~chad.smith/apport/add-multichar-response-for-long-lists

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ast.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of apport-hackers
  • Date: 2017-09-02 05:12:11 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_apport-hackers-20170902051211-g6l4rh0qsk5d27bn
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-29 04:35+0000\n"
13
 
"X-Generator: Launchpad (build 18441)\n"
 
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-02 05:10+0000\n"
 
13
"X-Generator: Launchpad (build 18446)\n"
14
14
"Language: ast\n"
15
15
 
 
16
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
 
17
#: ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524
16
18
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469
17
19
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504
18
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
19
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:469
20
 
#: ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524
 
20
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524
21
21
msgid "Apport"
22
22
msgstr ""
23
23
 
37
37
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
38
38
msgstr "<big><b>Sentímoslo, asocedió una fallu internu.</b></big>"
39
39
 
40
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
41
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
42
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.py:303
43
 
#: ../kde/apport-kde.py:241
 
40
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
 
41
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../kde/apport-kde.py:241
 
42
#: ../gtk/apport-gtk.py:303 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241
44
43
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
45
44
msgstr "Si sigues teniendo problemes, intenta rearrancar l'equipu."
46
45
 
52
51
msgid "Ignore future problems of this program version"
53
52
msgstr "Inorar problemes futuros d'esta versión de programa"
54
53
 
55
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
56
54
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:207
57
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576
58
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:207
59
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:576 ../kde/apport-kde.py:292
 
55
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:576 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
 
56
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../kde/apport-kde.py:292
 
57
#: ../gtk/apport-gtk.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:576
 
58
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292
60
59
msgid "Show Details"
61
60
msgstr "Amosar detalles"
62
61
 
64
63
msgid "_Examine locally"
65
64
msgstr "_Desaminar llocalmente"
66
65
 
67
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
68
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290
69
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.py:290
70
 
#: ../kde/apport-kde.py:234
 
66
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:290 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
67
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:234
 
68
#: ../gtk/apport-gtk.py:290 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
71
69
msgid "Leave Closed"
72
70
msgstr "Dexar zarrada"
73
71
 
74
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
75
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
76
72
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:219
77
73
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
78
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306
79
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.py:219
80
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:287 ../gtk/apport-gtk.py:306 ../kde/apport-kde.py:231
81
 
#: ../kde/apport-kde.py:244
 
74
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:306 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
 
75
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../kde/apport-kde.py:231
 
76
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:287
 
77
#: ../gtk/apport-gtk.py:306 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
 
78
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
82
79
msgid "Continue"
83
80
msgstr "Siguir"
84
81
 
94
91
"La información que tas esbillando puede aidar a los desendolcadores a igüar "
95
92
"el problema que vas a notificar."
96
93
 
97
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
98
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../bin/apport-cli.py:251
99
 
#: ../kde/apport-kde.py:435 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
 
94
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
 
95
#: ../bin/apport-cli.py:251 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
 
96
#: ../kde/apport-kde.py:435 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
100
97
msgid "Uploading problem information"
101
98
msgstr "Unviando la información del problema"
102
99
 
104
101
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
105
102
msgstr "<big><b>Unviando información del problema</b></big>"
106
103
 
107
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
108
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../kde/apport-kde.py:436
 
104
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
 
105
#: ../kde/apport-kde.py:436 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
109
106
msgid ""
110
107
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
111
108
"might take a few minutes."
117
114
msgid "Apport crash file"
118
115
msgstr "Ficheru de fallu d'Apport"
119
116
 
 
117
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
 
118
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:145 ../bin/apport-cli.py:150
 
119
#: ../kde/apport-kde.py:363 ../gtk/apport-gtk.py:145
120
120
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363
121
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:145 ../bin/apport-cli.py:150
122
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:145 ../kde/apport-kde.py:363
123
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
124
121
msgid "(binary data)"
125
122
msgstr "(datos binarios)"
126
123
 
134
131
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
135
132
msgstr "Sentímoslo,  %s zarróse de manera inesperada."
136
133
 
 
134
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168 ../kde/apport-kde.py:200
 
135
#: ../kde/apport-kde.py:238 ../gtk/apport-gtk.py:168
137
136
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200
138
137
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238
139
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:168 ../gtk/apport-gtk.py:168
140
 
