91
96
msgstr "niesko�czona"
94
99
msgid "Specify local address(es) to listen on."
95
100
msgstr "Wskazanie adres�w, na kt�rych nale�y nas�uchiwa�."
98
103
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
99
104
msgstr "Zwracanie adresu IP dla wszystkich host�w we wskazanych domenach."
102
107
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
103
108
msgstr "Wy��czenie przekazywania zapyta� odwrotnych dla prywatnych zakres�w IP."
106
111
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
107
112
msgstr "Traktowanie adresu IP jak NXDOMAIN"
111
116
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
112
117
msgstr "Wielko�� pami�ci podr�cznej (domy�lnie: %s miejsc)"
116
121
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
117
122
msgstr "Wskazanie pliku konfiguracyjnego (domy�lnie: %s)"
120
125
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
121
126
msgstr "NIE tw�rz procesu potomnego w tle: dzia�anie w trybie debugowania."
124
129
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
125
130
msgstr "Wy��czenie przekazywania zapyta� bez podanej cz�ci domenowej."
128
133
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
129
134
msgstr "Zwracanie samowskazuj�cego rekordu MX dla lokalnych host�w."
132
137
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
133
138
msgstr "Rozwijanie prostych nazw z /etc/hosts przyrostkiem domenowym."
136
141
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
137
142
msgstr "Wy��czenie przekazywania pozornych zapyta� DNS z komputer�w dzia�aj�cych pod Windows."
140
145
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
141
146
msgstr "W��czenie serwera DHCP dla wskazanego zakresu adres�w."
145
150
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
146
151
msgstr "Po uruchomieniu zmiana grupy procesu na podan� (domy�lnie: %s)."
149
154
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
150
155
msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy dla wskazanego komputera."
153
158
msgid "Read DHCP host specs from file"
154
159
msgstr "Wczytanie z podanego pliku opisu maszyn na potrzeby DHCP."
157
162
msgid "Read DHCP option specs from file"
158
163
msgstr "Wczytanie z podanego pliku warto�ci opcji DHCP."
162
167
msgid "Do NOT load %s file."
163
168
msgstr "Nie wczytywanie pliku %s."
167
172
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
168
173
msgstr "Wskazanie dodatkowego pliku 'hosts' opr�cz %s."
171
176
msgid "Specify interface(s) to listen on."
172
177
msgstr "Interfejsy, na kt�rych nas�uchiwa�."
175
180
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
176
181
msgstr "Interfejsy, na kt�rych NIE nas�uchiwa�."
179
184
msgid "Map DHCP user class to tag."
180
185
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika w zale�no�ci od klasy u�ytkownika DHCP."
183
188
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
184
189
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika w zale�no�ci od numeru obwodu (w rozumieniu RFC3046)."
187
192
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
188
193
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika w zale�no�ci od numeru agenta (w rozumieniu RFC3046)."
191
196
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
192
197
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika w zale�no�ci od numeru subskrybenta (w rozumieniu RFC3993)."
195
200
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
196
201
msgstr "Wy��czenie DHCP dla host�w z okre�lonym znacznikiem."
199
204
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
200
205
msgstr "Wymuszenie odpowiedzi w trybie rozg�oszeniowym dla host�w z okre�lonym znacznikiem."
203
208
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
204
209
msgstr "NIE tw�rz procesu potomnego w tle i NIE w��czaj trybu debugowania."
207
212
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
208
213
msgstr "Zak�adanie, �e jeste�my jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej."
212
217
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
213
218
msgstr "�cie�ka przechowywania pliku dzier�aw DHCP (domy�lnie: %s)"
216
221
msgid "Return MX records for local hosts."
217
222
msgstr "W��czenie zwracania rekordu MX dla host�w lokalnych."
220
225
msgid "Specify an MX record."
221
226
msgstr "Specyfikacja rekordu MX."
224
229
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
225
230
msgstr "Okre�lenie opcji BOOTP serwera DHCP."
229
234
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
230
235
msgstr "Wy��czenie obserwacji pliku %s, ponowne odczytywanie tylko po odebraniu sygna�u SIGHUP."
233
238
msgid "Do NOT cache failed search results."
234
239
msgstr "Wy��czenie przechowywania w pami�ci podr�cznej wynik�w nieudanych wyszukiwa�."
238
243
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
239
244
msgstr "Odpytywanie serwer�w nazw w kolejno�ci ich wyst�pienia w %s."
242
247
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
243
248
msgstr "Specyfikacja opcji wysy�anej do klient�w DHCP."
246
251
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
247
252
msgstr "Opcja DHCP wysy�ana nawet je�eli klient o ni� nie prosi."
