרמטרים."
9535
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
9965
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
9536
9966
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
9967
msgstr "אפקט מסנן SVG זה אינו מובנה באינקסקייפ."
9539
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
9969
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978
9540
9970
msgid "Light Source:"
9543
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
9973
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:995
9544
9974
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
9975
msgstr "כיוון זווית מקור האור במשטח XY, במעלות."
9547
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
9977
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9548
9978
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
9979
msgstr "כיוון זווית מקור האור במשטח YZ, במעלות"
9554
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9555
9984
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
9985
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
9556
9986
msgid "Location"
9559
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9560
9989
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
9561
9990
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
9991
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
9563
9992
msgid "X coordinate"
9993
msgstr "נקודת הציון ב־X"
9566
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9567
9995
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
9568
9996
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
9997
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
9570
9998
msgid "Y coordinate"
9999
msgstr "נקודת הציון ב־Y"
9573
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
9574
10001
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
9575
10002
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10003
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
9577
10004
msgid "Z coordinate"
10005
msgstr "נקודת הציון ב־Z"
9580
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10007
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
9581
10008
msgid "Points At"
9584
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
10011
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1006
9585
10012
msgid "Specular Exponent"
10013
msgstr "מעריך ההשתקפות"
9588
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
10015
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1006
9589
10016
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
10017
msgstr "ערך המעריך השולט במיקוד מקור האור"
9592
10019
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
9593
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
10020
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008
9594
10021
msgid "Cone Angle"
9597
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
9599
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
9600
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
9601
"cone. No light is projected outside this cone."
9604
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
10022
msgstr "זווית קונית"
10024
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008
10025
msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
10026
msgstr "זוהי הזווית בין ציר נקודת האור (לדוגמה הזווית שבין מקור האור והנקודה שאליה הוא מצביע) וחרוט נקודת האור. האור לא מוקרן מחוץ לחרוט."
10028
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
9605
10029
msgid "New light source"
10030
msgstr "מקור אור חדש"
9608
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
10032
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
9609
10033
msgid "_Duplicate"
9612
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
10036
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1136
9613
10037
msgid "_Filter"
9616
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
10040
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1150
9617
10041
msgid "R_ename"
9620
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
10044
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
9621
10045
msgid "Rename filter"
10046
msgstr "שנה את שם המסנן"
9624
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
10048
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1289
9625
10049
msgid "Apply filter"
9628
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
10052
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365
9629
10053
msgid "Add filter"
9632
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
10056
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1391
9633
10057
msgid "Duplicate filter"
9636
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
10060
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1458
9637
10061
msgid "_Effect"
9640
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
10064
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1466
9641
10065
msgid "Connections"
9644
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
10068
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582
9645
10069
msgid "Remove filter primitive"
10070
msgstr "הסר סינון קדמוני"
9648
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
10072
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
9649
10073
msgid "Remove merge node"
10074
msgstr "הסר את מיזוג המפרקים"
9652
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
10076
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
9653
10077
msgid "Reorder filter primitive"
10078
msgstr "סדר מחדש סינון קדמוני"
9656
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
10080
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
9657
10081
msgid "Add Effect:"
10082
msgstr "הוסף אפקט:"
9660
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
10084
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
9661
10085
msgid "No effect selected"
10086
msgstr "לא נבחר אפקט"
9664
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
10088
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2106
9665
10089
msgid "No filter selected"
10090
msgstr "לא נבחר מסנן"
9668
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
10092
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
9669
10093
msgid "Effect parameters"
10094
msgstr "פרמטרים לאפקט"
9672
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
10096
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2145
9673
10097
msgid "Filter General Settings"
10098
msgstr "הגדרות כלליות למסנן"
9678
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10102
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
9680
10103
msgid "Coordinates"
10104
msgstr "נקודות הציון"
9683
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10106
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
9684
10107
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
10108
msgstr "נקודת הציון ב־X של הפינות השמאליות של איזור אפקטי המסנן"
9687
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
9688
10111
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
10112
msgstr "נקודת הציון ב־Y של הפינות השמאליות של איזור אפקטי המסנן"
9691
10114
#. default width:
9692
10115
#. default height:
9693
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10116
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
9694
10117
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
9695
10118
msgid "Dimensions"
9698
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10121
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
9699
10122
msgid "Width of filter effects region"
10123
msgstr "רוחב איזור אפקטי המסנן"
9702
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10125
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
9703
10126
msgid "Height of filter effects region"
10127
msgstr "גובה איזור אפקטי המסנן"
9706
10129
#. # end multiple scan
9707
10130
#. ## end mode page
9708
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
9709
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
10131
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
10132
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
10133
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
9710
10134
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
9714
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
9716
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
9717
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
9718
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
9719
"performed without specifying a complete matrix."
9722
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10138
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
10139
msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
10140
msgstr "מציין את סוג פעולת המטריצה. מילת המפתח 'מטריצה' מציינת שמטריצה שלמה של 5x4 ערכים תסופק. מילות המפתח האחרות מייצגות את מקשי הקיצור לנוחות המאפשרים ביצוע פעולות צבע נפוצות מבלי לציין מטריצה שלמה."
10142
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9723
10143
msgid "Value(s)"
9726
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
9727
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
10146
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
10147
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
9728
10148
msgid "Operator"
9731
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
10151
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
9735
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
9736
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
9737
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
9738
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
9740
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
9741
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
9742
"values of the first and second inputs respectively."
9745
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10155
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
10156
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10157
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
10158
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
10159
msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
10160
msgstr "במידה ונבחרה פעולה חשבונית, כל פיקסל בתצורה מחושב באמצעות הנוסחה k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 בעוד i1 ו־i2 הינם ערכי הפיקסלים של הפלט הראשון והשני"
10162
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
9749
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10166
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
9753
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
10170
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
9757
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10174
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
9758
10175
msgid "width of the convolve matrix"
10176
msgstr "רוחב מטריצת השזירה"
9761
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10178
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
9762
10179
msgid "height of the convolve matrix"
10180
msgstr "גובה מטריצת השזירה"
9767
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
9768
10185
msgid "Target"
9771
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
9773
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9774
"applied to pixels around this point."
9777
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
9779
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
9780
"applied to pixels around this point."
10188
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
10189
msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
10190
msgstr "נקודת הציון ב־X של נקודת היעד במטריצת השזירה. השזירה מופעלת על הפיקסלים הסובבים נקודה זו."
10192
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
10193
msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
10194
msgstr "נקודת הציון ב־Y של נקודת היעד במטריצת השזירה. השזירה מופעלת על הפיקסלים הסובבים נקודה זו."
9783
10196
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
9784
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
10197
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
9785
10198
msgid "Kernel"
9788
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
9790
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
9791
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
9792
"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
9793
"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
9794
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
9795
"would lead to a common blur effect."
10201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
10202
msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
10203
msgstr "מטריצה זו מתארת את פעולת השזירה שמופעלת על תמונת הקלט על מנת לחשב את צבעי הפיקסלים לפלט. סידורים שונים של נתונים במטריצה זו יוצרים מגוון של אפקטים חזותיים. מטריצת זהות עלולה להוביל לאפקט טשטוש בתנועה (מקביל למטריצה האלכסונית) בעוד שמטריצה המלאה במספרים קבועים שאינם 0 תוביל לאפקט טשטוש נפוץ."
9798
10205
#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
9799
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10206
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
9800
10207
msgid "Divisor"
9803
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
9805
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
9806
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
9807
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
9808
"effect on the overall color intensity of the result."
9811
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
10210
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10211
msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
10212
msgstr "לאחר החלת מטריצת הליבה לתמונת הקלט כדי להניב מספיק, המספר הזה מחולק במחלק כדי להניב את ערך צבע היעד הסופי. המחלק שהוא סכום כל ערכי המטריצה נוטה להיות בעל אפקט השוואה על עוצמת הצבע הכללית של התוצאה."
10214
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
9815
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
9817
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
9818
"value as the zero response of the filter."
9821
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
10218
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10219
msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
10220
msgstr "ערך זה נוסף לכל מרכיב. פעולה זו שימושית להגדרת ערכים קבועים כתגובת אפס של המסנן."
10222
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
9822
10223
msgid "Edge Mode"
9825
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
9827
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
9828
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
9829
"or near the edge of the input image."
9832
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10226
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
10227
msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
10228
msgstr "מציין כיצד למתוח את תמונת הפלט כנדרש עם ערכי צבע כך שניתן יהיה להחיל פעולות מטריצה כאשר הליבה ממוקמת ליד קצה תמונת הפלט."
10230
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
9833
10231
msgid "Preserve Alpha"
10232
msgstr "שמור על השקיפות"
9836
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10234
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
9837
10235
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
10236
msgstr "במידה והוגדר, ערוץ השקיפות לא ישתנה על ידי מסנן קדמוני זה."
9840
10238
#. default: white
9841
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
10239
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
9842
10240
msgid "Diffuse Color"
10241
msgstr "הפץ את הצבע"
9845
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
9846
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
10243
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
10244
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
9847
10245
msgid "Defines the color of the light source"
10246
msgstr "מגדיר את צבע מקור האור"
9850
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
9851
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
10248
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
10249
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
9852
10250
msgid "Surface Scale"
9855
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
9856
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
9858
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
9862
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
9863
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
10251
msgstr "שינוי גודל פני השטח"
10253
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
10254
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10255
msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
10256
msgstr "ערך זה מדגיש את גבהי מפת התבליט המוגדרת על ידי ערוץ השקיפות"
10258
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10259
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
9864
10260
msgid "Constant"
9867
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
9868
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
10263
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10264
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
9869
10265
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
10266
msgstr "קבוע זה משפיע על מודל התאורה של פונג."
9872
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
9873
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
10268
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
10269
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2279
9874
10270
msgid "Kernel Unit Length"
10271
msgstr "אורך יחידות הליבה"
9877
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10273
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
9878
10274
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
10275
msgstr "פעולה זו מגדירה את עוצמת אפקט שינוי המיקום."
9881
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10277
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
9882
10278
msgid "X displacement"
10279
msgstr "שינוי מקום ב־X"
9885
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10281
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
9886
10282
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
10283
msgstr "מרכיב הצבע השולט על שינוי המיקום בכיוון ה־X"
9889
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10285
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
9890
10286
msgid "Y displacement"
10287
msgstr "שינוי מיקום ב־Y"
9893
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10289
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
9894
10290
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
10291
msgstr "מרכיב הצבע השולט על שינוי המיקום בכיוון ה־Y"
9897
10293
#. default: black
9898
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
10294
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
9899
10295
msgid "Flood Color"
9902
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
10298
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
9903
10299
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
10300
msgstr "כל איזור המסנן יתמלא בצבע זה."
9906
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10302
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
9907
10303
msgid "Standard Deviation"
9910
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10306
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
9911
10307
msgid "The standard deviation for the blur operation."
10308
msgstr "סטיית התקן עבור פעולת הטשטוש."
9914
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
10310
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
9916
10312
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
9917
10313
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
10315
"שחיקה: מבצע \"הצרה\" של תמונת הפלט.\n"
10316
"הרחבה: מבצע \"השמנה\" של תמונת הפלט."
9920
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
10318
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
9922
10319
msgid "Source of Image"
10320
msgstr "מקור התמונה"
9925
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
10322
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
9926
10323
msgid "Delta X"
9929
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
10326
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
9930
10327
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
10328
msgstr "זהו המרחק המרבי אליו תוזז התמונה לימין"
9933
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
10330
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
9934
10331
msgid "Delta Y"
9937
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
10334
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
9938
10335
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
10336
msgstr "זהו המרחק המרבי אליו תוזז התמונה כלפי מטה"
9941
10338
#. default: white
9942
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
10339
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
9943
10340
msgid "Specular Color"
10341
msgstr "צבע ההשתקפות"
9946
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
10343
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
9947
10344
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9948
10345
msgid "Exponent"
9951
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
10348
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
9952
10349
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
9955
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
9957
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
9961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
10350
msgstr "מעריך ביטוי ההשתקפות, גדול יותר זה \"נוצץ\" יותר."
10352
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2287
10353
msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
10354
msgstr "מציין האם המסנן הקדמוני אמור לבמע רעש או פונקציית עירבול."
10356
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
9962
10357
msgid "Base Frequency"
10358
msgstr "תדירות בסיס"
9965
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
10360
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
9966
10361
msgid "Octaves"
9969
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10364
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
9973
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10368
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
9974
10369
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
10370
msgstr "המספר ההתחלתי עבור ייצרן המספרים הבדויים האקראיים."
9977
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
10372
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
9978
10373
msgid "Add filter primitive"
9981
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
9983
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
9984
"multiply, darken and lighten."
9987
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
9989
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
9990
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
9991
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
9994
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
9996
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
9997
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
9998
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
9999
"adjustment, color balance, and thresholding."
10002
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
10004
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
10005
"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
10006
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
10007
"between the corresponding pixel values of the images."
10010
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
10012
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
10013
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
10014
"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
10015
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
10016
"is faster and resolution-independent."
10019
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
10021
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
10022
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
10023
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10024
"opacity areas recede away from the viewer."
10027
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
10029
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
10030
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
10031
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
10035
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
10037
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
10038
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
10042
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
10044
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
10045
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
10048
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
10050
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
10051
"or another part of the document."
10054
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
10056
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
10057
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
10058
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
10059
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
10062
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
10064
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
10065
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
10069
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
10071
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
10072
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
10073
"a slightly different position than the actual object."
10076
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
10078
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
10079
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
10080
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10081
"opacity areas recede away from the viewer."
10084
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
10086
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
10089
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
10091
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
10092
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
10093
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
10096
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
10374
msgstr "הוסף מסנן קדמוני"
10376
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2319
10377
msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
10378
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feBlend</b> מספק 4 מצבי עירבול תמונה: מסך, הכפלה, האפלה והארה."
10380
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2323
10381
msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
10382
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feColorMatrix</b> מחיל מטריצת שינוי לצבע מכל פיקסל מעובד. דבר זה מאפשר אפקטים כמו הפיכת צבעי התמונה לגווני אפור, שינוי רוויית הצבע ושינוי גוון הצבע."
10384
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2327
10385
msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
10386
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feComponentTransfer</b> משנה את רכיבי הצבע הנקלט (אדום, ירוק, כחול ושקיפות) בהתאם לפונקציות העברה מסויימות, מאפשר לפעולות כמו התאמת בהירות וניגודיות, איזון צבעים, והנחת סף."
10388
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2331
10389
msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
10390
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feComposite</b> מאחד שתי תמונות באמצעות מצבי העירבול Porter-Duff או המצב החשבוני המתואר בתקן ה־SVG . מצבי עירבולPorter-Duff הינן פעולות לוגיות נחוצות בין הערכים התואמים של הפיקסלים שבתמונה."
10392
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2335
10393
msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
10394
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feConvolveMatrix</b> מאפשר לך לעוות את התמונה. אפקטים נפוצים הנוצרים באמצעות מטריצת עווית הינם טישטוש, חידוד , הבלטה וזיהוי קצוות. שים לב שבזמן שניתן ליצור טישטוש פעמוני באמצעות מסנן קדמוני זה, מסנן הטשטוש הפעמוני הקדמוני הינו מהיר יותר ואינו תלוי ברזולוציה."
10396
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2339
10397
msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
10398
msgstr "המסננים הקדמוניים <b>feDiffuseLighting</b> ו־feSpecularLighting יוצרים צלליות \"מובלטות\". קלט ערוץ השקיפות משמש לאספקת מידע אודות העומק: אזורים בעל אטימות גבוהה יותר מוגבהים לכיוון הצופה ואזורים בעלי אטימות נמוכה יותר נסוגים מן הצופה."
10400
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2343
10401
msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
10402
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feDisplacementMap</b> מעביר את מיקומם של הפיקסלים בקלט הראשון באמצעות הקלט השני המשמש כמפת שינוי מיקום, המציגב מאיזה מרחק הפיקסל אמור להגיע. דוגמאות קלאסיות לכך הם האפקטים סחרור וצביטה."
10404
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2347
10405
msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
10406
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feFlood</b> ממלא את האזור בצבע ובאטימות נתונים. לרב נעשה בו שימוש כקלט על ידי מדנן אחרים כדי להחיל צבע על גרפיקה."
10408
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2351
10409
msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
10410
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feGaussianBlur</b> מטשטש באופן אחיד את הקלט שלו. לרב נעשה בו שימוש יחד עם feOffset כדי ליצור אפקט של הטלת צללית."
10412
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
10413
msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
10414
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feImage</b> ממלא את האזור עם תמונה חיצונית או עם חלק אחר מהמסמך."
10416
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359
10417
msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
10418
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feMerge</b> משלב מספר תמונות זמניות בתוך המסנן הקדמוני לתמונה אחידה. המסנן עושה שימוש בשילוב שקיפות רגיל בשביל זה. פעולה זו מקבילה לשימוש בכמה מסננים קדמונים מסוג feBlend במצב 'רגיל' או כמה מסננים קדמונים מסוג feComposite במצב 'חפיפה'."
10420
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
10421
msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
10422
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feMorphology</b> מספק אפקטים של סחיפה והתרחבות. עבור פריטים בעלי צבע אחיד סחיפה גורמת לפריט להיות צר יותר בעוד ההתרחבות מעבה אותו."
10424
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2367
10425
msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
10426
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feOffset</b> מסיט את התמונה לפי כמות המוגדרת בידי המשתמש. לדוגמא, פעולה זו שימושית להטלת צללים, כאשר הצל הוא במיקום שונה מהפריט עצמו."
10428
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371
10429
msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
10430
msgstr "המסננים הקדמונים feDiffuseLighting ו־<b>feSpecularLighting</b> יוצרים צלליות \"מובלטות\". ערוץ השקיפות של הפלט משמש לאספקת מידע אודות העומק: אזורים בעלי אטימות גבוהה יותר מוגבהים אל עבר הצופה בעוד שאזורים בעלי אטימות נמוכה נסוגים מהצופה."
10432
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375
10433
msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
10434
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feTile</b> מרצף אזור באמצעות הקלט הגרפי שלו"
10436
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
10437
msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
10438
msgstr "המסנן הקדמוני <b>feTurbulence</b> מייצר רעש פרלין. רעש מסוג זה שימושי להדמיית מספר תופעות טבע כגון עננים, אש ועשן ובייצור מרקמים מורכבים כמו שיש או גרניט."
10440
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2397
10097
10441
msgid "Duplicate filter primitive"
10442
msgstr "שכפל מסנן קדמוני"
10100
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
10444
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2450
10101
10445
msgid "Set filter primitive attribute"
10446
msgstr "הגדר את תכונות המסנן הקדמוני"
10104
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
10448
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
10105
10449
msgid "Mouse"
10108
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
10452
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
10109
10453
msgid "Grab sensitivity:"
10454
msgstr "רגישות אחיזה:"
10112
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
10113
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
10114
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
10115
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
10116
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
10456
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
10457
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
10458
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
10459
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
10460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
10117
10461
msgid "pixels"
10120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
10122
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
10123
"with mouse (in screen pixels)"
10126
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
10464
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
10465
msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
10466
msgstr "כמה קרוב על המסך תצטרך להיות לפריט כדי שתוכל לאחוז בו עם העכבר (בפיקסלים על המסך)"
10468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
10127
10469
msgid "Click/drag threshold:"
10130
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
10132
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
10135
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
10470
msgstr "סף לחיצה/גרירה:"
10472
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
10473
msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
10474
msgstr "גרירת עכבר מרבית (בפיקסלים על המסך) שתחשב כלחיצה ולא כגרירה"
10476
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
10136
10477
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
10139
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
10141
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
10142
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
10146
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
10478
msgstr "השתמש בטבלה הרגישה ללחיצה (נדרש איתחול)"
10480
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
10481
msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
10482
msgstr "השתמש בתכונותיה של טבלה או התקן אחר הרגיש ללחיצה. בטל זאת רק אם אתה נתקל בבעיות עם הטבלה (עדיין תוכל להשתמש ב בתור עכבר)"
10484
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
10147
10485
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
10150
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
10152
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
10155
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
10486
msgstr "כלי ההחלפה המבוסס על התקן טבלאי (דורש איתחול)"
10488
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
10489
msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
10490
msgstr "שנה כלי לפי ההתקנים המופעלים על המחשב הטבלאי (עט, מחק, עכבר)"
10492
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
10156
10493
msgid "Scrolling"
10159
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
10496
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
10160
10497
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
10163
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
10165
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
10166
"(horizontally with Shift)"
10169
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
10498
msgstr "גלגלת העכבר גוללת:"
10500
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
10501
msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
10502
msgstr "חריץ גלגלת אחד בעכבר גולל במרחק זה בפיקסלים על המסך (אופקית עם Shift)"
10504
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
10170
10505
msgid "Ctrl+arrows"
10506
msgstr "Ctrl+חיצים"
10173
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
10508
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
10174
10509
msgid "Scroll by:"
10177
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
10512
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
10178
10513
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
10514
msgstr "לחיצה על Ctrl+מקשי החיצים גולל במרחק זה (בפיקסלים על המסך)"
10181
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
10516
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
10182
10517
msgid "Acceleration:"
10185
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
10187
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
10191
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
10520
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
10521
msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
10522
msgstr "לחיצה והחזקת Ctrl+חץ תגביר את מהירות הגלילה באופן הדרגתי (0 כדי לבטל האצה)"
10524
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
10192
10525
msgid "Autoscrolling"
10526
msgstr "גלילה אוטומטית"
10195
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
10528
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
10196
10529
msgid "Speed:"
10199
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
10201
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
10205
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
10206
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
10207
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
10532
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
10533
msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
10534
msgstr "באיזו מהירות יגלול לוח הציור אוטומטית כאשר אתה גורר מעבר לגבולות לוח הציור (0 לביטול הגלילה האוטומטית)"
10536
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
10537
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
10538
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
10539
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10540
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6691
10208
10541
msgid "Threshold:"
10211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
10213
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
10214
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
10217
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
10544
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
10545
msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
10546
msgstr "כמה רחוק (בפיקסלים על המסך) עליך להיות מקצה לוח הציור כדי להפעיל את הגלילה האוטומטית; ערך חיובי הוא מחוץ ללוח הציור, ערך שלילי הוא בתוך לוח הציור"
10548
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
10218
10549
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
10221
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
10223
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
10224
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
10225
"Selector tool (default)."
10228
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
10550
msgstr "מקש העכבר השמאלי מסיט את התצוגה כאשר נלחץ מקש הרווח"
10552
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
10553
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
10554
msgstr "כאשר פעיל, לחיצה והחזקה על מקש הרווח וגרירה עם מקש העכבר השמאלי מסיטה את לוח הציור (כמו ב־Adobe Illustrator). כאשר מבוטל, הרווח מחליף באופן זמני לכלי הבחירה (ברירת מחדל)."
10556
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
10229
10557
msgid "Mouse wheel zooms by default"
10232
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
10234
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
10235
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
10238
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
10558
msgstr "גלגלת העכבר מקרבת/מרחיקה כברירת מחדל"
10560
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
10561
msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
10562
msgstr "כאשר פעיל, גלגלת העכבר מתקרבת ומתרחקת ללא Ctrl וגוללת את לוח הציור עם Ctrl; כאשר מבוטל, מתקרבת או מתרחקת עם Ctrl וגוללת בלי Ctrl."
10242
10564
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
10243
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
10565
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
10244
10566
msgid "Arrow keys move by:"
10567
msgstr "מקשי החיצים מזיזים ב־:"
10247
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
10249
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
10569
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
10570
msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
10571
msgstr "לחיצה על חץ מזיזה את הפריט/ים הנבחר/ים במרחק זה (ביחידות פיקסל)"
10253
10573
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
10254
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
10574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
10255
10575
msgid "> and < scale by:"
10258
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
10260
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
10263
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
10576
msgstr "> ו־< משנים קנה מידה ב־:"
10578
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
10579
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
10580
msgstr "לחיצה על > או < משנה את קנה מידת הבחירה למעלה או למטה בכמות זו (ביחידות פיקסל)"
10582
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
10264
10583
msgid "Inset/Outset by:"
10267
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
10269
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
10272
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
10584
msgstr "צמצם/הרחב ב־:"
10586
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
10587
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
10588
msgstr "פקודות הצימצום וההרחבה משנות את פריסת הנתיב במרחק זה (ביחידות פיקסל)"
10590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
10273
10591
msgid "Compass-like display of angles"
10276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
10278
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
10279
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
10283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
10592
msgstr "תצוגת זוויות כמו מצפן"
10594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
10595
msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
10596
msgstr "כאשר פעיל, זוויות מוצגות עם 0 כצפון, טווח של 0 עד 360, חיובי עם כיוון השעון; אחרת עם 0 במזרח, טווח של 180- עד 180, חיובי נגד כיוון השעון"
10598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
10284
10599
msgid "Rotation snaps every:"
10600
msgstr "הסיבוב נצמד בכל:"
10287
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
10602
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
10288
10603
msgid "degrees"
10289
10604
msgstr "מעלות"
10291
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
10293
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
10294
"[ or ] rotates by this amount"
10606
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
10607
msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
10608
msgstr "סיבוב עם Ctrl לחוץ נצמד בכל מספר זה של מעלות; כמו כן, לחיצה על [ או ] מסובבת לפי כמות זו."
10297
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
10610
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
10298
10611
msgid "Zoom in/out by:"
10301
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
10303
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
10307
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
10612
msgstr "התקרב/התרחק ב־:"
10614
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
10615
msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
10616
msgstr "לחיצה על כלי התקריב, על מקשי ה \"+/-\", והתקרבות או התרחקות באמצעות לחצן אמצעי לפי מכפיל זה"
10618
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
10308
10619
msgid "Show selection cue"
10311
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
10313
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
10316
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
10620
msgstr "הצג סמן בחירה"
10622
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
10623
msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
10624
msgstr "במידה ונבחר פריטים יציגו סמן בחירה (כמו בכלי הבחירה)"
10626
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
10317
10627
msgid "Enable gradient editing"
10628
msgstr "אפשר עריכת מדרג"
10320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
10630
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
10321
10631
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
10632
msgstr "במידה ונבחר פריטים יציגו פקדי עריכת מדרג"
10324
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
10634
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
10325
10635
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
10328
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
10330
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
10331
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
10334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
10636
msgstr "המרה לקווים מנחים עושה שימוש בקצוות במקום בתיבה התוחמת"
10638
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
10639
msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
10640
msgstr "המרת פריט לקווים מנחים מציבה את אלה לאורך קצוותיו האמיתיים של הפריט (מחקה את צורת הפריט), לא לאורך התיבה התוחמת."
10642
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
10335
10643
msgid "Ctrl+click dot size:"
10644
msgstr "גודל נקודת Ctrl+לחיצה:"
10338
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
10646
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
10339
10647
msgid "times current stroke width"
10648
msgstr "פי כמה מרוחב קו המתאר הנוכחי"
10342
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
10650
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
10343
10651
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
10652
msgstr "גודל הנקודות שנוצרות עם Ctrl+לחיצה (ביחס לרוחב קו המתאר הנוכחי)"
10346
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
10654
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
10347
10655
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
10350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
10352
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
10356
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
10656
msgstr "<b>לא נבחרו פריטים</b> מהם יש לקחת סגנון."
10658
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
10659
msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
10660
msgstr "<b>נבחר יותר מפריט אחד.</b> לא ניתן לקחת סגנון ממספר פריטים."
10662
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
10357
10663
msgid "Create new objects with:"
10664
msgstr "צור פריטים חדשים עם:"
10360
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
10666
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
10361
10667
msgid "Last used style"
10668
msgstr "הסגנון האחרון בשימוש"
10364
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
10670
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
10365
10671
msgid "Apply the style you last set on an object"
10672
msgstr "החל את הסגנון שהגדרת לאחרונה לפריט"
10368
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
10674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
10369
10675
msgid "This tool's own style:"
10372
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
10374
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
10375
"the button below to set it."
10378
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
10676
msgstr "סגנון ייחודי לכלי זה:"
10678
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
10679
msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
10680
msgstr "כל כלי יכול לאחסן את סגנונו הייחודי להחלה על הפריטים החדשים שנוצרים. השתמש בכפתור להלן כדי להגדיר אותו."
10683
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
10379
10684
msgid "Take from selection"
10685
msgstr "קח מהבחירה."
10382
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
10687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
10383
10688
msgid "This tool's style of new objects"
10689
msgstr "סגנון כלי זה עבור פריטים חדשים"
10386
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
10691
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
10387
10692
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
10693
msgstr "זכור את הסגנון של הפריט (הראשון) שנבחר בתור סגנון כלי זה"
10390
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
10695
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
10391
10696
msgid "Tools"
10392
10697
msgstr "כלים"
10394
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
10699
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
10395
10700
msgid "Bounding box to use:"
10701
msgstr "תיבה תוחמת לשימוש:"
10398
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
10703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
10399
10704
msgid "Visual bounding box"
10705
msgstr "תיבה תוחמת חזותית"
10402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
10707
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
10403
10708
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
10709
msgstr "תיבה תוחמת זו מכילה את עובי קו המתאר, סמנים, מסנן שוליים וכו'."
10406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
10711
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
10407
10712
msgid "Geometric bounding box"
10713
msgstr "תיבה תוחמת גאומטרית"
10410
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
10715
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
10411
10716
msgid "This bounding box includes only the bare path"
10717
msgstr "תיבה תוחמת זו מכילה רק את הנתיב החשוף"
10414
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
10719
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
10416
10720
msgid "Conversion to guides:"
10417
msgstr "הזז קו מנחה"
10721
msgstr "המרה לקווים מנחים:"
10419
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
10723
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
10421
10724
msgid "Keep objects after conversion to guides"
10422
msgstr "בחר את <b>האוביקטים</b> שעליהם יווצר הגרדיאנט."
10424
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
10426
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
10430
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
10725
msgstr "השאר את הפריטים לאחר ההמרה לקווים מנחים"
10727
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
10728
msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
10729
msgstr "כאשר ממירים פריט לקווים מנחים, אל תמחק את הפריט לאחר ההמרה."
10731
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
10432
10732
msgid "Treat groups as a single object"
10433
msgstr "צור מחבר חדש"
10435
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
10437
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
10438
"converting each child separately."
10441
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
10733
msgstr "התייחס לקבוצות כאל פריטים בודדים"
10735
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
10736
msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
10737
msgstr "התייחס לקבוצות כאל פריט יחיד במהלך המרה לקווים מנחים מאשר המרת כל צאצא בנפרד"
10739
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
10442
10740
msgid "Width is in absolute units"
10741
msgstr "הרוחב הוא ביחידות מוחלטות"
10445
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
10743
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
10446
10744
msgid "Select new path"
10745
msgstr "בחר נתיב חדש"
10449
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
10747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
10450
10748
msgid "Don't attach connectors to text objects"
10749
msgstr "אל תחבר את המחברים לפריטי טקסט"
10454
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
10752
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
10455
10753
msgid "Selector"
10458
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
10756
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
10459
10757
msgid "When transforming, show:"
10758
msgstr "בזמן שינוי הצורה, הצג:"
10462
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
10760
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
10463
10761
msgid "Objects"
10466
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
10764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
10467
10765
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
10766
msgstr "הראה את הפריטים עצמם בעת הזזה או שינוי צורה"
10470
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
10768
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
10471
10769
msgid "Box outline"
10770
msgstr "קווי חוץ התיבה"
10474
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
10772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
10475
10773
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
10774
msgstr "הצג רק את קווי חוץ התיבה של הפריטים כאשר הם מוזזים או צורתם משתנה"
10478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
10776
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
10479
10777
msgid "Per-object selection cue:"
10778
msgstr "סמן בחירה עבור כל פריט בנפרד:"
10482
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
10780
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
10483
10781
msgid "No per-object selection indication"
10782
msgstr "ללא מחוון בחירה לכל פריט בפרד"
10486
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
10784
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
10490
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
10788
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
10491
10789
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
10790
msgstr "לכל פריט יוצג סמן יהלום בפינה השמאלית העליונה"
10494
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
10792
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
10498
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
10796
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
10499
10797
msgid "Each selected object displays its bounding box"
10798
msgstr "כל פריט שנבחר יציג את תיבתו התוחמת"
10503
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
10801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
10507
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
10805
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
10508
10806
msgid "Path outline:"
10807
msgstr "מתאר הנתיב:"
10511
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
10512
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
10809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
10810
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
10514
10811
msgid "Path outline color"
10812
msgstr "צבע מתאר הנתיב"
10517
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
10814
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
10518
10815
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
10816
msgstr "בוחר את הצבא המשמש להצגת קו המתאר של הנתיב."
10521
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
10818
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
10522
10819
msgid "Path outline flash on mouse-over"
10820
msgstr "קוי החוץ מהבהבים עם מעבר סמן העכבר"
10525
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
10822
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
10526
10823
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
10824
msgstr "בעת מעבר מעל נתיב, קווי החוץ יהבהבו בקצרה."
10529
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
10826
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
10530
10827
msgid "Flash time"
10828
msgstr "זמן ההיבהוב"
10533
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
10535
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
10536
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
10830
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
10831
msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
10832
msgstr "מגדיר למשך כמה זמן קווי החוץ של הנתיב יהיו גלויים לאחר מעבר סמן העכבר (במילישניות). הגדר 0 כדי שקווי החוץ יוצגו עד שסמן העכבר עוזב את הנתיב."