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238
141
138
#, python-format
142
139
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
143
140
msgstr "Sentímoslo, %s esperimentó un fallu internu."
144
141
 
 
142
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
 
143
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180 ../bin/apport-cli.py:178
 
144
#: ../kde/apport-kde.py:186 ../gtk/apport-gtk.py:180
145
145
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186
146
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:180 ../bin/apport-cli.py:178
147
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:180 ../kde/apport-kde.py:186
148
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
149
146
msgid "Send problem report to the developers?"
150
147
msgstr "¿Unviar un informe del problema a los desendolcadores?"
151
148
 
152
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
153
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189 ../gtk/apport-gtk.py:189
154
 
#: ../kde/apport-kde.py:194
 
149
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:189 ../kde/apport-kde.py:194
 
150
#: ../gtk/apport-gtk.py:189 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
155
151
msgid "Send"
156
152
msgstr "Unviar"
157
153
 
159
155
msgid "Force Closed"
160
156
msgstr "Forciar zarru"
161
157
 
 
158
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232
 
159
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291 ../kde/apport-kde.py:235
 
160
#: ../kde/apport-kde.py:381 ../gtk/apport-gtk.py:232 ../gtk/apport-gtk.py:291
162
161
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235
163
162
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381
164
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:232
165
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:291 ../gtk/apport-gtk.py:232
166
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:291 ../kde/apport-kde.py:235 ../kde/apport-kde.py:381
167
163
msgid "Relaunch"
168
164
msgstr "Rellanzar"
169
165
 
177
173
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
178
174
msgstr "El programa «%s» dexó de responder."
179
175
 
180
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
181
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260 ../gtk/apport-gtk.py:260
182
 
#: ../kde/apport-kde.py:208
 
176
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260 ../kde/apport-kde.py:208
 
177
#: ../gtk/apport-gtk.py:260 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
183
178
#, python-format
184
179
msgid "Package: %s"
185
180
msgstr "Paquete: %s"
186
181
 
187
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
188
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267 ../gtk/apport-gtk.py:267
189
 
#: ../kde/apport-kde.py:214
 
182
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:267 ../kde/apport-kde.py:214
 
183
#: ../gtk/apport-gtk.py:267 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
190
184
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
191
185
msgstr "Sentímoslo, hebo un problema al instalar el software."
192
186
 
 
187
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
 
188
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 ../kde/apport-kde.py:220
 
189
#: ../gtk/apport-gtk.py:276 ../gtk/apport-gtk.py:295
193
190
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
194
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
195
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 ../gtk/apport-gtk.py:276
196
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:295 ../kde/apport-kde.py:220
197
191
#, python-format
198
192
msgid "The application %s has experienced an internal error."
199
193
msgstr "L'aplicación %s esperimentó un fallu internu."
200
194
 
201
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
202
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279 ../gtk/apport-gtk.py:279
203
 
#: ../kde/apport-kde.py:223
 
195
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279 ../kde/apport-kde.py:223
 
196
#: ../gtk/apport-gtk.py:279 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
204
197
#, python-format
205
198
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
206
199
msgstr "L'aplicación %s zarróse inesperadamente."
207
200
 
208
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
209
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307 ../gtk/apport-gtk.py:307
210
 
#: ../kde/apport-kde.py:245
 
201
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:307 ../kde/apport-kde.py:245
 
202
#: ../gtk/apport-gtk.py:307 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
211
203
msgid "Ignore future problems of this type"
212
204
msgstr "Inorar problemes futuros d'esti tipu"
213
205
 
214
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
215
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580 ../gtk/apport-gtk.py:580
216
 
#: ../kde/apport-kde.py:289
 
206
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:580 ../kde/apport-kde.py:289
 
207
#: ../gtk/apport-gtk.py:580 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
217
208
msgid "Hide Details"
218
209
msgstr "Anubrir Detalles"
219
210
 
226
217
msgid "Destination directory exists and is not empty."
227
218
msgstr "El direutoriu de destín esiste y nun ta ermu."
228
219
 
229
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315 ../kde/apport-kde.py:315
 
220
#: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315
230
221
msgid "Username:"
231
222
msgstr ""
232
223
 
233
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:316 ../kde/apport-kde.py:316
 