250
255
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
251
256
msgstr "Wskazanie portu do nas�uchiwania zapyta� DNS (domy�lnie: 53)."
255
260
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
256
261
msgstr "Maksymalna obs�ugiwana wielko�� pakietu EDNS.0 (domy�lnie: %s)."
259
264
msgid "Log DNS queries."
260
265
msgstr "W��czenie spisywania zapyta� DNS do logu."
263
268
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
264
269
msgstr "Wymuszenie u�ycia wskazanego portu UDP do odpytywania nadrz�dnych serwer�w DNS i odbierania od nich odpowiedzi."
267
272
msgid "Do NOT read resolv.conf."
268
273
msgstr "Wy��czenie czytania pliku resolv.conf"
272
277
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
273
278
msgstr "Wskazanie po�o�enia pliku resolv.conf (domy�lnie: %s)."
276
281
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
277
282
msgstr "Wskazywanie adres�w serwer�w nazw, opcjonalnie z przypisaniem do domeny."
280
285
msgid "Never forward queries to specified domains."
281
286
msgstr "Wy��czenie przekazywania zapyta� do wskazanych domen."
284
289
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
285
290
msgstr "Wskazanie domeny dla serwera DHCP."
288
293
msgid "Specify default target in an MX record."
289
294
msgstr "Okre�lenie domy�lnego celu w rekordzie MX."
292
297
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
293
298
msgstr "Okre�lenie (w sekundach) czasu wa�no�ci odpowiedzi udzielonych na podstawie /etc/hosts (domy�lnie 0)."
296
301
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
297
302
msgstr "Okre�lenie (w sekundach) czasu wa�no�ci negatywnych odpowiedzi."
301
306
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
302
307
msgstr "Zmiana u�ytkownika procesu na wskazanego (po uruchomieniu, domy�lnie: %s)."
305
310
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
306
311
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika w zale�no�ci od typu klienta DHCP."
309
314
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
310
315
msgstr "Wydrukowanie informacji o programie i ochronie praw autorskich."
313
318
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
314
319
msgstr "T�umaczenie adres�w IPv4 z serwer�w nadrz�dnych."
317
322
msgid "Specify a SRV record."
318
323
msgstr "Okre�lenie rekordu SRV."
321
326
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
322
327
msgstr "Wy�wietla ten komunikat. U�yj '--help dhcp' chc�c przejrze� list� opcji DHCP (dhcp-option=xxx,...)."
326
331
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
327
332
msgstr "Okre�lenie �cie�ki do pliku PID (domy�lnie: %s)."
331
336
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
332
337
msgstr "Maksymalna liczba dzier�aw DHCP (domy�lnie: %s)."
335
340
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
336
341
msgstr "Uzale�nienie odpowiedzi DNS od interfejsu, na kt�rym odebrano zapytanie (wygodne dla serwer�w kilku podsieci z r�nymi adresami w /etc/hosts)."
339
344
msgid "Specify TXT DNS record."
340
345
msgstr "Specyfikacja rekordu DNS TXT."
343
348
msgid "Specify PTR DNS record."
344
349
msgstr "Specyfikacja rekordu DNS PTR."
347
352
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
348
353
msgstr "Zwraca nazw� domenow� powi�zan� z adresem interfejsu sieciowego."
351
356
msgid "Bind only to interfaces in use."
352
357
msgstr "Nas�uchiwanie tylko na wykorzystywanych interfejsach (umo�liwia uruchomienie osobnych serwer�w dla r�nych kart)."
356
361
msgid "Read DHCP static host information from %s."
357
362
msgstr "Wczytanie przyporz�dkowa� adres�w z %s."
360
365
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
361
366
msgstr "W��czenie u�ywania interfejsu DBus do informowania o zmianach konfiguracji."
364
369
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
365
370
msgstr "Wy��czenie us�ug DHCP i TFTP na wskazanym interfejsie, uruchomienie tylko DNS."
368
373
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
369
374
msgstr "W��czenie dynamicznego przydzielania adres�w dla klient�w BOOTP."
372
377
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
373
378
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika w zale�no�ci od adresu MAC (mo�na u�ywa� uog�lnie�: *)."
376
381
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
377
382
msgstr "Traktowanie ��da� DHCP odebranych na interfejsach alias, ..., jako odebranych na iface."
380
385
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
381
386
msgstr "Pomini�cie sprawdzania za pomoc� ICMP niezaj�to�ci adresu przed jego wydzier�awieniem."
384
389
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
385
390
msgstr "Wskazanie skryptu uruchamianego w przypadku wydzier�awienia adresu lub wyga�ni�cia dzier�awy."
