453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
1 |
# Brazilian Portuguese translation for checkbox
|
2 |
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the checkbox package.
|
|
4 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
msgid "" |
|
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: checkbox\n" |
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
10 |
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 12:32-0400\n" |
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
11 |
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 19:47+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Neliton Pereira Junior <nelitonpjr@gmail.com>\n" |
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
13 |
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" |
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
17 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-22 04:42+0000\n" |
18 |
"X-Generator: Launchpad (build 13996)\n" |
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
19 |
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
20 |
#. description
|
21 |
#: ../jobs/input.txt.in:4
|
|
22 |
msgid "Moving the mouse should move the cursor on the screen." |
|
23 |
msgstr "Mover o mouse deve movimentar o cursor na tela." |
|
24 |
||
25 |
#. description
|
|
26 |
#: ../jobs/input.txt.in:4
|
|
27 |
msgid "Is your mouse working properly?" |
|
28 |
msgstr "Seu mouse está funcionando corretamente?" |
|
29 |
||
30 |
#. description
|
|
31 |
#: ../jobs/input.txt.in:13
|
|
32 |
msgid "Is your keyboard working properly?" |
|
33 |
msgstr "Seu teclado está funcionando corretamente?" |
|
34 |
||
35 |
#. description
|
|
36 |
#: ../jobs/networking.txt.in:5
|
|
37 |
msgid "Detecting your network controller(s):" |
|
38 |
msgstr "Detectando sua(s) placa(s) de rede:" |
|
39 |
||
40 |
#. description
|
|
41 |
#: ../jobs/networking.txt.in:16
|
|
42 |
msgid "Testing your connection to the Internet:" |
|
43 |
msgstr "Testando sua conexão com a Internet:" |
|
44 |
||
45 |
#: ../checkbox/application.py:70
|
|
46 |
msgid "Print version information and exit." |
|
47 |
msgstr "Imprimir informações sobre versão e sair." |
|
48 |
||
49 |
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31
|
|
50 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:684
|
|
51 |
msgid "yes" |
|
52 |
msgstr "sim" |
|
53 |
||
54 |
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32
|
|
55 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:685
|
|
56 |
msgid "no" |
|
57 |
msgstr "não" |
|
58 |
||
59 |
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33
|
|
60 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:686
|
|
61 |
msgid "skip" |
|
62 |
msgstr "pular" |
|
63 |
||
64 |
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:126
|
|
65 |
msgid "Press any key to continue..." |
|
66 |
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." |
|
67 |
||
68 |
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135
|
|
69 |
#, python-format
|
|
70 |
msgid "Please choose (%s): " |
|
71 |
msgstr "Por favor escolha (%s): " |
|
72 |
||
73 |
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:345
|
|
74 |
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n" |
|
75 |
msgstr "Por favor digite aqui e pressione Ctrl-D quando terminar:\n" |
|
76 |
||
77 |
#: ../plugins/final_prompt.py:34
|
|
78 |
msgid "_Finish" |
|
79 |
msgstr "_Finalizar" |
|
80 |
||
81 |
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:98
|
|
82 |
msgid "Exchanging information with the server..." |
|
83 |
msgstr "Trocando informações com o servidor..." |
|
84 |
||
85 |
#~ msgid "Successfully sent information!"
|
|
86 |
#~ msgstr "Informação enviada com sucesso!"
|
|
87 |
||
88 |
#~ msgid "_Desktop"
|
|
89 |
#~ msgstr "Área de _Trabalho"
|
|
90 |
||
91 |
#~ msgid "_Laptop"
|
|
92 |
#~ msgstr "_Laptop"
|
|
93 |
||
94 |
#~ msgid "_Server"
|
|
95 |
#~ msgstr "_Servidor"
|
|
96 |
||
97 |
#~ msgid "$(network_test)"
|
|
98 |
#~ msgstr "$(network_test)"
|
|
99 |
||
100 |
#~ msgid "Authentication"
|
|
101 |
#~ msgstr "Autenticação"
|
|
102 |
||
103 |
#~ msgid "Done"
|
|
104 |
#~ msgstr "Concluído"
|
|
105 |
||
106 |
#~ msgid "Exchange"
|
|
107 |
#~ msgstr "Troca"
|
|
108 |
||
109 |
#~ msgid "Category"
|
|
110 |
#~ msgstr "Categoria"
|
|
111 |
||
112 |
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../checkbox_cli/cli_interface.py:343
|
|
113 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:261
|
|
114 |
msgid "Further information:" |
|
115 |
msgstr "Informações adicionais" |
|
116 |
||
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
117 |
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2
|
118 |
msgid "Ne_xt" |
|
119 |
msgstr "Pró_ximo" |
|
120 |
||
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
121 |
#. Title of the user interface
|
122 |
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
123 |
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:95 ../plugins/user_interface.py:40
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
124 |
msgid "System Testing" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
125 |
msgstr "Teste de Sistema" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
126 |
|
127 |
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4
|
|
128 |
msgid "_Deselect All" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
129 |
msgstr "_Desmarcar tudo" |
130 |
||
131 |
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5
|
|
132 |
msgid "_No" |
|
133 |
msgstr "_Não" |
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
134 |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
135 |
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6
|
136 |
msgid "_Previous" |
|
137 |
msgstr "Anterio_r" |
|
138 |
||
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
139 |
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:7
|
140 |
msgid "_Select All" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
141 |
msgstr "_Selecionar todos" |
142 |
||
143 |
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8
|
|
144 |
msgid "_Skip this test" |
|
145 |
msgstr "_Pular este teste" |
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
146 |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
147 |
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:534
|
148 |
msgid "_Test" |
|
149 |
msgstr "_Teste" |
|
150 |
||
151 |
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10
|
|
152 |
msgid "_Yes" |
|
153 |
msgstr "_Sim" |
|
154 |
||
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
155 |
#: ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:2
|
156 |
msgid "Test and report system information" |
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
157 |
msgstr "Testar e relatar informações do sistema" |
158 |
||
159 |
#. description
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
160 |
#: ../jobs/apport.txt.in:5
|
161 |
msgid "Test that the /var/crash directory doesn't contain anything." |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
162 |
msgstr "Testar se o diretório /var/crash não contém nada." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
163 |
|
164 |
#. description
|
|
165 |
#: ../jobs/audio.txt.in:7
|
|
166 |
msgid "Detecting your sound device(s):" |
|
167 |
msgstr "Detectando seu(s) dispositivo(s) de som:" |
|
168 |
||
169 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
170 |
#: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/graphics.txt.in:113 ../jobs/memory.txt.in:4
|
171 |
#: ../jobs/networking.txt.in:5 ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/usb.txt.in:12
|
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
172 |
msgid "$output" |
173 |
msgstr "$output" |
|
174 |
||
175 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
176 |
#: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/graphics.txt.in:113 ../jobs/memory.txt.in:4
|
177 |
#: ../jobs/networking.txt.in:5 ../jobs/optical.txt.in:8
|
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
178 |
msgid "Is this correct?" |
179 |
msgstr "Isto está correto?" |
|
180 |
||
181 |
#. description
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
182 |
#: ../jobs/audio.txt.in:21
|
183 |
msgid "" |
|
184 |
"Did you hear a sound and was that sound free of any distortion, clicks or "
|
|
185 |
"other strange noises?"
|
|
186 |
msgstr "" |
|
187 |
"Você ouviu um som e este estava sem nenhuma distorção, cliques ou outros "
|
|
188 |
"ruídos estranhos?"
|
|
189 |
||
190 |
#. description
|
|
191 |
#: ../jobs/audio.txt.in:33
|
|
192 |
msgid "Please connect a pair of headphones to your audio device." |
|
193 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
194 |
"Por favor conecte um par de fones de ouvido no seu dispositivo de áudio."
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
195 |
|
196 |
#. description
|
|
197 |
#: ../jobs/audio.txt.in:33
|
|
198 |
msgid "" |
|
199 |
"Select Test to play a sound on the automatically detected playback device."
|
|
200 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
201 |
"Selecione teste para tocar um som no aparelho de reprodução automaticamente "
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
202 |
"detectado."
|
203 |
||
204 |
#. description
|
|
205 |
#: ../jobs/audio.txt.in:33
|
|
206 |
msgid "" |
|
207 |
"Did you hear a sound through the headphones and did the sound play without "
|
|
208 |
"any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?"
|
|
209 |
msgstr "" |
|
210 |
"Você ouviu um som através do fone de ouvido e este som reproduziu sem "
|
|
211 |
"nenhuma distorção, cliques ou outros barulhos estranhos no seu fone de "
|
|
212 |
"ouvido?"
|
|
213 |
||
214 |
#. description
|
|
215 |
#: ../jobs/audio.txt.in:47
|
|
216 |
msgid "" |
|
217 |
"Disconnect any external microphones that you have plugged in. Select Test, "
|
|
218 |
"then speak into your internal microphone. After a few seconds, your speech "
|
|
219 |
"will be played back to you."
|
|
220 |
msgstr "" |
|
221 |
"Desconecte todos os microfones externos que estão conectados. Selecione "
|
|
222 |
"teste, em seguida, fale no microfone interno. Após alguns segundos, a sua "
|
|
223 |
"gravação vai ser reproduzido de volta para você."
|
|
224 |
||
225 |
#. description
|
|
226 |
#: ../jobs/audio.txt.in:59
|
|
227 |
msgid "" |
|
228 |
"Connect a microphone to your microphone port. Select Test, then speak into "
|
|
229 |
"the microphone. After a few seconds, your speech will be played back to you."
|
|
230 |
msgstr "" |
|
231 |
"Conecte um microfone no conector de microfone. Selecione teste, em seguida, "
|
|
232 |
"fale no microfone. Após alguns segundos, a sua gravação vai ser reproduzida "
|
|
233 |
"de volta para você."
|
|
234 |
||
235 |
#. description
|
|
236 |
#: ../jobs/audio.txt.in:70
|
|
237 |
msgid "" |
|
238 |
"Connect a USB audio device to your system. Then open the volume control "
|
|
239 |
"application by left-clicking on the speaker icon in the panel and selecting "
|
|
240 |
"\"Sound Preferences\". Select the \"Input\" tab and choose your USB device. "
|
|
241 |
" Select the \"Output\" tab and choose your USB device. When you are done, "
|
|
242 |
"select Test, then speak into the microphone. After a few seconds, your "
|
|
243 |
"speech will be played back to you."
|
|
244 |
msgstr "" |
|
245 |
"Conecte um dispositivo de áudio USB no seu sistema. Abra o aplicativo de "
|
|
246 |
"controle de volume clicando com o botão esquerdo do mouse no ícone do alto-"
|
|
247 |
"falante no painel e selecionando \"Preferências de som...\". Selecione a aba "
|
|
248 |
"\"Entrada\" e escolha seu dispositivo USB. Selecione a aba \"Saída\" e "
|
|
249 |
"escolha seu dispositivo USB. Quando tiver terminado, clique em Testar e fale "
|
|
250 |
"no microfone. Depois de alguns segundos, sua fala será tocada de volta para "
|
|
251 |
"você."
|
|
252 |
||
253 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
254 |
#: ../jobs/audio.txt.in:70
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
255 |
msgid "Did you hear your speech played back?" |
256 |
msgstr "Você deseja ouvir sua fala novamente?" |
|
257 |
||
258 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
259 |
#: ../jobs/audio.txt.in:82
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
260 |
msgid "" |
261 |
"Play back a sound on the default output and listen for it on the \\ default "
|
|
262 |
"input. This makes the most sense when the output and input \\ are directly "
|
|
263 |
"connected, as with a patch cable."
|
|
264 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
265 |
"Reproduzir um som na saída padrão e escutá-lo pela entrada padrão. \\ Isto "
|
266 |
"faz mais sentido quando a saída e a entrada estão \\ diretamente conectadas, "
|
|
267 |
"com um patch cable, por exemplo."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
268 |
|
269 |
#. description
|
|
270 |
#: ../jobs/autotest.txt.in:3
|
|
271 |
msgid "Autotest suite (destructive)" |
|
272 |
msgstr "Suíte de auto teste (destrutivo)" |
|
273 |
||
274 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
275 |
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:5
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
276 |
msgid "The address of your Bluetooth device is: $output" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
277 |
msgstr "O endereço do seu dispositivo Bluetooth é: $output" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
278 |
|
279 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
280 |
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:12 ../jobs/graphics.txt.in:15
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
281 |
msgid "Automated test to store output in checkbox report" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
282 |
msgstr "Teste automatizado para armazenar a saída do relatório checkbox" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
283 |
|
284 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
285 |
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:18
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
286 |
msgid "" |
287 |
"Bluetooth browse files procedure: 1.- Enable bluetooth on any mobile device "
|
|
288 |
"(PDA, smartphone, etc.) 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar 3.- "
|
|
289 |
"Select 'Setup new device' 3.- Look for the device in the list and select it "
|
|
290 |
"4.- In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard 5.- "
|
|
291 |
"The device should pair with the computer 6.- Right-click on the bluetooth "
|
|
292 |
"icon and select browse files 7.- Authorize the computer to browse the files "
|
|
293 |
"in the device if needed 8.- You should be able to browse the files"
|
|
294 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
295 |
"Procedimento para navegar nos arquivos via Bluetooth: 1.- Habilite o "
|
296 |
"Bluetooth em qualquer dispositivo móvel ( PDA, Smartphones, etc. ) 2.- "
|
|
297 |
"Clique no ícone de Bluetooth na barra de menu 3.- Selecione 'Configurar Novo "
|
|
298 |
"Dispositivo' 3.- Procure pelo dispositivo na lista e selecione-o 4.- No "
|
|
299 |
"dispositivo, escreva o código PIN que foi automaticamente escolhido pelo "
|
|
300 |
"Assistente 5.- O dispositivo deverá parear com o computador 6.- Clique com o "
|
|
301 |
"botão direito no ícone de Bluetooth e selecione 'Navegar nos Arquivos do "
|
|
302 |
"Dispositivo' 7.- Autorize o computador a navegar nos arquivos do dispositivo "
|
|
303 |
"caso necessário 8.- Você já deverá ser capaz de navegar pelos arquivos."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
304 |
|
305 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
306 |
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:35
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
307 |
msgid "" |
308 |
"Bluetooth file transfer procedure: 1.- Make sure that you're able to browse "
|
|
309 |
"the files in your mobile device 2.- Copy a file from the computer to the "
|
|
310 |
"mobile device 3.- Verify that the file was correctly copied 4.- Copy a file "
|
|
311 |
"from the mobile device to the computer 5.- Verify that the file was "
|
|
312 |
"correctly copied"
|
|
313 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
314 |
"Procedimento para transferência de arquivos via Bluetooth: 1.- Certifique-se "
|
315 |
"que você é capaz de navegar pelos arquivos no seu dispositivo móvel 2.- "
|
|
316 |
"Copie um arquivo do computador para o dispositivo móvel 3.- Verifique se o "
|
|
317 |
"arquivo foi corretamente copiado 4.- Copie o arquivo do dispositivo móvel "
|
|
318 |
"para o computador 5.- Verifique se o arquivo foi corretamente copiado"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
319 |
|
320 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
321 |
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:50
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
322 |
msgid "" |
323 |
"Bluetooth audio procedure: 1.- Enable the bluetooth headset 2.- Click on the "
|
|
324 |
"bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
|
|
325 |
"the device in the list and select it 5.- In the device write the PIN code "
|
|
326 |
"automatically chosen by the wizard 6.- The device should pair with the "
|
|
327 |
"computer 7.- Select Test to record for five seconds and reproduce in the "
|
|
328 |
"bluetooth device"
|
|
329 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
330 |
"Procedimento de áudio via Bluetooth: 1.- Habilite o seu fone de ouvido com "
|
331 |
"microfone Bluetooth 2.- Clique no ícone de Bluetooth na barra de menu 3.- "
|
|
332 |
"Selecione 'Configurar Novo Dispositivo' 3.-- Procure pelo dispositivo na "
|
|
333 |
"lista e selecione-o 5.- No dispositivo, escreva o código PIN automaticamente "
|
|
334 |
"escolhido pelo assistente 6.- O dispositivo deverá parear com o computador "
|
|
335 |
"7.- Selecione Teste para gravar por cinco segundos e reproduzir no "
|
|
336 |
"dispositivo Bluetooth"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
337 |
|
338 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
339 |
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:66
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
340 |
msgid "" |
341 |
"Bluetooth keyboard procedure: 1.- Enable the bluetooth keyboard 2.- Click on "
|
|
342 |
"the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look "
|
|
343 |
"for the device in the list and select it 5.- Select Test to enter text"
|
|
344 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
345 |
"Procedimento para teclado bluetooth: 1.- Habilite o teclado bluetooth 2.- "
|
346 |
"Clique no ícone de bluetooth da barra de menu 3.- Selecione 'Configurar novo "
|
|
347 |
"dispositivo' 4.- Procure pelo dispositivo na lista e o selecione 5.- "
|
|
348 |
"Selecione Teste para digitar"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
349 |
|
350 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
351 |
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:79
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
352 |
msgid "" |
353 |
"Bluetooth mouse procedure: 1.- Enable the bluetooth mouse 2.- Click on the "
|
|
354 |
"bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look for "
|
|
355 |
"the device in the list and select it 5.- Move the mouse around the screen 6.-"
|
|
356 |
" Perform some single/double/right click operations"
|
|
357 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
358 |
"Procedimento para mouse bluetooth: 1.- Habilite o mouse bluetooth 2.- Clique "
|
359 |
"no ícone de bluetooth na barra de menu 3.- Selecione \"Configurar um novo "
|
|
360 |
"dispositivo\" 4.- Procure o dispositivo na lista e o selecione 5.- Mexa o "
|
|
361 |
"mouse pela tela 6.- Teste o clique simples e o clique duplo."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
362 |
|
363 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
364 |
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:79 ../jobs/optical.txt.in:72 ../jobs/usb.txt.in:34
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
365 |
msgid "Did all the steps work?" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
366 |
msgstr "Todos os passos funcionaram?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
367 |
|
368 |
#. description
|
|
369 |
#: ../jobs/camera.txt.in:7
|
|
370 |
msgid "Automated test case that attempts to detect a camera" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
371 |
msgstr "Caso de Teste automático que tenta detectar uma câmera" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
372 |
|
373 |
#. description
|
|
374 |
#: ../jobs/camera.txt.in:16
|
|
375 |
msgid "Select Test to display a video capture from the camera" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
376 |
msgstr "Selecione Teste para visualizar uma captura de vídeo da câmera" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
377 |
|
378 |
#. description
|
|
379 |
#: ../jobs/camera.txt.in:16
|
|
380 |
msgid "Did you see the video capture?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
381 |
msgstr "Você viu a captura de vídeo?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
382 |
|
383 |
#. description
|
|
384 |
#: ../jobs/camera.txt.in:30
|
|
385 |
msgid "Select Test to display a still image from the camera" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
386 |
msgstr "Selecione Teste para visualizar uma imagem estática da câmera" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
387 |
|
388 |
#. description
|
|
389 |
#: ../jobs/camera.txt.in:30
|
|
390 |
msgid "Did you see the image?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
391 |
msgstr "Você viu a imagem?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
392 |
|
393 |
#. description
|
|
394 |
#: ../jobs/camera.txt.in:43
|
|
395 |
msgid "" |
|
396 |
"Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make "
|
|
397 |
"sure that both audio and video is captured."
|
|
398 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
399 |
"Selecione Teste para capturar vídeo em um arquivo e abri-lo no Totem. Por "
|
400 |
"favor, assegure-se que tanto o áudio quanto o vídeo são capturados."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
401 |
|
402 |
#. description
|
|
403 |
#: ../jobs/camera.txt.in:43
|
|
404 |
msgid "Did you see/hear the capture?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
405 |
msgstr "Você conseguiu ver/ouvir a captura?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
406 |
|
407 |
#. description
|
|
408 |
#: ../jobs/codecs.txt.in:7
|
|
409 |
msgid "Select Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
410 |
msgstr "Selecione Testar para reproduzir um arquivo Ogg Vorbis file (.ogg)" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
411 |
|
412 |
#. description
|
|
413 |
#: ../jobs/codecs.txt.in:20
|
|
414 |
msgid "Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)" |
|
415 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
416 |
"Selecione Testar para reproduzir um arquivo Wave Audio format file (.wav)"
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
417 |
|
418 |
#. description
|
|
419 |
#: ../jobs/codecs.txt.in:20
|
|
420 |
msgid "Did the sample play correctly?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
421 |
msgstr "A amostra foi reproduzida corretamente?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
422 |
|
423 |
#. description
|
|
424 |
#: ../jobs/codecs.txt.in:33
|
|
425 |
msgid "" |
|
426 |
"Select 'Test' to play some audio, and try pausing and resuming playback "
|
|
427 |
"while the it is playing."
|
|
428 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
429 |
"Selecione 'Teste' para reproduzir um áudio, e tente pausar e voltar "
|
430 |
"reproduzir enquanto ele está tocando."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
431 |
|
432 |
#. description
|
|
433 |
#: ../jobs/codecs.txt.in:33
|
|
434 |
msgid "Did the audio play and pause as expected?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
435 |
msgstr "O áudio tocou e pausou como experado?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
436 |
|
437 |
#. description
|
|
438 |
#: ../jobs/codecs.txt.in:46
|
|
439 |
msgid "" |
|
440 |
"Select 'Test' to play a video, and try pausing and resuming playback while "
|
|
441 |
"the video is playing."
|
|
442 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
443 |
"Selecione 'Teste' para reproduzir um vídeo, e tente pausar e voltar a "
|
444 |
"reproduzir enquanto o vídeo é reproduzido."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
445 |
|
446 |
#. description
|
|
447 |
#: ../jobs/codecs.txt.in:46
|
|
448 |
msgid "(Please close Movie Player to proceed.)" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
449 |
msgstr "(Por favor, feche o reprodutor de filme para continuar.)" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
450 |
|
451 |
#. description
|
|
452 |
#: ../jobs/codecs.txt.in:46
|
|
453 |
msgid "Did the video play and pause as expected?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
454 |
msgstr "O vídeo reproduziu e pausou como esperado?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
455 |
|
456 |
#. description
|
|
457 |
#: ../jobs/cpu.txt.in:8
|
|
458 |
msgid "" |
|
459 |
"Test the CPU scaling capabilities using Colin King's Firmware Test Suite "
|
|
460 |
"tool."
|
|
461 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
462 |
"Teste a capacidade de escalonamento da CPU usando a ferramenta Suíte de "
|
463 |
"Testes de Firmware de Colin King."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
464 |
|
465 |
#. description
|
|
466 |
#: ../jobs/cpu.txt.in:15
|
|
467 |
msgid "Test for clock jitter." |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
468 |
msgstr "Teste para clock jitter." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
469 |
|
470 |
#. description
|
|
471 |
#: ../jobs/cpu.txt.in:23
|
|
472 |
msgid "Test offlining CPUs in a multicore system." |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
473 |
msgstr "Teste desconexão de CPUs em um sistema de núcleos múltiplos." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
474 |
|
475 |
#. description
|
|
476 |
#: ../jobs/cpu.txt.in:30
|
|
477 |
msgid "Checks cpu topology for accuracy" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
478 |
msgstr "Verifica a topologia da cpu para precisão" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
479 |
|
480 |
#. description
|
|
481 |
#: ../jobs/cpu.txt.in:38
|
|
482 |
msgid "Checks that CPU frequency governors are obeyed when set." |
|
483 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
484 |
"Verifica se os governadores de frequência da CPU são obedecidos quando "
|
485 |
"configurados."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
486 |
|
487 |
#. description
|
|
488 |
#: ../jobs/daemons.txt.in:5
|
|
489 |
msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed." |
|
490 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
491 |
"Testar se o atd daemon está sendo executado quando o pacote é instalado."
