~chromium-team/chromium-browser/chromium-translations.head

« back to all changes in this revision

Viewing changes to chromium_strings/da.po

  • Committer: Chad Miller
  • Date: 2013-08-16 14:39:45 UTC
  • Revision ID: chad.miller@canonical.com-20130816143945-tcnpaof3o43ycmdk
Fix placeholders.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
#. note: 'The value of the Autofill options menu entry.'
18
18
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_AUTOFILL_OPTIONS_POPUP
19
19
#: id: 2589479092236095792; intermediary: cmlpgrid v1
20
 
#. originally 'Indstillinger for AutoFyld i Chromium'
21
20
msgid ""
22
21
"Chromium Autofill settings"
23
22
msgstr ""
27
26
#. note: 'Error message to display when setting up sync for a second time and the user name is different from the previous user name.'
28
27
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SYNC_DIFFERENT_EMAIL
29
28
#: id: 4881709374218686648; intermediary: cmlpgrid v1
30
 
#. originally 'Du har tidligere været logget ind med en anden konto, og hvis du logger ind, flettes dine data. Overvej at oprette en ny Chromium-bruger til dine Chromium-opgaver via <ph name="BEGIN_LINK" />siden Indstillinger<ph name="END_LINK" />.'
31
29
msgid ""
32
 
"You were previously signed in with a different account, signing in will merge your data. Consider creating a new Chromium user via the <ph name="BEGIN_LINK" />settings page<ph name="END_LINK" /> for your Chromium stuff."
 
30
"You were previously signed in with a different account, signing in will merge your data. Consider creating a new Chromium user via the %{BEGIN_LINK}settings page%{END_LINK} for your Chromium stuff."
33
31
msgstr ""
34
 
"Du har tidligere været logget ind med en anden konto, og hvis du logger ind, flettes dine data. Overvej at oprette en ny Chromium-bruger til dine Chromium-opgaver via <ph name="BEGIN_LINK" />siden Indstillinger<ph name="END_LINK" />."
 
32
"Du har tidligere været logget ind med en anden konto, og hvis du logger ind, flettes dine data. Overvej at oprette en ny Chromium-bruger til dine Chromium-opgaver via %{BEGIN_LINK}siden Indstillinger%{END_LINK}."
35
33
 
36
34
 
37
35
#. note: 'A checkbox in the Managed User Settings dialog for enabling sign in and sync.'
38
36
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SIGNIN_SYNC_ALLOWED
39
37
#: id: 5285406370705656673; intermediary: cmlpgrid v1
40
 
#. originally 'Tillad, at der logges ind på Chromium.'
41
38
msgid ""
42
39
"Allow signing into Chromium."
43
40
msgstr ""
48
45
#. note: 'Warning message on an error dialog to notify that the system is missing some Windows system files'
49
46
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_MISSING_WINDOWS_SYSTEM_FILES_MESSAGE
50
47
#: id: 7915138385500177190; intermediary: cmlpgrid v1
51
 
#. originally 'Din computer mangler nogle vigtige Windows-systemfiler, så Chromium vil ikke kunne fungere korrekt.'
52
48
msgid ""
53
49
"Your computer is missing some important Windows system files, so Chromium will be unable to function correctly."
54
50
msgstr ""
59
55
#. note: 'Title string on an error dialog to notify that the system is missing some Windows system files'
60
56
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_MISSING_WINDOWS_SYSTEM_FILES_TITLE
61
57
#: id: 8520216698644798023; intermediary: cmlpgrid v1
62
 
#. originally 'Der er registreret en fejl i Windows'
63
58
msgid ""
64
59
"Windows error detected"
65
60
msgstr ""
74
69
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PRODUCT_NAME
75
70
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SHORT_PRODUCT_NAME
76
71
#: id: 7337881442233988129; intermediary: cmlpgrid v1
77
 
#. originally 'Chromium'
78
 
#. originally 'Chromium'
79
 
#. originally 'Chromium'
80
72
msgid ""
81
73
"Chromium"
82
74
msgstr ""
89
81
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PRODUCT_APP_LAUNCHER_NAME
90
82
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SHORTCUT_NAME
91
83
#: id: 9036189287518468038; intermediary: cmlpgrid v1
92
 
#. originally 'Chromium-applisten'
93
 
#. originally 'Chromium-applisten'
94
 
#. originally 'Chromium-applisten'
95
84
msgid ""
96
85
"Chromium App Launcher"
97
86
msgstr ""
104
93
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_HELPER_NAME
105
94
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SHORT_HELPER_NAME
106
95
#: id: 2572494885440352020; intermediary: cmlpgrid v1
107
 
#. originally 'Chromium Helper'
108
 
#. originally 'Chromium Helper'
109
 
#. originally 'Chromium Helper'
110
96
msgid ""
111
97
"Chromium Helper"
112
98
msgstr ""
118
104
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT
119
105
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT
120
106
#: id: 2910007522516064972; intermediary: cmlpgrid v1
121
 
#. originally 'Om &Chromium'
122
 
#. originally 'Om &Chromium'
123
 
#. originally 'Om &Chromium'
124
107
msgid ""
125
108
"About &Chromium"
126
109
msgstr ""
132
115
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_NON_MULTI_INSTALLATION_EXISTS
133
116
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_MULTI_INSTALLATION_EXISTS
134
117
#: id: 4330297532943865716; intermediary: cmlpgrid v1
135
 
#. originally 'En modstridende installation af Chromium eller Chromium Frame blev fundet på systemet. Afinstaller den, og prøv igen.'
136
 
#. originally 'En modstridende installation af Chromium eller Chromium Frame blev fundet på systemet. Afinstaller den, og prøv igen.'
137
 
#. originally 'En modstridende installation af Chromium eller Chromium Frame blev fundet på systemet. Afinstaller den, og prøv igen.'
138
118
msgid ""
139
119
"A conflicting installation of Chromium or Chromium Frame was found on the system. Please uninstall it and try again."
140
120
msgstr ""
146
126
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APP_SHORTCUTS_SUBDIR_NAME
147
127
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APP_SHORTCUTS_SUBDIR_NAME_CANARY
148
128
#: id: 459535195905078186; intermediary: cmlpgrid v1
149
 
#. originally 'Chromium-apps'
150
 
#. originally 'Chromium-apps'
151
 
#. originally 'Chromium-apps'
152
129
msgid ""
153
130
"Chromium Apps"
154
131
msgstr ""
161
138
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PRODUCT_OS_NAME
162
139
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SHORT_PRODUCT_OS_NAME
163
140
#: id: 5820394555380036790; intermediary: cmlpgrid v1
164
 
#. originally 'Chromium OS'
165
 
#. originally 'Chromium OS'
166
 
#. originally 'Chromium OS'
167
141
msgid ""
168
142
"Chromium OS"
169
143
msgstr ""
175
149
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_FIRSTRUN_DLG_TITLE
176
150
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_NEW_TAB_CHROME_WELCOME_PAGE_TITLE
177
151
#: id: 5862307444128926510; intermediary: cmlpgrid v1
178
 
#. originally 'Velkommen til Chromium'
179
 
#. originally 'Velkommen til Chromium'
180
 
#. originally 'Velkommen til Chromium'
181
152
msgid ""
182
153
"Welcome to Chromium"
183
154
msgstr ""
189
160
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPDATE_NOW
190
161
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPDATE_NOW
191
162
#: id: 6734080038664603509; intermediary: cmlpgrid v1
192
 
#. originally 'Opdater &Chromium'
193
 
#. originally 'Opdater &Chromium'
194
 
#. originally 'Opdater &Chromium'
195
163
msgid ""
196
164
"Update &Chromium"
197
165
msgstr ""
204
172
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PLUGIN_APP_NAME
205
173
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SHORT_PLUGIN_APP_NAME
206
174
#: id: 7503101070699687603; intermediary: cmlpgrid v1
207
 
#. originally 'Plugin-host til Chromium'
208
 
#. originally 'Plugin-host til Chromium'
209
 
#. originally 'Plugin-host til Chromium'
210
175
msgid ""
211
176
"Chromium Plug-In Host"
212
177
msgstr ""
217
182
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_DIALOG_TITLE
218
183
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_DIALOG_TITLE
219
184
#: id: 1414495520565016063; intermediary: cmlpgrid v1
220
 
#. originally 'Du er logget ind på Chromium.'
221
 
#. originally 'Du er logget ind på Chromium.'
222
 
#. originally 'Du er logget ind på Chromium.'
223
185
msgid ""
224
186
"You're signed in to Chromium!"
225
187
msgstr ""
230
192
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CREATE_SHORTCUTS_ERROR_LABEL
231
193
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CREATE_SHORTCUTS_ERROR_LABEL
232
194
#: id: 2881203820889150661; intermediary: cmlpgrid v1
233
 
#. originally 'Chromium kan ikke oprette en genvej til en applikation, fordi det aktuelle computermiljø ikke kan fastslås.'
234
 
#. originally 'Chromium kan ikke oprette en genvej til en applikation, fordi det aktuelle computermiljø ikke kan fastslås.'
235
 
#. originally 'Chromium kan ikke oprette en genvej til en applikation, fordi det aktuelle computermiljø ikke kan fastslås.'
236
195
msgid ""
237
196
"Chromium cannot create an application shortcut because it cannot determine the current desktop environment."
238
197
msgstr ""
243
202
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PREFERENCES_UNREADABLE_ERROR
244
203
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PREFERENCES_UNREADABLE_ERROR
245
204
#: id: 1065672644894730302; intermediary: cmlpgrid v1
246
 
#. originally 'Dine præferencer kan ikke læses. Visse funktioner er muligvis ikke tilgængelige, og ændringer af præferencer gemmes ikke.'
247
 
#. originally 'Dine præferencer kan ikke læses. Visse funktioner er muligvis ikke tilgængelige, og ændringer af præferencer gemmes ikke.'
248
 
#. originally 'Dine præferencer kan ikke læses. Visse funktioner er muligvis ikke tilgængelige, og ændringer af præferencer gemmes ikke.'
249
205
msgid ""
250
206
"Your preferences can not be read.\n"
251
207
"\n"
258
214
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SESSION_CRASHED_VIEW_MESSAGE
259
215
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SESSION_CRASHED_VIEW_MESSAGE
260
216
#: id: 1105130903706696483; intermediary: cmlpgrid v1
261
 
#. originally 'Chromium lukkede ikke korrekt ned. Klik på Gendan for at genåbne de sider, du havde åben.'
262
 
#. originally 'Chromium blev ikke afsluttet korrekt. Vælg Gendan for at genåbne de sider du havde åbne.'
263
 
#. originally 'Chromium lukkede ikke korrekt ned. Klik på Gendan for at genåbne de sider, du havde åben.'
264
 
#. originally 'Chromium blev ikke afsluttet korrekt. Vælg Gendan for at genåbne de sider du havde åbne.'
265
 
#. originally 'Chromium lukkede ikke korrekt ned. Klik på Gendan for at genåbne de sider, du havde åben.'
266
 
#. originally 'Chromium blev ikke afsluttet korrekt. Vælg Gendan for at genåbne de sider du havde åbne.'
 
217
#. originally 'Chromium lukkede ikke korrekt ned. Klik på Gendan for at genåbne de sider, du havde åben.' from %r
 
218
#. originally 'Chromium lukkede ikke korrekt ned. Klik på Gendan for at genåbne de sider, du havde åben.' from %r
 
219
#. originally 'Chromium lukkede ikke korrekt ned. Klik på Gendan for at genåbne de sider, du havde åben.' from %r
267
220
msgid ""
268
221
"Chromium didn't shut down correctly. To reopen the pages you had open, click Restore."
269
222
msgstr ""
274
227
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
275
228
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
276
229
#: id: 118298050220780080; intermediary: cmlpgrid v1
277
 
#. originally 'Du forsøgte at besøge <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren fremviste et certifikat, der er udstedt af en enhed, som computerens operativsystem ikke har tillid til. Dette kan betyde, at serveren har genereret sine egne sikkerhedsoplysninger, som Chromium ikke kan benytte til at skaffe identitetsoplysninger, eller at en ondsindet person forsøger at opsnappe din kommunikation.'
278
 
#. originally 'Du forsøgte at besøge <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren fremviste et certifikat, der er udstedt af en enhed, som computerens operativsystem ikke har tillid til. Dette kan betyde, at serveren har genereret sine egne sikkerhedsoplysninger, som Chromium ikke kan benytte til at skaffe identitetsoplysninger, eller at en ondsindet person forsøger at opsnappe din kommunikation.'
279
 
#. originally 'Du forsøgte at besøge <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren fremviste et certifikat, der er udstedt af en enhed, som computerens operativsystem ikke har tillid til. Dette kan betyde, at serveren har genereret sine egne sikkerhedsoplysninger, som Chromium ikke kan benytte til at skaffe identitetsoplysninger, eller at en ondsindet person forsøger at opsnappe din kommunikation.'
280
230
msgid ""
281
 
"You attempted to reach <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, but the server presented a certificate issued by an entity that is not trusted by your computer's operating system. This may mean that the server has generated its own security credentials, which Chromium cannot rely on for identity information, or an attacker may be trying to intercept your communications."
 
231
"You attempted to reach <strong>%{DOMAIN}</strong>, but the server presented a certificate issued by an entity that is not trusted by your computer's operating system. This may mean that the server has generated its own security credentials, which Chromium cannot rely on for identity information, or an attacker may be trying to intercept your communications."
282
232
msgstr ""
283
 
"Du forsøgte at besøge <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren fremviste et certifikat, der er udstedt af en enhed, som computerens operativsystem ikke har tillid til. Dette kan betyde, at serveren har genereret sine egne sikkerhedsoplysninger, som Chromium ikke kan benytte til at skaffe identitetsoplysninger, eller at en ondsindet person forsøger at opsnappe din kommunikation."
 
233
"Du forsøgte at besøge <strong>%{DOMAIN}</strong>, men serveren fremviste et certifikat, der er udstedt af en enhed, som computerens operativsystem ikke har tillid til. Dette kan betyde, at serveren har genereret sine egne sikkerhedsoplysninger, som Chromium ikke kan benytte til at skaffe identitetsoplysninger, eller at en ondsindet person forsøger at opsnappe din kommunikation."
284
234
 
285
235
 
286
236
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
288
238
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTERNAL_PROTOCOL_INFORMATION
289
239
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTERNAL_PROTOCOL_INFORMATION
290
240
#: id: 1221340462641866827; intermediary: cmlpgrid v1
291
 
#. originally 'Chromium OS understøtter ikke start af en ekstern applikation til at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det link, der er anmodet om, er <ph name="PROTOLINK" />.'
292
 
#. originally 'Chromium OS understøtter ikke start af eksterne applikationer til at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det ønskede link er <ph name="PROTOLINK" />.'
293
 
#. originally 'Chromium OS understøtter ikke start af en ekstern applikation til at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det link, der er anmodet om, er <ph name="PROTOLINK" />.'
294
 
#. originally 'Chromium OS understøtter ikke start af eksterne applikationer til at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det ønskede link er <ph name="PROTOLINK" />.'
295
 
#. originally 'Chromium OS understøtter ikke start af en ekstern applikation til at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det link, der er anmodet om, er <ph name="PROTOLINK" />.'
296
 
#. originally 'Chromium OS understøtter ikke start af eksterne applikationer til at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det ønskede link er <ph name="PROTOLINK" />.'
 
241
#. originally 'Chromium OS understøtter ikke start af en ekstern applikation til at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det link, der er anmodet om, er <ph name="PROTOLINK" />.' from %r
 
242
#. originally 'Chromium OS understøtter ikke start af en ekstern applikation til at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det link, der er anmodet om, er <ph name="PROTOLINK" />.' from %r
 
243
#. originally 'Chromium OS understøtter ikke start af en ekstern applikation til at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det link, der er anmodet om, er <ph name="PROTOLINK" />.' from %r
297
244
msgid ""
298
 
"Chromium OS does not support launching an external application to handle <ph name="SCHEME" /> links. The link requested is <ph name="PROTOLINK" />."
 
245
"Chromium OS does not support launching an external application to handle %{SCHEME} links. The link requested is %{PROTOLINK}."
299
246
msgstr ""
300
 
"Chromium OS understøtter ikke start af eksterne applikationer til at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det ønskede link er <ph name="PROTOLINK" />."
 
247
"Chromium OS understøtter ikke start af eksterne applikationer til at håndtere %{SCHEME}-links. Det ønskede link er %{PROTOLINK}."
301
248
 
302
249
 
303
250
#. UNUSED: (pp_ifdef('chromeos')) == False
305
252
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_KEYBOARD_OVERLAY_SHOW_WRENCH_MENU
306
253
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_KEYBOARD_OVERLAY_SHOW_WRENCH_MENU
307
254
#: id: 1231416733874080281; intermediary: cmlpgrid v1
308
 
#. originally 'Vis Chormium-menuen'
309
 
#. originally 'Vis Chormium-menuen'
310
 
#. originally 'Vis Chormium-menuen'
311
255
msgid ""
312
256
"Show the Chromium menu"
313
257
msgstr ""
319
263
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_GET_HELP_USING_CHROME
320
264
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_GET_HELP_USING_CHROME
321
265
#: id: 1298199220304005244; intermediary: cmlpgrid v1
322
 
#. originally 'Få hjælp til at bruge Chromium OS'
323
 
#. originally 'Få hjælp til at bruge Chromium OS'
324
 
#. originally 'Få hjælp til at bruge Chromium OS'
325
266
msgid ""
326
267
"Get help with using Chromium OS"
327
268
msgstr ""
333
274
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_FLAGS_RELAUNCH_NOTICE
334
275
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_FLAGS_RELAUNCH_NOTICE
335
276
#: id: 130631256467250065; intermediary: cmlpgrid v1
336
 
#. originally 'Dine ændringer træder i kraft, næste gang du genstarter din enhed.'
337
 
#. originally 'Dine ændringer træder i kraft, næste gang du genstarter din enhed.'
338
 
#. originally 'Dine ændringer træder i kraft, næste gang du genstarter din enhed.'
339
277
msgid ""
340
278
"Your changes will take effect the next time you restart your device."
341
279
msgstr ""
346
284
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_TRY_OPT
347
285
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_TRY_OPT
348
286
#: id: 1480489203462860648; intermediary: cmlpgrid v1
349
 
#. originally 'Prøv det, det er allerede installeret'
350
 
#. originally 'Prøv det, det er allerede installeret'
351
 
#. originally 'Prøv det, det er allerede installeret'
352
287
msgid ""
353
288
"Try it out, it's already installed"
354
289
msgstr ""
359
294
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_DIALOG_MESSAGE_NEW
360
295
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_DIALOG_MESSAGE_NEW
361
296
#: id: 1531452407274881270; intermediary: cmlpgrid v1
362
 
#. originally 'Du logger ind på Chromium med kontoen <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />. Du har adgang til dine bogmærker, din historik og andre indstillinger på alle de enheder, hvor du er logget ind.'
363
 
#. originally 'Du logger ind på Chromium med kontoen <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />. Du har adgang til dine bogmærker, din historik og andre indstillinger på alle de enheder, hvor du er logget ind.'
364
 
#. originally 'Du logger ind på Chromium med kontoen <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />. Du har adgang til dine bogmærker, din historik og andre indstillinger på alle de enheder, hvor du er logget ind.'
365
297
msgid ""
366
 
"You're signing in to Chromium using your <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" /> account. You will be able to access your bookmarks, history, and other settings on all of your signed in devices."
 
298
"You're signing in to Chromium using your %{USER_EMAIL_ADDRESS} account. You will be able to access your bookmarks, history, and other settings on all of your signed in devices."
367
299
msgstr ""
368
 
"Du logger ind på Chromium med kontoen <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />. Du har adgang til dine bogmærker, din historik og andre indstillinger på alle de enheder, hvor du er logget ind."
 