388
393
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
389
394
msgstr "Wczytanie wszystkich plik�w ze wskazanego katalogu jako konfiguracyjnych."
392
397
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
393
398
msgstr "Wskazanie kana�u syslog-a do kt�rego maj� trafia� komunikaty (domy�lnie: DAEMON)."
396
401
msgid "Do not use leasefile."
397
402
msgstr "Nieu�ywanie bazy dzier�aw."
401
406
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
402
407
msgstr "Maksymalna liczba jednocze�nie obs�ugiwanych zapyta� DNS (domy�lnie: %s)."
406
411
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
407
412
msgstr "Czyszczenie pami�ci podr�cznej serwera nazw w przypadku ponownego odczytu %s."
410
415
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
411
416
msgstr "Nie zwracanie uwagi na nazw� podawan� przez klienta w przypadku dopasowania wszystkich wymienionych znacznik�w."
414
419
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
415
420
msgstr "Wy��czenie oszcz�dzania miejsca w pakiecie DHCP przez przesuwanie p�l servername i filename do opcji DHCP. Wymusza prostszy tryb budowy pakietu rozwi�zuj�c problemy z nieprzystosowanymi klientami DHCP."
418
423
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
419
424
msgstr "W��czenie wbudowanego serwera TFTP (tylko do wysy�ania)."
422
427
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
423
428
msgstr "Ograniczenie dzia�ania serwera TFTP do wskazanego katalogu i podkatalog�w. Nazwy z .. s� odrzucane, / odnosi si� do wskazanego katalogu."
426
431
msgid "Add client IP address to tftp-root."
427
432
msgstr "Doklejanie adresu IP klienta do g��wnego katalogu TFTP. Je�eli wynikowy katalog nie istnieje, nadal wykorzystuje si� tftp-root."
430
435
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
431
436
msgstr "Ograniczenie dost�pu do plik�w przez TFTP do tych, kt�rych w�a�cicielem jest u�ytkownik uruchamiaj�cy dnsmasq-a."
435
440
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
436
441
msgstr "Maksymalna liczba jednocze�nie obs�ugiwanych po��cze� TFTP (domy�lnie %s)."
439
444
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
440
445
msgstr "Wy��czenie mo�liwo�ci negocjowania wielko�ci bloku dla przesy��w przez TFTP."
443
448
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
444
449
msgstr "Wskazanie zakresu port�w do u�ytku TFTP."
447
452
msgid "Extra logging for DHCP."
448
453
msgstr "W��czenie spisywania w logu operacji DHCP."
451
456
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
452
457
msgstr "W��czenie asynchronicznego zapisywania do logu z ewentualnym wskazaniem d�ugo�ci kolejki."
455
460
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
456
461
msgstr "Odfiltrowywanie adres�w wskazuj�cych na komputery w sieciach wewn�trznych spo�r�d odpowiedzi od zewn�trznych serwer�w DNS."
459
464
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
460
465
msgstr "Jednoczesne odpytywanie wszystkich serwer�w nadrz�dnych; klientowi przekazywana jest pierwsza odpowied�."
463
468
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
464
469
msgstr "Ustawienie znacznika je�eli w ��daniu DHCP pojawi si� wskazana opcja, ewentualnie o konkretnej warto�ci."
467
472
msgid "Use alternative ports for DHCP."
468
473
msgstr "U�ycie alternatywnych port�w dla us�ugi DHCP."
471
476
msgid "Run lease-change script as this user."
472
477
msgstr "Uruchamianie skryptu dhcp-script jako wskazany u�ytkownik."
475
480
msgid "Specify NAPTR DNS record."
476
481
msgstr "Specyfikacja rekordu DNS NAPTR."
479
484
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
480
485
msgstr "Ustawienie dolnej granicy numer�w port�w do przesy�ania zapyta� DNS."
483
488
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
484
489
msgstr "Przechowywanie w serwerze DNS dnsmasq-a tylko w pe�ni kwalifikowanych nazw zg�aszanych przez klient�w DHCP."
487
492
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
488
493
msgstr "Wskazanie synonimu nazwy komputera lokalnego - znanego z /etc/hosts albo z DHCP."
497
msgid "Prompt to send to PXE clients."
498
msgstr "Specyfikacja opcji wysy�anej do klient�w DHCP."
501
msgid "Boot service for PXE menu."
505
msgid "Check configuration syntax."
