~ci-train-bot/libusermetrics/libusermetrics-ubuntu-yakkety-landing-1929

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of unity-team
  • Date: 2015-09-04 05:35:07 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_unity-team-20150904053507-77zmjlby40z4odpp
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Ukrainian translation for libusermetrics
 
2
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
 
3
# This file is distributed under the same license as the libusermetrics package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: libusermetrics\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 09:15+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 16:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-04 05:35+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17706)\n"
 
19
 
 
20
#: src/usermetricsservice/main.cpp:59
 
21
msgid "Could not open database"
 
22
msgstr "Не вдалося відкрити базу даних"
 
23
 
 
24
#: src/usermetricsservice/main.cpp:77
 
25
msgid "Unable to register user metrics service on DBus"
 
26
msgstr "Не вдалося зареєструвати службу даних щодо роботи користувача у DBus"
 
27
 
 
28
#: src/usermetricsservice/main.cpp:91
 
29
msgid "Unable to unregister user metrics service on DBus"
 
30
msgstr ""
 
31
"Не вдалося скасувати реєстрацію служби даних щодо роботи користувача у DBus"
 
32
 
 
33
#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:51
 
34
msgid "Could not register user data object with DBus"
 
35
msgstr ""
 
36
"Не вдалося зареєструвати об’єкт даних щодо користувача за допомогою DBus"
 
37
 
 
38
#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:81
 
39
msgid "Unknown data source"
 
40
msgstr "Невідоме джерело даних"
 
41
 
 
42
#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:90
 
43
msgid "Attempt to create data set owned by another user"
 
44
msgstr "Спроба створення набору даних, власником яких є інший користувач"
 
45
 
 
46
#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:100
 
47
msgid "Could not locate user data"
 
48
msgstr "Не вдалося встановити місце зберігання даних щодо користувача"
 
49
 
 
50
#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:106
 
51
msgid "Attempt to create data set owned by another application"
 
52
msgstr "Спроба створення набору даних, власником яких є інша програма"
 
53
 
 
54
#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:117
 
55
msgid "Data set query failed"
 
56
msgstr "Помилка виконання запису щодо набору даних"
 
57
 
 
58
#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:130
 
59
#: src/usermetricsservice/DBusDataSet.cpp:127
 
60
msgid "Could not save data set"
 
61
msgstr "Не вдалося зберегти набір даних"
 
62
 
 
63
#: src/usermetricsservice/DBusUserData.cpp:140
 
64
msgid "New data set could not be found"
 
65
msgstr "Не вдалося найти новий набір даних і"
 
66
 
 
67
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:68
 
68
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:86
 
69
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:104
 
70
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:116
 
71
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:134
 
72
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:172
 
73
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:190
 
74
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:216
 
75
#: src/usermetricsservice/DBusDataSource.cpp:234
 
76
#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:187
 
77
msgid "Could not save data source"
 
78
msgstr "Не вдалося зберегти джерело даних"
 
79
 
 
80
#: src/usermetricsservice/DBusDataSet.cpp:143
 
81
msgid "Attempt to update data owned by another user"
 
82
msgstr "Спроба оновлення даних, власником яких є інший користував"
 
83
 
 
84
#: src/usermetricsservice/DBusDataSet.cpp:151
 
85
msgid "Attempt to update data owned by another application"
 
86
msgstr "Спроба оновлення даних, власником яких є інша програма"
 
87
 
 
88
#: src/usermetricsservice/DBusDataSet.cpp:170
 
89
msgid "Attempt to increment data owned by another user"
 
90
msgstr "Спроба нарощування даних, власником яких є інший користувач"
 
91
 
 
92
#: src/usermetricsservice/DBusDataSet.cpp:178
 
93
msgid "Attempt to increment data owned by another application"
 
94
msgstr "Спроба нарощування даних, власником яких є інша програма"
 
95
 
 
96
#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:54
 
97
msgid "Unable to register user metrics object on DBus"
 
98
msgstr "Не вдалося зареєструвати об’єкт даних щодо роботи користувача у DBus"
 
99
 
 
100
#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:141
 
101
#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:153
 
102
msgid "Data source query failed"
 
103
msgstr "Помилка під час спроби обробки запиту до джерела даних"
 
104
 
 
105
#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:249
 
106
msgid "Attempt to create user data owned by another user"
 
107
msgstr ""
 
108
"Спроба створення даних щодо користувача, власником яких є інший користувач"
 
109
 
 
110
#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:258
 
111
msgid "User data query failed"
 
112
msgstr "Помилка під час обробки запиту щодо даних користувача"
 
113
 
 
114
#: src/usermetricsservice/DBusUserMetrics.cpp:267
 
115
msgid "Could not save user data"
 
116
msgstr "Не вдалося зберегти дані користувача"
 
117
 
 
118
#: src/libusermetricsinput/main.cpp:35
 
119
#: src/libusermetricsinput/main-increment.cpp:35
 
120
msgid "Usage: "
 
121
msgstr "Користування: "
 
122
 
 
123
#: src/libusermetricsinput/main.cpp:37
 
124
msgid "DATA_SOURCE_ID FORMAT_STRING EMPTY_DATA_STRING USERNAME <DATA>"
 
125
msgstr ""
 
126
"ДЖЕРЕЛО_ДАНИХ РЯДОК_ФОРМАТУВАННЯ ПОРОЖНІЙ_РЯДОК_ДАНИХ ІМ’Я_КОРИСТУВАЧА <ДАНІ>"
 
127
 
 
128
#: src/libusermetricsinput/main-increment.cpp:37
 
129
msgid "DATA_SOURCE_ID FORMAT_STRING EMPTY_DATA_STRING USERNAME [AMOUNT]"
 
130
msgstr ""
 
131
"ІДЕНТИФІКАТОР_ДЖЕРЕЛА_ДАНИХ РЯДОК_ФОРМАТУВАННЯ ПОРОЖНІЙ_РЯДОК_ДАНИХ "
 
132
"ІМ’Я_КОРИСТУВАЧА [ОБ’ЄМ]"
 
133
 
 
134
#: src/modules/UserMetrics/Metric.cpp:30
 
135
msgid "Failed to connect to metrics service:"
 
136
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання із службою надання даних:"
 
137
 
 
138
#: src/modules/UserMetrics/Metric.cpp:141
 
139
msgid "Failed to register user metric:"
 
140
msgstr "Не вдалося зареєструвати дані користувача:"
 
141
 
 
142
#: src/modules/UserMetrics/Metric.cpp:154
 
143
msgid "Failed to increment metric:"
 
144
msgstr "Не вдалося наростити дані:"
 
145
 
 
146
#: src/modules/UserMetrics/Metric.cpp:166
 
147
msgid "Failed to update metric:"
 
148
msgstr "Не вдалося оновити дані:"
 
149
 
 
150
#: src/libusermetricsoutput/UserMetricsImpl.cpp:198
 
151
msgid "No data sources available"
 
152
msgstr "Немає доступних джерел даних"
 
153
 
 
154
#: src/libusermetricsoutput/UserMetricsImpl.cpp:255
 
155
msgid "Data source not found"
 
156
msgstr "Не знайдено джерела даних"
 
157
 
 
158
#: src/libusermetricsoutput/UserMetricsImpl.cpp:266
 
159
msgid "No data for today"
 
160
msgstr "Немає даних щодо сьогоднішнього дня"
 
161
 
 
162
#: src/libusermetricsoutput/GSettingsColorThemeProvider.cpp:100
 
163
#, qt-format
 
164
msgid "Cannot open XML file '%1' for reading"
 
165
msgstr "Не вдалося відкрити файл XML «%1» для читання"