300
"Du logger ind på Chromium med kontoen %{USER_EMAIL_ADDRESS}. Du har adgang til dine bogmærker, din historik og andre indstillinger på alle de enheder, hvor du er logget ind."
369
301
 
370
302
 
371
303
#. note: 'Copyright information on the about pages'
372
304
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT_VERSION_COPYRIGHT
373
305
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT_VERSION_COPYRIGHT
374
306
#: id: 1539981464052805551; intermediary: cmlpgrid v1
375
 
#. originally 'Copyright 2013 Forfatterne til Chromium. Alle rettigheder forbeholdes.'
376
 
#. originally 'Copyright 2013 Forfatterne til Chromium. Alle rettigheder forbeholdes.'
377
 
#. originally 'Copyright 2013 Forfatterne til Chromium. Alle rettigheder forbeholdes.'
378
307
msgid ""
379
308
"Copyright 2013 The Chromium Authors. All rights reserved."
380
309
msgstr ""
385
314
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APP_LAUNCHER_SHORTCUT_TOOLTIP
386
315
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APP_LAUNCHER_SHORTCUT_TOOLTIP
387
316
#: id: 1550579416447684632; intermediary: cmlpgrid v1
388
 
#. originally 'Start Chromium-apps'
389
 
#. originally 'Start Chromium-apps'
390
 
#. originally 'Start Chromium-apps'
391
317
msgid ""
392
318
"Launch Chromium apps"
393
319
msgstr ""
398
324
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION_CB_CF
399
325
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION_CB_CF
400
326
#: id: 1622565934590470080; intermediary: cmlpgrid v1
401
 
#. originally 'Computeren har allerede en nyere version af Chromium og Chromium Frame. Hvis softwaren ikke fungerer, skal du afinstallere både Chromium og Chromium Frame og prøve igen.'
402
 
#. originally 'Computeren har allerede en nyere version af Chromium og Chromium Frame. Hvis softwaren ikke fungerer, skal du afinstallere både Chromium og Chromium Frame og prøve igen.'
403
 
#. originally 'Computeren har allerede en nyere version af Chromium og Chromium Frame. Hvis softwaren ikke fungerer, skal du afinstallere både Chromium og Chromium Frame og prøve igen.'
404
327
msgid ""
405
328
"This computer already has a more recent version of Chromium and Chromium Frame. If the software is not working, please uninstall both Chromium and Chromium Frame and try again."
406
329
msgstr ""
412
335
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SYNC_OVERVIEW
413
336
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SYNC_OVERVIEW
414
337
#: id: 1688750314291223739; intermediary: cmlpgrid v1
415
 
#. originally 'Konfigurer Synkronisering for at gemme dine personlige browserfunktioner på nettet, og få adgang til dem fra Chromium på en computer.'
416
 
#. originally 'Konfigurer Synkronisering for at gemme dine personlige browserfunktioner på nettet, og få adgang til dem fra Chromium på en computer.'
417
 
#. originally 'Konfigurer Synkronisering for at gemme dine personlige browserfunktioner på nettet, og få adgang til dem fra Chromium på en computer.'
418
338
msgid ""
419
339
"Set up Sync to save your personalized browser features to the web and access them from Chromium on any computer."
420
340
msgstr ""
425
345
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_VERSIONMISMATCH
426
346
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_VERSIONMISMATCH
427
347
#: id: 1691304614444223855; intermediary: cmlpgrid v1
428
 
#. originally 'Chromium Frame er opdateret. Genstart browseren. Chromium-version: <ph name="TODO_0001" />, Chromium Frame-version: <ph name="TODO_0002" />'
429
 
#. originally 'Chromium Frame er opdateret. Genstart browseren. Chromium-version: <ph name="TODO_0001" />, Chromium Frame-version: <ph name="TODO_0002" />'
430
 
#. originally 'Chromium Frame er opdateret. Genstart browseren. Chromium-version: <ph name="TODO_0001" />, Chromium Frame-version: <ph name="TODO_0002" />'
431
348
msgid ""
432
 
"Chromium Frame has been updated. Please relaunch your browser. Chromium version: <ph name="TODO_0001" />, Chromium Frame version: <ph name="TODO_0002" />"
 
349
"Chromium Frame has been updated. Please relaunch your browser. Chromium version: %{TODO_0001}, Chromium Frame version: %{TODO_0002}"
433
350
msgstr ""
434
 
"Chromium Frame er opdateret. Genstart browseren. Chromium-version: <ph name="TODO_0001" />, Chromium Frame-version: <ph name="TODO_0002" />"
 
351
"Chromium Frame er opdateret. Genstart browseren. Chromium-version: %{TODO_0001}, Chromium Frame-version: %{TODO_0002}"
435
352
 
436
353
 
437
354
#. UNUSED: (is_win) == False
439
356
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_CLOSE_APP_IMMERSIVE
440
357
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_CLOSE_APP_IMMERSIVE
441
358
#: id: 1699664235656412242; intermediary: cmlpgrid v1
442
 
#. originally 'Luk alle Chromium-vinduer (herunder dem i Windows 8-tilstand), og prøv igen.'
443
 
#. originally 'Luk alle Chromium-vinduer (herunder dem i Windows 8-tilstand), og prøv igen.'
444
 
#. originally 'Luk alle Chromium-vinduer (herunder dem i Windows 8-tilstand), og prøv igen.'
445
359
msgid ""
446
360
"Please close all Chromium windows (including those in Windows 8 mode) and try again."
447
361
msgstr ""
452
366
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING3
453
367
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING3
454
368
#: id: 1708666629004767631; intermediary: cmlpgrid v1
455
 
#. originally 'Der findes en ny og mere sikker version af Chromium.'
456
 
#. originally 'Der er en nyere og sikrere version af Chromium tilgængelig.'
457
 
#. originally 'Der findes en ny og mere sikker version af Chromium.'
458
 
#. originally 'Der er en nyere og sikrere version af Chromium tilgængelig.'
459
 
#. originally 'Der findes en ny og mere sikker version af Chromium.'
460
 
#. originally 'Der er en nyere og sikrere version af Chromium tilgængelig.'
 
369
#. originally 'Der findes en ny og mere sikker version af Chromium.' from %r
 
370
#. originally 'Der findes en ny og mere sikker version af Chromium.' from %r
 
371
#. originally 'Der findes en ny og mere sikker version af Chromium.' from %r
461
372
msgid ""
462
373
"There's a new, safer version of Chromium available."
463
374
msgstr ""
469
380
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_STATUS_TRAY_KEEP_CHROME_RUNNING_IN_BACKGROUND
470
381
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_STATUS_TRAY_KEEP_CHROME_RUNNING_IN_BACKGROUND
471
382
#: id: 1774152462503052664; intermediary: cmlpgrid v1
472
 
#. originally 'Lad Chromium køre i baggrunden'
473
 
#. originally 'Lad Chromium køre i baggrunden'
474
 
#. originally 'Lad Chromium køre i baggrunden'
475
383
msgid ""
476
384
"Let Chromium run in the background"
477
385
msgstr ""
482
390
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_BROWSER_HUNGBROWSER_MESSAGE
483
391
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_BROWSER_HUNGBROWSER_MESSAGE
484
392
#: id: 1929939181775079593; intermediary: cmlpgrid v1
485
 
#. originally 'Chromium svarer ikke. Vil du genstarte nu?'
486
 
#. originally 'Chromium svarer ikke. Genstart nu?'
487
 
#. originally 'Chromium svarer ikke. Vil du genstarte nu?'
488
 
#. originally 'Chromium svarer ikke. Genstart nu?'
489
 
#. originally 'Chromium svarer ikke. Vil du genstarte nu?'
490
 
#. originally 'Chromium svarer ikke. Genstart nu?'
 
393
#. originally 'Chromium svarer ikke. Vil du genstarte nu?' from %r
 
394
#. originally 'Chromium svarer ikke. Vil du genstarte nu?' from %r
 
395
#. originally 'Chromium svarer ikke. Vil du genstarte nu?' from %r
491
396
msgid ""
492
397
"Chromium is unresponsive. Relaunch now?"
493
398
msgstr ""
498
403
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CONFLICTS_CHECK_WARNING_SUSPECTED
499
404
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CONFLICTS_CHECK_WARNING_SUSPECTED
500
405
#: id: 1967743265616885482; intermediary: cmlpgrid v1
501
 
#. originally 'Et modul med samme navn er i modstrid med Chromium.'
502
 
#. originally 'Et modul med samme navn er kendt for at være i strid med Chromium.'
503
 
#. originally 'Et modul med samme navn er i modstrid med Chromium.'
504
 
#. originally 'Et modul med samme navn er kendt for at være i strid med Chromium.'
505
 
#. originally 'Et modul med samme navn er i modstrid med Chromium.'
506
 
#. originally 'Et modul med samme navn er kendt for at være i strid med Chromium.'
 
406
#. originally 'Et modul med samme navn er i modstrid med Chromium.' from %r
 
407
#. originally 'Et modul med samme navn er i modstrid med Chromium.' from %r
 
408
#. originally 'Et modul med samme navn er i modstrid med Chromium.' from %r
507
409
msgid ""
508
410
"A module with the same name has been known to conflict with Chromium."
509
411
msgstr ""
514
416
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_CONTAINS_ERRORS_DETAILS
515
417
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_CONTAINS_ERRORS_DETAILS
516
418
#: id: 1989424089625731201; intermediary: cmlpgrid v1
517
 
#. originally 'Du forsøgte at besøge <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men det certifikat, som serveren fremviste, indeholder fejl. Chromium kan ikke bruge et certifikat med fejl og kan ikke bekræfte identiteten for det website, som du forsøgte at oprette forbindelse til.'
518
 
#. originally 'Du forsøgte at besøge <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men det certifikat, som serveren fremviste, indeholder fejl. Chromium kan ikke bruge et certifikat med fejl og kan ikke bekræfte identiteten for det website, som du forsøgte at oprette forbindelse til.'
519
 
#. originally 'Du forsøgte at besøge <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men det certifikat, som serveren fremviste, indeholder fejl. Chromium kan ikke bruge et certifikat med fejl og kan ikke bekræfte identiteten for det website, som du forsøgte at oprette forbindelse til.'
520
419
msgid ""
521
 
"You attempted to reach <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, but the certificate that the server presented contains errors. Chromium cannot use a certificate with errors and cannot validate the identity of the site that you have attempted to connect to."
 
420
"You attempted to reach <strong>%{DOMAIN}</strong>, but the certificate that the server presented contains errors. Chromium cannot use a certificate with errors and cannot validate the identity of the site that you have attempted to connect to."
522
421
msgstr ""
523
 
"Du forsøgte at besøge <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men det certifikat, som serveren fremviste, indeholder fejl. Chromium kan ikke bruge et certifikat med fejl og kan ikke bekræfte identiteten for det website, som du forsøgte at oprette forbindelse til."
 
422
"Du forsøgte at besøge <strong>%{DOMAIN}</strong>, men det certifikat, som serveren fremviste, indeholder fejl. Chromium kan ikke bruge et certifikat med fejl og kan ikke bekræfte identiteten for det website, som du forsøgte at oprette forbindelse til."
524
423
 
525
424
 
526
425
#. note: 'The label of the check-box that enables hardware acceleration mode'
527
426
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_SYSTEM_ENABLE_HARDWARE_ACCELERATION_MODE
528
427
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_SYSTEM_ENABLE_HARDWARE_ACCELERATION_MODE
529
428
#: id: 2077129598763517140; intermediary: cmlpgrid v1
530
 
#. originally 'Brug hardwareacceleration, når det er muligt'
531
 
#. originally 'Brug hardwareacceleration, når det er muligt'
532
 
#. originally 'Brug hardwareacceleration, når det er muligt'
533
429
msgid ""
534
430
"Use hardware acceleration when available"
535
431
msgstr ""
541
437
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT
542
438
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT
543
439
#: id: 2119636228670142020; intermediary: cmlpgrid v1
544
 
#. originally 'Om &Chromium OS'
545
 
#. originally 'Om &Chromium OS'
546
 
#. originally 'Om &Chromium OS'
547
440
msgid ""
548
441
"About &Chromium OS"
549
442
msgstr ""
555
448
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_FLAGS_CHROME_CAPTIVE_PORTAL_DETECTOR
556
449
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_FLAGS_CHROME_CAPTIVE_PORTAL_DETECTOR
557
450
#: id: 2245147136185581459; intermediary: cmlpgrid v1
558
 
#. originally 'Registrering af Chromium-gæsteportaler'
559
 
#. originally 'Registrering af Chromium-gæsteportaler'
560
 
#. originally 'Registrering af Chromium-gæsteportaler'
561
451
msgid ""
562
452
"Chromium Captive Portal detector"
563
453
msgstr ""
569
459
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_NEW_TAB_CHROME_WELCOME_PAGE_TITLE
570
460
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_NEW_TAB_CHROME_WELCOME_PAGE_TITLE
571
461
#: id: 225614027745146050; intermediary: cmlpgrid v1
572
 
#. originally 'Velkommen'
573
 
#. originally 'Velkommen'
574
 
#. originally 'Velkommen'
575
462
msgid ""
576
463
"Welcome"
577
464
msgstr ""
583
470
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_MENU_ABOUT
584
471
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_MENU_ABOUT
585
472
#: id: 2407806170074302369; intermediary: cmlpgrid v1
586
 
#. originally 'Om Chromium Frame...'
587
 
#. originally 'Om Chromium Frame...'
588
 
#. originally 'Om Chromium Frame...'
589
 
#. originally 'Om Chromium Frame...'
590
 
#. originally 'Om Chromium Frame...'
591
 
#. originally 'Om Chromium Frame...'
592
473
msgid ""
593
474
"About Chromium Frame..."
594
475
msgstr ""
599
480
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_BUTTON_TEXT
600
481
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_BUTTON_TEXT
601
482
#: id: 2485422356828889247; intermediary: cmlpgrid v1
602
 
#. originally 'Afinstaller'
603
 
#. originally 'Afinstallér'
604
 
#. originally 'Afinstaller'
605
 
#. originally 'Afinstallér'
606
 
#. originally 'Afinstaller'
607
 
#. originally 'Afinstallér'
 
483
#. originally 'Afinstaller' from %r
 
484
#. originally 'Afinstaller' from %r
 
485
#. originally 'Afinstaller' from %r
608
486
msgid ""
609
487
"Uninstall"
610
488
msgstr ""
615
493
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PASSWORD_MANAGER_SAVE_PASSWORD_PROMPT
616
494
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PASSWORD_MANAGER_SAVE_PASSWORD_PROMPT
617
495
#: id: 2558235863893655150; intermediary: cmlpgrid v1
618
 
#. originally 'Skal Chromium gemme din adgangskode?'
619
 
#. originally 'Skal Chromium gemme din adgangskode?'
620
 
#. originally 'Skal Chromium gemme din adgangskode?'
621
496
msgid ""
622
497
"Do you want Chromium to save your password?"
623
498
msgstr ""
628
503
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_FIRSTRUN_DLG_OK
629
504
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_FIRSTRUN_DLG_OK
630
505
#: id: 263863604136125912; intermediary: cmlpgrid v1
631
 
#. originally 'Start Chromium'
632
 
#. originally 'Start Chromium'
633
 
#. originally 'Start Chromium'
634
 
#. originally 'Start Chromium'
635
 
#. originally 'Start Chromium'
636
 
#. originally 'Start Chromium'
637
506
msgid ""
638
507
"Start Chromium"
639
508
msgstr ""
644
513
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_OS_ERROR
645
514
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_OS_ERROR
646
515
#: id: 2648074677641340862; intermediary: cmlpgrid v1
647
 
#. originally 'Der opstod en fejl i operativsystemet under installationen. Download Chromium igen.'
648
 
#. originally 'Der opstod en fejl i operativsystemet under installationen. Download Chromium igen.'
649
 
#. originally 'Der opstod en fejl i operativsystemet under installationen. Download Chromium igen.'
650
516
msgid ""
651
517
"An operating system error occurred during installation. Please download Chromium again."
652
518
msgstr ""
657
523
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_SUCCESSFUL_RELAUNCH
658
524
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_SUCCESSFUL_RELAUNCH
659
525
#: id: 2673087257647337101; intermediary: cmlpgrid v1
660
 
#. originally 'Næsten opdateret! Genstart Chromium for at afslutte opdateringen'
661
 
#. originally 'Næsten opdateret! Genstart Chromium for at afslutte opdateringen'
662
 
#. originally 'Næsten opdateret! Genstart Chromium for at afslutte opdateringen'
663
526
msgid ""
664
527
"Nearly up-to-date! Relaunch Chromium to finish updating."
665
528
msgstr ""
671
534
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SYSTEM_OBSOLETE_MESSAGE
672
535
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SYSTEM_OBSOLETE_MESSAGE
673
536
#: id: 2685838254101182273; intermediary: cmlpgrid v1
674
 
#. originally 'Chromium er holdt op med at opdatere og understøtter ikke længere denne version af dit operativsystem.'
675
 
#. originally 'Chromium er holdt op med at opdatere og understøtter ikke længere denne version af dit operativsystem.'
676
 
#. originally 'Chromium er holdt op med at opdatere og understøtter ikke længere denne version af dit operativsystem.'
677
537
msgid ""
678
538
"Chromium has stopped updating and no longer supports this version of your operating system."
679
539
msgstr ""
684
544
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_MULTIPLE_DOWNLOADS_REMOVE_CONFIRM_EXPLANATION
685
545
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_MULTIPLE_DOWNLOADS_REMOVE_CONFIRM_EXPLANATION
686
546
#: id: 2739631515503418643; intermediary: cmlpgrid v1
687
 
#. originally 'Downloads er i øjeblikket i gang. Vil du afslutte Chromium og annullere downloads?'
688
 
#. originally 'Downloads er i øjeblikket i gang. Vil du afslutte Chromium og annullere downloads?'
689
 
#. originally 'Downloads er i øjeblikket i gang. Vil du afslutte Chromium og annullere downloads?'
690
547
msgid ""
691
548
"Downloads are currently in progress. Do you want to exit Chromium and cancel the downloads?"
692
549
msgstr ""
697
554
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CRASHES_DISABLED_MESSAGE
698
555
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CRASHES_DISABLED_MESSAGE
699
556
#: id: 275588974610408078; intermediary: cmlpgrid v1
700
 
#. originally 'Nedbrudsrapportering er ikke tilgængeligt i Chromium.'
701
 
#. originally 'Nedbrudsrapportering er ikke tilgængeligt i Chromium.'
702
 
#. originally 'Nedbrudsrapportering er ikke tilgængeligt i Chromium.'
703
557
msgid ""
704
558
"Crash reporting is not available in Chromium."
705
559
msgstr ""
710
564
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_SET_DEFAULT_BROWSER
711
565
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_SET_DEFAULT_BROWSER
712
566
#: id: 2770231113462710648; intermediary: cmlpgrid v1
713
 
#. originally 'Skift standardbrowser til:'
714
 
#. originally 'Skift standardbrowser til:'
715
 
#. originally 'Skift standardbrowser til:'
716
567
msgid ""
717
568
"Change default browser to:"
718
569
msgstr ""
724
575
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_RENDERER_APP_NAME
725
576
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_RENDERER_APP_NAME
726
577
#: id: 2843244238218937196; intermediary: cmlpgrid v1
727
 
#. originally 'Chrom Renderer'
728
 
#. originally 'Chrom Renderer'
729
 
#. originally 'Chrom Renderer'
730
578
msgid ""
731
579
"Chromium Renderer"
732
580
msgstr ""
737
585
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EULA_CHECKBOX_ENABLE_LOGGING
738
586
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EULA_CHECKBOX_ENABLE_LOGGING
739
587
#: id: 2886012850691518054; intermediary: cmlpgrid v1
740
 
#. originally 'Valgfrit: Hjælp med at gøre Chromium bedre ved automatisk at sende forbrugsstatistik og nedbrudsrapporter til Google.'
741
 
#. originally 'Valgfrit: Hjælp med at gøre Chromium bedre ved automatisk at sende forbrugsstatistik og nedbrudsrapporter til Google.'
742
 
#. originally 'Valgfrit: Hjælp med at gøre Chromium bedre ved automatisk at sende forbrugsstatistik og nedbrudsrapporter til Google.'
743
588
msgid ""
744
589
"Optional: Help make Chromium better by automatically sending usage statistics and crash reports to Google."
745
590
msgstr ""
750
595
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_READY_MODE_REQUIRES_CHROME
751
596
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_READY_MODE_REQUIRES_CHROME
752
597
#: id: 2927042866129133279; intermediary: cmlpgrid v1
753
 
#. originally 'Ugyldige argumenter. Chromium Frame kan ikke installeres i tilstanden Klar uden også at installere Chromium.'
754
 
#. originally 'Ugyldige argumenter. Chromium Frame kan ikke installeres i tilstanden Klar uden også at installere Chromium.'
755
 
#. originally 'Ugyldige argumenter. Chromium Frame kan ikke installeres i tilstanden Klar uden også at installere Chromium.'
756
598
msgid ""
757
599
"Invalid arguments. Chromium Frame cannot be installed in ready mode without also installing Chromium."
758
600
msgstr ""
763
605
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTERNAL_PROTOCOL_INFORMATION
764
606
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTERNAL_PROTOCOL_INFORMATION
765
607
#: id: 2966088006374919794; intermediary: cmlpgrid v1
766
 
#. originally 'Chromium skal starte en ekstern applikation for at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det link, der er anmodet om, er <ph name="PROTOLINK" />.'
767
 
#. originally 'Chromium skal starte en ekstern applikation for at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det link, der er anmodet om, er <ph name="PROTOLINK" />.'
768
 
#. originally 'Chromium skal starte en ekstern applikation for at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det link, der er anmodet om, er <ph name="PROTOLINK" />.'
769
608
msgid ""
770
 
"Chromium needs to launch an external application to handle <ph name="SCHEME" /> links. The link requested is <ph name="PROTOLINK" />."
 