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
492 |
|
493 |
#. description
|
|
494 |
#: ../jobs/daemons.txt.in:11
|
|
495 |
msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed." |
|
496 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
497 |
"Testar se o cron daemon está sendo executado quando o pacote estiver "
|
498 |
"instalado."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
499 |
|
500 |
#. description
|
|
501 |
#: ../jobs/daemons.txt.in:17
|
|
502 |
msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed." |
|
503 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
504 |
"Testa se o daemon cupsd está sendo executado quando o pacote é instalado."
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
505 |
|
506 |
#. description
|
|
507 |
#: ../jobs/daemons.txt.in:23
|
|
508 |
msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed." |
|
509 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
510 |
"Testar se o getty daemon está sendo executado quando o pacote estiver "
|
511 |
"instalado."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
512 |
|
513 |
#. description
|
|
514 |
#: ../jobs/daemons.txt.in:29
|
|
515 |
msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed." |
|
516 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
517 |
"Testar se o init daemon está sendo executado quando o pacote estiver "
|
518 |
"instalado."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
519 |
|
520 |
#. description
|
|
521 |
#: ../jobs/daemons.txt.in:35
|
|
522 |
msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed." |
|
523 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
524 |
"Testar se o klogd daemon está sendo executado quando o pacote estiver "
|
525 |
"instalado."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
526 |
|
527 |
#. description
|
|
528 |
#: ../jobs/daemons.txt.in:41
|
|
529 |
msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed." |
|
530 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
531 |
"Testar se o nmbd daemon está sendo executado quando o pacote estiver "
|
532 |
"instalado."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
533 |
|
534 |
#. description
|
|
535 |
#: ../jobs/daemons.txt.in:47
|
|
536 |
msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed." |
|
537 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
538 |
"Testar se o smbd daemon está sendo executado quando o pacote estiver "
|
539 |
"instalado."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
540 |
|
541 |
#. description
|
|
542 |
#: ../jobs/daemons.txt.in:53
|
|
543 |
msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed." |
|
544 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
545 |
"Testar se o syslogd daemon está sendo executado quando o pacote estiver "
|
546 |
"instalado."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
547 |
|
548 |
#. description
|
|
549 |
#: ../jobs/daemons.txt.in:61
|
|
550 |
msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed." |
|
551 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
552 |
"Testar se o udevd daemon está sendo executado quando o pacote estiver "
|
553 |
"instalado."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
554 |
|
555 |
#. description
|
|
556 |
#: ../jobs/daemons.txt.in:67
|
|
557 |
msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed." |
|
558 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
559 |
"Testar se o winbindd daemon está sendo executado quando o pacote estiver "
|
560 |
"instalado."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
561 |
|
562 |
#. description
|
|
563 |
#: ../jobs/disk.txt.in:4
|
|
564 |
msgid "The following hard drives were detected:" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
565 |
msgstr "Os seguintes discos rígidos foram detectados:" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
566 |
|
567 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
568 |
#: ../jobs/disk.txt.in:9
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
569 |
msgid "Benchmark for each disk " |
570 |
msgstr "Fazer benchmark para cada disco " |
|
571 |
||
572 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
573 |
#: ../jobs/disk.txt.in:26
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
574 |
msgid "SMART test" |
575 |
msgstr "Teste do SMART" |
|
576 |
||
577 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
578 |
#: ../jobs/disk.txt.in:41
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
579 |
msgid "Maximum disk space used during a default installation test" |
580 |
msgstr "Espaço máximo em disco utilizado durante uma instalação teste padrão" |
|
581 |
||
582 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
583 |
#: ../jobs/disk.txt.in:56
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
584 |
msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance" |
585 |
msgstr "" |
|
586 |
"Verifica a performance do sistema de armazenamento e realiza em ou acima de "
|
|
587 |
"referência de desempenho"
|
|
588 |
||
589 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
590 |
#: ../jobs/disk.txt.in:73
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
591 |
msgid "" |
592 |
"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected "
|
|
593 |
"and perform under stress."
|
|
594 |
msgstr "" |
|
595 |
"Verifica os dispositivos de armazenamento, tais como Fibre Channel e RAID "
|
|
596 |
"podem ser detectados e trabalhar sob pressão."
|
|
597 |
||
598 |
#. description
|
|
599 |
#: ../jobs/evolution.txt.in:5
|
|
600 |
msgid "" |
|
601 |
"Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
|
|
602 |
"to a POP3 account."
|
|
603 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
604 |
"Clique no botão \"Testar\" para abrir o Evolution, então configure-o para se "
|
605 |
"conectar à uma conta POP3."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
606 |
|
607 |
#. description
|
|
608 |
#: ../jobs/evolution.txt.in:14
|
|
609 |
msgid "" |
|
610 |
"Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
|
|
611 |
"to a IMAP account."
|
|
612 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
613 |
"Clique no botão \"Testar\" para abrir o Evolution, então configure-o para se "
|
614 |
"conectar à uma conta IMAP."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
615 |
|
616 |
#. description
|
|
617 |
#: ../jobs/evolution.txt.in:14
|
|
618 |
msgid "Were you able to receive and read e-mail correctly?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
619 |
msgstr "Você conseguiu receber e ler o e-mail corretamente?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
620 |
|
621 |
#. description
|
|
622 |
#: ../jobs/evolution.txt.in:23
|
|
623 |
msgid "" |
|
624 |
"Click the \"Test\" button to launch Evolution, then configure it to connect "
|
|
625 |
"to a SMTP account."
|
|
626 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
627 |
"Clique no botão \"Testar\" para abrir o Evolution, então configure-o para se "
|
628 |
"conectar à uma conta SMTP."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
629 |
|
630 |
#. description
|
|
631 |
#: ../jobs/evolution.txt.in:23
|
|
632 |
msgid "Were you able to send e-mail without errors?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
633 |
msgstr "Você conseguiu enviar o e-mail sem erros?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
634 |
|
635 |
#. description
|
|
636 |
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
|
|
637 |
msgid "" |
|
638 |
"Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account from " |
|
639 |
"which test cases are run and a personal account that the tester uses to "
|
|
640 |
"verify the fingerprint reader"
|
|
641 |
msgstr "" |
|
642 |
"Pré-requisitos: Este teste supõe que existe uma conta de testes, na qual o "
|
|
643 |
"teste é executado, e uma conta pessoal que o usuário utiliza para verificar "
|
|
644 |
"o leitor de impressões digitais"
|
|
645 |
||
646 |
#. description
|
|
647 |
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3
|
|
648 |
msgid "" |
|
649 |
"Fingerprint login verification procedure:\n"
|
|
650 |
" 1.- Click on the user switcher applet.\n"
|
|
651 |
" 2.- Select your user name.\n"
|
|
652 |
" 3.- A window should appear that provides the ability to login either typing "
|
|
653 |
"your password or using fingerprint authentication.\n"
|
|
654 |
" 4.- Use the fingerprint reader to login.\n"
|
|
655 |
" 5.- Click on the user switcher applet.\n"
|
|
656 |
" 6.- Select the testing account to continue running tests."
|
|
657 |
msgstr "" |
|
658 |
"Procedimento de verificação de início de sessão pela impressão digital:\n"
|
|
659 |
" 1.- Clique no miniaplicativo alternador de usuário.\n"
|
|
660 |
" 2.- Selecione o seu nome de usuário.\n"
|
|
661 |
" 3.- Uma janela deverá aparecer oferecendo a possibilidade de iniciar a "
|
|
662 |
"sessão, digitando a sua senha ou usando a autenticação de impressão digital "
|
|
663 |
".\n"
|
|
664 |
" 4.- Use o leitor de impressão digital para iniciar a sessão.\n"
|
|
665 |
" 5.- Clique no miniaplicativo alternador de usuário.\n"
|
|
666 |
" 6.- Selecione a conta de teste para continuar executando os testes."
|
|
667 |
||
668 |
#. description
|
|
669 |
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:18
|
|
670 |
msgid "" |
|
671 |
"Fingerprint unlock verification procedure:\n"
|
|
672 |
" 1.- Click on the user switcher applet.\n"
|
|
673 |
" 2.- Select 'Lock screen'.\n"
|
|
674 |
" 3.- Press any key or move the mouse.\n"
|
|
675 |
" 4.- A window should appear that provides the ability to unlock either "
|
|
676 |
"typing your password or using fingerprint authentication.\n"
|
|
677 |
" 5.- Use the fingerprint reader to unlock.\n"
|
|
678 |
" 6.- Your screen should be unlocked."
|
|
679 |
msgstr "" |
|
680 |
"Procedimento de verificação de desbloqueio pela impressão digital:\n"
|
|
681 |
" 1.- Clique no miniaplicativo alternador de usuário.\n"
|
|
682 |
" 2.- Selecione 'Bloquear tela'.\n"
|
|
683 |
" 3.- Pressione qualquer tecla ou mova o mouse.\n"
|
|
684 |
" 4.- Uma janela deverá aparecer oferecendo a possibilidade de desbloquear, "
|
|
685 |
"digitando a sua senha ou usando a autenticação de impressão digital .\n"
|
|
686 |
" 5.- Use o leitor de impressão digital para desbloquear.\n"
|
|
687 |
" 6.- A sua tela deverá ser desbloqueada."
|
|
688 |
||
689 |
#. description
|
|
690 |
#: ../jobs/fingerprint.txt.in:18
|
|
691 |
msgid "Did the authentication procedure work correctly?" |
|
692 |
msgstr "O procedimento de autenticação funcionou corretamente?" |
|
693 |
||
694 |
#. description
|
|
695 |
#: ../jobs/firewire.txt.in:3
|
|
696 |
msgid "" |
|
697 |
"Firewire HDD verification procedure:\n"
|
|
698 |
" 1.- Plug a Firewire HDD into the computer.\n"
|
|
699 |
" 2.- A window should be opened asking which action should be performed (open "
|
|
700 |
"folder, photo manager, etc).\n"
|
|
701 |
" 3.- Copy some files from your internal HDD to the firewire HDD.\n"
|
|
702 |
" 4.- Copy some files from the firewire HDD to your internal HDD."
|
|
703 |
msgstr "" |
|
704 |
"Procedimento de verificação do disco rígido Firewire:\n"
|
|
705 |
" 1.- Conecte um disco rígido Firewire no computador.\n"
|
|
706 |
" 2.- Uma janela deverá abrir perguntando qual ação deve ser tomada (abrir "
|
|
707 |
"pasta, gerenciador de fotos, etc).\n"
|
|
708 |
" 3.- Copie alguns arquivos do seu disco rígido interno para um disco rígido "
|
|
709 |
"firewire.\n"
|
|
710 |
" 4.- Copie alguns arquivos do disco rígido firewire para o seu disco rígido "
|
|
711 |
"interno."
|
|
712 |
||
713 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
714 |
#: ../jobs/firewire.txt.in:3
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
715 |
msgid "Do the copy operations work as expected?" |
716 |
msgstr "As operações de cópia funcionaram como o esperado?" |
|
717 |
||
718 |
#. description
|
|
719 |
#: ../jobs/floppy.txt.in:4
|
|
720 |
msgid "Floppy test" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
721 |
msgstr "Testar o disquete" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
722 |
|
723 |
#. description
|
|
724 |
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:5
|
|
725 |
msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator." |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
726 |
msgstr "Clique no botão \"Testar\" para abrir a calculadora." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
727 |
|
728 |
#. description
|
|
729 |
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:5
|
|
730 |
msgid "Did it launch correctly?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
731 |
msgstr "Ela iniciou corretamente?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
732 |
|
733 |
#. description
|
|
734 |
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:15
|
|
735 |
msgid "" |
|
736 |
"1. Simple math functions (+,-,/,*) 2. Nested math functions ((,)) 3. "
|
|
737 |
"Fractional math 4. Decimal math"
|
|
738 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
739 |
"1. Funções matemáticas simples (+,-,/,*) 2. Funções matemáticas com "
|
740 |
"parênteses ((,)) 3. Matemática de frações 4. Matemática decimal"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
741 |
|
742 |
#. description
|
|
743 |
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:30
|
|
744 |
msgid "1. Memory set 2. Memory reset 3. Memory last clear 4. Memory clear" |
|
745 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
746 |
"1. Conjunto de memória 2. Resetar memória 3. Restaurar Memória 4. Limpar "
|
747 |
"Memória"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
748 |
|
749 |
#. description
|
|
750 |
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:45
|
|
751 |
msgid "Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
752 |
msgstr "Clique em no botão \"Testar\" para abrir a calculadora e executar:" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
753 |
|
754 |
#. description
|
|
755 |
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:45
|
|
756 |
msgid "1. Cut 2. Copy 3. Paste" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
757 |
msgstr "1. Recortar 2. Copiar 3. Colar" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
758 |
|
759 |
#. description
|
|
760 |
#: ../jobs/gcalctool.txt.in:45
|
|
761 |
msgid "Did the functions perform as expected?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
762 |
msgstr "As funções tiveram o desempenho esperado?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
763 |
|
764 |
#. description
|
|
765 |
#: ../jobs/gedit.txt.in:5
|
|
766 |
msgid "Click the \"Test\" button to open gedit." |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
767 |
msgstr "Clique no botão \"Testar\" para abrir o gedit." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
768 |
|
769 |
#. description
|
|
770 |
#: ../jobs/gedit.txt.in:5
|
|
771 |
msgid "" |
|
772 |
"Enter some text and save the file (make a note of the file name you use), "
|
|
773 |
"then close gedit."
|
|
774 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
775 |
"Digite algum texto e salve o arquivo (anote o nome do arquivo que você "
|
776 |
"salvou), em seguida, feche o gedit."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
777 |
|
778 |
#. description
|
|
779 |
#: ../jobs/gedit.txt.in:17
|
|
780 |
msgid "" |
|
781 |
"Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you created "
|
|
782 |
"previously."
|
|
783 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
784 |
"Clique no botão \"Testar\" para abrir o gedit, e re-abra o arquivo que você "
|
785 |
"criou anteriormente."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
786 |
|
787 |
#. description
|
|
788 |
#: ../jobs/gedit.txt.in:17
|
|
789 |
msgid "Edit then save the file, then close gedit." |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
790 |
msgstr "Edite e salve o arquivo, em seguida feche o gedit." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
791 |
|
792 |
#. description
|
|
793 |
#: ../jobs/gedit.txt.in:17 ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5
|
|
794 |
msgid "Did this perform as expected?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
795 |
msgstr "Desempenhou como era esperado?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
796 |
|
797 |
#. description
|
|
798 |
#: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5
|
|
799 |
msgid "Click the \"Test\" button to open Terminal." |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
800 |
msgstr "Clique no botão \"Testar\" para abrir o Terminal." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
801 |
|
802 |
#. description
|
|
803 |
#: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5
|
|
804 |
msgid "" |
|
805 |
"Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in your "
|
|
806 |
"home directory."
|
|
807 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
808 |
"Digite 'ls' e tecle enter. Você deverá ver a lista de arquivos e pastas em "
|
809 |
"seu diretório pessoal."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
810 |
|
811 |
#. description
|
|
812 |
#: ../jobs/gnome-terminal.txt.in:5
|
|
813 |
msgid "Close the terminal window." |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
814 |
msgstr "Feche a janela do terminal." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
815 |
|
816 |
#. description
|
|
817 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:5
|
|
818 |
msgid "" |
|
819 |
"2d graphics appears to be working, your running X.Org version is: $output"
|
|
820 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
821 |
"Gráficos 2d parecem estar funcionando, a versão do X.Org que você está "
|
822 |
"executando é: $output"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
823 |
|
824 |
#. description
|
|
825 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:23
|
|
826 |
msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work" |
|
827 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
828 |
"Execute gtkperf para ter certeza que os casos de teste baseados no GTK "
|
829 |
"funcionam"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
830 |
|
831 |
#. description
|
|
832 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:23
|
|
833 |
msgid "" |
|
834 |
"In the future add the returned time as a benchmark result to the checkbox "
|
|
835 |
"report"
|
|
836 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
837 |
"No futuro, acrescentar o tempo retornado como um resultado de benchmark ao "
|
838 |
"relatório checkbox"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
839 |
|
840 |
#. description
|
|
841 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:31
|
|
842 |
msgid "" |
|
843 |
"Display resolution change procedure: 1.- Open System->Preferences->Monitors "
|
|
844 |
"2.- Select a new resolution from the dropdown list 3.- Click on Apply 4.- "
|
|
845 |
"The resolution should change 5.- Select the original resolution from the "
|
|
846 |
"dropdown list 6.- Click on Apply 7.- The resolution should change again"
|
|
847 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
848 |
"Procedimento de mudança de resolução de tela: 1.- Abra Sistema->Preferências-"
|
849 |
">Monitores 2.- Selecione uma nova resolução da lista dropdown 3.- Clique em "
|
|
850 |
"Aplicar 4.- A resolução deverá mudar 5.- Selecione a resolução original na "
|
|
851 |
"lista dropdown 6.- Clique em Aplicar 7.- A resolução deverá mudar novamente"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
852 |
|
853 |
#. description
|
|
854 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:31
|
|
855 |
msgid "Did the resolution change as expected?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
856 |
msgstr "A resolução mudou como o esperado?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
857 |
|
858 |
#. description
|
|
859 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:46
|
|
860 |
msgid "" |
|
861 |
"Display rotation verification procedure: 1.- Open System->Preferences-"
|
|
862 |
">Monitors 2.- Select a new rotation value from the dropdown list 3.- Click "
|
|
863 |
"on Apply 4.- The display should be rotated according to the new "
|
|
864 |
"configuration value 5.- Click on Restore Previous Configuration 6.- The "
|
|
865 |
"display configuration change should be reverted 7.- Repeat 2-6 for different "
|
|
866 |
"rotation values"
|
|
867 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
868 |
"Procedimento de verificação de rotação de tela 1.- Abra Sistema-"
|
869 |
">Preferências->Monitores 2.- Selecione um novo valor de rotação da lista "
|
|
870 |
"dropdown 3.- Clique em Aplicar 4.- A tela deverá rotacionar de acordo com o "
|
|
871 |
"novo valor da configuração 5.- Clique em Restaurar Configuração Anterior 6.- "
|
|
872 |
"A configuração da tela será revertida 7.- Repita 2-6 com diferentes valores "
|
|
873 |
"de rotação"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
874 |
|
875 |
#. description
|
|
876 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:46
|
|
877 |
msgid "Did the display rotation change as expected?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
878 |
msgstr "A rotação da tela mudou como o esperado?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
879 |
|
880 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
881 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:62
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
882 |
msgid "Test that the X process is running." |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
883 |
msgstr "Testar se o processo X está sendo executado" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
884 |
|
885 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
886 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:68
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
887 |
msgid "Test that the X is not running in failsafe mode." |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
888 |
msgstr "Testar se o X não está sendo executado no modo de segurança." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
889 |
|
890 |
#. description
|
|
891 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:75
|
|
892 |
msgid "Test that X does not leak memory when running programs." |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
893 |
msgstr "Testar se o X não vaza memória quando programas são executados." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
894 |
|
895 |
#. description
|
|
896 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:82
|
|
897 |
msgid "This display is using the following resolution:" |
|
898 |
msgstr "Sua tela está usando a seguinte resolução:" |
|
899 |
||
900 |
#. description
|
|
901 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:82
|
|
902 |
msgid "Is this acceptable for your display?" |
|
903 |
msgstr "Isto é aceitável para sua tela?" |
|
904 |
||
905 |
#. description
|
|
906 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:95
|
|
907 |
msgid "" |
|
908 |
"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
|
|
909 |
"resolution (1024 x 768). See here for details:"
|
|
910 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
911 |
"Assegure-se de que a resolução atual é igual ou superior à resolução mínima "
|
912 |
"recomendada (1024 x 768). Veja aqui os detalhes:"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
913 |
|
914 |
#. description
|
|
915 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:107
|
|
916 |
msgid "" |
|
917 |
"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum "
|
|
918 |
"resolution (1024 x 600). See here for details:"
|
|
919 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
920 |
"Assegure-se de que a resolução atual é igual ou superior à resolução mínima "
|
921 |
"recomendada (1024 x 600). Veja aqui os detalhes:"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
922 |
|
923 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
924 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:94
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
925 |
msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
926 |
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
927 |
|
928 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
929 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:104
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
930 |
msgid "Select Test to display a video test." |
931 |
msgstr "Clique em Testar para mostrar um teste de vídeo." |
|
932 |
||
933 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
934 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:104
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
935 |
msgid "Do you see color bars and static?" |
936 |
msgstr "Você vê barras coloridas e estáticas?" |
|
937 |
||
938 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
939 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:113
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
940 |
msgid "" |
941 |
"The following screens and video modes have been detected on your system:"
|
|
942 |
msgstr "As seguintes telas e modos de vídeo foram detectados no seu sistema:" |
|
943 |
||
944 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
945 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:125
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
946 |
msgid "" |
947 |
"Select Test to cycle through the detected video modes for your system."