224
#: ../kde/apport-kde.py:316 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:316
234
225
msgid "Password:"
235
226
msgstr ""
236
227
 
237
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406 ../kde/apport-kde.py:406
 
228
#: ../kde/apport-kde.py:406 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406
238
229
msgid "Collecting Problem Information"
239
230
msgstr ""
240
231
 
241
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../bin/apport-cli.py:238
242
 
#: ../kde/apport-kde.py:407 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
 
232
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../bin/apport-cli.py:238
 
233
#: ../kde/apport-kde.py:407 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
243
234
msgid "Collecting problem information"
244
235
msgstr "Recopilando información del problema"
245
236
 
246
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 ../kde/apport-kde.py:408
 
237
#: ../kde/apport-kde.py:408 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408
247
238
msgid ""
248
239
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
249
240
"application. This might take a few minutes."
250
241
msgstr ""
251
242
 
252
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434 ../kde/apport-kde.py:434
 
243
#: ../kde/apport-kde.py:434 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434
253
244
msgid "Uploading Problem Information"
254
245
msgstr ""
255
246
 
276
267
"Escribi la to contraseña p'acceder a los informes de problemes de programes "
277
268
"del sistema"
278
269
 
279
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
280
 
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
270
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
 
271
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
281
272
msgid "Report a problem..."
282
273
msgstr "Informar d'un problema..."
283
274
 
284
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
285
 
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
275
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
 
276
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
286
277
msgid "Report a malfunction to the developers"
287
278
msgstr "Notificar un mal furrulamientu a los desendolcadores"
288
279
 
289
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
 
280
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
290
281
msgid "See man page for details."
291
282
msgstr "Consulta la páxina man pa tener más detalles."
292
283
 
293
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
 
284
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
294
285
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
295
286
msgstr "especifica'l nome del ficheru de rexistru xeneráu por valgrind"
296
287
 
297
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
 
288
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
298
289
msgid ""
299
290
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
300
291
"create it"
302
293
"reusar un direutoriu de pruebes (SDIR) creáu anteriormente o, si nun esiste, "
303
294
"crealu"
304
295
 
305
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
 
296
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
306
297
msgid ""
307
298
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
308
299
"but rely only on installed debug symbols."
310
301
"nun crear nin reusar un direutoriu de pruebes pa símbolos de depuración "
311
302
"adicional, sinón depender namái de los símbolos de depuración instalaos."
312
303
 
313
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
 
304
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
314
305
msgid ""
315
306
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
316
307
"it"
318
309
"reutilizar un direutoriu caché (REDC) creáu previamente, si nun esiste, "
319
310
"crealu"
320
311
 
321
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
 
312
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
322
313
msgid ""
323
314
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
324
315
msgstr ""
325
316
"informar del avance na descarga/instalación al instalar paquetes nel sistema "
326
317
"de pruebes"
327
318
 
328
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
 
319
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
329
320
msgid ""
330
321
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
331
322
"detection"
333
324
"l'executable que cuerre baxo'l complementu memcheck valgrind na deteición de "
334
325
"fugues de memoria"
335
326
 
336
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
337
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
 
327
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
 
328
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-valgrind.py:66
338
329
msgid ""
339
330
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
340
331
msgstr ""
341
332
 
342
 
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
 
333
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
343
334
#, python-format
344
335
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
345
336
msgstr "Fallu: %s nun ye un executable. Parando."
349
340
msgstr ""
350
341
"El so sistema puede volvese inestable y ye dable que necesite reanicialu."
351
342
 
352
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
 
343
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
353
344
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
354
345
msgstr ""
355
346
"Nun poner les traces nueves nel informe, pero escribiles na salida estándar."
356
347
 
357
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
 
348
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
358
349
msgid ""
359
350
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
360
351
"does not rewrite report)"
362
353
"Arrancar una sesión interactiva de gdb col volcáu de memoria del informe  (-"
363
354
"o inoráu; nun se reescribe l'informe)"
364
355
 
365
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
 
356
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
366
357
msgid ""
367
358
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
368
359
msgstr ""
369
360
"Escribir l'informe modificáu nel ficheru dau, n'arróu de camudar l'informe "
370
361
"orixinal"
371
362
 