609
"Chromium needs to launch an external application to handle %{SCHEME} links. The link requested is %{PROTOLINK}."
771
610
msgstr ""
772
 
"Chromium skal starte en ekstern applikation for at håndtere <ph name="SCHEME" />-links. Det link, der er anmodet om, er <ph name="PROTOLINK" />."
 
611
"Chromium skal starte en ekstern applikation for at håndtere %{SCHEME}-links. Det link, der er anmodet om, er %{PROTOLINK}."
773
612
 
774
613
 
775
614
#. UNUSED: (is_macosx) == False
777
616
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UTILITY_APP_NAME
778
617
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UTILITY_APP_NAME
779
618
#: id: 3014684866565908571; intermediary: cmlpgrid v1
780
 
#. originally 'Chromium-hjælpeprogram'
781
 
#. originally 'Chromium-hjælpeprogram'
782
 
#. originally 'Chromium-hjælpeprogram'
783
619
msgid ""
784
620
"Chromium Utility"
785
621
msgstr ""
790
626
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_DOWNLOAD_STATUS_CRX_INSTALL_RUNNING
791
627
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_DOWNLOAD_STATUS_CRX_INSTALL_RUNNING
792
628
#: id: 3032787606318309379; intermediary: cmlpgrid v1
793
 
#. originally 'Føjer til Chromium...'
794
 
#. originally 'Føjer til Chromium...'
795
 
#. originally 'Føjer til Chromium...'
796
629
msgid ""
797
630
"Adding to Chromium..."
798
631
msgstr ""
804
637
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_WORKER_APP_NAME
805
638
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_WORKER_APP_NAME
806
639
#: id: 3069161343438701711; intermediary: cmlpgrid v1
807
 
#. originally 'Chromium Worker'
808
 
#. originally 'Chromium Worker'
809
 
#. originally 'Chromium Worker'
810
640
msgid ""
811
641
"Chromium Worker"
812
642
msgstr ""
817
647
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_UNCOMPRESSION_FAILED
818
648
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_UNCOMPRESSION_FAILED
819
649
#: id: 3103660991484857065; intermediary: cmlpgrid v1
820
 
#. originally 'Installationsprogrammet kunne ikke pakke arkivet ud. Download Chromium igen.'
821
 
#. originally 'Installationsprogrammet kunne ikke pakke arkivet ud. Download Chromium igen.'
822
 
#. originally 'Installationsprogrammet kunne ikke pakke arkivet ud. Download Chromium igen.'
823
650
msgid ""
824
651
"The installer failed to uncompress archive. Please download Chromium again."
825
652
msgstr ""
830
657
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_PROFILE_LINK_MESSAGE
831
658
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_EXPLANATION
832
659
#: id: 313551035350905294; intermediary: cmlpgrid v1
833
 
#. originally 'Du er ved at logge ind med en administreret konto og give dens administrator kontrol over din Chromium-profil. Dine Chromium-data, som f.eks. dine apps, bogmærker, historik, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til <ph name="USER_NAME" />. Du kan slette disse data via Betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data sammen med en anden konto.'
834
 
#. originally 'Du er ved at logge ind med en administreret konto og give dens administrator kontrol over din Chromium-profil. Dine Chromium-data, som f.eks. dine apps, bogmærker, historik, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til <ph name="USER_NAME" />. Du kan slette disse data via Betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data sammen med en anden konto.'
835
 
#. originally 'Du er ved at logge ind med en administreret konto og give dens administrator kontrol over din Chromium-profil. Dine Chromium-data, som f.eks. dine apps, bogmærker, historik, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til <ph name="USER_NAME" />. Du kan slette disse data via Betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data sammen med en anden konto.'
836
660
msgid ""
837
 
"You are signing in with a managed account and giving its administrator control over your Chromium profile. Your Chromium data, such as your apps, bookmarks, history, passwords, and other settings will become permanently tied to <ph name="USER_NAME" />. You will be able to delete this data via the Google Accounts Dashboard, but you will not be able to associate this data with another account."
 
661
"You are signing in with a managed account and giving its administrator control over your Chromium profile. Your Chromium data, such as your apps, bookmarks, history, passwords, and other settings will become permanently tied to %{USER_NAME}. You will be able to delete this data via the Google Accounts Dashboard, but you will not be able to associate this data with another account."
838
662
msgstr ""
839
 
"Du er ved at logge ind med en administreret konto og give dens administrator kontrol over din Chromium-profil. Dine Chromium-data, som f.eks. dine apps, bogmærker, historik, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til <ph name="USER_NAME" />. Du kan slette disse data via Betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data sammen med en anden konto."
 
663
"Du er ved at logge ind med en administreret konto og give dens administrator kontrol over din Chromium-profil. Dine Chromium-data, som f.eks. dine apps, bogmærker, historik, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til %{USER_NAME}. Du kan slette disse data via Betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data sammen med en anden konto."
840
664
 
841
665
 
842
666
#. UNUSED: (is_win) == False
844
668
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_WIN8_INFOBAR_DESKTOP_RESTART_TO_LAUNCH_APPS_YES_BUTTON
845
669
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_WIN8_INFOBAR_DESKTOP_RESTART_TO_LAUNCH_APPS_YES_BUTTON
846
670
#: id: 3155163173539279776; intermediary: cmlpgrid v1
847
 
#. originally 'Genstart Chromium'
848
 
#. originally 'Genstart Chromium'
849
 
#. originally 'Genstart Chromium'
850
671
msgid ""
851
672
"Relaunch Chromium"
852
673
msgstr ""
857
678
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CRASH_RECOVERY_CONTENT
858
679
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CRASH_RECOVERY_CONTENT
859
680
#: id: 3190315855212034486; intermediary: cmlpgrid v1
860
 
#. originally 'Hov! Chromium er gået ned. Vil du genstarte nu?'
861
 
#. originally 'Hov! Chromium er gået ned. Vil du genstarte nu?'
862
 
#. originally 'Hov! Chromium er gået ned. Vil du genstarte nu?'
863
681
msgid ""
864
682
"Whoa! Chromium has crashed. Relaunch now?"
865
683
msgstr ""
871
689
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UP_TO_DATE
872
690
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UP_TO_DATE
873
691
#: id: 3197823471738295152; intermediary: cmlpgrid v1
874
 
#. originally 'Din enhed er opdateret.'
875
 
#. originally 'Din enhed er opdateret.'
876
 
#. originally 'Din enhed er opdateret.'
877
692
msgid ""
878
693
"Your device is up to date."
879
694
msgstr ""
884
699
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_EXPIRED_DETAILS
885
700
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_EXPIRED_DETAILS
886
701
#: id: 3249425904492147663; intermediary: cmlpgrid v1
887
 
#. originally 'Du forsøgte at gå til <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren viste et udløbet certifikat. Der er ingen tilgængelige oplysninger til at indikere, om certifikatet er kompromitteret, efter at det er udløbet. Dette betyder, at Chromium ikke kan garantere, at du kommunikerer med <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong> og ikke en ondsindet person. Computerens ur er i øjeblikket angivet til <ph name="CURRENT_TIME" />. Ser det rigtigt ud? Hvis ikke, skal du korrigere fejlen og opdatere siden.'
888
 
#. originally 'Du forsøgte at gå til <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren viste et udløbet certifikat. Der er ingen tilgængelige oplysninger til at indikere, om certifikatet er kompromitteret, efter at det er udløbet. Dette betyder, at Chromium ikke kan garantere, at du kommunikerer med <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong> og ikke en ondsindet person. Computerens ur er i øjeblikket angivet til <ph name="CURRENT_TIME" />. Ser det rigtigt ud? Hvis ikke, skal du korrigere fejlen og opdatere siden.'
889
 
#. originally 'Du forsøgte at gå til <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren viste et udløbet certifikat. Der er ingen tilgængelige oplysninger til at indikere, om certifikatet er kompromitteret, efter at det er udløbet. Dette betyder, at Chromium ikke kan garantere, at du kommunikerer med <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong> og ikke en ondsindet person. Computerens ur er i øjeblikket angivet til <ph name="CURRENT_TIME" />. Ser det rigtigt ud? Hvis ikke, skal du korrigere fejlen og opdatere siden.'
890
702
msgid ""
891
 
"You attempted to reach <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, but the server presented an expired certificate. No information is available to indicate whether that certificate has been compromised since its expiration. This means Chromium cannot guarantee that you are communicating with <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong> and not an attacker. Your computer's clock is currently set to <ph name="CURRENT_TIME" />. Does that look right? If not, you should correct the error and refresh this page."
 
703
"You attempted to reach <strong>%{DOMAIN}</strong>, but the server presented an expired certificate. No information is available to indicate whether that certificate has been compromised since its expiration. This means Chromium cannot guarantee that you are communicating with <strong>%{DOMAIN2}</strong> and not an attacker. Your computer's clock is currently set to %{CURRENT_TIME}. Does that look right? If not, you should correct the error and refresh this page."
892
704
msgstr ""
893
 
"Du forsøgte at gå til <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren viste et udløbet certifikat. Der er ingen tilgængelige oplysninger til at indikere, om certifikatet er kompromitteret, efter at det er udløbet. Dette betyder, at Chromium ikke kan garantere, at du kommunikerer med <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong> og ikke en ondsindet person. Computerens ur er i øjeblikket angivet til <ph name="CURRENT_TIME" />. Ser det rigtigt ud? Hvis ikke, skal du korrigere fejlen og opdatere siden."
 
705
"Du forsøgte at gå til <strong>%{DOMAIN}</strong>, men serveren viste et udløbet certifikat. Der er ingen tilgængelige oplysninger til at indikere, om certifikatet er kompromitteret, efter at det er udløbet. Dette betyder, at Chromium ikke kan garantere, at du kommunikerer med <strong>%{DOMAIN2}</strong> og ikke en ondsindet person. Computerens ur er i øjeblikket angivet til %{CURRENT_TIME}. Ser det rigtigt ud? Hvis ikke, skal du korrigere fejlen og opdatere siden."
894
706
 
895
707
 
896
708
#. note: "Summary of problem displayed in dialog when we can't create a directory for this user."
897
709
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CANT_WRITE_USER_DIRECTORY_SUMMARY
898
710
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CANT_WRITE_USER_DIRECTORY_SUMMARY
899
711
#: id: 3258596308407688501; intermediary: cmlpgrid v1
900
 
#. originally 'Chromium kan ikke læse og skrive til sin datamappe:\n\n<ph name="USER_DATA_DIRECTORY" />'
901
 
#. originally 'Chromium kan ikke læse og skrive til sin datamappe:\n\n<ph name="USER_DATA_DIRECTORY" />'
902
 
#. originally 'Chromium kan ikke læse og skrive til sin datamappe:\n\n<ph name="USER_DATA_DIRECTORY" />'
903
712
msgid ""
904
713
"Chromium cannot read and write to its data directory:\n"
905
714
"\n"
906
 
"<ph name="USER_DATA_DIRECTORY" />"
 
715
"%{USER_DATA_DIRECTORY}"
907
716
msgstr ""
908
717
"Chromium kan ikke læse og skrive til sin datamappe:\n"
909
718
"\n"
910
 
"<ph name="USER_DATA_DIRECTORY" />"
 
719
"%{USER_DATA_DIRECTORY}"
911
720
 
912
721
 
913
722
#. note: 'The label of the check-box that enables background mode'
914
723
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_SYSTEM_ENABLE_BACKGROUND_MODE
915
724
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_SYSTEM_ENABLE_BACKGROUND_MODE
916
725
#: id: 3296368748942286671; intermediary: cmlpgrid v1
917
 
#. originally 'Fortsæt med at køre baggrundsapps, når Chromium er lukket'
918
 
#. originally 'Fortsæt med at køre baggrundsapps, når Chromium er lukket'
919
 
#. originally 'Fortsæt med at køre baggrundsapps, når Chromium er lukket'
920
726
msgid ""
921
727
"Continue running background apps when Chromium is closed"
922
728
msgstr ""
928
734
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PRODUCT_BINARIES_NAME
929
735
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PRODUCT_BINARIES_NAME
930
736
#: id: 3360567213983886831; intermediary: cmlpgrid v1
931
 
#. originally 'Chromium Binaries'
932
 
#. originally 'Chromium Binaries'
933
 
#. originally 'Chromium Binaries'
934
737
msgid ""
935
738
"Chromium Binaries"
936
739
msgstr ""
942
745
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_CLOSE_APP
943
746
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_CLOSE_APP
944
747
#: id: 3509308970982693815; intermediary: cmlpgrid v1
945
 
#. originally 'Luk alle Chromium-vinduer, og prøv igen.'
946
 
#. originally 'Luk alle Chromium-vinduer, og prøv igen.'
947
 
#. originally 'Luk alle Chromium-vinduer, og prøv igen.'
948
748
msgid ""
949
749
"Please close all Chromium windows and try again."
950
750
msgstr ""
956
756
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_NEW_TAB_CHROME_WELCOME_PAGE_TITLE
957
757
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_NEW_TAB_CHROME_WELCOME_PAGE_TITLE
958
758
#: id: 3549345495227188780; intermediary: cmlpgrid v1
959
 
#. originally 'Kom godt i gang med Chromium OS'
960
 
#. originally 'Kom godt i gang med Chromium OS'
961
 
#. originally 'Kom godt i gang med Chromium OS'
962
759
msgid ""
963
760
"Get Started with Chromium OS"
964
761
msgstr ""
969
766
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_COMPLETE
970
767
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_COMPLETE
971
768
#: id: 3555616473548901994; intermediary: cmlpgrid v1
972
 
#. originally 'Afinstallationen blev fuldført.'
973
 
#. originally 'Afinstallationen blev fuldført.'
974
 
#. originally 'Afinstallationen blev fuldført.'
975
769
msgid ""
976
770
"Uninstallation complete."
977
771
msgstr ""
982
776
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UPDATING
983
777
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UPDATING
984
778
#: id: 3582788516608077514; intermediary: cmlpgrid v1
985
 
#. originally 'Opdaterer Chromium...'
986
 
#. originally 'Opdaterer Chromium...'
987
 
#. originally 'Opdaterer Chromium...'
988
779
msgid ""
989
780
"Updating Chromium..."
990
781
msgstr ""
995
786
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_NETWORK_PREDICTION_BODY
996
787
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_NETWORK_PREDICTION_BODY
997
788
#: id: 3733625138702910745; intermediary: cmlpgrid v1
998
 
#. originally 'Gå til\n        Chromium-menuen >\n        <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n        >\n        <ph name="ADVANCED_TITLE" />,\n        og fjern markeringen af "<ph name="NO_PREFETCH_DESCRIPTION" />."\n        Hvis det ikke løser problemet, bør du markere dette afkrydsningsfelt\n        igen for at forbedre effektiviteten.'
999
 
#. originally 'Gå til\n        Chromium-menuen >\n        <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n        >\n        <ph name="ADVANCED_TITLE" />,\n        og fjern markeringen af "<ph name="NO_PREFETCH_DESCRIPTION" />."\n        Hvis det ikke løser problemet, bør du markere dette afkrydsningsfelt\n        igen for at forbedre effektiviteten.'
1000
 
#. originally 'Gå til\n        Chromium-menuen >\n        <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n        >\n        <ph name="ADVANCED_TITLE" />,\n        og fjern markeringen af "<ph name="NO_PREFETCH_DESCRIPTION" />."\n        Hvis det ikke løser problemet, bør du markere dette afkrydsningsfelt\n        igen for at forbedre effektiviteten.'
1001
789
msgid ""
1002
790
"Go to\n"
1003
791
"        the Chromium menu >\n"
1004
 
"        <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n"
 
792
"        %{SETTINGS_TITLE}\n"
1005
793
"        >\n"
1006
 
"        <ph name="ADVANCED_TITLE" />\n"
1007
 
"        and deselect "<ph name="NO_PREFETCH_DESCRIPTION" />."\n"
 
794
"        %{ADVANCED_TITLE}\n"
 
795
"        and deselect "%{NO_PREFETCH_DESCRIPTION}."\n"
1008
796
"        If this does not resolve the issue, we recommend selecting this option\n"
1009
797
"        again for improved performance."
1010
798
msgstr ""
1011
799
"Gå til\n"
1012
800
"        Chromium-menuen >\n"
1013
 
"        <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n"
 
801
"        %{SETTINGS_TITLE}\n"
1014
802
"        >\n"
1015
 
"        <ph name="ADVANCED_TITLE" />,\n"
1016
 
"        og fjern markeringen af "<ph name="NO_PREFETCH_DESCRIPTION" />."\n"
 
803
"        %{ADVANCED_TITLE},\n"
 
804
"        og fjern markeringen af "%{NO_PREFETCH_DESCRIPTION}."\n"
1017
805
"        Hvis det ikke løser problemet, bør du markere dette afkrydsningsfelt\n"
1018
806
"        igen for at forbedre effektiviteten."
1019
807
 
1022
810
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION_APP_LAUNCHER
1023
811
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION_APP_LAUNCHER
1024
812
#: id: 374481098568514319; intermediary: cmlpgrid v1
1025
 
#. originally 'Denne computer har allerede en nyere version af Chromium-komponenterne. Brug et nyere installationsprogram.'
1026
 
#. originally 'Denne computer har allerede en nyere version af Chromium-komponenterne. Brug et nyere installationsprogram.'
1027
 
#. originally 'Denne computer har allerede en nyere version af Chromium-komponenterne. Brug et nyere installationsprogram.'
1028
813
msgid ""
1029
814
"This computer already has a more recent version of the Chromium components. Please use a more recent installer."
1030
815
msgstr ""
1035
820
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PAGE_INFO_INTERNAL_PAGE
1036
821
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PAGE_INFO_INTERNAL_PAGE
1037
822
#: id: 3748537968684000502; intermediary: cmlpgrid v1
1038
 
#. originally 'Du får vist en sikker Chromium-side.'
1039
 
#. originally 'Du får vist en sikker Chromium-side.'
1040
 
#. originally 'Du får vist en sikker Chromium-side.'
1041
823
msgid ""
1042
824
"You are viewing a secure Chromium page."
1043
825
msgstr ""
1048
830
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING_SKYPE
1049
831
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING_SKYPE
1050
832
#: id: 378917192836375108; intermediary: cmlpgrid v1
1051
 
#. originally 'Med Chromium kan du klikke på et telefonnummer på nettet og ringe op til det via Skype!'
1052
 
#. originally 'Med Chromium kan du klikke på et telefonnummer på nettet og ringe op til det via Skype!'
1053
 
