~cmm2-deactivatedaccount/pantheon-files/memory-leak-fixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of elementary-apps
  • Date: 2015-03-21 05:36:20 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_elementary-apps-20150321053620-30w2wj4rnl9dild8
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: pantheon-files\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-01 10:37-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-09-17 03:50+0000\n"
12
 
"Last-Translator: MinSik CHO <Unknown>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 08:24+0000\n"
 
12
"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-02 05:31+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17361)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-21 05:36+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17405)\n"
20
20
 
21
21
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
22
22
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
827
827
 
828
828
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1423
829
829
msgid "Permanently delete all items from Trash?"
830
 
msgstr ""
 
830
msgstr "휴지통의 항목을 완전히 지우시겠습니까?"
831
831
 
832
832
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1424
833
833
msgid ""
834
834
"All items in all trash directories, including those on any mounted external "
835
835
"drives, will be permanently deleted."
836
 
msgstr ""
 
836
msgstr "휴지통의 모든 내용과, 외부 장비에 연결된 것을 포함한, 모든 폴더가 완전히 지워지게 됩니다."
837
837
 
838
838
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1427
839
839
msgid "Permanently delete all items from Trash on this mount?"
840
 
msgstr ""
 
840
msgstr "이 장비와 휴지통에 연결된 모든 내용을 다 지우실 건가요?"
841
841
 
842
842
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1428
843
843
msgid "All items in the trash on this mount, will be permanently deleted."
844
 
msgstr ""
 
844
msgstr "이 장비와 휴지통에 연결된 모든 내용은 완전히 지워지게 됩니다."
845
845
 
846
846
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1439
847
847
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416 ../src/View/Sidebar.vala:1290
936
936
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1947
937
937
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1950
938
938
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
939
 
msgstr ""
 
939
msgstr "파일이 휴지통으로 보내지지 않거나 지워지지 않습니다"
940
940
 
941
941
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1945
942
942
msgid ""
943
943
"It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
944
 
msgstr ""
 
944
msgstr "읽기 전용 파일시스템의 파일은 휴지통에 버리거나 지울 수 없습니다."
945
945
 
946
946
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1948
947
947
msgid ""
948
948
"It is not permitted to trash or delete files inside folders for which you do "
949
949
"not have write privileges."
950
 
msgstr ""
 
950
msgstr "쓰기 권한이 없는 폴더 안의 파일은 휴지통에 버리거나 지울 수 없습니다."
951
951
 
952
952
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1951
953
953
msgid ""
954
954
"It is not permitted to trash or delete folders for which you do not have "
955
955
"write privileges."
956
 
msgstr ""
 
956
msgstr "쓰기 권한이 없는 폴더는 휴지통에 버리거나 지울 수 없습니다."
957
957
 
958
958
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
959
959
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
960
 
msgstr ""
 
960
msgstr "파일을 휴지통에 버릴 수 없습니다. 바로 지울까요?"
961
961
 
962
962
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1954
963
963
msgid ""
964
964
"This file could not be moved to trash. See details below for further "
965
965
"information."
966
 
msgstr ""
 
966
msgstr "이 파일은 휴지통에 버릴 수 없습니다. 자세한 내용은 아래 세부 사항을 확인하세요."
967
967
 
968
968
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1958
969
969
msgid "Cannot move file to trash.  Try to delete it?"
970
 
msgstr ""
 
970
msgstr "파일을 휴지통에 버릴 수 없습니다. 그냥 지울까요?"
971
971
 
972
972
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1959
973
973
msgid ""
974
974
"This file could not be moved to trash. You may not be able to delete it "
975
975
"either."
976
 
msgstr ""
 
976
msgstr "이 파일은 휴지통에 버려지지 않습니다. 어쩌면 지워지지도  않을 수 있습니다."
977
977
 
978
978
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1964
979
979
msgid ""
980
980
"\n"
981
981
" Deleting a file removes it permanently"
982
982
msgstr ""
 
983
"\n"
 
