~cjwatson/partman-ext3/bad-alignment

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/nn.po

  • Committer: zinoviev
  • Date: 2004-08-25 11:28:41 UTC
  • Revision ID: Arch-1:partman@bazaar.ubuntu.com%partman-ext3--trunk--0--patch-146
Many changes in partman, look at Debian changelog files

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:12-0400\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:41+0300\n"
17
16
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 09:00+0200\n"
18
17
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
19
18
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
20
19
"MIME-Version: 1.0\n"
21
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23
23
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
24
24
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
25
 
26
 
#. Type: text
27
26
#. Description
28
27
#: ../templates:3
29
28
msgid ""
30
29
"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
31
30
msgstr "Sjekkar ext3-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE} ..."
32
31
 
33
 
#. Type: boolean
34
32
#. Description
35
33
#: ../templates:7
36
34
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
37
35
msgstr "Gå tilbake til menyen og retta opp feil?"
38
36
 
39
 
#. Type: boolean
40
37
#. Description
41
38
#: ../templates:7
42
39
msgid ""
46
43
"Testing av ext3-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE} fann "
47
44
"feil som ikkje er retta opp."
48
45
 
49
 
#. Type: boolean
50
46
#. Description
51
47
#: ../templates:7
52
48
msgid ""
56
52
"Viss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen og rettar opp desse "
57
53
"feila, vil partisjonen ikkje bli brukt i det heile."
58
54
 
59
 
#. Type: error
60
55
#. Description
61
56
#: ../templates:16
62
57
msgid "Failed to create a file system"
63
58
msgstr "Klarte ikkje å laga eit filsystem"
64
59
 
65
 
#. Type: error
66
60
#. Description
67
61
#: ../templates:16
68
62
msgid ""
71
65
"Opprettinga av ext3-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE} "
72
66
"feila."
73
67
 
74
 
#. Type: boolean
75
68
#. Description
76
69
#: ../templates:22
77
70
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
78
71
msgstr "Vil du gå tilbake til partisjoneringsmenyen?"
79
72
 
80
 
#. Type: boolean
81
73
#. Description
82
74
#: ../templates:22
83
75
msgid ""
87
79
"Ingen monteringspunkt er tilknytta ext3-filsystemet på partisjon #"
88
80
"${PARTITION} på ${DEVICE}."
89
81
 
90
 
#. Type: boolean
91
82
#. Description
92
83
#: ../templates:22
93
84
msgid ""
97
88
"Viss du ikkje går tilbake til partisjonsmenyen og oppgjev eit "
98
89
"monteringspunkt der, vil denne partisjonen ikkje bli brukt i det heile"
99
90
 
100
 
#. Type: select
101
 
#. Choices
102
 
#: ../templates:31
103
 
msgid ""
104
 
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not mount "
105
 
"it"
106
 
msgstr ""
107
 
"/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Skriv inn manuelt, Ikkje "
108
 
"monter det"
109
 
 
110
 
#. Type: string
111
 
#. Description
112
 
#: ../templates:36
113
 
msgid "Mount point for this partition:"
114
 
msgstr "Monteringspunkt for denne partisjonen:"
115
 
 
116
 
#. Type: error
117
 
#. Description
118
 
#: ../templates:40
119
 
msgid "Invalid mount point"
120
 
msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
121
 
 
122
 
#. Type: error
123
 
#. Description
124
 
#: ../templates:40
125
 
msgid "The mount point you entered is invalid."
126
 
msgstr "Monteringspunktet du skreiv inn er ugyldig."
127
 
 
128
 
#. Type: error
129
 
#. Description
130
 
#: ../templates:40
131
 
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
132
 
msgstr "Monteringspunkt må starta med «/». Dei kan ikkje innehalda mellomrom."
133
 
 
134
 
#. Type: text
135
91
#. Description
136
92
#. This is an item in the menu "Action on the partition"
137
 