#. originally 'Med Chromium kan du klikke på et telefonnummer på nettet og ringe op til det via Skype!'
1054
833
msgid ""
1055
834
"Chromium lets you click a phone number on the web and call it with Skype!"
1056
835
msgstr ""
1061
840
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_IMPORT_PROGRESS_INFO
1062
841
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_IMPORT_PROGRESS_INFO
1063
842
#: id: 3838208658251026018; intermediary: cmlpgrid v1
1064
 
#. originally 'Chromium importerer nu følgende elementer fra <ph name="BROWSER_COMPONENT" />:'
1065
 
#. originally 'Chromium importerer nu følgende elementer fra <ph name="BROWSER_COMPONENT" />:'
1066
 
#. originally 'Chromium importerer nu følgende elementer fra <ph name="BROWSER_COMPONENT" />:'
1067
843
msgid ""
1068
 
"Chromium is now importing the following items from <ph name="BROWSER_COMPONENT" />:"
 
844
"Chromium is now importing the following items from %{BROWSER_COMPONENT}:"
1069
845
msgstr ""
1070
 
"Chromium importerer nu følgende elementer fra <ph name="BROWSER_COMPONENT" />:"
 
846
"Chromium importerer nu følgende elementer fra %{BROWSER_COMPONENT}:"
1071
847
 
1072
848
 
1073
849
#. note: 'The format for titles displayed in tabs and popup windows'
1074
850
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_BROWSER_WINDOW_TITLE_FORMAT
1075
851
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_BROWSER_WINDOW_TITLE_FORMAT
1076
852
#: id: 3848258323044014972; intermediary: cmlpgrid v1
1077
 
#. originally '<ph name="PAGE_TITLE" /> – Chromium'
1078
 
#. originally '<ph name="PAGE_TITLE" /> – Chromium'
1079
 
#. originally '<ph name="PAGE_TITLE" /> – Chromium'
1080
853
msgid ""
1081
 
"<ph name="PAGE_TITLE" /> - Chromium"
 
854
"%{PAGE_TITLE} - Chromium"
1082
855
msgstr ""
1083
 
"<ph name="PAGE_TITLE" /> – Chromium"
 
856
"%{PAGE_TITLE} – Chromium"
1084
857
 
1085
858
 
1086
859
#. note: 'The message to be displayed on dialog'
1087
860
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_IMPORTER_LOCK_TEXT
1088
861
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_IMPORTER_LOCK_TEXT
1089
862
#: id: 3849925841547750267; intermediary: cmlpgrid v1
1090
 
#. originally 'Dine indstillinger i Mozilla Firefox-indstillinger er desværre ikke tilgængelige, når browseren kører. Hvis du vil importere disse indstillinger til Chromium, skal du gemme dit arbejde og lukke alle Firefox-vinduer. Derefter klikker du på Fortsæt.'
1091
 
#. originally 'Dine indstillinger i Mozilla Firefox-indstillinger er desværre ikke tilgængelige, når browseren kører. Hvis du vil importere disse indstillinger til Chromium, skal du gemme dit arbejde og lukke alle Firefox-vinduer. Derefter klikker du på Fortsæt.'
1092
 
#. originally 'Dine indstillinger i Mozilla Firefox-indstillinger er desværre ikke tilgængelige, når browseren kører. Hvis du vil importere disse indstillinger til Chromium, skal du gemme dit arbejde og lukke alle Firefox-vinduer. Derefter klikker du på Fortsæt.'
1093
863
msgid ""
1094
864
"Sadly, your Mozilla Firefox settings are not available while that browser is running. To import those settings to Chromium, save your work and close all Firefox windows. Then click Continue."
1095
865
msgstr ""
1101
871
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
1102
872
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
1103
873
#: id: 4019464536895378627; intermediary: cmlpgrid v1
1104
 
#. originally 'Du forsøgte at oprette forbindelse til <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren præsenterede et certifikat, der er udstedt af en enhed, som Chromium ikke har tillid til. Dette kan betyde, at serveren har genereret sine egne sikkerhedsoplysninger, som Chromium ikke kan benytte til at skaffe identitetsoplysninger, eller at en ondsindet person forsøger at opsnappe din kommunikation.'
1105
 
#. originally 'Du forsøgte at oprette forbindelse til <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren præsenterede et certifikat, der er udstedt af en enhed, som Chromium ikke har tillid til. Dette kan betyde, at serveren har genereret sine egne sikkerhedsoplysninger, som Chromium ikke kan benytte til at skaffe identitetsoplysninger, eller at en ondsindet person forsøger at opsnappe din kommunikation.'
1106
 
#. originally 'Du forsøgte at oprette forbindelse til <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren præsenterede et certifikat, der er udstedt af en enhed, som Chromium ikke har tillid til. Dette kan betyde, at serveren har genereret sine egne sikkerhedsoplysninger, som Chromium ikke kan benytte til at skaffe identitetsoplysninger, eller at en ondsindet person forsøger at opsnappe din kommunikation.'
1107
874
msgid ""
1108
 
"You attempted to reach <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, but the server presented a certificate issued by an entity that is not trusted by Chromium. This may mean that the server has generated its own security credentials, which Chromium cannot rely on for identity information, or an attacker may be trying to intercept your communications."
 
875
"You attempted to reach <strong>%{DOMAIN}</strong>, but the server presented a certificate issued by an entity that is not trusted by Chromium. This may mean that the server has generated its own security credentials, which Chromium cannot rely on for identity information, or an attacker may be trying to intercept your communications."
1109
876
msgstr ""
1110
 
"Du forsøgte at oprette forbindelse til <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren præsenterede et certifikat, der er udstedt af en enhed, som Chromium ikke har tillid til. Dette kan betyde, at serveren har genereret sine egne sikkerhedsoplysninger, som Chromium ikke kan benytte til at skaffe identitetsoplysninger, eller at en ondsindet person forsøger at opsnappe din kommunikation."
 
877
"Du forsøgte at oprette forbindelse til <strong>%{DOMAIN}</strong>, men serveren præsenterede et certifikat, der er udstedt af en enhed, som Chromium ikke har tillid til. Dette kan betyde, at serveren har genereret sine egne sikkerhedsoplysninger, som Chromium ikke kan benytte til at skaffe identitetsoplysninger, eller at en ondsindet person forsøger at opsnappe din kommunikation."
1111
878
 
1112
879
 
1113
880
#. note: 'The message displayed for an option that requires a relaunch to take effect. This appears in a message box if an option is changed that requires a relaunch.'
1114
881
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_RELAUNCH_REQUIRED
1115
882
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_RELAUNCH_REQUIRED
1116
883
#: id: 4077262827416206768; intermediary: cmlpgrid v1
1117
 
#. originally 'Luk alle Chromium-vinduer, og genstart Chromium, før denne ændring kan træde i kraft.'
1118
 
#. originally 'Luk alle Chromium-vinduer, og genstart Chromium, før denne ændring kan træde i kraft.'
1119
 
#. originally 'Luk alle Chromium-vinduer, og genstart Chromium, før denne ændring kan træde i kraft.'
1120
884
msgid ""
1121
885
"Please close all Chromium windows and relaunch Chromium for this change to take effect."
1122
886
msgstr ""
1127
891
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_DIR_IN_USE
1128
892
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_DIR_IN_USE
1129
893
#: id: 4124681358536363708; intermediary: cmlpgrid v1
1130
 
#. originally 'Chromiums installationsmappe ser ud til at være i brug. Genstart computeren, og prøv igen.'
1131
 
#. originally 'Chromiums installationsmappe ser ud til at være i brug. Genstart computeren, og prøv igen.'
1132
 
#. originally 'Chromiums installationsmappe ser ud til at være i brug. Genstart computeren, og prøv igen.'
1133
894
msgid ""
1134
895
"Chromium installation directory seems to be in use. Please reboot your computer and try again."
1135
896
msgstr ""
1140
901
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CANT_WRITE_USER_DIRECTORY_EXIT_BUTTON
1141
902
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CANT_WRITE_USER_DIRECTORY_EXIT_BUTTON
1142
903
#: id: 4179848566211676653; intermediary: cmlpgrid v1
1143
 
#. originally 'Afslut Chromium'
1144
 
#. originally 'Afslut Chromium'
1145
 
#. originally 'Afslut Chromium'
1146
904
msgid ""
1147
905
"Exit Chromium"
1148
906
msgstr ""
1153
911
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTENSIONS_INCOGNITO_WARNING
1154
912
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTENSIONS_INCOGNITO_WARNING
1155
913
#: id: 4207043877577553402; intermediary: cmlpgrid v1
1156
 
#. originally '<ph name="BEGIN_BOLD" />Advarsel!<ph name="END_BOLD" /> Chromium kan ikke forhindre udvidelser i at registrere din browserhistorik. Fjern markeringen for at deaktivere denne udvidelse i inkognitotilstand.'
1157
 
#. originally '<ph name="BEGIN_BOLD" />Advarsel!<ph name="END_BOLD" /> Chromium kan ikke forhindre udvidelser i at registrere din browserhistorik. Fjern markeringen for at deaktivere denne udvidelse i inkognitotilstand.'
1158
 
#. originally '<ph name="BEGIN_BOLD" />Advarsel!<ph name="END_BOLD" /> Chromium kan ikke forhindre udvidelser i at registrere din browserhistorik. Fjern markeringen for at deaktivere denne udvidelse i inkognitotilstand.'
1159
914
msgid ""
1160
 
"<ph name="BEGIN_BOLD" />Warning:<ph name="END_BOLD" /> Chromium cannot prevent extensions from recording your browsing history. To disable this extension in incognito mode, unselect this option."
 
915
"%{BEGIN_BOLD}Warning:%{END_BOLD} Chromium cannot prevent extensions from recording your browsing history. To disable this extension in incognito mode, unselect this option."
1161
916
msgstr ""
1162
 
"<ph name="BEGIN_BOLD" />Advarsel!<ph name="END_BOLD" /> Chromium kan ikke forhindre udvidelser i at registrere din browserhistorik. Fjern markeringen for at deaktivere denne udvidelse i inkognitotilstand."
 
917
"%{BEGIN_BOLD}Advarsel!%{END_BOLD} Chromium kan ikke forhindre udvidelser i at registrere din browserhistorik. Fjern markeringen for at deaktivere denne udvidelse i inkognitotilstand."
1163
918
 
1164
919
 
1165
920
#. note: 'The body of the signin bubble, when sync has been disabled.'
1166
921
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_BUBBLE_SYNC_DISABLED_MESSAGE
1167
922
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_BUBBLE_SYNC_DISABLED_MESSAGE
1168
923
#: id: 4222580632002216401; intermediary: cmlpgrid v1
1169
 
#. originally 'Du er nu logget ind på Chromium. Synkronisering er deaktiveret af din administrator.'
1170
 
#. originally 'Du er nu logget ind på Chromium. Synkronisering er deaktiveret af din administrator.'
1171
 
#. originally 'Du er nu logget ind på Chromium. Synkronisering er deaktiveret af din administrator.'
1172
924
msgid ""
1173
925
"You're now signed in to Chromium! Sync is disabled by your administrator."
1174
926
msgstr ""
1179
931
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_VERSIONMISMATCH_HEADER
1180
932
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_VERSIONMISMATCH_HEADER
1181
933
#: id: 4222661289444749267; intermediary: cmlpgrid v1
1182
 
#. originally 'Opdatering af Chromium Frame.'
1183
 
#. originally 'Opdatering af Chromium Frame.'
1184
 
#. originally 'Opdatering af Chromium Frame.'
1185
934
msgid ""
1186
935
"Chromium Frame Update."
1187
936
msgstr ""
1192
941
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UP_TO_DATE
1193
942
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UP_TO_DATE
1194
943
#: id: 4224199872375172890; intermediary: cmlpgrid v1
1195
 
#. originally 'Chromium er opdateret.'
1196
 
#. originally 'Chromium er opdateret.'
1197
 
#. originally 'Chromium er opdateret.'
1198
944
msgid ""
1199
945
"Chromium is up to date."
1200
946
msgstr ""
1205
951
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APP_LAUNCHER_PRODUCT_DESCRIPTION
1206
952
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APP_LAUNCHER_PRODUCT_DESCRIPTION
1207
953
#: id: 4267347018362241535; intermediary: cmlpgrid v1
1208
 
#. originally 'Chromium-appliste er en selvstændig platform for Chromium-apps.'
1209
 
#. originally 'Chromium-appliste er en selvstændig platform for Chromium-apps.'
1210
 
#. originally 'Chromium-appliste er en selvstændig platform for Chromium-apps.'
1211
954
msgid ""
1212
955
"Chromium App Launcher is a standalone platform for Chromium apps."
1213
956
msgstr ""
1218
961
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_FAILED
1219
962
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_FAILED
1220
963
#: id: 4285930937574705105; intermediary: cmlpgrid v1
1221
 
#. originally 'Installationen mislykkedes på grund af en ikke-specificeret fejl. Hvis Chromium kører, skal du lukke programmet og prøve igen.'
1222
 
#. originally 'Installationen mislykkedes på grund af en ikke-specificeret fejl. Hvis Chromium kører, skal du lukke programmet og prøve igen.'
1223
 
#. originally 'Installationen mislykkedes på grund af en ikke-specificeret fejl. Hvis Chromium kører, skal du lukke programmet og prøve igen.'
1224
964
msgid ""
1225
965
"Installation failed due to unspecified error. If Chromium is currently running, please close it and try again."
1226
966
msgstr ""
1231
971
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CONFLICTS_CHECK_WARNING_CONFIRMED
1232
972
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CONFLICTS_CHECK_WARNING_CONFIRMED
1233
973
#: id: 4330585738697551178; intermediary: cmlpgrid v1
1234
 
#. originally 'Dette modul modstrider Chromium.'
1235
 
#. originally 'Dette modul modstrider Chromium.'
1236
 
#. originally 'Dette modul modstrider Chromium.'
1237
974
msgid ""
1238
975
"This module is known to conflict with Chromium."
1239
976
msgstr ""
1244
981
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT_VERSION_LICENSE
1245
982
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT_VERSION_LICENSE
1246
983
#: id: 4365115785552740256; intermediary: cmlpgrid v1
1247
 
#. originally 'Chromium er realiseret ved hjælp af <ph name="BEGIN_LINK_CHROMIUM" />Chromium<ph name="END_LINK_CHROMIUM" />-open source-projektet og anden <ph name="BEGIN_LINK_OSS" />open source-software<ph name="END_LINK_OSS" />.'
1248
 
#. originally 'Chromium er realiseret ved hjælp af <ph name="BEGIN_LINK_CHROMIUM" />Chromium<ph name="END_LINK_CHROMIUM" />-open source-projektet og anden <ph name="BEGIN_LINK_OSS" />open source-software<ph name="END_LINK_OSS" />.'
1249
 
#. originally 'Chromium er realiseret ved hjælp af <ph name="BEGIN_LINK_CHROMIUM" />Chromium<ph name="END_LINK_CHROMIUM" />-open source-projektet og anden <ph name="BEGIN_LINK_OSS" />open source-software<ph name="END_LINK_OSS" />.'
1250
984
msgid ""
1251
 
"Chromium is made possible by the <ph name="BEGIN_LINK_CHROMIUM" />Chromium<ph name="END_LINK_CHROMIUM" /> open source project and other <ph name="BEGIN_LINK_OSS" />open source software<ph name="END_LINK_OSS" />."
 
985
"Chromium is made possible by the %{BEGIN_LINK_CHROMIUM}Chromium%{END_LINK_CHROMIUM} open source project and other %{BEGIN_LINK_OSS}open source software%{END_LINK_OSS}."
1252
986
msgstr ""
1253
 
"Chromium er realiseret ved hjælp af <ph name="BEGIN_LINK_CHROMIUM" />Chromium<ph name="END_LINK_CHROMIUM" />-open source-projektet og anden <ph name="BEGIN_LINK_OSS" />open source-software<ph name="END_LINK_OSS" />."
 
987
"Chromium er realiseret ved hjælp af %{BEGIN_LINK_CHROMIUM}Chromium%{END_LINK_CHROMIUM}-open source-projektet og anden %{BEGIN_LINK_OSS}open source-software%{END_LINK_OSS}."
1254
988
 
1255
989
 
1256
990
#. note: 'The tooltip to show for the browser menu'
1257
991
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APPMENU_TOOLTIP
1258
992
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APPMENU_TOOLTIP
1259
993
#: id: 4423735387467980091; intermediary: cmlpgrid v1
1260
 
#. originally 'Tilpas og kontrollér Chromium'
1261
 
#. originally 'Tilpas og kontrollér Chromium'
1262
 
#. originally 'Tilpas og kontrollér Chromium'
1263
994
msgid ""
1264
995
"Customize and control Chromium"
1265
996
msgstr ""
1270
1001
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_AUTO_LAUNCH_INFOBAR_TEXT
1271
1002
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_AUTO_LAUNCH_INFOBAR_TEXT
1272
1003
#: id: 442817494342774222; intermediary: cmlpgrid v1
1273
 
#. originally 'Chromium er konfigureret til at åbne automatisk, når du starter computeren.'
1274
 
#. originally 'Chromium er konfigureret til at åbne automatisk, når du starter computeren.'
1275
 
#. originally 'Chromium er konfigureret til at åbne automatisk, når du starter computeren.'
1276
1004
msgid ""
1277
1005
"Chromium is configured to automatically launch when you start your computer."
1278
1006
msgstr ""
1284
1012
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_RELAUNCH_REQUIRED
1285
1013
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_RELAUNCH_REQUIRED
1286
1014
#: id: 4458285410772214805; intermediary: cmlpgrid v1
1287
 
#. originally 'Du skal logge ud og logge ind igen, for at denne ændring kan træde i kraft.'
1288
 
#. originally 'Du skal logge ud og logge ind igen, for at denne ændring kan træde i kraft.'
1289
 
#. originally 'Du skal logge ud og logge ind igen, for at denne ændring kan træde i kraft.'
1290
1015
msgid ""
1291
1016
"Please sign out and sign in again for this change to take effect."
1292
1017
msgstr ""
1298
1023
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_PROXY_DISABLE_PLATFORM
1299
1024
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_PROXY_DISABLE_PLATFORM
1300
1025
#: id: 4559775032954821361; intermediary: cmlpgrid v1
1301
 
#. originally 'Gå til\n          Chromium-menuen >\n          <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n          >\n          <ph name="ADVANCED_TITLE" />\n          >\n          <ph name="PROXIES_TITLE" />\n          >\n          LAN-indstillinger,\n          og fjern markeringen i afkrydsningsfeltet "Brug en proxyserver til LAN".'
1302
 
#. originally 'Gå til\n          Chromium-menuen >\n          <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n          >\n          <ph name="ADVANCED_TITLE" />\n          >\n          <ph name="PROXIES_TITLE" />\n          >\n          LAN-indstillinger,\n          og fjern markeringen i afkrydsningsfeltet "Brug en proxyserver til LAN".'
1303
 
#. originally 'Gå til\n          Chromium-menuen >\n          <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n          >\n          <ph name="ADVANCED_TITLE" />\n          >\n          <ph name="PROXIES_TITLE" />\n          >\n          LAN-indstillinger,\n          og fjern markeringen i afkrydsningsfeltet "Brug en proxyserver til LAN".'
1304
1026
msgid ""
1305
1027
"Go to\n"
1306
1028
"          the Chromium menu >\n"
1307
 
"          <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n"
1308
 
"          >\n"
1309
 
"          <ph name="ADVANCED_TITLE" />\n"
1310
 
"          >\n"
1311
 
"          <ph name="PROXIES_TITLE" />\n"
 
1029
"          %{SETTINGS_TITLE}\n"
 
1030
"          >\n"
 
1031
"          %{ADVANCED_TITLE}\n"
 
1032
"          >\n"
 
1033
"          %{PROXIES_TITLE}\n"
1312
1034
"          >\n"
1313
1035
"          LAN Settings\n"
1314
1036
"          and deselect the "Use a proxy server for your LAN" checkbox."
1315
1037
msgstr ""
1316
1038
"Gå til\n"
1317
1039
"          Chromium-menuen >\n"
1318
 
"          <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n"
1319
 
"          >\n"
1320
 
"          <ph name="ADVANCED_TITLE" />\n"
1321
 
"          >\n"
1322
 
"          <ph name="PROXIES_TITLE" />\n"
 