|
|
948 |
msgstr "" |
|
949 |
"Clique em Testar para percorrer os modos de vídeo suportados pelo seu "
|
|
950 |
"sistema."
|
|
951 |
||
952 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
953 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:125
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
954 |
msgid "Did the screen appear to be working for each mode?" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
955 |
msgstr "A tela parece estar funcionando para cada modo?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
956 |
|
957 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
958 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:133
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
959 |
msgid "Check that the hardware is able to run compiz." |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
960 |
msgstr "Verificar se o hardware é capaz de rodar compiz" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
961 |
|
962 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
963 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:140
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
964 |
msgid "" |
965 |
"Select Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support "
|
|
966 |
"is in place."
|
|
967 |
msgstr "" |
|
968 |
"Clique em Testar para executar o glxgear para garantir que o suporte mínimo "
|
|
969 |
"aos gráficos 3D estão no lugar."
|
|
970 |
||
971 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
972 |
#: ../jobs/graphics.txt.in:140
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
973 |
msgid "Did the 3d animation appear?" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
974 |
msgstr "A animação 3D apareceu?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
975 |
|
976 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
977 |
#: ../jobs/info.txt.in:69 ../jobs/screenshot.txt.in:7
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
978 |
msgid "Captures a screenshot." |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
979 |
msgstr "Executa uma captura de tela." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
980 |
|
981 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
982 |
#: ../jobs/info.txt.in:80
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
983 |
msgid "Gather log from the firmware test suite run" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
984 |
msgstr "Pegar o log da execução da suíte de testes do firmware" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
985 |
|
986 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
987 |
#: ../jobs/info.txt.in:91
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
988 |
msgid "Bootchart information." |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
989 |
msgstr "Informação do Bootchart." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
990 |
|
991 |
#. description
|
|
992 |
#: ../jobs/input.txt.in:13
|
|
993 |
msgid "Select Test to open a text area where to type keys on your keyboard." |
|
994 |
msgstr "" |
|
995 |
"Clique em Testar para abrir uma área de texto onde poderá digitar do seu "
|
|
996 |
"teclado."
|
|
997 |
||
998 |
#. description
|
|
999 |
#: ../jobs/install.txt.in:6
|
|
1000 |
msgid "" |
|
1001 |
"Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not "
|
|
1002 |
"install updates)"
|
|
1003 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1004 |
"Testar para ver se o apt pode acessar os repositórios e pegar atualizações "
|
1005 |
"(não instala atualizações)"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1006 |
|
1007 |
#. description
|
|
1008 |
#: ../jobs/keys.txt.in:4
|
|
1009 |
msgid "" |
|
1010 |
"Press the brightness buttons on the keyboard. A status window should \\ "
|
|
1011 |
"appear and the brightness should change."
|
|
1012 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1013 |
"Pressione os botões de brilho no teclado. Uma janela de status deverá \\ "
|
1014 |
"aparecer e o brilho deverá mudar."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1015 |
|
1016 |
#. description
|
|
1017 |
#: ../jobs/keys.txt.in:12
|
|
1018 |
msgid "" |
|
1019 |
"Press the volume buttons on the keyboard. A status window should \\ appear "
|
|
1020 |
"and the volume should change."
|
|
1021 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1022 |
"Pressione os botões de volume no teclado. Uma janela de status deverá \\ "
|
1023 |
"aparecer e o volume deverá mudar."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1024 |
|
1025 |
#. description
|
|
1026 |
#: ../jobs/keys.txt.in:12
|
|
1027 |
msgid "Do the buttons work?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1028 |
msgstr "Os botões fucionam?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1029 |
|
1030 |
#. description
|
|
1031 |
#: ../jobs/keys.txt.in:21
|
|
1032 |
msgid "" |
|
1033 |
"Press the mute key on the keyboard. A status window should appear \\ and the "
|
|
1034 |
"volume should mute/unmute when pressed multiple times."
|
|
1035 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1036 |
"Pressione a tecla mute no teclado. Uma janela de status deverá aparecer \\ e "
|
1037 |
"o volume deverá ficar mudo/normal quando pressionadas várias vezes."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1038 |
|
1039 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1040 |
#: ../jobs/keys.txt.in:31
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1041 |
msgid "" |
1042 |
"Press the sleep key on the keyboard. The computer should suspend and, \\ "
|
|
1043 |
"after pressing the power button, resume successfully."
|
|
1044 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1045 |
"Pressione a tecla sleep no teclado. O computador deverá suspender e, \\ "
|
1046 |
"depois de pressionado o botão de ligar, continuar com sucesso."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1047 |
|
1048 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1049 |
#: ../jobs/keys.txt.in:40
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1050 |
msgid "" |
1051 |
"Press the battery information key on the keyboard. A status window \\ should "
|
|
1052 |
"appear and the amount of battery remaining should be displayed."
|
|
1053 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1054 |
"Pressione a tecla de informação da bateria no teclado. Uma janela de status "
|
1055 |
"deverá \\ aparecer e o montante de bateria remanescente deverá ser mostrado."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1056 |
|
1057 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1058 |
#: ../jobs/keys.txt.in:49
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1059 |
msgid "" |
1060 |
"Press the wireless networking key on the keyboard. The bluetooth icon \\ and "
|
|
1061 |
"the network connnection should go down if connected through the \\ wifi "
|
|
1062 |
"interface."
|
|
1063 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1064 |
"Pressione a tecla de rede sem fio no teclado. Os ícones de bluetooth \\ e de "
|
1065 |
"conexão de rede deverão ser desligados se conectados através da \\ interface "
|
|
1066 |
"wifi."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1067 |
|
1068 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1069 |
#: ../jobs/keys.txt.in:49
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1070 |
msgid "" |
1071 |
"Press the same key again and check that bluetooth icon is again \\ displayed "
|
|
1072 |
"and that the network connection is re-established \\ automatically."
|
|
1073 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1074 |
"Pressione a mesma tecla novamente e verifique se o ícone do bluetooth é "
|
1075 |
"novamente mostrado e que a conexão de rede foi restabelecida."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1076 |
|
1077 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1078 |
#: ../jobs/keys.txt.in:49
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1079 |
msgid "Does the key work?" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1080 |
msgstr "A tecla funciona?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1081 |
|
1082 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1083 |
#: ../jobs/keys.txt.in:63
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1084 |
msgid "" |
1085 |
"The keyboard may have dedicated keys for controlling media as follows:"
|
|
1086 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1087 |
"O teclado pode ter teclas dedicadas para controle de mídia desta forma:"
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1088 |
|
1089 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1090 |
#: ../jobs/keys.txt.in:63
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1091 |
msgid "* Play/Pause * Stop * Forward * Backward (Rewind)" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1092 |
msgstr "* Play/Pause *Stop * Forward * Backward (Rewind)" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1093 |
|
1094 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1095 |
#: ../jobs/keys.txt.in:63
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1096 |
msgid "Play a media file and press each key in turn." |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1097 |
msgstr "Toque um arquivo de mídia e pressione uma tecla de cada vez." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1098 |
|
1099 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1100 |
#: ../jobs/keys.txt.in:63
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1101 |
msgid "Do the keys work as expected?" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1102 |
msgstr "As teclas funcionam como o esperado?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1103 |
|
1104 |
#. description
|
|
1105 |
#: ../jobs/local.txt.in:3
|
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
1106 |
msgid "Audio tests" |
1107 |
msgstr "Testes de áudio" |
|
1108 |
||
1109 |
#. description
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1110 |
#: ../jobs/local.txt.in:8
|
1111 |
msgid "Bluetooth tests" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1112 |
msgstr "Testes de bluetooth" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1113 |
|
1114 |
#. description
|
|
1115 |
#: ../jobs/local.txt.in:13
|
|
1116 |
msgid "Camera tests" |
|
1117 |
msgstr "Testes da câmera" |
|
1118 |
||
1119 |
#. description
|
|
1120 |
#: ../jobs/local.txt.in:18
|
|
1121 |
msgid "Codec tests" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1122 |
msgstr "Testes de codec" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1123 |
|
1124 |
#. description
|
|
1125 |
#: ../jobs/local.txt.in:23
|
|
1126 |
msgid "CPU tests" |
|
1127 |
msgstr "Testes de CPU" |
|
1128 |
||
1129 |
#. description
|
|
1130 |
#: ../jobs/local.txt.in:28
|
|
1131 |
msgid "System Daemon tests" |
|
1132 |
msgstr "Testes do daemon do sistema" |
|
1133 |
||
1134 |
#. description
|
|
1135 |
#: ../jobs/local.txt.in:33
|
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
1136 |
msgid "Disk tests" |
1137 |
msgstr "Testes de disco" |
|
1138 |
||
1139 |
#. description
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1140 |
#: ../jobs/local.txt.in:38
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
1141 |
msgid "Fingerprint reader tests" |
1142 |
msgstr "Testes de leitor de impressão de digital" |
|
1143 |
||
1144 |
#. description
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1145 |
#: ../jobs/local.txt.in:43
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
1146 |
msgid "Firewire disk tests" |
1147 |
msgstr "Testes de disco firewire" |
|
1148 |
||
1149 |
#. description
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1150 |
#: ../jobs/local.txt.in:48
|
1151 |
msgid "Floppy disk tests" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1152 |
msgstr "Testes de disco flexível" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1153 |
|
1154 |
#. description
|
|
1155 |
#: ../jobs/local.txt.in:53
|
|
1156 |
msgid "Graphics tests" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1157 |
msgstr "Testes de gráficos" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1158 |
|
1159 |
#. description
|
|
1160 |
#: ../jobs/local.txt.in:58
|
|
1161 |
msgid "Informational tests" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1162 |
msgstr "Testes de informação" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1163 |
|
1164 |
#. description
|
|
1165 |
#: ../jobs/local.txt.in:63
|
|
1166 |
msgid "Input Devices tests" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1167 |
msgstr "Testes de dispositivos de entrada" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1168 |
|
1169 |
#. description
|
|
1170 |
#: ../jobs/local.txt.in:68
|
|
1171 |
msgid "Software Installation tests" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1172 |
msgstr "Testes de instalação de programas" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1173 |
|
1174 |
#. description
|
|
1175 |
#: ../jobs/local.txt.in:73
|
|
1176 |
msgid "Hotkey tests" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1177 |
msgstr "Testes de teclas de atalho" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1178 |
|
1179 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1180 |
#: ../jobs/local.txt.in:83
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1181 |
msgid "Media Card tests" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1182 |
msgstr "Testes de cartão de mídia" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1183 |
|
1184 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1185 |
#: ../jobs/local.txt.in:93
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1186 |
msgid "Miscellaneous tests" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1187 |
msgstr "Testes diversos" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1188 |
|
1189 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1190 |
#: ../jobs/local.txt.in:98
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1191 |
msgid "Monitor tests" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1192 |
msgstr "Testes de monitor" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1193 |
|
1194 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1195 |
#: ../jobs/local.txt.in:103
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1196 |
msgid "Networking tests" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1197 |
msgstr "Testes de rede" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1198 |
|
1199 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1200 |
#: ../jobs/local.txt.in:113
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1201 |
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1202 |
msgstr "Testes de placas PCMCIA/PCIX" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1203 |
|
1204 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1205 |
#: ../jobs/local.txt.in:118
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
1206 |
msgid "Peripheral tests" |
1207 |
msgstr "Testes de periférico" |
|
1208 |
||
1209 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1210 |
#: ../jobs/local.txt.in:123
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1211 |
msgid "Power Management tests" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1212 |
msgstr "Testes de gerenciamento de energia" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1213 |
|
1214 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1215 |
#: ../jobs/local.txt.in:133
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1216 |
msgid "Unity tests" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1217 |
msgstr "Testes do Unity" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1218 |
|
1219 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1220 |
#: ../jobs/local.txt.in:143
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1221 |
msgid "User Applications" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1222 |
msgstr "Aplicativos do usuário" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1223 |
|
1224 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1225 |
#: ../jobs/local.txt.in:153
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1226 |
msgid "Stress tests" |
1227 |
msgstr "Testes de pressão" |
|
1228 |
||
1229 |
#. description
|
|
1230 |
#: ../jobs/ltp.txt.in:3
|
|
1231 |
msgid "Linux Test Project" |
|
1232 |
msgstr "Projeto Linux Test" |
|
1233 |
||
1234 |
#. description
|
|
1235 |
#: ../jobs/mago.txt.in:3
|
|
1236 |
msgid "Automated desktop testing" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1237 |
msgstr "Teste automatizado de desktop" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1238 |
|
1239 |
#. description
|
|
1240 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:3
|
|
1241 |
msgid "" |
|
1242 |
"Secure Digital (SD) media card support verification:\n"
|
|
1243 |
" 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
|
|
1244 |
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
|
|
1245 |
"top of the screen.\n"
|
|
1246 |
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
|
|
1247 |
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
|
|
1248 |
msgstr "" |
|
1249 |
"Verificação do suporte ao cartão de mídia Secure Digital (SD):\n"
|
|
1250 |
"1 .- Conecte um cartão de mídia SD no computador.\n"
|
|
1251 |
"2 .- Um ícone deve aparecer na área de trabalho e no topo da tela, no menu "
|
|
1252 |
"\"Locais\".\n"
|
|
1253 |
"3 .- Clique com o botão direito do mouse sobre o ícone na Área de Trabalho e "
|
|
1254 |
"selecione \"Remover com segurança a unidade \".\n"
|
|
1255 |
"4 .- O ícone deve desaparecer da Área de Trabalho e do menu \"Locais\"."
|
|
1256 |
||
1257 |
#. description
|
|
1258 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:15
|
|
1259 |
msgid "" |
|
1260 |
"Secure Digital (SD) media card support re-verification:\n"
|
|
1261 |
" 1.- Plug a SD media card into the computer.\n"
|
|
1262 |
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
|
|
1263 |
"top of the screen.\n"
|
|
1264 |
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
|
|
1265 |
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
|
|
1266 |
msgstr "" |
|
1267 |
"Re-Verificação do suporte ao cartão de mídia Secure Digital (SD):\n"
|
|
1268 |
" 1.- Conecte o Cartão de mídia SD no computador.\n"
|
|
1269 |
" 2.- Um ícone deve aparecer na área de trabalho e no menu \"Locais\" no "
|
|
1270 |
"topo da tela.\n"
|
|
1271 |
" 3.- Clique com o botão direito no ícone na área de trabalho e selecione "
|
|
1272 |
"\"Remover unidade com segurança\".\n"
|
|
1273 |
" 4.- O ícone deve desaparecer da área de trabalho e do menu \"Locais\"."
|
|
1274 |
||
1275 |
#. description
|
|
1276 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:26
|
|
1277 |
msgid "" |
|
1278 |
"Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support verification:\n"
|
|
1279 |
" 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
|
|
1280 |
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
|
|
1281 |
"top of the screen.\n"
|
|
1282 |
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
|
|
1283 |
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
|
|
1284 |
msgstr "" |
|
1285 |
"Verificação de suporte de cartão de memória Secure Digital High Capacity "
|
|
1286 |
"(SDHC):\n"
|
|
1287 |
"1.- Conecte um cartão de memória SDHC no computador.\n"
|
|
1288 |
"2.- Um ícone deverá aparecer na área de trabalho e no menu \"Locais\" no "
|
|
1289 |
"alto da tela.\n"
|
|
1290 |
"3.- Clique com o botão direito no ícone da área de trabalho e selecione "
|
|
1291 |
"\"Remover com segurança a unidade\".\n"
|
|
1292 |
"4.- O ícone deverá desaparecer da área de trabalho e do menu \"Locais\"."
|
|
1293 |
||
1294 |
#. description
|
|
1295 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:38
|
|
1296 |
msgid "" |
|
1297 |
"Secure Digital High Capacity (SDHC) media card support re-verification:\n"
|
|
1298 |
" 1.- Plug a SDHC media card into the computer.\n"
|
|
1299 |
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
|
|
1300 |
"top of the screen.\n"
|
|
1301 |
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
|
|
1302 |
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
|
|
1303 |
msgstr "" |
|
1304 |
"Reverificação de suporte de cartão de memória Secure Digital High Capacity "
|
|
1305 |
"(SDHC):\n"
|
|
1306 |
"1.- Conecte um cartão de memória SDHC no computador.\n"
|
|
1307 |
"2.- Um ícone deverá aparecer na área de trabalho e no menu \"Locais\" no "
|
|
1308 |
"alto da tela.\n"
|
|
1309 |
"3.- Clique com o botão direito no ícone da área de trabalho e selecione "
|
|
1310 |
"\"Remover com segurança a unidade\".\n"
|
|
1311 |
"4.- O ícone deverá desaparecer da área de trabalho e do menu \"Locais\"."
|
|
1312 |
||
1313 |
#. description
|
|
1314 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:49
|
|
1315 |
msgid "" |
|
1316 |
"Multi Media Card (MMC) media card support verification:\n"
|
|
1317 |
" 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
|
|
1318 |
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
|
|
1319 |
"top of the screen.\n"
|
|
1320 |
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
|
|
1321 |
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
|
|
1322 |
msgstr "" |
|
1323 |
"Verificação de suporte de cartão de memória Multi Media Card (MMC):\n"
|
|
1324 |
"1.- Conecte um cartão de memória MMC no computador.\n"
|
|
1325 |
"2.- Um ícone deverá aparecer na área de trabalho e no menu \"Locais\" no "
|
|
1326 |
"alto da tela.\n"
|
|
1327 |
"3.- Clique com o botão direito no ícone da área de trabalho e selecione "
|
|
1328 |
"\"Remover com segurança a unidade\".\n"
|
|
1329 |
"4.- O ícone deverá desaparecer da área de trabalho e do menu \"Locais\"."
|
|
1330 |
||
1331 |
#. description
|
|
1332 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:61
|
|
1333 |
msgid "" |
|
1334 |
"Multi Media Card (MMC) media card support re-verification:\n"
|
|
1335 |
" 1.- Plug a MMC media card into the computer.\n"
|
|
1336 |
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
|
|
1337 |
"top of the screen.\n"
|
|
1338 |
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
|
|
1339 |
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
|
|
1340 |
msgstr "" |
|
1341 |
"Reverificação de suporte de cartão de memória Multi Media Card (MMC):\n"
|
|
1342 |
"1.- Conecte um cartão de memória MMC no computador.\n"
|
|
1343 |
"2.- Um ícone deverá aparecer na área de trabalho e no menu \"Locais\" no "
|
|
1344 |
"alto da tela.\n"
|
|
1345 |
"3.- Clique com o botão direito no ícone da área de trabalho e selecione "
|
|
1346 |
"\"Remover com segurança a unidade\".\n"
|
|
1347 |
"4.- O ícone deverá desaparecer da área de trabalho e do menu \"Locais\"."