10541
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
10835
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
10836
#: ../src/verbs.cpp:2480
10542
10837
msgid "Tweak"
10840
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
10841
msgid "Paint objects with:"
10842
msgstr "צייר פריטים עם:"
10546
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
10547
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
10548
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
10845
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
10846
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
10847
#: ../src/verbs.cpp:2502
10848
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:477
10549
10849
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
10554
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
10854
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
10555
10855
msgid "Shapes"
10556
10856
msgstr "צורות"
10559
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
10859
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
10860
#: ../src/verbs.cpp:2492
10560
10861
msgid "Pencil"
10563
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
10564
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
10568
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
10570
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
10571
"values produce more uneven paths with more nodes"
10575
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
10865
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
10866
#: ../src/verbs.cpp:2494
10579
10870
#. Calligraphy
10580
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
10871
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
10872
#: ../src/verbs.cpp:2496
10581
10873
msgid "Calligraphy"
10582
10874
msgstr "קליגרפיה"
10584
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
10586
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
10587
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
10876
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
10877
msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
10878
msgstr "במידה והופעל, רוחב העט הינו ביחידות מוחלטות (פיקסל) ללא תלות בתקריב; אחרת רוחב העט תלוי בתקריב כך שייראה זהה בכל מרחק"
10590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
10592
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
10880
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
10881
msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
10882
msgstr "במידה והופעל, כל פריט חדש שנוצר ייבחר (ויבטל את הבחירה הקודמת)"
10596
10884
#. Paint Bucket
10597
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
10885
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
10886
#: ../src/verbs.cpp:2508
10598
10887
msgid "Paint Bucket"
10599
10888
msgstr "דלי צבע"
10602
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
10891
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
10892
#: ../src/verbs.cpp:2512
10604
10893
msgid "Eraser"
10897
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
10898
#: ../src/verbs.cpp:2514
10608
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
10903
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
10904
#: ../src/verbs.cpp:2500
10609
10905
msgid "Gradient"
10613
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
10909
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
10910
#: ../src/verbs.cpp:2506
10614
10911
msgid "Connector"
10615
10912
msgstr "מחבר"
10617
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
10914
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
10618
10915
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
10916
msgstr "במידה והופעל, נקודות חיבור המחברים לא יוצגו עבור פריטי טקסט"
10622
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
10919
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
10920
#: ../src/verbs.cpp:2504
10623
10921
msgid "Dropper"
10626
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
10924
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
10627
10925
msgid "Save and restore window geometry for each document"
10926
msgstr "שמור ושחזר את מימדי החלון עבור כל מסמך"
10630
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
10928
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
10631
10929
msgid "Remember and use last window's geometry"
10930
msgstr "זכור והשתמש במימדי החלון הקודם"
10634
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
10932
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
10635
10933
msgid "Don't save window geometry"
10934
msgstr "אל תשמור את מימדי החלון"
10638
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
10639
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
10936
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
10937
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
10640
10938
msgid "Dockable"
10939
msgstr "ניתן לעגינה"
10643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
10941
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
10644
10942
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
10943
msgstr "תיבות הדו־שיח מוסתרות בסרגל המשימות"
10647
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
10945
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
10648
10946
msgid "Zoom when window is resized"
10947
msgstr "התקרב כאשר גודל החלון משתנה"
10651
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
10949
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
10652
10950
msgid "Show close button on dialogs"
10951
msgstr "הצג לחצן סגירה בתיבת הדו־שיח"
10655
#. consider moving this to an UI tab:
10656
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
10657
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
10953
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
10954
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
10658
10955
msgid "Normal"
10661
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
10958
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
10662
10959
msgid "Aggressive"
10665
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
10962
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
10666
10963
msgid "Saving window geometry (size and position):"
10964
msgstr "שמירת מימדי החלון (גודל ומיקום):"
10669
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
10966
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
10670
10967
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
10673
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
10675
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
10679
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
10681
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
10685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
10968
msgstr "הרשה למנהל החלונות לקבוע את מיקומי כל החלונות"
10970
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
10971
msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
10972
msgstr "זכור והשתמש במימדי החלון הקודם (שומר את המימדים להגדרות המשתמש)"
10974
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
10975
msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
10976
msgstr "שמור ושחזר את מימדי החלון עבור כל מסמך (שומר את מימדי החלון במסמך)"
10978
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
10686
10979
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
10980
msgstr "התנהגות תיבת הדו־שיח (דורש איתחול):"
10689
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
10982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
10690
10983
msgid "Dialogs on top:"
10984
msgstr "תיבות דו־שיח עליונות:"
10693
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
10986
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
10694
10987
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
10988
msgstr "תיבות הדו־שיח מקבלות יחס של חלון רגיל"
10697
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
10990
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
10698
10991
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
10992
msgstr "תיבות דו־שיח נשארות מעל חלונות המסמך"
10701
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
10994
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
10702
10995
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
10705
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
10996
msgstr "כמו המצב הרגיל אך עלול לעבוד טוב יותר עם כמה מנהלי חלונות"
10998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
10999
msgid "Dialog Transparency:"
11000
msgstr "שקיפות הדו־שיח:"
11002
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
11003
msgid "Opacity when focused:"
11004
msgstr "שקיפות בעת המיקוד:"
11006
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
11007
msgid "Opacity when unfocused:"
11008
msgstr "שקיפות בהעדר המיקוד:"
11010
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
11011
msgid "Time of opacity change animation:"
11012
msgstr "משך הנפשת שינוי האטימות:"
11014
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
10706
11015
msgid "Miscellaneous:"
10709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
11018
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
10710
11019
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
10713
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
10715
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
10716
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
10717
"above the right scrollbar)"
10720
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
11020
msgstr "האם יש להסתיר את חלונות תיבות הדו־שיח בסרגל המשימות של מנהל החלונות"
11022
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
11023
msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
11024
msgstr "התקרב או התרחק מהציור כאשר גודל החלון משתנה, כדי לשמור על אותו אזור נראה (זוהי ברירת המחדל שניתן לשנות בכל חלון באמצעות הכפתור שמעל סרגל הגלילה השמאלי)"
11026
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
10721
11027
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
11028
msgstr "האם לחלונות תיבות הדו־שיח יש לחצן סגירה (דורש איתחול)"
10724
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
11030
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
10725
11031
msgid "Windows"
10726
11032
msgstr "חלונות"
10728
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
11034
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
10729
11035
msgid "Move in parallel"
11036
msgstr "הזז במקביל"
10732
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
11038
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
10733
11039
msgid "Stay unmoved"
11040
msgstr "השאר ללא תזוזה"
10736
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
11042
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
10737
11043
msgid "Move according to transform"
11044
msgstr "הזז בהתאם לשינוי הצורה"
10740
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
11046
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
10741
11047
msgid "Are unlinked"
11048
msgstr "יבוטל קשרם"
10744
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
11050
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
10745
11051
msgid "Are deleted"
10748
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
11054
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10749
11055
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
11056
msgstr "כאשר המקור זז, כפיליו ומקושריו מוסטים:"
10752
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
11058
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
10753
11059
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
11060
msgstr "כפילים זזים באותו וקטור כמו המקור שלהם."
10756
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
11062
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
10757
11063
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
10760
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
10762
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
10763
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
10767
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
11064
msgstr "הכפילים שומרים על מקומם כאשר המקור שלהם זז."
11066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11067
msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
11068
msgstr "כל כפיל זז בהתאם לערך של מאפיין שינוי הצורה שלו (transform= ). לדוגמה, כפיל מסובב יזוז בכיוון אחר מהמקור שלו."
11070
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
10768
11071
msgid "When the original is deleted, its clones:"
11072
msgstr "כאשר המקור נמחק, כפיליו:"
10771
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
11074
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
10772
11075
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
11076
msgstr "כפילים יתומים מומרים לפריטים רגילים."
10775
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
11078
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
10776
11079
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
11080
msgstr "כפילים יתומים נמחקים עם המקור שלהם"
11082
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
11083
msgid "When duplicating original+clones:"
11084
msgstr "כאשר משכפלים מקור+כפילים:"
11086
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
11087
msgid "Relink duplicated clones"
11088
msgstr "קשר מחדש את הכפילים המשוכפלים"
11090
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
11091
msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
11092
msgstr "בעת שיכפול בחירה המכילה גם את המקור וגם כפיל (ייתכן גם בקבוצות), קשר מחדש את הכפילים המשוכפלים למקור המשוכפל במקור למקור הישן"
10779
11094
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
10780
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
11095
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
10781
11096
msgid "Clones"
10784
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
11099
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
10785
11100
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
10788
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
10790
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
10793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
11101
msgstr "כאשר מחילים, השתמש בפריט העליון שנבחר כנתיב קליפ/מסכה"
11103
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11104
msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
11105
msgstr "בטל בחירה זו כדי להשתמש בפריט התחתון ביותר שנבחר בתור נתיב הגזירה או המסכה"
11107
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
10794
11108
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
10797
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
10799
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
10803
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
11109
msgstr "הסר פריט נתיב קליפ/מסכה לאחר ההחלה"
11111
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
11112
msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
11113
msgstr "לאחר ההחלה, הסר את הפריט המשמש כנתיב גזירה או מסכה מהציור"
11115
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
10804
11116
msgid "Clippaths and masks"
11117
msgstr "נתיבי קליפ ומסכות"
10807
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
10808
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
11119
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
11120
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
10809
11121
msgid "Scale stroke width"
11122
msgstr "שנה את גודל קו המתאר"
10812
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
11124
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
10813
11125
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
11126
msgstr "שנה את גודל הפינות המעוגלות במרובעים"
10816
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
11128
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
10817
11129
msgid "Transform gradients"
11130
msgstr "שנה את צורת המדרג"
10820
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
11132
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
10821
11133
msgid "Transform patterns"
11134
msgstr "שנה את צורת התבניות"
10824
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
11136
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
10825
11137
msgid "Optimized"
10828
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
11140
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
10829
11141
msgid "Preserved"
10832
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
10833
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
11144
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
11145
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
10834
11146
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
11147
msgstr "כאשר משנה את קנה מידת הפריטים, שנה את רוחב קו המתאר באותו היחס"
10837
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
10838
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
11149
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
11150
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
10839
11151
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
11152
msgstr "כאשר משנה את קנה מידת המרובעים, שנה את רדיוס הפינות המעוגלות"
10842
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
10843
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
11154
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
11155
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
10844
11156
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
11157
msgstr "הזז מדרגים (במילוי או בקו המתאר) ביחד עם הפריטים"
10847
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
10848
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
11159
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
11160
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
10849
11161
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
11162
msgstr "הזז תבניות (במילוי או בקו המתאר) יחד עם הפריטים"
10852
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11164
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
10853
11165
msgid "Store transformation:"
10856
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
10858
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
10862
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
11166
msgstr "אחסן שינוי צורה:"
11168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
11169
msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
11170
msgstr "במידת האפשר, החל את שינוי הצורה לפריט מבלי להוסיף מאפיין שינוי צורה (transform=)"
11172
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
10863
11173
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
11174
msgstr "תמיד אחסן את שינוי הצורה כמאפיין שינוי צורה (transform=) על פריטים"
10866
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
11176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
10867
11177
msgid "Transforms"
11178
msgstr "שינויי צורה"
10870
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
11182
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
11183
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
10871
11184
msgid "Best quality (slowest)"
10872
11185
msgstr "איכות מעולה (הכי איטי)"
10874
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
11187
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
11188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
10875
11189
msgid "Better quality (slower)"
10876
11190
msgstr "איכות טובה (איטי)"
10878
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
11192
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
11193
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
10879
11194
msgid "Average quality"
10880
11195
msgstr "איכות בינונית"
10882
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
11197
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
11198
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
10883
11199
msgid "Lower quality (faster)"
10884
11200
msgstr "איכות נמוכה (מהיר)"
10886
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
11202
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
11203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
10887
11204
msgid "Lowest quality (fastest)"
10888
11205
msgstr "איכות ירודה (הכי מהיר)"
10890
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
11207
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
10891
11208
msgid "Gaussian blur quality for display:"
10894
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
10896
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
10897
"always uses best quality)"
10900
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
11209
msgstr "איכות טשטוש פעמוני לתצוגה:"
11211
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
11212
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
11213
msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
11214
msgstr "איכות מעולה, אך התצוגה עלולה להיות מאוד איטית בתקריבים קרובים מאוד (ייצוא מפת סיביות תמיד משתמש באיכות מעולה)"
11216
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
11217
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
10901
11218
msgid "Better quality, but slower display"
11219
msgstr "איכות טובה, אך תצוגה איטית יותר"
10904
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
11221
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
11222
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
10905
11223
msgid "Average quality, acceptable display speed"
11224
msgstr "איכות בינונית, זמני תצוגה סבירים"
10908
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
11226
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
11227
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
10909
11228
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
11229
msgstr "איכות נמוכה (כמה חפצים), אך התצוגה מהירה יותר"
10912
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
11231
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
11232
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
10913
11233
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
10916
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
11234
msgstr "איכות ירודה (חפצים מועטים), אך התצוגה היא המהירה ביותר"
11236
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
11237
msgid "Filter effects quality for display:"
11238
msgstr "איכות אפקטי המסננים לתצוגה:"
11241
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
10917
11242
msgid "Show filter primitives infobox"
10920
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
10922
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
10923
"filter effects dialog."
10926
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
11243
msgstr "הצג את תיבת המידע למסננים קדמונים"
11245
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
11246
msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
11247
msgstr "הצג סמלים ותיאורים עבור המסננים הקדמונים הזמינים בתיבת הדו שיח של אפקטי המסנן."
11249
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
10927
11250
msgid "Filters"
10930
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
11253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
10931
11254
msgid "Select in all layers"
11255
msgstr "בחר בכל השכבות"
10934
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
11257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
10935
11258
msgid "Select only within current layer"
11259
msgstr "בחר בתחומי בשכבה הנוכחית בלבד"
10938
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
11261
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
10939
11262
msgid "Select in current layer and sublayers"
11263
msgstr "בחר בשכבה הנוכחית ובתת־השכבות"
10942
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
11265
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
10943
11266
msgid "Ignore hidden objects and layers"
11267
msgstr "התעלם מפריטים ושכבות נסתרים"
10946
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
11269
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
10947
11270
msgid "Ignore locked objects and layers"
11271
msgstr "התעלם מפריטים ושכבות נעולים"
10950
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
11273
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
10951
11274
msgid "Deselect upon layer change"
11275
msgstr "בטל את הבחירה עם שינוי השכבה"
10954
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
11277
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
10955
11278
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
11279
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
10958
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
11281
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
10959
11282
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
11283
msgstr "גרום לפקודות בחירת המקלדת לעבוד על פריטים בכל השכבות"
10962
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
11285
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
10963
11286
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
10966
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
10968
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
10972
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
10974
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
10975
"themselves or by being in a hidden layer)"
10978
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
10980
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
10981
"themselves or by being in a locked layer)"
10984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
10986
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
10987
"current layer changes"
10990
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
11287
msgstr "גרום לפקודות בחירת המקלדת לעבוד על פריטים בשכבה הנוכחית בלבד"
11289
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
11290
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
11291
msgstr "גרום לפקודות בחירת המקלדת לעבוד על פריטים בשכבה הנוכחית ובתת־השכבות שלה"
11293
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
11294
msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
11295
msgstr "בטל בחירה זו כדי לאפשר בחירת פריטים מוסתרים (או בעצמם או מהיותם חלק משכבה מוסתרת)"
11297
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
11298
msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
11299
msgstr "בטל בחירה זו כדי לאפשר בחירת פריטים נעולים (או בעצמם או שהם חלק משכבה נעולה)"
11301
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
11302
msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
11303
msgstr "בטל בחירה זו כדי לאפשר לשמור על בחירת הפריטים הנוכחיים גם כאשר השכבה הנוכחית משתנה"
11305
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
10991
11306
msgid "Selecting"
10994
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
11309
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
10995
11310
msgid "Default export resolution:"
11311
msgstr "רזולוציית ברירת המחדל לייצוא :"
10998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
11313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
10999
11314
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
11315
msgstr "רזולוציית ברירת המחדל למפת סיביות (בנקודות לאינטש) בתיבת דו־שיח הייצוא"
11002
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
11317
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
11003
11318
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
11006
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
11008
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
11009
"Import and Export to OCAL function."
11012
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
11319
msgstr "שם שרת ספריית אוסף התמונות החופשיות:"
11321
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
11322
msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
11323
msgstr "שם השרת עבור שרת ה־webdav לספריית אוסף התמונות החופשיות. בשימוש על ידי פונקציית הייבוא והייצוא אל ומהספריה."
11325
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
11013
11326
msgid "Open Clip Art Library Username:"
11327
msgstr "שם משתמש ספריית אוסף התמונות החופשיות:"
11016
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
11329
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
11017
11330
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
11331
msgstr "שם המשתמש המשמש להתחברות אל תוך ספריית אוסף התמונות החופשיות."
11020
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
11333
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
11021
11334
msgid "Open Clip Art Library Password:"
11335
msgstr "סיסמאת ספריית אוסף התמונות החופשיות:"
11024
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
11337
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
11025
11338
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
11339
msgstr "הסיסמה המשמשת להתחברות אל תוך ספריית אוסף התמונות החופשיות."
11028
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
11341
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
11029
11342
msgid "Import/Export"
11343
msgstr "ייבוא/ייצוא"
11032
11345
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
11033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11346
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
11034
11347
msgid "Perceptual"
11037
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
11038
11351
msgid "Relative Colorimetric"
11352
msgstr "מדד־צבע יחסי"
11041
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11354
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
11042
11355
msgid "Absolute Colorimetric"
11356
msgstr "מדד־צבע מוחלט"
11045
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
11358
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
11046
11359
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
11360
msgstr "(הערה: ניהול צבעים בוטל בהרכבה זו)"
11049
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
11362
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
11050
11363
msgid "Display adjustment"
11364
msgstr "התאמת התצוגה"
11053
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
11366
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
11054
11367
msgid "Display profile:"
11368
msgstr "פרופיל התצוגה:"
11057
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
11370
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
11058
11371
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
11372
msgstr "פרופיל ה־ICC המשמש לכיול פלט התצוגה."
11061
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
11374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
11062
11375
msgid "Retrieve profile from display"
11376
msgstr "אחזר את הפרופיל מהתצוגה"
11065
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
11378
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
11066
11379
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
11380
msgstr "אחזר את הפרופילים מאלו המחוברים לתצוגות באמצעות XICC."
11069
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
11382
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
11070
11383
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
11384
msgstr "אחזר את הפרופילים מאלו המחוברים לתצוגות."
11073
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
11386
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
11074
11387
msgid "Display rendering intent:"
11388
msgstr "הצג את תכלית העיבוד:"
11077
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
11078
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
11390
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
11391
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
11079
11392
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
11393
msgstr "תכלית העיבוד לשימוש כיול פלט התצוגה."
11082
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
11395
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
11083
11396
msgid "Proofing"
11086
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
11399
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
11087
11400
msgid "Simulate output on screen"
11401
msgstr "הדמה את הפלט על המסך"
11090
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
11403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
11091
11404
msgid "Simulates output of target device."
11405
msgstr "מדמה את הפלט להתקן היעד."
11094
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
11407
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
11095
11408
msgid "Mark out of gamut colors"
11409
msgstr "סמן מחוץ למכלול הצבעים"
11098
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
11411
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
11099
11412
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
11413
msgstr "מדגיש את הצבעים שהינם מחוץ למכלול הצבעים עבור התקן היעד."
11102
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
11415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
11103
11416
msgid "Out of gamut warning color:"
11417
msgstr "צבע אזהרה לצבעים שמחוץ למכלול הצבעים:"
11106
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
11419
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
11107
11420
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
11421
msgstr "בוחר את הצבע המשמש לאזהרה עבור צבעים שמחוץ למכלול הצבעים.פ"
11110
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
11423
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
11111
11424
msgid "Device profile:"
11425
msgstr "פרופיל ההתקן:"
11114
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
11427
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
11115
11428
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
11429
msgstr "פרופיל ה־ICC בו להשתמש כדי לדמות את פלט ההתקן."
11118
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
11431
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
11119
11432
msgid "Device rendering intent:"
11433
msgstr "תכלית עיבוד ההתקן:"
11122
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
11435
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
11123
11436
msgid "Black point compensation"
11437
msgstr "פיצוי על נקודות שחורות"
11126
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
11439
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
11127
11440
msgid "Enables black point compensation."
11441
msgstr "מאפשר פיצוי על נקודות שחורות."
11130
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
11443
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
11131
11444
msgid "Preserve black"
11445
msgstr "שימור השחור"
11134
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
11447
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
11135
11448
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
11449
msgstr "(נדרשת LittleCMS 1.15 או גירסה מאוחרת יותר)"
11138
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
11451
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
11139
11452
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
11453
msgstr "שימור הערוץ K בהמרות CMYK -> CMYK"
11142
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
11455
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
11143
11456
msgid "<none>"
11146
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
11459
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
11147
11460
msgid "Color management"
11461
msgstr "ניהול צבעים"
11150
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
11463
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
11151
11464
msgid "Major grid line emphasizing"
11465
msgstr "הדגשת קווי רשת עיקריים"
11154
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
11467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
11155
11468
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
11158
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
11160
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
11161
"of major grid line color."
11164
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
11469
msgstr "אל תדגיש את קווי הרשת בזמן התרחקות"
11471
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
11472
msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
11473
msgstr "במידה והוגדר ובוצעה התרחקות מהתמונה, קווי הרשת יוצגו בצבעים רגילים במקום צבעי רשת ראשיים."
11475
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
11165
11476
msgid "Default grid settings"
11168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
11169
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
11174
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
11175
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
11179
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
11180
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
11184
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
11189
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
11190
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
11195
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
11196
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
11197
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
11200
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
11201
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
11202
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
11205
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
11206
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
11207
msgid "Major grid line every"
11210
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
11477
msgstr "הגדרות רשת ברירת מחדל"
11479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
11480
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
11481
msgid "Grid units:"
11482
msgstr "יחידות הרשת:"
11484
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
11485
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
11487
msgstr "מקור בציר ה־X:"
11489
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
11490
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
11492
msgstr "מקור בציר ה־Y:"
11494
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
11496
msgstr "ריווח בציר ה־X:"
11498
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
11499
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
11501
msgstr "ריווח בציר ה־Y:"
11503
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
11504
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
11505
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
11506
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
11507
msgid "Grid line color:"
11508
msgstr "צבע קווי הרשת:"
11510
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
11511
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
11512
msgid "Color used for normal grid lines"
11513
msgstr "הצבע המשמש לקווי הרשת הרגילים"
11515
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
11516
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
11517
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
11518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
11519
msgid "Major grid line color:"
11520
msgstr "צבע קווי הרשת הראשי:"
11522
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
11523
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
11524
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
11525
msgstr "הצבע של קווי הרשת הראשיים (מודגשים)"
11527
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
11528
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
11529
msgid "Major grid line every:"
11530
msgstr "קו רשת ראשי בכל:"
11532
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
11211
11533
msgid "Show dots instead of lines"
11214
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
11218
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
11222
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
11534
msgstr "הצג נקודות במקום קווים"
11536
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
11537
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
11538
msgstr "במידה והוגדר, הצג נקודות בנקודות המפגש שעל הרשת במקום קווי רשת"
11540
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
11223
11541
msgid "Use named colors"
11226
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
11227
msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
11230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
11234
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
11542
msgstr "השתמש בשמות הצבעים"
11544
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
11545
msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
11546
msgstr "המידה והוגדר, כתוב את שם הצבע כפי שמקובל ב־CSS במידה וניתן (לדוגמה 'red' או 'magenta') במקום הערך המספרי"
11548
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
11549
msgid "XML formatting"
11552
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
11236
11553
msgid "Inline attributes"
11237
msgstr "הפוך גרדיאנט"
11239
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
11240
msgid "Inline the XML attributes"
11243
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
11244
msgid "Indent spaces"
11247
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
11248
msgid "The number of spaces to use for indentation."
11251
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
11252
msgid "Path string"
11255
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
11554
msgstr "מאפיינים בשורה"
11556
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
11557
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
11558
msgstr "הוסף תכונות באותה השורה של תגית הרכיב"
11560
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
11561
msgid "Indent, spaces:"
11562
msgstr "ריווח, מרווחים:"
11564
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
11565
msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
11566
msgstr "מספר הרווחים לשימוש בעת הזחת הרכיבים המקננים; הגדר כ־0 כדי לבטל הזחה"
11568
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
11570
msgstr "נתוני הנתיב"
11572
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
11256
11573
msgid "Allow relative coordinates"
11574
msgstr "אפשר נקודות ציון יחסיות"
11259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
11576
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
11260
11577
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
11578
msgstr "במידה והוגדר, נקודות הציון היחסיות יכולות לשמש בנתוני הנתיב"
11263
#. seems this is never used in Inkscape code
11264
#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
11265
#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
11267
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
11580
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
11268
11581
msgid "Force repeat commands"
11271
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
11273
"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
11274
"instead of 'L 1,2 3,4')."
11277
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
11278
msgid "Numeric data"
11281
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
11282
msgid "Numeric precision"
11285
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
11286
msgid "The number of digits to use behind the comma."
11289
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
11290
msgid "Minimum exponent"
11293
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
11295
"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
11296
"numbers will be written as zero."
11299
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
11300
msgid "Add label comments to printing output"
11303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
11305
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
11306
"rendered output for an object with its label"
11309
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
11310
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
11313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
11315
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
11316
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
11317
"may affect other objects using the same gradient"
11320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
11321
msgid "Simplification threshold:"
11324
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
11326
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
11327
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
11328
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
11331
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
11335
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
11339
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
11343
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
11347
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
11348
msgid "Oversample bitmaps:"
11351
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
11582
msgstr "הכרח פעולות חזרה"
11584
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
11585
msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
11586
msgstr "הכרח חזרה על אותה פקודת הנתיב (לדוגמה, 'L 1,2 L 3,4' במקום 'L 1,2 3,4')"
11588
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
11592
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
11593
msgid "Numeric precision:"
11594
msgstr "דיוק עשרוני:"
11596
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
11597
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
11598
msgstr "כמה מספרים להוסיף לאחר הנקודה העשרונית"
11600
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
11601
msgid "Minimum exponent:"
11602
msgstr "מעריך מזערי:"
11604
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
11605
msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
11606
msgstr "המספר הקטן ביותר שנכתב ל־SVG הינו 10 בחזקת מעריך זה; כל מה שקטן יותר נכתב כ־0."
11608
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
11612
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
11352
11613
msgid "Commands bar icon size"
11614
msgstr "גודל סמלי סרגל הפקודות"
11355
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
11616
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
11356
11617
msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
11618
msgstr "הגדר את גודל סרגל הכלי הפקודות לשימוש (דורש איתחול)"
11359
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
11620
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
11360
11621
msgid "Tool controls bar icon size"
11622
msgstr "גודל סמלי סרגל כלי הפקדים"
11363
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
11624
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
11364
11625
msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
11626
msgstr "הגדר את גודל סרגל הכלים המשני לשימוש (דורש איתחול)"
11367
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
11628
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
11368
11629
msgid "Main toolbar icon size"
11630
msgstr "גודל סמלי סרגל הכלים הראשי"
11371
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
11632
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
11372
11633
msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
11375
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
11376
msgid "Maximum number of recent documents:"
11379
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
11634
msgstr "הגדר את הגודל בו ישתמשו הכלים הראשיים (דורש איתחול)"
11636
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
11637
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
11638
msgstr "מספר המסמכים המרבי באחרונים שנפתחו:"
11640
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
11380
11641
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
11642
msgstr "מספר המסמכים המרבי שיופיעו ב'נפתחו לאחרונה' בתפריט 'קובץ'"
11644
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
11645
msgid "Zoom correction factor (in %):"
11646
msgstr "מקדם תיקון התקריב (באחוזים):"
11648
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
11649
msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
11650
msgstr "כוונן את המחוון עד שאורך הסרגל על המסך שלך תואם לאורכו המקורי. מידע זה משמש בעת תקריב של 1:1, 1:2 וכו', להצגת פריטים בגדליהם הממשיים"
11652
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
11383
11656
#. Autosave options
11384
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
11385
msgid "Enable auto-save of document"
11388
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
11390
"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
11391
"minimizing loss at a crash"
11394
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
11657
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
11658
msgid "Enable autosave (requires restart)"
11659
msgstr "אפשר שמירה אוטומטית (דורש איתחול):"
11661
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
11662
msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
11663
msgstr "שמור את המסמך/ים הנוכחי/ים אוטומטית בהפרשי זמן קבועים, ובכך ימוזער האובדן במקרה של קריסה"
11665
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
11395
11666
msgid "Interval (in minutes):"
11398
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
11400
"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
11404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
11667
msgstr "הפרש (בדקות):"
11669
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
11670
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
11671
msgstr "הפרש (בשניות) לשמירת המסמך באופן אוטומטי"
11673
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
11406
11674
msgid "Path:"
11409
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
11410
msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
11413
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
11414
msgid "Maximum number of autosaves"
11417
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
11419
"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
11677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
11678
msgid "The directory where autosaves will be written"
11679
msgstr "התיקייה אליה ישמרו השמירות האוטומטיות"
11681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
11682
msgid "Maximum number of autosaves:"
11683
msgstr "מספר השמירות האוטומטיות המרבי:"
11685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
11686
msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
11687
msgstr "מספר הקבצים המרבי שנשמרו אוטומטית; השתמש בזה כדי להגביל את נפח האיחסון בשימוש"
11423
11689
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
11424
11690
#. * update our running configuration
11427
11693
#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
11428
#. * (which cannot be guaranteed from here)
11430
#. * For now, autosave-settings will not change until restart
11433
#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11434
#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11694
#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
11697
#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11698
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11436
11700
#. -----------
11437
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
11701
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
11703
msgstr "שמירה אוטומטית"
11705
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
11709
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
11713
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
11717
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
11721
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
11722
msgid "Oversample bitmaps:"
11723
msgstr "דגום ביסודיות מפות סיביות:"
11725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
11438
11726
msgid "Automatically reload bitmaps"
11441
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
11442
msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
11445
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
11727
msgstr "טען את מפות הסיביות מחדש אוטומטית"
11729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11730
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
11731
msgstr "טען אוטומטית את התמונות המקושרות כאשר משתנה קובץ בכונן"
11733
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
11447
11734
msgid "Bitmap editor:"
11448
msgstr "עורך הגרדיאנט"
11450
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
11735
msgstr "עורך מפות סיביות:"
11737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
11738
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
11739
msgstr "הרזולוציה ליצירת עותק מפת סיביות:"
11741
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
11742
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
11743
msgstr "הרזולוציה בה עושה שימוש הפקודה צור עותק מפת סיביות"
11745
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
11747
msgstr "מפות סיביות"
11749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
11750
msgid "Add label comments to printing output"
11751
msgstr "הוסף תוויות עם הערות לפלט המודפס"
11753
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
11754
msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
11755
msgstr "כאשר פעיל, יתווספו הערות לפלט ההדפסה הגולמי, המסמנות את הפלט המעובד עבור הפריט באמצעות התווית שלו"
11757
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
11758
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
11759
msgstr "מנע שיתוף של הגדרות מדרג"
11761
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
11762
msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
11763
msgstr "כאשר פעיל, הגדרות מדרג משותף מסתעפות אוטומטית בזמן שינוי; בטל בחירה כדי לאפשר שיתוף מדרג של הגדרות מדרג כך שעריכת אחד הפריטים עלולה להשפיע על פריטים אחרים באמצעות אותו המדרג"
11765
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
11766
msgid "Simplification threshold:"
11767
msgstr "סף ההפשטה:"
11769
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
11770
msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
11771
msgstr "כמה חזקה תהיה פקודת ההפשטה כברירת מחדל. אם תפעיל פקודה זו מספר פעמים מהר וברציפות, היא תתנהג בצורה יותר ויותר תוקפנית; הפעלתה שוב לאחר הפוגה משחזרת את סף ברירת המחדל."
11773
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
11774
msgid "Latency skew:"
11775
msgstr "סטיית משך ההשהיה:"
11777
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
11778
msgid "(requires restart)"
11779
msgstr "(דורש איתחול)"
11781
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
11782
msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
11783
msgstr "המקדם שלפיו שעון האירועים מושהה מהזמן הממשי (0.9766 בכמה מהמערכות)."
11785
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
11786
msgid "Pre-render named icons"
11787
msgstr "עבד מראש סמלים בעלי שם"
11789
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
11790
msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
11791
msgstr "באם פעיל, סמלים בעלי שם יעובדו לפני הצגת מנשק המשתמש. פעולה זו נועדה כדי לעקוף באגים בהתראת הסמלים בעלי השם ב־GTK+"
11793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
11454
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
11797
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
11455
11798
msgid "Apply new effect"
11799
msgstr "החל אפקט חדש"
11458
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
11801
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
11459
11802
msgid "Current effect"
11803
msgstr "אפקט נוכחי"
11462
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
11805
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
11463
11806
msgid "Effect list"
11807
msgstr "רשימת האפקטים"
11466
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
11809
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:265
11467
11810
msgid "Unknown effect is applied"
11811
msgstr "הוחל אפקט בלתי ידוע"
11470
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
11813
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
11471
11814
msgid "No effect applied"
11815
msgstr "לא הוחל אפקט"
11474
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
11817
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
11475
11818
msgid "Item is not a path or shape"
11819
msgstr "הפריט אינו נתיב או צורה"
11478
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
11821
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
11479
11822
msgid "Only one item can be selected"
11823
msgstr "ניתן לבחור פריט אחד"
11482
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
11825
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
11483
11826
msgid "Empty selection"
11486
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
11827
msgstr "בחירה ריקה"
11829
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:370
11830
msgid "Create and apply path effect"
11831
msgstr "צור והחל אפקט נתיב"
11833
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:387
11487
11834
msgid "Remove path effect"
11835
msgstr "הסר אפקט נתיב"
11490
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
11837
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:403
11491
11838
msgid "Move path effect up"
11839
msgstr "הזז את אפקט הנתיב למעלה"
11494
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
11841
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:419
11495
11842
msgid "Move path effect down"
11843
msgstr "הזז את אפקט הנתיב למטה"
11845
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:458
11846
msgid "Activate path effect"
11847
msgstr "הפעל את אפקטי הנתיב"
11849
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:458
11850
msgid "Deactivate path effect"
11851
msgstr "נטרל את אפקטי הנתיב"
11498
11853
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
11502
11857
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
11503
11858
msgid "In Use"
12198
12595
#. Node Tool controls
12199
12596
#. Calligraphy Tool controls
12200
12597
#. Session playback controls
12201
#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
12202
#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
12203
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
12204
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
12205
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
12206
#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
12207
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
12208
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
12209
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
12210
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
12211
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
12212
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
12213
#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
12214
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
12215
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
12216
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
12217
#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
12218
#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
12219
#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
12220
#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
12221
#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
12222
#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
12223
#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
12224
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
12225
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
12226
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
12227
#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
12228
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
12229
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
12230
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
12231
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
12232
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
12233
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
12234
#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
12235
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
12236
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
12237
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
12238
#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
12239
#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
12240
#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
12241
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
12242
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
12243
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
12244
#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
12245
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
12246
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
12247
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
12248
#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
12249
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
12250
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
12251
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
12252
#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
12253
#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
12254
#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
12255
#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
12256
#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
12257
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
12258
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
12259
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
12260
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
12261
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
12262
#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
12263
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
12264
#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
12265
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
12266
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
12267
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
12268
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
12269
#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
12270
#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
12271
#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
12272
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
12273
#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
12274
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
12275
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
12276
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
12277
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
12278
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
12279
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
12280
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
12281
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
12282
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
12283
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
12284
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
12285
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
12286
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
12287
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
12288
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
12289
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
12290
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
12291
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
12292
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
12293
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
12294
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
12295
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
12296
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
12297
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
12298
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
12299
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
12300
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
12301
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
12302
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
12303
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
12304
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
12305
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
12306
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
12307
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
12308
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
12309
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
12310
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
12311
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
12312
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
12313
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
12598
#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
12599
#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
12600
#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
12601
#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
12602
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
12603
#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
12604
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
12605
#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
12606
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
12607
#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
12608
#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
12609
#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
12610
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
12611
#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
12612
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
12613
#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
12614
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
12615
#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
12616
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
12617
#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
12618
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
12619
#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
12620
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
12621
#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
12622
#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
12623
#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
12624
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
12625
#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
12626
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
12627
#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
12628
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
12629
#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
12630
#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
12631
#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
12632
#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
12633
#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
12634
#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
12635
#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
12636
#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
12637
#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
12638
#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
12639
#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
12640
#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
12641
#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
12642
#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
12643
#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
12644
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
12645
#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
12646
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
12647
#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
12648
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
12649
#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
12650
#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
12651
#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
12652
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
12653
#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
12654
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
12655
#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
12656
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
12657
#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
12658
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
12659
#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
12660
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
12661
#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
12662
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
12663
#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
12664
#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
12665
#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
12666
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
12667
#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
12668
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
12669
#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
12670
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
12671
#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
12672
#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
12673
#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
12674
#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
12675
#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
12676
#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
12677
#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
12678
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
12679
#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
12680
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
12681
#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
12682
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
12683
#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
12684
#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
12685
#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
12686
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
12687
#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
12688
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
12689
#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
12690
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
12691
#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
12692
#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
12693
#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
12694
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
12695
#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
12696
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
12697
#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
12698
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
12699
#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
12700
#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
12701
#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
12702
#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
12703
#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
12704
#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
12705
#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
12706
#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
12707
#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
12708
#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
12709
#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
12710
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
12711
#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
12712
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
12713
#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
12714
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
12715
#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
12716
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
12717
#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
12718
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
12719
#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
12720
#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
12721
#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
12722
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
12723
#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
12724
#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
12725
#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
12726
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
12727
#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
12728
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
12729
#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
12730
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
12731
#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
12732
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
12733
#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
12734
#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
12735
#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
12736
#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
12737
#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
12738
#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
12739
#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
12740
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
12741
#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
12742
#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
12743
#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
12744
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
12745
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
12746
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
12747
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
12748
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
12749
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
12750
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
12751
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
12752
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
12753
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
12754
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
12755
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
12756
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
12757
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
12758
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
12759
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
12760
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
12761
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
12762
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
12763
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
12764
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
12765
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
12766
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
12767
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
12768
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
12769
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
12770
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
12771
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
12772
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
12773
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
12774
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
12775
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
12776
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
12777
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
12778
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
12779
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
12780
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
12781
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
12782
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
12783
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
12784
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
12785
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
12786
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
12787
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
12788
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
12789
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
12790
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
12791
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
12792
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
12793
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
12794
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
12795
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
12796
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
12797
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
12798
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
12799
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
12800
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
12801
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
12802
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
12803
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
12804
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
12805
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
12806
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
12807
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
12808
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
12809
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
12810
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
12811
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
12812
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
12813
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
12814
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
12815
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
12816
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
12817
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
12818
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
12819
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
12820
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
12821
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
12822
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
12823
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
12314
12824
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
12315
12825
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
12318
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
12828
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
12829
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
12319
12830
msgid "Zoom drawing if window size changes"
12831
msgstr "התקרב לציור אם גודל החלון משתנה"
12322
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
12833
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
12834
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:497
12323
12835
msgid "Cursor coordinates"
12326
#. display the initial welcome message in the statusbar
12327
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
12329
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
12330
"use selector (arrow) to move or transform them."