372
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
 
363
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
373
364
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
374
365
msgstr ""
375
366
"Desaniciar del informe el volcáu de memoria tres la rexeneración de la traza "
376
367
"de la pila"
377
368
 
378
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
 
369
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
379
370
msgid "Override report's CoreFile"
380
371
msgstr "Sobroscribir los informes de CoreFile"
381
372
 
382
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
 
373
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
383
374
msgid "Override report's ExecutablePath"
384
375
msgstr "Sobroscribir los informes de ExecutablePath"
385
376
 
386
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
 
377
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
387
378
msgid "Override report's ProcMaps"
388
379
msgstr "Sobroscribir los informes de ProcMaps"
389
380
 
390
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
 
381
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
391
382
msgid "Rebuild report's Package information"
392
383
msgstr "Recontruyir la información d'informes de paquetes"
393
384
 
394
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
 
385
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
395
386
msgid ""
396
387
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
397
388
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
401
392
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
402
393
msgstr ""
403
394
 
404
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
 
395
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
405
396
msgid ""
406
397
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
407
398
msgstr ""
408
399
 
409
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
 
400
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
410
401
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
411
402
msgstr ""
412
403
"Enteponer marques de tiempu pa rexistrar mensaxes, pa operación en llote "
413
404
"(batch)"
414
405
 
415
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
 
406
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
416
407
msgid ""
417
408
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
418
409
msgstr ""
419
410
"Crear y usar repositorios de terceros dende orixes especificaos n'informes"
420
411
 
421
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
 
412
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
422
413
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
423
414
msgstr ""
424
415
 
425
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
 
416
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
426
417
msgid ""
427
418
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
428
419
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
431
422
"cualesquier paquete yá descargáu estráise tamién a esta caxa de sable "
432
423
"(sandbox)."
433
424
 
434
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
 
425
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
435
426
msgid ""
436
427
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
437
428
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
441
432
"fallos. Esto úsase cuando especifica un ID de fallu pa cargar una pila de "
442
433
"rastros reconstituyíos (namái si nun s'especifiquen nin -g, nin -o nin -s"
443
434
 
444
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69
 
435
#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
445
436
msgid ""
446
437
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
447
438
"to the crash database."
449
440
"Amosar la pila de rastros reconstituyíos y pidir confirmación enantes "
450
441
"d'unviales a la base de datos d'errores"
451
442
 
452
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 ../bin/apport-retrace.py:71
 
443
#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
453
444
msgid ""
454
445
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
455
446
msgstr ""
456
447
"Camín a la base de datos sqlite duplicada (por omisión: ensin comprobación "
457
448
"de duplicáu)"
458
449
 
459
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80 ../bin/apport-retrace.py:80
 
450
#: ../bin/apport-retrace.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:80
460
451
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
461
452
msgstr "Nun pues usar -C ensin -S. Parando."
462
453
 
463
454
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
464
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113 ../bin/apport-retrace.py:113
 
455
#: ../bin/apport-retrace.py:113 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:113
465
456
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
466
457
msgstr "¿D'alcuerdu n'unviar esto como axuntos? [y/n]"
467
458
 
468
459
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:131
469
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:131
470
460
#: ../apport/ui.py:131
471
461
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
472
462
msgstr "Esti paquete nun paez tar instaláu correcho"
473
463
 
474
464
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:136
475
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:136
476
465
#: ../apport/ui.py:136
477
466
#, python-format
478
467
msgid ""
483
472
"terceros ya inténtalo de nueves."
484
473
 
485
474
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:153
486
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:153
487
475
#: ../apport/ui.py:153
488
476
#, python-format
489
477
msgid ""
498
486
"%s"
499
487
 
500
488
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:282
501
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:282
502
489
#: ../apport/ui.py:282
503
490
msgid "unknown program"
504
491
msgstr "programa desconocíu"
505
492
 
506
493
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:283
507
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:283
508
494
#: ../apport/ui.py:283
509
495
#, python-format
510
496
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
512
498
 
513
499
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:285
514
500
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1324
515
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:285
516
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1324
517
501
#: ../apport/ui.py:285 ../apport/ui.py:1324
518
502
#, python-format
519
503
msgid "Problem in %s"
520
504
msgstr "Problema en %s"
521
505
 