1040
"          %{SETTINGS_TITLE}\n"
 
1041
"          >\n"
 
1042
"          %{ADVANCED_TITLE}\n"
 
1043
"          >\n"
 
1044
"          %{PROXIES_TITLE}\n"
1323
1045
"          >\n"
1324
1046
"          LAN-indstillinger,\n"
1325
1047
"          og fjern markeringen i afkrydsningsfeltet "Brug en proxyserver til LAN"."
1329
1051
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_PROFILE_LINK_DIALOG_TITLE
1330
1052
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_TITLE
1331
1053
#: id: 457845228957001925; intermediary: cmlpgrid v1
1332
 
#. originally 'Vigtige oplysninger om dine Chromium-data'
1333
 
#. originally 'Vigtige oplysninger om dine Chromium-data'
1334
 
#. originally 'Vigtige oplysninger om dine Chromium-data'
1335
1054
msgid ""
1336
1055
"Important information regarding your Chromium data"
1337
1056
msgstr ""
1342
1061
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_BUBBLE_MESSAGE
1343
1062
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_BUBBLE_MESSAGE
1344
1063
#: id: 466053073629175099; intermediary: cmlpgrid v1
1345
 
#. originally 'Du er nu logget ind på Chromium. Dine bogmærker, din historik og dine andre indstillinger bliver synkroniseret med din Google-konto.'
1346
 
#. originally 'Du er nu logget ind på Chromium. Dine bogmærker, din historik og dine andre indstillinger bliver synkroniseret med din Google-konto.'
1347
 
#. originally 'Du er nu logget ind på Chromium. Dine bogmærker, din historik og dine andre indstillinger bliver synkroniseret med din Google-konto.'
1348
1064
msgid ""
1349
1065
"You're now signed in to Chromium! Your bookmarks, history, and other settings will be synced to your Google Account."
1350
1066
msgstr ""
1356
1072
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_AVAILABLE_BUTTON
1357
1073
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_AVAILABLE_BUTTON
1358
1074
#: id: 473775607612524610; intermediary: cmlpgrid v1
1359
 
#. originally 'Opdater'
1360
 
#. originally 'Opdater'
1361
 
#. originally 'Opdater'
1362
1075
msgid ""
1363
1076
"Update"
1364
1077
msgstr ""
1369
1082
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_APP_LAUNCHER
1370
1083
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_APP_LAUNCHER
1371
1084
#: id: 4831257561365056138; intermediary: cmlpgrid v1
1372
 
#. originally 'Afinstaller Chromium-appliste'
1373
 
#. originally 'Afinstaller Chromium-appliste'
1374
 
#. originally 'Afinstaller Chromium-appliste'
1375
1085
msgid ""
1376
1086
"Uninstall Chromium App Launcher"
1377
1087
msgstr ""
1382
1092
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION_CF
1383
1093
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION_CF
1384
1094
#: id: 4886158514168859177; intermediary: cmlpgrid v1
1385
 
#. originally 'Computeren har allerede en nyere version af Chromium Frame. Hvis softwaren ikke fungerer, skal du afinstallere Chromium Frame og prøve igen.'
1386
 
#. originally 'Computeren har allerede en nyere version af Chromium Frame. Hvis softwaren ikke fungerer, skal du afinstallere Chromium Frame og prøve igen.'
1387
 
#. originally 'Computeren har allerede en nyere version af Chromium Frame. Hvis softwaren ikke fungerer, skal du afinstallere Chromium Frame og prøve igen.'
1388
1095
msgid ""
1389
1096
"This computer already has a more recent version of Chromium Frame. If the software is not working, please uninstall Chromium Frame and try again."
1390
1097
msgstr ""
1395
1102
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNSUPPORTED_OS
1396
1103
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNSUPPORTED_OS
1397
1104
#: id: 4932687624772039103; intermediary: cmlpgrid v1
1398
 
#. originally 'Chromium understøtter ikke <ph name="OS_NAME" />.'
1399
 
#. originally 'Chromium understøtter ikke <ph name="OS_NAME" />.'
1400
 
#. originally 'Chromium understøtter ikke <ph name="OS_NAME" />.'
1401
1105
msgid ""
1402
 
"Chromium does not support <ph name="OS_NAME" />."
 
1106
"Chromium does not support %{OS_NAME}."
1403
1107
msgstr ""
1404
 
"Chromium understøtter ikke <ph name="OS_NAME" />."
 
1108
"Chromium understøtter ikke %{OS_NAME}."
1405
1109
 
1406
1110
 
1407
1111
#. note: 'Checkbox that controls whether info the user types into the autofill dialog is saved by chrome.'
1408
1112
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_AUTOFILL_DIALOG_SAVE_LOCALLY_CHECKBOX
1409
1113
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_AUTOFILL_DIALOG_SAVE_LOCALLY_CHECKBOX
1410
1114
#: id: 5032989939245619637; intermediary: cmlpgrid v1
1411
 
#. originally 'Gem oplysninger i Chromium'
1412
 
#. originally 'Gem oplysninger i Chromium'
1413
 
#. originally 'Gem oplysninger i Chromium'
1414
1115
msgid ""
1415
1116
"Save details in Chromium"
1416
1117
msgstr ""
1421
1122
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_DOWNLOAD_REMOVE_CONFIRM_OK_BUTTON_LABEL
1422
1123
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_DOWNLOAD_REMOVE_CONFIRM_OK_BUTTON_LABEL
1423
1124
#: id: 5109068449432240255; intermediary: cmlpgrid v1
1424
 
#. originally 'Ja, afslut Chromium'
1425
 
#. originally 'Ja, afslut Chromium'
1426
 
#. originally 'Ja, afslut Chromium'
1427
1125
msgid ""
1428
1126
"Yes, exit Chromium"
1429
1127
msgstr ""
1434
1132
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING
1435
1133
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING
1436
1134
#: id: 5398878173008909840; intermediary: cmlpgrid v1
1437
 
#. originally 'Der er en ny version af Chromium til rådighed.'
1438
 
#. originally 'Der er en ny version af Chromium til rådighed.'
1439
 
#. originally 'Der er en ny version af Chromium til rådighed.'
1440
1135
msgid ""
1441
1136
"There is a new version of Chromium available."
1442
1137
msgstr ""
1447
1142
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTENSIONS_UNINSTALL
1448
1143
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTENSIONS_UNINSTALL
1449
1144
#: id: 5405650547142096840; intermediary: cmlpgrid v1
1450
 
#. originally 'Fjern fra Chromium'
1451
 
#. originally 'Fjern fra Chromium'
1452
 
#. originally 'Fjern fra Chromium'
1453
1145
msgid ""
1454
1146
"Remove from Chromium"
1455
1147
msgstr ""
1460
1152
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SHORT_PRODUCT_NAME_LOWER
1461
1153
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SHORT_PRODUCT_NAME_LOWER
1462
1154
#: id: 5603085937604338780; intermediary: cmlpgrid v1
1463
 
#. originally 'chromium'
1464
 
#. originally 'chromium'
1465
 
#. originally 'chromium'
1466
1155
msgid ""
1467
1156
"chromium"
1468
1157
msgstr ""
1474
1163
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_WIN8_INFOBAR_DESKTOP_RESTART_FOR_PACKAGED_APP
1475
1164
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_WIN8_INFOBAR_DESKTOP_RESTART_FOR_PACKAGED_APP
1476
1165
#: id: 5714819759736651024; intermediary: cmlpgrid v1
1477
 
#. originally 'Du skal genstarte Chromium på computeren, før du kan bruge Chrome-apps.'
1478
 
#. originally 'Du skal genstarte Chromium på computeren, før du kan bruge Chrome-apps.'
1479
 
#. originally 'Du skal genstarte Chromium på computeren, før du kan bruge Chrome-apps.'
1480
1166
msgid ""
1481
1167
"To use Chrome apps, you must relaunch Chromium on the desktop."
1482
1168
msgstr ""
1487
1173
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_SYSTEM_ENABLE_HARDWARE_ACCELERATION_MODE_RESTART
1488
1174
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_SYSTEM_ENABLE_HARDWARE_ACCELERATION_MODE_RESTART
1489
1175
#: id: 5772805321386874569; intermediary: cmlpgrid v1
1490
 
#. originally '(kræver en <ph name="BEGIN_BUTTON" />genstart<ph name="END_BUTTON" /> af Chromium)'
1491
 
#. originally '(kræver en <ph name="BEGIN_BUTTON" />genstart<ph name="END_BUTTON" /> af Chromium)'
1492
 
#. originally '(kræver en <ph name="BEGIN_BUTTON" />genstart<ph name="END_BUTTON" /> af Chromium)'
1493
1176
msgid ""
1494
 
"(requires Chromium <ph name="BEGIN_BUTTON" />restart<ph name="END_BUTTON" />)"
 
1177
"(requires Chromium %{BEGIN_BUTTON}restart%{END_BUTTON})"
1495
1178
msgstr ""
1496
 
"(kræver en <ph name="BEGIN_BUTTON" />genstart<ph name="END_BUTTON" /> af Chromium)"
 
1179
"(kræver en %{BEGIN_BUTTON}genstart%{END_BUTTON} af Chromium)"
1497
1180
 
1498
1181
 
1499
1182
#. note: 'Linux instructions for disabling use of a proxy server.'
1500
1183
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_PROXY_DISABLE_PLATFORM
1501
1184
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_PROXY_DISABLE_PLATFORM
1502
1185
#: id: 580822234363523061; intermediary: cmlpgrid v1
1503
 
#. originally 'Gå til\n          Chromium-menuen >\n          <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n          >\n          <ph name="ADVANCED_TITLE" />\n          >\n          <ph name="PROXIES_TITLE" />,\n          og kontrollér, at din konfiguration er indstillet til "ingen proxy" eller "direkte".'
1504
 
#. originally 'Gå til\n          Chromium-menuen >\n          <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n          >\n          <ph name="ADVANCED_TITLE" />\n          >\n          <ph name="PROXIES_TITLE" />,\n          og kontrollér, at din konfiguration er indstillet til "ingen proxy" eller "direkte".'
1505
 
#. originally 'Gå til\n          Chromium-menuen >\n          <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n          >\n          <ph name="ADVANCED_TITLE" />\n          >\n          <ph name="PROXIES_TITLE" />,\n          og kontrollér, at din konfiguration er indstillet til "ingen proxy" eller "direkte".'
1506
1186
msgid ""
1507
1187
"Go to\n"
1508
1188
"          the Chromium menu >\n"
1509
 
"          <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n"
1510
 
"          >\n"
1511
 
"          <ph name="ADVANCED_TITLE" />\n"
1512
 
"          >\n"
1513
 
"          <ph name="PROXIES_TITLE" />\n"
 
1189
"          %{SETTINGS_TITLE}\n"
 
1190
"          >\n"
 
1191
"          %{ADVANCED_TITLE}\n"
 
1192
"          >\n"
 
1193
"          %{PROXIES_TITLE}\n"
1514
1194
"          and make sure your configuration is set to "no proxy" or "direct.""
1515
1195
msgstr ""
1516
1196
"Gå til\n"
1517
1197
"          Chromium-menuen >\n"
1518
 
"          <ph name="SETTINGS_TITLE" />\n"
1519
 
"          >\n"
1520
 
"          <ph name="ADVANCED_TITLE" />\n"
1521
 
"          >\n"
1522
 
"          <ph name="PROXIES_TITLE" />,\n"
 
1198
"          %{SETTINGS_TITLE}\n"
 
1199
"          >\n"
 
1200
"          %{ADVANCED_TITLE}\n"
 
1201
"          >\n"
 
1202
"          %{PROXIES_TITLE},\n"
1523
1203
"          og kontrollér, at din konfiguration er indstillet til "ingen proxy" eller "direkte"."
1524
1204
 
1525
1205
 
1527
1207
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT_TERMS_OF_SERVICE
1528
1208
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT_TERMS_OF_SERVICE
1529
1209
#: id: 5909170354645388250; intermediary: cmlpgrid v1
1530
 
#. originally 'Ikke benyttet i Chromium. Pladsholder til at holde ressourcekort synkrone. Den kræver ét argument: $1.'
1531
 
#. originally 'Ikke benyttet i Chromium. Pladsholder til at holde ressourcekort synkrone. Den kræver ét argument: $1.'
1532
 
#. originally 'Ikke benyttet i Chromium. Pladsholder til at holde ressourcekort synkrone. Den kræver ét argument: $1.'
1533
1210
msgid ""
1534
1211
"Not used in Chromium. Placeholder to keep resource maps in sync. It expects one argument: $1."
1535
1212
msgstr ""
1540
1217
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTENSION_INSTALLED_HEADING
1541
1218
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTENSION_INSTALLED_HEADING
1542
1219
#: id: 5942520288919337908; intermediary: cmlpgrid v1
1543
 
#. originally '<ph name="EXTENSION_NAME" /> er føjet til Chromium.'
1544
 
#. originally '<ph name="EXTENSION_NAME" /> er føjet til Chromium.'
1545
 
#. originally '<ph name="EXTENSION_NAME" /> er føjet til Chromium.'
1546
1220
msgid ""
1547
 
"<ph name="EXTENSION_NAME" /> has been added to Chromium."
 
1221
"%{EXTENSION_NAME} has been added to Chromium."
1548
1222
msgstr ""
1549
 
"<ph name="EXTENSION_NAME" /> er føjet til Chromium."
 
1223
"%{EXTENSION_NAME} er føjet til Chromium."
1550
1224
 
1551
1225
 
1552
1226
#. note: 'Top line of the try-chrome-again dialog'
1553
1227
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING2
1554
1228
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING2
1555
1229
#: id: 6055895534982063517; intermediary: cmlpgrid v1
1556
 
#. originally 'Der findes en ny version af Chromium, som er hurtigere end nogensinde før.'
1557
 
#. originally 'Der findes en ny version af Chromium, som er hurtigere end nogensinde før.'
1558
 
#. originally 'Der findes en ny version af Chromium, som er hurtigere end nogensinde før.'
1559
1230
msgid ""
1560
1231
"There's a new version of Chromium available, and it's faster than ever."
1561
1232
msgstr ""
1566
1237
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION
1567
1238
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_HIGHER_VERSION
1568
1239
#: id: 6212496753309875659; intermediary: cmlpgrid v1
1569
 
#. originally 'Computeren har allerede en nyere version af Chromium. Hvis softwaren ikke virker, skal du afinstallere Chromium og prøve igen.'
1570
 
#. originally 'Computeren har allerede en nyere version af Chromium. Hvis softwaren ikke virker, skal du afinstallere Chromium og prøve igen.'
1571
 
#. originally 'Computeren har allerede en nyere version af Chromium. Hvis softwaren ikke virker, skal du afinstallere Chromium og prøve igen.'
1572
1240
msgid ""
1573
1241
"This computer already has a more recent version of Chromium. If the software is not working, please uninstall Chromium and try again."
1574
1242
msgstr ""
1579
1247
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_NOT_YET_VALID_DETAILS
1580
1248
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_NOT_YET_VALID_DETAILS
1581
1249
#: id: 6240281849816458190; intermediary: cmlpgrid v1
1582
 
#. originally 'Du forsøgte at gå til <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren viste et certifikat, der endnu ikke er gyldigt. Der er ingen tilgængelige oplysninger, der indikerer, om certifikatet stammer fra en kilde, der er tillid til. Chromium kan ikke med sikkerhed garantere, at du kommunikerer med <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong> og ikke en angriber. Uret på din computer viser i øjeblikket <ph name="CURRENT_TIME" />. Ser det rigtigt ud? Hvis ikke, skal du rette systemuret og derefter opdatere siden.'
1583
 
#. originally 'Du forsøgte at gå til <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren viste et certifikat, der endnu ikke er gyldigt. Der er ingen tilgængelige oplysninger, der indikerer, om certifikatet stammer fra en kilde, der er tillid til. Chromium kan ikke med sikkerhed garantere, at du kommunikerer med <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong> og ikke en angriber. Uret på din computer viser i øjeblikket <ph name="CURRENT_TIME" />. Ser det rigtigt ud? Hvis ikke, skal du rette systemuret og derefter opdatere siden.'
1584
 
#. originally 'Du forsøgte at gå til <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren viste et certifikat, der endnu ikke er gyldigt. Der er ingen tilgængelige oplysninger, der indikerer, om certifikatet stammer fra en kilde, der er tillid til. Chromium kan ikke med sikkerhed garantere, at du kommunikerer med <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong> og ikke en angriber. Uret på din computer viser i øjeblikket <ph name="CURRENT_TIME" />. Ser det rigtigt ud? Hvis ikke, skal du rette systemuret og derefter opdatere siden.'
1585
1250
msgid ""
1586
 
"You attempted to reach <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, but the server presented a certificate that is not yet valid. No information is available to indicate whether that certificate can be trusted. Chromium cannot reliably guarantee that you are communicating with <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong> and not an attacker. Your computer's clock is currently set to <ph name="CURRENT_TIME" />. Does that look right? If not, you should correct your system's clock and then refresh this page."
 
1251
"You attempted to reach <strong>%{DOMAIN}</strong>, but the server presented a certificate that is not yet valid. No information is available to indicate whether that certificate can be trusted. Chromium cannot reliably guarantee that you are communicating with <strong>%{DOMAIN2}</strong> and not an attacker. Your computer's clock is currently set to %{CURRENT_TIME}. Does that look right? If not, you should correct your system's clock and then refresh this page."
1587
1252
msgstr ""
1588
 
"Du forsøgte at gå til <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, men serveren viste et certifikat, der endnu ikke er gyldigt. Der er ingen tilgængelige oplysninger, der indikerer, om certifikatet stammer fra en kilde, der er tillid til. Chromium kan ikke med sikkerhed garantere, at du kommunikerer med <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong> og ikke en angriber. Uret på din computer viser i øjeblikket <ph name="CURRENT_TIME" />. Ser det rigtigt ud? Hvis ikke, skal du rette systemuret og derefter opdatere siden."
 