12333
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
12836
msgstr "מיקום הסמן"
12838
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
12839
msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
12840
msgstr "<b> ברוכים הבאים לאינקסקייפ! </b> השתמשו בכלי הצורה או היד־החופשית כדי ליצור פריטים; השתמשו בכלי־הבחירה (חץ) כדי להזיז או לשנות את צורתם."
12842
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
12843
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
12336
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
12337
"closing?</span>\n"
12846
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
12339
12848
"If you close without saving, your changes will be discarded."
12850
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">לשמור שינויים למסמך \"%s\" לפני הסגירה?</span>\n"
12852
"אם תסגור מבלי לשמור, השינויים שלך יאבדו."
12342
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
12343
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
12854
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
12855
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
12856
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
12857
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
12344
12858
msgid "Close _without saving"
12859
msgstr "סגור מ_בלי לשמור"
12347
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
12861
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
12862
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
12350
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
12351
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
12865
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
12353
12867
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
12869
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">הקובץ \"%s\" נשמר בתבנית (%s) שעלולה לגרום לאובדן נתונים!</span>\n"
12871
"האם ברצונך לשמור את הקובץ בתור SVG של אינקסקייפ?"
12356
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
12873
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272
12874
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
12357
12875
msgid "_Save as SVG"
12876
msgstr "_שמור בתור SVG"
12360
12878
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
12361
12879
msgid "_Blend mode:"
12880
msgstr "מצב _עירבול:"
12364
12882
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
12365
12883
msgid "B_lur:"
12368
12886
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
12369
12887
msgid "Proprietary"
12372
12890
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
12373
12891
msgid "Other"
12376
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
12377
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
12378
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
12382
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
12894
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:169
12384
12895
msgid "Change blur"
12387
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
12388
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
12389
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
12898
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:209
12899
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
12900
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
12390
12901
msgid "Change opacity"
12902
msgstr "שנה אטימות"
12393
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
12904
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
12394
12905
msgid "U_nits:"
12397
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
12908
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
12398
12909
msgid "Width of paper"
12910
msgstr "רוחב הנייר"
12401
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
12912
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
12402
12913
msgid "_Height:"
12405
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
12916
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
12406
12917
msgid "Height of paper"
12918
msgstr "גובה הנייר"
12409
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
12920
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
12410
12921
msgid "P_age size:"
12922
msgstr "_גודל הדף:"
12413
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12924
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
12414
12925
msgid "Page orientation:"
12926
msgstr "_כיוון הדף:"
12417
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
12928
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
12418
12929
msgid "_Landscape"
12421
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
12932
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
12422
12933
msgid "_Portrait"
12425
12936
#. ## Set up custom size frame
12426
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
12937
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
12427
12938
msgid "Custom size"
12939
msgstr "גודל מותאם אישית"
12430
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
12941
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
12431
12942
msgid "_Fit page to selection"
12434
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
12436
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
12440
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
12943
msgstr "_התאם את העמוד לבחירה"
12945
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
12946
msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
12947
msgstr "שנה את גודל העמוד כך שיתאים לבחירה הנוכחית, או לגודל הציור כולו במידה ולא נבחר דבר"
12949
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
12441
12950
msgid "Set page size"
12951
msgstr "הגדר את גודל העמוד"
12444
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
12953
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
12448
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
12957
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
12449
12958
msgid "swatches|Size"
12959
msgstr "swatches|גודל"
12452
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
12961
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
12456
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
12965
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
12457
12966
msgid "small"
12460
12969
#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
12461
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
12970
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
12462
12971
msgid "swatchesHeight|medium"
12972
msgstr "swatches|בינוני"
12465
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
12974
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
12466
12975
msgid "large"
12469
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
12978
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
12473
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
12982
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
12474
12983
msgid "swatches|Width"
12984
msgstr "swatches|רוחב"
12477
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
12986
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
12478
12987
msgid "narrower"
12481
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
12990
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
12482
12991
msgid "narrow"
12485
12994
#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
12486
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
12995
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
12487
12996
msgid "swatchesWidth|medium"
12997
msgstr "swatches|בינוני"
12490
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
12999
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
12495
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
13003
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
12497
13004
msgid "wider"
12500
13007
#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
12501
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
13008
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
12502
13009
msgid "swatches|Wrap"
13010
msgstr "swatches|גלישה"
12505
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
13012
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:498
12506
13013
msgid "Reset"
12509
13016
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
12511
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
13017
msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
13018
msgstr "הזרע מחדש את יצרן המספרים האקראים; פעולה זו תיצור רצף שונה של מספרים אקראיים."
12515
13020
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
12517
13021
msgid "Backend"
12520
13024
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
12522
13025
msgid "Vector"
12525
13028
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
12526
13029
msgid "Bitmap"
13030
msgstr "מפת סיביות"
12529
13032
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
12530
13033
msgid "Bitmap options"
13034
msgstr "אפשרויות מפת סיביות"
12533
13036
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
12534
13037
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
13038
msgstr "רזולוציה מועדפת לעיבוד התמונה, בנקודות לאינטש."
12537
13040
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
12539
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
12540
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
12541
"will not be correctly rendered."
13041
msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
13042
msgstr "עבד את התמונה באמצעות פעולות וקטוריות של Cairo. התמונה שתתקבל לרב תהיה קטנה בנפח הקובץ וניתן יהיה למתוח אותה באופן שרירותי, אך כמה מאפקטי הסינון לא יהיו נכונים"
12544
13044
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
12546
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
12547
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
12548
"will be rendered exactly as displayed."
13045
msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
13046
msgstr "עבד הכל כמפת סיביות. התמונה המתקבלת לרב תהיה קטנה יותר בנפח הקובץ ולא ניתן יהיה למתוח אותה באופן שרירותי, אך כל הפריטים יעובדו בדיוק כפי שהם מוצגים."
12551
13048
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
12552
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
13049
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
12553
13050
msgid "Fill:"
12556
13053
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
12557
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
13054
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
12558
13055
msgid "Stroke:"
12561
13058
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
12565
13062
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
12569
13066
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
12570
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
12571
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
13067
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
13068
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
12572
13069
msgid "Nothing selected"
13070
msgstr "לא נבחר דבר"
12575
13072
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
12576
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
13073
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
12577
13074
msgid "<i>None</i>"
13075
msgstr "<i>ללא</i>"
12580
13077
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
12581
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
13078
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
12582
13079
msgid "No fill"
12585
13082
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
12586
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
13083
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
12587
13084
msgid "No stroke"
13085
msgstr "ללא קו מתאר"
12590
13087
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
12591
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
13088
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
13089
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
12592
13090
msgid "Pattern"
12595
13093
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
12596
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
13094
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
13095
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
12597
13096
msgid "Pattern fill"
13097
msgstr "מילוי בתבנית"
12600
13099
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
12601
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
13100
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
12602
13101
msgid "Pattern stroke"
13102
msgstr "תבנית כקו המתאר"
12605
13104
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
12606
13105
msgid "<b>L</b>"
12609
13108
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
12610
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
13109
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
12611
13110
msgid "Linear gradient fill"
13111
msgstr "מילוי מדרג קווי"
12614
13113
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
12615
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
13114
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
12616
13115
msgid "Linear gradient stroke"
13116
msgstr "מדרג קווי בקו המתאר"
12619
13118
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
12620
13119
msgid "<b>R</b>"
12623
13122
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
12624
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
13123
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
12625
13124
msgid "Radial gradient fill"
13125
msgstr "מילוי מדרג מעגלי"
12628
13127
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
12629
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
13128
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
12630
13129
msgid "Radial gradient stroke"
13130
msgstr "מדרג מעגלי בקו המתאר"
12633
13132
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
12634
13133
msgid "Different"
12637
13136
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
12638
13137
msgid "Different fills"
13138
msgstr "מילויים שונים"
12641
13140
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
12642
13141
msgid "Different strokes"
13142
msgstr "קוי מתאר שונים"
12645
13144
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
12646
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
13145
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
12647
13146
msgid "<b>Unset</b>"
13147
msgstr "<b>לא הוגדר</b>"
12650
13149
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
12651
13150
msgid "Flat color fill"
13151
msgstr "מילוי צבע אחיד"
12654
13153
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
12655
13154
msgid "Flat color stroke"
13155
msgstr "קו מתאר בצבע אחיד"
12658
13157
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
12659
13158
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
12660
13159
msgid "<b>a</b>"
12663
13162
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
12664
13163
msgid "Fill is averaged over selected objects"
13164
msgstr "המילוי נקבע בממוצע לפי צבעי הפריטים הנבחרים"
12667
13166
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
12668
13167
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
13168
msgstr "קו המתאר נקבע בממוצע לפי צבעי הפריטים הנבחרים"
12671
13170
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
12672
13171
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
12673
13172
msgid "<b>m</b>"
12676
13175
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
12677
13176
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
13177
msgstr "למספר הפריטים שנבחרו ישנו מילוי זהה"
12680
13179
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
12681
13180
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
13181
msgstr "למספר הפריטים שנבחרו ישנו קו מתאר זהה"
12684
13183
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
12685
13184
msgid "Edit fill..."
13185
msgstr "ערוך מילוי..."
12688
13187
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
12689
13188
msgid "Edit stroke..."
13189
msgstr "ערוך קו מתאר..."
12692
13191
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
12693
13192
msgid "Last set color"
13193
msgstr "הצבע שנקבע לאחרונה"
12696
13195
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
12697
13196
msgid "Last selected color"
13197
msgstr "הצבע שנבחר לאחרונה"
12700
13199
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
12701
13200
msgid "Invert"
12704
13203
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
12705
13204
msgid "White"
12708
13207
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
12709
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
13208
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
12710
13209
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12711
13210
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
12712
13211
msgid "Black"
12721
13220
msgstr "הדבק צבע"
12723
13222
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
12724
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
13223
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
12725
13224
msgid "Swap fill and stroke"
13225
msgstr "החלף בין המילוי לקו המתאר"
12728
13227
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
12729
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
12730
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
13228
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
13229
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
12731
13230
msgid "Make fill opaque"
13231
msgstr "הפוך את המילוי לאטום"
12734
13233
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
12735
13234
msgid "Make stroke opaque"
13235
msgstr "הפוך את קו המתאר לאטום"
12738
13237
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
12739
13238
msgid "Remove"
12742
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
13241
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
12743
13242
msgid "Apply last set color to fill"
13243
msgstr "החל את הצבע האחרון שנקבע כמילוי"
12746
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
13245
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
12747
13246
msgid "Apply last set color to stroke"
13247
msgstr "החל את הצבע האחרון שנקבע כקו מתאר"
12750
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
13249
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
12751
13250
msgid "Apply last selected color to fill"
13251
msgstr "החל את הצבע האחרון שנבחר כמילוי"
12754
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
13253
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
12755
13254
msgid "Apply last selected color to stroke"
13255
msgstr "החל את הצבע האחרון שנבחר כקו מתאר"
12758
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
13257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
12759
13258
msgid "Invert fill"
13259
msgstr "הפוך מילוי"
12762
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
13261
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
12763
13262
msgid "Invert stroke"
13263
msgstr "הפוך קו מתאר"
12766
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
13265
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
12767
13266
msgid "White fill"
12770
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
13269
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
12771
13270
msgid "White stroke"
13271
msgstr "קו מתאר לבן"
12774
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
13273
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
12775
13274
msgid "Black fill"
13275
msgstr "מילוי שחור"
12778
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
13277
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
12779
13278
msgid "Black stroke"
13279
msgstr "קו מתאר שחור"
12782
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
13281
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
12783
13282
msgid "Paste fill"
13283
msgstr "הדבק מילוי"
12786
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
13285
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
12787
13286
msgid "Paste stroke"
13287
msgstr "הדבק קו מתאר"
12790
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
13289
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
12791
13290
msgid "Change stroke width"
13291
msgstr "שנה את עובי קו המתאר"
12794
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
13293
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
12795
13294
msgid ", drag to adjust"
13295
msgstr ", גרור להתאמה"
13297
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
13299
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
13300
msgstr "עובי קו המתאר: %.5g%s%s"
12798
13302
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
12800
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
12803
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
12804
13303
msgid " (averaged)"
12807
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
13306
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
12808
13307
msgid "0 (transparent)"
12811
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
13310
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
12812
13311
msgid "100% (opaque)"
13312
msgstr "100% (אטום)"
12815
13314
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
12816
13315
msgid "Adjust saturation"
13316
msgstr "כוונן את הרוויה"
12819
13318
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
12822
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
12823
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
13320
msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
13321
msgstr "מכוונן את ה<b>רוויה</b>: לשעבר %.3g, כעת<b>%.3g</b> (שינוי %.3g); לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי לכוונן את התאורה, ללא מקשי שינוי לכוונון הגוון"
12826
13323
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
12828
13324
msgid "Adjust lightness"
13325
msgstr "כוונן את התאורה"
12831
13327
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
12834
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
12835
"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
13329
msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
13330
msgstr "מכוונן את ה<b>תאורה</b>: לשעבר %.3g, כעת <b>%.3g</b> (שינוי %.3g); לחיצה על <b>Shift</b> כדי לכוונן את הרוויה, ללא מקשי שינוי כדי לכוונן את הגוון"
12838
13332
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
12839
13333
msgid "Adjust hue"
13334
msgstr "כוונן את הגוון"
12842
13336
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
12845
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
12846
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
13338
msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
13339
msgstr "מכוונן את ה<b>גוון</b>: לשעבר %.3g, כעת <b>%.3g</b> (שינוי %.3g); לחיצה על <b>Shift</b> כדי לכוונן את הרוויה, לחיצה על <b>Ctrl</b> כדי לכוונן את התאורה"
12849
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
12850
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
13341
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
13342
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
12851
13343
msgid "Adjust stroke width"
13344
msgstr "התאם את עובי קו המתאר"
12854
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
13346
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
12856
13348
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
13349
msgstr "מתאים את <b>עובי קו המתאר</b>: היה %.3g, כעת <b>%.3g</b> (שינוי %.3g)"
12859
13351
#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
12860
13352
#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
12861
13353
msgid "sliders|Link"
13354
msgstr "sliders|קשר"
12864
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
13356
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
12865
13357
msgid "L Gradient"
12868
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
13360
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
12869
13361
msgid "R Gradient"
12872
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
13364
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
12874
13366
msgid "Fill: %06x/%.3g"
13367
msgstr "מילוי: %06x/%.3g"
13369
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
13371
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
13372
msgstr "קו מתאר: %06x/%.3g"
12877
13374
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
12879
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
12882
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
12884
13376
msgid "Stroke width: %.5g%s"
13377
msgstr "עובי קו המתאר: %.5g%s"
12887
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
13379
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
12889
13381
msgid "O:%.3g"
12892
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
13384
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
12894
13386
msgid "O:.%d"
12897
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
13389
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
12899
13391
msgid "Opacity: %.3g"
13392
msgstr "אטימות: %.3g"
12902
13394
#: ../src/vanishing-point.cpp:124
12903
13395
msgid "Split vanishing points"
13396
msgstr "פצל את נקודות ההעלמות"
12906
13398
#: ../src/vanishing-point.cpp:169
12907
13399
msgid "Merge vanishing points"
13400
msgstr "מזג את נקודות ההעלמות"
12910
13402
#: ../src/vanishing-point.cpp:225
12911
13403
msgid "3D box: Move vanishing point"
13404
msgstr "תיבה תלת־מימדית: הזז את נקודת ההעלמות"
12914
13406
#: ../src/vanishing-point.cpp:306
12916
13408
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12918
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
12919
"b> to separate selected box(es)"
13409
msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13410
msgstr[0] "<b>סופית</b> נקודת ההעלמות משותפת בין תיבה <b>%d</b>"
13411
msgstr[1] "<b>סופית</b> נקודת ההעלמות משותפת בין <b>%d</b> תיבות; גרור עם <b>Shift</b> כדי להפריד את התיבה/ות הנבחרת/ות"
12922
13413
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
12923
13414
#. but currently we update the status message anyway
12924
13415
#: ../src/vanishing-point.cpp:313
12926
13417
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
12928
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
12929
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13418
msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13419
msgstr[0] "<b>אינסופי</b> נקודות ההעלמות משותפות בין תיבה <b>%d</b>"
13420
msgstr[1] "<b>אין סופי</b> נקודות ההעלמות משותפות בין <b>%d</b> תיבות; גרור עם <b>Shift</b> כדי להפריד את התיבה/ות הנבחרת/ות)"
12932
13422
#: ../src/vanishing-point.cpp:321
12935
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
12937
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
13424
msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13425
msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13426
msgstr[0] "משותף בין תיבה <b>%d</b>; גרור עם <b>Shift</b>כדי להפריד את התיבה/ות הנבחרת/ות"
13427
msgstr[1] "משותף בין <b>%d</b> תיבות; גרור עם <b>Shift</b> כדי להפריד את התיבה/ות הנברחת/ות"
12941
#: ../src/verbs.cpp:1134
13429
#: ../src/verbs.cpp:1137
12942
13430
msgid "Switch to next layer"
13431
msgstr "עבור לשכבה הבאה"
12945
#: ../src/verbs.cpp:1135
13433
#: ../src/verbs.cpp:1138
12946
13434
msgid "Switched to next layer."
13435
msgstr "הועברת לשכבה הבאה."
12949
#: ../src/verbs.cpp:1137
13437
#: ../src/verbs.cpp:1140
12950
13438
msgid "Cannot go past last layer."
13439
msgstr "לא ניתן לגשת מעבר לשכבה האחרונה."
12953
#: ../src/verbs.cpp:1146
13441
#: ../src/verbs.cpp:1149
12954
13442
msgid "Switch to previous layer"
13443
msgstr "עבור לשכבה הקודמת"
12957
#: ../src/verbs.cpp:1147
13445
#: ../src/verbs.cpp:1150
12958
13446
msgid "Switched to previous layer."
13447
msgstr "הועברת לשכבה הקודמת."
12961
#: ../src/verbs.cpp:1149
13449
#: ../src/verbs.cpp:1152
12962
13450
msgid "Cannot go before first layer."
13451
msgstr "לא ניתן לגשת מעבר לשכבה הראשונה."
12965
#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
13453
#: ../src/verbs.cpp:1169
13454
#: ../src/verbs.cpp:1246
13455
#: ../src/verbs.cpp:1278
13456
#: ../src/verbs.cpp:1284
12966
13457
msgid "No current layer."
13458
msgstr "אין שכבה נוכחית."
12969
#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
13460
#: ../src/verbs.cpp:1198
13461
#: ../src/verbs.cpp:1202
12971
13463
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
13464
msgstr "השכבה המוגבהת <b>%s</b>."
12974
#: ../src/verbs.cpp:1196
13466
#: ../src/verbs.cpp:1199
12975
13467
msgid "Layer to top"
13468
msgstr "העבר כעליונה"
12978
#: ../src/verbs.cpp:1200
13470
#: ../src/verbs.cpp:1203
12979
13471
msgid "Raise layer"
12982
#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
13474
#: ../src/verbs.cpp:1206
13475
#: ../src/verbs.cpp:1210
12984
13477
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
13478
msgstr "שכבה מונמכת <b>%s</b>."
12987
#: ../src/verbs.cpp:1204
13480
#: ../src/verbs.cpp:1207
12988
13481
msgid "Layer to bottom"
13482
msgstr "שכבה לתחתית"
12991
#: ../src/verbs.cpp:1208
13484
#: ../src/verbs.cpp:1211
12992
13485
msgid "Lower layer"
12995
#: ../src/verbs.cpp:1217
13488
#: ../src/verbs.cpp:1220
12996
13489
msgid "Cannot move layer any further."
12999
#: ../src/verbs.cpp:1245
13490
msgstr "לא ניתן להעביר את השכבה הלאה."
13492
#: ../src/verbs.cpp:1229
13495
msgstr "עותק של %s"
13497
#: ../src/verbs.cpp:1241
13498
msgid "Duplicate layer"
13501
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
13502
#: ../src/verbs.cpp:1244
13503
msgid "Duplicated layer."
13504
msgstr "השכבה שוכפלה."
13506
#: ../src/verbs.cpp:1273
13000
13507
msgid "Delete layer"
13003
13510
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
13004
#: ../src/verbs.cpp:1248
13511
#: ../src/verbs.cpp:1276
13005
13512
msgid "Deleted layer."
13008
#: ../src/verbs.cpp:1330
13513
msgstr "השכבה נמחקה."
13515
#: ../src/verbs.cpp:1287
13516
msgid "Toggle layer solo"
13517
msgstr "החלף את בידוד השכבה"
13519
#: ../src/verbs.cpp:1367
13009
13520
msgid "Flip horizontally"
13521
msgstr "הפוך אופקית"
13012
#: ../src/verbs.cpp:1345
13523
#: ../src/verbs.cpp:1382
13013
13524
msgid "Flip vertically"
13525
msgstr "הפוך אנכית"
13016
13527
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
13017
13528
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
13018
13529
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
13019
#: ../src/verbs.cpp:1829
13530
#: ../src/verbs.cpp:1884
13020
13531
msgid "tutorial-basic.svg"
13023
13534
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13024
#: ../src/verbs.cpp:1833
13535
#: ../src/verbs.cpp:1888
13025
13536
msgid "tutorial-shapes.svg"
13028
13539
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13029
#: ../src/verbs.cpp:1837
13540
#: ../src/verbs.cpp:1892
13030
13541
msgid "tutorial-advanced.svg"
13033
13544
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13034
#: ../src/verbs.cpp:1841
13545
#: ../src/verbs.cpp:1896
13035
13546
msgid "tutorial-tracing.svg"
13038
13549
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13039
#: ../src/verbs.cpp:1845
13550
#: ../src/verbs.cpp:1900
13040
13551
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
13043
13554
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13044
#: ../src/verbs.cpp:1849
13555
#: ../src/verbs.cpp:1904
13045
13556
msgid "tutorial-elements.svg"
13048
13559
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13049
#: ../src/verbs.cpp:1853
13560
#: ../src/verbs.cpp:1908
13050
13561
msgid "tutorial-tips.svg"
13053
#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
13564
#: ../src/verbs.cpp:2184
13565
#: ../src/verbs.cpp:2703
13054
13566
msgid "Unlock all objects in the current layer"
13567
msgstr "שחרר את כל הפריטים בשכבה הנוכחית"
13057
#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
13569
#: ../src/verbs.cpp:2188
13570
#: ../src/verbs.cpp:2705
13058
13571
msgid "Unlock all objects in all layers"
13572
msgstr "שחרר את כל הפריטים בכל השכבות"
13061
#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
13574
#: ../src/verbs.cpp:2192
13575
#: ../src/verbs.cpp:2707
13062
13576
msgid "Unhide all objects in the current layer"
13577
msgstr "הצג את כל הפריטים בשכבה הנוכחית"
13065
#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
13579
#: ../src/verbs.cpp:2196
13580
#: ../src/verbs.cpp:2709
13066
13581
msgid "Unhide all objects in all layers"
13582
msgstr "הצג את כל הפריטים בכל השכבות"
13069
#: ../src/verbs.cpp:2156
13584
#: ../src/verbs.cpp:2211
13070
13585
msgid "Does nothing"
13586
msgstr "לא עושה דבר"
13073
#: ../src/verbs.cpp:2159
13588
#: ../src/verbs.cpp:2214
13074
13589
msgid "Create new document from the default template"
13590
msgstr "יוצר מסמך חדש מתבנית ברירת המחדל"
13077
#: ../src/verbs.cpp:2161
13592
#: ../src/verbs.cpp:2216
13078
13593
msgid "_Open..."
13079
13594
msgstr "_פתח..."
13081
#: ../src/verbs.cpp:2162
13596
#: ../src/verbs.cpp:2217
13082
13597
msgid "Open an existing document"
13598
msgstr "פתח מסמך קיים"
13085
#: ../src/verbs.cpp:2163
13600
#: ../src/verbs.cpp:2218
13086
13601
msgid "Re_vert"
13089
#: ../src/verbs.cpp:2164
13604
#: ../src/verbs.cpp:2219
13090
13605
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
13606
msgstr "שחזר לגירסה האחרונה של המסמך שנשמרה (השינויים יאבדו)"
13093
#: ../src/verbs.cpp:2165
13608
#: ../src/verbs.cpp:2220
13094
13609
msgid "_Save"
13095
13610
msgstr "_שמור"
13097
#: ../src/verbs.cpp:2165
13612
#: ../src/verbs.cpp:2220
13098
13613
msgid "Save document"
13099
13614
msgstr "שמור מסמך"
13101
#: ../src/verbs.cpp:2167
13616
#: ../src/verbs.cpp:2222
13102
13617
msgid "Save _As..."
13103
13618
msgstr "שמור _בשם..."
13105
#: ../src/verbs.cpp:2168
13620
#: ../src/verbs.cpp:2223
13106
13621
msgid "Save document under a new name"
13622
msgstr "שומר את המסמך תחת שם חדש"
13109
#: ../src/verbs.cpp:2169
13624
#: ../src/verbs.cpp:2224
13110
13625
msgid "Save a Cop_y..."
13111
13626
msgstr "שמור _עותק..."
13113
#: ../src/verbs.cpp:2170
13628
#: ../src/verbs.cpp:2225
13114
13629
msgid "Save a copy of the document under a new name"
13630
msgstr "שומר עותק של המסמך תחת שם חדש"
13117
#: ../src/verbs.cpp:2171
13632
#: ../src/verbs.cpp:2226
13118
13633
msgid "_Print..."
13119
13634
msgstr "_הדפס..."
13121
#: ../src/verbs.cpp:2171
13636
#: ../src/verbs.cpp:2226
13122
13637
msgid "Print document"
13638
msgstr "מדפיס את המסמך"
13125
13640
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
13126
#: ../src/verbs.cpp:2174
13641
#: ../src/verbs.cpp:2229
13127
13642
msgid "Vac_uum Defs"
13130
#: ../src/verbs.cpp:2174
13132
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
13133
"defs> of the document"
13136
#: ../src/verbs.cpp:2176
13643
msgstr "נקה ה_גדרות"
13645
#: ../src/verbs.cpp:2229
13646
msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
13647
msgstr "הסר הגדרות שאינן בשימוש (כגון מדרגים או נתיבי חיתוך) מה<הגדרות> של המסמך"
13649
#: ../src/verbs.cpp:2231
13137
13650
msgid "Print Previe_w"
13651
msgstr "תצוגה _מקדימה"
13140
#: ../src/verbs.cpp:2177
13653
#: ../src/verbs.cpp:2232
13141
13654
msgid "Preview document printout"
13655
msgstr "הצג תצוגה מקדימה של פלט ההדפסה"
13144
#: ../src/verbs.cpp:2178
13657
#: ../src/verbs.cpp:2233
13145
13658
msgid "_Import..."
13148
#: ../src/verbs.cpp:2179
13661
#: ../src/verbs.cpp:2234
13149
13662
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
13663
msgstr "ייבא תמונת מפת סיביות או קובץ SVG לתוך מסמך זה"
13152
#: ../src/verbs.cpp:2180
13665
#: ../src/verbs.cpp:2235
13153
13666
msgid "_Export Bitmap..."
13667
msgstr "יי_צא מפת סיביות..."
