~ci-train-bot/ubuntu-settings-components/ubuntu-settings-components-ubuntu-yakkety-1987

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of ubuntu-settings-components-team
  • Date: 2016-03-29 05:40:27 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_ubuntu-settings-components-team-20160329054027-rl66zvarkxqgixif
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-settings-components\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 13:10+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 17:40+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 20:29+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Ivo Xavier <ivofernandes12@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-23 06:05+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-29 05:40+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17967)\n"
19
19
 
20
20
#: plugins/Ubuntu/Settings/Components/QuickReply.qml:63
21
21
msgid "Quick reply with:"
22
 
msgstr ""
 
22
msgstr "Resposta rápida com:"
23
23
 
24
24
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/CalendarMenu.qml:57
25
25
#, qt-format
26
26
msgctxt "%1=month name, %2=4-digit year"
27
27
msgid "%1 %2"
28
 
msgstr ""
 
28
msgstr "%1 %2"
29
29
 
30
30
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/ModemInfoItem.qml:100
31
31
msgid "Roaming"
32
 
msgstr ""
 
32
msgstr "Roaming"
33
33
 
34
34
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/ModemInfoItem.qml:122
35
35
msgid "Unlock SIM"
36
 
msgstr ""
 
36
msgstr "Desbloquear SIM"
37
37
 
38
38
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:30
39
39
msgid "Call back"
40
 
msgstr ""
 
40
msgstr "Ligar de volta"
41
41
 
42
42
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:33
43
43
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/TextMessageMenu.qml:29
44
44
msgid "Send"
45
 
msgstr ""
 
45
msgstr "Enviar"
46
46
 
47
47
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:58
48
48
msgid "Message"
49
 
msgstr ""
 
49
msgstr "Mensagem"
50
50
 
51
51
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/DialogFile.qml:161
52
52
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:102
53
53
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:104
54
54
msgid "Cancel"
55
 
msgstr ""
 
55
msgstr "Cancelar"
56
56
 
57
57
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/DialogFile.qml:170
58
58
msgid "Accept"
59
 
msgstr ""
 
59
msgstr "Aceitar"
60
60
 
61
61
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/FileSelector.qml:25
62
62
msgid "Choose…"
63
 
msgstr ""
 
63
msgstr "Escolher..."
64
64
 
65
65
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/FileSelector.qml:34
66
66
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:340
67
67
msgid "None"
68
 
msgstr ""
 
68
msgstr "Nenhum"
69
69
 
70
70
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:110
71
71
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:114
72
72
msgid "Server:"
73
 
msgstr ""
 
73
msgstr "Servidor:"
74
74
 
75
75
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:124
76
76
msgid "Port:"
77
 
msgstr ""
 
77
msgstr "Porta:"
78
78
 
79
79
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:174
80
80
msgid "Use custom gateway port"
81
 
msgstr ""
 
81
msgstr "Usar uma porta gateway personalizada"
82
82
 
83
83
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:202
84
84
msgid "Protocol:"
85
 
msgstr ""
 
85
msgstr "Protocolo:"
86
86
 
87
87
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:240
88
88
msgid "Client certificate:"
89
 
msgstr ""
 
89
msgstr "Certificado do cliente:"
90
90
 
91
91
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:248
92
92
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:263
93
93
msgid "Choose Certificate…"
94
 
msgstr ""
 
94
msgstr "Escolher certificado..."
95
95
 
96
96
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:255
97
97
msgid "CA certificate:"
98
 
msgstr ""
 
98
msgstr "Certificado da CA:"
99
99
 
100
100
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:270
101
101
msgid "Private key:"
102
 
msgstr ""
 
102
msgstr "Chave privada:"
103
103
 
104
104
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:278
105
105
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:324
106
106
msgid "Choose Key…"
107
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Escolher chave..."
108
108
 
109
109
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:285
110
110
msgid "Key password:"
111
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Chave da palavra-passe:"
112
112
 
113
113
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:306
114
114
msgid "Use additional TLS authentication:"
115
 
msgstr ""
 
115
msgstr "Usar autenticação TLS adicional:"
116
116
 
117
117
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:315
118
118
msgid "TLS key:"
119
 
msgstr ""
 
119
msgstr "Chave TLS:"
120
120
 
121
121
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:329
122
122
msgid "Key direction:"
123
 
msgstr ""
 
123
msgstr "Chave de direção:"
124
124
 
125
125
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:357
126
126
msgid "Verify peer certificate:"
127
 
msgstr ""
 
127
msgstr "Verificar o certificado peer:"
128
128
 
129
129
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:366
130
130
msgid "Peer certificate TLS type:"
131
 
msgstr ""
 
131
msgstr "Tipo de certificado peer TLS:"
132
132
 
133
133
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:374
134
134
msgid "Server"
135
 
msgstr ""
 
