~cjwatson/ubiquity/new-partitioner

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/mk.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2006-04-21 11:39:15 UTC
  • Revision ID: colin.watson@canonical.com-20060421113915-7d2d711cd6afc4f5
* Rename from espresso to ubiquity, to better suggest an association with
  Ubuntu. Log output now written to /var/log/installer/syslog rather than
  using the package name.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: cjwatson@ubuntu.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-04-18 21:35+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 10:56+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 22:53+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
12
12
"Language-Team: <en@li.org>\n"
16
16
 
17
17
#. Type: text
18
18
#. Description
19
 
#: ../espresso.templates:8
 
19
#: ../ubiquity.templates:8
20
20
msgid "Install"
21
21
msgstr ""
22
22
 
23
23
#. Type: text
24
24
#. Description
25
 
#: ../espresso.templates:12
 
25
#: ../ubiquity.templates:12
26
26
msgid "Welcome"
27
27
msgstr "Добродојдовте"
28
28
 
29
29
#. Type: text
30
30
#. Description
31
 
#: ../espresso.templates:16
 
31
#: ../ubiquity.templates:16
32
32
msgid ""
33
33
"Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live "
34
34
"CD can be installed on this computer so you can run the system at full speed "
37
37
 
38
38
#. Type: text
39
39
#. Description
40
 
#: ../espresso.templates:16
 
40
#: ../ubiquity.templates:16
41
41
msgid "Answering the questions should only take a few minutes."
42
42
msgstr ""
43
43
"Одговарањето на овие прашања би требало да потреае само неколку минути."
44
44
 
45
45
#. Type: text
46
46
#. Description
47
 
#: ../espresso.templates:16
 
47
#: ../ubiquity.templates:16
48
48
msgid ""
49
49
"Please choose the language used for the installation process. This language "
50
50
"will be the default language for the final system."
52
52
 
53
53
#. Type: text
54
54
#. Description
55
 
#: ../espresso.templates:28
 
55
#: ../ubiquity.templates:28
56
56
msgid "Where are you?"
57
57
msgstr "Каде сте?"
58
58
 
59
59
#. Type: text
60
60
#. Description
61
 
#: ../espresso.templates:32
 
61
#: ../ubiquity.templates:32
62
62
msgid "Select a city in your country and time zone."
63
63
msgstr "Одберете град во Вашата временска зона."
64
64
 
65
65
#. Type: text
66
66
#. Description
67
 
#: ../espresso.templates:36
 
67
#: ../ubiquity.templates:36
68
68
msgid "Selected city:"
69
69
msgstr "Избран град:"
70
70
 
71
71
#. Type: text
72
72
#. Description
73
 
#: ../espresso.templates:40
 
73
#: ../ubiquity.templates:40
74
74
msgid "Time zone:"
75
75
msgstr "Временска зона:"
76
76
 
77
77
#. Type: text
78
78
#. Description
79
 
#: ../espresso.templates:44
 
79
#: ../ubiquity.templates:44
80
80
msgid "Selected region:"
81
81
msgstr ""
82
82
 
83
83
#. Type: text
84
84
#. Description
85
 
#: ../espresso.templates:48
 
85
#: ../ubiquity.templates:48
86
86
msgid "Current time:"
87
87
msgstr "Тековно време:"
88
88
 
89
89
#. Type: text
90
90
#. Description
91
 
#: ../espresso.templates:52
 
91
#: ../ubiquity.templates:52
92
92
msgid "Set Time..."
93
93
msgstr "Постави време..."
94
94
 
95
95
#. Type: text
96
96
#. Description
97
 
#: ../espresso.templates:56
 
97
#: ../ubiquity.templates:56
98
98
msgid "Keyboard layout"
99
99
msgstr ""
100
100
 
101
101
#. Type: text
102
102
#. Description
103
 
#: ../espresso.templates:60
 
103
#: ../ubiquity.templates:60
104
104
msgid "Which layout is most similar to your keyboard?"
105
105
msgstr ""
106
106
 