13156
#: ../src/verbs.cpp:2181
13669
#: ../src/verbs.cpp:2236
13157
13670
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
13671
msgstr "ייצא מסמך זה או את הבחירה כתמונת מפת סיביות"
13160
#: ../src/verbs.cpp:2182
13673
#: ../src/verbs.cpp:2237
13161
13674
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
13675
msgstr "ייבא מסמך מספריית אוסף התמונות החופשיות"
13164
#: ../src/verbs.cpp:2183
13677
#: ../src/verbs.cpp:2238
13165
13678
msgid "Export To Open Clip Art Library"
13679
msgstr "ייצא אל ספריית אוסף התמונות החופשיות"
13168
#: ../src/verbs.cpp:2183
13681
#: ../src/verbs.cpp:2238
13169
13682
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
13683
msgstr "ייצא מסמך זה לספריית אוסף התמונות החופשיות"
13172
#: ../src/verbs.cpp:2184
13685
#: ../src/verbs.cpp:2239
13173
13686
msgid "N_ext Window"
13176
#: ../src/verbs.cpp:2185
13689
#: ../src/verbs.cpp:2240
13177
13690
msgid "Switch to the next document window"
13691
msgstr "עבור לחלון המסמך הבא"
13180
#: ../src/verbs.cpp:2186
13693
#: ../src/verbs.cpp:2241
13181
13694
msgid "P_revious Window"
13695
msgstr "חלון _קודם"
13184
#: ../src/verbs.cpp:2187
13697
#: ../src/verbs.cpp:2242
13185
13698
msgid "Switch to the previous document window"
13699
msgstr "עבור לחלון המסמך הקודם"
13188
#: ../src/verbs.cpp:2188
13701
#: ../src/verbs.cpp:2243
13189
13702
msgid "_Close"
13190
13703
msgstr "_סגור"
13192
#: ../src/verbs.cpp:2189
13705
#: ../src/verbs.cpp:2244
13193
13706
msgid "Close this document window"
13707
msgstr "סגור חלון מסמך זה"
13196
#: ../src/verbs.cpp:2190
13709
#: ../src/verbs.cpp:2245
13197
13710
msgid "_Quit"
13200
#: ../src/verbs.cpp:2190
13713
#: ../src/verbs.cpp:2245
13201
13714
msgid "Quit Inkscape"
13715
msgstr "צא מאינקסקייפ"
13204
#: ../src/verbs.cpp:2193
13717
#: ../src/verbs.cpp:2248
13205
13718
msgid "Undo last action"
13719
msgstr "בטל את הפעולה האחרונה"
13208
#: ../src/verbs.cpp:2196
13721
#: ../src/verbs.cpp:2251
13209
13722
msgid "Do again the last undone action"
13723
msgstr "בצא שנית את הפעולה האחרונה שבוטלה"
13212
#: ../src/verbs.cpp:2197
13725
#: ../src/verbs.cpp:2252
13216
#: ../src/verbs.cpp:2198
13729
#: ../src/verbs.cpp:2253
13217
13730
msgid "Cut selection to clipboard"
13731
msgstr "גזור את הבחירה ללוח הגזירים"
13220
#: ../src/verbs.cpp:2199
13733
#: ../src/verbs.cpp:2254
13221
13734
msgid "_Copy"
13224
#: ../src/verbs.cpp:2200
13737
#: ../src/verbs.cpp:2255
13225
13738
msgid "Copy selection to clipboard"
13739
msgstr "העתק את הבחירה ללוח הגזירים"
13228
#: ../src/verbs.cpp:2201
13741
#: ../src/verbs.cpp:2256
13229
13742
msgid "_Paste"
13232
#: ../src/verbs.cpp:2202
13745
#: ../src/verbs.cpp:2257
13233
13746
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
13747
msgstr "הדסק פריטים מלוח הגזירים לנקודת העכבר, או הדבק טקסט"
13236
#: ../src/verbs.cpp:2203
13749
#: ../src/verbs.cpp:2258
13237
13750
msgid "Paste _Style"
13751
msgstr "הדבק _סגנון"
13240
#: ../src/verbs.cpp:2204
13753
#: ../src/verbs.cpp:2259
13241
13754
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
13755
msgstr "החל את הסגנון של הפריט שהועתק על הבחירה"
13244
#: ../src/verbs.cpp:2206
13757
#: ../src/verbs.cpp:2261
13245
13758
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
13759
msgstr "שנה את גודל הבחירה כדי שתתאים לגודל הפריט המועתק"
13248
#: ../src/verbs.cpp:2207
13761
#: ../src/verbs.cpp:2262
13249
13762
msgid "Paste _Width"
13763
msgstr "הדבק _רוחב"
13252
#: ../src/verbs.cpp:2208
13765
#: ../src/verbs.cpp:2263
13253
13766
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
13767
msgstr "שנה את גודל הבחירה כדי שתתאים לרוחב הפריט המועתק"
13256
#: ../src/verbs.cpp:2209
13769
#: ../src/verbs.cpp:2264
13257
13770
msgid "Paste _Height"
13771
msgstr "הדבק _גובה"
13260
#: ../src/verbs.cpp:2210
13773
#: ../src/verbs.cpp:2265
13261
13774
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
13775
msgstr "שנה את גודל הבחירה כדי שתתאים לגובה הפריט המועתק"
13264
#: ../src/verbs.cpp:2211
13777
#: ../src/verbs.cpp:2266
13265
13778
msgid "Paste Size Separately"
13779
msgstr "הדבק את הגודל בנפרד"
13268
#: ../src/verbs.cpp:2212
13781
#: ../src/verbs.cpp:2267
13269
13782
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
13783
msgstr "שנה את גודלו של כל פריט שנבחר כדי להתאים לגודל הפריט המועתק"
13272
#: ../src/verbs.cpp:2213
13785
#: ../src/verbs.cpp:2268
13273
13786
msgid "Paste Width Separately"
13276
#: ../src/verbs.cpp:2214
13278
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
13282
#: ../src/verbs.cpp:2215
13787
msgstr "הדבק את הרוחב בנפרד"
13789
#: ../src/verbs.cpp:2269
13790
msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
13791
msgstr "שנה את גודלו של כל פריט שנבחר כדי להתאים לרוחב הפריט המועתק"
13793
#: ../src/verbs.cpp:2270
13283
13794
msgid "Paste Height Separately"
13286
#: ../src/verbs.cpp:2216
13288
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
13292
#: ../src/verbs.cpp:2217
13795
msgstr "הדבק את הגובה בנפרד"
13797
#: ../src/verbs.cpp:2271
13798
msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
13799
msgstr "שנה את גודלו של כל פריט שנבחר כדי להתאים לגובה הפריט המועתק"
13801
#: ../src/verbs.cpp:2272
13293
13802
msgid "Paste _In Place"
13803
msgstr "הדבק ב_מקום"
13296
#: ../src/verbs.cpp:2218
13805
#: ../src/verbs.cpp:2273
13297
13806
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
13807
msgstr "הדבק פריטים מלוח הגזירים אל המיקום המקורי"
13300
#: ../src/verbs.cpp:2219
13809
#: ../src/verbs.cpp:2274
13301
13810
msgid "Paste Path _Effect"
13811
msgstr "הדבק אפקט _נתיב"
13304
#: ../src/verbs.cpp:2220
13813
#: ../src/verbs.cpp:2275
13305
13814
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
13815
msgstr "החל את אפקט הנתיב של הפריט המועתק על הבחירה"
13308
#: ../src/verbs.cpp:2221
13817
#: ../src/verbs.cpp:2276
13309
13818
msgid "Remove Path _Effect"
13819
msgstr "הסר אפק_ט נתיב"
13312
#: ../src/verbs.cpp:2222
13821
#: ../src/verbs.cpp:2277
13313
13822
msgid "Remove any path effects from selected objects"
13823
msgstr "הסר כל אפקט נתיב שהוא מהפריטים הנבחרים"
13316
#: ../src/verbs.cpp:2223
13825
#: ../src/verbs.cpp:2278
13318
13826
msgid "Remove Filter"
13321
#: ../src/verbs.cpp:2224
13829
#: ../src/verbs.cpp:2279
13322
13830
msgid "Remove any filters from selected objects"
13831
msgstr "הסר מסננים כלשהם מהפריטים הנבחרים"
13325
#: ../src/verbs.cpp:2225
13833
#: ../src/verbs.cpp:2280
13326
13834
msgid "_Delete"
13329
#: ../src/verbs.cpp:2226
13837
#: ../src/verbs.cpp:2281
13330
13838
msgid "Delete selection"
13839
msgstr "מחק את הבחירה"
13333
#: ../src/verbs.cpp:2227
13841
#: ../src/verbs.cpp:2282
13334
13842
msgid "Duplic_ate"
13337
#: ../src/verbs.cpp:2228
13845
#: ../src/verbs.cpp:2283
13338
13846
msgid "Duplicate selected objects"
13847
msgstr "שכפל את הפריטים הנבחרים"
13341
#: ../src/verbs.cpp:2229
13849
#: ../src/verbs.cpp:2284
13342
13850
msgid "Create Clo_ne"
13345
#: ../src/verbs.cpp:2230
13853
#: ../src/verbs.cpp:2285
13346
13854
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
13855
msgstr "צור כפיל (העתק המקושר למקור) של הפריט הנבחר"
13349
#: ../src/verbs.cpp:2231
13857
#: ../src/verbs.cpp:2286
13350
13858
msgid "Unlin_k Clone"
13353
#: ../src/verbs.cpp:2232
13355
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
13359
#: ../src/verbs.cpp:2233
13861
#: ../src/verbs.cpp:2287
13862
msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
13863
msgstr "חתוך את קישורי הכפילים הנבחרים אל המקור שלהם, ובכך יהפכו לפריטים בפני עצמם"
13865
#: ../src/verbs.cpp:2288
13866
msgid "Relink to Copied"
13867
msgstr "קשר מחדש אל המועתק"
13869
#: ../src/verbs.cpp:2289
13870
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
13871
msgstr "קשר את הכפילים הנבחרים לפריט שנמצא כרגע בלוח הגזירים"
13873
#: ../src/verbs.cpp:2290
13360
13874
msgid "Select _Original"
13875
msgstr "בחר את ה_מקור"
13363
#: ../src/verbs.cpp:2234
13877
#: ../src/verbs.cpp:2291
13364
13878
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
13879
msgstr "בחר את הפריט שאליו הכפיל מקושר"
13367
13881
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
13368
#: ../src/verbs.cpp:2236
13882
#: ../src/verbs.cpp:2293
13369
13883
msgid "Objects to _Marker"
13884
msgstr "פריטים ל_סמנים"
13372
#: ../src/verbs.cpp:2237
13886
#: ../src/verbs.cpp:2294
13373
13887
msgid "Convert selection to a line marker"
13888
msgstr "המר אתהבחירה לקו סימון"
13376
13890
#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
13377
#: ../src/verbs.cpp:2239
13891
#: ../src/verbs.cpp:2296
13378
13892
msgid "Objects to Gu_ides"
13893
msgstr "פריטים לק_ווים מנחים"
13381
#: ../src/verbs.cpp:2240
13383
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
13895
#: ../src/verbs.cpp:2297
13896
msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
13897
msgstr "המר את הפריטים הנבחרים לאוסף של קווים מנחים המיושרים לקצוותיהם"
13387
13899
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
13388
#: ../src/verbs.cpp:2242
13900
#: ../src/verbs.cpp:2299
13389
13901
msgid "Objects to Patter_n"
13902
msgstr "פריטים לתב_נית"
13392
#: ../src/verbs.cpp:2243
13904
#: ../src/verbs.cpp:2300
13393
13905
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
13906
msgstr "המר את הבחירה למרובע בעל מילוי תבניתי מרוצף"
13396
13908
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
13397
#: ../src/verbs.cpp:2245
13909
#: ../src/verbs.cpp:2302
13398
13910
msgid "Pattern to _Objects"
13911
msgstr "תבנית ל_פריטים"
13401
#: ../src/verbs.cpp:2246
13913
#: ../src/verbs.cpp:2303
13402
13914
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
13915
msgstr "חלץ פריטים ממילוי תבניתי מרוצף"
13405
#: ../src/verbs.cpp:2247
13917
#: ../src/verbs.cpp:2304
13406
13918
msgid "Clea_r All"
13409
#: ../src/verbs.cpp:2248
13921
#: ../src/verbs.cpp:2305
13410
13922
msgid "Delete all objects from document"
13411
msgstr "מחק את כל האוביקטים מן המסמך"
13923
msgstr "מחק את כל הפריטים מהמסמך"
13413
#: ../src/verbs.cpp:2249
13925
#: ../src/verbs.cpp:2306
13414
13926
msgid "Select Al_l"
13415
13927
msgstr "בחר ה_כל"
13417
#: ../src/verbs.cpp:2250
13929
#: ../src/verbs.cpp:2307
13418
13930
msgid "Select all objects or all nodes"
13931
msgstr "בחר את כל הפריטים או את כל המפרקים"
13421
#: ../src/verbs.cpp:2251
13933
#: ../src/verbs.cpp:2308
13422
13934
msgid "Select All in All La_yers"
13935
msgstr "בחר הכל בכל ה_שכבות"
13425
#: ../src/verbs.cpp:2252
13937
#: ../src/verbs.cpp:2309
13426
13938
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
13939
msgstr "בחר את כל הפריטים בכל השכבות הנראות והמשוחררות"
13429
#: ../src/verbs.cpp:2253
13941
#: ../src/verbs.cpp:2310
13430
13942
msgid "In_vert Selection"
13943
msgstr "הפוך _בחירה"
13433
#: ../src/verbs.cpp:2254
13945
#: ../src/verbs.cpp:2311
13434
13946
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
13947
msgstr "הפוך את הבחירה (אל תבחר את מה שנבחר ובחר את כל השאר)"
13437
#: ../src/verbs.cpp:2255
13949
#: ../src/verbs.cpp:2312
13438
13950
msgid "Invert in All Layers"
13951
msgstr "הפוך בכל השכבות"
13441
#: ../src/verbs.cpp:2256
13953
#: ../src/verbs.cpp:2313
13442
13954
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
13955
msgstr "הפוך את הבחירה בכל השכבות הנראות והמשוחררות"
13445
#: ../src/verbs.cpp:2257
13957
#: ../src/verbs.cpp:2314
13446
13958
msgid "Select Next"
13959
msgstr "בחר את הבא"
13449
#: ../src/verbs.cpp:2258
13961
#: ../src/verbs.cpp:2315
13450
13962
msgid "Select next object or node"
13963
msgstr "בחר את הפריט או המפרק הבא"
13453
#: ../src/verbs.cpp:2259
13965
#: ../src/verbs.cpp:2316
13454
13966
msgid "Select Previous"
13967
msgstr "בחר את הקודם"
13457
#: ../src/verbs.cpp:2260
13969
#: ../src/verbs.cpp:2317
13458
13970
msgid "Select previous object or node"
13971
msgstr "בחר את הפריט או המפרק הקודם"
13461
#: ../src/verbs.cpp:2261
13973
#: ../src/verbs.cpp:2318
13462
13974
msgid "D_eselect"
13975
msgstr "בטל ב_חירה"
13465
#: ../src/verbs.cpp:2262
13977
#: ../src/verbs.cpp:2319
13466
13978
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
13979
msgstr "בטל את בחירת המפרקים או הפריטים שנבחרו"
13469
#: ../src/verbs.cpp:2263
13981
#: ../src/verbs.cpp:2320
13470
13982
msgid "_Guides around page"
13983
msgstr "_קווים מנחים מסביב לעמוד"
13473
#: ../src/verbs.cpp:2264
13985
#: ../src/verbs.cpp:2321
13474
13986
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
13987
msgstr "צור ארבעה קווים מנחים המיושרים עם גבולות העמוד"
13477
#: ../src/verbs.cpp:2265
13989
#: ../src/verbs.cpp:2322
13478
13990
msgid "Next Path Effect Parameter"
13991
msgstr "פרמטר אפקט הנתיב הבא"
13481
#: ../src/verbs.cpp:2266
13993
#: ../src/verbs.cpp:2323
13482
13994
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
13995
msgstr "הצג את פרמטר אפקט הנתיב הבא לעריכה"
13486
#: ../src/verbs.cpp:2269
13998
#: ../src/verbs.cpp:2326
13487
13999
msgid "Raise to _Top"
14000
msgstr "הגבה ל_עליון"
13490
#: ../src/verbs.cpp:2270
14002
#: ../src/verbs.cpp:2327
13491
14003
msgid "Raise selection to top"
14004
msgstr "הגבה את הבחירה כך שתהיה עליונה"
13494
#: ../src/verbs.cpp:2271
14006
#: ../src/verbs.cpp:2328
13495
14007
msgid "Lower to _Bottom"
14008
msgstr "הנמך ל_תחתית"
13498
#: ../src/verbs.cpp:2272
14010
#: ../src/verbs.cpp:2329
13499
14011
msgid "Lower selection to bottom"
14012
msgstr "הנמך את הבחירה לתחתית"
13502
#: ../src/verbs.cpp:2273
14014
#: ../src/verbs.cpp:2330
13503
14015
msgid "_Raise"
13506
#: ../src/verbs.cpp:2274
14018
#: ../src/verbs.cpp:2331
13507
14019
msgid "Raise selection one step"
14020
msgstr "הגבה את הבחירה בצעד אחד"
13510
#: ../src/verbs.cpp:2275
14022
#: ../src/verbs.cpp:2332
13511
14023
msgid "_Lower"
13514
#: ../src/verbs.cpp:2276
14026
#: ../src/verbs.cpp:2333
13515
14027
msgid "Lower selection one step"
14028
msgstr "הנמך את הבחירה בצעד אחד"
13518
#: ../src/verbs.cpp:2277
14030
#: ../src/verbs.cpp:2334
13519
14031
msgid "_Group"
13522
#: ../src/verbs.cpp:2278
14034
#: ../src/verbs.cpp:2335
13523
14035
msgid "Group selected objects"
14036
msgstr "קבץ את הפריטים הנבחרים"
13526
#: ../src/verbs.cpp:2280
14038
#: ../src/verbs.cpp:2337
13527
14039
msgid "Ungroup selected groups"
14040
msgstr "פרק את הקבוצות הנבחרות"
13530
#: ../src/verbs.cpp:2282
14042
#: ../src/verbs.cpp:2339
13531
14043
msgid "_Put on Path"
14044
msgstr "ה_צמד לנתיב"
13534
#: ../src/verbs.cpp:2284
14046
#: ../src/verbs.cpp:2341
13535
14047
msgid "_Remove from Path"
14048
msgstr "ה_סר מנתיב"
13538
#: ../src/verbs.cpp:2286
14050
#: ../src/verbs.cpp:2343
13539
14051
msgid "Remove Manual _Kerns"
14052
msgstr "הסר ריווח י_דני"
13542
14054
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
13543
14055
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
13544
#: ../src/verbs.cpp:2289
14056
#: ../src/verbs.cpp:2346
13545
14057
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
14058
msgstr "הסר את כל שינוי מרווחי האותיות הידני וסיבובי התווים מפריט הטקסט"
13548
#: ../src/verbs.cpp:2291
14060
#: ../src/verbs.cpp:2348
13549
14061
msgid "_Union"
13552
#: ../src/verbs.cpp:2292
14064
#: ../src/verbs.cpp:2349
13553
14065
msgid "Create union of selected paths"
14066
msgstr "צור איחוד של הנתיבים הנבחרים"
13556
#: ../src/verbs.cpp:2293
14068
#: ../src/verbs.cpp:2350
13557
14069
msgid "_Intersection"
13560
#: ../src/verbs.cpp:2294
14072
#: ../src/verbs.cpp:2351
13561
14073
msgid "Create intersection of selected paths"
14074
msgstr "צור את הצטלבות הנתיבים הנבחרים"
13564
#: ../src/verbs.cpp:2295
14076
#: ../src/verbs.cpp:2352
13565
14077
msgid "_Difference"
13568
#: ../src/verbs.cpp:2296
14080
#: ../src/verbs.cpp:2353
13569
14081
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
14082
msgstr "צור את הבדל הנתיבים הנבחרים (תחתון פחות עליון)"
13572
#: ../src/verbs.cpp:2297
14084
#: ../src/verbs.cpp:2354
13573
14085
msgid "E_xclusion"
13576
#: ../src/verbs.cpp:2298
13578
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
13582
#: ../src/verbs.cpp:2299
14088
#: ../src/verbs.cpp:2355
14089
msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
14090
msgstr "צור \"או\" בלעדי של הנתיבים הנבחרים (החלקים השייכים לנתיב אחד בלבד)"
14092
#: ../src/verbs.cpp:2356
13583
14093
msgid "Di_vision"
13586
#: ../src/verbs.cpp:2300
14096
#: ../src/verbs.cpp:2357
13587
14097
msgid "Cut the bottom path into pieces"
14098
msgstr "חתוך את הנתיב התחתון לחתיכות"
13590
14100
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
13591
14101
#. Advanced tutorial for more info
13592
#: ../src/verbs.cpp:2303
14102
#: ../src/verbs.cpp:2360
13593
14103
msgid "Cut _Path"
14104
msgstr "חתוך _נתיב"
13596
#: ../src/verbs.cpp:2304
14106
#: ../src/verbs.cpp:2361
13597
14107
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
14108
msgstr "חתוך את קו המתאר של הנתיב התחתון לחתיכות, המילוי יוסר"
13600
14110
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
13601
14111
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
13602
14112
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
13603
#: ../src/verbs.cpp:2308
14113
#: ../src/verbs.cpp:2365
13604
14114
msgid "Outs_et"
13607
#: ../src/verbs.cpp:2309
14117
#: ../src/verbs.cpp:2366
13608
14118
msgid "Outset selected paths"
14119
msgstr "הרחב את הנתיבים הנבחרים"
13611
#: ../src/verbs.cpp:2311
14121
#: ../src/verbs.cpp:2368
13612
14122
msgid "O_utset Path by 1 px"
14123
msgstr "הרחב את הנ_תיבים בפיקסל 1"
13615
#: ../src/verbs.cpp:2312
14125
#: ../src/verbs.cpp:2369
13616
14126
msgid "Outset selected paths by 1 px"
14127
msgstr "הרחב את הנתיבים בפיקסל 1"
13619
#: ../src/verbs.cpp:2314
14129
#: ../src/verbs.cpp:2371
13620
14130
msgid "O_utset Path by 10 px"
14131
msgstr "הרחב את הנתיבים ב־10 פי_קסלים"
13623
#: ../src/verbs.cpp:2315
14133
#: ../src/verbs.cpp:2372
13624
14134
msgid "Outset selected paths by 10 px"
14135
msgstr "הרחב את הבחירה ב־10 פיקסלים"
13627
14137
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
13628
14138
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
13629
14139
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
13630
#: ../src/verbs.cpp:2319
14140
#: ../src/verbs.cpp:2376
13631
14141
msgid "I_nset"
13634
#: ../src/verbs.cpp:2320
14144
#: ../src/verbs.cpp:2377
13635
14145
msgid "Inset selected paths"
14146
msgstr "צמצם את הנתיבים הנבחרים"
13638
#: ../src/verbs.cpp:2322
14148
#: ../src/verbs.cpp:2379
13639
14149
msgid "I_nset Path by 1 px"
14150
msgstr "_צמצם בפיקסל 1"
13642
#: ../src/verbs.cpp:2323
14152
#: ../src/verbs.cpp:2380
13643
14153
msgid "Inset selected paths by 1 px"
14154
msgstr "צמצם את הנתיבים הנבחרים בפיקסל 1"
13646
#: ../src/verbs.cpp:2325
14156
#: ../src/verbs.cpp:2382
13647
14157
msgid "I_nset Path by 10 px"
14158
msgstr "_צמצם את הנתיב ב־10 פיקסלים"
13650
#: ../src/verbs.cpp:2326
14160
#: ../src/verbs.cpp:2383
13651
14161
msgid "Inset selected paths by 10 px"
14162
msgstr "צמצם את הנתיבים הנבחרים ב־10 פיקסלים"
13654
#: ../src/verbs.cpp:2328
14164
#: ../src/verbs.cpp:2385
13655
14165
msgid "D_ynamic Offset"
14166
msgstr "קיזוז _דינאמי"
13658
#: ../src/verbs.cpp:2328
14168
#: ../src/verbs.cpp:2385
13659
14169
msgid "Create a dynamic offset object"
14170
msgstr "צור פריט בעל קיזוז דינאמי"
13662
#: ../src/verbs.cpp:2330
14172
#: ../src/verbs.cpp:2387
13663
14173
msgid "_Linked Offset"
14174
msgstr "קיזוז מ_קושר"
13666
#: ../src/verbs.cpp:2331
14176
#: ../src/verbs.cpp:2388
13667
14177
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
14178
msgstr "צור פריט קיזוז דנאמי המקושר לנתיב המקורי"
13670
#: ../src/verbs.cpp:2333
14180
#: ../src/verbs.cpp:2390
13671
14181
msgid "_Stroke to Path"
14182
msgstr "קו מ_תאר לנתיב"
13674
#: ../src/verbs.cpp:2334
14184
#: ../src/verbs.cpp:2391
13675
14185
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
14186
msgstr "המר את קווי המתאר של הפריטים הנבחרים לנתיבים"
13678
#: ../src/verbs.cpp:2335
14188
#: ../src/verbs.cpp:2392
13679
14189
msgid "Si_mplify"
13682
#: ../src/verbs.cpp:2336
14192
#: ../src/verbs.cpp:2393
13683
14193
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
14194
msgstr "פשט את הנתיבים הנבחרים (הסר מפרקים נוספים)"
13686
#: ../src/verbs.cpp:2337
14196
#: ../src/verbs.cpp:2394
13687
14197
msgid "_Reverse"
13690
#: ../src/verbs.cpp:2338
14200
#: ../src/verbs.cpp:2395
13691
14201
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
14202
msgstr "הפוך את הכיוון של הנתיבים הנבחרים (שימושי להפיכת סמנים)"
13694
14204
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13695
#: ../src/verbs.cpp:2340
14205
#: ../src/verbs.cpp:2397
13696
14206
msgid "_Trace Bitmap..."
14207
msgstr "_עקוב אחר מפת סיביות..."
13699
#: ../src/verbs.cpp:2341
14209
#: ../src/verbs.cpp:2398
13700
14210
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
14211
msgstr "צור נתיב אחד או יותר ממפת סיביות על ידי מעקב אחריו"
13703
#: ../src/verbs.cpp:2342
14213
#: ../src/verbs.cpp:2399
13704
14214
msgid "_Make a Bitmap Copy"
14215
msgstr "_צור עותק מפת סיביות"
13707
#: ../src/verbs.cpp:2343
14217
#: ../src/verbs.cpp:2400
13708
14218
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
14219
msgstr "ייצא את הבחירה למפת סיביות והכנס אותה לתוך מסמך"
13711
#: ../src/verbs.cpp:2344
14221
#: ../src/verbs.cpp:2401
13712
14222
msgid "_Combine"
13715
#: ../src/verbs.cpp:2345
14225
#: ../src/verbs.cpp:2402
13716
14226
msgid "Combine several paths into one"
14227
msgstr "שלב מספר נתיבים לאחד"
13719
14229
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
13720
14230
#. Advanced tutorial for more info
13721
#: ../src/verbs.cpp:2348
14231
#: ../src/verbs.cpp:2405
13722
14232
msgid "Break _Apart"
13725
#: ../src/verbs.cpp:2349
14235
#: ../src/verbs.cpp:2406
13726
14236
msgid "Break selected paths into subpaths"
14237
msgstr "הפרד את הנתיבים הנבחרים לתת נתיבים"
13729
#: ../src/verbs.cpp:2350
14239
#: ../src/verbs.cpp:2407
13730
14240
msgid "Rows and Columns..."
14241
msgstr "טורים ועמודות..."
13733
#: ../src/verbs.cpp:2351
14243
#: ../src/verbs.cpp:2408
13734
14244
msgid "Arrange selected objects in a table"
14245
msgstr "סדר את האוייקטים הנבחרים בטבלה"
13738
#: ../src/verbs.cpp:2353
14248
#: ../src/verbs.cpp:2410
13739
14249
msgid "_Add Layer..."
14250
msgstr "_הוסף שכבה..."
13742
#: ../src/verbs.cpp:2354
14252
#: ../src/verbs.cpp:2411
13743
14253
msgid "Create a new layer"
14254
msgstr "צור שכבה חדשה"
13746
#: ../src/verbs.cpp:2355
14256
#: ../src/verbs.cpp:2412
13747
14257
msgid "Re_name Layer..."
14258
msgstr "ש_נה את שם השכבה..."
13750
#: ../src/verbs.cpp:2356
14260
#: ../src/verbs.cpp:2413
13751
14261
msgid "Rename the current layer"
14262
msgstr "שנה את שם השכבה הנוכחית"
13754
#: ../src/verbs.cpp:2357
14264
#: ../src/verbs.cpp:2414
13755
14265
msgid "Switch to Layer Abov_e"
14266
msgstr "עבור לשכבה מלמ_עלה"
13758
#: ../src/verbs.cpp:2358
14268
#: ../src/verbs.cpp:2415
13759
14269
msgid "Switch to the layer above the current"
14270
msgstr "עבור לשכבה שמעל לנוכחית"
13762
#: ../src/verbs.cpp:2359
14272
#: ../src/verbs.cpp:2416
13763
14273
msgid "Switch to Layer Belo_w"
14274
msgstr "עבור לשכבה מלמ_טה"
13766
#: ../src/verbs.cpp:2360
14276
#: ../src/verbs.cpp:2417
13767
14277
msgid "Switch to the layer below the current"
14278
msgstr "עבור לשכבה שמעל לנוכחית"
13770
#: ../src/verbs.cpp:2361
14280
#: ../src/verbs.cpp:2418
13771
14281
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
14282
msgstr "העבר את הבחירה לשכבה שמ_על"
13774
#: ../src/verbs.cpp:2362
14284
#: ../src/verbs.cpp:2419
13775
14285
msgid "Move selection to the layer above the current"
14286
msgstr "העבר את הבחירה לשכבה שמעל לנוכחית"
13778
#: ../src/verbs.cpp:2363
14288
#: ../src/verbs.cpp:2420
13779
14289
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
14290
msgstr "העבר את הבחירה לשכבה שמת_חת"
13782
#: ../src/verbs.cpp:2364
14292
#: ../src/verbs.cpp:2421
13783
14293
msgid "Move selection to the layer below the current"
14294
msgstr "העבר את הבחירה לשכבה שמתחת לנוכחית"
13786
#: ../src/verbs.cpp:2365
14296
#: ../src/verbs.cpp:2422
13787
14297
msgid "Layer to _Top"
14298
msgstr "הפוך שכבה ל_עליונה"
13790
#: ../src/verbs.cpp:2366
14300
#: ../src/verbs.cpp:2423
13791
14301
msgid "Raise the current layer to the top"
14302
msgstr "הפוך את השכבה הנוכחית לעליונה"
13794
#: ../src/verbs.cpp:2367
14304
#: ../src/verbs.cpp:2424
13795
14305
msgid "Layer to _Bottom"
14306
msgstr "שכבה ל_תחתית"
13798
#: ../src/verbs.cpp:2368
14308
#: ../src/verbs.cpp:2425
13799
14309
msgid "Lower the current layer to the bottom"
14310
msgstr "הורד את השכבה הנוכחית לתחתית"
13802
#: ../src/verbs.cpp:2369
14312
#: ../src/verbs.cpp:2426
13803
14313
msgid "_Raise Layer"
14314
msgstr "ה_עלה את השכבה"
13806
#: ../src/verbs.cpp:2370
14316
#: ../src/verbs.cpp:2427
13807
14317
msgid "Raise the current layer"
14318
msgstr "העלה את השכבה הנוכחית"
13810
#: ../src/verbs.cpp:2371
14320
#: ../src/verbs.cpp:2428
13811
14321
msgid "_Lower Layer"
14322
msgstr "ה_ורד את השכבה"
13814
#: ../src/verbs.cpp:2372
14324
#: ../src/verbs.cpp:2429
13815
14325
msgid "Lower the current layer"
13818
#: ../src/verbs.cpp:2373
14326
msgstr "הורד את השכבה הנוכחית"
14328
#: ../src/verbs.cpp:2430
14329
msgid "Duplicate Current Layer..."
14330
msgstr "שכפל את השכבה הנוכחית..."