1253
"Du forsøgte at gå til <strong>%{DOMAIN}</strong>, men serveren viste et certifikat, der endnu ikke er gyldigt. Der er ingen tilgængelige oplysninger, der indikerer, om certifikatet stammer fra en kilde, der er tillid til. Chromium kan ikke med sikkerhed garantere, at du kommunikerer med <strong>%{DOMAIN2}</strong> og ikke en angriber. Uret på din computer viser i øjeblikket %{CURRENT_TIME}. Ser det rigtigt ud? Hvis ikke, skal du rette systemuret og derefter opdatere siden."
1589
1254
 
1590
1255
 
1591
1256
#. note: 'Default browser checkbox label'
1592
1257
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_FR_CUSTOMIZE_DEFAULT_BROWSER
1593
1258
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_FR_CUSTOMIZE_DEFAULT_BROWSER
1594
1259
#: id: 6248213926982192922; intermediary: cmlpgrid v1
1595
 
#. originally 'Gør Chromium til din standardbrowser'
1596
 
#. originally 'Gør Chromium til din standardbrowser'
1597
 
#. originally 'Gør Chromium til din standardbrowser'
1598
1260
msgid ""
1599
1261
"Make Chromium the default browser"
1600
1262
msgstr ""
1605
1267
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SAME_VERSION_REPAIR_FAILED_CF
1606
1268
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SAME_VERSION_REPAIR_FAILED_CF
1607
1269
#: id: 6287463253129672858; intermediary: cmlpgrid v1
1608
 
#. originally 'Kan ikke installere den samme version af Chromium Frame som den, der kører i øjeblikket. Luk Chromium Frame, og prøv igen.'
1609
 
#. originally 'Kan ikke installere den samme version af Chromium Frame som den, der kører i øjeblikket. Luk Chromium Frame, og prøv igen.'
1610
 
#. originally 'Kan ikke installere den samme version af Chromium Frame som den, der kører i øjeblikket. Luk Chromium Frame, og prøv igen.'
1611
1270
msgid ""
1612
1271
"Can not install the same Chromium Frame version that is currently running. Please close Chromium Frame and try again."
1613
1272
msgstr ""
1618
1277
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_VERIFY
1619
1278
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_VERIFY
1620
1279
#: id: 6373523479360886564; intermediary: cmlpgrid v1
1621
 
#. originally 'Er du sikker på, at du vil afinstallere Chromium?'
1622
 
#. originally 'Er du sikker på, at du vil afinstallere Chromium?'
1623
 
#. originally 'Er du sikker på, at du vil afinstallere Chromium?'
1624
1280
msgid ""
1625
1281
"Are you sure you want to uninstall Chromium?"
1626
1282
msgstr ""
1631
1287
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PRODUCT_DESCRIPTION
1632
1288
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PRODUCT_DESCRIPTION
1633
1289
#: id: 6403826409255603130; intermediary: cmlpgrid v1
1634
 
#. originally 'Chromium er en webbrowser, der kører websider og applikationer med lynets hast. Den er hurtig, stabil og brugervenlig. Beskyttelse mod malware og phishing er indbygget i Chromium, så du kan søge mere sikkert på internettet.'
1635
 
#. originally 'Chromium er en webbrowser, der kører websider og applikationer med lynets hast. Den er hurtig, stabil og brugervenlig. Beskyttelse mod malware og phishing er indbygget i Chromium, så du kan søge mere sikkert på internettet.'
1636
 
#. originally 'Chromium er en webbrowser, der kører websider og applikationer med lynets hast. Den er hurtig, stabil og brugervenlig. Beskyttelse mod malware og phishing er indbygget i Chromium, så du kan søge mere sikkert på internettet.'
1637
1290
msgid ""
1638
1291
"Chromium is a web browser that runs webpages and applications with lightning speed. It's fast, stable, and easy to use. Browse the web more safely with malware and phishing protection built into Chromium."
1639
1292
msgstr ""
1645
1298
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_AVAILABLE
1646
1299
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_AVAILABLE
1647
1300
#: id: 6424492062988593837; intermediary: cmlpgrid v1
1648
 
#. originally 'Chromium er lige blevet bedre! Der er en ny tilgængelig version.'
1649
 
#. originally 'Chromium er lige blevet bedre! Der er en ny tilgængelig version.'
1650
 
#. originally 'Chromium er lige blevet bedre! Der er en ny tilgængelig version.'
1651
1301
msgid ""
1652
1302
"Chromium just got better! A new version is available."
1653
1303
msgstr ""
1658
1308
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_CHROME
1659
1309
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_CHROME
1660
1310
#: id: 6510925080656968729; intermediary: cmlpgrid v1
1661
 
#. originally 'Afinstaller Chromium'
1662
 
#. originally 'Afinstaller Chromium'
1663
 
#. originally 'Afinstaller Chromium'
1664
1311
msgid ""
1665
1312
"Uninstall Chromium"
1666
1313
msgstr ""
1671
1318
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SIGNIN_TEXT
1672
1319
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SIGNIN_TEXT
1673
1320
#: id: 6601972021154586963; intermediary: cmlpgrid v1
1674
 
#. originally 'Du skal være logget ind på Chromium for at bruge apps. Det gør det muligt for Chromium at synkronisere dine apps, historik, adgangskoder og andre indstillinger på alle enheder.'
1675
 
#. originally 'Du skal være logget ind på Chromium for at bruge apps. Det gør det muligt for Chromium at synkronisere dine apps, historik, adgangskoder og andre indstillinger på alle enheder.'
1676
 
#. originally 'Du skal være logget ind på Chromium for at bruge apps. Det gør det muligt for Chromium at synkronisere dine apps, historik, adgangskoder og andre indstillinger på alle enheder.'
1677
1321
msgid ""
1678
1322
"You need to be signed into Chromium to use apps. This allows Chromium to sync your apps, bookmarks, history, passwords and other settings across devices."
1679
1323
msgstr ""
1684
1328
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_FLAGS_RELAUNCH_NOTICE
1685
1329
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_FLAGS_RELAUNCH_NOTICE
1686
1330
#: id: 6613594504749178791; intermediary: cmlpgrid v1
1687
 
#. originally 'Dine ændringer træder i kraft, næste gang du genstarter Chromium.'
1688
 
#. originally 'Dine ændringer træder i kraft, næste gang du genstarter Chromium.'
1689
 
#. originally 'Dine ændringer træder i kraft, næste gang du genstarter Chromium.'
1690
1331
msgid ""
1691
1332
"Your changes will take effect the next time you relaunch Chromium."
1692
1333
msgstr ""
1697
1338
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_IMPORT_FIND_YOUR_BOOKMARKS
1698
1339
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_IMPORT_FIND_YOUR_BOOKMARKS
1699
1340
#: id: 6638567566961868659; intermediary: cmlpgrid v1
1700
 
#. originally 'Find dine bogmærker i Chromium-menuen eller på bogmærkelinjen.'
1701
 
#. originally 'Find dine bogmærker i Chromium-menuen eller på bogmærkelinjen.'
1702
 
#. originally 'Find dine bogmærker i Chromium-menuen eller på bogmærkelinjen.'
1703
1341
msgid ""
1704
1342
"Find your bookmarks in the Chromium menu or on the bookmarks bar."
1705
1343
msgstr ""
1710
1348
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SHORTCUT_TOOLTIP
1711
1349
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SHORTCUT_TOOLTIP
1712
1350
#: id: 6676384891291319759; intermediary: cmlpgrid v1
1713
 
#. originally 'Få adgang til internettet'
1714
 
#. originally 'Få adgang til internettet'
1715
 
#. originally 'Få adgang til internettet'
1716
1351
msgid ""
1717
1352
"Access the Internet"
1718
1353
msgstr ""
1723
1358
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_NO_PRODUCTS_TO_UPDATE
1724
1359
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_NO_PRODUCTS_TO_UPDATE
1725
1360
#: id: 6714487516757221107; intermediary: cmlpgrid v1
1726
 
#. originally 'Der blev ikke fundet nogen installation af Chromium eller Chromium Frame, der kunne opdateres.'
1727
 
#. originally 'Der blev ikke fundet nogen installation af Chromium eller Chromium Frame, der kunne opdateres.'
1728
 
#. originally 'Der blev ikke fundet nogen installation af Chromium eller Chromium Frame, der kunne opdateres.'
1729
1361
msgid ""
1730
1362
"No installation of Chromium or Chromium Frame found to update."
1731
1363
msgstr ""
1736
1368
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PROFILE_TOO_NEW_ERROR
1737
1369
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PROFILE_TOO_NEW_ERROR
1738
1370
#: id: 6717134281241384636; intermediary: cmlpgrid v1
1739
 
#. originally 'Din profil kan ikke bruges, da den stammer fra en nyere version af Chromium.\n\nVisse funktioner kan være utilgængelige. Angiv en anden profilmappe, eller brug en nyere version af Chromium.'
1740
 
#. originally 'Din profil kan ikke bruges, da den stammer fra en nyere version af Chromium.\n\nVisse funktioner kan være utilgængelige. Angiv en anden profilmappe, eller brug en nyere version af Chromium.'
1741
 
#. originally 'Din profil kan ikke bruges, da den stammer fra en nyere version af Chromium.\n\nVisse funktioner kan være utilgængelige. Angiv en anden profilmappe, eller brug en nyere version af Chromium.'
1742
1371
msgid ""
1743
1372
"Your profile can not be used because it is from a newer version of Chromium.\n"
1744
1373
"\n"
1753
1382
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_CANCEL
1754
1383
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_CANCEL
1755
1384
#: id: 6757767188268205357; intermediary: cmlpgrid v1
1756
 
#. originally 'Spørg mig ikke igen'
1757
 
#. originally 'Spørg mig ikke igen'
1758
 
#. originally 'Spørg mig ikke igen'
1759
1385
msgid ""
1760
1386
"Don't bug me"
1761
1387
msgstr ""
1767
1393
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_WIN8_INFOBAR_DESKTOP_RESTART_FOR_APP_LIST
1768
1394
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_WIN8_INFOBAR_DESKTOP_RESTART_FOR_APP_LIST
1769
1395
#: id: 6763060723530774166; intermediary: cmlpgrid v1
1770
 
#. originally 'Du skal genstarte Chromium på computeren, før du kan bruge applikationslisten.'
1771
 
#. originally 'Du skal genstarte Chromium på computeren, før du kan bruge applikationslisten.'
1772
 
#. originally 'Du skal genstarte Chromium på computeren, før du kan bruge applikationslisten.'
1773
1396
msgid ""
1774
1397
"To use the app launcher, you must relaunch Chromium on the desktop."
1775
1398
msgstr ""
1780
1403
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING4
1781
1404
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_HEADING4
1782
1405
#: id: 6893813176749746474; intermediary: cmlpgrid v1
1783
 
#. originally 'Chromium er blevet opdateret, men du har ikke brugt den i 30 dage.'
1784
 
#. originally 'Chromium er blevet opdateret, men du har ikke brugt den i 30 dage.'
1785
 
#. originally 'Chromium er blevet opdateret, men du har ikke brugt den i 30 dage.'
1786
1406
msgid ""
1787
1407
"Chromium has been updated, but you haven't used it for at least 30 days."
1788
1408
msgstr ""
1793
1413
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CONFLICTS_CHECK_PAGE_TITLE_LONG
1794
1414
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CONFLICTS_CHECK_PAGE_TITLE_LONG
1795
1415
#: id: 6944967875980567883; intermediary: cmlpgrid v1
1796
 
#. originally 'Moduler indlæst i Chromium'
1797
 
#. originally 'Moduler indlæst i Chromium'
1798
 
#. originally 'Moduler indlæst i Chromium'
1799
1416
msgid ""
1800
1417
"Modules loaded into Chromium"
1801
1418
msgstr ""
1806
1423
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ACCNAME_TOOLBAR
1807
1424
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ACCNAME_TOOLBAR
1808
1425
#: id: 6953661834318318668; intermediary: cmlpgrid v1
1809
 
#. originally 'Værktøjslinje i Chromium'
1810
 
#. originally 'Værktøjslinje i Chromium'
1811
 
#. originally 'Værktøjslinje i Chromium'
1812
1426
msgid ""
1813
1427
"Chromium Toolbar"
1814
1428
msgstr ""
1820
1434
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UPDATING
1821
1435
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_UPDATING
1822
1436
#: id: 6970811910055250180; intermediary: cmlpgrid v1
1823
 
#. originally 'Opdaterer din enhed...'
1824
 
#. originally 'Opdaterer din enhed...'
1825
 
#. originally 'Opdaterer din enhed...'
1826
1437
msgid ""
1827
1438
"Updating your device..."
1828
1439
msgstr ""
1833
1444
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_SYSTEM_LEVEL_EXISTS
1834
1445
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_SYSTEM_LEVEL_EXISTS
1835
1446
#: id: 7128196614940529818; intermediary: cmlpgrid v1
1836
 
#. originally 'Chromium Frame er allerede installeret og tilgængelig for alle brugere af computeren. Hvis du vil installere Chromium Frame på brugerniveau, skal du først afinstallere den version, der er installeret på systemniveau af en administrator.'
1837
 
#. originally 'Chromium Frame er allerede installeret og tilgængelig for alle brugere af computeren. Hvis du vil installere Chromium Frame på brugerniveau, skal du først afinstallere den version, der er installeret på systemniveau af en administrator.'
1838
 
#. originally 'Chromium Frame er allerede installeret og tilgængelig for alle brugere af computeren. Hvis du vil installere Chromium Frame på brugerniveau, skal du først afinstallere den version, der er installeret på systemniveau af en administrator.'
1839
1447
msgid ""
1840
1448
"Chromium Frame is already installed and available to all users of this computer. If you want to install Chromium Frame at the user level, you must first uninstall the system-level version installed by an administrator."
1841
1449
msgstr ""
1846
1454
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_IMPROVE_BROWSING_EXPERIENCE
1847
1455
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_IMPROVE_BROWSING_EXPERIENCE
1848
1456
#: id: 7138853919861947730; intermediary: cmlpgrid v1
1849
 
#. originally 'Chromium kan bruge webtjenester til at forbedre din søgeoplevelse.'
1850
 
#. originally 'Chromium kan bruge webtjenester til at forbedre din søgeoplevelse.'
1851
 
#. originally 'Chromium kan bruge webtjenester til at forbedre din søgeoplevelse.'
1852
1457
msgid ""
1853
1458
"Chromium may use web services to improve your browsing experience."
1854
1459
msgstr ""
1859
1464
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_WHY
1860
1465
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TRY_TOAST_WHY
1861
1466
#: id: 7196020411877309443; intermediary: cmlpgrid v1
1862
 
#. originally 'Hvorfor får jeg vist dette?'
1863
 
#. originally 'Hvorfor får jeg vist dette?'
1864
 
#. originally 'Hvorfor får jeg vist dette?'
1865
1467
msgid ""
1866
1468
"Why am I seeing this?"
1867
1469
msgstr ""
1872
1474
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TASK_MANAGER_TITLE
1873
1475
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TASK_MANAGER_TITLE
1874
1476
#: id: 7223968959479464213; intermediary: cmlpgrid v1
1875
 
#. originally 'Jobliste – Chromium'
1876
 
#. originally 'Jobliste – Chromium'
1877
 
#. originally 'Jobliste – Chromium'
1878
1477
msgid ""
1879
1478
"Task Manager - Chromium"
1880
1479
msgstr ""
1886
1485
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPDATE_NOW
1887
1486
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPDATE_NOW
1888
1487
#: id: 731644333568559921; intermediary: cmlpgrid v1
1889
 
#. originally 'Opdater &Chromium OS'
1890
 
#. originally 'Opdater &Chromium OS'
1891
 
#. originally 'Opdater &Chromium OS'
1892
1488
msgid ""
1893
1489
"Update &Chromium OS"
1894
1490
msgstr ""
1899
1495
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PREFERENCES_CORRUPT_ERROR
1900
1496
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PREFERENCES_CORRUPT_ERROR
1901
1497
#: id: 7318036098707714271; intermediary: cmlpgrid v1
1902
 
#. originally 'Din præferencefil er beskadiget eller ugyldig.\n\nChromium kan ikke gendanne dine indstillinger.'
1903
 
#. originally 'Din præferencefil er beskadiget eller ugyldig.\n\nChromium kan ikke gendanne dine indstillinger.'
1904
 
#. originally 'Din præferencefil er beskadiget eller ugyldig.\n\nChromium kan ikke gendanne dine indstillinger.'
1905
1498
msgid ""
1906
1499
"Your preferences file is corrupt or invalid.\n"
1907
1500
"\n"
1917
1510
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SHORTCUT_NEW_WINDOW
1918
1511
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SHORTCUT_NEW_WINDOW
1919
1512
#: id: 7339898014177206373; intermediary: cmlpgrid v1
1920
 
#. originally 'Nyt vindue'
1921
 
#. originally 'Nyt vindue'
1922
 
#. originally 'Nyt vindue'
1923
1513
msgid ""
1924
1514
"New window"
1925
1515
msgstr ""
1930
1520
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_CREATE_NEW_PROFILE_PROMPT
1931
1521
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_CREATE_NEW_PROFILE_MESSAGE
1932
1522
#: id: 7419987137528340081; intermediary: cmlpgrid v1
1933
 
#. originally 'Hvis du foretrækker at holde dine eksisterende Chromium-data adskilt, kan du oprette en ny Chromium-bruger for <ph name="USER_NAME" />.'
1934
 
#. originally 'Hvis du foretrækker at holde dine eksisterende Chromium-data adskilt, kan du oprette en ny Chromium-bruger for <ph name="USER_NAME" />.'
1935
 
#. originally 'Hvis du foretrækker at holde dine eksisterende Chromium-data adskilt, kan du oprette en ny Chromium-bruger for <ph name="USER_NAME" />.'
1936
1523
msgid ""
1937
 
"If you prefer to keep your existing Chromium data separate, you can create a new Chromium user for <ph name="USER_NAME" />."
 
1524
"If you prefer to keep your existing Chromium data separate, you can create a new Chromium user for %{USER_NAME}."
1938
1525
msgstr ""
1939
 
"Hvis du foretrækker at holde dine eksisterende Chromium-data adskilt, kan du oprette en ny Chromium-bruger for <ph name="USER_NAME" />."
 
1526
"Hvis du foretrækker at holde dine eksisterende Chromium-data adskilt, kan du oprette en ny Chromium-bruger for %{USER_NAME}."
1940
1527
 
1941
1528
 
1942
1529
#. note: 'The text used to warn the user that Windows pre-XP is not supported'
1943
1530
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNSUPPORTED_OS_PRE_WIN_XP
1944
1531
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNSUPPORTED_OS_PRE_WIN_XP
1945
1532
#: id: 7421823331379285070; intermediary: cmlpgrid v1
1946
 
#. originally 'Chromium kræver Windows XP eller nyere. Nogle funktioner virker muligvis ikke.'
1947
 
#. originally 'Chromium kræver Windows XP eller nyere. Nogle funktioner virker muligvis ikke.'
1948
 
#. originally 'Chromium kræver Windows XP eller nyere. Nogle funktioner virker muligvis ikke.'
1949
1533
msgid ""
1950
1534
"Chromium requires Windows XP or later. Some features may not work."
1951
1535
msgstr ""
1956
1540
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SAME_VERSION_REPAIR_FAILED
1957
1541
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SAME_VERSION_REPAIR_FAILED
1958
1542
#: id: 7483335560992089831; intermediary: cmlpgrid v1
1959
 
#. originally 'Kan ikke installere den samme version af Chromium som den, der kører i øjeblikket. Luk Chromium, og prøv igen.'
1960
 
#. originally 'Kan ikke installere den samme version af Chromium som den, der kører i øjeblikket. Luk Chromium, og prøv igen.'
1961
 
#. originally 'Kan ikke installere den samme version af Chromium som den, der kører i øjeblikket. Luk Chromium, og prøv igen.'
1962
1543
msgid ""
1963
1544
"Can not install the same Chromium version that is currently running. Please close Chromium and try again."
1964
1545
msgstr ""
1969
1550
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_DEFAULT_BROWSER_INFOBAR_SHORT_TEXT
1970
1551
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_DEFAULT_BROWSER_INFOBAR_SHORT_TEXT
1971
1552
#: id: 7641113255207688324; intermediary: cmlpgrid v1
1972
 
#. originally 'Chromium er ikke din standardbrowser.'
1973
 
#. originally 'Chromium er ikke din standardbrowser.'
1974
 
#. originally 'Chromium er ikke din standardbrowser.'
1975
1553
msgid ""
1976
1554
"Chromium isn't your default browser."
1977
1555
msgstr ""
1982
1560
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_DIALOG_TITLE_NEW
1983
1561
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_DIALOG_TITLE_NEW
1984
1562
#: id: 7673212349590566645; intermediary: cmlpgrid v1
1985
 
#. originally 'Vil du logge ind på Chromium med <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />?'
1986
 
#. originally 'Vil du logge ind på Chromium med <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />?'
1987
 
#. originally 'Vil du logge ind på Chromium med <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />?'
1988
1563
msgid ""
1989
 
"Sign in to Chromium with <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />?"
 
1564
"Sign in to Chromium with %{USER_EMAIL_ADDRESS}?"
1990
1565
msgstr ""
1991
 
"Vil du logge ind på Chromium med <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />?"
 