107
107
#. Type: text
108
108
#. Description
109
 
#: ../espresso.templates:64
 
109
#: ../ubiquity.templates:64
110
110
msgid "You can type into this box to test your new keyboard layout."
111
111
msgstr ""
112
112
 
113
113
#. Type: text
114
114
#. Description
115
 
#: ../espresso.templates:68
 
115
#: ../ubiquity.templates:68
116
116
msgid "Who are you?"
117
117
msgstr ""
118
118
 
119
119
#. Type: text
120
120
#. Description
121
 
#: ../espresso.templates:72
 
121
#: ../ubiquity.templates:72
122
122
msgid "What is your name?"
123
123
msgstr ""
124
124
 
125
125
#. Type: text
126
126
#. Description
127
 
#: ../espresso.templates:76
 
127
#: ../ubiquity.templates:76
128
128
msgid "What name do you want to use to log in?"
129
129
msgstr ""
130
130
 
131
131
#. Type: text
132
132
#. Description
133
 
#: ../espresso.templates:80
 
133
#: ../ubiquity.templates:80
134
134
msgid ""
135
135
"If more than one person will use this computer, you can set up multiple "
136
136
"accounts after installation."
138
138
 
139
139
#. Type: text
140
140
#. Description
141
 
#: ../espresso.templates:86
 
141
#: ../ubiquity.templates:86
142
142
msgid "Choose a password to keep your account safe."
143
143
msgstr ""
144
144
 
145
145
#. Type: text
146
146
#. Description
147
 
#: ../espresso.templates:90
 
147
#: ../ubiquity.templates:90
148
148
msgid ""
149
149
"Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors."
150
150
msgstr ""
151
151
 
152
152
#. Type: text
153
153
#. Description
154
 
#: ../espresso.templates:95
 
154
#: ../ubiquity.templates:95
155
155
msgid "What is the name of this computer?"
156
156
msgstr ""
157
157
 
158
158
#. Type: text
159
159
#. Description
160
 
#: ../espresso.templates:99
 
160
#: ../ubiquity.templates:99
161
161
msgid ""
162
162
"This name will be used if you make the computer visible to others on a "
163
163
"network."
167
167
 
168
168
#. Type: text
169
169
#. Description
170
 
#: ../espresso.templates:105
 
170
#: ../ubiquity.templates:105
171
171
msgid "Select a disk"
172
172
msgstr "Изберете диск"
173
173
 
174
174
#. Type: text
175
175
#. Description
176
 
#: ../espresso.templates:109
 
176
#: ../ubiquity.templates:109
177
177
msgid ""
178
178
"You can have the installer automatically create space in various ways on any "
179
179
"one of the following hard disks. Alternatively, you can partition the disks "
184
184
 
185
185
#. Type: text
186
186
#. Description
187
 
#: ../espresso.templates:116
 
187
#: ../ubiquity.templates:116
188
188
msgid "Prepare disk space"
189
189
msgstr "Припремам простор на дискот"
190
190
 
191
191
#. Type: text
192
192
#. Description
193
 
#: ../espresso.templates:120
 
193
#: ../ubiquity.templates:120
194
194
msgid "How do you want to partition the disk?"
195
195
msgstr "Дали сакате да продолжите со партиционирање?"
196
196
 
197
197
#. Type: text
198
198
#. Description
199
 
#: ../espresso.templates:124
 
199
#: ../ubiquity.templates:124
200
200
msgid "Prepare partitions"
201
201
msgstr "Припремам партиции"
202
202
 
203
203
#. Type: text
204
204
#. Description
205
 
#: ../espresso.templates:128
 
205
#: ../ubiquity.templates:128
206
206
msgid ""
207
207
"Make sure to allocate space for a root partition (\"/\"), with a minimum "
208
208
"size of 1.5 GB, and a swap partition of at least 256 MB."
210
210
 