984
" 지우기는 완전히 제거하는 것입니다"
983
985
 
984
986
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2154
985
987
msgid "Trashing Files"
1247
1249
 
1248
1250
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4587
1249
1251
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
1250
 
msgstr ""
 
1252
msgstr "이곳으로 \"%B\"를 복사할 수 없습니다."
1251
1253
 
1252
1254
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4588
1253
1255
msgid "There was an error copying the file into %B."
1254
 
msgstr ""
 
1256
msgstr "파일을 다음으로 복사하는중에 오류가 생겼습니다 %B."
1255
1257
 
1256
1258
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4815
1257
1259
msgid "Copying Files"
1270
1272
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5101
1271
1273
#, c-format
1272
1274
msgid "Error while moving \"%F\"."
1273
 
msgstr ""
 
1275
msgstr "다음 이동중 오류 발생 \"%F\"."
1274
1276
 
1275
1277
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5102
1276
1278
#, c-format
1315
1317
 
1316
1318
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5997
1317
1319
msgid "Cannot copy into trash."
1318
 
msgstr ""
 
1320
msgstr "휴지통으로는 복사할 수 없습니다."
1319
1321
 
1320
1322
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5998
1321
1323
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
1322
 
msgstr ""
 
1324
msgstr "휴지통으로 파일을 복사하는 권한은 없습니다."
1323
1325
 
1324
1326
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6139
1325
1327
msgid "untitled folder"
1430
1432
 
1431
1433
#: ../src/View/ViewContainer.vala:320
1432
1434
msgid "Unable to mount folder."
1433
 
msgstr ""
 
1435
msgstr "폴더에 연결할 수 없습니다."
1434
1436
 
1435
1437
#: ../src/View/ViewContainer.vala:321
1436
1438
msgid "The server for this folder could not be located."
1437
 
msgstr ""
 
1439
msgstr "이 폴더에 대한 서버를 찾을 수 없습니다."
1438
1440
 
1439
1441
#: ../src/View/ViewContainer.vala:333
1440
1442
msgid "File not found."
1441
 
msgstr ""
 
1443
msgstr "파일이 없습니다."
1442
1444
 
1443
1445
#: ../src/View/ViewContainer.vala:334
1444
1446
msgid "The file selected no longer exists."
1445
 
msgstr ""
 
1447
msgstr "선택하신 파일이 더이상 존재하지 않습니다."
1446
1448
 
1447
1449
#: ../src/View/LocationBar.vala:351
1448
1450
msgid "Open in New Tab"
1548
1550
 
1549
1551
#: ../src/View/Slot.vala:37
1550
1552
msgid "Access denied"
1551
 
msgstr ""
 
1553
msgstr "접근 거부됨"
1552
1554
 
1553
1555
#: ../src/View/OverlayBar.vala:145
1554
1556
msgid "%u folders"
1596
1598
 
1597
1599
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:256
1598
1600
msgid "file"
1599
 
msgstr ""
 
1601
msgstr "파일"
1600
1602
 
1601
1603
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:258
1602
1604
msgid "files"
1603
 
msgstr ""
 
1605
msgstr "파일"
1604
1606
 
1605
1607
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
1606
1608
msgid "Actual size could be larger, "
1607
 
msgstr ""
 
1609
msgstr "실제 크기는 좀 더 클 수 있습니다, "
1608
1610
 
1609
1611
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:260
1610
1612
msgid "could not be read due to permissions or other errors."
1611
 
msgstr ""
 
1613
msgstr "권한 문제나 다른 이유로 읽지 못할 수 있습니다."
1612
1614
 
1613
1615
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:289
1614
1616
msgid "unknown"
1615
 
msgstr ""
 
1617
msgstr "알 수 없음"
1616
1618
 
1617
1619
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:407
1618
1620
msgid "%u selected items"
1652
1654
 
1653
1655
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:598
1654
1656
msgid "Info"
1655
 
msgstr ""
 
1657
msgstr "정보"
1656
1658
 
1657
1659
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
1658
1660
msgid "Other application..."
1664
1666
 