522
506
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:286
523
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:286
524
507
#: ../apport/ui.py:286
525
508
msgid ""
526
509
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
537
520
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1130
538
521
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1296
539
522
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1300
540
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:334
541
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:342
542
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:469
543
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:472
544
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:673
545
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1130
546
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1296
547
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1300
548
523
#: ../apport/ui.py:334 ../apport/ui.py:342 ../apport/ui.py:469
549
524
#: ../apport/ui.py:472 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:1130
550
525
#: ../apport/ui.py:1296 ../apport/ui.py:1300
552
527
msgstr "Informe de problema incorreutu"
553
528
 
554
529
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:335
555
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:335
556
530
#: ../apport/ui.py:335
557
531
msgid "You are not allowed to access this problem report."
558
532
msgstr "Nun tienes permitíu acceder a esti informe de problema."
559
533
 
560
534
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:338
561
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:338
562
535
#: ../apport/ui.py:338
563
536
msgid "Error"
564
537
msgstr "Fallu"
565
538
 
566
539
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:339
567
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:339
568
540
#: ../apport/ui.py:339
569
541
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
570
542
msgstr ""
571
543
"Nun hai suficiente espaciu de discu disponible pa procesar esti informe."
572
544
 
573
545
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:423
574
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:423
575
546
#: ../apport/ui.py:423
576
547
msgid "No package specified"
577
548
msgstr "Nun s'especificó dengún paquete"
578
549
 
579
550
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:424
580
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:424
581
551
#: ../apport/ui.py:424
582
552
msgid ""
583
553
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
586
556
"información."
587
557
 
588
558
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:447
589
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:447
590
559
#: ../apport/ui.py:447
591
560
msgid "Permission denied"
592
561
msgstr "Permisu denegáu"
593
562
 
594
563
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:448
595
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:448
596
564
#: ../apport/ui.py:448
597
565
msgid ""
598
566
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
602
570
"propietariu del procesu o como superusuariu."
603
571
 
604
572
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:450
605
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:450
606
573
#: ../apport/ui.py:450
607
574
msgid "Invalid PID"
608
575
msgstr "PID incorreutu"
609
576
 
610
577
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:451
611
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:451
612
578
#: ../apport/ui.py:451
613
579
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
614
580
msgstr "El ID de procesu especificáu nun pertenez a dengún programa."
615
581
 
616
582
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:470
617
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:470
618
583
#: ../apport/ui.py:470
619
584
#, python-format
620
585
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
621
586
msgstr ""
622
587
 
623
588
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:473
624
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:473
625
589
#: ../apport/ui.py:473
626
590
#, python-format
627
591
msgid "Package %s does not exist"
630
594
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:497
631
595
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:685
632
596
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:690
633
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:497
634
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:685
635
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:690
636
597
#: ../apport/ui.py:497 ../apport/ui.py:685 ../apport/ui.py:690
637
598
msgid "Cannot create report"
638
599
msgstr ""
640
601
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:512
641
602
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:558
642
603
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:575
643
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:512
644
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:558
645
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:575
646
604
#: ../apport/ui.py:512 ../apport/ui.py:558 ../apport/ui.py:575
647
605
msgid "Updating problem report"
648
606
msgstr ""
649
607
 
650
608
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:513
651
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:513
652
609
#: ../apport/ui.py:513
653
610
msgid ""
654
611
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
658
615
msgstr ""
659
616
 
660
617
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:522
661
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:522
662
618
#: ../apport/ui.py:522
663
619
msgid ""
664
620
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
673
629
 
674
630
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:559
675
631
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:576
676
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:559
677
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:576
678
632
#: ../apport/ui.py:559 ../apport/ui.py:576
679
633
msgid "No additional information collected."
680
634
msgstr ""
681
635
 
682
636
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:627
683
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:627
684
637
#: ../apport/ui.py:627
685
638
msgid "What kind of problem do you want to report?"
686
639
msgstr "¿De qué triba de problema quier informar?"
687
640
 
688
641
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:644
689
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:644
690
642
#: ../apport/ui.py:644
691
643
msgid "Unknown symptom"
692
644
msgstr "Síntoma desconocíu"
693
645
 
694
646
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:645
695
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:645
696
647
#: ../apport/ui.py:645
697
648
#, python-format
698
649
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
699
650
msgstr "El síntoma «%s» ye desconocíu"
700
651
 