211
211
#. Type: text
212
212
#. Description
213
 
#: ../espresso.templates:134
 
213
#: ../ubiquity.templates:134
214
214
msgid "Prepare mount points"
215
215
msgstr "Припремам точки на монтирање"
216
216
 
217
217
#. Type: text
218
218
#. Description
219
 
#: ../espresso.templates:138
 
219
#: ../ubiquity.templates:138
220
220
msgid ""
221
221
"Select which partitions you want to use for your new installation, and where "
222
222
"you want to mount each of them."
226
226
 
227
227
#. Type: text
228
228
#. Description
229
 
#: ../espresso.templates:138
 
229
#: ../ubiquity.templates:138
230
230
msgid ""
231
231
"You must mount one partition on the root file system (\"/\"), and you must "
232
232
"choose at least one partition for use as swap space."
234
234
 
235
235
#. Type: text
236
236
#. Description
237
 
#: ../espresso.templates:147
 
237
#: ../ubiquity.templates:147
238
238
msgid "Mount Point"
239
239
msgstr "Точка на монтирање:"
240
240
 
241
241
#. Type: text
242
242
#. Description
243
 
#: ../espresso.templates:151
 
243
#: ../ubiquity.templates:151
244
244
msgid "Size"
245
245
msgstr "Големина"
246
246
 
247
247
#. Type: text
248
248
#. Description
249
 
#: ../espresso.templates:155
 
249
#: ../ubiquity.templates:155
250
250
msgid "Partition"
251
251
msgstr "Партиција"
252
252
 
253
253
#. Type: text
254
254
#. Description
255
 
#: ../espresso.templates:159
 
255
#: ../ubiquity.templates:159
256
256
msgid "Reformat?"
257
257
msgstr ""
258
258
 
259
259
#. Type: text
260
260
#. Description
261
 
#: ../espresso.templates:163
 
261
#: ../ubiquity.templates:163
262
262
msgid "You must supply a root (\"/\") mount point."
263
263
msgstr "Мора да одредите root (\"/\") точка на монтирање."
264
264
 
265
265
#. Type: text
266
266
#. Description
267
 
#: ../espresso.templates:167
 
267
#: ../ubiquity.templates:167
268
268
msgid "Ready to install"
269
269
msgstr "Спремно за инсталација"
270
270
 
271
271
#. Type: text
272
272
#. Description
273
 
#: ../espresso.templates:171
 
273
#: ../ubiquity.templates:171
274
274
msgid "The live CD is ready to be installed on this computer."
275
275
msgstr ""
276
276
 
277
277
#. Type: title
278
278
#. Description
279
 
#: ../espresso.templates:175
 
279
#: ../ubiquity.templates:175
280
280
msgid "Abort the installation?"
281
281
msgstr "Да ја прекинам инсталацијата?"
282
282
 
283
283
#. Type: text
284
284
#. Description
285
 
#: ../espresso.templates:179
 
285
#: ../ubiquity.templates:179
286
286
msgid "Do you really want to abort the installation now?"
287
287
msgstr "Дали сакате да ја прекинете инсталацијата?"
288
288
 
289
289
#. Type: title
290
290
#. Description
291
 
#: ../espresso.templates:183
 
291
#: ../ubiquity.templates:183
292
292
msgid "Partitioning was interrupted"
293
293
msgstr "Партиционирањето беше прекинато"
294
294
 
295
295
#. Type: text
296
296
#. Description
297
 
#: ../espresso.templates:187
 
297
#: ../ubiquity.templates:187
298
298
msgid ""
299
299
"It was not possible to partition this disk automatically. You must select "
300
300
"another partitioning method."
302
302
 
303
303
#. Type: text
304
304
#. Description
305
 
#: ../espresso.templates:193
 
305
#: ../ubiquity.templates:193
306
306
msgid "Skip"
307
307
msgstr "Прескокни"
308
308
 
309
309
#. Type: title
310
310
#. Description
311
 
#: ../espresso.templates:197
 
311
#: ../ubiquity.templates:197
312
312
msgid "Installation complete"
313
313
msgstr "Инсталацијата успешно заврши"
314
314
 