|
|
1348 |
||
1349 |
#. description
|
|
1350 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:72
|
|
1351 |
msgid "" |
|
1352 |
"Memory Stick (MS) media card support verification:\n"
|
|
1353 |
" 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
|
|
1354 |
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
|
|
1355 |
"top of the screen.\n"
|
|
1356 |
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
|
|
1357 |
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
|
|
1358 |
msgstr "" |
|
1359 |
"Verificação de suporte de cartão de memória Memory Stick (MS):\n"
|
|
1360 |
"1.- Conecte um cartão de memória MS no computador.\n"
|
|
1361 |
"2.- Um ícone deverá aparecer na área de trabalho e no menu \"Locais\" no "
|
|
1362 |
"alto da tela.\n"
|
|
1363 |
"3.- Clique com o botão direito no ícone da área de trabalho e selecione "
|
|
1364 |
"\"Remover com segurança a unidade\".\n"
|
|
1365 |
"4.- O ícone deverá desaparecer da área de trabalho e do menu \"Locais\"."
|
|
1366 |
||
1367 |
#. description
|
|
1368 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:84
|
|
1369 |
msgid "" |
|
1370 |
"Memory Stick (MS) media card support re-verification:\n"
|
|
1371 |
" 1.- Plug a MS media card into the computer.\n"
|
|
1372 |
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
|
|
1373 |
"top of the screen.\n"
|
|
1374 |
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
|
|
1375 |
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
|
|
1376 |
msgstr "" |
|
1377 |
"Reverificação de suporte de cartão de memória Memory Stick (MS):\n"
|
|
1378 |
"1.- Conecte um cartão de memória MS no computador.\n"
|
|
1379 |
"2.- Um ícone deverá aparecer na área de trabalho e no menu \"Locais\" no "
|
|
1380 |
"alto da tela.\n"
|
|
1381 |
"3.- Clique com o botão direito no ícone da área de trabalho e selecione "
|
|
1382 |
"\"Remover com segurança a unidade\".\n"
|
|
1383 |
"4.- O ícone deverá desaparecer da área de trabalho e do menu \"Locais\"."
|
|
1384 |
||
1385 |
#. description
|
|
1386 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:95
|
|
1387 |
msgid "" |
|
1388 |
"Memory Stick Pro (MSP) media card support verification:\n"
|
|
1389 |
" 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
|
|
1390 |
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
|
|
1391 |
"top of the screen.\n"
|
|
1392 |
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
|
|
1393 |
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
|
|
1394 |
msgstr "" |
|
1395 |
"Verificação de suporte de cartão de memória Memory Stick Pro (MSP):\n"
|
|
1396 |
"1.- Conecte um cartão de memória MSP no computador.\n"
|
|
1397 |
"2.- Um ícone deverá aparecer na área de trabalho e no menu \"Locais\" no "
|
|
1398 |
"alto da tela.\n"
|
|
1399 |
"3.- Clique com o botão direito no ícone da área de trabalho e selecione "
|
|
1400 |
"\"Remover com segurança a unidade\".\n"
|
|
1401 |
"4.- O ícone deverá desaparecer da área de trabalho e do menu \"Locais\"."
|
|
1402 |
||
1403 |
#. description
|
|
1404 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:107
|
|
1405 |
msgid "" |
|
1406 |
"Memory Stick Pro (MSP) media card support re-verification:\n"
|
|
1407 |
" 1.- Plug a MSP media card into the computer.\n"
|
|
1408 |
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
|
|
1409 |
"top of the screen.\n"
|
|
1410 |
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
|
|
1411 |
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
|
|
1412 |
msgstr "" |
|
1413 |
"Reverificação de suporte de cartão de memória Memory Stick Pro (MSP):\n"
|
|
1414 |
"1.- Conecte um cartão de memória MSP no computador.\n"
|
|
1415 |
"2.- Um ícone deverá aparecer na área de trabalho e no menu \"Locais\" no "
|
|
1416 |
"alto da tela.\n"
|
|
1417 |
"3.- Clique com o botão direito no ícone da área de trabalho e selecione "
|
|
1418 |
"\"Remover com segurança a unidade\".\n"
|
|
1419 |
"4.- O ícone deverá desaparecer da área de trabalho e do menu \"Locais\"."
|
|
1420 |
||
1421 |
#. description
|
|
1422 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:118
|
|
1423 |
msgid "" |
|
1424 |
"Compact Flash (CF) media card support verification:\n"
|
|
1425 |
" 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
|
|
1426 |
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
|
|
1427 |
"top of the screen.\n"
|
|
1428 |
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
|
|
1429 |
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
|
|
1430 |
msgstr "" |
|
1431 |
"Verificação de suporte de cartão de memória Compact Flash (CF):\n"
|
|
1432 |
"1.- Conecte um cartão de memória CF no computador.\n"
|
|
1433 |
"2.- Um ícone deverá aparecer na área de trabalho e no menu \"Locais\" no "
|
|
1434 |
"alto da tela.\n"
|
|
1435 |
"3.- Clique com o botão direito no ícone da área de trabalho e selecione "
|
|
1436 |
"\"Remover com segurança a unidade\".\n"
|
|
1437 |
"4.- O ícone deverá desaparecer da área de trabalho e do menu \"Locais\"."
|
|
1438 |
||
1439 |
#. description
|
|
1440 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:130
|
|
1441 |
msgid "" |
|
1442 |
"Compact Flash (CF) media card support re-verification:\n"
|
|
1443 |
" 1.- Plug a CF media card into the computer.\n"
|
|
1444 |
" 2.- An icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the "
|
|
1445 |
"top of the screen.\n"
|
|
1446 |
" 3.- Right click on the deskop icon and select \"Safely Remove Drive\".\n"
|
|
1447 |
" 4.- The icon should disappear of both the deskop and the \"Places\" menu."
|
|
1448 |
msgstr "" |
|
1449 |
"Reverificação de suporte de cartão de memória Compact Flash (CF):\n"
|
|
1450 |
"1.- Conecte um cartão de memória SDHC no computador.\n"
|
|
1451 |
"2.- Um ícone deverá aparecer na área de trabalho e no menu \"Locais\" no "
|
|
1452 |
"alto da tela.\n"
|
|
1453 |
"3.- Clique com o botão direito no ícone da área de trabalho e selecione "
|
|
1454 |
"\"Remover com segurança a unidade\".\n"
|
|
1455 |
"4.- O ícone deverá desaparecer da área de trabalho e do menu \"Locais\"."
|
|
1456 |
||
1457 |
#. description
|
|
1458 |
#: ../jobs/mediacard.txt.in:130
|
|
1459 |
msgid "Does the icon automatically appear/disappear?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1460 |
msgstr "O ícone aparece/desaparece automaticamente?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1461 |
|
1462 |
#. description
|
|
1463 |
#: ../jobs/memory.txt.in:4
|
|
1464 |
msgid "The following amount of memory was detected:" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1465 |
msgstr "A seguinte quantidade de memória foi detectada:" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1466 |
|
1467 |
#. description
|
|
1468 |
#: ../jobs/memory.txt.in:16
|
|
1469 |
msgid "Test and exercise memory." |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1470 |
msgstr "Testar e exercitar a memória." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1471 |
|
1472 |
#. description
|
|
1473 |
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:8
|
|
1474 |
msgid "" |
|
1475 |
"Select Test to switch to another virtual terminal and then back to X. Your "
|
|
1476 |
"screen will change temporarily to a text console and then switch back to "
|
|
1477 |
"your current session."
|
|
1478 |
msgstr "" |
|
1479 |
"Selecione Teste para alternar para outro terminal virtual e então voltar ao "
|
|
1480 |
"X. Sua tela irá mudar temporariamente para um console de texto e depois "
|
|
1481 |
"retornará para sua sessão atual."
|
|
1482 |
||
1483 |
#. description
|
|
1484 |
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:8
|
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
1485 |
msgid "Note that this test may require you to enter your password." |
1486 |
msgstr "Note que este teste pode exigir que você informe sua senha." |
|
1487 |
||
1488 |
#. description
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1489 |
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:8
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
1490 |
msgid "Did the screen change temporarily to a text console?" |
1491 |
msgstr "Deseja mudar a tela, temporariamente, para um terminal?" |
|
1492 |
||
1493 |
#. description
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1494 |
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:20
|
1495 |
msgid "Run Colin King's Firmware Test Suite automated tests." |
|
1496 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1497 |
"Executar testes automatizados da Suíte de Testes de Firmware de Colin King."
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1498 |
|
1499 |
#. description
|
|
1500 |
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:29
|
|
1501 |
msgid "" |
|
1502 |
"ipmitool is required for ipmi testing. This checks for ipmitool and installs "
|
|
1503 |
"it if not available."
|
|
1504 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1505 |
"A ipmitool é requerida para o teste de ipmi. Isto procura pela ipmitool e a "
|
1506 |
"instala se não disponível."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1507 |
|
1508 |
#. description
|
|
1509 |
#: ../jobs/miscellanea.txt.in:36
|
|
1510 |
msgid "" |
|
1511 |
"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that "
|
|
1512 |
"IPMI works."
|
|
1513 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1514 |
"Isto vai executar alguns testes de conectividade básicos contra um BMC, "
|
1515 |
"verificando se a IPMI funciona."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1516 |
|
1517 |
#. description
|
|
1518 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:3
|
|
1519 |
msgid "If your system does not have a VGA port, please skip this test." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1520 |
msgstr "Se seu sistema não tem uma porta VGA, por favor pule este teste." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1521 |
|
1522 |
#. description
|
|
1523 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:3
|
|
1524 |
msgid "" |
|
1525 |
"Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your system. "
|
|
1526 |
"Is the image displayed correctly?"
|
|
1527 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1528 |
"Conecte um monitor (se o mesmo já não estiver conectado) à porta VGA do seu "
|
1529 |
"sistema. A imagem é mostrada corretamente?"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1530 |
|
1531 |
#. description
|
|
1532 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:10
|
|
1533 |
msgid "If your system does not have a DVI port, please skip this test." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1534 |
msgstr "Se seu sistema não tem uma porta DVI, por favor pule este teste." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1535 |
|
1536 |
#. description
|
|
1537 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:10
|
|
1538 |
msgid "" |
|
1539 |
"Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your system. "
|
|
1540 |
"Is the image displayed correctly?"
|
|
1541 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1542 |
"Conecte um monitor (se o mesmo já não estiver conectado) à porta DVI do seu "
|
1543 |
"sistema. A imagem é mostrada corretamente?"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1544 |
|
1545 |
#. description
|
|
1546 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:17
|
|
1547 |
msgid "If your system does not have DisplayPort, please skip this test." |
|
1548 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1549 |
"Se o seu sistema não tem porta de monitor, por favor pule esse teste."
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1550 |
|
1551 |
#. description
|
|
1552 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:17
|
|
1553 |
msgid "" |
|
1554 |
"Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort on your "
|
|
1555 |
"system. Is the image displayed correctly?"
|
|
1556 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1557 |
"Conecte um monitor (se o mesmo já não estiver conectado) à porta de monitor "
|
1558 |
"do seu sistema. A imagem é mostrada corretamente?"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1559 |
|
1560 |
#. description
|
|
1561 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:24
|
|
1562 |
msgid "If your system does not have a HDMI port, please skip this test." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1563 |
msgstr "Se seu sistema não tem uma porta HDMI, por favor pule este teste." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1564 |
|
1565 |
#. description
|
|
1566 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:24
|
|
1567 |
msgid "" |
|
1568 |
"Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your "
|
|
1569 |
"system. Is the image displayed correctly?"
|
|
1570 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1571 |
"Conecte um monitor (se o mesmo já não estiver conectado) à porta HDMI do seu "
|
1572 |
"sistema. A imagem é mostrada corretamente?"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1573 |
|
1574 |
#. description
|
|
1575 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:31
|
|
1576 |
msgid "If your system does not have a S-VIDEO port, please skip this test." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1577 |
msgstr "Se seu sistema não tem uma porta S-VIDEO, por favor pule este teste." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1578 |
|
1579 |
#. description
|
|
1580 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:31
|
|
1581 |
msgid "" |
|
1582 |
"Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on your "
|
|
1583 |
"system. Is the image displayed correctly?"
|
|
1584 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1585 |
"Conecte um monitor (se o mesmo já não estiver conectado) à porta S-VIDEO do "
|
1586 |
"seu sistema. A imagem é mostrada corretamente?"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1587 |
|
1588 |
#. description
|
|
1589 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:38
|
|
1590 |
msgid "If your system does not have a RCA port, please skip this test." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1591 |
msgstr "Se seu sistema não tem uma porta RCA, por favor pule este teste." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1592 |
|
1593 |
#. description
|
|
1594 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:38
|
|
1595 |
msgid "" |
|
1596 |
"Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your system. "
|
|
1597 |
"Is the image displayed correctly?"
|
|
1598 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1599 |
"Conecte um monitor (se o mesmo já não estiver conectado) à porta RCA do seu "
|
1600 |
"sistema. A imagem é mostrada corretamente?"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1601 |
|
1602 |
#. description
|
|
1603 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:46
|
|
1604 |
msgid "" |
|
1605 |
"Monitor power saving verification procedure:\n"
|
|
1606 |
" 1.- Select Test to try the power saving capabilities of your monitor.\n"
|
|
1607 |
" 2.- The monitor should go blank.\n"
|
|
1608 |
" 3.- Press any key or move the mouse to recover."
|
|
1609 |
msgstr "" |
|
1610 |
"Procedimento de verificação de economia de energia do monitor:\n"
|
|
1611 |
" 1.- Selecione Testar para testar as capacidades de economia de energia do "
|
|
1612 |
"seu monitor.\n"
|
|
1613 |
" 2.- O monitor deve ficar em branco.\n"
|
|
1614 |
" 3.- Pressione qualquer tecla ou mova o mouse para recuperar."
|
|
1615 |
||
1616 |
#. description
|
|
1617 |
#: ../jobs/monitor.txt.in:46
|
|
1618 |
msgid "Did the monitor go blank?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1619 |
msgstr "O monitor ficou em branco?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1620 |
|
1621 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1622 |
#: ../jobs/networking.txt.in:21
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1623 |
msgid "Network Information" |
1624 |
msgstr "Informações de rede" |
|
1625 |
||
1626 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1627 |
#: ../jobs/wireless.txt.in:6
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1628 |
msgid "Wireless scanning test." |
1629 |
msgstr "Testes de scaniamento de rede sem fio" |
|
1630 |
||
1631 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1632 |
#: ../jobs/wireless.txt.in:12
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1633 |
msgid "" |
1634 |
"Wireless network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager "
|
|
1635 |
"applet 2.- Select a network below the 'Wireless networks' section 3.- Notify "
|
|
1636 |
"OSD should confirm that the connection has been established 4.- Select Test "
|
|
1637 |
"to verify that it's possible to establish an HTTP connection"
|
|
1638 |
msgstr "" |
|
1639 |
"Procedimentos de conexão a rede sem fio: 1.- Clique no Gerenciador de Redes "
|
|
1640 |
"2.- Selecione a rede 'Redes sem fio' 3.- Notifique-se de que em tela "
|
|
1641 |
"apareceu a confirmação que a conexão foi estabelecida 4.- Selecione Teste "
|
|
1642 |
"para verificar se foi possível estabelecer uma conexão HTTP"
|
|
1643 |
||
1644 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1645 |
#: ../jobs/networking.txt.in:39
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1646 |
msgid "" |
1647 |
"Wired network connection procedure: 1.- Click on the Network Manager applet "
|
|
1648 |
"2.- Select a network below the 'Wired network' section 3.- Notify OSD should "
|
|
1649 |
"confirm that the connection has been established 4.- Select Test to verify "
|
|
1650 |
"that it's possible to establish an HTTP connection"
|
|
1651 |
msgstr "" |
|
1652 |
"Procedimentos de conexão cabeada: 1.- Clique no Gerenciador de Redes 2.- "
|
|
1653 |
"Selecione a rede 'Conexão Cabeada' 3.- Notifique-se de que em tela apareceu "
|
|
1654 |
"a confirmação que a conexão foi estabelecida 4.- Selecione Teste para "
|
|
1655 |
"verificar se foi possível estabelecer uma conexão HTTP"
|
|
1656 |
||
1657 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1658 |
#: ../jobs/networking.txt.in:51
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
1659 |
msgid "" |
1660 |
"Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line "
|
|
1661 |
"to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select "
|
|
1662 |
"'Edit Connections' 4.- Select the 'DSL' tab 5.- Click on add 'Add' button 6.-"
|
|
1663 |
" Configure the connection parameters properly 7.- Notify OSD should confirm "
|
|
1664 |
"that the connection has been established 8.- Select Test to verify that it's "
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1665 |
"possible to establish an HTTP connection"
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
1666 |
msgstr "" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1667 |
"Procedimentos de conexão com modem embutido: 1.- Clique no Gerenciador de "
|
1668 |
"Redes 2.- Clique com o botão direito em Gerenciador de Redes 3.- Selecione "
|
|
1669 |
"'Editar Conexões' 4.- Selecione a aba 'DSL' 5.- Clique no botão 'Adicionar' "
|
|
1670 |
"6.- Configure os parâmetros de conexão corretamente 7.- Notifique-se de que "
|
|
1671 |
"em tela apareceu a confirmação que a conexão foi estabelecida 8.- Selecione "
|
|
1672 |
"Teste para verificar se foi possível estabelecer uma conexão HTTP"
|
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
1673 |
|
1674 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1675 |
#: ../jobs/networking.txt.in:51 ../jobs/peripheral.txt.in:15
|
1676 |
#: ../jobs/wireless.txt.in:12
|
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
1677 |
msgid "Was the connection correctly established?" |
1678 |
msgstr "A conexão foi estabelecida corretamente?" |
|
1679 |
||
1680 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1681 |
#: ../jobs/networking.txt.in:67
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1682 |
msgid "" |
1683 |
"Automated test case to verify availability of some system on the network "
|
|
1684 |
"using ICMP ECHO packets."
|
|
1685 |
msgstr "" |
|
1686 |
"Teste automatizado para verificar a disponibilidade de algum sistema na rede "
|
|
1687 |
"usando pacotes ICMP ECHO."
|
|
1688 |
||
1689 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1690 |
#: ../jobs/networking.txt.in:74 ../jobs/peripheral.txt.in:32
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1691 |
msgid "" |
1692 |
"Automated test case to make sure that it's possible to download files "
|
|
1693 |
"through HTTP"
|
|
1694 |
msgstr "" |
|
1695 |
"Teste automatizado para ter certeza se é possivel baixar arquivos através do "
|
|
1696 |
"protocolo HTTP"
|
|
1697 |
||
1698 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1699 |
#: ../jobs/networking.txt.in:82
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1700 |
msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server" |
1701 |
msgstr "" |
|
1702 |
"Teste para verificar se podemos sincronizar o relógio local ao servidor NTP"
|
|
1703 |
||
1704 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1705 |
#: ../jobs/networking.txt.in:88
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1706 |
msgid "" |
1707 |
"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached "
|
|
1708 |
"over SSH."
|
|
1709 |
msgstr "" |
|
1710 |
"Verifica se a instalação do servidor-checkbox na rede pode atingir mais de "
|
|
1711 |
"um SSH."
|
|
1712 |
||
1713 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1714 |
#: ../jobs/networking.txt.in:94
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1715 |
msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page." |
1716 |
msgstr "" |
|
1717 |
"Tente habilitar uma impressora remota na rede e imprima uma página de teste."
|
|
1718 |
||
1719 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1720 |
#: ../jobs/networking.txt.in:99
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1721 |
msgid "Multiple network cards" |
1722 |
msgstr "Multiplas cartões de rede" |
|
1723 |
||
1724 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1725 |
#: ../jobs/networking.txt.in:119
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1726 |
msgid "Test to measure the network bandwidth" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1727 |
msgstr "Teste para medir a largura de banda da rede" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1728 |
|
1729 |
#. description
|
|
1730 |
#: ../jobs/optical.txt.in:8
|
|
1731 |
msgid "The following optical drives were detected:" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1732 |
msgstr "Os seguintes dispositivos óticos foram detectados:" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1733 |
|
1734 |
#. description
|
|
1735 |
#: ../jobs/optical.txt.in:18
|
|
1736 |
msgid "Optical Storage device read tests" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1737 |
msgstr "Testes de leitura de dispositivo de armazenamento ótico" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1738 |
|
1739 |
#. description
|
|
1740 |
#: ../jobs/optical.txt.in:37
|
|
1741 |
msgid "" |
|
1742 |
"The detected optical drive seems to support writing. Enter a blank CDROM \\ "
|
|
1743 |
"into your drive and try writing to it."