135
msgstr "Servidor"
136
136
 
137
137
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:375
138
138
msgid "Client"
139
 
msgstr ""
 
139
msgstr "Cliente"
140
140
 
141
141
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:385
142
142
msgid "Cipher:"
143
 
msgstr ""
 
143
msgstr "Cifra:"
144
144
 
145
145
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:392
146
146
msgid "Default"
147
 
msgstr ""
 
147
msgstr "Padrão"
148
148
 
149
149
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:422
150
150
msgid "Compress data"
151
 
msgstr ""
 
151
msgstr "Comprimir dados"
152
152
 
153
153
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:150
154
154
msgid "User:"
155
 
msgstr ""
 
155
msgstr "Utilizador:"
156
156
 
157
157
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:165
158
158
msgid "Password:"
159
 
msgstr ""
 
159
msgstr "Palavra-passe:"
160
160
 
161
161
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:180
162
162
msgid "NT Domain:"
163
 
msgstr ""
 
163
msgstr "Domínio NT:"
164
164
 
165
165
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:192
166
166
msgid "Authentication methods:"
167
 
msgstr ""
 
167
msgstr "Métodos de autenticação:"
168
168
 
169
169
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:292
170
170
msgid "Use Point-to-Point encryption"
171
 
msgstr ""
 
171
msgstr "Usar encriptação Ponto-a-Ponto"
172
172
 
173
173
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:301
174
174
msgid "All Available (Default)"
175
 
msgstr ""
 
175
msgstr "Todos os disponíveis (omissão)"
176
176
 
177
177
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:302
178
178
msgid "128-bit (most secure)"
179
 
msgstr ""
 
179
msgstr "128-bit (mais segura)"
180
180
 
181
181
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:303
182
182
msgid "40-bit (less secure)"
183
 
msgstr ""
 
183
msgstr "40-bit (menos segura)"
184
184
 
185
185
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:319
186
186
msgid "Allow stateful encryption"
187
 
msgstr ""
 
187
msgstr "Permitir encriptação stateful"
188
188
 
189
189
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:333
190
190
msgid "Allow BSD data compression"
191
 
msgstr ""
 
191
msgstr "Permitir compressão de dados BSD"
192
192
 
193
193
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:347
194
194
msgid "Allow Deflate data compression"
195
 
msgstr ""
 
195
msgstr "Permitir compressão de dados Deflate"
196
196
 
197
197
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:361
198
198
msgid "Use TCP Header compression"
199
 
msgstr ""
 
199
msgstr "Usar compressão de cabeçalho TCP"
200
200
 
201
201
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:375
202
202
msgid "Send PPP echo packets"
203
 
msgstr ""
 
203
msgstr "Enviar os pacotes de eco do PPP"
204
204
 
205
205
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:27
206
206
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:27
207
207
msgid "You’re using this VPN for all Internet traffic."
208
 
msgstr ""
 
208
msgstr "Está a usar este VPN para todo o trafego de Internet"
209
209
 
210
210
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:33
211
211
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:39
215
215
"Your Wi-Fi/mobile provider can see when and how much you use the Internet, "
216
216
"but not what for."
217
217
msgstr ""
 
218
"O seu operador de Wi-Fi/rede móvel pode ver quando e quanta Internet usa, "
 
219
"mas não para quê."
218
220
 
219
221
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:39
220
222
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:45
222
224
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:51
223
225
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:47
224
226
msgid "The VPN provider can see or modify your Internet traffic."
225
 
msgstr ""
 
227
msgstr "O fornecedor de VPN pode ver ou modificar o seu tráfego de Internet."
226
228
 
227
229
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:45
228
230
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:51
231
233
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:54
232
234
msgid "Web sites and other service providers can still monitor your use."
233
235
msgstr ""
 
236
"As páginas Web e outros fornecedores de serviços ainda conseguem monitorar a "
 
237
"sua utilização."
234
238
 
235
239
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:33
236
240
msgid ""
237
241
"Your Wi-Fi/mobile provider can still see when and how much you use the "
238
242
"Internet."
239
243
msgstr ""
 
244
"O seu fornecedor Wi-Fi/rede móvel pode ver quando e quanta Internet usa."
240
245
 
241
246
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:39
242
247
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:45
243
248
msgid "The DNS provider can see which Web sites and other services you use."
244
 
msgstr ""
 
249
msgstr "O fornecedor de DNS pode ver que páginas acede e serviços que usa."
245
250
 
246
251
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:30
247
252
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NoCert.qml:27
248
253
msgid "This VPN is not safe to use."
249
 
msgstr ""
 
254
msgstr "Este VPN não é seguro para utilização."
250
255
 
251
256
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:36
252
257
msgid ""
253
258
"The server certificate is not valid. The VPN provider may be being "
254
259
"impersonated."
255
260
msgstr ""
 