701
652
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:676
702
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:676
703
653
#: ../apport/ui.py:676
704
654
msgid ""
705
655
"After closing this message please click on an application window to report a "
708
658
 
709
659
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:686
710
660
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:691
711
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:686
712
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:691
713
661
#: ../apport/ui.py:686 ../apport/ui.py:691
714
662
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
715
663
msgstr ""
716
664
 
717
665
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:705
718
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:705
719
666
#: ../apport/ui.py:705
720
667
msgid "%prog <report number>"
721
668
msgstr ""
722
669
 
723
670
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:707
724
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:707
725
671
#: ../apport/ui.py:707
726
672
msgid "Specify package name."
727
673
msgstr ""
728
674
 
729
675
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:709
730
676
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:760
731
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:709
732
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:760
733
677
#: ../apport/ui.py:709 ../apport/ui.py:760
734
678
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
735
679
msgstr ""
736
680
 
737
681
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739
738
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:739
739
682
#: ../apport/ui.py:739
740
683
msgid ""
741
684
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
743
686
"%prog [opciones] [síntomes|pid|paquete|camín pal programa|.apport/.crash]"
744
687
 
745
688
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:742
746
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:742
747
689
#: ../apport/ui.py:742
748
690
msgid ""
749
691
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
755
697
"síntomes conocíos. (Implícitu si s'apurre un únicu argumentu.)"
756
698
 
757
699
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:744
758
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:744
759
700
#: ../apport/ui.py:744
760
701
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
761
702
msgstr ""
762
703
 
763
704
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:746
764
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:746
765
705
#: ../apport/ui.py:746
766
706
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
767
707
msgstr ""
768
708
 
769
709
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748
770
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:748
771
710
#: ../apport/ui.py:748
772
711
msgid ""
773
712
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
777
716
"nome de síntoma como únicu argumentu.)"
778
717
 
779
718
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:750
780
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:750
781
719
#: ../apport/ui.py:750
782
720
msgid ""
783
721
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
788
726
"argumentu)"
789
727
 
790
728
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:752
791
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:752
792
729
#: ../apport/ui.py:752
793
730
msgid ""
794
731
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
797
734
msgstr ""
798
735
 
799
736
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:754
800
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:754
801
737
#: ../apport/ui.py:754
802
738
msgid "The provided pid is a hanging application."
803
739
msgstr "El pid proporcionáu ye una aplicación colgada."
804
740
 
805
741
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:756
806
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:756
807
742
#: ../apport/ui.py:756
808
743
#, python-format
809
744
msgid ""
815
750
"argumentu.)"
816
751
 
817
752
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:758
818
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:758
819
753
#: ../apport/ui.py:758
820
754
msgid ""
821
755
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
824
758
msgstr ""
825
759
 
826
760
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:762
827
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:762
828
761
#: ../apport/ui.py:762
829
762
msgid "Print the Apport version number."
830
763
msgstr "Amosar el númberu de versión d'Apport"
831
764
 
832
765
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:901
833
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:901
834
766
#: ../apport/ui.py:901
835
767
msgid ""
836
768
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
837
769
msgstr "Esto executará apport-retrace nuna terminal pa desaminar el fallu."
838
770
 
839
771
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:902
840
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:902
841
772
#: ../apport/ui.py:902
842
773
msgid "Run gdb session"
843
774
msgstr "Executar una sesión gdb"
844
775
 
845
776
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:903
846
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:903
847
777
#: ../apport/ui.py:903
848
778
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
849
779
msgstr "Executar una sesión gdb ensin descargar símbolos de depuración"
850
780
 
851
781
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
852
782
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:905
853
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:905
854
783
#: ../apport/ui.py:905
855
784
#, python-format
856
785
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
858
787
 
859
788
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:981
860
789
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:991
861
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:981
862
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:991
863
790
#: ../apport/ui.py:981 ../apport/ui.py:991
864
791
msgid ""
865
792
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
866
793
msgstr "Esti informe de problema aplícase a un programa que nun ta instaláu."
867
794
 
