8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-settings-components\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 13:10+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 17:40+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 20:29+0000\n"
12
"Last-Translator: Ivo Xavier <ivofernandes12@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-23 06:05+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-29 05:40+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17967)\n"
20
20
#: plugins/Ubuntu/Settings/Components/QuickReply.qml:63
21
21
msgid "Quick reply with:"
22
msgstr "Resposta rápida com:"
24
24
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/CalendarMenu.qml:57
26
26
msgctxt "%1=month name, %2=4-digit year"
30
30
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/ModemInfoItem.qml:100
34
34
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/ModemInfoItem.qml:122
36
msgstr "Desbloquear SIM"
38
38
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:30
40
msgstr "Ligar de volta"
42
42
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:33
43
43
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/TextMessageMenu.qml:29
47
47
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:58
51
51
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/DialogFile.qml:161
52
52
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:102
53
53
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:104
57
57
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/DialogFile.qml:170
61
61
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/FileSelector.qml:25
65
65
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/FileSelector.qml:34
66
66
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:340
70
70
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:110
71
71
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:114
75
75
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:124
79
79
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:174
80
80
msgid "Use custom gateway port"
81
msgstr "Usar uma porta gateway personalizada"
83
83
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:202
87
87
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:240
88
88
msgid "Client certificate:"
89
msgstr "Certificado do cliente:"
91
91
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:248
92
92
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:263
93
93
msgid "Choose Certificate…"
94
msgstr "Escolher certificado..."
96
96
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:255
97
97
msgid "CA certificate:"
98
msgstr "Certificado da CA:"
100
100
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:270
101
101
msgid "Private key:"
102
msgstr "Chave privada:"
104
104
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:278
105
105
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:324
106
106
msgid "Choose Key…"
107
msgstr "Escolher chave..."
109
109
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:285
110
110
msgid "Key password:"
111
msgstr "Chave da palavra-passe:"
113
113
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:306
114
114
msgid "Use additional TLS authentication:"
115
msgstr "Usar autenticação TLS adicional:"
117
117
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:315
121
121
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:329
122
122
msgid "Key direction:"
123
msgstr "Chave de direção:"
125
125
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:357
126
126
msgid "Verify peer certificate:"
127
msgstr "Verificar o certificado peer:"
129
129
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:366
130
130
msgid "Peer certificate TLS type:"
131
msgstr "Tipo de certificado peer TLS:"
133
133
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:374
137
137
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:375
141
141
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:385
145
145
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:392
149
149
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:422
150
150
msgid "Compress data"
151
msgstr "Comprimir dados"
153
153
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:150
157
157
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:165
158
158
msgid "Password:"
159
msgstr "Palavra-passe:"
161
161
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:180
162
162
msgid "NT Domain:"
165
165
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:192
166
166
msgid "Authentication methods:"
167
msgstr "Métodos de autenticação:"
169
169
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:292
170
170
msgid "Use Point-to-Point encryption"
171
msgstr "Usar encriptação Ponto-a-Ponto"
173
173
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:301
174
174
msgid "All Available (Default)"
175
msgstr "Todos os disponíveis (omissão)"
177
177
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:302
178
178
msgid "128-bit (most secure)"
179
msgstr "128-bit (mais segura)"
181
181
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:303
182
182
msgid "40-bit (less secure)"
183
msgstr "40-bit (menos segura)"
185
185
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:319
186
186
msgid "Allow stateful encryption"
187
msgstr "Permitir encriptação stateful"
189
189
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:333
190
190
msgid "Allow BSD data compression"
191
msgstr "Permitir compressão de dados BSD"
193
193
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:347
194
194
msgid "Allow Deflate data compression"
195
msgstr "Permitir compressão de dados Deflate"
197
197
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:361
198
198
msgid "Use TCP Header compression"
199
msgstr "Usar compressão de cabeçalho TCP"
201
201
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:375
202
202
msgid "Send PPP echo packets"
203
msgstr "Enviar os pacotes de eco do PPP"
205
205
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:27
206
206
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:27
207
207
msgid "You’re using this VPN for all Internet traffic."