|
|
1744 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1745 |
"O dispositivo ótico detectado parece suportar gravação. Insira um CDROM em "
|
1746 |
"branco \\ no seu dispositivo e tente gravar nele."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1747 |
|
1748 |
#. description
|
|
1749 |
#: ../jobs/optical.txt.in:46
|
|
1750 |
msgid "" |
|
1751 |
"CD audio playback procedure: 1.- Insert an audio cd in your optical drive. "
|
|
1752 |
"2.- An icon should appear on the desktop. 3.- Right-click on the icon and "
|
|
1753 |
"select \"Open with Rhythmbox\". 4.- Select the CD as the playback source and "
|
|
1754 |
"press play button. 5.- The music should reproduce. 6.- Stop music "
|
|
1755 |
"reproduction after some time. 7.- Right click on the desktop icon and select "
|
|
1756 |
"\"Eject Volume\". 8.- The CD should be ejected and the icon removed from the "
|
|
1757 |
"desktop."
|
|
1758 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1759 |
"Procedimento para reprodução de CD de áudio: 1.- Insira um CD de áudio no "
|
1760 |
"dispositivo ótico. 2.- Um ícone deverá aparecer na sua área de trabalho. 3.- "
|
|
1761 |
"Clique com o botão direito do mouse no ícone e selecione \"Ejetar\". 8.- O "
|
|
1762 |
"CD deverá ser ejetado e o ícone removido da área de trabalho."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1763 |
|
1764 |
#. description
|
|
1765 |
#: ../jobs/optical.txt.in:63
|
|
1766 |
msgid "" |
|
1767 |
"The detected optical drive seems to support writing. Enter a blank DVD \\ "
|
|
1768 |
"into your drive and try writing to it."
|
|
1769 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1770 |
"O dispositivo ótico detectado parece suportar gravação. Insira um DVD em "
|
1771 |
"branco \\ no seu dispositivo e tente gravar nele."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1772 |
|
1773 |
#. description
|
|
1774 |
#: ../jobs/optical.txt.in:63
|
|
1775 |
msgid "Does writing work?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1776 |
msgstr "A gravação funcionou?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1777 |
|
1778 |
#. description
|
|
1779 |
#: ../jobs/optical.txt.in:72
|
|
1780 |
msgid "" |
|
1781 |
"DVD movie playback procedure: 1.- Insert a DVD that contains any movie in "
|
|
1782 |
"your optical drive. 2.- A window should appear with some actions that you "
|
|
1783 |
"may choose. Select 'Open Movie Player'. 3.- The player should be opened and "
|
|
1784 |
"the movie should reproduce. 4.- Stop movie reproduction after some time. 5.- "
|
|
1785 |
"An icon should appear in the desktop. 6.- Right click on the icon and select "
|
|
1786 |
"\"Eject Volume\". 7.- The DVD should be ejected and the icon removed from "
|
|
1787 |
"the desktop."
|
|
1788 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1789 |
"Procedimento para reprodução de vídeo em DVD: 1.- Insira um DVD que contenha "
|
1790 |
"um vídeo qualquer em seu dispositivo ótico. 2.- Uma janela deverá aparecer "
|
|
1791 |
"com algumas ações que você deverá escolher. Selecione 'Abrir Reprodutor de "
|
|
1792 |
"Vídeo'. 3.- O reprodutor deverá ser aberto e o vídeo deverá ser reproduzido. "
|
|
1793 |
"4.- Pare a reprodução do vídeo depois de algum tempo. 5.- Um ícone deverá "
|
|
1794 |
"aparecer na área de trabalho. 6.- Clique com o botão direito do mouse no "
|
|
1795 |
"ícone e selecione 'Ejetar'. 7.- O DVD deverá ser ejetado e o ícone removido "
|
|
1796 |
"da sua área de trabalho."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1797 |
|
1798 |
#. description
|
|
1799 |
#: ../jobs/optical.txt.in:90
|
|
1800 |
msgid "Insert a DVD. Then select Test to play the DVD in Totem." |
|
1801 |
msgstr "Insira um DVD. Então, selecione Test para executar o DVD no Totem." |
|
1802 |
||
1803 |
#. description
|
|
1804 |
#: ../jobs/optical.txt.in:90
|
|
1805 |
msgid "Did the file play?" |
|
1806 |
msgstr "O arquivo reproduziu?" |
|
1807 |
||
1808 |
#. description
|
|
1809 |
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4
|
|
1810 |
msgid "" |
|
1811 |
"Is your gnome system clock displaying the correct date and time for \\ your "
|
|
1812 |
"timezone?"
|
|
1813 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1814 |
"O seu relógio do sistema do gnome está mostrando a data e hora corretas para "
|
1815 |
"o seu \\ fuso horário?"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1816 |
|
1817 |
#. description
|
|
1818 |
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:14
|
|
1819 |
msgid "" |
|
1820 |
"Time verification procedure: 1.- Click the \"Test\" button and verify the "
|
|
1821 |
"clock moves ahead by 1 hour. \\ Note: It may take a minute or so for the "
|
|
1822 |
"gnome clock to refresh 2.- Now from the panel select System, Admistration, "
|
|
1823 |
"then Time and Date 3.- Ensure that your clock application is set to manual. "
|
|
1824 |
"4.- Change the time 1 hour back 5.- Close the window and reboot"
|
|
1825 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1826 |
"Procedimento de verificação de hora: 1.- Clique no botão \"Testar\" e "
|
1827 |
"verifique a movimentação do relógio pela próxima 1 hora. \\ Nota: Pode levar "
|
|
1828 |
"aproximadamente um minuto para o relógio do gnome se atualizar. 2.- Agora, "
|
|
1829 |
"no painel, selecione Sistema, Administração, então Hora e Data. 3.- "
|
|
1830 |
"Certifique-se que o aplicativo do relógio está configurado para manual. 4.- "
|
|
1831 |
"Mude o horário para 1 hora atrás. 5.- Feche a janela e reinicie o computador."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1832 |
|
1833 |
#. description
|
|
1834 |
#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:14
|
|
1835 |
msgid "" |
|
1836 |
"Is your system clock displaying the correct date and time for your \\ "
|
|
1837 |
"timezone?"
|
|
1838 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1839 |
"O seu relógio do sistema está mostrando a data e hora corretas para o seu \\ "
|
1840 |
"fuso horário?"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1841 |
|
1842 |
#. description
|
|
1843 |
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
|
|
1844 |
msgid "Please restart your machine from the Ubuntu Panel." |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1845 |
msgstr "Por favor, reinicie a sua máquina pelo Painel do Ubuntu." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1846 |
|
1847 |
#. description
|
|
1848 |
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
|
|
1849 |
msgid "" |
|
1850 |
"Afterwards be sure to recover the previous Checkbox instance and \\ answer "
|
|
1851 |
"the question below:"
|
|
1852 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1853 |
"Depois se assegure de recuperar a instância anterior do Checkbox e \\ "
|
1854 |
"responda a pergunta abaixo:"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1855 |
|
1856 |
#. description
|
|
1857 |
#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4
|
|
1858 |
msgid "Did it restart and bring up the GUI login cleanly?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1859 |
msgstr "Ele reiniciou e trouxe o tela de login corretamente?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1860 |
|
1861 |
#. description
|
|
1862 |
#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3
|
|
1863 |
msgid "Plug a PCMCIA device into the computer." |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1864 |
msgstr "Plugue um dispositivo PCMCIA no seu computador." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1865 |
|
1866 |
#. description
|
|
1867 |
#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3
|
|
1868 |
msgid "Is it detected?" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1869 |
msgstr "Ele foi detectado?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1870 |
|
1871 |
#. description
|
|
1872 |
#: ../jobs/peripheral.txt.in:3
|
|
1873 |
msgid "" |
|
1874 |
"Printer configuration verification procedure: 1.- Make sure that a printer "
|
|
1875 |
"is available in your network 2.- Open Systems->Administration->Printing 3.- "
|
|
1876 |
"If the printer isn't already listed, click on New 4.- The printer should be "
|
|
1877 |
"detected and proper configuration values \\ should be displayed 5.- Print a "
|
|
1878 |
"test page"
|
|
1879 |
msgstr "" |
|
1880 |
"Procedimento de configuração de impressora: 1.- Esteja certo que a "
|
|
1881 |
"impressora esta disponível na sua rede 2.- Vá em Abrir Sistemas-"
|
|
1882 |
">Administração->Impressão 3.- Se a impressora não estiver listada clique em "
|
|
1883 |
"Novo 4.- A impressora devera ser detectadas e adequar aos valores de "
|
|
1884 |
"configuração \\ devera ser mostrado 5.- Imprima uma pagina de teste"
|
|
1885 |
||
1886 |
#. description
|
|
1887 |
#: ../jobs/peripheral.txt.in:15
|
|
1888 |
msgid "" |
|
1889 |
"External USB modem network connection procedure: 1.- Connect the USB cable "
|
|
1890 |
"to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select "
|
|
1891 |
"'Edit Connections' 4.- Select the 'DSL' (for ADSL modem) or 'Mobile "
|
|
1892 |
"Broadband' (for 3G modem) tab 5.- Click on add 'Add' button 6.- Configure "
|
|
1893 |
"the connection parameters properly 7.- Notify OSD should confirm that the "
|
|
1894 |
"connection has been established 8.- Select Test to verify that it's possible "
|
|
1895 |
"to establish an HTTP connection"
|
|
1896 |
msgstr "" |
|
1897 |
"Procedimento de conexão com um modem USB externo: 1.- Conecte o cabo USB ao "
|
|
1898 |
"computador 2.- Clique com o botão direito no Gerenciador de Redes 3.- "
|
|
1899 |
"Selecione 'Editar Conexões' 4.- Selecione a aba 'DSL'(para modens ADSL) ou "
|
|
1900 |
"'Banda larga Móvel' (para modens 3G) 5.- Clique no botão 'Adicionar' 6.- "
|
|
1901 |
"Configure a conexão corretamente 7.- Notifique-se de que em tela apareceu a "
|
|
1902 |
"confirmação que a conexão foi estabelecida 8.- Selecione Teste para "
|
|
1903 |
"verificar se foi possível estabelecer uma conexão HTTP"
|
|
1904 |
||
1905 |
#. description
|
|
1906 |
#: ../jobs/phoronix.txt.in:3
|
|
1907 |
msgid "Automated benchmark testing" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1908 |
msgstr "Teste automatizado de performance" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1909 |
|
1910 |
#. description
|
|
1911 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:3
|
|
1912 |
msgid "" |
|
1913 |
"Shutdown/boot cycle verification procedure: 1.- Shutdown your machine 2.- "
|
|
1914 |
"Boot your machine 3.- Repeat steps 1 and 2 at least 5 times"
|
|
1915 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1916 |
"Procedimento de verificação de ciclo de desligamento/inicialização: 1.- "
|
1917 |
"Desligue sua máquina 2.- Inicie sua máquina 3.- Repita os passos 1 e 2 pelo "
|
|
1918 |
"menos 5 vezes"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1919 |
|
1920 |
#. description
|
|
1921 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:3
|
|
1922 |
msgid "" |
|
1923 |
"Note: This test case has to be executed manually before checkbox execution" |
|
1924 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1925 |
"Nota: Este caso de teste tem que ser executado manualmente antes da execução " |
1926 |
"do checkbox"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1927 |
|
1928 |
#. description
|
|
1929 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:14
|
|
1930 |
msgid "" |
|
1931 |
"Run the computer suspend test. Then, press the power button to resume it."
|
|
1932 |
msgstr "" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1933 |
"Execute o teste de suspensão do computador. Então, pressione o botão de "
|
1934 |
"energia para continuar."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1935 |
|
1936 |
#. description
|
|
1937 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:14
|
|
1938 |
msgid "Does your computer suspend and resume?" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1939 |
msgstr "O seu computador suspende e continua?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1940 |
|
1941 |
#. description
|
|
1942 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:22
|
|
1943 |
msgid "" |
|
1944 |
"Run the computer hibernate test. Then, press the power button to restore it."
|
|
1945 |
msgstr "" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1946 |
"Execute o teste de hibernação. Então, pressione o botão de energia para "
|
1947 |
"restaurá-lo."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1948 |
|
1949 |
#. description
|
|
1950 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:22
|
|
1951 |
msgid "Does your computer hibernate and restore?" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1952 |
msgstr "O seu computador hiberna e restaura?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1953 |
|
1954 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1955 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:13
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1956 |
msgid "Does closing your laptop lid cause your screen to blank?" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1957 |
msgstr "Fechar a tampa do seu laptop faz sua tela apagar?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1958 |
|
1959 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1960 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:25
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1961 |
msgid "Click the Test button, then close and open the lid." |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1962 |
msgstr "Clique no botão Testar, então feche e abra a tampa." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1963 |
|
1964 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1965 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:25
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1966 |
msgid "Did the screen turn off while the lid was closed?" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1967 |
msgstr "A tela apagou enquanto a tampa estava fechada?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1968 |
|
1969 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1970 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:39
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1971 |
msgid "Click the Test button, then close the lid and wait 5 seconds." |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1972 |
msgstr "Clique no botão testar, então feche a tampa e aguarde 5 segundos." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1973 |
|
1974 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1975 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:39
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1976 |
msgid "Open the lid." |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1977 |
msgstr "Abra a tampa." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1978 |
|
1979 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1980 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:39
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1981 |
msgid "Did the screen turn back on when the lid was opened?" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1982 |
msgstr "A tela religou quando a tampa foi aberta?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1983 |
|
1984 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1985 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:49
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1986 |
msgid "Test the network before suspending." |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1987 |
msgstr "Teste a rede antes de suspender" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1988 |
|
1989 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1990 |
#: ../jobs/suspend.txt.in:4
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1991 |
msgid "Record the current resolution before suspending." |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1992 |
msgstr "Registre a resolução atual antes de suspender" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1993 |
|
1994 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1995 |
#: ../jobs/suspend.txt.in:12
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1996 |
msgid "Test the audio before suspending." |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1997 |
msgstr "Teste o som antes de suspender" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
1998 |
|
1999 |
#. description
|
|
2000 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:84
|
|
2001 |
msgid "" |
|
2002 |
"Wireless network connection procedure:\n"
|
|
2003 |
" 1.- Click on the Network Manager applet.\n"
|
|
2004 |
" 2.- Click on Disconnect under 'Wired Networks'.\n"
|
|
2005 |
" 3.- Select a network below the 'Wireless networks' section.\n"
|
|
2006 |
" 4.- Notify OSD should confirm that the connection has been established.\n"
|
|
2007 |
" 5.- Select Test to verify connection and throughput.\n"
|
|
2008 |
"Output:" |
|
2009 |
msgstr "" |
|
2010 |
"Procedimento de conexão à rede sem fio:\n"
|
|
2011 |
" 1.- Clique no aplicativo do Gerenciador de rede.\n"
|
|
2012 |
" 2.- Clique em Desconectar embaixo de 'Redes com fio'.\n"
|
|
2013 |
" 3.- Selecione uma rede sob a seção 'Redes sem fio'.\n"
|
|
2014 |
" 4.- Notificação OSD deve confirmar que a conexão foi estabelecida.\n"
|
|
2015 |
" 5.- Selecione Testar para verificar a conexão e a taxa de transferência."
|
|
2016 |
||
2017 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2018 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:51
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2019 |
msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists." |
2020 |
msgstr "Tenha certeza que o dispositivo RTC(relógio de tempo real) existe." |
|
2021 |
||
2022 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2023 |
#: ../jobs/suspend.txt.in:58
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2024 |
msgid "Power management Suspend and Resume test" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2025 |
msgstr "Suspenda o gerenciamento de energia e retome o teste" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2026 |
|
2027 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2028 |
#: ../jobs/suspend.txt.in:58
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2029 |
msgid "" |
2030 |
"Select Test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
|
|
2031 |
"system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
|
|
2032 |
"button momentarily to wake the system manually. If your system fails to wake "
|
|
2033 |
"at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark "
|
|
2034 |
"this test as Failed."
|
|
2035 |
msgstr "" |
|
2036 |
"Selecione Testar e seu sistema irá suspender por cerca de 30 - 60 segundos. "
|
|
2037 |
"Se seu sistema não acordar depois de 60 segundos, por favor pressione o "
|
|
2038 |
"botão liga/desliga por um momento para acordar o sistema manualmente. Se seu "
|
|
2039 |
"sistema falhar a acordar totalmente e precisar ser reiniciado, reinicie o "
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2040 |
"Sistema de teste depois de reiniciar e marque esse teste como Falhou."
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2041 |
|
2042 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2043 |
#: ../jobs/suspend.txt.in:68
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2044 |
msgid "Test the network after resuming." |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2045 |
msgstr "Teste a rede após retornar." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2046 |
|
2047 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2048 |
#: ../jobs/suspend.txt.in:74
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2049 |
msgid "" |
2050 |
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
|
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2051 |
msgstr "Veja se a resolução permanece a mesma de antes." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2052 |
|
2053 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2054 |
#: ../jobs/suspend.txt.in:83
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2055 |
msgid "Test the audio after resuming." |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2056 |
msgstr "Teste o áudio após retornar." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2057 |
|
2058 |
#. description
|
|
2059 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:167
|
|
2060 |
msgid "" |
|
2061 |
"Wireless network connection procedure:\n"
|
|
2062 |
" 1.- Click on the Network Manager applet.\n"
|
|
2063 |
" 2.- If a wired connection is established, click its Disconnect option.\n"
|
|
2064 |
" 3.- Select a network below the 'Wireless networks' section.\n"
|
|
2065 |
" 4.- Notify OSD should confirm that the connection has been established.\n"
|
|
2066 |
" 5.- Select Test to verify connection and throughput.\n"
|
|
2067 |
"Output:" |
|
2068 |
msgstr "" |
|
2069 |
"Procedimento de conexão à rede sem fio:\n"
|
|
2070 |
" 1.- Clique no aplicativo do Gerenciador de rede.\n"
|
|
2071 |
" 2.- Se uma conexão com fio estiver estabelecida, clique na opção "
|
|
2072 |
"Desconectar.\n"
|
|
2073 |
" 3.- Selecione uma rede sob a seção 'Redes sem fio'.\n"
|
|
2074 |
" 4.- Notificação OSD deve confirmar que a conexão foi estabelecida.\n"
|
|
2075 |
" 5.- Selecione Testar para verificar a conexão e a taxa de transferência."
|
|
2076 |
||
2077 |
#. description
|
|
2078 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:194
|
|
2079 |
msgid "" |
|
2080 |
"Verify a bluetooth peripheral. An example verification procedure for a "
|
|
2081 |
"bluetooth mouse is given."
|
|
2082 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2083 |
"Verifique seu periférico bluetooth. Um exemplo de procedimento de "
|
2084 |
"verificação para um mouse bluetooth é exibido."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2085 |
|
2086 |
#. description
|
|
2087 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:194
|
|
2088 |
msgid "" |
|
2089 |
"Bluetooth mouse procedure:\n"
|
|
2090 |
" 1.- Enable the bluetooth mouse.\n"
|
|
2091 |
" 2.- Click on the bluetooth icon in the menu bar.\n"
|
|
2092 |
" 3.- Select 'Setup new device'.\n"
|
|
2093 |
" 4.- Look for the device in the list and select it.\n"
|
|
2094 |
" 5.- Move the mouse around the screen.\n"
|
|
2095 |
" 6.- Perform some single/double/right click operations."
|
|
2096 |
msgstr "" |
|
2097 |
"Procedimento do mouse Bluetooth:\n"
|
|
2098 |
" 1.- Habilite o mouse Bluetooth.\n"
|
|
2099 |
" 2.- Clique no ícone do Bluetooth na barra de menu.\n"
|
|
2100 |
" 3.- Selecione 'Configurar novo dispositivo'.\n"
|
|
2101 |
" 4.- Procure pelo dispositivo na lista e selecione-o.\n"
|
|
2102 |
" 5.- Mova o mouse ao redor da tela.\n"
|
|
2103 |
" 6.- Execute algumas operações de clique simples/duplo/com o botão direito."
|
|
2104 |
||
2105 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2106 |
#: ../jobs/suspend.txt.in:150
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2107 |
msgid "" |
2108 |
"This test will check to make sure that supported video modes work after a "
|
|
2109 |
"suspend and resume. Select Test to begin."
|
|
2110 |
msgstr "" |
|
2111 |
"Este teste confirmará que modos de vídeo suportados funcionarão depois de "
|
|
2112 |
"suspender e retomar. Clique em Testar para começar."
|
|
2113 |
||
2114 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2115 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:251
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2116 |
msgid "" |
2117 |
"This will check to make sure that your audio device works properly after a "
|
|
2118 |
"suspend and resume. You can use either internal or external microphone and "
|
|
2119 |
"speakers."
|
|
2120 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2121 |
"Este teste verificará se o dispositivo de áudio funciona após suspender e "
|
2122 |
"retornar. Podem ser usados microfones e auto-falantes internos ou externos."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2123 |
|
2124 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2125 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:251
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2126 |
msgid "" |
2127 |
"To execute this test, make sure your speaker and microphone are NOT muted "
|
|
2128 |
"and the volume is set sufficiently loud to record and play audio. Select "
|
|
2129 |
"Test and then speak into your microphone. After a few seconds, your speech "
|
|
2130 |
"will be played back to you."
|
|
2131 |
msgstr "" |
|
2132 |
"Para executar este teste, tenha certeza que seu alto faltante e seu "
|
|
2133 |
"microfone não estão mudos e o volume é alto o suficiente para gravar e tocar "
|
|
2134 |
"áudio. Clique em Testar e fale no microfone. Depois de alguns segundos, sua "
|
|
2135 |
"fala será tocada para você."