#: ../templates:48
 
93
#: ../templates:32
138
94
msgid "Mount point:"
139
95
msgstr "Monteringspunkt:"
140
96
 
141
 
#. Type: multiselect
142
97
#. Choices
143
 
#: ../templates:61
 
98
#: ../templates:41
144
99
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
145
100
msgstr "noatime - ikkje oppdater inode tilgangstid ved kvar tilgang"
146
101
 
147
 
#. Type: multiselect
148
102
#. Choices
149
 
#: ../templates:61
 
103
#: ../templates:41
150
104
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
151
105
msgstr "nodev - ikkje støtt teikn eller blokk spesialeining"
152
106
 
153
 
#. Type: multiselect
154
107
#. Choices
155
 
#: ../templates:61
 
108
#: ../templates:41
156
109
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
157
110
msgstr ""
158
111
"nosuid - ignorer set-brukar-identifikasjon eller set-gruppe-identifikasjon "
159
112
"bit"
160
113
 
161
 
#. Type: multiselect
162
114
#. Choices
163
 
#: ../templates:61
 
115
#: ../templates:41
164
116
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
165
117
msgstr "noexec - tillet inga køyring av køyrbare filer"
166
118
 
167
 
#. Type: multiselect
168
119
#. Choices
169
 
#: ../templates:61
 
120
#: ../templates:41
170
121
msgid "ro - mount the file system read-only"
171
122
msgstr "ro - monter filsystemet skriveverna"
172
123
 
173
 
#. Type: multiselect
174
124
#. Choices
175
 
#: ../templates:61
 
125
#: ../templates:41
176
126
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
177
127
msgstr "sync - alle inn- og utdata vert handsama synkront"
178
128
 
179
 
#. Type: multiselect
180
129
#. Choices
181
 
#: ../templates:61
 
130
#: ../templates:41
182
131
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
183
132
msgstr "usrqouta - slår på diskkvote for brukarar."
184
133
 
185
 
#. Type: multiselect
186
134
#. Choices
187
 
#: ../templates:61
 
135
#: ../templates:41
188
136
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
189
137
msgstr "grpqouta - slår på diskkvote for grupper"
190
138
 
191
 
#. Type: multiselect
192
139
#. Description
193
 
#: ../templates:62
 
140
#: ../templates:42
194
141
msgid "Mount options:"
195
142
msgstr "Monteringsval:"
196
143
 
197
 
#. Type: multiselect
198
144
#. Description
199
 
#: ../templates:62
 
145
#: ../templates:42
200
146
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
201
147
msgstr "Monteringval kan stilla inn oppførselen til filsystemet."
202
148
 
203
 
#. Type: text
204
149
#. Description
205
150
#. File system name
206
 
#: ../templates:68
207
 
msgid "ext3 journalling file system"
 
151
#: ../templates:48
 
152
#, fuzzy
 
153
msgid "Ext3 journalling file system"
208
154
msgstr "ext3 journalførande filsystem"
209
155
 
210
 
#. Type: text
211
156
#. Description
212
157
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
213
 
#: ../templates:73
 
158
#: ../templates:53
214
159
msgid "ext3"
215
160
msgstr "ext3"
 
161
 
 
162
#~ msgid ""
 
163
#~ "/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Enter manually, Do not "
 
164
#~ "mount it"
 
165
#~ msgstr ""
 
166
#~ "/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Skriv inn manuelt, Ikkje "
 
167
#~ "monter det"
 
168
 
 
169
#~ msgid "Mount point for this partition:"
 
170
#~ msgstr "Monteringspunkt for denne partisjonen:"
 
171
 
 
172
#~ msgid "Invalid mount point"
 
173
#~ msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
 
174
 
 
175
#~ msgid "The mount point you entered is invalid."
 
176
#~ msgstr "Monteringspunktet du skreiv inn er ugyldig."
 
177
 
 
178
#~ msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
 
179
#~ msgstr ""
 
180
#~ "Monteringspunkt må starta med «/». Dei kan ikkje innehalda mellomrom."