14332
#: ../src/verbs.cpp:2431
14333
msgid "Duplicate an existing layer"
14334
msgstr "שכפל שכבה נוכחית"
14336
#: ../src/verbs.cpp:2432
13819
14337
msgid "_Delete Current Layer"
14338
msgstr "_מחק את השכבה הנוכחית"
13822
#: ../src/verbs.cpp:2374
14340
#: ../src/verbs.cpp:2433
13823
14341
msgid "Delete the current layer"
14342
msgstr "מחק את השכבה הנוכחית"
14344
#: ../src/verbs.cpp:2434
14345
msgid "_Show/hide other layers"
14346
msgstr "ה_צג/הסתר את השכבות האחרות"
14348
#: ../src/verbs.cpp:2435
14349
msgid "Solo the current layer"
14350
msgstr "בודד את השכבה הנוכחית"
13827
#: ../src/verbs.cpp:2377
14353
#: ../src/verbs.cpp:2438
13828
14354
msgid "Rotate _90° CW"
14355
msgstr "הטה ב־_90° עכ\"ש"
13831
14357
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
13832
14358
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
13833
#: ../src/verbs.cpp:2380
14359
#: ../src/verbs.cpp:2441
13834
14360
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
14361
msgstr "הטה את הבחירה ב־90° עם כיוון השעון"
13837
#: ../src/verbs.cpp:2381
14363
#: ../src/verbs.cpp:2442
13838
14364
msgid "Rotate 9_0° CCW"
14365
msgstr "הטה ב־9_0° נכ\"ש"
13841
14367
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
13842
14368
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
13843
#: ../src/verbs.cpp:2384
14369
#: ../src/verbs.cpp:2445
13844
14370
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
14371
msgstr "הטה אתר הבחירה ב־90° נגד כיוון השעון"
13847
#: ../src/verbs.cpp:2385
14373
#: ../src/verbs.cpp:2446
13848
14374
msgid "Remove _Transformations"
14375
msgstr "הסר _שינויי צורה"
13851
#: ../src/verbs.cpp:2386
14377
#: ../src/verbs.cpp:2447
13852
14378
msgid "Remove transformations from object"
14379
msgstr "הסר את שינויי הצורה מהפריט"
13855
#: ../src/verbs.cpp:2387
14381
#: ../src/verbs.cpp:2448
13856
14382
msgid "_Object to Path"
14383
msgstr "_פריט לנתיב"
13859
#: ../src/verbs.cpp:2388
14385
#: ../src/verbs.cpp:2449
13860
14386
msgid "Convert selected object to path"
14387
msgstr "המר את הפריט הנבחר לנתיב"
13863
#: ../src/verbs.cpp:2389
14389
#: ../src/verbs.cpp:2450
13864
14390
msgid "_Flow into Frame"
13867
#: ../src/verbs.cpp:2390
13869
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
13873
#: ../src/verbs.cpp:2391
14391
msgstr "_הצף לתוך המסגרת"
14393
#: ../src/verbs.cpp:2451
14394
msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
14395
msgstr "שים טקסט בתוך המסגרת (נתיב או צורה), ובכך יווצר טקסט צף המקושר לפריט מסגרת"
14397
#: ../src/verbs.cpp:2452
13874
14398
msgid "_Unflow"
13877
#: ../src/verbs.cpp:2392
14401
#: ../src/verbs.cpp:2453
13878
14402
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
14403
msgstr "הסר טקסט מהמסגרת (יוצר פריט טקסט בשורה אחת)"
13881
#: ../src/verbs.cpp:2393
14405
#: ../src/verbs.cpp:2454
13882
14406
msgid "_Convert to Text"
14407
msgstr "ה_מר לטקסט"
13885
#: ../src/verbs.cpp:2394
14409
#: ../src/verbs.cpp:2455
13886
14410
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
14411
msgstr "המר טקסט צף לפריט טקסט רגיל (שומר על חזותו)"
13889
#: ../src/verbs.cpp:2396
14413
#: ../src/verbs.cpp:2457
13890
14414
msgid "Flip _Horizontal"
14415
msgstr "הפוך או_פקית"
13893
#: ../src/verbs.cpp:2396
14417
#: ../src/verbs.cpp:2457
13894
14418
msgid "Flip selected objects horizontally"
14419
msgstr "הפוך את הפריטים הנבחרים אופקית"
13897
#: ../src/verbs.cpp:2399
14421
#: ../src/verbs.cpp:2460
13898
14422
msgid "Flip _Vertical"
14423
msgstr "הפוך א_נכית"
13901
#: ../src/verbs.cpp:2399
14425
#: ../src/verbs.cpp:2460
13902
14426
msgid "Flip selected objects vertically"
14427
msgstr "הפוך את הפריטים הנבחרים אנכית"
13905
#: ../src/verbs.cpp:2402
14429
#: ../src/verbs.cpp:2463
13906
14430
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
14431
msgstr "החל מסכה על הבחירה (על ידי שימוש בפריט העליון ביותר כמסכה)"
13909
#: ../src/verbs.cpp:2404
14433
#: ../src/verbs.cpp:2465
13910
14434
msgid "Edit mask"
13913
#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
14437
#: ../src/verbs.cpp:2466
14438
#: ../src/verbs.cpp:2472
13914
14439
msgid "_Release"
13917
#: ../src/verbs.cpp:2406
14442
#: ../src/verbs.cpp:2467
13918
14443
msgid "Remove mask from selection"
13921
#: ../src/verbs.cpp:2408
13923
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
13926
#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
14444
msgstr "שחרר את המסכה מהבחירה"
14446
#: ../src/verbs.cpp:2469
14447
msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
14448
msgstr "החל נתיב חיתוך על הבחירה (על ידי שימוש בפריט העליון ביותר כנתיב חיתוך)"
14450
#: ../src/verbs.cpp:2471
14451
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
13927
14452
msgid "Edit clipping path"
14453
msgstr "ערוך את נתיב הקליפ"
13930
#: ../src/verbs.cpp:2412
14455
#: ../src/verbs.cpp:2473
13931
14456
msgid "Remove clipping path from selection"
14457
msgstr "הסר נתיב חיתוך מהבחירה"
13935
#: ../src/verbs.cpp:2415
14460
#: ../src/verbs.cpp:2476
13936
14461
msgid "Select"
13939
#: ../src/verbs.cpp:2416
14464
#: ../src/verbs.cpp:2477
13940
14465
msgid "Select and transform objects"
14466
msgstr "בחר ושנה את צורתם של פריטים"
13943
#: ../src/verbs.cpp:2417
14468
#: ../src/verbs.cpp:2478
13944
14469
msgid "Node Edit"
14470
msgstr "עריכת נתיבים"
13947
#: ../src/verbs.cpp:2418
14472
#: ../src/verbs.cpp:2479
13948
14473
msgid "Edit paths by nodes"
14474
msgstr "ערוך נתיבים לפי מפרקים"
13951
#: ../src/verbs.cpp:2420
14476
#: ../src/verbs.cpp:2481
13952
14477
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
14478
msgstr "וסת פריטים על ידי גילוף או ציור"
13955
#: ../src/verbs.cpp:2422
14480
#: ../src/verbs.cpp:2483
13956
14481
msgid "Create rectangles and squares"
14482
msgstr "צור מרובעים וריבועים"
13959
#: ../src/verbs.cpp:2424
14484
#: ../src/verbs.cpp:2485
13960
14485
msgid "Create 3D boxes"
14486
msgstr "צור תיבות תלת מימדיות"
13963
#: ../src/verbs.cpp:2426
14488
#: ../src/verbs.cpp:2487
13964
14489
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
14490
msgstr "צור עיגולים, אליפסות וקשתות"
13967
#: ../src/verbs.cpp:2428
14492
#: ../src/verbs.cpp:2489
13968
14493
msgid "Create stars and polygons"
14494
msgstr "צור כוכבים ומצולעים"
13971
#: ../src/verbs.cpp:2430
14496
#: ../src/verbs.cpp:2491
13972
14497
msgid "Create spirals"
14498
msgstr "צור ספירלות"
13975
#: ../src/verbs.cpp:2432
14500
#: ../src/verbs.cpp:2493
13976
14501
msgid "Draw freehand lines"
14502
msgstr "צייר קווים ביד חופשית"
13979
#: ../src/verbs.cpp:2434
14504
#: ../src/verbs.cpp:2495
13980
14505
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
14506
msgstr "צייר עקומות בזייה וקווים ישרים"
13983
#: ../src/verbs.cpp:2436
14508
#: ../src/verbs.cpp:2497
13984
14509
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
14510
msgstr "צייר קווי מתאר קליגרפיים או כמברשת"
13987
#: ../src/verbs.cpp:2438
14512
#: ../src/verbs.cpp:2499
13988
14513
msgid "Create and edit text objects"
14514
msgstr "צור וערוך פריטי טקסט"
13991
#: ../src/verbs.cpp:2440
14516
#: ../src/verbs.cpp:2501
13992
14517
msgid "Create and edit gradients"
14518
msgstr "צור וערוך מדרגים"
13995
#: ../src/verbs.cpp:2442
14520
#: ../src/verbs.cpp:2503
13996
14521
msgid "Zoom in or out"
14522
msgstr "התקרב או התרחק"
13999
#: ../src/verbs.cpp:2444
14524
#: ../src/verbs.cpp:2505
14000
14525
msgid "Pick colors from image"
14526
msgstr "בחר צבעים מהתמונה"
14003
#: ../src/verbs.cpp:2446
14528
#: ../src/verbs.cpp:2507
14004
14529
msgid "Create diagram connectors"
14530
msgstr "צור מחברי תרשים"
14007
#: ../src/verbs.cpp:2448
14532
#: ../src/verbs.cpp:2509
14008
14533
msgid "Fill bounded areas"
14534
msgstr "מלא איזורים תחומים"
14011
#: ../src/verbs.cpp:2449
14536
#: ../src/verbs.cpp:2510
14012
14537
msgid "LPE Edit"
14015
#: ../src/verbs.cpp:2450
14540
#: ../src/verbs.cpp:2511
14016
14541
msgid "Edit Live Path Effect parameters"
14542
msgstr "ערוך את הפרמטרים של האפקט החי"
14019
#: ../src/verbs.cpp:2452
14544
#: ../src/verbs.cpp:2513
14020
14545
msgid "Erase existing paths"
14546
msgstr "מחק נתיבים קיימים"
14548
#: ../src/verbs.cpp:2515
14549
msgid "Do geometric constructions"
14550
msgstr "בצע בניות גאומטריות"
14023
14552
#. Tool prefs
14024
#: ../src/verbs.cpp:2454
14553
#: ../src/verbs.cpp:2517
14025
14554
msgid "Selector Preferences"
14555
msgstr "העדפות כלי הבחירה"
14028
#: ../src/verbs.cpp:2455
14557
#: ../src/verbs.cpp:2518
14029
14558
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
14559
msgstr "פתח את העדפות כלי הבחירה"
14032
#: ../src/verbs.cpp:2456
14561
#: ../src/verbs.cpp:2519
14033
14562
msgid "Node Tool Preferences"
14563
msgstr "העדפות כלי המפרק"
14036
#: ../src/verbs.cpp:2457
14565
#: ../src/verbs.cpp:2520
14037
14566
msgid "Open Preferences for the Node tool"
14567
msgstr "פתח העדפות עבור כלי המפרק"
14040
#: ../src/verbs.cpp:2458
14569
#: ../src/verbs.cpp:2521
14041
14570
msgid "Tweak Tool Preferences"
14571
msgstr "העדפות כלי הויסות"
14044
#: ../src/verbs.cpp:2459
14573
#: ../src/verbs.cpp:2522
14045
14574
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
14575
msgstr "פתח העדפות עבור כלי הויסות"
14048
#: ../src/verbs.cpp:2460
14577
#: ../src/verbs.cpp:2523
14049
14578
msgid "Rectangle Preferences"
14579
msgstr "העדפות כלי המרובע"
14052
#: ../src/verbs.cpp:2461
14581
#: ../src/verbs.cpp:2524
14053
14582
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
14583
msgstr "פתח העדפות עבור כלי המרובע"
14056
#: ../src/verbs.cpp:2462
14585
#: ../src/verbs.cpp:2525
14057
14586
msgid "3D Box Preferences"
14587
msgstr "העדפות תיבה תלת מימדית"
14060
#: ../src/verbs.cpp:2463
14589
#: ../src/verbs.cpp:2526
14061
14590
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
14591
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי תיבות התלת מימד"
14064
#: ../src/verbs.cpp:2464
14593
#: ../src/verbs.cpp:2527
14065
14594
msgid "Ellipse Preferences"
14595
msgstr "העדפות כלי האליפסה"
14068
#: ../src/verbs.cpp:2465
14597
#: ../src/verbs.cpp:2528
14069
14598
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
14599
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי האליפסות"
14072
#: ../src/verbs.cpp:2466
14601
#: ../src/verbs.cpp:2529
14073
14602
msgid "Star Preferences"
14603
msgstr "העדפות כלי הכוכב"
14076
#: ../src/verbs.cpp:2467
14605
#: ../src/verbs.cpp:2530
14077
14606
msgid "Open Preferences for the Star tool"
14607
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי הכוכבים"
14080
#: ../src/verbs.cpp:2468
14609
#: ../src/verbs.cpp:2531
14081
14610
msgid "Spiral Preferences"
14611
msgstr "העדפות כלי הספירלה"
14084
#: ../src/verbs.cpp:2469
14613
#: ../src/verbs.cpp:2532
14085
14614
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
14615
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי הספירלות"
14088
#: ../src/verbs.cpp:2470
14617
#: ../src/verbs.cpp:2533
14089
14618
msgid "Pencil Preferences"
14619
msgstr "העדפות כלי העפרון"
14092
#: ../src/verbs.cpp:2471
14621
#: ../src/verbs.cpp:2534
14093
14622
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
14623
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי הציור עפרון"
14096
#: ../src/verbs.cpp:2472
14625
#: ../src/verbs.cpp:2535
14097
14626
msgid "Pen Preferences"
14627
msgstr "העדפות כלי העט"
14100
#: ../src/verbs.cpp:2473
14629
#: ../src/verbs.cpp:2536
14101
14630
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
14631
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי הציור עט"
14104
#: ../src/verbs.cpp:2474
14633
#: ../src/verbs.cpp:2537
14105
14634
msgid "Calligraphic Preferences"
14635
msgstr "העדפות כלי הקליגרפיה"
14108
#: ../src/verbs.cpp:2475
14637
#: ../src/verbs.cpp:2538
14109
14638
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
14639
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי הקליגרפיה"
14112
#: ../src/verbs.cpp:2476
14641
#: ../src/verbs.cpp:2539
14113
14642
msgid "Text Preferences"
14643
msgstr "העדפות כלי הטקסט"
14116
#: ../src/verbs.cpp:2477
14645
#: ../src/verbs.cpp:2540
14117
14646
msgid "Open Preferences for the Text tool"
14647
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי הטקסט"
14120
#: ../src/verbs.cpp:2478
14649
#: ../src/verbs.cpp:2541
14121
14650
msgid "Gradient Preferences"
14651
msgstr "העדפות כלי המדרג"
14124
#: ../src/verbs.cpp:2479
14653
#: ../src/verbs.cpp:2542
14125
14654
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
14655
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי המדרגים"
14128
#: ../src/verbs.cpp:2480
14657
#: ../src/verbs.cpp:2543
14129
14658
msgid "Zoom Preferences"
14659
msgstr "העדפות כלי התקריב"
14132
#: ../src/verbs.cpp:2481
14661
#: ../src/verbs.cpp:2544
14133
14662
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
14663
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי התקריבים"
14136
#: ../src/verbs.cpp:2482
14665
#: ../src/verbs.cpp:2545
14137
14666
msgid "Dropper Preferences"
14667
msgstr "העדפות כלי הטפטפת"
14140
#: ../src/verbs.cpp:2483
14669
#: ../src/verbs.cpp:2546
14141
14670
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
14671
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי הטפטפת"
14144
#: ../src/verbs.cpp:2484
14673
#: ../src/verbs.cpp:2547
14145
14674
msgid "Connector Preferences"
14675
msgstr "העדפות כלי המחבר"
14148
#: ../src/verbs.cpp:2485
14677
#: ../src/verbs.cpp:2548
14149
14678
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
14679
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי המחברים"
14152
#: ../src/verbs.cpp:2486
14681
#: ../src/verbs.cpp:2549
14153
14682
msgid "Paint Bucket Preferences"
14683
msgstr "העדפות דלי הצבע"
14156
#: ../src/verbs.cpp:2487
14685
#: ../src/verbs.cpp:2550
14157
14686
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
14687
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי דלי הצבע"
14160
#: ../src/verbs.cpp:2488
14689
#: ../src/verbs.cpp:2551
14161
14690
msgid "Eraser Preferences"
14691
msgstr "העדפות המחק"
14164
#: ../src/verbs.cpp:2489
14693
#: ../src/verbs.cpp:2552
14165
14694
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
14695
msgstr "פתח את חלון ההעדפות עבור כלי המחיקה"
14697
#: ../src/verbs.cpp:2553
14698
msgid "LPE Tool Preferences"
14699
msgstr "העדפות כלי אפקטי הנתיב החיים"
14701
#: ../src/verbs.cpp:2554
14702
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
14703
msgstr "פתח את ההעדפות עבור כלי אפקטי הנתיב החיים"
14169
#: ../src/verbs.cpp:2492
14706
#: ../src/verbs.cpp:2557
14170
14707
msgid "Zoom In"
14173
#: ../src/verbs.cpp:2492
14710
#: ../src/verbs.cpp:2557
14174
14711
msgid "Zoom in"
14177
#: ../src/verbs.cpp:2493
14714
#: ../src/verbs.cpp:2558
14178
14715
msgid "Zoom Out"
14181
#: ../src/verbs.cpp:2493
14718
#: ../src/verbs.cpp:2558
14182
14719
msgid "Zoom out"
14185
#: ../src/verbs.cpp:2494
14722
#: ../src/verbs.cpp:2559
14186
14723
msgid "_Rulers"
14189
#: ../src/verbs.cpp:2494
14726
#: ../src/verbs.cpp:2559
14190
14727
msgid "Show or hide the canvas rulers"
14728
msgstr "הצג או הסתר את סרגלי משטח הציור"
14193
#: ../src/verbs.cpp:2495
14730
#: ../src/verbs.cpp:2560
14194
14731
msgid "Scroll_bars"
14732
msgstr "סרגלי _גלילה"
14197
#: ../src/verbs.cpp:2495
14734
#: ../src/verbs.cpp:2560
14198
14735
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
14736
msgstr "הצג או הסתר את סרגלי הגלילה של משטח הציור"
14201
#: ../src/verbs.cpp:2496
14738
#: ../src/verbs.cpp:2561
14202
14739
msgid "_Grid"
14205
#: ../src/verbs.cpp:2496
14742
#: ../src/verbs.cpp:2561
14206
14743
msgid "Show or hide the grid"
14744
msgstr "מציג או מסתיר את הרשת"
14209
#: ../src/verbs.cpp:2497
14746
#: ../src/verbs.cpp:2562
14210
14747
msgid "G_uides"
14748
msgstr "_קווים מנחים"
14213
#: ../src/verbs.cpp:2497
14750
#: ../src/verbs.cpp:2562
14214
14751
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
14752
msgstr "הצג או הסתר את הקווים המנחים (גרור מסרגל כדי ליצור קו מנחה)"
14217
#: ../src/verbs.cpp:2499
14754
#: ../src/verbs.cpp:2564
14218
14755
msgid "Nex_t Zoom"
14756
msgstr "התקריב ה_בא"
14221
#: ../src/verbs.cpp:2499
14758
#: ../src/verbs.cpp:2564
14222
14759
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
14760
msgstr "התקריב הבא (מהיסטוריית התקריבים)"
14225
#: ../src/verbs.cpp:2501
14762
#: ../src/verbs.cpp:2566
14226
14763
msgid "Pre_vious Zoom"
14764
msgstr "התקריב ה_קודם"
14229
#: ../src/verbs.cpp:2501
14766
#: ../src/verbs.cpp:2566
14230
14767
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
14768
msgstr "תקריב קודם (מהיסטוריית התקריבים)"
14233
#: ../src/verbs.cpp:2503
14770
#: ../src/verbs.cpp:2568
14234
14771
msgid "Zoom 1:_1"
14772
msgstr "תקריב 1:_1"
14237
#: ../src/verbs.cpp:2503
14774
#: ../src/verbs.cpp:2568
14238
14775
msgid "Zoom to 1:1"
14776
msgstr "תקריב ליחס 1:1"
14241
#: ../src/verbs.cpp:2505
14778
#: ../src/verbs.cpp:2570
14242
14779
msgid "Zoom 1:_2"
14780
msgstr "תקריב 1:_2"
14245
#: ../src/verbs.cpp:2505
14782
#: ../src/verbs.cpp:2570
14246
14783
msgid "Zoom to 1:2"
14784
msgstr "תקריב ליחס 1:2"
14249
#: ../src/verbs.cpp:2507
14786
#: ../src/verbs.cpp:2572
14250
14787
msgid "_Zoom 2:1"
14788
msgstr "_תקריב 2:1"
14253
#: ../src/verbs.cpp:2507
14790
#: ../src/verbs.cpp:2572
14254
14791
msgid "Zoom to 2:1"
14792
msgstr "תקריב ליחס 2:1"
14257
#: ../src/verbs.cpp:2510
14794
#: ../src/verbs.cpp:2575
14258
14795
msgid "_Fullscreen"
14261
#: ../src/verbs.cpp:2510
14798
#: ../src/verbs.cpp:2575
14262
14799
msgid "Stretch this document window to full screen"
14265
#: ../src/verbs.cpp:2513
14800
msgstr "מתח את חלון מסמך זה למלוא גודל המסך"
14802
#: ../src/verbs.cpp:2578
14803
msgid "Toggle _Focus Mode"
14804
msgstr "ה_חלף את מצב המיקוד"
14806
#: ../src/verbs.cpp:2578
14807
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
14808
msgstr "הסר סרגלי כלים מיותרים כדי להתמקד על הציור"
14810
#: ../src/verbs.cpp:2580
14266
14811
msgid "Duplic_ate Window"
14812
msgstr "שכפל _חלון"
14269
#: ../src/verbs.cpp:2513
14814
#: ../src/verbs.cpp:2580
14270
14815
msgid "Open a new window with the same document"
14816
msgstr "פתח חלון חדש עם המסמך הנוכחי"
14273
#: ../src/verbs.cpp:2515
14818
#: ../src/verbs.cpp:2582
14274
14819
msgid "_New View Preview"
14820
msgstr "תצוגה מקדימה _מתחדשת"
14277
#: ../src/verbs.cpp:2516
14822
#: ../src/verbs.cpp:2583
14278
14823
msgid "New View Preview"
14824
msgstr "תצוגה מקדימה מתחדשת"
14281
14826
#. "view_new_preview"
14282
#: ../src/verbs.cpp:2518
14827
#: ../src/verbs.cpp:2585
14283
14828
msgid "_Normal"
14286
#: ../src/verbs.cpp:2519
14831
#: ../src/verbs.cpp:2586
14287
14832
msgid "Switch to normal display mode"
14833
msgstr "העבר למצב תצוגה רגיל"
14290
#: ../src/verbs.cpp:2520
14835
#: ../src/verbs.cpp:2587
14292
14836
msgid "No _Filters"
14837
msgstr "אין _מסננים"
14295
#: ../src/verbs.cpp:2521
14839
#: ../src/verbs.cpp:2588
14296
14840
msgid "Switch to normal display without filters"
14841
msgstr "העבר למצב תצוגה רגיל ללא מסננים"
14299
#: ../src/verbs.cpp:2522
14843
#: ../src/verbs.cpp:2589
14300
14844
msgid "_Outline"
14845
msgstr "ק_ו חיצוני"
14303
#: ../src/verbs.cpp:2523
14847
#: ../src/verbs.cpp:2590
14304
14848
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
14849
msgstr "עבור למצב תצוגה של קווים חיצוניים (קווי המתאר)"
14307
#: ../src/verbs.cpp:2524
14851
#: ../src/verbs.cpp:2591
14308
14852
msgid "_Toggle"
14311
#: ../src/verbs.cpp:2525
14855
#: ../src/verbs.cpp:2592
14312
14856
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
14857
msgstr "החלף בין מצב התצוגה הרגיל לבין תצוגת קווי החוץ"
14315
#: ../src/verbs.cpp:2527
14859
#: ../src/verbs.cpp:2594
14316
14860
msgid "Color-managed view"
14861
msgstr "תצוגה מנוהלת־צבע"
14319
#: ../src/verbs.cpp:2528
14863
#: ../src/verbs.cpp:2595
14320
14864
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
14865
msgstr "החלף תצוגת המנוהל על ידי צבע עבור חלון מסמך זה"
14323
#: ../src/verbs.cpp:2530
14867
#: ../src/verbs.cpp:2597
14324
14868
msgid "Ico_n Preview..."
14869
msgstr "תצוגת _סמליל מקדימה..."
14327
#: ../src/verbs.cpp:2531
14871
#: ../src/verbs.cpp:2598
14328
14872
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
14873
msgstr "פתח חלון כדי להציג תצוגה מקדימה של פריטים ברזולוציות סמלים שונות"
14331
#: ../src/verbs.cpp:2533
14875
#: ../src/verbs.cpp:2600
14332
14876
msgid "Zoom to fit page in window"
14877
msgstr "התקרב כדי שהמסמך יותאם לחלון"
14335
#: ../src/verbs.cpp:2534
14879
#: ../src/verbs.cpp:2601
14336
14880
msgid "Page _Width"
14881
msgstr "_רוחב העמוד"
14339
#: ../src/verbs.cpp:2535
14883
#: ../src/verbs.cpp:2602
14340
14884
msgid "Zoom to fit page width in window"
14885
msgstr "התקרב כדי שרוחב המסמך יותאם לחלון"
14343
#: ../src/verbs.cpp:2537
14887
#: ../src/verbs.cpp:2604
14344
14888
msgid "Zoom to fit drawing in window"
14889
msgstr "התקרב כדי שגודל הציור יותאם לחלון"
14347
#: ../src/verbs.cpp:2539
14891
#: ../src/verbs.cpp:2606
14348
14892
msgid "Zoom to fit selection in window"
14893
msgstr "התקרב כדי שגודל הבחירה יותאם לחלון"
14352
#: ../src/verbs.cpp:2542
14896
#: ../src/verbs.cpp:2609
14353
14897
msgid "In_kscape Preferences..."
14898
msgstr "ה_עדפות אינקסקייפ..."
14356
#: ../src/verbs.cpp:2543
14900
#: ../src/verbs.cpp:2610
14357
14901
msgid "Edit global Inkscape preferences"
14902
msgstr "ערוך את הגדרות אינקסקייפ הגלובליות"
14360
#: ../src/verbs.cpp:2544
14904
#: ../src/verbs.cpp:2611
14361
14905
msgid "_Document Properties..."
14906
msgstr "מא_פייני המסמך..."
14364
#: ../src/verbs.cpp:2545
14908
#: ../src/verbs.cpp:2612
14365
14909
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
14910
msgstr "ערוך את מאפייני מסמך זה (יישמרו יחד עם המסמך)"
14368
#: ../src/verbs.cpp:2546
14912
#: ../src/verbs.cpp:2613
14369
14913
msgid "Document _Metadata..."
14914
msgstr "מ_טאדת המסמך..."
14372
#: ../src/verbs.cpp:2547
14916
#: ../src/verbs.cpp:2614
14373
14917
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
14918
msgstr "ערוך את מטאדת המסמך (תשמר יחד עם המסמך)"
14376
#: ../src/verbs.cpp:2548
14920
#: ../src/verbs.cpp:2615
14377
14921
msgid "_Fill and Stroke..."
14922
msgstr "מ_ילוי וקו מתאר..."
14380
#: ../src/verbs.cpp:2549
14382
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
14924
#: ../src/verbs.cpp:2616
14925
msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
14926
msgstr "ערוך עבור הפריט את הצבעים, המדרגים, עובי קו המתאר, ראשי חץ, תבניות מרוסקות..."
14385
14928
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
14386
#: ../src/verbs.cpp:2551
14929
#: ../src/verbs.cpp:2618
14387
14930
msgid "S_watches..."
14931
msgstr "ד_גימות..."
14390
#: ../src/verbs.cpp:2552
14933
#: ../src/verbs.cpp:2619
14391
14934
msgid "Select colors from a swatches palette"
14935
msgstr "בחר צבעים מלוח צבע הדגימות"
14394
#: ../src/verbs.cpp:2553
14937
#: ../src/verbs.cpp:2620
14395
14938
msgid "Transfor_m..."
14939
msgstr "שינוי _צורה..."
14398
#: ../src/verbs.cpp:2554
14941
#: ../src/verbs.cpp:2621
14399
14942
msgid "Precisely control objects' transformations"
14943
msgstr "שלוט בשינוי צורת הפריט באופן מדוייק"
14402
#: ../src/verbs.cpp:2555
14945
#: ../src/verbs.cpp:2622
14403
14946
msgid "_Align and Distribute..."
14947
msgstr "יישר ופ_זר..."
14406
#: ../src/verbs.cpp:2556
14949
#: ../src/verbs.cpp:2623
14407
14950
msgid "Align and distribute objects"
14951
msgstr "יישר ופזר את הפריטים"
14410
#: ../src/verbs.cpp:2557
14953
#: ../src/verbs.cpp:2624
14411
14954
msgid "Undo _History..."
14955
msgstr "הי_סטוריית הפעולות..."
14414
#: ../src/verbs.cpp:2558
14957
#: ../src/verbs.cpp:2625
14415
14958
msgid "Undo History"
14959
msgstr "היסטוריית הפעולות"
14418
#: ../src/verbs.cpp:2559
14961
#: ../src/verbs.cpp:2626
14419
14962
msgid "_Text and Font..."
14963
msgstr "_טקסט וגופן"
14422
#: ../src/verbs.cpp:2560
14965
#: ../src/verbs.cpp:2627
14423
14966
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
14967
msgstr "הצג ובחר את משפחת הגופן, גודל הגופן ומאפייני הטקסט"
14426
#: ../src/verbs.cpp:2561
14969
#: ../src/verbs.cpp:2628
14427
14970
msgid "_XML Editor..."
14971
msgstr "_עורך XML..."
14430
#: ../src/verbs.cpp:2562
14973
#: ../src/verbs.cpp:2629
14431
14974
msgid "View and edit the XML tree of the document"
14975
msgstr "הצג וערוך את עץ ה־XML של המסמך"
14434
#: ../src/verbs.cpp:2563
14977
#: ../src/verbs.cpp:2630
14435
14978
msgid "_Find..."
14438
#: ../src/verbs.cpp:2564
14981
#: ../src/verbs.cpp:2631
14439
14982
msgid "Find objects in document"
14983
msgstr "חפש פריטים במסמך"
14442
#: ../src/verbs.cpp:2565
14985
#: ../src/verbs.cpp:2632
14443
14986
msgid "_Messages..."
14987
msgstr "_הודעות..."
14446
#: ../src/verbs.cpp:2566
14989
#: ../src/verbs.cpp:2633
14447
14990
msgid "View debug messages"
14991
msgstr "הצג הודעות ניפוי שגיאות"
14450
#: ../src/verbs.cpp:2567
14993
#: ../src/verbs.cpp:2634
14451
14994
msgid "S_cripts..."
14995
msgstr "ס_קריפטים..."
14454
#: ../src/verbs.cpp:2568
14997
#: ../src/verbs.cpp:2635
14455
14998
msgid "Run scripts"
14999
msgstr "הרץ סקריפטים (תסריטים)"
14458
#: ../src/verbs.cpp:2569
15001
#: ../src/verbs.cpp:2636
14459
15002
msgid "Show/Hide D_ialogs"
15003
msgstr "הצג/הסתר _תיבות דו־שיח"
14462
#: ../src/verbs.cpp:2570
15005
#: ../src/verbs.cpp:2637
14463
15006
msgid "Show or hide all open dialogs"
15007
msgstr "הצג או הסתר את כל תיבות הדו־שיח הפתוחות"
14466
#: ../src/verbs.cpp:2571
15009
#: ../src/verbs.cpp:2638
14467
15010
msgid "Create Tiled Clones..."
14470
#: ../src/verbs.cpp:2572
14472
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
14476
#: ../src/verbs.cpp:2573
15011
msgstr "צור כפילים מרוצפים..."
15013
#: ../src/verbs.cpp:2639
15014
msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
15015
msgstr "צור מספר כפילים לפריט הנבחר, כך שיסודרו בצורת תבנית או פזורים"
15017
#: ../src/verbs.cpp:2640
14477
15018
msgid "_Object Properties..."
15019
msgstr "מ_אפייני פריט..."
14480
#: ../src/verbs.cpp:2574
15021
#: ../src/verbs.cpp:2641
14481
15022
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
15023
msgstr "ערוך את המזהה, מצב ההצגה והנעילה ומאפייני פריט נוספים"
14484
#: ../src/verbs.cpp:2577
15025
#: ../src/verbs.cpp:2644
14485
15026
msgid "_Instant Messaging..."
15027
msgstr "_הודעות מיידיות..."
14488
#: ../src/verbs.cpp:2577
15029
#: ../src/verbs.cpp:2644
14489
15030
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
15031
msgstr "לקוח ג'אבר להודעות מיידיות"
14492
#: ../src/verbs.cpp:2579
15033
#: ../src/verbs.cpp:2646
14493
15034
msgid "_Input Devices..."
15035
msgstr "ה_תקני קלט..."
14496
#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
15037
#: ../src/verbs.cpp:2647
15038
#: ../src/verbs.cpp:2649
14497
15039
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
15040
msgstr "הגדר התקני פלט מורחבים, כגון טבלה גרפית"
14500
#: ../src/verbs.cpp:2581
15042
#: ../src/verbs.cpp:2648
14501
15043
msgid "_Input Devices (new)..."
15044
msgstr "ה_תקני קלט(חדש)..."
14504
#: ../src/verbs.cpp:2583
15046
#: ../src/verbs.cpp:2650
14505
15047
msgid "_Extensions..."
15048
msgstr "_הרחבות..."
14508
#: ../src/verbs.cpp:2584
15050
#: ../src/verbs.cpp:2651
14509
15051
msgid "Query information about extensions"
15052
msgstr "תשאל מידע אודות הרחבות"
14512
#: ../src/verbs.cpp:2585
15054
#: ../src/verbs.cpp:2652
14513
15055
msgid "Layer_s..."
14516
#: ../src/verbs.cpp:2586
15058
#: ../src/verbs.cpp:2653
14517
15059
msgid "View Layers"
14520
#: ../src/verbs.cpp:2587
15062
#: ../src/verbs.cpp:2654
14521
15063
msgid "Path Effects..."
15064
msgstr "אפקטי נתיב..."
14524
#: ../src/verbs.cpp:2588
15066
#: ../src/verbs.cpp:2655
14525
15067
msgid "Manage path effects"
15068
msgstr "נהל אפקטי נתיב"
14528
#: ../src/verbs.cpp:2589
15070
#: ../src/verbs.cpp:2656
14529
15071
msgid "Filter Effects..."
15072
msgstr "אפקטי מסננים..."
14532
#: ../src/verbs.cpp:2590
15074
#: ../src/verbs.cpp:2657
14533
15075
msgid "Manage SVG filter effects"
15076
msgstr "נהל את אפקטי המסנן של SVG"
15078
#: ../src/verbs.cpp:2658
15079
msgid "SVG Fonts..."
15080
msgstr "גופני SVG..."
15082
#: ../src/verbs.cpp:2659
15083
msgid "Manage SVG fonts"
15084
msgstr "נהל גופני SVG"
14537
#: ../src/verbs.cpp:2593
15087
#: ../src/verbs.cpp:2662
14538
15088
msgid "About E_xtensions"
15089
msgstr "אודות ה_רחבות"
14541
#: ../src/verbs.cpp:2594
15091
#: ../src/verbs.cpp:2663
14542
15092
msgid "Information on Inkscape extensions"
15093
msgstr "מידע אודות הרחבות אינקסקייפ"
14545
#: ../src/verbs.cpp:2595
15095
#: ../src/verbs.cpp:2664
14546
15096
msgid "About _Memory"
15097
msgstr "אודות ה_זיכרון"
14549
#: ../src/verbs.cpp:2596
15099
#: ../src/verbs.cpp:2665
14550
15100
msgid "Memory usage information"
15101
msgstr "מידע ניהול הזיכרון"
14553
#: ../src/verbs.cpp:2597
15103
#: ../src/verbs.cpp:2666
14554
15104
msgid "_About Inkscape"
15105
msgstr "_אודות אינקסקייפ"
14557
#: ../src/verbs.cpp:2598
15107
#: ../src/verbs.cpp:2667
14558
15108
msgid "Inkscape version, authors, license"
15109
msgstr "גירסת, מחברי ורשיון אינקסקייפ"
14561
15111
#. "help_about"
14562
15112
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
14563
15113
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
14565
#: ../src/verbs.cpp:2603
15115
#: ../src/verbs.cpp:2672
14566
15116
msgid "Inkscape: _Basic"
15117
msgstr "אינקסקייפ: _הבסיס"
14569
#: ../src/verbs.cpp:2604
15119
#: ../src/verbs.cpp:2673
14570
15120
msgid "Getting started with Inkscape"
15121
msgstr "מתחילים באינקסקייפ"
14573
15123
#. "tutorial_basic"
14574
#: ../src/verbs.cpp:2605
15124
#: ../src/verbs.cpp:2674
14575
15125
msgid "Inkscape: _Shapes"
15126
msgstr "אינקסקייפ: _צורות"
14578
#: ../src/verbs.cpp:2606
15128
#: ../src/verbs.cpp:2675
14579
15129
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
15130
msgstr "שימוש בכלי הצורה כדי ליצור ולערוך צורות"
14582
#: ../src/verbs.cpp:2607
15132
#: ../src/verbs.cpp:2676
14583
15133
msgid "Inkscape: _Advanced"
15134
msgstr "אינקסקייפ: _מתקדמים"
14586
#: ../src/verbs.cpp:2608
15136
#: ../src/verbs.cpp:2677
14587
15137
msgid "Advanced Inkscape topics"
15138
msgstr "נושאים מתקדמים באינקסקייפ"
14590
15140
#. "tutorial_advanced"
14591
15141
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
14592
#: ../src/verbs.cpp:2610
15142
#: ../src/verbs.cpp:2679
14593
15143
msgid "Inkscape: T_racing"
15144
msgstr "אינקסקייפ: מ_עקב"
14596
#: ../src/verbs.cpp:2611
15146
#: ../src/verbs.cpp:2680
14597
15147
msgid "Using bitmap tracing"
15148
msgstr "שימוש במעקב מפת סיביות"
14600
15150
#. "tutorial_tracing"
14601
#: ../src/verbs.cpp:2612
15151
#: ../src/verbs.cpp:2681
14602
15152
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
15153
msgstr "אינקסקייפ: _קליגרפיקה"
14605
#: ../src/verbs.cpp:2613
15155
#: ../src/verbs.cpp:2682
14606
15156
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
15157
msgstr "שימוש בכלי העט הקליגרפי"
14609
#: ../src/verbs.cpp:2614
15159
#: ../src/verbs.cpp:2683
14610
15160
msgid "_Elements of Design"
15161
msgstr "_יסודות העיצוב"
14613
#: ../src/verbs.cpp:2615
15163
#: ../src/verbs.cpp:2684
14614
15164
msgid "Principles of design in the tutorial form"
15165
msgstr "עקרונות העיצוב בצורת מדריך"
14617
15167
#. "tutorial_design"
14618
#: ../src/verbs.cpp:2616
15168
#: ../src/verbs.cpp:2685
14619
15169
msgid "_Tips and Tricks"
15170
msgstr "_עצות וטריקים"
14622
#: ../src/verbs.cpp:2617
15172
#: ../src/verbs.cpp:2686
14623
15173
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
15174
msgstr "טיפים ועצות שונים ומשונים"
14626
15176
#. "tutorial_tips"
14628
#: ../src/verbs.cpp:2620
15178
#: ../src/verbs.cpp:2689
14629
15179
msgid "Previous Effect"
15180
msgstr "האפקט הקודם"
14632
#: ../src/verbs.cpp:2621
15182
#: ../src/verbs.cpp:2690
14633
15183
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
15184
msgstr "חזור על האפקט הקודם עם אותן ההגדרות"
14636
#: ../src/verbs.cpp:2622
15186
#: ../src/verbs.cpp:2691
14637
15187
msgid "Previous Effect Settings..."
15188
msgstr "הגדרות האפקט הקודם..."
14640
#: ../src/verbs.cpp:2623
15190
#: ../src/verbs.cpp:2692
14641
15191
msgid "Repeat the last effect with new settings"
14645
#: ../src/verbs.cpp:2626
14646
msgid "Fit Page to Selection"
14649
#: ../src/verbs.cpp:2627
15192
msgstr "חזור על האפקט הקודם עם הגדרות חדשות"
15194
#: ../src/verbs.cpp:2696
14650
15195
msgid "Fit the page to the current selection"
14653
#: ../src/verbs.cpp:2628
14654
msgid "Fit Page to Drawing"
14655
msgstr "התאם הדף לאיור"
14657
#: ../src/verbs.cpp:2629
15196
msgstr "התאם את העמוד לבחירה הנוכחית"
15198
#: ../src/verbs.cpp:2698
14658
15199
msgid "Fit the page to the drawing"
14661
#: ../src/verbs.cpp:2630
14662
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
14665
#: ../src/verbs.cpp:2631
14667
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
15200
msgstr "התאם את העמוד לציור"
15202
#: ../src/verbs.cpp:2700
15203
msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
15204
msgstr "התאם את העמוד לבחירה הנוכחית או לציור במידה ולא בוצעה בחירה"
14670
15206
#. LockAndHide
14671
#: ../src/verbs.cpp:2633
15207
#: ../src/verbs.cpp:2702
14672
15208
msgid "Unlock All"
14675
#: ../src/verbs.cpp:2635
15211
#: ../src/verbs.cpp:2704
14676
15212
msgid "Unlock All in All Layers"
15213
msgstr "שחרר הכל בכל השכבות"
14679
#: ../src/verbs.cpp:2637
15215
#: ../src/verbs.cpp:2706
14680
15216
msgid "Unhide All"
14683
#: ../src/verbs.cpp:2639
15219
#: ../src/verbs.cpp:2708
14684
15220
msgid "Unhide All in All Layers"
15221
msgstr "הצג הכל בכל השכבות"
14687
15223
#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
14688
15224
msgid "Profile name:"
15225
msgstr "שם הפרופיל:"
14691
15227
#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
14696
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
15231
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
14697
15232
msgid "Dash pattern"
15233
msgstr "תבנית קו הקטעים"
14700
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
15235
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
14701
15236
msgid "Pattern offset"
14704
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
15237
msgstr "קיזוז התבנית"
15239
#. display the initial welcome message in the statusbar
15240
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:545
15241
msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
15242
msgstr "<b> ברוכים הבאים לאינקסקייפ! </b> השתמשו בכלי הצורה או היד־החופשית כדי ליצור פריטים; השתמש בכלי-הבחירה (חץ) כדי להזיז או לשנות את צורתם."
15244
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
14706
15246
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
15247
msgstr "%s: %d (קו מתאר) - אינקסקייפ"
14709
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
15249
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609
14711
15251
msgid "%s: %d - Inkscape"
15252
msgstr "%s: %d - אינקסקייפ"
14714
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
15254
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
14716
15256
msgid "%s (outline) - Inkscape"
15257
msgstr "%s (קו חיצוני) - אינקסקייפ"
14719
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
15259
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
14721
15261
msgid "%s - Inkscape"
15262
msgstr "%s - אינקסקייפ"
14724
15264
#. Family frame
14725
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
15265
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
14726
15266
msgid "Font family"
15267
msgstr "משפחת הגופן"
14729
15269
#. Style frame
14730
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
14731
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
15270
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
15271
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
14732
15272
msgid "Style"
14733
15273
msgstr "סגנון"
14735
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
15275
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
14736
15276
msgid "Font size:"
14737
msgstr "גודל גופן:"
15277
msgstr "גודל הגופן:"
14739
15279
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
14740
15280
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
14741
15281
#. * some representative characters that users of your locale will be
14742
15282
#. * interested in.
14743
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
15283
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
15284
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6087
14744
15285
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
15286
msgstr "AaBbCcאבנסשת12369$€₪?.;/()"
14747
15288
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
14748
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
15289
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
14749
15290
msgid "Edit..."
14750
15291
msgstr "ערוך..."