261
"O certificado de servidor não é válido. O fornecedor de VPN pode estar a ser "
 
262
"personalizado."
256
263
 
257
264
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:46
258
265
#, qt-format
259
266
msgid "Details: %1"
260
 
msgstr ""
 
267
msgstr "Detalhes: %1"
261
268
 
262
269
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:51
263
270
msgid "The certificate was not found."
264
 
msgstr ""
 
271
msgstr "O certificado não foi encontrado."
265
272
 
266
273
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:54
267
274
msgid "The certificate is empty."
268
 
msgstr ""
 
275
msgstr "O certificado está vazio."
269
276
 
270
277
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:57
271
278
msgid "The certificate is self signed."
272
 
msgstr ""
 
279
msgstr "O certificado está auto-assinado."
273
280
 
274
281
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:60
275
282
msgid "The certificate has expired."
276
 
msgstr ""
 
283
msgstr "O certificado expirou."
277
284
 
278
285
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:63
279
286
msgid "The certificate is blacklisted."
280
 
msgstr ""
 
287
msgstr "O certificado está na lista negra."
281
288
 
282
289
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NoCert.qml:33
283
290
msgid ""
284
291
"It does not provide a certificate. The VPN provider could be impersonated."
285
292
msgstr ""
 
293
"Não fornece um certificado. O fornecedor de VPN pode estar a ser "
 
294
"personalizado."
286
295
 
287
296
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:27
288
297
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:27
289
298
msgid "This VPN configuration is not installed."
290
 
msgstr ""
 
299
msgstr "Esta configuração VPN não está instalada."
291
300
 
292
301
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:33
293
302
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:33
294
303
msgid "If you install it:"
295
 
msgstr ""
 
304
msgstr "Se o instalar:"
296
305
 
297
306
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:45
298
307
msgid "The DNS provider can see which Web sites and other services you use. "
299
308
msgstr ""
 
309
"O fornecedor de DNS pode ver as páginas web e outros serviços que usa. "
300
310
 
301
311
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:27
302
312
msgid "This VPN is set up, but not in use now."
303
 
msgstr ""
 
313
msgstr "Este VPN está definido, mas não em uso."
304
314
 
305
315
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:33
306
316
msgid "When you use it:"
307
 
msgstr ""
 
317
msgstr "Quando usa:"
308
318
 
309
319
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:27
310
320
msgid "You’re using this VPN for specific services."
311
 
msgstr ""
 
321
msgstr "Está a usar este VPN para serviços específicos."
312
322
 
313
323
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:33
314
324
msgid ""
315
325
"Your traffic to these services is private to them and the VPN provider."
316
326
msgstr ""
 
327
"O seu tráfego para estes serviços é privado para eles e para o fornecedor de "
 
328
"VPN."
317
329
 
318
330
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:39
319
331
msgid "Your Wi-Fi/mobile provider can track your use of any other services. "
320
332
msgstr ""
 
333
"O seu fornecedor de Wi-Fi/rede móvel pode ver a sua utilização ou outros "
 
334
"serviços. "
321
335
 
322
336
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:25
323
337
msgid "Set up VPN"
324
 
msgstr ""
 
338
msgstr "Definir VPN"
325
339
 
326
340
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:115
327
341
msgid "OK"
328
 
msgstr ""
 
342
msgstr "OK"
329
343
 
330
344
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnList.qml:62
331
345
msgid "Delete configuration"
332
 
msgstr ""
 
346
msgstr "Eliminar configuração"
333
347
 
334
348
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:53
335
349
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:58
336
350
#, qt-format
337
351
msgid "VPN “%1”"
338
 
msgstr ""
 
352
msgstr "VPN “%1”"
339
353
 
340
354
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:69
341
355
msgid "VPN"
342
 
msgstr ""
 
356
msgstr "VPN"
343
357
 
344
358
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:84
345
359
msgid "Remove"
346
 
msgstr ""
 
360
msgstr "Remover"
347
361
 
348
362
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:96
349
363
msgid "Change"
350
 
msgstr ""
 
364
msgstr "Alterar"
351
365
 
352
366
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:112
353
367
msgid "Install"
354
 
msgstr ""
 
368
msgstr "Instalar"
355
369
 
356
370
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:30
357
371
msgid "Use this VPN for:"
358
 
msgstr ""
 
372
msgstr "Usar este VPN para:"
359
373
 
360
374
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:60
361
375
msgid "All network connections"
362
 
msgstr ""
 
376
msgstr "Todas as ligações de rede"
363
377
 
364
378
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:76
365
379
msgid "Its own network"
366
 
msgstr ""
 
380
msgstr "Sua própria rede"
367
381
 
368
382
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnTypeField.qml:32
369
383
msgid "Type:"
370
 
msgstr ""
 
384
msgstr "Tipo:"