1
# fontconfig debconf translation to spanish
2
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
3
# This file is distributed under the same license as the fontconfig package.
6
# - Initial translation
7
# Fco. Javier S�nchez Castelo <javicastelo@ono.com> , 2004
9
# Javier Fern�ndez-Sanguino Pe�a <jfs@debian.org>
10
# - Translation of new paragraphs:
11
# Rub�n Porras <nahoo@inicia.es>, 2004
13
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
14
# documentaci�n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
15
# formato, por ejemplo ejecutando:
16
# info -n '(gettext)PO Files'
17
# info -n '(gettext)Header Entry'
19
# Equipo de traducci�n al espa�ol, por favor lean antes de traducir
20
# los siguientes documentos:
22
# - El proyecto de traducci�n de Debian al espa�ol
23
# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
24
# especialmente las notas de traducci�n en
25
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
27
# - La gu�a de traducci�n de po's de debconf:
28
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
29
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
32
"Project-Id-Version: fontconfig 2.2.3-3\n"
33
"Report-Msgid-Bugs-To: keithp@debian.org\n"
34
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 00:12-0700\n"
35
"PO-Revision-Date: 2006-11-23 00:17-0500\n"
36
"Last-Translator: Rudy Godoy\n"
37
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
39
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
40
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44
#: ../fontconfig-config.templates:1001
45
msgid "Native, Autohinter, None"
46
msgstr "Nativo, autosugerido, ninguno"
50
#: ../fontconfig-config.templates:1002
51
msgid "Font tuning method for screen:"
52
msgstr "M�todo para afinamiento de tipo de letra para pantalla:"
56
#: ../fontconfig-config.templates:1002
58
"Select Native if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or "
59
"any of the Microsoft fonts. Select Autohinter if you mostly use other "
60
"TrueType fonts. Select None if you want blurry text."
62
"Elija Nativo si va a utilizar Bitstream Vera (el predeterminado en\n"
63
"Debian) o cualquiera de los tipos de letra de Microsoft. Elija\n"
64
"autosugerido si va a utilizar otro tipo de letra. Elija ninguno si\n"
69
#: ../fontconfig-config.templates:2001
70
msgid "Automatic, Always, Never"
71
msgstr "Autom�tico, siempre, ningugo"
75
#: ../fontconfig-config.templates:2002
76
msgid "Enable subpixel rendering for screen:"
77
msgstr "�Activar el renderizado de sub-pixel de texto?:"
81
#: ../fontconfig-config.templates:2002
83
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
84
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
85
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
87
"La interpretaci�n de texto a nivel de subpixle generalmente hace que\n"
88
"se vea mejor en pantallas LCD, pero puede mostrar problemas de color\n"
89
"en pantallas CRT. La opci�n �Autom�tico� se activar� �nicamente si se\n"
90
"detecta una pantalla LCD."
94
#: ../fontconfig-config.templates:3001
95
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
96
msgstr "�Activar el tipo de letra �bitmapped� por omisi�n?"
100
#: ../fontconfig-config.templates:3001
102
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
103
"fontconfig. Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In "
104
"contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will "
105
"affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
106
"enabled or disabled on a per-user basis."
108
"Por omisi�n, s�lo las aplicaciones que admiten fontconfig usan tipos de "
109
"letra �outline�. Estos tipos de letra escalan bastante bien en distintos "
110
"tama�os. Sin embargo, el tipo de letra bitmapped es habitualmente de peor "
111
"calidad. Activar esta opci�n afectar� al valor por omisi�n de todo el "
112
"sistema; los usuarios podr�n, de forma individual, activar �sta y muchas "
113
"otras opciones de fontconfig."
116
#~ msgid "With what method should fonts be hinted?"
117
#~ msgstr "�Con qu� m�todo se deben interpretar los textos?"
120
#~ "Bytecode interpreter (CRT screens), Autohinter, Subpixel rendering (LCD "
123
#~ "Int�rprete �bytecode� (pantallas TRC), �Autohinter�, Int�rprete mediante "
124
#~ "subp�xeles (pantallas LCD)"
127
#~ "The Freetype font library is able to render fonts with different methods. "
128
#~ "Depending on your hardware and the fonts you generally use, some will "
129
#~ "give better results."
131
#~ "La biblioteca Freetype es capaz de interpretar los tipos de letra usando "
132
#~ "varios m�todos. Dependiendo del hardware y los tipos de letra que use "
133
#~ "habitualmente, algunos dar�n mejores resultados."
136
#~ "The autohinter module is the default; it gives correct results on most "
137
#~ "configurations. The bytecode interpreter renders fonts very sharply, and "
138
#~ "is often a better choice if you are using a cathode-ray screen. On the "
139
#~ "other hand, the subpixel rendering method is optimized for high-quality "
140
#~ "rendering on most liquid crystal displays."
142
#~ "El m�dulo �autohinter� es el predeterminado; obtiene resultados correctos "
143
#~ "en la mayor�a de las configuraciones. El int�rprete �bytecode� genera "
144
#~ "tipos de letra muy marcada, y suele ser la mejor opci�n si usa una "
145
#~ "pantalla de rayos cat�dicos. Por otro lado, el int�rprete mediante "
146
#~ "subp�xeles est� optimizado para obtener resultados de alta calidad en "
147
#~ "pantallas de cristal l�quido."
150
#~ "If you have an LCD display, then you will want to enable this option. It "
151
#~ "allows for higher-quality text rendering. For more information, please "
152
#~ "see the fontconfig manual in /usr/share/doc/fontconfig/ on your Debian "
155
#~ "Si tiene un monitor LCD, entonces seguramente querr� activar esta opci�n. "
156
#~ "Esta permite renderizar el texto con mejor calidad. Para m�s informaci�n, "
157
#~ "por favor vea el manual de fontconfig en �/usr/share/doc/fontconfig/� en "
158
#~ "su sistema Debian."
160
#~ msgid "Enable the freetype autohinter module?"
161
#~ msgstr "�Activar el m�dulo �freetype autohinter�?"
164
#~ "Depending on your display and on which fonts you use, they can look "
165
#~ "better or worse when using the autohinter module. Enable it if you happen "
166
#~ "to prefer the look it gives to your fonts."
168
#~ "Dependiendo de su monitor y del tipo de letra que utilice, podr� "
169
#~ "visualizarla mejor o peor cuando use el m�dulo �autohinter�. Act�velo si "
170
#~ "prefiere el aspecto que le da a sus tipos de letra."