14752
15293
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
14753
15294
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
14755
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
14756
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
14757
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
14758
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
15295
msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
15296
msgstr "האם למלא בצבע אחיד מאחורי קצוות ידיות המדרג (spreadMethod=\"pad\"), או לחזור על המדרג באותו הכיוון (spreadMethod=\"repeat\"), או לחזור על המדרג עם הפיכת הכיוון בכל עותק (spreadMethod=\"reflect\")"
14761
15298
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
14762
15299
msgid "reflected"
14765
15302
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
14766
15303
msgid "direct"
14769
15306
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
14770
15307
msgid "Repeat:"
14773
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
15310
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
14774
15311
msgid "Assign gradient to object"
15312
msgstr "הקצה מדרג לפריט"
14777
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
15314
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
14778
15315
msgid "<small>No gradients</small>"
15316
msgstr "<small>אין מדרגים</small>"
14781
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
15318
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
14782
15319
msgid "<small>Nothing selected</small>"
15320
msgstr "<small>לא נבחר דבר</small>"
14785
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
15322
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
14786
15323
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
15324
msgstr "<small>אין מדרגים בבחירה</small>"
14789
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
15326
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
14790
15327
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
15328
msgstr "<small>מספר מדרגים</small>"
14793
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
15330
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
14794
15331
msgid "Edit the stops of the gradient"
15332
msgstr "עורך את העצירות של המדרג"
14797
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
14798
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
14799
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
14800
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
14801
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
15334
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526
15335
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
15336
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2245
15337
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
15338
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
15339
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
15340
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
15341
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666
15342
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
14802
15343
msgid "<b>New:</b>"
15344
msgstr "<b>חדש:</b>"
14805
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
15346
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
14806
15347
msgid "Create linear gradient"
15348
msgstr "צור מדרג קווי"
14809
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
15350
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
14810
15351
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
15352
msgstr "צור מדרג מעגלי (אליפטי או רדיאלי)"
14813
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
15354
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
15355
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
14817
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
15359
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
14818
15360
msgid "Create gradient in the fill"
15361
msgstr "צור מדרג במילוי"
14821
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
15363
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
14822
15364
msgid "Create gradient in the stroke"
15365
msgstr "צור מדרג בקו המתאר"
14825
15367
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
14826
15368
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
14827
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
14828
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
14829
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
14830
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
15369
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609
15370
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2169
15371
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2584
15372
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
15373
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3231
15374
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
15375
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
15376
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
14831
15377
msgid "<b>Change:</b>"
15378
msgstr "<b>שנה:</b>"
14834
15380
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
14835
15381
msgid "No gradients in document"
15382
msgstr "אין מדרגים במסמך"
14838
15384
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
14839
15385
msgid "No gradient selected"
15386
msgstr "לא נבחרו מדרגים"
14842
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
15388
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:541
14843
15389
msgid "No stops in gradient"
15390
msgstr "אין עצירות במדרג"
14846
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
15392
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:664
14847
15393
msgid "Change gradient stop offset"
15394
msgstr "שנה את קיזוז עצירת המדרג"
14850
15396
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
14851
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
15397
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
14852
15398
msgid "Add stop"
15399
msgstr "הוסף עצירה"
14855
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
15401
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
14856
15402
msgid "Add another control stop to gradient"
15403
msgstr "הוסף נקודת שליטה עוצרת למדרג"
14859
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
15405
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
14860
15406
msgid "Delete stop"
14863
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
15409
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
14864
15410
msgid "Delete current control stop from gradient"
15411
msgstr "מחק את נקודת השליטה בעצירה מהמדרג"
14868
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
15414
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:825
14869
15415
msgid "Offset:"
14872
15418
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
14873
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
15419
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:870
14874
15420
msgid "Stop Color"
15421
msgstr "צבע העצירה"
14877
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
15423
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900
14878
15424
msgid "Gradient editor"
14879
msgstr "עורך הגרדיאנט"
15425
msgstr "עורך המדרג"
14881
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
15427
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1176
14882
15428
msgid "Change gradient stop color"
15429
msgstr "שנה את צבע עצירת המדרג"
14885
15431
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
14886
15432
msgid "Toggle current layer visibility"
15433
msgstr "החלף את הצגת השכבה הנוכחית"
14889
15435
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
14890
15436
msgid "Lock or unlock current layer"
15437
msgstr "נעל או שחרר את השכבה הנוכחית"
14893
15439
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
14894
15440
msgid "Current layer"
15198
15728
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
15199
15729
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
15200
15730
msgid "Alpha (opacity)"
15731
msgstr "אלפא (אטימות)"
15203
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
15733
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
15204
15734
msgid "RGBA_:"
15207
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
15737
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
15208
15738
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
15739
msgstr "ערך ה־RGBA בבסיס הקסדצימלי של הצבע"
15211
15741
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
15215
15745
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
15219
15749
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
15223
15753
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
15224
15754
msgid "Unnamed"
15227
15757
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
15228
15758
msgid "Wheel"
15231
15761
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
15232
15762
msgid "Attribute"
15235
15765
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
15236
15766
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
15237
15767
msgid "Value"
15240
15770
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
15241
15771
msgid "Type text in a text node"
15772
msgstr "הזן טקסט במפרק טקסט"
15244
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
15774
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
15245
15775
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
15776
msgstr "צבע/אטימות המשמשים לויסות הצבע"
15248
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
15778
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
15249
15779
msgid "Style of new stars"
15780
msgstr "סגנון של כוכבים חדשים"
15252
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
15782
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
15253
15783
msgid "Style of new rectangles"
15784
msgstr "סגנון של מרובעים חדשים"
15256
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
15786
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
15257
15787
msgid "Style of new 3D boxes"
15788
msgstr "סגנון של תיבות תלת מימד חדשות"
15260
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
15790
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
15261
15791
msgid "Style of new ellipses"
15792
msgstr "סגנון של אליפסות חדשות"
15264
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
15794
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
15265
15795
msgid "Style of new spirals"
15796
msgstr "סגנון של ספירלות חדשות"
15268
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
15798
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
15269
15799
msgid "Style of new paths created by Pencil"
15800
msgstr "סגנון של נתיבים חדשים הנוצרים בעפרון"
15272
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
15802
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210
15273
15803
msgid "Style of new paths created by Pen"
15804
msgstr "סגנון של נתיבים חדשים הנוצרים בעט"
15276
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
15806
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212
15277
15807
msgid "Style of new calligraphic strokes"
15808
msgstr "סגנון של קווי מתאר קליגרפיים חדשים"
15280
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
15810
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
15811
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
15284
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
15815
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
15285
15816
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
15817
msgstr "סגנון של פריטי דלי מילוי הצבע"
15288
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
15819
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1272
15290
15820
msgid "Insert node"
15293
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
15823
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
15294
15824
msgid "Insert new nodes into selected segments"
15825
msgstr "הוסף מפרקים חדשים למקטעים הנבחרים"
15297
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
15827
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1276
15298
15828
msgid "Insert"
15299
15829
msgstr "הוסף"
15301
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
15831
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284
15302
15832
msgid "Delete selected nodes"
15833
msgstr "מחק את המפרקים הנבחרים"
15305
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
15835
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294
15307
15836
msgid "Join endnodes"
15837
msgstr "צרף מפרקי קצה"
15310
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
15839
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1295
15311
15840
msgid "Join selected endnodes"
15841
msgstr "צרף את מפרקי הקצה הנבחרים"
15314
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
15843
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1298
15318
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
15847
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305
15320
15848
msgid "Break nodes"
15849
msgstr "שבור מפרקים"
15323
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
15851
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
15324
15852
msgid "Break path at selected nodes"
15853
msgstr "שבור את הנתיב במפרקים הנבחרים"
15327
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
15855
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1316
15328
15856
msgid "Join with segment"
15857
msgstr "צרף עם מקטע"
15331
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
15859
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
15332
15860
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
15861
msgstr "צרף את מפרקי הקצה הנבחרים עם מקטע חדש"
15335
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
15863
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327
15336
15864
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
15865
msgstr "מחק מקטע בין שתי נקודות שאינן מפרקי קצה"
15339
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
15867
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
15340
15868
msgid "Node Cusp"
15343
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
15871
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
15344
15872
msgid "Make selected nodes corner"
15873
msgstr "הפוך את המפרקים הנבחרים לפינה"
15347
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
15875
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
15348
15876
msgid "Node Smooth"
15351
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
15879
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
15352
15880
msgid "Make selected nodes smooth"
15881
msgstr "החלק את המפרקים הנבחרים"
15355
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
15883
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
15356
15884
msgid "Node Symmetric"
15885
msgstr "מפרק סימטרי"
15359
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
15887
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
15360
15888
msgid "Make selected nodes symmetric"
15363
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
15889
msgstr "הפוך את המפרקים הנבחרים לסימטריים"
15891
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
15893
msgstr "נתיב אוטו'"
15895
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
15896
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
15897
msgstr "הפוך את המפרקים הנבחרים לחלקים אוטומטית"
15899
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
15364
15900
msgid "Node Line"
15367
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
15903
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
15368
15904
msgid "Make selected segments lines"
15905
msgstr "הפוך את המקטעים הנבחרים לקווים"
15371
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
15907
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
15372
15908
msgid "Node Curve"
15909
msgstr "מפרק עיקול"
15375
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
15911
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
15376
15912
msgid "Make selected segments curves"
15913
msgstr "הפוך את המקטעים הנבחרים לעיקולים"
15379
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
15915
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
15380
15916
msgid "Show Handles"
15383
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
15919
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
15384
15920
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
15921
msgstr "הצג את ידיות הבזייה של המפרקים הנבחרים"
15387
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
15923
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
15388
15924
msgid "Show Outline"
15925
msgstr "הצג קו מתאר"
15391
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
15927
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
15392
15928
msgid "Show the outline of the path"
15929
msgstr "הצג את קו המתאר של הנתיב"
15395
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
15931
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
15396
15932
msgid "Next path effect parameter"
15933
msgstr "פרמטר אפקט הנתיב הבא"
15399
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
15935
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
15400
15936
msgid "Show next path effect parameter for editing"
15937
msgstr "הצג את פרמטר אפקט הנתיב הבא לעריכה"
15403
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
15939
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
15404
15940
msgid "Edit the clipping path of the object"
15941
msgstr "ערוך את הנתיב החותך של הפריט"
15407
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
15943
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
15408
15944
msgid "Edit mask path"
15945
msgstr "ערוך את נתיב המסכה"
15411
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
15947
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1441
15412
15948
msgid "Edit the mask of the object"
15949
msgstr "ערוך את מסכת הפריט"
15415
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
15951
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
15416
15952
msgid "X coordinate:"
15953
msgstr "נקודת ציון X:"
15419
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
15955
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
15420
15956
msgid "X coordinate of selected node(s)"
15957
msgstr "נקודת הציון בציר ה־X של המפרק/ים הנבחר/ים"
15423
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
15959
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
15424
15960
msgid "Y coordinate:"
15961
msgstr "נקודת ציון Y:"
15427
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
15963
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
15428
15964
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
15965
msgstr "נקודת הציון בציר ה־Y של המפרק/ים הנבחר/ים"
15431
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
15967
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1916
15432
15968
msgid "Star: Change number of corners"
15969
msgstr "כוכב: שנה את מספר הפינות"
15435
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
15971
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1959
15436
15972
msgid "Star: Change spoke ratio"
15973
msgstr "כוכב: שנה את יחס הקרניים"
15439
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
15975
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
15440
15976
msgid "Make polygon"
15977
msgstr "הפוך למצולע"
15443
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
15979
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
15444
15980
msgid "Make star"
15981
msgstr "הפוך לכוכב"
15447
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
15983
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2038
15448
15984
msgid "Star: Change rounding"
15985
msgstr "כוכב: החלף עיגול"
15451
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
15987
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
15452
15988
msgid "Star: Change randomization"
15989
msgstr "כוכב: שנה אקראיות"
15455
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
15991
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264
15456
15992
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
15993
msgstr "מצולע רגיל (עם ידית אחת) במקום כוכב"
15459
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
15995
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271
15460
15996
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
15997
msgstr "כוכב במקום מצולע רגיל (בעל ידית אחת)"
15463
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
15999
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
15464
16000
msgid "triangle/tri-star"
16001
msgstr "משולש/כוכב 3"
15467
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16003
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
15468
16004
msgid "square/quad-star"
16005
msgstr "ריבוע/כוכב 4"
15471
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16007
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
15472
16008
msgid "pentagon/five-pointed star"
16009
msgstr "מחומש/כוכב 5"
15475
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16011
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
15476
16012
msgid "hexagon/six-pointed star"
16013
msgstr "משושה/כוכב 6"
15479
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16015
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
15480
16016
msgid "Corners"
15481
16017
msgstr "פינות"
15483
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16019
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
15484
16020
msgid "Corners:"
15485
16021
msgstr "פינות:"
15487
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16023
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
15488
16024
msgid "Number of corners of a polygon or star"
16025
msgstr "מספר הפינות של המצולע או הכוכב"
15491
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16027
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
15492
16028
msgid "thin-ray star"
16029
msgstr "כוכב קרן־צרה"
15495
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16031
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
15496
16032
msgid "pentagram"
16033
msgstr "כוכב מחומש"
15499
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16035
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
15500
16036
msgid "hexagram"
15503
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16039
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
15504
16040
msgid "heptagram"
16041
msgstr "כוכב משובע"
15507
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16043
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
15508
16044
msgid "octagram"
16045
msgstr "כוכב מתומן"
15511
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16047
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
15512
16048
msgid "regular polygon"
16049
msgstr "מצולע רגיל"
15515
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
16051
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
15516
16052
msgid "Spoke ratio"
15519
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
16055
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
15520
16056
msgid "Spoke ratio:"
15523
16059
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
15524
16060
#. Base radius is the same for the closest handle.
15525
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
16061
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
15526
16062
msgid "Base radius to tip radius ratio"
16063
msgstr "יחס הרדיוס מהבסיס עד הקצה"
15529
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16065
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
15530
16066
msgid "stretched"
15533
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16069
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
15534
16070
msgid "twisted"
15537
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16073
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
15538
16074
msgid "slightly pinched"
15541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16077
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
15542
16078
msgid "NOT rounded"
15545
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16081
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
15546
16082
msgid "slightly rounded"
16083
msgstr "מעוגל במקצת"
15549
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16085
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
15550
16086
msgid "visibly rounded"
16087
msgstr "מעוגל ברורות"
15553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16089
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
15554
16090
msgid "well rounded"
16091
msgstr "מעוגל כיאה"
15557
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16093
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
15558
16094
msgid "amply rounded"
16095
msgstr "מעוגל בשפע"
15561
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16097
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
16098
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
15562
16099
msgid "blown up"
15565
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16102
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2335
15567
16103
msgid "Rounded"
15570
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16106
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2335
15571
16107
msgid "Rounded:"
15574
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16110
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2335
15575
16111
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
16112
msgstr "כמה מעוגלות הן הפינות (0 לפינה חדה)"
15578
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16114
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
15579
16115
msgid "NOT randomized"
15582
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16118
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
15583
16119
msgid "slightly irregular"
15586
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16122
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
15587
16123
msgid "visibly randomized"
16124
msgstr "אקראי ברורות"
15590
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16126
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
15591
16127
msgid "strongly randomized"
16128
msgstr "אקראי בחוזקה"
15594
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16130
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2350
15595
16131
msgid "Randomized"
15598
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16134
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2350
15599
16135
msgid "Randomized:"
15602
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16138
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2350
15603
16139
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
16140
msgstr "פזר את הפינות והזוויות באופן אקראי"
15606
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
15607
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
16142
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
16143
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
16144
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
16145
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755
15608
16146
msgid "Defaults"
15611
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
15613
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
15617
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
16147
msgstr "ברירות מחדל"
16149
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
16150
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
16151
msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
16152
msgstr "אפס את הפרמטרים של הצורה לברירות המחדל (השתמש בהעדפות אינקסקייפ -> כלים כדי לשנות את ברירות המחדל)"
16154
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
15618
16155
msgid "Change rectangle"
15621
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
16158
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
15625
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
16162
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
15626
16163
msgid "Width of rectangle"
16164
msgstr "רוחב המרובע"
15629
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
16166
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2649
15633
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
16170
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2649
15634
16171
msgid "Height of rectangle"
16172
msgstr "גובה המרובע"
15637
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
16174
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
16175
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
15638
16176
msgid "not rounded"
15641
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16179
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2666
15642
16180
msgid "Horizontal radius"
16181
msgstr "רדיוס אופקי"
15645
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16183
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2666
15649
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16187
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2666
15650
16188
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
16189
msgstr "רדיוס אופקי של הפינות המעוגלות"
15653
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16191
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
15654
16192
msgid "Vertical radius"
16193
msgstr "רדיוס אנכי"
15657
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16195
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
15661
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16199
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
15662
16200
msgid "Vertical radius of rounded corners"
16201
msgstr "רדיוס אנכי של הפינות המעוגלות"
15665
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
16203
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
15666
16204
msgid "Not rounded"
16205
msgstr "לא מעוגלות"
15669
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
16207
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701
15670
16208
msgid "Make corners sharp"
16209
msgstr "הפוך את הפינות לחדות"
15673
16211
#. TODO: use the correct axis here, too
15674
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
16212
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
15675
16213
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
16214
msgstr "תיבת תלת מימדית: שנה פרספקטיבה (זווית של ציר אין סופי)"
15678
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
16216
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2959
15679
16217
msgid "Angle in X direction"
16218
msgstr "הזווית בכיוון ה־X"
15682
16220
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
15683
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
16221
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
15684
16222
msgid "Angle of PLs in X direction"
16223
msgstr "הזווית של קווי הפרספקטיבה בכיוון ה־X"
15687
16225
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15688
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
16226
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
15689
16227
msgid "State of VP in X direction"
16228
msgstr "מצב נקודת ההעלמות בכיוון ה־X"
15692
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
16230
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2984
15693
16231
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16232
msgstr "החלף את נקודת ההעלמות בכיוון ה־X בין 'סופי' ל־'אינסופי' (=מקביל)"
15696
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
16234
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2999
15697
16235
msgid "Angle in Y direction"
16236
msgstr "הזווית בכיוון ה־Y"
15700
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
16238
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2999
15701
16239
msgid "Angle Y:"
15704
16242
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
15705
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
16243
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001
15706
16244
msgid "Angle of PLs in Y direction"
16245
msgstr "הזווית של קווי הפרספקטיבה בכיוון ה־Y"
15709
16247
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15710
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
16248
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
15711
16249
msgid "State of VP in Y direction"
16250
msgstr "מצב נקודת ההעלמות בכיוון ה־Y"
15714
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
16252
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
15715
16253
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16254
msgstr "החלף את נקודת ההעלמות בכיוון ה־Y בין 'סופי' ל־'אינסופי' (=מקביל)"
15718
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
16256
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
15719
16257
msgid "Angle in Z direction"
16258
msgstr "הזווית בכיוון Z:"
15722
16260
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
15723
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
16261
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040
15724
16262
msgid "Angle of PLs in Z direction"
16263
msgstr "הזווית של קווי הפרספקטיבה בכיוון ה־Z"
15727
16265
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
15728
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
16266
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
15729
16267
msgid "State of VP in Z direction"
16268
msgstr "מצב נקודת ההעלמות בכיוון ה־Z"
15732
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
16270
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
15733
16271
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16272
msgstr "החלף את נקודת ההעלמות בכיוון ה־Z בין 'סופי' ל־'אינסופי' (=מקביל)"
15736
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
16274
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
15737
16275
msgid "Change spiral"
16276
msgstr "שנה ספירלה"
15740
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
16278
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
15741
16279
msgid "just a curve"
15744
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
16282
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
15745
16283
msgid "one full revolution"
16284
msgstr "הקפה אחת מלאה"
15748
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16286
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
15750
16287
msgid "Number of turns"
15751
msgstr "מספר צעדים"
16288
msgstr "מספר פניות"
15753
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16290
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
15754
16291
msgid "Turns:"
15757
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16294
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
15758
16295
msgid "Number of revolutions"
16296
msgstr "מספר הקפות"
15761
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16298
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
15762
16299
msgid "circle"
15765
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16302
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
15766
16303
msgid "edge is much denser"
16304
msgstr "הקצה צפוף בהרבה יותר"
15769
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16306
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
15770
16307
msgid "edge is denser"
16308
msgstr "הקצה צפוף יותר"
15773
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16310
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
15777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16314
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
15778
16315
msgid "center is denser"
16316
msgstr "המרכז צפוף יותר"
15781
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16318
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
15782
16319
msgid "center is much denser"
16320
msgstr "המרכז צפוף בהרבה יותר"
15785
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16322
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
15786
16323
msgid "Divergence"
15789
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16326
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
15790
16327
msgid "Divergence:"
15793
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16330
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
15794
16331
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
16332
msgstr "בכמה ההקפים החיצוניים יהיו דלילים/צפופים יותר; 1 = אחיד"
15797
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
16334
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
15798
16335
msgid "starts from center"
16336
msgstr "מתחיל מהמרכז"
15801
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
16338
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
15802
16339
msgid "starts mid-way"
16340
msgstr "מתחיל מאמצע הדרך"
15805
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
16342
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
15806
16343
msgid "starts near edge"
16344
msgstr "מתחיל קרוב לקצה"
15809
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
16346
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
15811
16347
msgid "Inner radius"
15812
msgstr "הפוך גרדיאנט"
16348
msgstr "רדיוס פנימי"
15814
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
16350
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
15815
16351
msgid "Inner radius:"
16352
msgstr "רדיוס פנימי:"
15818
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
16354
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
15819
16355
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
15822
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
15824
msgid "<b>Mode:</b>"
15825
msgstr "<b>אליפסה</b>"
15827
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
15831
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
15832
msgid "Regular Bézier mode"
15835
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
16356
msgstr "רדיוס ההקפה הפנימית ביותר (ביחד לגודל הספירלה)"
16358
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
16362
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
16363
msgid "Create regular Bezier path"
16364
msgstr "צור נתיב בזייה רגיל"
16366
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
15837
16367
msgid "Spiro"
15840
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
15841
msgid "Spiro splines mode"
16370
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
16371
msgid "Create Spiro path"
16372
msgstr "צור נתיב ספירו"
16374
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
16378
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
16379
msgid "Create a sequence of straight line segments"
16380
msgstr "צור רצף של מקטעים של קווים ישרים"
16382
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3387
16384
msgstr "משני הכיוונים"
16386
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
16387
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
16388
msgstr "צור רצף של מקטעים משני הצדדים"
16390
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
16391
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787
16392
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
16396
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3425
16397
msgid "Triangle in"
16398
msgstr "משולש פנים"
16400
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
16401
msgid "Triangle out"
16404
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3428
16405
msgid "From clipboard"
16406
msgstr "מלוח הגזירים"
16408
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
16409
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
16413
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3538
16414
msgid "(many nodes, rough)"
16415
msgstr "(הרבה מפרקים, גס)"
16417
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3538
16418
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
16419
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
16420
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
16421
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
16422
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
16423
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
16425
msgstr "(ברירת מחדל)"
16427
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3538
16428
msgid "(few nodes, smooth)"
16429
msgstr "(מעט מפרקים, חלק)"
16431
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541
16435
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3541
16436
msgid "Smoothing: "
16439
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3542
16440
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
16441
msgstr "כמה החלקה (פישוט) תחול על הקו"
16443
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
16444
msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
16445
msgstr "אפס את הפרמטרים של העפרון לברירות המחדל (השתמש בהעדפות אינקסקייפ -> כלים כדי לשנות את ברירות המחדל)"
15845
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
16448
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
15846
16449
msgid "(pinch tweak)"
15849
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
15850
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
15851
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
15855
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
16450
msgstr "(ויסות בצביטה)"
16452
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
15856
16453
msgid "(broad tweak)"
16454
msgstr "(רוחב הויסות)"
15859
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
16456
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
15860
16457
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
16458
msgstr "רוחב אזור הויסות (ביחס לאיזור הנראה של משטח הציור)"
15864
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
16461
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
15865
16462
msgid "(minimum force)"
16463
msgstr "(חוזק מזערי)"
15868
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
16465
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
15869
16466
msgid "(maximum force)"
16467
msgstr "(חוזק מרבי)"
15872
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
16469
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
15873
16470
msgid "Force"
15876
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
16473
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
15877
16474
msgid "Force:"
15880
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
16477
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
15881
16478
msgid "The force of the tweak action"
15884
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
16479
msgstr "חוזקה של פעולת הויסות"
16481
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
16485
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3697
16486
msgid "Move objects in any direction"
16487
msgstr "הזז פריטים בכל כיוון"
16489
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
16490
msgid "Move in/out mode"
16491
msgstr "מצב הזזה פנימה/החוצה"
16493
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3704
16494
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
16495
msgstr "הזז פריטים אל עבר הסמן; עם Shift הרחק מהסמן"
16497
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3710
16498
msgid "Move jitter mode"
16499
msgstr "מצב הזזה מזערית"
16501
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3711
16502
msgid "Move objects in random directions"
16503
msgstr "הזז פריטים בכיוונים אקראיים"
16505
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
16507
msgstr "מצב שינוי גודל"
16509
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718
16510
msgid "Scale objects, with Shift scale up"
16511
msgstr "שנה את גודל הפריטים, עם Shift להגדלה"
16513
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
16514
msgid "Rotate mode"
16517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
16518
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
16519
msgstr "הטה פריטים, עם Shift נגד כיוון השעון"
16521
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
16522
msgid "Duplicate/delete mode"
16523
msgstr "מצב שיכפול/מחיקה"
16525
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732
16526
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
16527
msgstr "שיכפול פריטים, עם Shift מחיקה"
16529
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
15885
16530
msgid "Push mode"
15888
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
16533
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
15889
16534
msgid "Push parts of paths in any direction"
15892
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
15893
msgid "Shrink mode"
15896
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
15897
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
15900
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
15904
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
15905
msgid "Grow (outset) parts of paths"
15908
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
15909
msgid "Attract mode"
15912
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
15913
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
15916
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
15920
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
15921
msgid "Repel parts of paths from cursor"
15924
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
16535
msgstr "דחוף חלקים של נתיבים בכל כיוון"
16537
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
16538
msgid "Shrink/grow mode"
16539
msgstr "מצב הגדלה/כיווץ"
16541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
16542
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
16543
msgstr "כווץ (צמצם) חלקים מנתיבים; עם Shift כדי להגדיל (הרחב)"
16545
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
16546
msgid "Attract/repel mode"
16547
msgstr "מצב משיכה/דחייה"
16549
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
16550
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
16551
msgstr "משוך חלקים של הנתיבים אל עבר הסמן; עם Shift הרחק מהסמן"
16553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3759
15925
16554
msgid "Roughen mode"
16555
msgstr "מצב חיספוס"
15928
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
16557
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
15929
16558
msgid "Roughen parts of paths"
16559
msgstr "חספס חלקים של נתיבים"
15932
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
16561
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
15933
16562
msgid "Color paint mode"
16563
msgstr "מצב צביעה בצבע"
15936
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
16565
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
15937
16566
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
16567
msgstr "צבע את צבע הכלי על פריטים נבחרים"
15940
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
16569
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3773
15941
16570
msgid "Color jitter mode"
16571
msgstr "מצב עירבול צבעים"
15944
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
16573
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
15945
16574
msgid "Jitter the colors of selected objects"
15948
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
15952
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
16575
msgstr "ערבל את הצבעים של הפריטים הנבחרים"
16577
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780
16581
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
16582
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
16583
msgstr "הוסף לטשטש את הפריטים הנבחרים; עם Shift, לטשטש פחות"
16585
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
15953
16586
msgid "Channels:"
15956
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
16589
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
15957
16590
msgid "In color mode, act on objects' hue"
16591
msgstr "במצב צבע, פעל על גוון הפריט"
15960
16593
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
15961
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
16594
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
15965
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
16598
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
15966
16599
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
16600
msgstr "במצב צבע, פעל על רוויית הפריט"
15969
16602
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
15970
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
16603
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
15974
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
16607
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
15975
16608
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
16609
msgstr "במצב צבע, פעל על תאורת הפריט"
15978
16611
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
15979
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
16612
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
15983
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
16616
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
15984
16617
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
16618
msgstr "במצב צבע, פעל על אטימות הפריט"
15987
16620
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
15988
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
16621
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3868
15993
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
16626
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
15994
16627
msgid "(rough, simplified)"
16628
msgstr "(מחוספס, מופשט)"
15997
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
16630
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
15998
16631
msgid "(fine, but many nodes)"
16632
msgstr "(מעודן, אך בעל מפרקים רבים)"
16001
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
16634
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
16002
16635
msgid "Fidelity"
16005
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
16638
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
16006
16639
msgid "Fidelity:"
16009
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
16011
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
16012
"generate a lot of new nodes"
16015
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
16642
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
16643
msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
16644
msgstr "דיוק נמוך מפשט את הנתיבים; דיוק גבוה שומר את תכונות הצורה אך יוצר המון מפרקים"
16646
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
16647
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
16016
16648
msgid "Pressure"
16019
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
16651
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
16020
16652
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
16653
msgstr "השתמש בלחץ התקן הקלט כדי לשנות את חוזק פעולת הויסות"
16655
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4080
16659
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098
16024
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
16664
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
16665
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
16025
16666
msgid "(hairline)"
16667
msgstr "(חוט השערה)"
16028
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
16669
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
16670
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
16029
16671
msgid "(broad stroke)"
16672
msgstr "(סגנון רחב)"
16032
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
16674
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
16675
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270
16034
16676
msgid "Pen Width"
16037
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
16679
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
16038
16680
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
16681
msgstr "עובי העט הקליגרפית (ביחס למשטח הציור הנראה)"
16042
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
16684
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
16043
16685
msgid "(speed blows up stroke)"
16686
msgstr "(ניפוח קו מתאר מהיר)"
16046
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
16688
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
16047
16689
msgid "(slight widening)"
16690
msgstr "(עיבוי קל)"
16050
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
16692
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
16051
16693
msgid "(constant width)"
16694
msgstr "(עובי רציף)"
16054
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
16696
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
16055
16697
msgid "(slight thinning, default)"
16698
msgstr "(הצרה קלה, ברירת מחדל)"
16058
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
16700
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
16059
16701
msgid "(speed deflates stroke)"
16702
msgstr "(הצרת קו מתאר מהירה)"
16062
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
16704
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
16063
16705
msgid "Stroke Thinning"
16706
msgstr "הצרת קו מתאר"
16066
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
16708
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
16067
16709
msgid "Thinning:"
16070
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
16072
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
16073
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
16712
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
16713
msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
16714
msgstr "מהי המהירות להצרת קו המתאר (> 0 מצר את קו המתאר מהר יותר, < 0 מעבה אותם, 0 מבטל את הקשר בין מהירות לעובי)"
16077
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
16717
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
16078
16718
msgid "(left edge up)"
16719
msgstr "(קצה שמאלה למעלה)"
16081
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
16721
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
16082
16722
msgid "(horizontal)"
16085
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
16725
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
16086
16726
msgid "(right edge up)"
16727
msgstr "(קצה ימני למעלה)"
16089
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
16729
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
16090
16730
msgid "Pen Angle"
16093
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
16733
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
16094
16734
msgid "Angle:"
16097
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
16099
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
16737
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
16738
msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
16739
msgstr "זווית חוד העט (במעלות; 0 = אופקי; אין שום השפעה אם הייצוב = 0)"
16104
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
16742
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
16105
16743
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
16744
msgstr "(מאונך לקו המתאר, \"מברשת\")"
16108
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
16746
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
16109
16747
msgid "(almost fixed, default)"
16748
msgstr "(כמעט מקובע, ברירת מחדל)"
16112
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
16750
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
16113
16751
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
16752
msgstr "(מקובע לפי זווית, \"עט\")"
16116
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
16754
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
16117
16755
msgid "Fixation"
16120
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
16758
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
16121
16759
msgid "Fixation:"
16124
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
16126
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
16762
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
16763
msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
16764
msgstr "התנהגות הזוויות (0 = החוד תמיד יהיה מאונך לכיוון קו המתאר, 100 = זווית קבועה)"
16130
16766
#. Cap Rounding
16131
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
16767
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
16132
16768
msgid "(blunt caps, default)"
16769
msgstr "(חודים קהים, ברירת מחדל)"
16135
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
16771
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
16136
16772
msgid "(slightly bulging)"
16773
msgstr "(בולט במקצת)"
16139
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
16775
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
16140
16776
msgid "(approximately round)"
16777
msgstr "(מעוגל בקירוב)"
16143
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
16779
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
16144
16780
msgid "(long protruding caps)"
16781
msgstr "(סיומת בולטת וארוכה)"
16147
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
16783
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
16148
16784
msgid "Cap rounding"
16785
msgstr "עיגול סיומת"
16151
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
16787
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
16152
16788
msgid "Caps:"
16155
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
16157
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
16791
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
16792
msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
16793
msgstr "הגדל כדי להבליט את סיומות קווי המתאר (0 = ללא סיומת, 1 = סיומות עגולות)"
16162
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
16796
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
16163
16797
msgid "(smooth line)"
16166
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
16800
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
16167
16801
msgid "(slight tremor)"
16802
msgstr "(זעזוע קל)"
16170
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
16804
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
16171
16805
msgid "(noticeable tremor)"
16806
msgstr "(זעזוע מורגש)"
16174
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
16808
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
16175
16809
msgid "(maximum tremor)"
16810
msgstr "(זעזוע מרבי)"
16178
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
16812
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
16179
16813
msgid "Stroke Tremor"
16814
msgstr "זעזוע קו המתאר"
16182
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
16816
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
16183
16817
msgid "Tremor:"
16186
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
16820
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
16187
16821
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
16822
msgstr "הגדל כדי להפוך את קווי המתאר למחוספסים ונרעדים"
16191
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
16825
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
16192
16826
msgid "(no wiggle)"
16827
msgstr "(ללא נידנוד)"
16195
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
16829
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
16196
16830
msgid "(slight deviation)"
16831
msgstr "(סטייה קלה)"
16199
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
16833
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
16200
16834
msgid "(wild waves and curls)"
16835
msgstr "(גלים וסלסולים פרועים)"
16203
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
16837
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
16205
16838
msgid "Pen Wiggle"
16208
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
16841
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
16209
16842
msgid "Wiggle:"
16212
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
16845
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
16213
16846
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
16847
msgstr "הגדל כדי להפוך את העט לגלי ומתנודד יותר"
16217
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
16850
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
16218
16851
msgid "(no inertia)"
16852
msgstr "(ללא התמדה)"
16221
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
16854
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
16222
16855
msgid "(slight smoothing, default)"
16856
msgstr "(החלקה קלה, ברירת מחדל)"
16225
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
16858
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
16226
16859
msgid "(noticeable lagging)"
16860
msgstr "(השתרכות מורגשת)"
16229
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
16862
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
16230
16863
msgid "(maximum inertia)"
16864
msgstr "(התמדה מרבית)"
16233
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
16866
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
16234
16867
msgid "Pen Mass"
16237
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
16870
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
16238
16871
msgid "Mass:"
16241
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
16874
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371
16242
16875
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
16876
msgstr "הגדל כדי לגרום לאט להשתרך מאחור, כאילו נמשך בידי כוח ההתמדה"
16245
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
16878
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4386
16246
16879
msgid "Trace Background"
16249
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
16251
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
16252
"minimum width, black - maximum width)"
16255
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
16880
msgstr "עקוב אחר הרקע"
16882
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
16883
msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
16884
msgstr "עקוב אחר תאורת הרקע לפי עובי העט (לבן - רוחב מזערי, שחור - רוחב מרבי)"
16886
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
16256
16887
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
16888
msgstr "השתמש בעוצמת הלחיצה של התקן הקלט כדי לשנות את עובי העט"
16259
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
16890
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
16263
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
16894
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
16264
16895
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
16267
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
16271
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
16272
msgid "Change calligraphic profile"
16275
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
16276
msgid "Save current settings as new profile"
16279
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
16896
msgstr "השתמש בהטיית התקן הקלט כדי לשנות את זווית חוד העט"
16898
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
16899
msgid "Choose a preset"
16902
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514
16280
16903
msgid "Arc: Change start/end"
16904
msgstr "קשת: שנה התחלה/סיום"
16283
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
16906
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4578
16284
16907
msgid "Arc: Change open/closed"
16287
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
16292
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
16908
msgstr "קשת: שנה פתוחה/סגורה"
16910
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
16293
16911
msgid "Start:"
16294
16912
msgstr "התחלה:"
16296
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
16914
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
16297
16915
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
16300
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
16305
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
16916
msgstr "הזווית (במעלות) מהאופק לנקודת התחלת הקשת"
16918
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
16307
16920
msgstr "סוף:"
16309
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
16922
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
16310
16923
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
16924
msgstr "הזווית (במעלות) מהאופק לנקודת קצה הקשת"
16313
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
16926
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
16314
16927
msgid "Closed arc"
16317
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
16930
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
16318
16931
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
16932
msgstr "הפוך למקטע (צורה סגורה בעלת שני רדיוסים)"
16321
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
16934
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
16322
16935
msgid "Open Arc"
16325
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
16938
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
16326
16939
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
16940
msgstr "הפוך לקשת (צורה לא סגורה)"
16329
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
16942
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
16330
16943
msgid "Make whole"
16944
msgstr "הפוך לשלמה"
16333
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
16946
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
16334
16947
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
16948
msgstr "הפוך את הצורה לאליפסה שלמה, לא קשת או מקטע"
16337
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
16950
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
16339
16951
msgid "Opacity:"
16342
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
16954
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
16343
16955
msgid "Pick opacity"
16346
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
16348
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
16349
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
16352
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
16956
msgstr "בחר אטימות"
16958
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
16959
msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
16960
msgstr "בחר את הצבע ואת השקיפות תחת הסמן; או שתבחר רק את הצבע הנראה מוכפל בשקיפות"
16962
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
16357
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
16966
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4855
16358
16967
msgid "Assign opacity"
16361
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
16363
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
16366
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
16968
msgstr "הקצה אטימות"
16970
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
16971
msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
16972
msgstr "אם נבחרה שקיפות, הקצה אותה לבחירה בתור שקיפות למילוי או לקו המתאר"
16974
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4859
16367
16975
msgid "Assign"
16370
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
16978
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
16979
msgid "All inactive"
16980
msgstr "כל הלא פעילים"
16982
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5111
16983
msgid "No geometric tool is active"
16984
msgstr "אין כלי גאומטרי פעיל"
16986
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5112
16987
msgid "all_inactive"
16988
msgstr "כל ה_לא־פעילים"
16990
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
16991
msgid "Show limiting bounding box"
16992
msgstr "הצג את התיבה התוחמת המגבילה"
16994
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5145
16995
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
16996
msgstr "הצג את התיבה התוחמת (משמשת לחיתוך קווים אינסופיים)"
16998
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
16999
msgid "Get limiting bounding box from selection"
17000
msgstr "קבל את התיבה התוחמת המגבילה מהבחירה"
17002
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
17003
msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
17004
msgstr "הגדר את התיבה התוחמת המגבילה (משמש לחיתוך קווים אינסופיים) לתיבה התוחמת של הבחירה הנוכחית"
17006
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
17007
msgid "Choose a line segment type"
17008
msgstr "בחר את סוג קו המקטע"
17010
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
17011
msgid "Display measuring info"
17012
msgstr "הצג את נתוני המדידה"
17014
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
17015
msgid "Display measuring info for selected items"
17016
msgstr "הצג את נתוני המדידה עבור הפריטים הנבחרים"
17018
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
17019
msgid "Open LPE dialog"
17020
msgstr "פתח דיאלוג LPE"
17022
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
17023
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
17024
msgstr "פתח דו־שיח אפקט נתיב חי (כדי להשתמש בפרמטרים מספריים)"
17026
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
16371
17027
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
17028
msgstr "עובי כלי המוחק (ביחס למשטח הציור הגלוי)"
16374
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
17030
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5289
16375
17031
msgid "Delete objects touched by the eraser"
17032
msgstr "מחק פריטים בהם נוגע המוחק"
16378
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
17034
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
16382
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
17038
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
16383
17039
msgid "Cut out from objects"
17040
msgstr "תגזיר מפריטים"
16386
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
17042
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5637
16387
17043
msgid "Text: Change font family"
17044
msgstr "טקסט: שנה את משפחת הגופן"
16390
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
17046
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5726
16391
17047
msgid "Text: Change alignment"
17048
msgstr "טקסט: שנה יישור"
16394
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
17050
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
16395
17051
msgid "Text: Change font style"
17052
msgstr "טקסט: שנה את סגנון הגופן"
16398
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
17054
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5853
16399
17055
msgid "Text: Change orientation"
17056
msgstr "טקסט: שנה אוריינטציה"
16402
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
17058
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
16403
17059
msgid "Text: Change font size"
16406
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
16408
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
16409
"default font instead."