1566
"Vil du logge ind på Chromium med %{USER_EMAIL_ADDRESS}?"
1992
1567
 
1993
1568
 
1994
1569
#. note: 'Error displayed when we fail to create temporary directory during installation.'
1995
1570
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_TEMP_DIR_FAILED
1996
1571
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_TEMP_DIR_FAILED
1997
1572
#: id: 7747138024166251722; intermediary: cmlpgrid v1
1998
 
#. originally 'Installationsprogrammet kunne ikke oprette en midlertidig mappe. Kontroller, om der er tilstrækkelig diskplads, og om der er tilladelse til at installere software.'
1999
 
#. originally 'Installationsprogrammet kunne ikke oprette en midlertidig mappe. Kontroller, om der er tilstrækkelig diskplads, og om der er tilladelse til at installere software.'
2000
 
#. originally 'Installationsprogrammet kunne ikke oprette en midlertidig mappe. Kontroller, om der er tilstrækkelig diskplads, og om der er tilladelse til at installere software.'
2001
1573
msgid ""
2002
1574
"The installer couldn't create a temporary directory. Please check for free disk space and permission to install software."
2003
1575
msgstr ""
2008
1580
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_COMMON_NAME_INVALID_EXTRA_INFO_2
2009
1581
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CERT_ERROR_COMMON_NAME_INVALID_EXTRA_INFO_2
2010
1582
#: id: 7771626876550251690; intermediary: cmlpgrid v1
2011
 
#. originally 'I dette tilfælde stemmer den adresse, der er angivet i certifikatet, ikke overens med adressen for det website, som browseren forsøgte at gå til. En mulig årsag til dette er, at din kommunikation opsnappes af en ondsindet person, der fremviser et certifikat for et andet website, som forårsager en uoverensstemmelse. En anden mulig årsag er, at serveren er konfigureret til at returnere det samme certifikat for flere websites, herunder det website, som du forsøger at besøge, selvom certifikatet ikke er gyldigt for alle disse websites. Chromium kan give dig klar besked om, at du har nået <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong>, men kan ikke bekræfte, at det er samme website som <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, som du havde til hensigt at besøge. Hvis du fortsætter, vil Chromium ikke undersøge, om der er yderligere navne, der ikke stemmer overens.'
2012
 
#. originally 'I dette tilfælde stemmer den adresse, der er angivet i certifikatet, ikke overens med adressen for det website, som browseren forsøgte at gå til. En mulig årsag til dette er, at din kommunikation opsnappes af en ondsindet person, der fremviser et certifikat for et andet website, som forårsager en uoverensstemmelse. En anden mulig årsag er, at serveren er konfigureret til at returnere det samme certifikat for flere websites, herunder det website, som du forsøger at besøge, selvom certifikatet ikke er gyldigt for alle disse websites. Chromium kan give dig klar besked om, at du har nået <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong>, men kan ikke bekræfte, at det er samme website som <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, som du havde til hensigt at besøge. Hvis du fortsætter, vil Chromium ikke undersøge, om der er yderligere navne, der ikke stemmer overens.'
2013
 
#. originally 'I dette tilfælde stemmer den adresse, der er angivet i certifikatet, ikke overens med adressen for det website, som browseren forsøgte at gå til. En mulig årsag til dette er, at din kommunikation opsnappes af en ondsindet person, der fremviser et certifikat for et andet website, som forårsager en uoverensstemmelse. En anden mulig årsag er, at serveren er konfigureret til at returnere det samme certifikat for flere websites, herunder det website, som du forsøger at besøge, selvom certifikatet ikke er gyldigt for alle disse websites. Chromium kan give dig klar besked om, at du har nået <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong>, men kan ikke bekræfte, at det er samme website som <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, som du havde til hensigt at besøge. Hvis du fortsætter, vil Chromium ikke undersøge, om der er yderligere navne, der ikke stemmer overens.'
2014
1583
msgid ""
2015
 
"In this case, the address listed in the certificate does not match the address of the website your browser tried to go to. One possible reason for this is that your communications are being intercepted by an attacker who is presenting a certificate for a different website, which would cause a mismatch. Another possible reason is that the server is set up to return the same certificate for multiple websites, including the one you are attempting to visit, even though that certificate is not valid for all of those websites. Chromium can say for sure that you reached <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong>, but cannot verify that that is the same site as <strong><ph name="DOMAIN" /></strong> which you intended to reach. If you proceed, Chromium will not check for any further name mismatches."
 
1584
"In this case, the address listed in the certificate does not match the address of the website your browser tried to go to. One possible reason for this is that your communications are being intercepted by an attacker who is presenting a certificate for a different website, which would cause a mismatch. Another possible reason is that the server is set up to return the same certificate for multiple websites, including the one you are attempting to visit, even though that certificate is not valid for all of those websites. Chromium can say for sure that you reached <strong>%{DOMAIN2}</strong>, but cannot verify that that is the same site as <strong>%{DOMAIN}</strong> which you intended to reach. If you proceed, Chromium will not check for any further name mismatches."
2016
1585
msgstr ""
2017
 
"I dette tilfælde stemmer den adresse, der er angivet i certifikatet, ikke overens med adressen for det website, som browseren forsøgte at gå til. En mulig årsag til dette er, at din kommunikation opsnappes af en ondsindet person, der fremviser et certifikat for et andet website, som forårsager en uoverensstemmelse. En anden mulig årsag er, at serveren er konfigureret til at returnere det samme certifikat for flere websites, herunder det website, som du forsøger at besøge, selvom certifikatet ikke er gyldigt for alle disse websites. Chromium kan give dig klar besked om, at du har nået <strong><ph name="DOMAIN2" /></strong>, men kan ikke bekræfte, at det er samme website som <strong><ph name="DOMAIN" /></strong>, som du havde til hensigt at besøge. Hvis du fortsætter, vil Chromium ikke undersøge, om der er yderligere navne, der ikke stemmer overens."
 
1586
"I dette tilfælde stemmer den adresse, der er angivet i certifikatet, ikke overens med adressen for det website, som browseren forsøgte at gå til. En mulig årsag til dette er, at din kommunikation opsnappes af en ondsindet person, der fremviser et certifikat for et andet website, som forårsager en uoverensstemmelse. En anden mulig årsag er, at serveren er konfigureret til at returnere det samme certifikat for flere websites, herunder det website, som du forsøger at besøge, selvom certifikatet ikke er gyldigt for alle disse websites. Chromium kan give dig klar besked om, at du har nået <strong>%{DOMAIN2}</strong>, men kan ikke bekræfte, at det er samme website som <strong>%{DOMAIN}</strong>, som du havde til hensigt at besøge. Hvis du fortsætter, vil Chromium ikke undersøge, om der er yderligere navne, der ikke stemmer overens."
2018
1587
 
2019
1588
 
2020
1589
#. note: 'Message shown when sync setup failed due to the user entering the wrong email address for sign in.'
2021
1590
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SYNC_WRONG_EMAIL
2022
1591
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SYNC_WRONG_EMAIL
2023
1592
#: id: 7937630085815544518; intermediary: cmlpgrid v1
2024
 
#. originally 'Du loggede ind på Chromium som <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />. Brug den samme konto til at logge ind igen.'
2025
 
#. originally 'Du loggede ind på Chromium som <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />. Brug den samme konto til at logge ind igen.'
2026
 
#. originally 'Du loggede ind på Chromium som <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />. Brug den samme konto til at logge ind igen.'
2027
1593
msgid ""
2028
 
"You were signed in to Chromium as <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />. Please use the same account to sign in again."
 
1594
"You were signed in to Chromium as %{USER_EMAIL_ADDRESS}. Please use the same account to sign in again."
2029
1595
msgstr ""
2030
 
"Du loggede ind på Chromium som <ph name="USER_EMAIL_ADDRESS" />. Brug den samme konto til at logge ind igen."
 
1596
"Du loggede ind på Chromium som %{USER_EMAIL_ADDRESS}. Brug den samme konto til at logge ind igen."
2031
1597
 
2032
1598
 
2033
1599
#. UNUSED: (is_macosx and not pp_ifdef('ios')) == False
2035
1601
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_PROXY_DISABLE_PLATFORM
2036
1602
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_PROXY_DISABLE_PLATFORM
2037
1603
#: id: 8187289872471304532; intermediary: cmlpgrid v1
2038
 
#. originally 'Gå til \n          Applikationer > Systemindstillinger > Netværk > Avanceret > Proxyer,\n          og fjern markeringen af alle valgte proxyer.'
2039
 
#. originally 'Gå til \n          Applikationer > Systemindstillinger > Netværk > Avanceret > Proxyer,\n          og fjern markeringen af alle valgte proxyer.'
2040
 
#. originally 'Gå til \n          Applikationer > Systemindstillinger > Netværk > Avanceret > Proxyer,\n          og fjern markeringen af alle valgte proxyer.'
2041
1604
msgid ""
2042
1605
"Go to\n"
2043
1606
"          Applications > System Preferences > Network > Advanced > Proxies\n"
2053
1616
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PASSWORD_MANAGER_SAVE_PASSWORD_PROMPT
2054
1617
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PASSWORD_MANAGER_SAVE_PASSWORD_PROMPT
2055
1618
#: id: 8353224596138547809; intermediary: cmlpgrid v1
2056
 
#. originally 'Skal Chromium gemme din adgangskode til dette website?'
2057
 
#. originally 'Skal Chromium gemme din adgangskode til dette website?'
2058
 
#. originally 'Skal Chromium gemme din adgangskode til dette website?'
2059
1619
msgid ""
2060
1620
"Do you want Chromium to save your password for this site?"
2061
1621
msgstr ""
2066
1626
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_INVALID_ARCHIVE
2067
1627
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_INVALID_ARCHIVE
2068
1628
#: id: 8453117565092476964; intermediary: cmlpgrid v1
2069
 
#. originally 'Installationsarkivet er beskadiget eller ugyldigt. Download Chromium igen.'
2070
 
#. originally 'Installationsarkivet er beskadiget eller ugyldigt. Download Chromium igen.'
2071
 
#. originally 'Installationsarkivet er beskadiget eller ugyldigt. Download Chromium igen.'
2072
1629
msgid ""
2073
1630
"The installer archive is corrupted or invalid. Please download Chromium again."
2074
1631
msgstr ""
2080
1637
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_SUCCESSFUL_RELAUNCH
2081
1638
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UPGRADE_SUCCESSFUL_RELAUNCH
2082
1639
#: id: 8551886023433311834; intermediary: cmlpgrid v1
2083
 
#. originally 'Den er næsten opdateret. Genstart din enhed for at fuldføre opdateringen.'
2084
 
#. originally 'Den er næsten opdateret. Genstart din enhed for at fuldføre opdateringen.'
2085
 
#. originally 'Den er næsten opdateret. Genstart din enhed for at fuldføre opdateringen.'
2086
1640
msgid ""
2087
1641
"Nearly up-to-date! Restart your device to finish updating."
2088
1642
msgstr ""
2093
1647
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_GET_HELP_USING_CHROME
2094
1648
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_GET_HELP_USING_CHROME
2095
1649
#: id: 85843667276690461; intermediary: cmlpgrid v1
2096
 
#. originally 'Få hjælp til at bruge Chromium'
2097
 
#. originally 'Få hjælp til at bruge Chromium'
2098
 
#. originally 'Få hjælp til at bruge Chromium'
2099
1650
msgid ""
2100
1651
"Get help with using Chromium"
2101
1652
msgstr ""
2106
1657
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_FIREWALL_CONFIG_HEADER
2107
1658
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ERRORPAGES_SUGGESTION_FIREWALL_CONFIG_HEADER
2108
1659
#: id: 8610831143142469229; intermediary: cmlpgrid v1
2109
 
#. originally 'Tillad, at Chromium får adgang til netværket i dine indstillinger for firewall eller\n        antivirus.'
2110
 
#. originally 'Tillad, at Chromium får adgang til netværket i dine indstillinger for firewall eller\n        antivirus.'
2111
 
#. originally 'Tillad, at Chromium får adgang til netværket i dine indstillinger for firewall eller\n        antivirus.'
2112
1660
msgid ""
2113
1661
"Allow Chromium to access the network in your firewall or antivirus\n"
2114
1662
"        settings."
2121
1669
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SETUP_PATCH_FAILED
2122
1670
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SETUP_PATCH_FAILED
2123
1671
#: id: 8621669128220841554; intermediary: cmlpgrid v1
2124
 
#. originally 'Installationen mislykkedes på grund af en uspecificeret fejl. Download Chromium igen.'
2125
 
#. originally 'Installationen mislykkedes på grund af en uspecificeret fejl. Download Chromium igen.'
2126
 
#. originally 'Installationen mislykkedes på grund af en uspecificeret fejl. Download Chromium igen.'
2127
1672
msgid ""
2128
1673
"Installation failed due to unspecified error. Please download Chromium again."
2129
1674
msgstr ""
2134
1679
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PRINT_PREVIEW_NO_PLUGIN
2135
1680
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PRINT_PREVIEW_NO_PLUGIN
2136
1681
#: id: 8628626585870903697; intermediary: cmlpgrid v1
2137
 
#. originally 'Chromium inkluderer ikke PDF-fremviseren, som er påkrævet, for at Vis udskrift kan fungere.'
2138
 
#. originally 'Chromium inkluderer ikke PDF-fremviseren, som er påkrævet, for at Vis udskrift kan fungere.'
2139
 
#. originally 'Chromium inkluderer ikke PDF-fremviseren, som er påkrævet, for at Vis udskrift kan fungere.'
2140
1682
msgid ""
2141
1683
"Chromium does not include the PDF viewer which is required for Print Preview to function."
2142
1684
msgstr ""
2147
1689
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_STATUS_TRAY_KEEP_CHROME_RUNNING_IN_BACKGROUND
2148
1690
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_STATUS_TRAY_KEEP_CHROME_RUNNING_IN_BACKGROUND
2149
1691
#: id: 872034308864968620; intermediary: cmlpgrid v1
2150
 
#. originally 'Lad Chromium køre i baggrunden'
2151
 
#. originally 'Lad Chromium køre i baggrunden'
2152
 
#. originally 'Lad Chromium køre i baggrunden'
2153
1692
msgid ""
2154
1693
"Let Chromium Run In The Background"
2155
1694
msgstr ""
2160
1699
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SINGLE_DOWNLOAD_REMOVE_CONFIRM_EXPLANATION
2161
1700
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_SINGLE_DOWNLOAD_REMOVE_CONFIRM_EXPLANATION
2162
1701
#: id: 8724049448828509830; intermediary: cmlpgrid v1
2163
 
#. originally 'En download er i øjeblikket i gang. Vil du afslutte Chromium og annullere downloaden?'
2164
 
#. originally 'En download er i øjeblikket i gang. Vil du afslutte Chromium og annullere downloaden?'
2165
 
#. originally 'En download er i øjeblikket i gang. Vil du afslutte Chromium og annullere downloaden?'
2166
1702
msgid ""
2167
1703
"A download is currently in progress. Do you want to exit Chromium and cancel the download?"
2168
1704
msgstr ""
2173
1709
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_VERSIONUNKNOWN
2174
1710
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_VERSIONUNKNOWN
2175
1711
#: id: 8738921060445980047; intermediary: cmlpgrid v1
2176
 
#. originally 'Ukendt version.'
2177
 
#. originally 'Ukendt version.'
2178
 
#. originally 'Ukendt version.'
2179
1712
msgid ""
2180
1713
"Unknown version."
2181
1714
msgstr ""
2186
1719
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_IMPORT_BOOKMARKS
2187
1720
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_IMPORT_BOOKMARKS
2188
1721
#: id: 8770560772173120024; intermediary: cmlpgrid v1
2189
 
#. originally 'Chromium importerer Foretrukne/Bogmærker.'
2190
 
#. originally 'Chromium importerer Foretrukne/Bogmærker.'
2191
 
#. originally 'Chromium importerer Foretrukne/Bogmærker.'
2192
1722
msgid ""
2193
1723
"Chromium is now importing Favorites/Bookmarks."
2194
1724
msgstr ""
2199
1729
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_CREATE_NEW_PROFILE_NO
2200
1730
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_CONTINUE
2201
1731
#: id: 8823523095753232532; intermediary: cmlpgrid v1
2202
 
#. originally 'Knyt mine Chromium-data til denne konto'
2203
 
#. originally 'Knyt mine Chromium-data til denne konto'
2204
 
#. originally 'Knyt mine Chromium-data til denne konto'
2205
1732
msgid ""
2206
1733
"Link my Chromium data to this account"
2207
1734
msgstr ""
2212
1739
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_INSUFFICIENT_RIGHTS
2213
1740
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_INSUFFICIENT_RIGHTS
2214
1741
#: id: 8862326446509486874; intermediary: cmlpgrid v1
2215
 
#. originally 'Du har ikke de nødvendige rettigheder til en installation på systemniveau. Prøv at køre installationsprogrammet igen som administrator.'
2216
 
#. originally 'Du har ikke de nødvendige rettigheder til en installation på systemniveau. Prøv at køre installationsprogrammet igen som administrator.'
2217
 
#. originally 'Du har ikke de nødvendige rettigheder til en installation på systemniveau. Prøv at køre installationsprogrammet igen som administrator.'
2218
1742
msgid ""
2219
1743
"You do not have appropriate rights for system-level install. Try running the installer again as Administrator."
2220
1744
msgstr ""
2225
1749
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OEM_MAIN_SHORTCUT_NAME
2226
1750
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OEM_MAIN_SHORTCUT_NAME
2227
1751
#: id: 8865765905101981392; intermediary: cmlpgrid v1
2228
 
#. originally 'Internetbrowser'
2229
 
#. originally 'Internetbrowser'
2230
 
#. originally 'Internetbrowser'
2231
1752
msgid ""
2232
1753
"Internet Browser"
2233
1754
msgstr ""
2239
1760
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_CONFLICTING_MODULE
2240
1761
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_OPTIONS_CONFLICTING_MODULE
2241
1762
#: id: 894903460958736500; intermediary: cmlpgrid v1
2242
 
#. originally 'Du har software på din computer, som ikke er kompatibel med Chromium.'
2243
 
#. originally 'Du har software på din computer, som ikke er kompatibel med Chromium.'
2244
1763
msgid ""
2245
1764
"Software running on your computer is incompatible with Chromium."
2246
1765
msgstr ""
2252
1771
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PRODUCT_FRAME_NAME
2253
1772
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PRODUCT_FRAME_NAME
2254
1773
#: id: 8971920611044657379; intermediary: cmlpgrid v1
2255
 
#. originally 'Chromium Frame'
2256
 
#. originally 'Chromium Frame'
2257
 
#. originally 'Chromium Frame'
2258
1774
msgid ""
2259
1775
"Chromium Frame"
2260
1776
msgstr ""
2266
1782
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT_CROS_VERSION_LICENSE
2267
1783
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT_CROS_VERSION_LICENSE
2268
1784
#: id: 8974095189086268230; intermediary: cmlpgrid v1
2269
 
#. originally 'Chromium OS er realiseret af yderligere <ph name="BEGIN_LINK_CROS_OSS" />open source-software<ph name="END_LINK_CROS_OSS" />.'
2270
 
#. originally 'Chromium OS er realiseret af yderligere <ph name="BEGIN_LINK_CROS_OSS" />open source-software<ph name="END_LINK_CROS_OSS" />.'
2271
 
#. originally 'Chromium OS er realiseret af yderligere <ph name="BEGIN_LINK_CROS_OSS" />open source-software<ph name="END_LINK_CROS_OSS" />.'
2272
1785
msgid ""
2273
 
"Chromium OS is made possible by additional <ph name="BEGIN_LINK_CROS_OSS" />open source software<ph name="END_LINK_CROS_OSS" />."
 
1786
"Chromium OS is made possible by additional %{BEGIN_LINK_CROS_OSS}open source software%{END_LINK_CROS_OSS}."
2274
1787
msgstr ""
2275
 
"Chromium OS er realiseret af yderligere <ph name="BEGIN_LINK_CROS_OSS" />open source-software<ph name="END_LINK_CROS_OSS" />."
 