1665
1667
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:682
1666
1668
msgid "Usage"
1667
 
msgstr ""
 
1669
msgstr "사용"
1668
1670
 
1669
1671
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:689
1670
1672
msgid "Device usage:"
1818
1820
 
1819
1821
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:527
1820
1822
msgid "Failed to preview"
1821
 
msgstr ""
 
1823
msgstr "미리 보기 실패"
1822
1824
 
1823
1825
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:944
1824
1826
msgid "Select an application"
1825
 
msgstr ""
 
1827
msgstr "프로그램 선택"
1826
1828
 
1827
1829
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:946
1828
1830
msgid "Set as default"
1830
1832
 
1831
1833
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1410
1832
1834
msgid "Cannot drop this file"
1833
 
msgstr ""
 
1835
msgstr "이 파일을 놓을 수 없음"
1834
1836
 
1835
1837
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1410
1836
1838
msgid "Invalid file name provided"
1837
 
msgstr ""
 
1839
msgstr "잘못된 파일 이름이 사용됨"
1838
1840
 
1839
1841
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1789
1840
1842
msgid "Invalid"
1841
 
msgstr ""
 
1843
msgstr "잘못됨"
1842
1844
 
1843
1845
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1794
1844
1846
msgid "Run"
1845
 
msgstr ""
 
1847
msgstr "실행"
1846
1848
 
1847
1849
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1799
1848
1850
msgid "Open in %s"
1849
 
msgstr ""
 
1851
msgstr "다음으로 열기 %s"
1850
1852
 
1851
1853
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1808
1852
1854
msgid "Open in"
1853
 
msgstr ""
 
1855
msgstr "열기"
1854
1856
 
1855
1857
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1866
1856
1858
msgid "Other Application"
1857
 
msgstr ""
 
1859
msgstr "다른 프로그램"
1858
1860
 
1859
1861
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2113
1860
1862
msgid "Untitled %s"
1861
 
msgstr ""
 
1863
msgstr "이름 없는 %s"
1862
1864
 
1863
1865
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2395
1864
1866
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1865
 
msgstr ""
 
1867
msgstr "휴지통에 있는 파일은 복사할 수 없음"
1866
1868
 
1867
1869
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2396
1868
1870
msgid "Cutting the selection instead"
1869
 
msgstr ""
 
1871
msgstr "선택한 것을 대신 잘라냄"
1870
1872
 
1871
1873
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2596
1872
1874
msgid "%s is not a valid file name"
1873
 
msgstr ""
 
1875
msgstr "%s 는 잘못된 파일 이름입니다"
1874
1876
 
1875
1877
#: ../src/Application.vala:139
1876
1878
msgid "Show the version of the program."
1912
1914
 
1913
1915
#: ../src/DndHandler.vala:47
1914
1916
msgid "Failed to execute \"%s\""
1915
 
msgstr ""
 
1917
msgstr "다음을 실행하는데 실패함 \"%s\""
1916
1918
 
1917
1919
#: ../src/DndHandler.vala:95
1918
1920
msgid "Move Here"
1919
 
msgstr ""
 
1921
msgstr "여기로 이동"
1920
1922
 
1921
1923
#: ../src/DndHandler.vala:96
1922
1924
msgid "Copy Here"
1923
 
msgstr ""
 
1925
msgstr "여기로 복사"
1924
1926
 
1925
1927
#: ../src/DndHandler.vala:97
1926
1928
msgid "Link Here"
1927
 
msgstr ""
 
1929
msgstr "여기로 연결"
1928
1930
 
1929
1931
#: ../src/DndHandler.vala:100
1930
1932
msgid "Cancel"
1986
1988
 
1987
1989
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:107
1988
1990
msgid "Reload this folder"
1989
 
msgstr ""
 
1991
msgstr "이 폴더를 다시 볼러 옴"
1990
1992
 
1991
1993
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:309
1992
1994
msgid "Go to %s"
1994
1996
 
1995
1997
#: ../libwidgets/LocationBar.vala:448
1996
1998
msgid "Navigate to %s"
1997
 
msgstr ""
 