16412
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
17060
msgstr "טקסט: שנה את גודל הגופן"
17062
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6191
17063
msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
17064
msgstr "גופן זה אינו מתקן כעת במערכת שלך. אינקסקייפ תשתמש בגופן ברירת המחדל במקום."
17066
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6227
16413
17067
msgid "Align left"
16414
msgstr "יישר לימין"
17068
msgstr "יישר לשמאל"
16416
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
17070
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6238
16417
17071
msgid "Center"
16418
msgstr "יישר למרכז"
16420
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
17074
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6249
16421
17075
msgid "Align right"
16422
msgstr "יישר לשמאל"
17076
msgstr "יישר לימין"
16424
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
17078
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6260
16425
17079
msgid "Justify"
16426
msgstr "יישור אחיד"
17080
msgstr "פיזור אחיד"
16428
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
17082
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6275
16430
17084
msgstr "מודגש"
16432
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
17086
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6286
16433
17087
msgid "Italic"
16434
17088
msgstr "נטוי"
16436
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
17090
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6419
16437
17091
msgid "Change connector spacing"
17092
msgstr "שנה את ריווח המחברים"
16440
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
17094
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6502
16441
17095
msgid "Avoid"
16444
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
17098
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6512
16445
17099
msgid "Ignore"
16446
17100
msgstr "התעלם"
16448
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
17102
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6524
16450
17103
msgid "Connector Spacing"
17104
msgstr "ריווח מחברים"
16453
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
17106
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6524
16454
17107
msgid "Spacing:"
16455
17108
msgstr "ריווח:"
16457
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
17110
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6525
16458
17111
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
17112
msgstr "המרווח שנשאר מסביב לפריטים על ידי ניתוב אוטומטי של מחברים"
16461
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
17114
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6536
16462
17115
msgid "Graph"
16465
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
17118
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6546
16467
17119
msgid "Connector Length"
17120
msgstr "אורך המחבר"
16470
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
17122
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6546
16471
17123
msgid "Length:"
16472
17124
msgstr "אורך:"
16474
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
17126
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6547
16475
17127
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
17128
msgstr "אורך אידיאלי עבור מחברים כאשר הופעלה פריסה"
16478
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
17130
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6559
16479
17131
msgid "Downwards"
16482
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
17134
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6560
16483
17135
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
17136
msgstr "הגדר סמני קצה (חיצים) למחברים המצביעים כלפי מטה"
16486
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
17138
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
16487
17139
msgid "Do not allow overlapping shapes"
17140
msgstr "אל תאפשר את חפיפת הצורות"
16490
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
17142
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
16491
17143
msgid "Fill by"
17144
msgstr "מלא באמצעות"
16494
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
17146
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
16495
17147
msgid "Fill by:"
17148
msgstr "מלא באמצעות:"
16498
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
17150
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6691
16499
17151
msgid "Fill Threshold"
16502
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
16504
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
16505
"pixels to be counted in the fill"
16508
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
17154
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6692
17155
msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
17156
msgstr "ההבדל המרבי המורשה בין הפיקסל שנלחץ לבין שכניו הפיקסלים למיספור במילוי"
17158
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
16509
17159
msgid "Grow/shrink by"
17160
msgstr "הגדל/הקטן ב־"
16512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
17162
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
16513
17163
msgid "Grow/shrink by:"
16516
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
16518
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
16521
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
17164
msgstr "הגדל/הקטן ב־:"
17166
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
17167
msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
17168
msgstr "מהי כמות ההגדלה (חיובית) או ההקטנה (שלילי) למילוי הנתיב שנוצר"
17170
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
16523
17171
msgid "Close gaps"
17172
msgstr "סגור פערים"
16526
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
17174
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744
16527
17175
msgid "Close gaps:"
16530
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
16532
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
16533
"to change defaults)"
16536
#: ../share/extensions/dimension.py:97
17176
msgstr "סגור פערים:"
17178
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
17179
msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
17180
msgstr "אפס את משתני דלי הצבע לברירת המחדל (השתמש בהעדפות אינקסקייפ -> כלים כדי לשנות את ברירות המחדל)"
17182
#: ../share/extensions/dimension.py:99
16537
17183
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
16540
#: ../share/extensions/embedimage.py:79
16542
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
16543
"an existing file! Unable to embed image."
16546
#: ../share/extensions/embedimage.py:104
16549
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
16553
#: ../share/extensions/embedimage.py:106
17184
msgstr "לא ניתן לעבד אובייקט זה. נסה לשנות אותו להתיב תחילה."
17186
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
17187
msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
17188
msgstr "לא נמצאו מאפייני xlink:href או sodipodi:absref, או שהם אינם מצביעים על קבצים קיימים! לא ניתן להטמיע את התמונה."
17190
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
16554
17191
#, python-format
16555
17192
msgid "Sorry we could not locate %s"
17193
msgstr "מתנצלים על שלא הצלחנו לאתר את %s"
17195
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
17197
msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
17198
msgstr "%s איננו אחד מהסוגים image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, או image/x-icon"
16558
17200
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
16560
"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
16561
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
17201
msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
17202
msgstr "המודול export_gpl.py דורש את PyXML. אנא הורד את הגרסה האחרונה מהכתובת http://pyxml.sourceforge.net/."
16564
17204
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
16565
17205
msgid "Difficulty finding the image data."
17206
msgstr "קושי במציאת נתוני התמונה."
16568
17208
#: ../share/extensions/inkex.py:61
16570
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
16571
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
16572
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
16573
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
17209
msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
17210
msgstr "אריזת ה־lxml הנפלאה עבור libxml2 נדרשת על ידי inkex.py ולכן על ידי הרחבה זו. אנא הורד והתקן את הגירסה האחרונה מהכתובת http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, או התקן אותה דרך מנהל החבילות על ידי פקודה כגון: sudo apt-get install python-lxml"
16576
#: ../share/extensions/inkex.py:187
17212
#: ../share/extensions/inkex.py:186
16577
17213
#, python-format
16578
17214
msgid "No matching node for expression: %s"
17215
msgstr "אין מפרק התואם לביטוי: %s"
16581
17217
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
16582
17218
#, python-format
16583
17219
msgid "No style attribute found for id: %s"
17220
msgstr "לא נמצא ערך סגנון עבור המזהה: %s"
16586
17222
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
16587
17223
#, python-format
16588
17224
msgid "unable to locate marker: %s"
17225
msgstr "לא ניתן לאתר את הסמן: %s"
16591
17227
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
16592
17228
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
16593
17229
#: ../share/extensions/perspective.py:55
16594
17230
#: ../share/extensions/summersnight.py:30
16595
17231
msgid "This extension requires two selected paths."
17232
msgstr "הרחבה זו דורשת בחירת שני נתיבים."
16598
17234
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
16599
17235
#, python-format
16600
17236
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
17237
msgstr "אנא המר את הפריטים לנתיבים תחילה! (התקבלו [%s].)"
16603
17239
#: ../share/extensions/perspective.py:29
16605
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
16606
"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
16607
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
17240
msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
17241
msgstr "כשל בייבוא המודולים numpy או numpy.linalg. מודולים אלו נדרשים על ידי הרחבה זו. אנא התקן אותם ונסה שנית. במערכות דמויות דביאן ניתן לעשות זאת על ידי הרצת הפקודה: sudo apt-get install python-numpy."
16611
17243
#: ../share/extensions/perspective.py:64
16613
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
16616
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
16618
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
16619
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
16620
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
17244
msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
17245
msgstr "הרחבה זו דורשת שהנתיב השני הנבחר יהיה בן ארבע מפרקים."
17247
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
17248
msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
17249
msgstr "כשל בייבוא המודול numpy. מודול זה נדרש על ידי הרחבה זו. אנא התקן אותו ונסה שוב. במערכות דמויות דביאן ניתן לעשות זאת על ידי הרצת הפקודה: sudo apt-get install python-numpy."
17251
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
17252
msgid "No face data found in specified file\n"
17253
msgstr "לא נמצאו נתוני פנים בקובץ שצויין\n"
17255
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
17256
msgid "No edge data found in specified file\n"
17257
msgstr "לא נמצאו נתוני קצה בקובץ המצויין\n"
17259
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
17260
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
17261
msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
17262
msgstr "נתוני הפנים לא נמצאו. ודאו כי הקובץ מכיל נתוני פנים, ובדוק שהקובץ מיובא בתור \"הגדרת פנים\" תחת הלשונית \"קובץ דגם\".\n"
17264
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
17265
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
17266
msgstr "שגיאה פנימית. לא נבחר סוג תצוגה\n"
16623
17268
#: ../share/extensions/summersnight.py:32
16624
17269
msgid "The second path must be exactly four nodes long."
17270
msgstr "על הנתיב השני להיות לפחות בן ארבע מפרקים."
16627
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
16628
#, fuzzy, python-format
17272
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
16629
17274
msgid "Could not locate file: %s"
16631
"לא ניתן ליצור את הקובץ %s.\n"
17275
msgstr "לא ניתן לאתר את הקובץ: %s"
16634
17277
#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
16635
17278
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
16636
17279
msgid "Add Nodes"
16637
msgstr "הוסף צמתים"
17280
msgstr "הוסף מפרקים"
16639
17282
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
16640
17283
msgid "By max. segment length"
17284
msgstr "לפי אורך המקטע המרבי"
16643
17286
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
16645
17287
msgid "By number of segments"
16646
msgstr "מספר צעדים"
17288
msgstr "לפי מספר המקטעים"
16648
17290
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
16649
17291
msgid "Division method"
17292
msgstr "שיטת החלוקה"
16652
17294
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
16653
17295
msgid "Maximum segment length (px)"
17296
msgstr "אורך המקטע המרבי (פיקסלים)"
16656
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
16657
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
17298
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
17299
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
17300
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
17301
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
16658
17302
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
16659
17303
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
16660
17304
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
16661
17305
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
16662
17306
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
16663
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
17307
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
17308
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
16664
17309
msgid "Modify Path"
16667
17312
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
16669
17313
msgid "Number of segments"
16670
msgstr "מספר צעדים"
17314
msgstr "מספר המקטעים"
16672
17316
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
16673
17317
msgid "AI 8.0 Input"
17318
msgstr "קלט AI 8.0"
16676
17320
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
16677
17321
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
17322
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ומטה (*.ai)"
16680
17324
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
16681
17325
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
17326
msgstr "פתח קבצים שנשמרו עם Adobe Illustrator 8.0 ומטה"
16684
17328
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
16685
17329
msgid "AI 8.0 Output"
17330
msgstr "פלט AI 8.0"
16688
17332
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
16689
17333
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
17334
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
16692
17336
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
16693
17337
msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
17338
msgstr "כתוב כ־Adobe Illustrator 8.0 (מבוסס-Postscript)"
16696
17340
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
16697
17341
msgid "AI SVG Input"
17342
msgstr "פלט של SVG ב־AI"
16700
17344
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
16701
17345
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
17346
msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
16704
17348
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
16705
17349
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
17350
msgstr "נקה את הפסולת מקבצי ה־SVG של Adobe Illustrator לפני הפתיחה"
16708
17352
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
16709
17353
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
17354
msgstr "קבצי Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)"
16712
17356
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
16713
17357
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
17358
msgstr "קלט קבצי Corel DRAW Compressed Exchange"
16716
17360
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
16717
17361
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
17362
msgstr "פתח קבצי תחלופה דחוסים שנשמרו תחת Corel DRAW"
16720
17364
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
16721
17365
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
17366
msgstr "קבצי Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
16724
17368
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
16725
17369
msgid "Corel DRAW Input"
17370
msgstr "קלו Corel DRAW"
16728
17372
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
16729
17373
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
17374
msgstr "פתח קבצים שנשמרו תחת Corel DRAW 7-X4"
16732
17376
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
16733
17377
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
17378
msgstr "קבצי תבנית של Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
16736
17380
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
16737
17381
msgid "Corel DRAW templates input"
17382
msgstr "קלט של תבניות Corel DRAW"
16740
17384
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
16741
17385
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
17386
msgstr "פתח קבצים שנשמרו תחת Corel DRAW 7-13"
16744
17388
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
16745
17389
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
17390
msgstr "קבצי Computer Graphics Metafile (.cgm)"
16748
17392
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
16749
17393
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
17394
msgstr "קלט קבצי Computer Graphics Metafile"
16752
17396
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
16753
17397
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
17398
msgstr "קבצי Open Computer Graphics Metafile"
16756
17400
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
16757
17401
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
17402
msgstr "קבצי Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
16760
17404
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
16761
17405
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
17406
msgstr "קלט קבצי Corel DRAW Presentation Exchange"
16764
17408
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
16765
17409
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
17410
msgstr "פתח קבצי מצגת תחלופיים שנשמרו תחת Corel DRAW"
16768
17412
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
16769
17413
msgid "Brighter"
16772
17416
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
16773
17417
msgid "Blue Function"
17418
msgstr "פונקציית כחול"
16776
17420
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
16777
17421
msgid "Green Function"
17422
msgstr "פונקציית ירוק"
16780
17424
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
16781
17425
msgid "Red Function"
17426
msgstr "פונקציית אדום"
16784
17428
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
16785
17429
msgid "Darker"
16788
17432
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
16789
17433
msgid "Desaturate"
17434
msgstr "ביטול הרוויה"
16792
17436
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
16793
17437
msgid "Grayscale"
17438
msgstr "גווני אפור"
16796
17440
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
16797
17441
msgid "Less Hue"
16800
17444
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
16801
17445
msgid "Less Light"
16804
17448
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
16805
17449
msgid "Less Saturation"
17450
msgstr "פחות רוויה"
16808
17452
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
16809
17453
msgid "More Hue"
16812
17456
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
16813
17457
msgid "More Light"
16816
17460
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
16817
17461
msgid "More Saturation"
17462
msgstr "יותר רוויה"
16820
17464
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
16821
17465
msgid "Negative"
16824
17468
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
16825
17469
msgid "Randomize"
17470
msgstr "בחר באקראי"
16828
17472
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
16829
17473
msgid "Remove Blue"
16832
17476
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
16833
17477
msgid "Remove Green"
16836
17480
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
16837
17481
msgid "Remove Red"
16840
17484
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
16841
17485
msgid "By color (RRGGBB hex):"
17486
msgstr "לפי צבע (RRGGBB בהקסה):"
16844
17488
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
16846
17489
msgid "Replace color"
16849
17492
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
16850
17493
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
17494
msgstr "החלף צבע (RRGGBB בהקסה):"
16853
17496
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
16854
17497
msgid "RGB Barrel"
16857
17500
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
16858
17501
msgid "A diagram created with the program Dia"
17502
msgstr "תרשים שנוצר עם התוכנה Dia"
16861
17504
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
16862
17505
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
17506
msgstr "תרשים Dia (*.dia)"
16865
17508
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
16866
17509
msgid "Dia Input"
16869
17512
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
16871
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
16872
"at http://live.gnome.org/Dia"
17513
msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
17514
msgstr "על מנת ליבא קבצי Dia, עליך להתקין את Dia. ניתן להשיג את Dia בכתובת http://live.gnome.org/Dia"
16875
17516
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
16877
"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
16878
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
16879
"Inkscape installation."
17517
msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
17518
msgstr "הסקריפט dia2svg.sh אמור להיות מותקן עם הפצת האינקסקייפ שלך. אם אין לך אותו, ייתכן ומשהו אינו כשורה עם התקנת האינקסקייפ שלך."
16882
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
16883
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
17520
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
17521
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
17522
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
17523
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
16884
17524
msgid "Visualize Path"
17525
msgstr "חזיון נתיב"
16887
17527
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
16889
17528
msgid "X Offset"
16892
17531
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
16894
17532
msgid "Y Offset"
16897
17535
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
16898
17536
msgid "Dot size"
17537
msgstr "גודל הנקודה"
16901
17539
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
16902
17540
msgid "Font size"
17541
msgstr "גודל הגופן"
16905
17543
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
16906
17544
msgid "Number Nodes"
17545
msgstr "מספר את המפרקים"
17547
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
17551
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
17552
msgid "Angle Bisectors"
17553
msgstr "מחברים זוויתיים"
17555
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
17557
msgstr "מרכז הצורה"
17559
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
17560
msgid "Circumcentre"
17561
msgstr "מפגש האנכים האמצעיים"
17563
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
17564
msgid "Circumcircle"
17565
msgstr "עיגול חוסם"
17567
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
17568
msgid "Common Objects"
17569
msgstr "פריטים משותפים"
17571
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
17572
msgid "Contact Triangle"
17573
msgstr "מגע במשולש"
17575
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
17576
msgid "Custom Point Specified By:"
17577
msgstr "הנקודה המותאמת מצויינת על ידי:"
17579
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
17580
msgid "Custom Points and Options"
17581
msgstr "נקודות מותאמות ואפשרויות"
17583
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
17584
msgid "Draw Circle About This Point"
17585
msgstr "צייר עיגול על נקודה זו"
17587
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
17588
msgid "Draw From Triangle"
17589
msgstr "צייר ממשולש"
17591
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
17592
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
17593
msgstr "צייר מפגשים משתקפים"
17595
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
17596
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
17597
msgstr "צייר נקודת השתקפות"
17599
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
17600
msgid "Draw Marker At This Point"
17601
msgstr "צייר סמן בנקודה זו"
17603
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
17604
msgid "Excentral Triangle"
17605
msgstr "משולש חיצוני"
17607
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
17611
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
17613
msgstr "עיגולים חיצוניים"
17615
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
17616
msgid "Extouch Triangle"
17617
msgstr "נוגעים במשולש מבחוץ"
17619
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
17620
msgid "Gergonne Point"
17621
msgstr "נקודת Gergonne"
17623
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
17627
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
17631
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
17632
msgid "Nagel Point"
17633
msgstr "נקודת Nagel"
17635
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
17636
msgid "Nine-Point Centre"
17637
msgstr "מרכז 9 נקודות"
17639
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
17640
msgid "Nine-Point Circle"
17641
msgstr "עיגול 9 נקודות"
17643
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
17644
msgid "Orthic Triangle"
17645
msgstr "משולש גבהים"
17647
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
17648
msgid "Orthocentre"
17649
msgstr "מרכז הגבהים במשולש"
17651
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
17655
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
17656
msgid "Radius / px"
17657
msgstr "רדיוס / פיקסלים"
17659
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
17660
msgid "Report this triangle's properties"
17661
msgstr "דווח על מאפייני המשולש הזה"
17663
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
17664
msgid "Symmedial Triangle"
17665
msgstr "משולש חסום אמצעי"
17667
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
17668
msgid "Symmedian Point"
17669
msgstr "נקודת מפגש חוצי הזווית"
17671
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
17673
msgstr "חוצי זווית"
17675
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
17676
msgid "Triangle Function"
17677
msgstr "פונקציה משולשת"
17679
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
17680
msgid "Trilinear Coordinates"
17681
msgstr "נקודות תלת־לינאריות"
16909
17683
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
16910
17684
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
16911
17685
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
17686
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
16914
17688
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
16915
17689
msgid "DXF Input"
16918
17692
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
16919
17693
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
17694
msgstr "ייבא במבנה החלפת המסמכים של AutoCAD (DXF)"
16922
17696
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
16924
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
17697
msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
17698
msgstr "ייתכן ו־dxf2svg מגיע יחד עם אינקסקייפ, אך הוא גם זמין בכתובת http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
16928
17700
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
16929
17701
msgid "Desktop Cutting Plotter"
17702
msgstr "תוויין חותך שולני"
16932
17704
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
16933
17705
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
17706
msgstr "תוויין חותך שולחני (*.DXF)"
17708
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
17709
msgid "ROBO-Master output"
17710
msgstr "פלט ROBO-Master"
16936
17712
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
16937
17713
msgid "DXF Output"
16940
17716
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
16941
17717
msgid "DXF file written by pstoedit"
17718
msgstr "קובץ DXF שנכתב על ידי pstoedit"
16944
17720
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
16945
17721
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
17722
msgstr "עליך להתקין את pstoedit על מנת להריצו; ראה http://www.pstoedit.net/pstoedit"
16948
17724
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
16949
17725
msgid "Blur height"
17726
msgstr "גובה הטישטוש"
16952
17728
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
16953
17729
msgid "Blur stdDeviation"
17730
msgstr "סטיית תקן הטישטוש"
16956
17732
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
16957
17733
msgid "Blur width"
17734
msgstr "רוחב הטישטוש"
16960
17736
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
16962
17737
msgid "Edge 3D"
17738
msgstr "קצה תלת מימדי"
16965
17740
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
16966
17741
msgid "Illumination Angle"
17742
msgstr "זווית תאורה"
16969
17744
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
16970
17745
msgid "Only black and white"
17746
msgstr "שחור ולבן בלבד"
16973
17748
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
16975
17749
msgid "Shades"
16978
17752
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
16979
17753
msgid "Embed All Images"
17754
msgstr "הטמע את כל התמונות"
16982
17756
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
16983
17757
msgid "Embed only selected images"
17758
msgstr "הטמע את התמונות הנבחרות בלבד"
16986
17760
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
16987
17761
msgid "EPS Input"
16990
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
16991
msgid "Encapsulated Postscript"
16994
17764
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
16995
17765
msgid "EPSI Output"
16998
17768
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
16999
17769
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
17770
msgstr "Postscript Interchange מכומס (*.epsi)"
17002
17772
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
17003
17773
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
17774
msgstr "Postscript ממוזער עם תמונה ממוזערת"
17006
17776
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
17007
17777
msgid "LaTeX formula"
17778
msgstr "נוסחת LaTeX"
17010
17780
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
17011
17781
msgid "LaTeX formula: "
17782
msgstr "נוסחת LaTeX: "
17014
17784
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
17015
17785
msgid "Export as GIMP Palette"
17786
msgstr "ייצא כפלטה של GIMP"
17018
17788
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
17019
17789
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
17790
msgstr "מייצא את צבעי מסמך זה כפלטת צבעים של GIMP"
17022
17792
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
17023
17793
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
17794
msgstr "ערכת צבעים של GIMP (*.gpl)"
17026
17796
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
17027
17797
msgid "Extract One Image"
17798
msgstr "חלץ תמונה אחת"
17030
17800
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
17031
17801
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
17802
msgstr "הערה: סיומת הקובץ נוספת אוטומטית."
17034
17804
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
17035
17805
msgid "Path to save image"
17806
msgstr "נתיב לשמירת התמונה"
17808
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
17038
17812
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
17039
17813
msgid "Open files saved with XFIG"
17814
msgstr "פתח קבצים שנשמרו עם XFIG"
17042
17816
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
17043
17817
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
17818
msgstr "קבצי גרפיקה של XFIG (*.fig)"
17046
17820
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
17047
17821
msgid "XFIG Input"
17050
17824
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
17051
17825
msgid "Flatness"
17054
17828
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
17055
17829
msgid "Flatten Beziers"
17830
msgstr "שטח את העיקולים"
17058
17832
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
17059
17833
msgid "Fractalize"
17834
msgstr "פרקטליזציה"
17062
17836
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
17063
17837
msgid "Smoothness"
17066
17840
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
17067
17841
msgid "Subdivisions"
17070
17844
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
17071
17845
msgid "Calculate first derivative numerically"
17846
msgstr "חשב את הנגזרת הראשונה מספרית"
17074
17848
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
17075
17849
msgid "Draw Axes"
17850
msgstr "צייר צירים"
17078
17852
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
17079
17853
msgid "End X value"
17854
msgstr "ערך ה־X לסיום"
17082
17856
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
17083
17857
msgid "First derivative"
17858
msgstr "הנגזרת הראשונה"
17086
17860
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
17087
17861
msgid "Function"
17090
17864
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
17091
17865
msgid "Function Plotter"
17094
17868
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
17095
17869
msgid "Functions"
17098
17872
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
17099
17873
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
17874
msgstr "שינוי גודל איזוטרופי (משתמש בקטן ביותר מבין רוחב/טווח־x או גובה/טווח־y)"
17102
17876
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
17103
17877
msgid "Multiply X range by 2*pi"
17878
msgstr "הכפל את טווח ה־X ב־pi*2"
17106
17880
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
17107
17881
msgid "Range and sampling"
17882
msgstr "טווח ודגימה"
17110
17884
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
17111
17885
msgid "Remove rectangle"
17114
17888
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
17115
17889
msgid "Samples"
17118
17892
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
17120
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
17121
"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
17122
"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
17123
"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
17124
"determined numerically."
17893
msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
17894
msgstr "בחר מרובע לפני הקריאה להרחבה זו, ההרחבה תזהה את מימדי ה־X וה־Y. עם נקודות ציון קוטביות: ערכי ה־X של הסוף וההתחלה את טווח הזווית ברדיאנים. מימדי ה־X מוגדרים כך שקצוות הימני והשמאלי של המרובע הינם +/-1. שינוי גודל איזוטרופי מבוטל. הנגזרת הראשונה תמיד נקבעת מספרית."
17127
17896
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
17129
"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
17130
"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
17131
"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
17132
"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
17133
"constants pi and e are also available."
17897
msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
17898
msgstr "הפונקציות המתמטיות התקניות של Python זמינות: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). כמו כן הקבועים pi ו־e זמינים גם כן."