|
|
2136 |
||
2137 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2138 |
#: ../jobs/stress.txt.in:30
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2139 |
msgid "" |
2140 |
"Enter and resume from suspend state for 30 iterations. Please note that this "
|
|
2141 |
"is a lengthy test. Select Test to begin. If your system fails to wake and "
|
|
2142 |
"must be rebooted, please restart System Testing and mark this test as Failed."
|
|
2143 |
msgstr "" |
|
2144 |
"Entra e sai do estado de suspenso por 30 iterações. Note que este é um teste "
|
|
2145 |
"demorado. Clique em Testar para começar. Se seu sistema não retornar e "
|
|
2146 |
"precisar ser reiniciado, abra o Sistema de Testes e marque Não neste teste."
|
|
2147 |
||
2148 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2149 |
#: ../jobs/stress.txt.in:30
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2150 |
msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2151 |
msgstr "O sistema suspendeu e retornou 30 vezes com sucesso?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2152 |
|
2153 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2154 |
#: ../jobs/hibernate.txt.in:7
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2155 |
msgid "" |
2156 |
"This will check to make sure your system can successfully hibernate (if "
|
|
2157 |
"supported)."
|
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2158 |
msgstr "Esse teste checará se seu sistema pode hibernar (se suportado)." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2159 |
|
2160 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2161 |
#: ../jobs/hibernate.txt.in:7
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2162 |
msgid "" |
2163 |
"Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself "
|
|
2164 |
"within 5 minutes. If your system does not wake itself after 5 minutes, "
|
|
2165 |
"please press the power button to wake the system manually. If the system "
|
|
2166 |
"fails to resume from hibernate, please restart System Testing and mark this "
|
|
2167 |
"test as Failed."
|
|
2168 |
msgstr "" |
|
2169 |
"Clique em Testar para começar. O sistema irá hibernar e deverá retornar "
|
|
2170 |
"dentro de 5 minutos. Se seu sistema não retornar dentro de 5 minutos, aperte "
|
|
2171 |
"o botão liga/desliga para retornar o sistema manualmente. Se seu sistema não "
|
|
2172 |
"retornar e precisar ser reiniciado, abra o Sistema de Testes e marque Não "
|
|
2173 |
"neste teste."
|
|
2174 |
||
2175 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2176 |
#: ../jobs/hibernate.txt.in:7
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2177 |
msgid "" |
2178 |
"Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking "
|
|
2179 |
"up?"
|
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2180 |
msgstr "O sistema hibernou e funcionou adequadamente após acordar?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2181 |
|
2182 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2183 |
#: ../jobs/stress.txt.in:17
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2184 |
msgid "" |
2185 |
"Enter and resume from hibernate for 30 iterations. Please note that this is "
|
|
2186 |
"a very lengthy test. Also, if your system does not wake itself after 2 "
|
|
2187 |
"minutes, you will need to press the power button to wake the system up. If "
|
|
2188 |
"the system fails to resume from hibernation and must be rebooted, please "
|
|
2189 |
"restart System Testing and mark this test as Failed."
|
|
2190 |
msgstr "" |
|
2191 |
"Entra e sai do modo de hibernação por 30 iterações. Note que este é um teste "
|
|
2192 |
"muito demorado. Se seu sistema não retornar depois de 2 minutos, você "
|
|
2193 |
"precisará apertar o botão liga/desliga para retornar o sistema manualmente. "
|
|
2194 |
"Se seu sistema não retornar e precisar ser reiniciado, abra o Sistema de "
|
|
2195 |
"Testes e marque Não neste teste."
|
|
2196 |
||
2197 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2198 |
#: ../jobs/stress.txt.in:17
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2199 |
msgid "" |
2200 |
"Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords "
|
|
2201 |
"set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot "
|
|
2202 |
"set-up."
|
|
2203 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2204 |
"E também é necessário certificar que nem o sistema nem o disco rígido exigem "
|
2205 |
"senha ao iniciar, e que o grub está configurado para inicializar por padrão "
|
|
2206 |
"o Ubuntu, caso seja multi-boot."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2207 |
|
2208 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2209 |
#: ../jobs/stress.txt.in:17
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2210 |
msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2211 |
msgstr "O sistema hibernou e retornou com sucesso 30 vezes?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2212 |
|
2213 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2214 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:56
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2215 |
msgid "Run Colin Kings FWTS wakealarm test" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2216 |
msgstr "Executar o teste de despertador da Colin King's FWTS" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2217 |
|
2218 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2219 |
#: ../jobs/power-management.txt.in:65
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2220 |
msgid "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2221 |
msgstr "Verificar se CONFIG_NO_HZ está ativado no kernel" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2222 |
|
2223 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2224 |
#: ../jobs/suspend.txt.in:194
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2225 |
msgid "Automatic power management Suspend and Resume test" |
2226 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2227 |
"Teste de Suspender e Continuar do gerenciamento automático de energia"
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2228 |
|
2229 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2230 |
#: ../jobs/suspend.txt.in:194
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2231 |
msgid "" |
2232 |
"Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
|
|
2233 |
"system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
|
|
2234 |
"button momentarily to wake the system manually. If your system fails to wake "
|
|
2235 |
"at all and must be rebooted, restart System Testing after reboot and mark "
|
|
2236 |
"this test as Failed."
|
|
2237 |
msgstr "" |
|
2238 |
"Clique em Testar e seu sistema será suspenso por cerca de 30 a 60 segundos. "
|
|
2239 |
"Se seu sistema não retornar depois de 60 segundos, aperte o botão "
|
|
2240 |
"liga/desliga para que o sistema retorne manualmente. Se seu sistema não "
|
|
2241 |
"retornar e precisar ser reiniciado, abra o Sistema de Testes e marque Não "
|
|
2242 |
"neste teste."
|
|
2243 |
||
2244 |
#. description
|
|
2245 |
#: ../jobs/qa_regression.txt.in:3
|
|
2246 |
msgid "QA regression tests (destructive)" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2247 |
msgstr "Testes de regressão QA (destrutivo)" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2248 |
|
2249 |
#. description
|
|
2250 |
#: ../jobs/server-services.txt.in:5
|
|
2251 |
msgid "sshd test" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2252 |
msgstr "Teste de sshd" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2253 |
|
2254 |
#. description
|
|
2255 |
#: ../jobs/server-services.txt.in:11
|
|
2256 |
msgid "Print/CUPs server test" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2257 |
msgstr "Teste de Impressão/servidor CUPs" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2258 |
|
2259 |
#. description
|
|
2260 |
#: ../jobs/server-services.txt.in:18
|
|
2261 |
msgid "DNS server test" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2262 |
msgstr "Teste de servidor DNS" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2263 |
|
2264 |
#. description
|
|
2265 |
#: ../jobs/server-services.txt.in:25
|
|
2266 |
msgid "Samba server test" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2267 |
msgstr "Teste de servidor Samba" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2268 |
|
2269 |
#. description
|
|
2270 |
#: ../jobs/server-services.txt.in:32
|
|
2271 |
msgid "LAMP server test" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2272 |
msgstr "Teste de servidor LAMP" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2273 |
|
2274 |
#. description
|
|
2275 |
#: ../jobs/server-services.txt.in:39
|
|
2276 |
msgid "Tomcat server test" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2277 |
msgstr "Teste de servidor Tomcat" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2278 |
|
2279 |
#. description
|
|
2280 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:4
|
|
2281 |
msgid "SRU Test Suite" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2282 |
msgstr "Coleção de testes SRU" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2283 |
|
2284 |
#. description
|
|
2285 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:9
|
|
2286 |
msgid "Tests that SRU is able to run compiz" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2287 |
msgstr "Testa se o SRU é capaz de executar o compiz" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2288 |
|
2289 |
#. description
|
|
2290 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:15
|
|
2291 |
msgid "" |
|
2292 |
"Tests that SRU does not degrade CPU offlining ability on multicore systems"
|
|
2293 |
msgstr "" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2294 |
"Testa se o SRU não degrada a capacidade de desconexão da CPU em sistemas "
|
2295 |
"multi-núcleos."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2296 |
|
2297 |
#. description
|
|
2298 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:22
|
|
2299 |
msgid "Tests that SRU can see network devices" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2300 |
msgstr "Testa se o SRU pode ver dispositivos de rede" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2301 |
|
2302 |
#. description
|
|
2303 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:29
|
|
2304 |
msgid "Tests that the SRU can do some network activity" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2305 |
msgstr "Testa se o SRU pode fazer alguma atividade na rede" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2306 |
|
2307 |
#. description
|
|
2308 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:37
|
|
2309 |
msgid "Tests that a system after SRU can suspend and resume" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2310 |
msgstr "Testa se um sistema depois do SRU pode suspender e continuar" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2311 |
|
2312 |
#. description
|
|
2313 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:45
|
|
2314 |
msgid "Tests the SRU to make sure it sees BT if present" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2315 |
msgstr "Testa o SRU para assegurar que ele vê BT se presente" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2316 |
|
2317 |
#. description
|
|
2318 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:52
|
|
2319 |
msgid "Tests the SRU to ensure basic X availability" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2320 |
msgstr "Testa o SRU para ter certeza de disponibilidade básica do X" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2321 |
|
2322 |
#. description
|
|
2323 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:62
|
|
2324 |
msgid "Tests the SRU for basic network stack functionality" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2325 |
msgstr "Testa o SRU para funcionalidade da pilha de rede básica" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2326 |
|
2327 |
#. description
|
|
2328 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:70
|
|
2329 |
msgid "Captures a screenshot showing X works" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2330 |
msgstr "Faz uma captura de tela para mostrar que o X funciona" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2331 |
|
2332 |
#. description
|
|
2333 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:77
|
|
2334 |
msgid "" |
|
2335 |
"Tests SRU to ensure apt-get works so we can back out if the SRU hoses the "
|
|
2336 |
"system. (does not install updates)"
|
|
2337 |
msgstr "" |
|
2338 |
||
2339 |
#. description
|
|
2340 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:87
|
|
2341 |
msgid "Test the CPU scaling capabilities." |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2342 |
msgstr "Testar a capacidade de escalonamento da CPU." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2343 |
|
2344 |
#. description
|
|
2345 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:95
|
|
2346 |
msgid "Run Colin King's FWTS wakealarm test" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2347 |
msgstr "Executar teste de despertador do Coling King's FWTS" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2348 |
|
2349 |
#. description
|
|
2350 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:103
|
|
2351 |
msgid "Ensure SRU does not turn off tickless idle" |
|
2352 |
msgstr "" |
|
2353 |
||
2354 |
#. description
|
|
2355 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:111
|
|
2356 |
msgid "SRU disk read performance test." |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2357 |
msgstr "Teste de desempenho de leitura de disco do SRU." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2358 |
|
2359 |
#. description
|
|
2360 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:129
|
|
2361 |
msgid "Test the memory after applying an SRU" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2362 |
msgstr "Testar a memória depois de aplicar um SRU" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2363 |
|
2364 |
#. description
|
|
2365 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:144
|
|
2366 |
msgid "Test that the SRU still accesses USB controllers and lists devices" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2367 |
msgstr "Testar se o SRU ainda acessa controladores USB e lista dispositivos" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2368 |
|
2369 |
#. description
|
|
2370 |
#: ../jobs/sru_suite.txt.in:176
|
|
2371 |
msgid "Checks cpu_topology for accuracy" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2372 |
msgstr "Verifica a precisão na topologia da CPU" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2373 |
|
2374 |
#. description
|
|
2375 |
#: ../jobs/stress.txt.in:8
|
|
2376 |
msgid "" |
|
2377 |
"Hammer the CPU as hard as possible for two hours. Intention is to knock it "
|
|
2378 |
"dead."
|
|
2379 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2380 |
"Forçar a CPU o máximo possível por duas horas. A intenção é destruí-la."
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2381 |
|
2382 |
#. description
|
|
2383 |
#: ../jobs/unity.txt.in:6
|
|
2384 |
msgid "" |
|
2385 |
"Xlib is required for unity testing. This checks for Xlib and installs it if "
|
|
2386 |
"not available."
|
|
2387 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2388 |
"A Xlib é necessária para testar o Unity. Este procura pela Xlib e a instala "
|
2389 |
"se não estiver disponível."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2390 |
|
2391 |
#. description
|
|
2392 |
#: ../jobs/unity.txt.in:13
|
|
2393 |
msgid "" |
|
2394 |
"This test will verify that Unity is running and then run the autopilot.py "
|
|
2395 |
"test against the Unity interface."
|
|
2396 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2397 |
"Este teste irá verificar se o Unity está sendo executado e então irá "
|
2398 |
"executar o teste autopilot.py na interface Unity."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2399 |
|
2400 |
#. description
|
|
2401 |
#: ../jobs/usb.txt.in:5
|
|
2402 |
msgid "The following USB controllers were detected:" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2403 |
msgstr "Os seguintes controladores USB foram detectados:" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2404 |
|
2405 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2406 |
#: ../jobs/usb.txt.in:24
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2407 |
msgid "" |
2408 |
"Plug a USB keyboard into the computer. Then, click on the Test button \\ to "
|
|
2409 |
"enter text."
|
|
2410 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2411 |
"Conecte um teclado USB ao computador. Então, clique no botão Testar \\ para "
|
2412 |
"inserir um texto."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2413 |
|
2414 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2415 |
#: ../jobs/usb.txt.in:24
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2416 |
msgid "Does the keyboard work?" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2417 |
msgstr "O teclado funciona?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2418 |
|
2419 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2420 |
#: ../jobs/usb.txt.in:34
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2421 |
msgid "" |
2422 |
"USB mouse verification procedure: 1.- Plug a USB mouse into the computer 2.- "
|
|
2423 |
"Perform some single/double/right click operations"
|
|
2424 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2425 |
"Procedimento de verificação de mouse USB: 1.- Conecte um mouse USB ao "
|
2426 |
"computador 2.- Proceda algumas operações de clique simples/duplo/com o botão "
|
|
2427 |
"direito"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2428 |
|
2429 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2430 |
#: ../jobs/usb.txt.in:46
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2431 |
msgid "" |
2432 |
"Click 'Test' and insert a USB device within 5 seconds. If the test is "
|
|
2433 |
"successful, you should notice that 'Yes' is selected below. Do not unplug "
|
|
2434 |
"the device if the test is successful."
|
|
2435 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2436 |
"Clique 'Testar\" e insira um dispositivo USB dentro de 5 segundos. Se o "
|
2437 |
"teste for bem-sucedido, você deverá notar que 'Sim' está selecionado abaixo. "
|
|
2438 |
"Não desconecte o dispositivo se o teste for bem-sucedido."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2439 |
|
2440 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2441 |
#: ../jobs/usb.txt.in:46
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2442 |
msgid "" |
2443 |
"If no USB device is inserted or the device is not recognized, the test will "
|
|
2444 |
"fail and 'No' will be selected below."
|
|
2445 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2446 |
"Se nenhum dispositivo USB é conectado ou o dispositivo não é reconhecido, o "
|
2447 |
"teste irá falhar e 'Não' estará selecionado abaixo."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2448 |
|
2449 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2450 |
#: ../jobs/usb.txt.in:58
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2451 |
msgid "" |
2452 |
"Click 'Test' and remove the USB device you inserted within 5 seconds. If the "
|
|
2453 |
"test is successful, you should notice that 'Yes' is selected below."
|
|
2454 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2455 |
"Clique 'Testar' e remova o dispositivo USB que você inseriu dentro de 5 "
|
2456 |
"segundos. Se o teste for bem-sucedido, você deverá notar que 'Sim' está "
|
|
2457 |
"selecionado abaixo."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2458 |
|
2459 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2460 |
#: ../jobs/usb.txt.in:58
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2461 |
msgid "" |
2462 |
"If the USB device isn't removed or the removal is not registered, the test "
|
|
2463 |
"will fail and 'No' will be selected below."
|
|
2464 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2465 |
"Se o dispositivo USB não for removido ou a remoção não for registrada, o "
|
2466 |
"teste irá falhar e 'Não' estará selecionado abaixo."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2467 |
|
2468 |
#. description
|
|
2469 |
#: ../jobs/usb.txt.in:61
|
|
2470 |
msgid "" |
|
2471 |
"Plug a USB storage device into the computer. An icon should appear \\ on the "
|
|
2472 |
"desktop and in the \"Places\" menu at the top of the screen."
|
|
2473 |
msgstr "" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2474 |
"Conecte uma unidade de armazenamento USB no computador. Um ícone deverá "
|
2475 |
"aparecer \\ na área de trabalho e no menu \"Locais\" no topo da tela."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2476 |
|
2477 |
#. description
|
|
2478 |
#: ../jobs/usb.txt.in:61
|
|
2479 |
msgid "Does the window automatically appear?" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2480 |
msgstr "A janela aparece automaticamente?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2481 |
|
2482 |
#. description
|
|
2483 |
#: ../jobs/usb.txt.in:71
|
|
2484 |
msgid "" |
|
2485 |
"USB HDD verification procedure: 1.- Plug a USB HDD into the computer 2.- An "
|
|
2486 |
"icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the top of "
|
|
2487 |
"the screen. 3.- Copy some files from the internal/USB HDD to the "
|
|
2488 |
"USB/internal HDD"
|
|
2489 |
msgstr "" |
|
1047.1.14
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2490 |
"Procedimento de verificação de disco rígido externo USB: 1.- Conecte um "
|
2491 |
"disco rígido externo USB no computador. 2.- Um ícone deverá aparecer na área "
|
|
2492 |
"de trabalho e no menu \"Locais\" no topo da tela. 3.- Copie alguns arquivos "
|
|
2493 |
"do disco rígido interno para o disco rígido externo USB e vice-versa"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2494 |
|
2495 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2496 |
#: ../jobs/usb.txt.in:86
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2497 |
msgid "" |
2498 |
"Connect a USB storage device to an external USB slot on this computer. \\ An "
|
|
2499 |
"icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the top of "
|
|
2500 |
"the screen."
|
|
2501 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2502 |
"Conecte um dispositivo de armazenamento USB em uma entrada USB do seu "
|
2503 |
"computador. \\ Um ícone deverá aparecer na área de trabalho e no menu "
|
|
2504 |
"\"Locais\" no topo da tela."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2505 |
|
2506 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2507 |
#: ../jobs/usb.txt.in:86
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2508 |
msgid "" |
2509 |
"Confirm that the icon appears, then eject the device. Repeat with each "
|
|
2510 |
"external \\ USB slot."
|
|
2511 |
msgstr "" |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2512 |
"Confirme que o ícone aparece, então ejete o dispositivo. Repita com cada "
|
2513 |
"entrada USB"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2514 |
|
2515 |
#. description
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2516 |
#: ../jobs/usb.txt.in:86
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2517 |
msgid "Do all USB slots work with the device?" |
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2518 |
msgstr "Todas as entradas USB funcionam com o dispositivo?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2519 |
|
2520 |
#. description
|
|
2521 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:6
|
|
2522 |
msgid "" |
|
2523 |
"This test will execute Update Manager and check to see if there are any "
|
|
2524 |
"available updates for the system. Please follow the prompts and if updates "
|
|
2525 |
"are found, install them. When Update Manager has finished, please close the "
|
|
2526 |
"app by clicking the Close button in the lower right corner."
|
|
2527 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2528 |
"Este teste executará o Gerenciador de Atualizações e verificará se há alguma "
|
2529 |
"atualização disponível para o sistema. Por favor siga as instruções e, se "
|
|
2530 |
"houver atualizações disponíveis, instale-as."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2531 |
|
2532 |
#. description
|
|
2533 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:14
|
|
2534 |
msgid "" |
|
2535 |
"Select Test to open the File Browser. On the menu bar, click File -> Create "
|
|
2536 |
"Folder. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and "
|
|
2537 |
"hit Enter."
|
|
2538 |
msgstr "" |
|
2539 |
"Clique em Testar para abrir o Navegador de Arquivos. Na barra de menu, "
|
|
2540 |
"clique em Arquivo -> Criar Pasta. Na caixa de nome da nova pasta, entre com "
|
|
2541 |
"o nome Test Folder e aperte Enter."
|
|
2542 |
||
2543 |
#. description
|
|
2544 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:14
|
|
2545 |
msgid "Do you now have a new folder called Test Folder?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2546 |
msgstr "Uma pasta nova chamada Pasta de Teste foi criada?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2547 |
|
2548 |
#. description
|
|
2549 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:25
|
|
2550 |
msgid "" |
|
2551 |
"Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
|
|
2552 |
"Folder and click on Copy. Right Click on any white area in the window and "
|
|
2553 |
"click on Paste."
|
|
2554 |
msgstr "" |
|
2555 |
"Clique em Testar para abrir o navegador de arquivos. Clique com o botão "
|
|
2556 |
"direito na pasta chamada Pasta Teste e clique em Copiar. Clique com o botão "
|
|
2557 |
"direito em qualquer área em branco da janela e clique em colar."
|
|
2558 |
||
2559 |
#. description
|
|
2560 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:25
|
|
2561 |
msgid "" |
|
2562 |
"Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename. Enter "
|
|
2563 |
"the name Test Data in the name box and hit Enter."