1999
msgstr "다음으로 찾아감 %s"
1998
2000
 
1999
2001
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2000
2002
msgid "Connect to Server…"
2001
 
msgstr ""
 
2003
msgstr "서버에 연결 중…"
2002
2004
 
2003
2005
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2004
2006
msgid "Connect to a network file server"
2005
 
msgstr ""
 
2007
msgstr "네트워크 파일 서버에 연결"
2006
2008
 
2007
2009
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:54
2008
2010
msgid "These items may be restored or deleted from the trash."
2009
 
msgstr ""
 
2011
msgstr "아래 항목들이 휴지통에서 복구되었거나 지워졌을 수 있습니다."
2010
2012
 
2011
2013
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:55
2012
2014
msgid "Restore All"
2013
 
msgstr ""
 
2015
msgstr "모두 복구 시키기"
2014
2016
 
2015
2017
#: ../plugins/pantheon-files-trash/plugin.vala:56
2016
2018
msgid "Empty the Trash"
2017
 
msgstr ""
 
2019
msgstr "휴지통 비우기"
2018
2020
 
2019
2021
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:5
2020
2022
msgid "Restore from Trash"
2021
 
msgstr ""
 
2023
msgstr "휴지통에서 복구 시키기"
2022
2024
 
2023
2025
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:9
2024
2026
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:30
2025
2027
msgid "Delete permanently"
2026
 
msgstr ""
 
2028
msgstr "완전히 삭제"
2027
2029
 
2028
2030
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:23
2029
2031
msgid "Move to Trash"
2030
 
msgstr ""
 
2032
msgstr "휴지통에 버리기"
2031
2033
 
2032
2034
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:37
2033
2035
msgid "New"
2034
 
msgstr ""
 
2036
msgstr "새로 만들기"
2035
2037
 
2036
2038
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:39
2037
2039
msgid "Folder"
2038
 
msgstr ""
 
2040
msgstr "폴더"
2039
2041
 
2040
2042
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:44
2041
2043
msgid "Empty File"
2042
 
msgstr ""
 
2044
msgstr "빈 파일"
2043
2045
 
2044
2046
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:53
2045
2047
msgid "Show Hidden Files"
2046
 
msgstr ""
 
2048
msgstr "숨김 파일 표시"
2047
2049
 
2048
2050
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:60
2049
2051
msgid "New Tab"
2050
 
msgstr ""
 
2052
msgstr "새 탭"
2051
2053
 
2052
2054
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:73
2053
2055
msgid "Terminal"
2054
 
msgstr ""
 
2056
msgstr "터미널"
2055
2057
 
2056
2058
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:88
2057
2059
msgid "Bookmark"
2058
 
msgstr ""
 
2060
msgstr "책갈피"
2059
2061
 
2060
2062
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:95
2061
2063
msgid "Paste"
2062
 
msgstr ""
 
2064
msgstr "붙여 넣기"
2063
2065
 
2064
2066
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:102
2065
2067
msgid "Cut"
2066
 
msgstr ""
 
2068
msgstr "자르기"
2067
2069
 
2068
2070
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:106
2069
2071
msgid "Copy"
2070
 
msgstr ""
 
2072
msgstr "복사하기"
2071
2073
 
2072
2074
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:110
2073
2075
msgid "Paste into Folder"
2074
 
msgstr ""
 
2076
msgstr "폴더로 복사하기"
2075
2077
 
2076
2078
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:117
2077
2079
msgid "Sort by"
2078
 
msgstr ""
 
2080
msgstr "정렬 기준"
2079
2081
 
2080
2082
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:120
2081
2083
msgid "Name"
2082
 
msgstr ""
 
2084
msgstr "이름"
2083
2085
 
2084
2086
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:135
2085
2087
msgid "Date"
2086
 
msgstr ""
 
2088
msgstr "날짜"
2087
2089
 
2088
2090
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:142
2089
2091
msgid "Reversed Order"
2090
 
msgstr ""
 
2092
msgstr "거꾸로"