868
795
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1006
869
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1006
870
796
#: ../apport/ui.py:1006
871
797
#, python-format
872
798
msgid ""
878
804
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1053
879
805
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1087
880
806
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1302
881
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1053
882
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1087
883
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1302
884
807
#: ../apport/ui.py:1053 ../apport/ui.py:1087 ../apport/ui.py:1302
885
808
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
886
809
msgstr "L'informe del problema ta frayáu y nun puede procesase."
887
810
 
888
811
#. package does not exist
889
812
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1057
890
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1057
891
813
#: ../apport/ui.py:1057
892
814
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
893
815
msgstr "L'informe remanez d'un paquete non instaláu."
894
816
 
895
817
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1061
896
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1061
897
818
#: ../apport/ui.py:1061
898
819
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
899
820
msgstr "Hebo un fallu mentanto s'intentaba procesar l'informe de fallu:"
900
821
 
901
822
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1131
902
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1131
903
823
#: ../apport/ui.py:1131
904
824
msgid "Could not determine the package or source package name."
905
825
msgstr "Nun pudo determinase'l nome del paquete binariu o fonte."
906
826
 
907
827
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1149
908
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1149
909
828
#: ../apport/ui.py:1149
910
829
msgid "Unable to start web browser"
911
830
msgstr "Nun puede arrancase'l restolador web"
912
831
 
913
832
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1150
914
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1150
915
833
#: ../apport/ui.py:1150
916
834
#, python-format
917
835
msgid "Unable to start web browser to open %s."
918
836
msgstr "Nun puede arrancase'l restolador web p'abrir %s."
919
837
 
920
838
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1250
921
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1250
922
839
#: ../apport/ui.py:1250
923
840
#, python-format
924
841
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
927
844
"fallos de %s"
928
845
 
929
846
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1262
930
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1262
931
847
#: ../apport/ui.py:1262
932
848
msgid "Network problem"
933
849
msgstr "Problemes cola rede"
934
850
 
935
851
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1264
936
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1264
937
852
#: ../apport/ui.py:1264
938
853
msgid ""
939
854
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
942
857
"verifique la so conexón a Internet."
943
858
 
944
859
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1291
945
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1291
946
860
#: ../apport/ui.py:1291
947
861
msgid "Memory exhaustion"
948
862
msgstr "Memoria escosada"
949
863
 
950
864
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1292
951
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1292
952
865
#: ../apport/ui.py:1292
953
866
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
954
867
msgstr ""
956
869
"fallu."
957
870
 
958
871
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1327
959
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1327
960
872
#: ../apport/ui.py:1327
961
873
#, python-format
962
874
msgid ""
970
882
 
971
883
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1383
972
884
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1390
973
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1383
974
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1390
975
885
#: ../apport/ui.py:1383 ../apport/ui.py:1390
976
886
msgid "Problem already known"
977
887
msgstr "Problema yá conocíu"
978
888
 
979
889
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1384
980
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1384
981
890
#: ../apport/ui.py:1384
982
891
msgid ""
983
892
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
989
898
"información adicional que pudieres resultar d'utilidá a los desendolcadores."
990
899
 
991
900
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1391
992
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1391
993
901
#: ../apport/ui.py:1391
994
902
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
995
903
msgstr "Ya s'informó d'esti problema a los desendolcadores. ¡Gracies!"
1021
929
"El procesu de reanudación colingóse cerca del final y parecerá que se "
1022
930
"completó normalmente."
1023
931
 
1024
 
#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
 
932
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74
1025
933
msgid "Press any key to continue..."
1026
934
msgstr "Calca una tecla pa siguir..."
1027
935
 
1028
 
#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
 
936
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81
1029
937
msgid "What would you like to do? Your options are:"
1030
938
msgstr "¿Qué quies facer? Les tos opciones son:"
1031
939
 
1032
 
#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
 
940
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85
1033
941
#, python-format
1034
942
msgid "Please choose (%s):"
1035
943
msgstr "Por favor escueye (%s):"
1036
944
 
1037
 
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
 
945
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148
1038
946
#, python-format
1039
947
msgid "(%i bytes)"
1040
948
msgstr ""
1041
949
 
1042
 
#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
 
950
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179
1043
951
msgid ""
1044
952
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
1045
953
"automatically opened web browser."
1047
955
"Lluéu de que la información del problema se tenga unviao, por favor,\n"
1048
956
"completa'l formulariu que s'abrirá automáticamente nel to restolador."
1049
957
 