1788
"Chromium OS er realiseret af yderligere %{BEGIN_LINK_CROS_OSS}open source-software%{END_LINK_CROS_OSS}."
2276
1789
 
2277
1790
 
2278
1791
#. note: 'Error message to display when setting up sync for a second time and the user name is different from the previous user name.'
2279
1792
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_CONFIRM_EMAIL_DIALOG_MESSAGE
2280
1793
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_CONFIRM_EMAIL_DIALOG_MESSAGE
2281
1794
#: id: 8985587603644336029; intermediary: cmlpgrid v1
2282
 
#. originally 'Nogen har tidligere logget ind på Chromium som <ph name="ACCOUNT_EMAIL_LAST" /> på denne computer. Hvis dette ikke er din konto, skal du oprette en nye Chromium-bruger for at holde oplysningerne adskilt.\n\nHvis du logger ind alligevel, flettes Chromium-oplysninger, som f.eks. bogmærker, historik og andre indstillinger, med <ph name="ACCOUNT_EMAIL_NEW" />.'
2283
 
#. originally 'Nogen har tidligere logget ind på Chromium som <ph name="ACCOUNT_EMAIL_LAST" /> på denne computer. Hvis dette ikke er din konto, skal du oprette en nye Chromium-bruger for at holde oplysningerne adskilt.\n\nHvis du logger ind alligevel, flettes Chromium-oplysninger, som f.eks. bogmærker, historik og andre indstillinger, med <ph name="ACCOUNT_EMAIL_NEW" />.'
2284
 
#. originally 'Nogen har tidligere logget ind på Chromium som <ph name="ACCOUNT_EMAIL_LAST" /> på denne computer. Hvis dette ikke er din konto, skal du oprette en nye Chromium-bruger for at holde oplysningerne adskilt.\n\nHvis du logger ind alligevel, flettes Chromium-oplysninger, som f.eks. bogmærker, historik og andre indstillinger, med <ph name="ACCOUNT_EMAIL_NEW" />.'
2285
1795
msgid ""
2286
 
"Someone previously signed in to Chromium on this computer as <ph name="ACCOUNT_EMAIL_LAST" />. If that isn't your account, create a new Chromium user to keep your information separate.\n"
 
1796
"Someone previously signed in to Chromium on this computer as %{ACCOUNT_EMAIL_LAST}. If that isn't your account, create a new Chromium user to keep your information separate.\n"
2287
1797
"\n"
2288
 
"Signing in anyway will merge Chromium information like bookmarks, history, and other settings to <ph name="ACCOUNT_EMAIL_NEW" />."
 
1798
"Signing in anyway will merge Chromium information like bookmarks, history, and other settings to %{ACCOUNT_EMAIL_NEW}."
2289
1799
msgstr ""
2290
 
"Nogen har tidligere logget ind på Chromium som <ph name="ACCOUNT_EMAIL_LAST" /> på denne computer. Hvis dette ikke er din konto, skal du oprette en nye Chromium-bruger for at holde oplysningerne adskilt.\n"
 
1800
"Nogen har tidligere logget ind på Chromium som %{ACCOUNT_EMAIL_LAST} på denne computer. Hvis dette ikke er din konto, skal du oprette en nye Chromium-bruger for at holde oplysningerne adskilt.\n"
2291
1801
"\n"
2292
 
"Hvis du logger ind alligevel, flettes Chromium-oplysninger, som f.eks. bogmærker, historik og andre indstillinger, med <ph name="ACCOUNT_EMAIL_NEW" />."
 
1802
"Hvis du logger ind alligevel, flettes Chromium-oplysninger, som f.eks. bogmærker, historik og andre indstillinger, med %{ACCOUNT_EMAIL_NEW}."
2293
1803
 
2294
1804
 
2295
1805
#. note: 'Titlebar of the extension or app inline installation prompt window'
2296
1806
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTENSION_INLINE_INSTALL_PROMPT_TITLE
2297
1807
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_EXTENSION_INLINE_INSTALL_PROMPT_TITLE
2298
1808
#: id: 9013087743919948559; intermediary: cmlpgrid v1
2299
 
#. originally 'Føj til Chromium'
2300
 
#. originally 'Føj til Chromium'
2301
 
#. originally 'Føj til Chromium'
2302
1809
msgid ""
2303
1810
"Add to Chromium"
2304
1811
msgstr ""
2309
1816
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_OS_NOT_SUPPORTED
2310
1817
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_INSTALL_OS_NOT_SUPPORTED
2311
1818
#: id: 9013262824292842194; intermediary: cmlpgrid v1
2312
 
#. originally 'Chromium kræver Windows Vista eller Windows XP med SP2 eller højere.'
2313
 
#. originally 'Chromium kræver Windows Vista eller Windows XP med SP2 eller højere.'
2314
 
#. originally 'Chromium kræver Windows Vista eller Windows XP med SP2 eller højere.'
2315
1819
msgid ""
2316
1820
"Chromium requires Windows Vista or Windows XP with SP2 or higher."
2317
1821
msgstr ""
2322
1826
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SIGNIN_HEADING
2323
1827
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_APP_LIST_SIGNIN_HEADING
2324
1828
#: id: 9022552996538154597; intermediary: cmlpgrid v1
2325
 
#. originally 'Log ind på Chromium'
2326
 
#. originally 'Log ind på Chromium'
2327
 
#. originally 'Log ind på Chromium'
2328
1829
msgid ""
2329
1830
"Sign in to Chromium"
2330
1831
msgstr ""
2335
1836
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_DELETE_PROFILE
2336
1837
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_UNINSTALL_DELETE_PROFILE
2337
1838
#: id: 911206726377975832; intermediary: cmlpgrid v1
2338
 
#. originally 'Slet også dine browserdata?'
2339
 
#. originally 'Slet også dine browserdata?'
2340
 
#. originally 'Slet også dine browserdata?'
2341
1839
msgid ""
2342
1840
"Also delete your browsing data?"
2343
1841
msgstr ""
2348
1846
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_MACHINE_LEVEL_INSTALL_CONFLICT
2349
1847
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_MACHINE_LEVEL_INSTALL_CONFLICT
2350
1848
#: id: 9191268552238695869; intermediary: cmlpgrid v1
2351
 
#. originally 'En administrator har installeret Chromium på dette system, og det er tilgængeligt for alle brugere. Chromium-installationen på systemniveau vil øjeblikkeligt erstatte din installation på brugerniveau.'
2352
 
#. originally 'En administrator har installeret Chromium på dette system, og det er tilgængeligt for alle brugere. Chromium-installationen på systemniveau vil øjeblikkeligt erstatte din installation på brugerniveau.'
2353
 
#. originally 'En administrator har installeret Chromium på dette system, og det er tilgængeligt for alle brugere. Chromium-installationen på systemniveau vil øjeblikkeligt erstatte din installation på brugerniveau.'
2354
1849
msgid ""
2355
1850
"An administrator has installed Chromium on this system, and it is available for all users. The system-level Chromium will replace your user-level installation now."
2356
1851
msgstr ""
2362
1857
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TERMS_OF_SERVICE_SCREEN_SUBHEADING
2363
1858
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_TERMS_OF_SERVICE_SCREEN_SUBHEADING
2364
1859
#: id: 95514773681268843; intermediary: cmlpgrid v1
2365
 
#. originally '<ph name="DOMAIN" /> kræver, at du læser og accepterer følgende servicevilkår, inden du bruger denne enhed. Disse vilkår udvider, ændrer eller begrænser på ingen måde vilkårene for Chromium OS.'
2366
 
#. originally '<ph name="DOMAIN" /> kræver, at du læser og accepterer følgende servicevilkår, inden du bruger denne enhed. Disse vilkår udvider, ændrer eller begrænser på ingen måde vilkårene for Chromium OS.'
2367
 
#. originally '<ph name="DOMAIN" /> kræver, at du læser og accepterer følgende servicevilkår, inden du bruger denne enhed. Disse vilkår udvider, ændrer eller begrænser på ingen måde vilkårene for Chromium OS.'
2368
1860
msgid ""
2369
 
"<ph name="DOMAIN" /> requires that you read and accept the following Terms of Service before using this device. These terms do not expand, modify or limit the Chromium OS Terms."
 
1861
"%{DOMAIN} requires that you read and accept the following Terms of Service before using this device. These terms do not expand, modify or limit the Chromium OS Terms."
2370
1862
msgstr ""
2371
 
"<ph name="DOMAIN" /> kræver, at du læser og accepterer følgende servicevilkår, inden du bruger denne enhed. Disse vilkår udvider, ændrer eller begrænser på ingen måde vilkårene for Chromium OS."
 
1863
"%{DOMAIN} kræver, at du læser og accepterer følgende servicevilkår, inden du bruger denne enhed. Disse vilkår udvider, ændrer eller begrænser på ingen måde vilkårene for Chromium OS."
2372
1864
 
2373
1865
 
2374
1866
#. note: 'Company name on the about pages'
2375
1867
#. in: upstream/cr-28.0.1500.95/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT_VERSION_COMPANY_NAME
2376
1868
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ABOUT_VERSION_COMPANY_NAME
2377
1869
#: id: 985602178874221306; intermediary: cmlpgrid v1
2378
 
#. originally 'Forfatterne til Chromium'
2379
 
#. originally 'Forfatterne til Chromium'
2380
 
#. originally 'Forfatterne til Chromium'
2381
1870
msgid ""
2382
1871
"The Chromium Authors"
2383
1872
msgstr ""
2388
1877
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_EXPLANATION_WITH_PROFILE_CREATION_NEW_STYLE
2389
1878
#. in: upstream/cr-30.0.1588.0/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_EXPLANATION_WITH_PROFILE_CREATION_NEW_STYLE
2390
1879
#: id: 1881322772814446296; intermediary: cmlpgrid v1
2391
 
#. originally 'Du er ved at logge ind med en administreret konto og give dens administrator kontrol over din profil i Chromium. Dine Chromium-data, f.eks. dine apps, bogmærker, historikdata, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til <ph name="USER_NAME" />. Du kan slette disse data via betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data til en anden konto. Du kan eventuelt oprette en ny profil for at holde dine Chromium-data adskilt. <ph name="LEARN_MORE" />'
2392
 
#. originally 'Du er ved at logge ind med en administreret konto og give dens administrator kontrol over din profil i Chromium. Dine Chromium-data, f.eks. dine apps, bogmærker, historikdata, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til <ph name="USER_NAME" />. Du kan slette disse data via betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data til en anden konto. Du kan eventuelt oprette en ny profil for at holde dine Chromium-data adskilt. <ph name="LEARN_MORE" />'
2393
1880
msgid ""
2394
 
"You are signing in with a managed account and giving its administrator control over your Chromium profile. Your Chromium data, such as your apps, bookmarks, history, passwords, and other settings will become permanently tied to <ph name="USER_NAME" />. You will be able to delete this data via the Google Accounts Dashboard, but you will not be able to associate this data with another account. You can optionally create a new profile to keep your existing Chromium data separate. <ph name="LEARN_MORE" />"
 
1881
"You are signing in with a managed account and giving its administrator control over your Chromium profile. Your Chromium data, such as your apps, bookmarks, history, passwords, and other settings will become permanently tied to %{USER_NAME}. You will be able to delete this data via the Google Accounts Dashboard, but you will not be able to associate this data with another account. You can optionally create a new profile to keep your existing Chromium data separate. %{LEARN_MORE}"
2395
1882
msgstr ""
2396
 
"Du er ved at logge ind med en administreret konto og give dens administrator kontrol over din profil i Chromium. Dine Chromium-data, f.eks. dine apps, bogmærker, historikdata, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til <ph name="USER_NAME" />. Du kan slette disse data via betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data til en anden konto. Du kan eventuelt oprette en ny profil for at holde dine Chromium-data adskilt. <ph name="LEARN_MORE" />"
 
1883
"Du er ved at logge ind med en administreret konto og give dens administrator kontrol over din profil i Chromium. Dine Chromium-data, f.eks. dine apps, bogmærker, historikdata, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til %{USER_NAME}. Du kan slette disse data via betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data til en anden konto. Du kan eventuelt oprette en ny profil for at holde dine Chromium-data adskilt. %{LEARN_MORE}"
2397
1884
 
2398
1885
 
2399
1886
#. UNUSED: (is_win) == False
2401
1888
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_TURNDOWN_TEXT_IE_NEWER
2402
1889
#. in: upstream/cr-30.0.1588.0/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_TURNDOWN_TEXT_IE_NEWER
2403
1890
#: id: 2216475571518225820; intermediary: cmlpgrid v1
2404
 
#. originally 'Dette website anvender Chromium Frame-pluginnet, som snart ikke længere understøttes. Afinstaller det, og download en kompatibel browser.'
2405
 
#. originally 'Dette website anvender Chromium Frame-pluginnet, som snart ikke længere understøttes. Afinstaller det, og download en kompatibel browser.'
2406
1891
msgid ""
2407
1892
"This site is using the Chromium Frame plug-in that will soon be unsupported. Please uninstall it and download a compatible browser."
2408
1893
msgstr ""
2414
1899
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_MESSAGE_CENTER_BALLOON_TITLE
2415
1900
#. in: upstream/cr-30.0.1588.0/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_MESSAGE_CENTER_BALLOON_TITLE
2416
1901
#: id: 3244477511402911926; intermediary: cmlpgrid v1
2417
 
#. originally 'Chromium Underretningscenter'
2418
 
#. originally 'Chromium Underretningscenter'
2419
1902
msgid ""
2420
1903
"Chromium Notification Center"
2421
1904
msgstr ""
2426
1909
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_MISSING_GOOGLE_API_KEYS
2427
1910
#. in: upstream/cr-30.0.1588.0/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_MISSING_GOOGLE_API_KEYS
2428
1911
#: id: 328888136576916638; intermediary: cmlpgrid v1
2429
 
#. originally 'Der mangler Google API-nøgler. Nogle funktioner i Chromium deaktiveres.'
2430
 
#. originally 'Der mangler Google API-nøgler. Nogle funktioner i Chromium deaktiveres.'
2431
1912
msgid ""
2432
1913
"Google API keys are missing. Some functionality of Chromium will be disabled."
2433
1914
msgstr ""
2438
1919
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_TITLE_NEW_STYLE
2439
1920
#. in: upstream/cr-30.0.1588.0/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_TITLE_NEW_STYLE
2440
1921
#: id: 4230135487732243613; intermediary: cmlpgrid v1
2441
 
#. originally 'Vil du knytte dine Chromium-data til denne konto?'
2442
 
#. originally 'Vil du knytte dine Chromium-data til denne konto?'
2443
1922
msgid ""
2444
1923
"Link your Chromium data to this account?"
2445
1924
msgstr ""
2451
1930
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_TURNDOWN_LEARN_MORE_URL
2452
1931
#. in: upstream/cr-30.0.1588.0/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_TURNDOWN_LEARN_MORE_URL
2453
1932
#: id: 4298853828775962437; intermediary: cmlpgrid v1
2454
 
#. originally 'http://support.google.com/chrome/?p=ib_chromeframe'
2455
 
#. originally 'http://support.google.com/chrome/?p=ib_chromeframe'
2456
1933
msgid ""
2457
1934
"http://support.google.com/chrome/?p=ib_chromeframe"
2458
1935
msgstr ""
2463
1940
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_EXPLANATION_WITHOUT_PROFILE_CREATION_NEW_STYLE
2464
1941
#. in: upstream/cr-30.0.1588.0/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_ENTERPRISE_SIGNIN_EXPLANATION_WITHOUT_PROFILE_CREATION_NEW_STYLE
2465
1942
#: id: 5358375970380395591; intermediary: cmlpgrid v1
2466
 
#. originally 'Du er ved at logge ind med en administreret konto og giver dens administrator kontrol over din profil i Chromium. Dine Chromium-data, f.eks. dine apps, bogmærker, historikdata, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til <ph name="USER_NAME" />. Du kan slette disse data via betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data til en anden konto. <ph name="LEARN_MORE" />'
2467
 
#. originally 'Du er ved at logge ind med en administreret konto og giver dens administrator kontrol over din profil i Chromium. Dine Chromium-data, f.eks. dine apps, bogmærker, historikdata, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til <ph name="USER_NAME" />. Du kan slette disse data via betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data til en anden konto. <ph name="LEARN_MORE" />'
2468
1943
msgid ""
2469
 
"You are signing in with a managed account and giving its administrator control over your Chromium profile. Your Chromium data, such as your apps, bookmarks, history, passwords, and other settings will become permanently tied to <ph name="USER_NAME" />. You will be able to delete this data via the Google Accounts Dashboard, but you will not be able to associate this data with another account. <ph name="LEARN_MORE" />"
 
1944
"You are signing in with a managed account and giving its administrator control over your Chromium profile. Your Chromium data, such as your apps, bookmarks, history, passwords, and other settings will become permanently tied to %{USER_NAME}. You will be able to delete this data via the Google Accounts Dashboard, but you will not be able to associate this data with another account. %{LEARN_MORE}"
2470
1945
msgstr ""
2471
 
"Du er ved at logge ind med en administreret konto og giver dens administrator kontrol over din profil i Chromium. Dine Chromium-data, f.eks. dine apps, bogmærker, historikdata, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til <ph name="USER_NAME" />. Du kan slette disse data via betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data til en anden konto. <ph name="LEARN_MORE" />"
 
1946
"Du er ved at logge ind med en administreret konto og giver dens administrator kontrol over din profil i Chromium. Dine Chromium-data, f.eks. dine apps, bogmærker, historikdata, adgangskoder og andre indstillinger, knyttes permanent til %{USER_NAME}. Du kan slette disse data via betjeningspanelet for Google Konti, men du kan ikke knytte disse data til en anden konto. %{LEARN_MORE}"
2472
1947
 
2473
1948
 
2474
1949
#. note: 'Message shown on the download shelf when the download is known to change search engine settings in the browser.'
2475
1950
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PROMPT_DOWNLOAD_CHANGES_SEARCH_SETTINGS
2476
1951
#. in: upstream/cr-30.0.1588.0/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PROMPT_DOWNLOAD_CHANGES_SEARCH_SETTINGS
2477
1952
#: id: 5472687196979159893; intermediary: cmlpgrid v1
2478
 
#. originally '<ph name="FILE_NAME" /> kan ændre dine søgeindstillinger i Chromium.'
2479
1953
msgid ""
2480
 
"<ph name="FILE_NAME" /> may change how your searches work in Chromium."
 
1954
"%{FILE_NAME} may change how your searches work in Chromium."
2481
1955
msgstr ""
2482
 
"<ph name="FILE_NAME" /> kan ændre dine søgeindstillinger i Chromium."
 
1956
"%{FILE_NAME} kan ændre dine søgeindstillinger i Chromium."
2483
1957
 
2484
1958
 
2485
1959
#. note: 'Message shown on the download shelf when the download is known to change browser settings.'
2486
1960
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PROMPT_DOWNLOAD_CHANGES_SETTINGS
2487
1961
#. in: upstream/cr-30.0.1588.0/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_PROMPT_DOWNLOAD_CHANGES_SETTINGS
2488
1962
#: id: 7331621180831839236; intermediary: cmlpgrid v1
2489
 
#. originally '<ph name="FILE_NAME" /> kan ændre dine Chromium-indstillinger.'
2490
1963
msgid ""
2491
 
"<ph name="FILE_NAME" /> may change your Chromium settings."
 
1964
"%{FILE_NAME} may change your Chromium settings."
2492
1965
msgstr ""
2493
 
"<ph name="FILE_NAME" /> kan ændre dine Chromium-indstillinger."
 
1966
"%{FILE_NAME} kan ændre dine Chromium-indstillinger."
2494
1967
 
2495
1968
 
2496
1969
#. UNUSED: (is_win) == False
2498
1971
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_TURNDOWN_TEXT_IE_OLDER
2499
1972
#. in: upstream/cr-30.0.1588.0/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_CHROME_FRAME_TURNDOWN_TEXT_IE_OLDER
2500
1973
#: id: 7707841053049645517; intermediary: cmlpgrid v1
2501
 
#. originally 'Dette website anvender Chromium Frame-pluginnet, som snart ikke understøttes længere. Afinstaller det, og opgrader til en moderne browser.'
2502
 
#. originally 'Dette website anvender Chromium Frame-pluginnet, som snart ikke understøttes længere. Afinstaller det, og opgrader til en moderne browser.'
2503
1974
msgid ""
2504
1975
"This site is using the Chromium Frame plug-in which will soon be unsupported. Please uninstall it and upgrade to a modern browser."
2505
1976
msgstr ""
2511
1982
#. in: upstream/cr-29.0.1547.49/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_MESSAGE_CENTER_BALLOON_TEXT
2512
1983
#. in: upstream/cr-30.0.1588.0/chrome/app/chromium_strings.grd, as IDS_MESSAGE_CENTER_BALLOON_TEXT
2513
1984
#: id: 805745970029938373; intermediary: cmlpgrid v1
2514
 
#. originally 'Her kan du se alle dine underretninger fra apps, udvidelser og websites i Chromium.'
2515
 
#. originally 'Her kan du se alle dine underretninger fra apps, udvidelser og websites i Chromium.'
2516
1985
msgid ""
2517
1986
"You can see all your notifications from Chromium apps, extensions, and websites here."
2518
1987
msgstr ""