208
msgstr "Está a usar este VPN para todo o trafego de Internet"
210
210
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:33
211
211
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:39
231
233
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:54
232
234
msgid "Web sites and other service providers can still monitor your use."
236
"As páginas Web e outros fornecedores de serviços ainda conseguem monitorar a "
235
239
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:33
237
241
"Your Wi-Fi/mobile provider can still see when and how much you use the "
244
"O seu fornecedor Wi-Fi/rede móvel pode ver quando e quanta Internet usa."
241
246
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:39
242
247
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:45
243
248
msgid "The DNS provider can see which Web sites and other services you use."
249
msgstr "O fornecedor de DNS pode ver que páginas acede e serviços que usa."
246
251
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:30
247
252
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NoCert.qml:27
248
253
msgid "This VPN is not safe to use."
254
msgstr "Este VPN não é seguro para utilização."
251
256
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:36
253
258
"The server certificate is not valid. The VPN provider may be being "
261
"O certificado de servidor não é válido. O fornecedor de VPN pode estar a ser "
257
264
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:46
259
266
msgid "Details: %1"
267
msgstr "Detalhes: %1"
262
269
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:51
263
270
msgid "The certificate was not found."
271
msgstr "O certificado não foi encontrado."
266
273
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:54
267
274
msgid "The certificate is empty."
275
msgstr "O certificado está vazio."
270
277
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:57
271
278
msgid "The certificate is self signed."
279
msgstr "O certificado está auto-assinado."
274
281
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:60
275
282
msgid "The certificate has expired."
283
msgstr "O certificado expirou."
278
285
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:63
279
286
msgid "The certificate is blacklisted."
287
msgstr "O certificado está na lista negra."
282
289
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NoCert.qml:33
284
291
"It does not provide a certificate. The VPN provider could be impersonated."
293
"Não fornece um certificado. O fornecedor de VPN pode estar a ser "
287
296
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:27
288
297
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:27
289
298
msgid "This VPN configuration is not installed."
299
msgstr "Esta configuração VPN não está instalada."
292
301
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:33
293
302
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:33
294
303
msgid "If you install it:"
304
msgstr "Se o instalar:"
297
306
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:45
298
307
msgid "The DNS provider can see which Web sites and other services you use. "
309
"O fornecedor de DNS pode ver as páginas web e outros serviços que usa. "
301
311
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:27
302
312
msgid "This VPN is set up, but not in use now."
313
msgstr "Este VPN está definido, mas não em uso."
305
315
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:33
306
316
msgid "When you use it:"
309
319
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:27
310
320
msgid "You’re using this VPN for specific services."
321
msgstr "Está a usar este VPN para serviços específicos."
313
323
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:33
315
325
"Your traffic to these services is private to them and the VPN provider."
327
"O seu tráfego para estes serviços é privado para eles e para o fornecedor de "
318
330
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:39
319
331
msgid "Your Wi-Fi/mobile provider can track your use of any other services. "
333
"O seu fornecedor de Wi-Fi/rede móvel pode ver a sua utilização ou outros "
322
336
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:25
323
337
msgid "Set up VPN"
326
340
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:115
330
344
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnList.qml:62
331
345
msgid "Delete configuration"
346
msgstr "Eliminar configuração"
334
348
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:53
335
349
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:58
340
354
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:69
344
358
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:84
348
362
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:96
352
366
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:112
356
370
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:30
357
371
msgid "Use this VPN for:"
372
msgstr "Usar este VPN para:"
360
374
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:60
361
375
msgid "All network connections"
376
msgstr "Todas as ligações de rede"
364
378
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:76
365
379
msgid "Its own network"
380
msgstr "Sua própria rede"
368
382
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnTypeField.qml:32