315
315
#. Type: text
316
316
#. Description
317
 
#: ../espresso.templates:201
 
317
#: ../ubiquity.templates:201
318
318
msgid "Quit"
319
319
msgstr "Излез"
320
320
 
321
321
#. Type: text
322
322
#. Description
323
 
#: ../espresso.templates:205
 
323
#: ../ubiquity.templates:205
324
324
msgid "Reboot the computer"
325
325
msgstr "Рестартирај го системот"
326
326
 
327
327
#. Type: text
328
328
#. Description
329
 
#: ../espresso.templates:209
 
329
#: ../ubiquity.templates:209
330
330
msgid ""
331
331
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
332
332
"the new installation. You can continue to use this live CD, although any "
335
335
 
336
336
#. Type: text
337
337
#. Description
338
 
#: ../espresso.templates:209
 
338
#: ../ubiquity.templates:209
339
339
msgid ""
340
340
"Make sure to remove the CD when restarting the computer, otherwise it will "
341
341
"start back up using this live CD rather than the newly-installed system."
343
343
 
344
344
#. Type: title
345
345
#. Description
346
 
#: ../espresso.templates:228
 
346
#: ../ubiquity.templates:228
347
347
msgid "Installing system"
348
348
msgstr "Го инсталирам системот"
349
349
 
350
350
#. Type: text
351
351
#. Description
352
 
#: ../espresso.templates:232
 
352
#: ../ubiquity.templates:232
353
353
msgid "Finding the distribution to copy..."
354
354
msgstr "Ја наоѓам дистрибуцијата за копирање..."
355
355
 
356
356
#. Type: text
357
357
#. Description
358
 
#: ../espresso.templates:236
 
358
#: ../ubiquity.templates:236
359
359
msgid "Scanning files..."
360
360
msgstr "Скенирам датотеки..."
361
361
 
362
362
#. Type: text
363
363
#. Description
364
 
#: ../espresso.templates:240
 
364
#: ../ubiquity.templates:240
365
365
msgid "Copying files..."
366
366
msgstr "Копирам датотеки..."
367
367
 
368
368
#. Type: text
369
369
#. Description
370
 
#: ../espresso.templates:244
 
370
#: ../ubiquity.templates:244
371
371
msgid "Copying files (${TIME} remaining)..."
372
372
msgstr "Копирам датотеки (преостанато ${TIME})..."
373
373
 
374
374
#. Type: text
375
375
#. Description
376
 
#: ../espresso.templates:248
 
376
#: ../ubiquity.templates:248
377
377
msgid "Copying installation logs..."
378
378
msgstr "Копирам инсталациони логови..."
379
379
 
380
380
#. Type: text
381
381
#. Description
382
 
#: ../espresso.templates:252
 
382
#: ../ubiquity.templates:252
383
383
msgid "Cleaning up..."
384
384
msgstr "Чистење..."
385
385
 
386
386
#. Type: text
387
387
#. Description
388
 
#: ../espresso.templates:256
 
388
#: ../ubiquity.templates:256
389
389
msgid "Running ${SCRIPT}..."
390
390
msgstr "Извршувам ${SCRIPT}..."
391
391
 
392
392
#. Type: text
393
393
#. Description
394
 
#: ../espresso.templates:260
 
394
#: ../ubiquity.templates:260
395
395
msgid "Configuring system locales..."
396
396
msgstr "Конфигурирање на системското locale..."
397
397
 
398
398
#. Type: text
399
399
#. Description
400
 
#: ../espresso.templates:264
 
400
#: ../ubiquity.templates:264
401
401
msgid "Configuring apt..."
402
402
msgstr ""
403
403
 
404
404
#. Type: text
405
405
#. Description
406
 
#: ../espresso.templates:268
 
406
#: ../ubiquity.templates:268
407
407
msgid "Configuring time zone..."
408
408
msgstr "Конфигурирање на временска зона..."
409
409
 