|
|
2564 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2565 |
"Clique com o botão da direita do mouse sobre a pasta Pasta de Teste (cópia) "
|
2566 |
"e escolha Renomear. Digite o nome Teste Dois na caixa de nome e pressione "
|
|
2567 |
"Enter."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2568 |
|
2569 |
#. description
|
|
2570 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:25
|
|
2571 |
msgid "Do you now have a folder called Test Data?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2572 |
msgstr "Uma pasta chamada Teste Dois foi criada?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2573 |
|
2574 |
#. description
|
|
2575 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:38
|
|
2576 |
msgid "" |
|
2577 |
"Select Test to open the File Browser. Click and drag the folder called Test "
|
|
2578 |
"Data onto the icon called Test Folder. Release the button."
|
|
2579 |
msgstr "" |
|
2580 |
"Clique em Testar para abrir o navegador de arquivos. Clique e arraste a "
|
|
2581 |
"pasta chamada Test Data para dentro do ícone chamado Test Folder. Solte o "
|
|
2582 |
"botão."
|
|
2583 |
||
2584 |
#. description
|
|
2585 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:38
|
|
2586 |
msgid "Double click the folder called Test Folder to open it up." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2587 |
msgstr "Clique duplo na pasta chamada Pasta de Teste para abri-la." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2588 |
|
2589 |
#. description
|
|
2590 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:38
|
|
2591 |
msgid "" |
|
2592 |
"Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called "
|
|
2593 |
"Test Folder?"
|
|
2594 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2595 |
"A pasta chamada Pasta Dois foi movida com sucesso para a pasta Paste de "
|
2596 |
"Teste?"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2597 |
|
2598 |
#. description
|
|
2599 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:51
|
|
2600 |
msgid "" |
|
2601 |
"Select Test to open the File Browser. Right click in the white space and "
|
|
2602 |
"click Create Document -> Empty File. Enter the name Test File 1 in the name "
|
|
2603 |
"box and hit Enter."
|
|
2604 |
msgstr "" |
|
2605 |
"Clique em Testar para abrir o navegador de arquivos. Clique com o botão "
|
|
2606 |
"direito no espaço em branco e clique em Criar Documento -> Arquivo Vazio. "
|
|
2607 |
"Entre com o nome Test File 1 na caixa de nome e aperte Enter."
|
|
2608 |
||
2609 |
#. description
|
|
2610 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:51
|
|
2611 |
msgid "Do you now have a file called Test File 1?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2612 |
msgstr "Um arquivo chamado Arquivo de Teste 1 foi criado?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2613 |
|
2614 |
#. description
|
|
2615 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:51
|
|
2616 |
msgid "Close the File browser." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2617 |
msgstr "Feche o Gerenciador de Arquivos." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2618 |
|
2619 |
#. description
|
|
2620 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:62
|
|
2621 |
msgid "" |
|
2622 |
"Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
|
|
2623 |
"File 1 and click Copy. Right click in the white space and click Paste."
|
|
2624 |
msgstr "" |
|
2625 |
"Clique em Testar para abrir o Navegador de Arquivos. Clique com o botão "
|
|
2626 |
"direito no arquivo chamado Test File 1 e clique em Copiar. Clique com o "
|
|
2627 |
"botão direito em algum espaço em branco e clique em Colar."
|
|
2628 |
||
2629 |
#. description
|
|
2630 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:62
|
|
2631 |
msgid "" |
|
2632 |
"Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename. Enter the "
|
|
2633 |
"name Test File 2 in the name box and hit Enter."
|
|
2634 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2635 |
"Clique com o botão da direita no arquivo chamado Arquivo de Teste 1 e "
|
2636 |
"escolha renomear. Digite o nome Arquivo de Teste 2 na caixa de nome e "
|
|
2637 |
"pressione Enter."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2638 |
|
2639 |
#. description
|
|
2640 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:62
|
|
2641 |
msgid "Do you now have a file called Test File 2?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2642 |
msgstr "Um arquivo chamado Arquivo de Teste 2 foi criado?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2643 |
|
2644 |
#. description
|
|
2645 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:75
|
|
2646 |
msgid "" |
|
2647 |
"Select Test to open the File Browser. Click and drag the file called Test "
|
|
2648 |
"File 2 onto the icon for the folder called Test Data. Release the button."
|
|
2649 |
msgstr "" |
|
2650 |
"Clique em Testar para abrir o navegador de arquivos. Clique e arraste o "
|
|
2651 |
"arquivo chamado Test File 2 para dentro do ícone da pasta chamada Test Data. "
|
|
2652 |
"Solte o botão."
|
|
2653 |
||
2654 |
#. description
|
|
2655 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:75
|
|
2656 |
msgid "Double click the icon for Test Data to open that folder up." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2657 |
msgstr "Clique duplo na Pasta de Teste para abri-la." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2658 |
|
2659 |
#. description
|
|
2660 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:75
|
|
2661 |
msgid "" |
|
2662 |
"Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?"
|
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2663 |
msgstr "O Arquivo de Teste 2 foi movido com sucesso para a Pasta de Teste?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2664 |
|
2665 |
#. description
|
|
2666 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:88
|
|
2667 |
msgid "" |
|
2668 |
"Select Test to open the File Browser. Right click on the file called Test "
|
|
2669 |
"File 1 and click on Move To Trash."
|
|
2670 |
msgstr "" |
|
2671 |
"Clique em Testar para abrir o navegador de arquivos. Clique com o botão "
|
|
2672 |
"direito no arquivo chamado Test File 1 e clique em Mover Para a Lixeira."
|
|
2673 |
||
2674 |
#. description
|
|
2675 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:88
|
|
2676 |
msgid "Is Test File 1 now gone?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2677 |
msgstr "O Arquivo de Teste 1 foi apagado?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2678 |
|
2679 |
#. description
|
|
2680 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:99
|
|
2681 |
msgid "" |
|
2682 |
"Select Test to open the File Browser. Right click on the folder called Test "
|
|
2683 |
"Folder and click on Move To Trash."
|
|
2684 |
msgstr "" |
|
2685 |
"Clique em Testar para abrir o navegador de arquivos. Clique com o botão "
|
|
2686 |
"direito na pasta chamada Pasta Teste e clique em Mover Para a Lixeira."
|
|
2687 |
||
2688 |
#. description
|
|
2689 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:99
|
|
2690 |
msgid "Has Test Folder been successfully deleted?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2691 |
msgstr "A Pasta de Teste foi apagada?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2692 |
|
2693 |
#. description
|
|
2694 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:99
|
|
2695 |
msgid "Close the File Browser." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2696 |
msgstr "Feche o Gerenciador de Arquivos." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2697 |
|
2698 |
#. description
|
|
2699 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:160
|
|
2700 |
msgid "Common Document Types Test" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2701 |
msgstr "Tipos de testes de documentos comuns" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2702 |
|
2703 |
#. description
|
|
2704 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:178
|
|
2705 |
msgid "Select Test to launch Firefox and view the test web page." |
|
2706 |
msgstr "" |
|
2707 |
"Clique em Testar para iniciar o Firefox e ver a página de testes da internet."
|
|
2708 |
||
2709 |
#. description
|
|
2710 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:178
|
|
2711 |
msgid "Did the Ubuntu Test page load correctly?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2712 |
msgstr "A página de teste do Ubuntu abriu corretamente?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2713 |
|
2714 |
#. description
|
|
2715 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:188
|
|
2716 |
msgid "" |
|
2717 |
"Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the "
|
|
2718 |
"instructions there."
|
|
2719 |
msgstr "" |
|
2720 |
"Clique em Testar para abrir o Firefox com a página de testes do Java e siga "
|
|
2721 |
"as instruções contidas nela."
|
|
2722 |
||
2723 |
#. description
|
|
2724 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:188
|
|
2725 |
msgid "Did the applet display?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2726 |
msgstr "O miniaplicativo foi exibido?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2727 |
|
2728 |
#. description
|
|
2729 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:198
|
|
2730 |
msgid "Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test." |
|
2731 |
msgstr "" |
|
2732 |
"Clique em Testar para iniciar o Firefox e ver um exemplo de um teste de "
|
|
2733 |
"Flash."
|
|
2734 |
||
2735 |
#. description
|
|
2736 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:198
|
|
2737 |
msgid "Did you see the text?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2738 |
msgstr "Você viu o texto?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2739 |
|
2740 |
#. description
|
|
2741 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:208
|
|
2742 |
msgid "Select Test to launch Firefox and view a short flash video." |
|
2743 |
msgstr "" |
|
2744 |
"Clique em Testar para iniciar o Firefox e ver um pequeno vídeo em flash."
|
|
2745 |
||
2746 |
#. description
|
|
2747 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:208
|
|
2748 |
msgid "Did the video play correctly?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2749 |
msgstr "O vídeo foi reproduzido corretamente?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2750 |
|
2751 |
#. description
|
|
2752 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:218
|
|
2753 |
msgid "Select Test to launch Firefox with a sample video." |
|
2754 |
msgstr "Clique em Testar para lançar o Firefox com um vídeo de exemplo." |
|
2755 |
||
2756 |
#. description
|
|
2757 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:218
|
|
2758 |
msgid "Did the video play using a plugin?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2759 |
msgstr "O vídeo foi reproduzido utilizando o plug-in?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2760 |
|
2761 |
#. description
|
|
2762 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:227
|
|
2763 |
msgid "Facebook Chat" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2764 |
msgstr "Bate-papo Facebook" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2765 |
|
2766 |
#. description
|
|
2767 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:238
|
|
2768 |
msgid "Google Talk" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2769 |
msgstr "Google Talk" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2770 |
|
2771 |
#. description
|
|
2772 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:249
|
|
2773 |
msgid "Jabber" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2774 |
msgstr "Jabber" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2775 |
|
2776 |
#. description
|
|
2777 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:260
|
|
2778 |
msgid "AIM" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2779 |
msgstr "AIM" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2780 |
|
2781 |
#. description
|
|
2782 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:271
|
|
2783 |
msgid "" |
|
2784 |
"Select Test to launch Empathy, then configure it to connect to the following "
|
|
2785 |
"service. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue "
|
|
2786 |
"here."
|
|
2787 |
msgstr "" |
|
2788 |
"Clique em Testar para iniciar o Empathy e configure-o para conectar aos "
|
|
2789 |
"serviços seguintes. Uma vez feito o teste, encerre o Empathy para continuar "
|
|
2790 |
"aqui."
|
|
2791 |
||
2792 |
#. description
|
|
2793 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:271
|
|
2794 |
msgid "MSN" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2795 |
msgstr "MSN" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2796 |
|
2797 |
#. description
|
|
2798 |
#: ../jobs/user_apps.txt.in:271
|
|
2799 |
msgid "Were you able to connect correctly and send/receive messages?" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2800 |
msgstr "Conseguiu se conectar e enviar e receber mensagens?" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2801 |
|
2802 |
#: ../checkbox/application.py:66
|
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
2803 |
msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2804 |
msgstr "Uso: checkbox [OPÇÕES]" |
2805 |
||
2806 |
#: ../checkbox/application.py:74
|
|
2807 |
msgid "The file to write the log to." |
|
2808 |
msgstr "O arquivo em que será gravado o registro." |
|
2809 |
||
2810 |
#: ../checkbox/application.py:77
|
|
2811 |
msgid "One of debug, info, warning, error or critical." |
|
2812 |
msgstr "Um de depuração, informação, alerta, erro ou crítico." |
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
2813 |
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2814 |
#: ../checkbox/application.py:82
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
2815 |
msgid "Configuration override parameters." |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2816 |
msgstr "Configuração de sobreposição de parâmetros." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2817 |
|
2818 |
#: ../checkbox/application.py:84
|
|
2819 |
msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2820 |
msgstr "Abreviação para --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2821 |
|
2822 |
#: ../checkbox/application.py:86
|
|
2823 |
msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist_file." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2824 |
msgstr "Abreviação para --config=checkbox/plugins/jobs_info/blacklist." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2825 |
|
2826 |
#: ../checkbox/application.py:88
|
|
2827 |
msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2828 |
msgstr "Abreviação para --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2829 |
|
2830 |
#: ../checkbox/application.py:90
|
|
2831 |
msgid "Shorthand for --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist_file." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2832 |
msgstr "Abreviação --config=checkbox/plugins/jobs_info/whitelist." |
2833 |
||
2834 |
#: ../checkbox/application.py:115
|
|
2835 |
msgid "Missing configuration file as argument.\n" |
|
2836 |
msgstr "Faltando arquivo de configuração como argumento.\n" |
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2837 |
|
2838 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:23
|
|
2839 |
msgid "" |
|
2840 |
"Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process"
|
|
2841 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2842 |
"Travamento detectado no terminal de controle ou morte do processo de controle"
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2843 |
|
2844 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:24
|
|
2845 |
msgid "Interrupt from keyboard" |
|
2846 |
msgstr "Interromper a partir de teclado" |
|
2847 |
||
2848 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:25
|
|
2849 |
msgid "Quit from keyboard" |
|
2850 |
msgstr "Sair a partir de teclado" |
|
2851 |
||
2852 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:26
|
|
2853 |
msgid "Illegal Instruction" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2854 |
msgstr "Instrução ilegal" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2855 |
|
2856 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:27
|
|
2857 |
msgid "Abort signal from abort(3)" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2858 |
msgstr "Abortar sinal de abortar(3)" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2859 |
|
2860 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:28
|
|
2861 |
msgid "Floating point exception" |
|
2862 |
msgstr "Exceção de ponto flutuante" |
|
2863 |
||
2864 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:29
|
|
2865 |
msgid "Kill signal" |
|
2866 |
msgstr "Matar sinal" |
|
2867 |
||
2868 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:30
|
|
2869 |
msgid "Invalid memory reference" |
|
2870 |
msgstr "Referência de memória inválida" |
|
2871 |
||
2872 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:31
|
|
2873 |
msgid "Broken pipe: write to pipe with no readers" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2874 |
msgstr "Conexão interrompida: escrita em pipe sem leitores" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2875 |
|
2876 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:32
|
|
2877 |
msgid "Timer signal from alarm(2)" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2878 |
msgstr "Sinal de cronômetro do alarme(2)" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2879 |
|
2880 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:33
|
|
2881 |
msgid "Termination signal" |
|
2882 |
msgstr "Sinal de término" |
|
2883 |
||
2884 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:34
|
|
2885 |
msgid "User-defined signal 1" |
|
2886 |
msgstr "Sinal definido pelo usuário 1" |
|
2887 |
||
2888 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:35
|
|
2889 |
msgid "User-defined signal 2" |
|
2890 |
msgstr "Sinal definido pelo usuário 2" |
|
2891 |
||
2892 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:36
|
|
2893 |
msgid "Child stopped or terminated" |
|
2894 |
msgstr "Processos filhos interrompidos ou terminados" |
|
2895 |
||
2896 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:37
|
|
2897 |
msgid "Continue if stopped" |
|
2898 |
msgstr "Continuar se parado" |
|
2899 |
||
2900 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:38
|
|
2901 |
msgid "Stop process" |
|
2902 |
msgstr "Parar o processo" |
|
2903 |
||
2904 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:39
|
|
2905 |
msgid "Stop typed at tty" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2906 |
msgstr "Digitação encerrada no tty" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2907 |
|
2908 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:40
|
|
2909 |
msgid "tty input for background process" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2910 |
msgstr "entrada tty para processos em segundo plano" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2911 |
|
2912 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:41
|
|
2913 |
msgid "tty output for background process" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2914 |
msgstr "saída tty para processos em segundo plano" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2915 |
|
2916 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:77
|
|
2917 |
msgid "UNKNOWN" |
|
2918 |
msgstr "DESCONHECIDO" |
|
2919 |
||
2920 |
#: ../checkbox/lib/signal.py:89
|
|
2921 |
msgid "Unknown signal" |
|
2922 |
msgstr "Sinal desconhecido" |
|
2923 |
||
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2924 |
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:315
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
2925 |
msgid "test" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2926 |
msgstr "teste" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2927 |
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2928 |
#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:339
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
2929 |
msgid "test again" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2930 |
msgstr "testar novamente" |
2931 |
||
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2932 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:60
|
2933 |
msgid "Checkbox System Testing" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2934 |
msgstr "Sistema de testes Checkbox" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2935 |
|
2936 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:99
|
|
2937 |
msgid "Continue" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2938 |
msgstr "Continuar" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2939 |
|
2940 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:192
|
|
2941 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:268
|
|
2942 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:416
|
|
2943 |
msgid "Previous" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2944 |
msgstr "Anterior" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2945 |
|
2946 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:193
|
|
2947 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:269
|
|
2948 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:417
|
|
2949 |
msgid "Next" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2950 |
msgstr "Próximo" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2951 |
|
2952 |
#. Show buttons
|
|
2953 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:414
|
|
2954 |
msgid "Select All" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2955 |
msgstr "Selecionar todos" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2956 |
|
2957 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:415
|
|
2958 |
msgid "Deselect All" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2959 |
msgstr "Desmarcar todos" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2960 |
|
2961 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:772
|
|
2962 |
msgid "Test" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2963 |
msgstr "Testar" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2964 |
|
2965 |
#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:787
|
|
2966 |
msgid "Test Again" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2967 |
msgstr "Testar novamente" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2968 |
|
2969 |
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:93
|
|
2970 |
msgid "hardware database" |
|
2971 |
msgstr "Banco de dados de hardware" |
|
2972 |
||
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2973 |
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:499
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2974 |
msgid "_Test Again" |
2975 |
msgstr "_Testar novamente" |
|
2976 |
||
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2977 |
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:545
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2978 |
msgid "Info" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2979 |
msgstr "Informação" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2980 |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2981 |
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:564
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2982 |
msgid "Error" |
2983 |
msgstr "Erro" |
|
2984 |
||
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2985 |
#: ../checkbox/user_interface.py:136
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
2986 |
#, python-format
|
2987 |
msgid "Unable to start web browser to open %s." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2988 |
msgstr "Não é possível iniciar o navegador para abrir %s." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2989 |
|
2990 |
#: ../plugins/apport_prompt.py:81
|
|
2991 |
msgid "" |
|
2992 |
"Collecting information about this test.\n"
|
|
2993 |
"This might take a few minutes."
|
|
2994 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2995 |
"Coletando informações sobre este teste.\n"
|
2996 |
"Isto pode demorar alguns minutos."