493
511
"Usage: dnsmasq [options]\n"
496
514
"U�ycie: dnsmasq [opcje]\n"
501
519
msgid "Use short options only on the command line.\n"
502
520
msgstr "W tym systemie w linii polece� mo�na u�ywa� wy��cznie jednoliterowych opcji.\n"
506
524
msgid "Valid options are:\n"
507
525
msgstr "Dost�pne opcje:\n"
511
529
msgid "Known DHCP options:\n"
512
530
msgstr "Znane opcje DHCP:\n"
515
533
msgid "bad dhcp-option"
516
534
msgstr "b��d w dhcp-option"
519
537
msgid "bad IP address"
520
538
msgstr "z�y adres IP"
523
541
msgid "bad domain in dhcp-option"
524
542
msgstr "nieprawid�owa nazwa domeny w dhcp-option"
527
545
msgid "dhcp-option too long"
528
546
msgstr "zbyt d�uga dhcp-option (>255 znak�w)"
531
549
msgid "illegal dhcp-match"
532
550
msgstr "niedopuszczalne dhcp-match"
535
553
msgid "illegal repeated flag"
536
554
msgstr "wielokrotne u�ycie opcji niedozwolone (pojawi�a si� wcze�niej w linii polece�)"
539
557
msgid "illegal repeated keyword"
540
558
msgstr "wielokrotne u�ycie opcji niedozwolone (pojawi�a si� wsze�niej w pliku konfiguracyjnym)"
544
msgid "cannot access directory %s: %s"
545
msgstr "brak dost�pu do katalogu %s: %s"
547
#: option.c:1031 tftp.c:348
560
#: option.c:1046 tftp.c:345
549
562
msgid "cannot access %s: %s"
550
563
msgstr "brak dost�pu do %s: %s"
553
566
msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
554
567
msgstr "mo�na wskaza� tylko jeden plik dhcp-hostsfile"
557
570
msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
558
571
msgstr "mo�na wskaza� tylko jeden plik dhcp-optsfile"
561
574
msgid "bad MX preference"
562
575
msgstr "nieprawid�owa warto�� preferencji MX"
565
578
msgid "bad MX name"
566
579
msgstr "nieprawid�owa nazwa MX"
569
582
msgid "bad MX target"
570
583
msgstr "nieprawid�owa warto�� celu MX"
573
586
msgid "cannot run scripts under uClinux"
574
587
msgstr "w uClinuksie nie ma mo�liwo�ci uruchamiania skrypt�w"
576
#: option.c:1375 option.c:1379
589
#: option.c:1395 option.c:1399
578
591
msgstr "nieprawid�owy numer portu"
580
#: option.c:1398 option.c:1423
593
#: option.c:1418 option.c:1443
581
594
msgid "interface binding not supported"
582
595
msgstr "nie ma mo�liwo�ci dowi�zywania do interfejsu"
585
598
msgid "bad port range"
586
599
msgstr "nieprawid�owy zakres numer�w port�w"
589
602
msgid "bad bridge-interface"
590
603
msgstr "nieprawid�owa nazwa urz�dzenia w bridge-interface"
593
606
msgid "bad dhcp-range"
594
607
msgstr "nieprawid�owy zakres dhcp-range"
597
610
msgid "only one netid tag allowed"
598
611
msgstr "mo�na wskaza� tylko jeden znacznik sieci"
601
614
msgid "inconsistent DHCP range"
602
615
msgstr "niesp�jny zakres adres�w DHCP"
605
618
msgid "bad DHCP host name"
606
619
msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host"
608
#: option.c:2012 option.c:2283
621
#: option.c:2155 option.c:2427
609
622
msgid "invalid port number"
610
623
msgstr "nieprawid�owy numer portu"
613
626
msgid "invalid alias range"
614
627
msgstr "nieprawid�owy zakres adres�w w --alias"
617
630
msgid "bad interface name"
618
631
msgstr "nieprawid�owa nazwa interfejsu"
621
634
msgid "duplicate CNAME"
622
635
msgstr "powt�rzona CNAME"
625
638
msgid "bad PTR record"
626
639
msgstr "nieprawid�owy zapis rekordu PTR"
629
642
msgid "bad NAPTR record"
630
643
msgstr "nieprawid�owy zapis rekordu NAPTR"
633
646
msgid "TXT record string too long"
634
647
msgstr "zbyt d�ugi rekord TXT"
637
650
msgid "bad TXT record"
638
651
msgstr "nieprawid�owy zapis rekordu TXT"
641
654
msgid "bad SRV record"
642
655
msgstr "nieprawid�owy zapis rekordu SRV"
645
658
msgid "bad SRV target"
646
659
msgstr "nieprawid�owa warto�� celu SRV"
649
662
msgid "invalid priority"
650
663
msgstr "nieprawid�owy priorytet"
653
666
msgid "invalid weight"
654
667
msgstr "nieprawid�owa waga"
670
msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
658
675
msgid "files nested too deep in %s"
659
676
msgstr "zbyt du�e zag��bienie plik�w w %s"
661
#: option.c:2341 tftp.c:503
678
#: option.c:2511 tftp.c:499
663
680
msgid "cannot read %s: %s"
664
681
msgstr "b��d odczytu z pliku %s: %s"
667
684
msgid "missing \""
668
685
msgstr "brakuje \""
671
688
msgid "bad option"
672
689
msgstr "nieprawid�owa opcja"
675
692
msgid "extraneous parameter"