17136
17900
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
17137
17901
msgid "Start X value"
17902
msgstr "ערך ה־X ההתחלתי"
17140
17904
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
17144
17908
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
17145
17909
msgid "Use polar coordinates"
17910
msgstr "השתמש בנקודות ציון קוטביות"
17148
17912
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
17149
17913
msgid "Y value of rectangle's bottom"
17914
msgstr "ערך ה־Y של תחתית המרובע"
17152
17916
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
17153
17917
msgid "Y value of rectangle's top"
17918
msgstr "ערך ה־Y של הקצה העליון של המרובע"
17156
17920
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
17157
17921
msgid "Circular pitch, px"
17922
msgstr "מרווח שיניים מעגלי, פיקסלים"
17160
17924
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
17926
msgstr "גלגל שיניים"
17164
17928
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
17165
17929
msgid "Number of teeth"
17930
msgstr "מספר שיניים"
17168
17932
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
17169
17933
msgid "Pressure angle"
17934
msgstr "זווית הלחץ"
17172
17936
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
17173
17937
msgid "GIMP XCF"
17176
17940
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
17177
17941
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
17942
msgstr "GIMP XCF ששמר על שכבותיו (*.XCF)"
17180
17944
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
17181
17945
msgid "Save Grid:"
17946
msgstr "שמירת רשת:"
17184
17948
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
17186
17949
msgid "Save Guides:"
17187
msgstr "הזז קו מנחה"
17950
msgstr "שמור קווים מנחים:"
17189
17952
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
17190
msgid "Border Thickness / px"
17953
msgid "Border Thickness [px]"
17954
msgstr "עובי הגבול [פיקסלים]"
17193
17956
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
17194
17957
msgid "Cartesian Grid"
17958
msgstr "רשת קרטזית"
17197
17960
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
17198
17961
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
17962
msgstr "חצי תת־תת־חלוקת X. תדירות לאחר 'n' תת־חלוקות. (רישום בלבד)"
17201
17964
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
17202
17965
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
17966
msgstr "חצי תת־תת־חלוקת Y. תדירות לאחר 'n' תת־חלוקות. (רישום בלבד)"
17205
17968
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
17206
17969
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
17970
msgstr "תת־חלוקת X לוגריתמית (הבסיס נתון על ידי הרשומה שלהלן)"
17209
17972
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
17210
17973
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
17974
msgstr "תת־חלוקת Y לוגריתמית (הבסיס נתון על ידי הרשומה שלהלן)"
17213
17976
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
17214
msgid "Major X Division Thickness / px"
17977
msgid "Major X Division Spacing [px]"
17978
msgstr "ריווח חלוקת X ראשי [פיקסלים]"
17217
17980
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
17981
msgid "Major X Division Thickness [px]"
17982
msgstr "עובי חלוקת X ראשית [פיקסלים]"
17984
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
17218
17985
msgid "Major X Divisions"
17221
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
17222
msgid "Major X Divsion Spacing / px"
17986
msgstr "חלוקות X ראשיות"
17225
17988
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
17226
17989
msgid "Major Y Division Spacing"
17990
msgstr "חלוקת הריווח הראשית ציר Y"
17229
17992
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
17230
msgid "Major Y Division Thickness / px"
17993
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
17994
msgstr "עובי חלוקת Y ראשית [פיקסלים]"
17233
17996
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
17234
17997
msgid "Major Y Divisions"
17998
msgstr "חלוקות Y ראשיות"
17237
18000
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
17238
msgid "Minor X Division Thickness / px"
18001
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
18002
msgstr "עובי חלוקת X משנית [פיקסלים]"
17241
18004
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
17242
msgid "Minor Y Division Thickness / px"
18005
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
18006
msgstr "עובי חלוקת Y משנית [פיקסלים]"
17245
18008
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
17246
18009
msgid "Subdivisions per Major X Division"
18010
msgstr "תת־חלוקות לחלוקת X ראשית"
17249
18012
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
17250
18013
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
18014
msgstr "תת־חלוקות לחלוקת Y ראשית"
17253
18016
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
17254
msgid "Subminor X Division Thickness / px"
18017
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
18018
msgstr "עובי חלוקת תת־משנה X [פיקסלים]"
17257
18020
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
17258
msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
18021
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
18022
msgstr "עובי חלוקת תת־משנה Y [פיקסלים]"
17261
18024
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
17262
18025
msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
18026
msgstr "תת־תת־חלוקות לכל תת־חלוקת X"
17265
18028
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
17266
18029
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
18030
msgstr "תת־תת־חלוקות לכל תת־חלוקת Y"
17269
18032
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
17270
18033
msgid "Angle Divisions"
18034
msgstr "חלוקות זווית"
17273
18036
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
17274
18037
msgid "Angle Divisions at Centre"
18038
msgstr "חלוקת הזווית במרכז"
17277
18040
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
17278
msgid "Centre Dot Diameter / px"
18041
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
18042
msgstr "נקודת מרכז המעגל [פיקסלים]"
17281
18044
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
17282
msgid "Circumferential Label Outset / px"
18045
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
18046
msgstr "מרחק התווית ההיקפית [פיקסלים]"
17285
18048
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
17286
msgid "Circumferential Label Size / px"
18049
msgid "Circumferential Label Size [px]"
18050
msgstr "גודל התוויות ההקפיות [פיקסלים]"
17289
18052
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
17290
18053
msgid "Circumferential Labels"
18054
msgstr "תוויות היקפיות"
17293
18056
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
17294
18057
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
18058
msgstr "תת־חלוקה לוגריתמית. (הבסיס ניתן לפני הרשומה שלהלן)"
17297
18060
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
17298
msgid "Major Angular Division Thickness / px"
18061
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
18062
msgstr "עובי החלוקה הזוויתית הראשית [פיקסלים]"
17301
18064
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
17302
msgid "Major Circular Division Thickness / px"
18065
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
18066
msgstr "ריווח החלוקה המעגלית הראשית [פיקסלים]"
17305
18068
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
18069
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
18070
msgstr "עובי החלוקה המעגלית הראשית [פיקסלים]"
18072
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
17306
18073
msgid "Major Circular Divisions"
17309
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
17310
msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
18074
msgstr "חלוקה מעגלית ראשית"
17313
18076
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
17314
18077
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
18078
msgstr "החלוקה הזוויתית המשנית מסיימת 'n' חלוקות. לפני המרכז"
17317
18080
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
17318
msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
18081
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
18082
msgstr "עובי חלוקה זוויתית משנית [פיקסלים]"
17321
18084
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
17322
msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
18085
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
18086
msgstr "עובי חלוקה מעגלית משנית [פיקסלים]"
17325
18088
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
17326
18089
msgid "Polar Grid"
18090
msgstr "רשת קוטבית"
17329
18092
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
17330
18093
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
18094
msgstr "תת־חלוקות לכל חלוקה זוויתית ראשית"
17333
18096
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
17334
18097
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
18098
msgstr "תת־חלוקות לכל תת־חלוקה מעגלית"
17337
18100
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
17338
18101
msgid "Draw Handles"
18102
msgstr "צייר ידיות"
17341
18104
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
17342
18105
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
18106
msgstr "ייצא לקובץ שפת הגרפיקה של HP"
17345
18108
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
17346
18109
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
18110
msgstr "קבצי שפה של גרפיקת HP (*.hpgl)"
17349
18112
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
17351
18113
msgid "HPGL Output"
17354
18116
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
17355
18117
msgid "Ask Us a Question"
18118
msgstr "שאל אותנו שאלה"
17358
18120
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
17359
18121
msgid "Command Line Options"
18122
msgstr "אפשרויות שורת הפקודה"
17362
18124
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
18126
msgstr "שאלות נפוצות"
17366
18128
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
17367
18129
msgid "Keys and Mouse Reference"
18130
msgstr "הפניות עכבר ומקלדת"
17370
18132
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
17371
18133
msgid "Inkscape Manual"
18134
msgstr "מדריך למשתמש באינקסקייפ"
17374
18136
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
17375
18137
msgid "New in This Version"
18138
msgstr "חדש בגירסה זו"
17378
18140
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
17379
18141
msgid "Report a Bug"
18142
msgstr "דווח על תקלה"
17382
18144
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
17383
18145
msgid "SVG 1.1 Specification"
18146
msgstr "איפיון התקן SVG 1.1"
17386
18148
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
17387
18149
msgid "Duplicate endpaths"
18150
msgstr "קצה נתיב כפול"
17390
18152
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
17391
18153
msgid "Interpolate"
17394
18156
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
17395
18157
msgid "Interpolate style"
18158
msgstr "סגנון העירבול"
17398
18160
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
17399
18161
msgid "Interpolation method"
18162
msgstr "שיטת הריגול"
17402
18164
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
17403
18165
msgid "Interpolation steps"
18166
msgstr "צעדי הריגול"
17406
18168
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
17407
18169
msgid "Axiom"
17410
18172
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
17411
18173
msgid "Axiom and rules"
18174
msgstr "אקסיומות וחוקים"
17414
18176
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
17415
18177
msgid "L-system"
17418
18180
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
17419
18181
msgid "Left angle"
18182
msgstr "זווית שמאלית"
17422
18184
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
17423
18185
#, no-c-format
17424
18186
msgid "Randomize angle (%)"
18187
msgstr "זווית האקראיות (%)"
17427
18189
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
17428
18190
#, no-c-format
17429
18191
msgid "Randomize step (%)"
18192
msgstr "צעדי האקראיות (%)"
17432
18194
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
17433
18195
msgid "Right angle"
18196
msgstr "זווית ימנית"
17436
18198
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
17437
18199
msgid "Rules"
17440
18202
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
17441
18203
msgid "Step length (px)"
18204
msgstr "אורך הצעד (פיקסלים)"
17444
18206
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
17446
"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
17447
"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
17448
"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
17449
"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
18207
msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point"
17453
18210
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
17454
18211
msgid "Lorem ipsum"
18212
msgstr "לורם איפסום"
17457
18214
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
17458
18215
msgid "Number of paragraphs"
18216
msgstr "מספר פיסקאות"
17461
18218
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
17462
18219
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
18220
msgstr "תנודה באורך הפיסקאות (משפטים)"
17465
18222
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
17466
18223
msgid "Sentences per paragraph"
18224
msgstr "משפטים בכל פיסקה"
17469
18226
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
17471
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
17472
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
17473
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
18227
msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
18228
msgstr "אפקט זה מייצר פיסקאות בעלות טקסט למילוי המקום (\"לורם איפסום\") אקראיות. אם נבחר טקסט מרחף, לורם איפסום נוסף אליו; במידה ולא יווצר פריט טקסט מרחף חדש בגודל העמוד תחת שכבה חדשה."
17476
18230
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
17477
18231
msgid "Color Markers to Match Stroke"
18232
msgstr "סמני צבע להתאמה לקו המתאר"
17480
18234
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
17481
18235
msgid "Font size [px]"
18236
msgstr "גודל הגופן [פיקסלים]"
17484
18238
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
17485
18239
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
17486
18240
msgid "Length Unit: "
18241
msgstr "מידת האורך: "
17489
18243
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
17490
18244
msgid "Measure"
17493
18247
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
17494
18248
msgid "Measure Path"
18249
msgstr "מדידת הנתיב"
17497
18251
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
17498
18252
msgid "Offset [px]"
18253
msgstr "קיזוז [פיקסלים]"
17501
18255
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
17502
18256
msgid "Precision"
17505
18259
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
17506
18260
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
18261
msgstr "מקדם אמת מידה (ציור:גודל אמיתי) = 1:"
17509
18263
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
17511
"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
17512
"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
17513
"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
17514
"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
17515
"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
17516
"real world, Scale must be set to 250."
18264
msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
18265
msgstr "אפקט זה מודד את האורך של הנתיב הנבחר ומוסיף מעין אפקט של טקסט־על־גבי־נתיב עם היחידה הנבחרת. מספר הספרות המשמעותיות ניתן לשליטה על ידי שדה הדיוק. שדה הקיזוז שולט במרחק שבין הטקסט לנתיב. מקדם שינוי קנה המידה יכול לשמש למדידה בציורים שנמתחו. לדוגמה, אם ס\"מ אחד בציור שווה ל-2.5 מ' בעולם האמיתי, קנה המידה חייב להיות מוגדר ל־250."
17519
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
18267
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
17523
18271
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
17527
18275
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
17528
18276
msgid "ASCII Text with outline markup"
18277
msgstr "קוד ASCII עם סימון חיצוני"
17531
18279
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
17532
18280
msgid "Text Outline File (*.outline)"
18281
msgstr "קובץ קווי מתאר של טקסט (*.outline)"
17535
18283
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
17536
18284
msgid "Text Outline Input"
18285
msgstr "קלט קוי מתאר של טקסט"
17539
18287
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
17540
18288
msgid "Copies of the pattern:"
18289
msgstr "העתקים של התבנית:"
17543
18291
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
17544
18292
msgid "Deformation type:"
18293
msgstr "סוג העיוות:"
17547
18295
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
17548
18296
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
17549
18297
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
18298
msgstr "שכפל את התבנית לפני העיוות"
17552
18300
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
17553
18301
msgid "Pattern along Path"
18302
msgstr "תבנית לאורך הנתיב"
17556
18304
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
17557
18305
msgid "Ribbon"
17560
18308
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
17562
18309
msgid "Snake"
17565
18312
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
17566
18313
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
17567
18314
msgid "Space between copies:"
18315
msgstr "רווח בין העותקים:"
17570
18317
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
17572
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
17573
"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
17574
"clones... allowed)"
18318
msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
18319
msgstr "אפקט זה מכופף את התבנית לאורך נתיבי \"שלד\" שרירותיים. התבנית היא הפריט העליון ביותר בבחירה. (קבוצות של נתיבים/צורות/כפילים... מותרים)"
17577
18321
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
17579
18322
msgid "Cloned"
17582
18325
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
17583
18326
msgid "Copied"
17586
18329
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
17587
msgid "Follow path orientation."
18330
msgid "Follow path orientation"
18331
msgstr "עקוב אחר יישור העמוד"
17590
18333
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
17592
18334
msgid "Moved"
17595
18337
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
17596
18338
msgid "Original pattern will be:"
18339
msgstr "התבנית המקורית תהיה:"
17599
18341
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
17601
18342
msgid "Scatter"
17604
18345
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
17605
18346
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
18347
msgstr "מתח את הרווחים כדי שיתאימו לאורך הגולגולת"
17608
18349
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
17610
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
17611
"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
17612
"clones... allowed)"
18350
msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
18351
msgstr "אפקט זה מפזר את התבנית לאורך נתיבי \"שלד\" שרירותיים. התבנית היא הפריט העליון ביותר בבחירה. (קבוצות של נתיבים/צורות/כפילים... מותרים)"
17615
18353
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
17616
18354
msgid "Bleed (in)"
18355
msgstr "שוליים לחיתוך (אינטש)"
17619
18357
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
17620
18358
msgid "Bond Weight #"
18359
msgstr "עובי הקשר במספרים"
17623
18361
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
17624
18362
msgid "Book Height (inches)"
18363
msgstr "גובה הספר (אינטשים)"
17627
18365
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
17629
18366
msgid "Book Properties"
17630
msgstr "אפשרויות הדפסה"
18367
msgstr "מאפייני הספר"
17632
18369
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
17633
18370
msgid "Book Width (inches)"
18371
msgstr "רוחב הספר (אינטשים)"
17636
18373
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
17637
18374
msgid "Caliper (inches)"
18375
msgstr "מחוגה (אינטשים)"
17640
18377
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
17642
18378
msgid "Cover"
17645
18381
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
17646
18382
msgid "Cover Thickness Measurement"
18383
msgstr "מדידת עובי הכריכה"
17649
18385
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
17650
18386
msgid "Generate Template"
18387
msgstr "ייצר תבנית"
17653
18389
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
17654
18390
msgid "Interior Pages"
18391
msgstr "דפים פנימיים"
17657
18393
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
17658
18394
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
18395
msgstr "הערה: חישובי עובי הנייר הינם ההערכות המוצלחות ביותר."
17661
18397
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
17663
18398
msgid "Number of Pages"
17664
msgstr "מספר צעדים"
18399
msgstr "מספר העמודים"
17666
18401
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
17667
18402
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
18403
msgstr "עמודים לאינטש (PPI)"
17670
18405
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
17671
18406
msgid "Paper Thickness Measurement"
18407
msgstr "מדידת עובי הדף"
17674
18409
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
17675
18410
msgid "Perfect-Bound Cover"
17678
18413
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
17679
18414
msgid "Remove existing guides"
18415
msgstr "הסר קווים מנחים קיימים"
17682
18417
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
17684
18418
msgid "Specify Width"
17687
18421
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
17688
18422
msgid "Perspective"
17691
18425
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
17693
18426
msgid "3D Polyhedron"
18427
msgstr "פוליהדרון תלת־מימדי"
17696
18429
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
17697
18430
msgid "Clockwise Wound Object"
18431
msgstr "עקל את הפריט עכ\"ש"
17700
18433
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
17704
18437
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
17705
18438
msgid "Cuboctohedron"
18439
msgstr "קובוקטהדרון"
17708
18441
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
17709
18442
msgid "Dodecahedron"
17712
18445
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
17713
18446
msgid "Draw Back-Facing Polygons"
18447
msgstr "צייר מצולעים שפניהם מופנות פנימה"
17716
18449
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
17717
18450
msgid "Edge-Specified"
17720
18453
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
17722
18454
msgid "Edges"
17725
18457
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
17726
18458
msgid "Face-Specified"
18459
msgstr "פנים מוגדרות"
17729
18461
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
17730
18462
msgid "Faces"
17733
18465
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
17735
18466
msgid "Filename:"
17738
18469
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
17739
18470
msgid "Fill Colour (Blue)"
18471
msgstr "צבע המילוי (כחול)"
17742
18473
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
17743
18474
msgid "Fill Colour (Green)"
18475
msgstr "צבע המילוי (ירוק)"
17746
18477
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
17747
18478
msgid "Fill Colour (Red)"
18479
msgstr "צבע המילוי (אדום)"
17750
18481
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
17751
18482
#, no-c-format
17752
18483
msgid "Fill Opacity/ %"
18484
msgstr "אטימות המילוי/ %"
17755
18486
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
17756
18487
msgid "Great Dodecahedron"
18488
msgstr "תריסרון משוכלל"
17759
18490
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
17760
18491
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
18492
msgstr "Great Stellated Dodecahedron"
17763
18494
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
17764
18495
msgid "Icosahedron"
17767
18498
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
17769
18499
msgid "Light x-Position"
18500
msgstr "מיקום ה־x של האור"
17772
18502
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
17774
18503
msgid "Light y-Position"
18504
msgstr "מיקום ה־y של האור"
17777
18506
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
17779
18507
msgid "Light z-Position"
18508
msgstr "מיקום ה־z של האור"
17782
18510
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
17783
18511
msgid "Line Thickness / px"
18512
msgstr "עובי הקו / פיקסלים"
17786
18514
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
17787
18515
msgid "Load From File"
17790
18518
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
17792
18519
msgid "Maximum"
17795
18522
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
17799
18526
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
17801
18527
msgid "Minimum"
17804
18530
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
17806
18531
msgid "Model File"
17809
18534
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
17810
18535
msgid "Object Type"
17813
18538
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
17814
18539
msgid "Object:"
17817
18542
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
17818
18543
msgid "Octahedron"
17821
18546
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
17822
msgid "Report Normal Vector Information"
18547
msgid "Rotate Around:"
18548
msgstr "סובב סביב:"
17825
18550
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
17827
msgid "Rotate Around:"
17828
msgstr "סובב צמתים"
18551
msgid "Rotation / Degrees"
18552
msgstr "הטייה / מעלות"
17830
18554
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
17831
msgid "Rotation / Degrees"
18555
msgid "Scaling Factor"
18556
msgstr "מקדם שינוי הגודל"
17834
18558
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
17836
msgid "Scaling Factor"
17839
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
17841
18559
msgid "Shading"
18562
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
18563
msgid "Small Triambic Icosahedron"
18564
msgstr "כוכב 90 חודים"
17844
18566
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
17845
msgid "Small Triambic Icosahedron"
18568
msgstr "קוביה 38 פאות"
17848
18570
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
17852
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
17853
18571
msgid "Snub Dodecahedron"
18572
msgstr "קוביה 92 פאות"
17856
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
18574
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
17857
18575
#, no-c-format
17858
18576
msgid "Stroke Opacity/ %"
18577
msgstr "אטימות קו המתאר/ %"
18579
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
18580
msgid "Tetrahedron"
17861
18583
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
17862
msgid "Tetrahedron"
18584
msgid "Then Rotate Around:"
18585
msgstr "אז סובב סביב:"
17865
18587
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
17866
msgid "Then Rotate Around:"
18588
msgid "Truncated Cube"
18589
msgstr "קוביה קטומה"
17869
18591
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
17870
msgid "Truncated Cube"
18592
msgid "Truncated Dodecahedron"
18593
msgstr "תריסרון קטוע"
17873
18595
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
17874
msgid "Truncated Dodecahedron"
18596
msgid "Truncated Icosahedron"
18597
msgstr "עשרימון קטוע"
17877
18599
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
17878
msgid "Truncated Icosahedron"
18600
msgid "Truncated Octahedron"
18601
msgstr "תמניון קטוע"
17881
18603
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
17882
msgid "Truncated Octahedron"
18604
msgid "Truncated Tetrahedron"
18605
msgstr "ארבעון קטוע"
17885
18607
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
17886
msgid "Truncated Tetrahedron"
17889
18611
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
17894
18615
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
17898
18619
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
17902
18623
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
17906
18627
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
17910
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
17911
18628
msgid "Z-Sort Faces By:"
17914
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
17918
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
17919
msgid "Postscript (*.ps)"
18629
msgstr "סידור הפנים בציר Z לפי:"
17922
18631
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
17923
msgid "Postscript Input"
18632
msgid "PostScript Input"
18633
msgstr "קלט PostScript"
17926
18635
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
17927
18636
msgid "Jitter nodes"
18637
msgstr "ערבל מפרקים"
17930
18639
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
17931
18640
msgid "Maximum displacement in X, px"
18641
msgstr "פיזור מרבי בציר ה־X, פיקסלים"
17934
18643
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
17935
18644
msgid "Maximum displacement in Y, px"
18645
msgstr "פיזור מרבי בציר ה־Y, פיקסלים"
17938
18647
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
17939
18648
msgid "Shift node handles"
18649
msgstr "הזז את ידיות המפרקים"
17942
18651
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
17943
18652
msgid "Shift nodes"
18653
msgstr "הזז את המפרקים"
17946
18655
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
17948
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
18656
msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
18657
msgstr "אפקט זה מזיז את המפרקים באופן אקראי (הזזת הידיות אפשרית גם כן) של הנתיב הנבחר."
17952
18659
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
17953
18660
msgid "Use normal distribution"
18661
msgstr "השתמש בפיזור רגיל"
17956
18663
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
17957
18664
msgid "Alphabet Soup"
18665
msgstr "מרק האלפבית"
17960
18667
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
17961
18668
msgid "Random Seed"
17964
18671
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
17965
18672
msgid "Bar Height:"
18673
msgstr "גובה הקווים:"
17968
18675
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
17969
18676
msgid "Barcode"
17972
18679
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
17973
18680
msgid "Barcode Data:"
18681
msgstr "נתוני ברקוד:"
17976
18683
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
17977
18684
msgid "Barcode Type:"
18685
msgstr "סוג הברקוד:"
17980
18687
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
17981
18688
msgid "Arbitrary Angle:"
18689
msgstr "זווית שרירותית:"
17984
18691
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
17986
18692
msgid "Bottom"
17989
18695
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
17990
18696
msgid "Bottom to Top (90)"
18697
msgstr "מלמטה־למעלה (90)"
17993
18699
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
17994
18700
msgid "Horizontal Point:"
17997
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
18701
msgstr "נקודה אופקית:"
18001
18703
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
18002
18704
msgid "Left to Right (0)"
18705
msgstr "שמאל־לימין (0)"
18005
18707
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
18007
18708
msgid "Middle"
18010
18711
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
18011
18712
msgid "Radial Inward"
18713
msgstr "מעגלי כלפי פנים"
18014
18715
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
18015
18716
msgid "Radial Outward"
18717
msgstr "מעגלי כלפי חוץ"
18018
18719
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
18019
18720
msgid "Restack"
18022
18723
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
18024
18724
msgid "Restack Direction:"
18027
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
18725
msgstr "כיוון המערם המחודש:"
18032
18727
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
18033
18728
msgid "Right to Left (180)"
18729
msgstr "ימין־לשמאל (180)"
18036
18731
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
18037
18732
msgid "Top to Bottom (270)"
18733
msgstr "הפוך אנכית (270)"
18040
18735
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
18041
18736
msgid "Vertical Point:"
18737
msgstr "נקודה אנכית:"
18044
18739
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
18045
18740
msgid "Initial size"
18741
msgstr "גודל התחלתי"
18048
18743
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
18049
18744
msgid "Minimum size"
18745
msgstr "גודל מזערי"
18052
18747
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
18053
18748
msgid "Random Tree"
18056
18751
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
18057
18752
#, no-c-format
18058
18753
msgid "Curve (%):"
18754
msgstr "עיקול (%):"
18061
18756
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
18062
18757
msgid "Rubber Stretch"
18758
msgstr "מתיחת גומי"
18065
18760
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
18066
#, fuzzy, no-c-format
18067
18762
msgid "Strength (%):"
18070
18765
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
18072
18766
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
18073
msgstr "אינקסקייפ עורך גרפיקה וקטורית"
18767
msgstr "פתח קבצים שנשמרו בעורך הגרפיקה sK1"
18075
18769
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
18076
18770
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
18771
msgstr "קבצי גרפיקת וקטורים sK1 (.sk1)"
18079
18773
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
18080
18774
msgid "sK1 vector graphics files input"
18775
msgstr "קלט קבצי גרפיקה וקטורית sK1"
18083
18777
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
18084
18778
msgid "A diagram created with the program Sketch"
18779
msgstr "תרשים שנוצר באמצעות התוכנה Sketch"
18087
18781
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
18088
18782
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
18783
msgstr "תרשים Sketch (*.sk)"
18091
18785
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
18092
18786
msgid "Sketch Input"
18787
msgstr "קלט Sketch"
18095
18789
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
18096
18790
msgid "Gear Placement"
18791
msgstr "מיקום גלגל השיניים"
18099
18793
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
18100
18794
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
18795
msgstr "פנימי (היפוטרוכויד)"
18103
18797
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
18104
18798
msgid "Outside (Epitrochoid)"
18799
msgstr "חיצוני (אפיטרוכויד)"
18107
18801
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
18108
18802
msgid "Quality (Default = 16)"
18803
msgstr "איכות (ברירת מחדל = 16)"
18111
18805
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
18112
18806
msgid "R - Ring Radius (px)"
18807
msgstr "R - רדיוס הטבעת (פיקסלים)"
18115
18809
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
18116
18810
msgid "Rotation (deg)"
18811
msgstr "סיבוב (מעלות)"
18119
18813
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
18120
18814
msgid "Spirograph"
18123
18817
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
18124
18818
msgid "d - Pen Radius (px)"
18819
msgstr "d - רדיוס העט (פיקסלים)"
18127
18821
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
18128
18822
msgid "r - Gear Radius (px)"
18823
msgstr "r - רדיוס גלגל השיניים (פיקסלים)"
18131
18825
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
18132
18826
msgid "Behavior"
18135
18829
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
18136
18830
msgid "Straighten Segments"
18831
msgstr "יישר מקטעים"
18139
18833
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
18140
18834
msgid "Envelope"
18143
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
18837
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
18838
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
18144
18839
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
18840
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
18147
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
18842
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
18843
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
18148
18844
msgid "Microsoft's GUI definition format"
18845
msgstr "מבנה הגדרת ה־GUI של מיקרוסופט"
18151
18847
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
18152
18848
msgid "XAML Output"
18155
18851
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
18156
18852
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
18853
msgstr "קבצי SVG של אינקסקייפ דחוסים יחד עם מדיה (*.zip)"
18159
18855
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
18161
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
18856
msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
18857
msgstr "מבנה הקובץ הטבעי של אינקסקייפ דחוס ב־Zip וכולל את כל קבצי המדיה"
18165
18859
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
18166
18860
msgid "ZIP Output"
18169
18863
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
18171
18864
msgid "Convert to Braille"
18172
msgstr "הזז קו מנחה"
18865
msgstr "המר לברייל"
18174
18867
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
18175
18868
msgid "fLIP cASE"
18869
msgstr "החלף רישיות"
18178
18871
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
18179
18872
msgid "lowercase"
18873
msgstr "אותיות קטנות"
18182
18875
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
18183
18876
msgid "rANdOm CasE"
18877
msgstr "בלבל רישיות"
18186
18879
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
18190
18883
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
18191
18884
msgid "Replace text"
18194
18887
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
18195
18888
msgid "Replace:"
18198
18891
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
18199
18892
msgid "Sentence case"
18893
msgstr "רישיות למשפט"
18202
18895
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
18203
18896
msgid "Title Case"
18897
msgstr "רישיות למילה"
18206
18899
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
18207
18900
msgid "UPPERCASE"
18901
msgstr "אותיות גדולות"
18210
18903
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
18212
18904
msgid "Angle a / deg"
18905
msgstr "זווית א / מעלות"
18215
18907
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
18217
18908
msgid "Angle b / deg"
18909
msgstr "זווית ב / מעלות"
18220
18911
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
18222
18912
msgid "Angle c / deg"
18913
msgstr "זווית ג / מעלות"
18225
18915
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
18226
18916
msgid "From Side a and Angles a, b"
18917
msgstr "מצד a והזוויות a, b"
18229
18919
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
18230
18920
msgid "From Side c and Angles a, b"
18921
msgstr "מצד c והזוויות a, b"
18233
18923
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
18234
18924
msgid "From Sides a, b and Angle a"
18925
msgstr "מהצדדים a, b והזווית a"
18237
18927
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
18238
18928
msgid "From Sides a, b and Angle c"
18929
msgstr "מהצדדים a, b והזווית c"
18241
18931
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
18242
18932
msgid "From Three Sides"
18933
msgstr "משלושה צדדים"
18245
18935
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
18246
18936
msgid "Side Length a / px"
18937
msgstr "אורך הצד א / פיקסלים"
18249
18939
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
18250
18940
msgid "Side Length b / px"
18941
msgstr "אורך הצד ב / פיקסלים"
18253
18943
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
18254
18944
msgid "Side Length c / px"
18945
msgstr "אורך הצד ג / פיקסלים"
18257
18947
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
18258
18948
msgid "Triangle"
18261
18951
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
18262
18952
msgid "ASCII Text"
18263
msgstr "טקסט אסקיי"
18953
msgstr "טקסט ASCII"
18265
18955
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
18266
18956
msgid "Text File (*.txt)"
18957
msgstr "קובץ טקסט (*.txt)"
18269
18959
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
18270
18960
msgid "Text Input"
18273
18963
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
18274
18964
msgid "Amount of whirl"
18965
msgstr "כמות הסיחרור"
18277
18967
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
18278
18968
msgid "Rotation is clockwise"
18969
msgstr "הסיבוב הוא עם כיוון השעון"
18281
18971
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
18282
18972
msgid "Whirl"
18285
18975
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
18286
18976
msgid "A popular graphics file format for clipart"
18977
msgstr "מבנה קובץ נפוץ עבור אוסף תמונות"
18289
18979
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
18290
18980
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
18981
msgstr "קובץ מטא של Windows(*.wmf)"
18293
18983
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
18294
18984
msgid "Windows Metafile Input"
18985
msgstr "קלט קובץ מטא של Windows"
18297
18987
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
18298
18988
msgid "XAML Input"
18991
#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
18992
#~ msgstr "הטמע גופנים בעת הייצוא (סוג 1 בלבד) (EPS)"
18993
#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
18994
#~ msgstr "ייצא קבצים עם תיבה התוחמת את כל גודל העמוד (EPS)"
18995
#~ msgid "Report Normal Vector Information"
18996
#~ msgstr "דווח על נתוני וקטור רגילים"
18998
#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
18999
#~ msgstr "לא ניתן להגדיר את <b>%s</b>: רכיב אחר בעל הערך <b>%s</b> כבר קיים!"
19000
#~ msgid "Cairo PS Output"
19001
#~ msgstr "פלט PS של Cairo"
19003
#~ "Cannot create file %s.\n"
19006
#~ "לא ניתן ליצור את הקובץ %s.\n"
19009
#~ "Cannot write file %s.\n"
19012
#~ "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %s.\n"
19015
#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
19016
#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
19018
#~ "למרות שאינקסקייפ תפעל, היא תשתמש בהגדרות ברירת המחדל,\n"
19019
#~ "לכן כל שינוי שיבוצע בהגדרות לא יישמר."
19021
#~ "%s not a valid XML file, or\n"
19022
#~ "you don't have read permissions on it.\n"
19025
#~ "%s אינו קובץ XML תקני, או\n"
19026
#~ "שאין לך הרשאות גישה אליו.\n"
19029
#~ "%s is not a valid menus file.\n"
19032
#~ "%s אינו קובץ תפריטים תקני.\n"
19035
#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
19036
#~ "New menus will not be saved."
19038
#~ "אינקסקייפ תרוץ עם תפריטי ברירת המחדל.\n"
19039
#~ "תפריטים חדשים לא ישמרו."
19040
#~ msgid "Bend Path"
19041
#~ msgstr "כופף נתיב"
19044
#~ msgid "Stroke path"
19045
#~ msgstr "נתיב קו מתאר"
19046
#~ msgid "Space between copies of the pattern"
19047
#~ msgstr "רווח בין עותקי התבנית"
19048
#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
19049
#~ msgstr "y = y + x*(מקדם שיפוע)"
19050
#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
19051
#~ msgstr "נקודת הציון ב-X של הנקודה שמסביבה השיפוע יתבצע"
19052
#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
19053
#~ msgstr "אפקט זה אינו תומך בקשתות עדיין, נסה להמיר לנתיב."
19054
#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
19055
#~ msgstr "לפחות אחד מהפריטים <b>איננו נתיב</b>, לא ניתן לשלב"
19057
#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
19058
#~ msgstr "לא ניתן לשלב פריטים מ<b>קבוצות</b> או <b>שכבות שונות</b>."
19059
#~ msgid "Nothing in the clipboard."
19060
#~ msgstr "אין כלום בלוח הגזירים."
19061
#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
19062
#~ msgstr "אין כלום בלוח גזירי הסגנון."
19063
#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
19064
#~ msgstr "לוח הגזירים אינו מכיל אפקט נתיב חי."
19065
#~ msgid "Fit page to selection"
19066
#~ msgstr "התאם את העמוד לבחירה"
19067
#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
19068
#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
19069
#~ msgstr[0] "<b>דוחף</b> פריט <b>%d</b> שנבחר"
19070
#~ msgstr[1] "<b>דוחף %d</b> פריטים שנבחרו"
19071
#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
19072
#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
19073
#~ msgstr[0] "<b>מכווץ</b> פריט <b>%d</b> שנבחר"
19074
#~ msgstr[1] "<b>מכווץ %d</b> פריטים שנבחרו"
19075
#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
19076
#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
19077
#~ msgstr[0] "<b>מגדיל</b> פריט <b>%d</b> שנבחר"
19078
#~ msgstr[1] "<b>מגדיל %d</b> פריטים שנבחרו"
19079
#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
19080
#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
19081
#~ msgstr[0] "<b>מושך</b> פריט <b>%d</b> שנבחר"
19082
#~ msgstr[1] "<b>מושך %d</b> פריטים שנבחרו"
19083
#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
19084
#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
19085
#~ msgstr[0] "<b>הודף</b> פריט <b>%d</b> שנבחר"
19086
#~ msgstr[1] "<b>הודף %d</b> פריטים שנבחרו"
19087
#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
19088
#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
19089
#~ msgstr[0] "<b>מחספס</b> פריט <b>%d</b> שנבחר"
19090
#~ msgstr[1] "<b>מחספס %d</b> פריטים שנבחרו"
19091
#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
19092
#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
19093
#~ msgstr[0] "<b>צובע</b> פריט <b>%d</b> שנבחר"
19094
#~ msgstr[1] "<b>צובע %d</b> פריטים שנבחרו"
19095
#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
19096
#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
19097
#~ msgstr[0] "<b>מערבב את צבעי</b> הפריט ה-<b>%d</b> שנבחר"
19098
#~ msgstr[1] "<b>מערבב את צבעי%d</b> הפריטים שנבחרו"
19099
#~ msgid "Repel tweak"
19100
#~ msgstr "עיוות בהדיפה"
19101
#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
19102
#~ msgstr "<b>הצמדה למפרקים מיוחדים</b>"
19106
#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
19107
#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
19109
#~ "ערך זה משפיע על כמות ההחלקה שתופעל על קווים ביד חופשית; ערכים נמוכים יותר "
19110
#~ "מייצרים יותר נתיבים לא שווים עם יותר מפרקים"
19111
#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
19112
#~ msgstr "תיבות הדו-שיח נשארות עליונות (נסיוני!)"
19114
#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
19115
#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
19116
#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
19118
#~ "האם תיבות הדו-שיח אמורות להשאר מעל לחלונות המסמך. קרא את הערות-ההפצה "
19119
#~ "להפצה זו! (מקש ימני על לחצן סרגל המשימות ולחיצה על 'שיחזור' כדי להעלות "
19120
#~ "בחזרה חלון מסמך ממוזער)"
19121
#~ msgid "Grid units"
19122
#~ msgstr "יחידות הרשת"
19123
#~ msgid "Origin Y"
19124
#~ msgstr "מקור ב-Y"
19125
#~ msgid "Spacing X"
19126
#~ msgstr "ריווח ב-X"
19127
#~ msgid "Spacing Y"
19128
#~ msgstr "ריווח ב-Y"
19129
#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
19130
#~ msgstr "בוחר את הצבע המשמש לקווי רשת ראשיים (מודגשים)."
19131
#~ msgid "Major grid line every"
19132
#~ msgstr "קו רשת ראשי בכל"
19134
#~ msgstr "זווית ב-X"
19136
#~ msgstr "זווית ב-Z"
19137
#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
19138
#~ msgstr "הקטן את סמלי הפקודות בסרגל הכלים"
19140
#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
19143
#~ "גרום לסרגל הכלים של הפקודות להשתמש בגודל סרגל הכלים ה'משני' (דורש איתחול)"
19146
#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
19147
#~ msgstr "החל את האפקט הנבחר על הבחירה"
18306
19148
#~ msgid "Tall"
18310
19150
#~ msgid "Square"
18311
#~ msgstr "שפר חדות"
19154
#~ msgid "Delete Segment"
19155
#~ msgstr "מחק מקטע"
19156
#~ msgid "Node Break"
19157
#~ msgstr "שבור מפרק"
19158
#~ msgid "Grow mode"
19159
#~ msgstr "מצב הגדלה"
19160
#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
19161
#~ msgstr "הגדל (הרחב) חלקים מנתיבים"
19162
#~ msgid "Repel mode"
19163
#~ msgstr "מצב הדיפה"
19164
#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
19165
#~ msgstr "הדוף חלקים מנתיבים מסמן העכבר"
19166
#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
19167
#~ msgstr "אפס את כל ההגדרות לברירת מחדל"
19168
#~ msgid "Custom..."
19169
#~ msgstr "מותאם אישית..."
19170
#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
19171
#~ msgstr "סגנון הריגול (ניסויי)"
19172
#~ msgid "Postscript"
19173
#~ msgstr "Postscript"
19174
#~ msgid "Postscript (*.ps)"
19175
#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
19176
#~ msgid "Developer Examples"
19177
#~ msgstr "דוגמאות למפתחים"
19178
#~ msgid "RadioButton example"
19179
#~ msgstr "כפתור בחירה לדוגמה"
19180
#~ msgid "Select option: "
19181
#~ msgstr "בחר אפשרות: "
19182
#~ msgid "Select second option: "
19183
#~ msgstr "בחר אפשרות שניה: "
19184
#~ msgid "Random Point"
19185
#~ msgstr "נקודה אקראית"
19186
#~ msgid "Random Position"
19187
#~ msgstr "מיקום אקראי"
18314
19190
#~ msgid "Degrees:"