410
410
#. Type: text
411
411
#. Description
412
 
#: ../espresso.templates:272
 
412
#: ../ubiquity.templates:272
413
413
msgid "Configuring keyboard..."
414
414
msgstr ""
415
415
 
416
416
#. Type: text
417
417
#. Description
418
 
#: ../espresso.templates:276
 
418
#: ../ubiquity.templates:276
419
419
msgid "Creating user..."
420
420
msgstr "Креирање на корисник..."
421
421
 
422
422
#. Type: text
423
423
#. Description
424
 
#: ../espresso.templates:280
 
424
#: ../ubiquity.templates:280
425
425
msgid "Configuring hardware..."
426
426
msgstr "Конфигурирација на хардвер..."
427
427
 
428
428
#. Type: text
429
429
#. Description
430
 
#: ../espresso.templates:284
 
430
#: ../ubiquity.templates:284
431
431
msgid "Configuring network..."
432
432
msgstr "Конфигурирање на мрежа..."
433
433
 
434
434
#. Type: text
435
435
#. Description
436
 
#: ../espresso.templates:288
 
436
#: ../ubiquity.templates:288
437
437
msgid "Setting computer name..."
438
438
msgstr "Поставување на име на компјутер..."
439
439
 
440
440
#. Type: text
441
441
#. Description
442
 
#: ../espresso.templates:292
 
442
#: ../ubiquity.templates:292
443
443
msgid "Configuring boot loader..."
444
444
msgstr "Конфигурирање на подигнувач на системот..."
445
445
 
446
446
#. Type: text
447
447
#. Description
448
 
#: ../espresso.templates:296
 
448
#: ../ubiquity.templates:296
449
449
msgid "Removing extra packages..."
450
450
msgstr "Отстранување на додатни пакети..."
451
451
 
452
452
#. Type: text
453
453
#. Description
454
 
#: ../espresso.templates:300
 
454
#: ../ubiquity.templates:300
455
455
msgid "Checking for packages to remove..."
456
456
msgstr "Проверка на пакети за отстранување..."
457
457
 
458
458
#. Type: text
459
459
#. Description
460
 
#: ../espresso.templates:304
 
460
#: ../ubiquity.templates:304
461
461
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
462
462
msgstr "Преземам пакети (преостанато ${TIME})..."
463
463
 
464
464
#. Type: text
465
465
#. Description
466
 
#: ../espresso.templates:308
 
466
#: ../ubiquity.templates:308
467
467
msgid "Downloading package lists..."
468
468
msgstr ""
469
469
 
470
470
#. Type: text
471
471
#. Description
472
 
#: ../espresso.templates:312
 
472
#: ../ubiquity.templates:312
473
473
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
474
474
msgstr "Преземам листи со пакети (преостанато ${TIME})..."
475
475
 
476
476
#. Type: text
477
477
#. Description
478
 
#: ../espresso.templates:321
 
478
#: ../ubiquity.templates:321
479
479
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
480
480
msgstr "Грешка при инсталација на ${PACKAGE}"
481
481
 
482
482
#. Type: text
483
483
#. Description
484
 
#: ../espresso.templates:326
 
484
#: ../ubiquity.templates:326
485
485
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
486
486
msgstr "Грешка при отстранување на ${PACKAGE}"
487
487
 
488
488
#. Type: text
489
489
#. Description
490
 
#: ../espresso.templates:326
 
490
#: ../ubiquity.templates:326
491
491
msgid "${MESSAGE}"
492
492
msgstr "${MESSAGE}"
493
493
 
494
494
#. Type: title
495
495
#. Description
496
 
#: ../espresso.templates:331
 
496
#: ../ubiquity.templates:331
497
497
msgid "Installing language packs"
498
498
msgstr "Инсталирање на јазични пакети"
499
499
 
500
500
#. Type: text
501
501
#. Description
502
 
#: ../espresso.templates:335
 
502
#: ../ubiquity.templates:335
503
503
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
504
504
msgstr "Преземање на јазични пакети (преостанато ${TIME})..."