1050
 
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
 
958
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182
1051
959
#, python-format
1052
960
msgid "&Send report (%s)"
1053
961
msgstr "&Unviar informe (%s)"
1054
962
 
1055
 
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
 
963
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186
1056
964
msgid "&Examine locally"
1057
965
msgstr "&Desaminar llocalmente"
1058
966
 
1059
 
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
 
967
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190
1060
968
msgid "&View report"
1061
969
msgstr "&Ver informe"
1062
970
 
1063
 
#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
 
971
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191
1064
972
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
1065
973
msgstr ""
1066
974
"&Guardar l'informe pa unviar lluéu, o pa copialu en dalgún otru llugar."
1067
975
 
1068
 
#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
 
976
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192
1069
977
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
1070
978
msgstr "Encaboxar ya &inorar fallos futuros d'esta versión del programa."
1071
979
 
1072
 
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
1073
 
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
 
980
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
1074
981
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
1075
982
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
1076
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
 
983
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194
 
984
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324
1077
985
msgid "&Cancel"
1078
986
msgstr "&Encaboxar"
1079
987
 
1080
 
#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
 
988
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222
1081
989
msgid "Problem report file:"
1082
990
msgstr "Ficheru del informe del problema:"
1083
991
 
1084
 
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
1085
992
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
1086
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
 
993
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228
 
994
#: ../bin/apport-cli.py:233
1087
995
msgid "&Confirm"
1088
996
msgstr "&Confirmar"
1089
997
 
1090
 
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
 
998
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232
1091
999
#, python-format
1092
1000
msgid "Error: %s"
1093
1001
msgstr "Fallu: %s"
1094
1002
 
1095
 
#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
 
1003
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239
1096
1004
msgid ""
1097
1005
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1098
1006
"application. This might take a few minutes."
1100
1008
"La información recopilada puede unviase a los desendolcaodres pa meyorar\n"
1101
1009
"l'aplicación. Esto puede tardar unos minutos."
1102
1010
 
1103
 
#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252
 
1011
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252
1104
1012
msgid ""
1105
1013
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
1106
1014
"This might take a few minutes."
1109
1017
"fallos.\n"
1110
1018
"Esto puede tardar unos minutos."
1111
1019
 
1112
 
#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
 
1020
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302
1113
1021
msgid "&Done"
1114
1022
msgstr "&Fecho"
1115
1023
 
1116
 
#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
 
1024
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308
1117
1025
msgid "none"
1118
1026
msgstr "dengún"
1119
1027
 
1120
 
#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
 
1028
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309
1121
1029
#, python-format
1122
1030
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1123
1031
msgstr "Esbillao: %s. Delles opciones:"
1124
1032
 
1125
 
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
 
1033
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
1126
1034
msgid "Choices:"
1127
1035
msgstr "Opciones:"
1128
1036
 
1129
 
#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
 
1037
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339
1130
1038
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1131
1039
msgstr "Camín al ficheru (Enter pa encaboxar):"
1132
1040
 
1133
 
#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
 
1041
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345
1134
1042
msgid "File does not exist."
1135
1043
msgstr "El ficheru nun esiste."
1136
1044
 
1137
 
#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
 
1045
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347
1138
1046
msgid "This is a directory."
1139
1047
msgstr "Esto ye un direutoriu."
1140
1048
 
1141
 
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
 
1049
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353
1142
1050
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1143
1051
msgstr "Pa continuar, visite la siguiente URL:"
1144
1052
 
1145
 
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
 
1053
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
1146
1054
msgid ""
1147
1055
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1148
1056
"computer."
1150
1058
"Puede llanzar un restolador agora, o copiar esta URL a un restolador n'otru "
1151
1059
"equipu."
1152
1060
 
1153
 
#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357
 
1061
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357
1154
1062
msgid "Launch a browser now"
1155
1063
msgstr "Llanzar un restolador agora"
1156
1064
 
1157
 
#: ../bin/apport-cli.py:372 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:372
 
1065
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:372 ../bin/apport-cli.py:372
1158
1066
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1159
1067
msgstr ""
1160
1068
"Nun hai informes de fallos pendientes. Intenta --help pa mas información."