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
2997 |
|
2998 |
#: ../plugins/apport_prompt.py:116
|
|
2999 |
msgid "" |
|
3000 |
"Collected information is being sent for bug tracking.\n"
|
|
3001 |
"This might take a few minutes."
|
|
3002 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3003 |
"Informações coletadas estão sendo enviadas para rastreamento de erro\n"
|
3004 |
"Isto pode levar alguns minutos"
|
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3005 |
|
3006 |
#: ../plugins/apport_prompt.py:225
|
|
3007 |
#, python-format
|
|
3008 |
msgid "Test %s from suite %s failed." |
|
3009 |
msgstr "Teste %s do conjunto %s falhou." |
|
3010 |
||
3011 |
#: ../plugins/apport_prompt.py:228
|
|
3012 |
#, python-format
|
|
3013 |
msgid "Test %s failed." |
|
3014 |
msgstr "O teste %s falhou." |
|
3015 |
||
3016 |
#: ../plugins/apport_prompt.py:246
|
|
3017 |
#, python-format
|
|
3018 |
msgid "Is a package upgrade in process? Error: %s" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3019 |
msgstr "É um pacote de atualização em processo? Erro: %s" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3020 |
|
3021 |
#: ../plugins/final_prompt.py:33
|
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3022 |
msgid "Successfully finished testing!" |
3023 |
msgstr "Teste concluído com sucesso!" |
|
3024 |
||
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3025 |
#: ../plugins/gather_prompt.py:35
|
3026 |
msgid "Gathering information from your system..." |
|
3027 |
msgstr "Recolhendo informações de seu sistema..." |
|
3028 |
||
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3029 |
#: ../plugins/intro_prompt.py:41
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
3030 |
msgid "" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3031 |
"Welcome to System Testing!\n"
|
3032 |
"\n"
|
|
3033 |
"Checkbox provides tests to confirm that your system is working properly. "
|
|
3034 |
"Once you are finished running the tests, you can view a summary report for "
|
|
3035 |
"your system."
|
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
3036 |
msgstr "" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3037 |
"Bem-vindo ao Sistema de testes!\n"
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3038 |
"\n"
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3039 |
"O Checkbox fornece testes para confirmar que seu sistema está funcionando "
|
3040 |
"corretamente. Ao terminar a execução dos testes, você verá um relatório "
|
|
3041 |
"resumido do sistema."
|
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
3042 |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3043 |
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:136
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3044 |
#, python-format
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3045 |
msgid "Failed to process form: %s" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3046 |
msgstr "Falhou para processar formulário: %s" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3047 |
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3048 |
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:147
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3049 |
#, python-format
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
3050 |
msgid "" |
3051 |
"Failed to contact server. Please try\n"
|
|
3052 |
"again or upload the following file name:\n"
|
|
3053 |
"%s\n"
|
|
3054 |
"\n"
|
|
3055 |
"directly to the system database:\n"
|
|
3056 |
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit" |
|
3057 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3058 |
"Falhou em entrar em contanto com o servidor. Por favor tente\n"
|
3059 |
"novamente ou envie o seguinte nome do arquivo:\n"
|
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
3060 |
"%s\n"
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3061 |
"\n"
|
3062 |
"diretamente para o banco de dados do sistema:\n"
|
|
453
by Marc Tardif
Updated translations from launchpad. |
3063 |
"https://launchpad.net/+hwdb/+submit" |
3064 |
||
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3065 |
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:156
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3066 |
msgid "" |
3067 |
"Failed to upload to server,\n"
|
|
3068 |
"please try again later."
|
|
3069 |
msgstr "" |
|
3070 |
"Falha ao enviar para o servidor,\n"
|
|
3071 |
"tente novamente mais tarde."
|
|
3072 |
||
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3073 |
#: ../plugins/launchpad_exchange.py:168
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3074 |
msgid "Information not posted to Launchpad." |
3075 |
msgstr "A informação não foi gravada no Launchpad." |
|
3076 |
||
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3077 |
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:71
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3078 |
#, python-format
|
3079 |
msgid "" |
|
3080 |
"The following report has been generated for submission to the Launchpad "
|
|
3081 |
"hardware database:\n"
|
|
3082 |
"\n"
|
|
3083 |
" [[%s|View Report]]\n"
|
|
3084 |
"\n"
|
|
3085 |
"You can submit this information about your system by providing the e-mail "
|
|
3086 |
"address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad "
|
|
3087 |
"account, please register here:\n"
|
|
3088 |
"\n"
|
|
3089 |
" https://launchpad.net/+login"
|
|
3090 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3091 |
"O seguinte relatório foi gerado para envio à base de dados de hardware do "
|
3092 |
"Launchpad:\n" |
|
3093 |
"\n"
|
|
3094 |
" [[%s|Visualizar relatório]]\n"
|
|
3095 |
"\n"
|
|
3096 |
"Você pode enviar esta informação sobre seu sistema informando o endereço de "
|
|
3097 |
"e-mail que você usa para entrar no Launchpad. Se você não tem uma conta no "
|
|
3098 |
"Launchpad, por favor registre-se aqui:\n"
|
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3099 |
"\n"
|
3100 |
" https://launchpad.net/+login"
|
|
3101 |
||
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3102 |
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:88
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3103 |
msgid "No e-mail address provided, not submitting to Launchpad." |
3104 |
msgstr "Nenhum endereço de e-mail fornecido, não enviando para o Launchpad." |
|
3105 |
||
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3106 |
#: ../plugins/launchpad_prompt.py:92
|
3107 |
msgid "Email address must be in a proper format." |
|
3108 |
msgstr "Endereço de e-mail precisa estar em formato apropriado." |
|
3109 |
||
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3110 |
#: ../plugins/lock_prompt.py:63
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3111 |
msgid "There is another checkbox running. Please close it first." |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3112 |
msgstr "Há outro Checkbox em execução. Por favor finalize-o primeiro." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3113 |
|
3114 |
#: ../plugins/recover_prompt.py:54
|
|
3115 |
msgid "" |
|
3116 |
"Checkbox did not finish completely.\n"
|
|
3117 |
"Do you want to recover from the previous run?"
|
|
3118 |
msgstr "" |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3119 |
"Checkbox não finalizou completamente.\n"
|
3120 |
"Voce quer restaurar de última vez que executou?"
|
|
3121 |
||
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3122 |
#: ../plugins/report_prompt.py:39
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3123 |
msgid "Building report..." |
3124 |
msgstr "Construindo relatório..." |
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3125 |
|
3126 |
#: ../plugins/shell_test.py:52
|
|
3127 |
#, python-format
|
|
3128 |
msgid "Running %s..." |
|
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3129 |
msgstr "Executando %s..." |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3130 |
|
3131 |
#. Get results
|
|
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3132 |
#: ../plugins/suites_prompt.py:104
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3133 |
msgid "Select the suites to test" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3134 |
msgstr "Selecione as suítes para teste" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3135 |
|
3136 |
#: ../scripts/keyboard_test:21
|
|
3137 |
msgid "Enter text:\n" |
|
3138 |
msgstr "Digite o texto:\n" |
|
3139 |
||
1047.1.1
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3140 |
#: ../scripts/keyboard_test:41
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3141 |
msgid "Type Text" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3142 |
msgstr "Digite um texto" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3143 |
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3144 |
#: ../scripts/internet_test:139
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3145 |
msgid "No Internet connection" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3146 |
msgstr "Sem conexão de Internet" |
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3147 |
|
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3148 |
#: ../scripts/internet_test:142
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3149 |
msgid "Connection established lost a packet" |
3150 |
msgstr "Conexão estabelecida perdeu um pacote" |
|
3151 |
||
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3152 |
#: ../scripts/internet_test:145
|
682
by Marc Tardif
Updated po files. |
3153 |
msgid "Internet connection fully established" |
958
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3154 |
msgstr "Conexão de Internet totalmente estabelecida" |
957
by Launchpad Translations on behalf of checkbox-dev
Launchpad automatic translations update. |
3155 |
|
3156 |
#~ msgid "Network tests"
|
|
3157 |
#~ msgstr "Testes de rede"
|
|
3158 |
||
3159 |
#~ msgid "Video tests"
|
|
3160 |
#~ msgstr "Testes de vídeo"
|
|
3161 |
||
3162 |
#~ msgid "Do you hear a sound?"
|
|
3163 |
#~ msgstr "Você ouve o som?"
|
|
3164 |
||
3165 |
#~ msgid "Is this ok?"
|
|
3166 |
#~ msgstr "Isso está correto?"
|
|
3167 |
||
3168 |
#~ msgid ""
|
|
3169 |
#~ "Click the Test button to open a text area where to type keys on your \\ "
|
|
3170 |
#~ "keyboard."
|
|
3171 |
#~ msgstr ""
|
|
3172 |
#~ "Clique no botão Testar para abrir uma área de texto onde você pode digitar "
|
|
3173 |
#~ "com \\ o seu teclado."
|
|
3174 |
||
3175 |
#~ msgid "Insert a DVD. Then click Test to play the DVD in Totem."
|
|
3176 |
#~ msgstr "Insira um DVD. Então clique em Testar para reproduzi-lo no Totem."
|
|
3177 |
||
3178 |
#~ msgid "Click the Test button to display a video test."
|
|
3179 |
#~ msgstr "Clique no botão de Teste para fazer o teste de vídeo."
|
|
3180 |
||
3181 |
#~ msgid ""
|
|
3182 |
#~ "Plug video output to an external monitor. Is the image displayed correctly?"
|
|
3183 |
#~ msgstr ""
|
|
3184 |
#~ "Conecte a saída de vídeo em um monitor externo. A imagem está sendo exibida "
|
|
3185 |
#~ "corretamente?"
|
|
3186 |
||
3187 |
#, python-format
|
|
3188 |
#~ msgid "Running test %s..."
|
|
3189 |
#~ msgstr "Executando teste %s..."
|
|
3190 |
||
3191 |
#~ msgid ""
|
|
3192 |
#~ "Connect a microphone to your microphone port. \\ Click the Test button, "
|
|
3193 |
#~ "then speak into the microphone. \\ After a few seconds, your speech will be "
|
|
3194 |
#~ "played back to you."
|
|
3195 |
#~ msgstr ""
|
|
3196 |
#~ "Ligue um microfone à sua porta microfone. \\ Clique no botão de teste, então "
|
|
3197 |
#~ "fale o microfone. \\ Depois de alguns segundos, a sua fala seráreproduzida "
|
|
3198 |
#~ "para você."
|
|
3199 |
||
3200 |
#~ msgid "Check that hardware is able to run compiz."
|
|
3201 |
#~ msgstr "Verifique se o hardware é capaz de rodar o Compiz."
|
|
3202 |
||
3203 |
#~ msgid ""
|
|
3204 |
#~ "Please repeat the test for each kind of video output supported (VGA, DVI, "
|
|
3205 |
#~ "DisplayPort and HDMI)."
|
|
3206 |
#~ msgstr ""
|
|
3207 |
#~ "Por favor, repita o teste para cada tipo de saída de vídeo suportados (VGA, "
|
|
3208 |
#~ "DVI, DisplayPort and HDMI)."
|
|
3209 |
||
3210 |
#~ msgid "Running shell tests..."
|
|
3211 |
#~ msgstr "Executando testes de Shell"
|
|
3212 |
||
3213 |
#~ msgid ""
|
|
3214 |
#~ "Click the Test button to play a sound on the automatically detected \\ "
|
|
3215 |
#~ "playback device."
|
|
3216 |
#~ msgstr ""
|
|
3217 |
#~ "Clique no botão Testar para reproduzir um som no dispositivo de áudio \\ "
|
|
3218 |
#~ "detectado automaticamente."
|
|
3219 |
||
3220 |
#~ msgid ""
|
|
3221 |
#~ "Disconnect any external microphones that you have plugged in. \\ Click the "
|
|
3222 |
#~ "Test button, then speak into your internal microphone. \\ After a few "
|
|
3223 |
#~ "seconds, your speech will be played back to you."
|
|
3224 |
#~ msgstr ""
|
|
3225 |
#~ "Desconecte qualquer microfone externo que você tenha plugado. \\ Clique no "
|
|
3226 |
#~ "botão Testar e então fale no seu microfone interno. \\ Após alguns "
|
|
3227 |
#~ "segundos, sua fala será reproduzida."
|
|
3228 |
||
3229 |
#~ msgid "Click Test to cycle through the detected video modes for your system."
|
|
3230 |
#~ msgstr ""
|
|
3231 |
#~ "Clique em Testar para percorrer os modos de vídeo detectados pelo seu "
|
|
3232 |
#~ "sistema."
|
|
3233 |
||
3234 |
#~ msgid ""
|
|
3235 |
#~ "For HDMI, please also check that sound is played in the monitor speakers."
|
|
3236 |
#~ msgstr ""
|
|
3237 |
#~ "Para HDMI, por favor também verifique se o som é reproduzido nos alto-"
|
|
3238 |
#~ "falantes do monitor."
|
|
3239 |
||
3240 |
#~ msgid "Disk benchmark:"
|
|
3241 |
#~ msgstr "Testes de desempenho da unidade"
|
|
3242 |
||
3243 |
#~ msgid ""
|
|
3244 |
#~ "Firewire HDD verification procedure: 1.- Plug a Firewire HDD into the "
|
|
3245 |
#~ "computer 2.- A window should be opened asking which action should be "
|
|
3246 |
#~ "performed (open folder, photo manager, etc). 3.- Copy some files from the "
|
|
3247 |
#~ "internal/firewire HDD to the firewire/internal HDD"
|
|
3248 |
#~ msgstr ""
|
|
3249 |
#~ "Procedimento de verificação Firewire HDD: 1.- Conecte Firewire HDD no seu "
|
|
3250 |
#~ "computador 2.- Uma janela deve se abrir perguntando qual ação deve ser "
|
|
3251 |
#~ "tomada(abrir pasta, gerenciar fotos, etc). 3.- Copiar alguns arquivos do "
|
|
3252 |
#~ "interno/firewire HDD para o firewire/interno HDD"
|
|
3253 |
||
3254 |
#~ msgid ""
|
|
3255 |
#~ "Play back a sound on the default output and listen for it on the default \\ "
|
|
3256 |
#~ "input. This makes the most sense when the output and input are directly \\ "
|
|
3257 |
#~ "connected, as with a patch cable."
|
|
3258 |
#~ msgstr ""
|
|
3259 |
#~ "Reproduza um som na saída padrão e escute-a na entrada \\ padrão. Isto faz "
|
|
3260 |
#~ "mais sentido quando a saída e entrada estão diretamente \\ conectadas, como "
|
|
3261 |
#~ "através de um cabo."
|
|
3262 |
||
3263 |
#~ msgid "Kernel modesetting tests"
|
|
3264 |
#~ msgstr "Testes de modo de definição do Kernel"
|
|
3265 |
||
3266 |
#~ msgid ""
|
|
3267 |
#~ "Connect a USB audio device to your system. Then open the \\ volume control "
|
|
3268 |
#~ "application by right-clicking on the speaker \\ icon in the panel and "
|
|
3269 |
#~ "selecting \"Sound Preferences\". Select \\ the \"Input\" tab and choose "
|
|
3270 |
#~ "your USB device. Select the \\ \"Output\" tab and choose your USB device. "
|
|
3271 |
#~ "When you are done, \\ click the Test button, then speak into the microphone. "
|
|
3272 |
#~ " \\ After a few seconds, your speech will be played back to you."
|
|
3273 |
#~ msgstr ""
|
|
3274 |
#~ "Conecte um dispositivo de áudio USB ao seu sistema. Então abra o \\ "
|
|
3275 |
#~ "aplicativo de controle do volume com um clique do botão direito no ícone \\ "
|
|
3276 |
#~ "do alto falante no painel e selecione \"preferências de som\". Selecione \\ "
|
|
3277 |
#~ "a aba \"Entrada\" e escolha seu dispositivo USB. Selecione a \\ aba "
|
|
3278 |
#~ "\"Saída\" e escolha seu dispositivo USB. Quando terminar, \\ clique no botão "
|
|
3279 |
#~ "de Teste, então fale ao microfone. \\ Depois de alguns segundos, sua fala "
|
|
3280 |
#~ "será reproduzida de volta para você."
|
|
3281 |
||
3282 |
#~ msgid ""
|
|
3283 |
#~ "Pair a Bluetooth headset with your system. Then open the \\ volume control "
|
|
3284 |
#~ "application by right-clicking on the speaker \\ icon in the panel and "
|
|
3285 |
#~ "selecting \"Sound Preferences\". Select \\ the \"Input\" tab and choose "
|
|
3286 |
#~ "your Bluetooth device. Select the \\ \"Output\" tab and choose your "
|
|
3287 |
#~ "Bluetooth device. When you are done, \\ click the Test button, then speak "
|
|
3288 |
#~ "into the microphone. \\ After a few seconds, your speech will be played "
|
|
3289 |
#~ "back to you."
|
|
3290 |
#~ msgstr ""
|
|
3291 |
#~ "Pareie um fone de ouvido Bluetooth com o seu sistema. Então abra o \\ "
|
|
3292 |
#~ "aplicativo de controle de volume clicando com o botão direito no ícone \\ de "
|
|
3293 |
#~ "um alto-falante e selecionando \"Preferências de Som\". Selecione a aba \\ "
|
|
3294 |
#~ "\"Entrada\" e escolha seu dispositivo Bluetooth. Selecione a aba \\ "
|
|
3295 |
#~ "\"Saída\" e escolha o seu dispositivo Bluetooth. Quando tiver feito isso, \\ "
|
|
3296 |
#~ "clique no botão Testar, e fale no seu microfone. \\ Depois de alguns "
|
|
3297 |
#~ "segundos, sua fala será executada."
|
|
3298 |
||
3299 |
#~ msgid ""
|
|
3300 |
#~ "Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account \\ from "
|
|
3301 |
#~ "which test cases are run and a personal account that the tester \\ uses to "
|
|
3302 |
#~ "verify the fingerprint reader"
|
|
3303 |
#~ msgstr ""
|
|
3304 |
#~ "Pré-requisitos: Esse teste considera que existe uma conta de teste \\ da "
|
|
3305 |
#~ "qual o teste é executado e uma conta pessoal que o programa de teste \\ usa "
|
|
3306 |
#~ "para verificar a leitura da digital."
|
|
3307 |
||
3308 |
#~ msgid ""
|
|
3309 |
#~ "Click Test to switch to another virtual terminal and then back to X. Your \\"
|
|
3310 |
#~ " screen will change temporarily to a text console and then switch back to "
|
|
3311 |
#~ "your \\ current session."
|
|
3312 |
#~ msgstr ""
|
|
3313 |
#~ "Clique em Testar para ir a outro terminal virtual e então voltar para o X. "
|
|
3314 |
#~ "Sua \\ tela vai mudar para um console de texto e voltará para sua sessão \\ "
|
|
3315 |
#~ "atual."
|
|
3316 |
||
3317 |
#~ msgid ""
|
|
3318 |
#~ "Open the volume control application by right-clicking on the speaker \\ icon "
|
|
3319 |
#~ "in the panel and selecting \"Sound Preferences\". Select \\ the \"Input\" "
|
|
3320 |
#~ "tab and choose any alternate (non-default) device(s). Select the \\ "
|
|
3321 |
#~ "\"Output\" tab and choose any alternate (non-default) device(s). When you "
|
|
3322 |
#~ "are \\ done, click the Test button, then speak into the microphone. \\ "
|
|
3323 |
#~ "After a few seconds, your speech will be played back to you."
|
|
3324 |
#~ msgstr ""
|
|
3325 |
#~ "Abra o programa de controle de volume clicando com o botão direito no ícone "
|
|
3326 |
#~ "z do altofalante no painel e selecionando \"Preferências de Som\". Selecione "
|
|
3327 |
#~ "\\ a aba \"Entrada\" e escolha qualquer dispositivo alternativo (não-"
|
|
3328 |
#~ "padrão). Selecione a \\ aba \"Saída\" e escolha qualquer dispositivo "
|
|
3329 |
#~ "alternativo (não-padrão). Quando fizer, \\ clique no botão Testar, e fale no "
|
|
3330 |
#~ "seu microfone. \\ Depois de alguns segundos, sua fala será reproduzida."
|
|
3331 |
||
3332 |
#~ msgid ""
|
|
3333 |
#~ "Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher "
|
|
3334 |
#~ "applet 2.- Select your user name 3.- A window should appear that provides "
|
|
3335 |
#~ "the ability to login either \\ typing your password or using fingerprint "
|
|
3336 |
#~ "authentication 4.- Use the fingerprint reader to login 5.- Click on the user "
|
|
3337 |
#~ "switcher applet 6.- Select the testing account to continue running tests"
|
|
3338 |
#~ msgstr ""
|
|
3339 |
#~ "Procedimento de verificação do destravamento por impressão digital: 1.- "
|
|
3340 |
#~ "Clique no applet de mudança de usuário 2.- Selecione o seu usuário 3.- Uma "
|
|
3341 |
#~ "janela aparecerá dando a possibilidade de fazer o login \\ digitando sua "
|
|
3342 |
#~ "senha ou usando a autenticação por impressão digital. 4.- Use o leitor de "
|
|
3343 |
#~ "digitais para fazer o login 5.- Clique no applet de mudança de usuário 6.- "
|
|
3344 |
#~ "Selecione a conta de teste para continuar os testes"
|
|
3345 |
||
3346 |
#~ msgid ""
|
|
3347 |
#~ "Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher "
|
|
3348 |
#~ "applet 2.- Select 'Lock screen' 3.- Press any key or move the mouse 3.- A "
|
|
3349 |
#~ "window should appear that provides the ability to unlock either \\ typing "
|
|
3350 |
#~ "your password or using fingerprint authentication 4.- Use the fingerprint "
|
|
3351 |
#~ "reader to unlock 5.- Screen should be unlocked"
|
|
3352 |
#~ msgstr ""
|
|
3353 |
#~ "Procedimento de verificação do destravamento por impressão digital: 1.- "
|
|
3354 |
#~ "Clique no applet de mudança de usuário 2.- Selecione 'Bloquear Tela' 3.- "
|
|
3355 |
#~ "Pressione qualquer tecla ou mova o mouse 4.- Uma janela aparecerá dando a "
|
|
3356 |
#~ "possibilidade de fazer o login \\ digitando sua senha ou usando a "
|
|
3357 |
#~ "autenticação por impressão digital 5.- Use o leitor de digitais para "
|
|
3358 |
#~ "desbloquear 6.- A tela deverá ser desbloqueada"
|
|
3359 |
||
3360 |
#~ msgid ""
|
|
3361 |
#~ "Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line "
|
|
3362 |
#~ "to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select "
|
|
3363 |
#~ "'Edit Connections' 4.- Select the 'DSL' tab 5.- Click on add 'Add' button 6.-"
|
|
3364 |
#~ " Configure the connection parameters properly 7.- Notify OSD should confirm "
|
|
3365 |
#~ "that the connection has been established 8.- Select Test to verify that it's "
|
|
3366 |
#~ "possible to establish both http \\ and ftp connections"
|
|
3367 |
#~ msgstr ""
|
|
3368 |
#~ "Procedimento de conexão à rede discada embutido: 1.- Conecte a linha de "
|
|
3369 |
#~ "telefone ao seu computador 2.- Clique com o botão direito no applet "
|
|
3370 |
#~ "Gerenciador de Redes 3.- Selecione 'Editar Conexões' 4.- Selecione a aba "
|
|
3371 |
#~ "'DSL' 5.- Clique no botão 'Adicionar' 6.- Configure os parâmetros da conexão "
|
|
3372 |
#~ "adequadamente 7.- Uma notificação deverá confirmar que a conexão foi "
|
|
3373 |
#~ "estabelecida 8.- Selecione Testar para verificar que é possível estabelecer "
|
|
3374 |
#~ "\\ conexões http e ftp."
|