1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-10-07 09:45+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 09:45+0000\n"
11
"Last-Translator: <>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: \n"
19
#: field:stock.location,categ_id:0
24
#: field:wms.report.stock.available,prodlot_id:0
25
msgid "Production lot"
26
msgstr "Lot de production"
29
#: help:wms.report.stock.available,usage:0
30
msgid "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for products coming from your suppliers\n"
32
"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
34
"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
36
"* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n"
38
"* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
40
"* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for procurement operations when the source (supplier or production) is not known yet. This location should be empty when the procurement scheduler has finished running.\n"
42
"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the raw material and produces finished products\n"
44
msgstr "* \"Emplacement Fournisseur\" : emplacement virtuel représentant l'origine des produits reçus d'un fournisseur\n"
46
"* \"Vue\" : emplacement virtuel servant à donner une vision hiérarchisée de votre entrepôt, en regroupant les produits des emplacements enfants. Ne peut pas contenir de produit directement\n"
48
"* \"Emplacement interne\" : emplacement physique dans votre entrepôt\n"
50
"* \"Emplacement client\": emplacement virtuel représentant la destination des produits envoyés à un client\n"
52
"* \"Inventaire\": emplacement virtuel servant de contrepartie aux mouvements servant à corriger les niveaux des stocks lors des inventaires physiques\n"
54
"* \"Approvisionnement\" : emplacement virtuel servant de contrepartie temporaire pour les besoins de stock lorsque l'emplacement d'origine (fournisseur ou production interne) n'est pas connu à l'avance. Cet emplacement est normalement vide lorsque le planificateur termine son exécution\n"
56
"* \"Fabrication\" : emplacement virtuel servant de contrepartie pour les opérations de fabrication : les matières premières y sont consommées et les produits finis y sont créés\n"
60
#: help:stock.location,warehouse_id:0
61
msgid "Warehouse where is located this location"
62
msgstr "Entrepôt dans lequel est situé l'emplacement"
65
#: model:ir.model,name:wms.model_stock_location_category
66
msgid "Category of stock location"
67
msgstr "Catégorie d'emplacement de stock"
70
#: model:ir.model,name:wms.model_wms_report_stock_available
71
msgid "Stock available"
72
msgstr "Stock disponible"
75
#: selection:wms.report.stock.available,usage:0
76
msgid "Internal Location"
77
msgstr "Emplacement interne"
80
#: view:wms.report.stock.available:0
82
msgstr "Grouper par..."
85
#: view:wms.report.stock.available:0
90
#: selection:wms.report.stock.available,usage:0
95
#: view:wms.report.stock.available:0
100
#: view:wms.report.stock.available:0
101
#: field:wms.report.stock.available,uom_id:0
106
#: view:wms.report.stock.available:0
107
#: field:wms.report.stock.available,product_id:0
112
#: help:stock.location.category,name:0
113
msgid "Name of the category of stock location"
114
msgstr "Nom de la catégorie d'emplacement"
117
#: constraint:stock.location:0
118
msgid "Error msg is in raise"
119
msgstr "Error msg is in raise"
122
#: field:wms.report.stock.available,product_qty:0
127
#: selection:wms.report.stock.available,usage:0
128
msgid "Customer Location"
129
msgstr "Emplacement client"
132
#: view:wms.report.stock.available:0
133
msgid "Internal Locations"
134
msgstr "Emplacements interne"
137
#: field:stock.location.category,active:0
142
#: view:wms.report.stock.available:0
143
msgid "Extended Filters..."
144
msgstr "Filtres étendus..."
147
#: help:stock.location.category,active:0
148
msgid "This field allows to hide the category without removing it"
149
msgstr "Ce champ permet de masquer la catégorie sans la supprimer"
152
#: view:wms.report.stock.available:0
157
#: field:wms.report.stock.available,usage:0
158
msgid "Location Type"
159
msgstr "Types d'Emplacements"
162
#: field:stock.location.category,name:0
167
#: view:wms.report.stock.available:0
168
msgid "Supplier Locations"
169
msgstr "Emplacements fournisseur"
172
#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_stock_location_category_view
173
#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_stock_location_category
174
#: view:stock.location.category:0
175
msgid "Stock location category"
176
msgstr "Catégorie d'emplacement"
179
#: view:wms.report.stock.available:0
180
msgid "Customer Locations"
181
msgstr "Emplacements client"
184
#: selection:wms.report.stock.available,usage:0
186
msgstr "Approvisionnements"
189
#: help:stock.location.category,code:0
190
msgid "Code of the category of stock location"
191
msgstr "Code de la catégorie d'emplacement"
194
#: selection:wms.report.stock.available,usage:0
195
msgid "Supplier Location"
196
msgstr "Emplaceemnt fournisseur"
199
#: help:stock.location,categ_id:0
200
msgid "Category of this location"
201
msgstr "Catégorie de cet emplacement"
204
#: view:wms.report.stock.available:0
205
msgid "Production Lot"
206
msgstr "Lot de Production"
209
#: field:stock.location.category,code:0
214
#: selection:wms.report.stock.available,usage:0
215
msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
216
msgstr "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
219
#: field:stock.location,warehouse_id:0
220
#: view:wms.report.stock.available:0
221
#: field:wms.report.stock.available,warehouse_id:0
226
#: model:ir.actions.act_window,name:wms.act_open_report_stock_location_available_view
227
#: model:ir.ui.menu,name:wms.menu_report_stock_location_available
228
#: view:wms.report.stock.available:0
229
msgid "Stock Available"
230
msgstr "Stock Disponible"
233
#: selection:wms.report.stock.available,usage:0
238
#: selection:wms.report.stock.available,usage:0
243
#: view:wms.report.stock.available:0
248
#: model:ir.model,name:wms.model_stock_location
249
#: view:wms.report.stock.available:0
250
#: field:wms.report.stock.available,location_id:0