676
693
msgstr "nadwy�kowy parametr"
679
696
msgid "missing parameter"
680
697
msgstr "brak parametru"
688
705
msgid "%s at line %d of %%s"
689
706
msgstr "%s w linii %d pliku %%s"
691
#: option.c:2515 option.c:2546
708
#: option.c:2686 option.c:2717
694
711
msgstr "przeczyta�em %s"
698
715
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
699
716
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
704
721
"Compile time options %s\n"
771
792
msgid "possible DNS-rebind attack detected"
772
793
msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind"
776
797
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
777
798
msgstr "nieznany interfejs %s w bridge-u"
779
#: network.c:393 dnsmasq.c:186
800
#: network.c:411 dnsmasq.c:184
781
802
msgid "failed to create listening socket: %s"
782
803
msgstr "b��d podczas tworzenia gniazda: %s"
786
807
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
787
808
msgstr "b��d ustawiania opcji IPV6 na nas�uchuj�cym gnie�dzie: %s"
791
812
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
792
813
msgstr "b��d przy przyznawaniu nazwy gniazdu %s: %s"
796
817
msgid "failed to listen on socket: %s"
797
818
msgstr "b��d przy w��czaniu nas�uchu na gnie�dzie: %s"
801
822
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
802
823
msgstr "nie powiod�o si� otwieranie gniazda dla us�ugi TFTP: %s"
806
827
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
807
828
msgstr "b��d przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s"
811
832
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
812
833
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny"
816
837
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
817
838
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie mo�na utworzy�/dowi�za� gniazda: %s"
820
841
msgid "unqualified"
821
842
msgstr "niekwalifikowane(-a)"
829
850
msgstr "domy�lne"
837
858
msgid "using local addresses only for %s %s"
838
859
msgstr "u�ywam adres�w lokalnych tylko dla %s %s"
842
863
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
843
864
msgstr "u�ywam serwera nazw %s#%d dla %s %s"
847
868
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
848
869
msgstr "u�ywam serwera nazw %s#%d (przez %s)"
852
873
msgid "using nameserver %s#%d"
853
874
msgstr "u�ywam serwera nazw %s#%d"
856
877
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
857
878
msgstr "Serwer TFTP nie zosta� wkompilowany -- ustaw HAVE_TFTP w src/config.h"
860
881
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
861
882
msgstr "zapis do log�w w trybie asynchronicznym nie jest dost�pny w Solarisie"
864
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
865
msgstr "musisz ustawi� dok�adnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF"
869
886
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
870
887
msgstr "b��d podczas tworzenia listy interfejs�w sieciowych: %s"
874
891
msgid "unknown interface %s"
875
892
msgstr "nieznany interfejs %s"
879
896
msgid "no interface with address %s"
880
897
msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
882
#: dnsmasq.c:198 dnsmasq.c:652
899
#: dnsmasq.c:196 dnsmasq.c:660
884
901
msgid "DBus error: %s"
885
902
msgstr "b��d DBus: %s"
888
905
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
889
906
msgstr "Obs�uga DBus nie zosta�a wkompilowana -- ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
958
970
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
959
971
msgstr "w��czono asynchroniczny tryb zapisu do log�w z kolejk� na %d komunikat�w"
963
975
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
964
976
msgstr "DHCP: tylko statyczne dzier�awy na %.0s%s, czas dzier�awy %s"
980
msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
968
985
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
969
986
msgstr "DHCP: zakres IP %s -- %s, czas dzier�awy %s"
973
990
msgstr ": g��wny katalog -- "
977
994
msgstr "w��czony"
980
997
msgid "secure mode"
981
998
msgstr "w trybie bezpiecznym"
985
1002
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
986
1003
msgstr "ograniczam ilo�� jednoczesnych przes�a� TFTP do %d"
989
1006
msgid "connected to system DBus"
990
1007
msgstr "pod��czono do DBus-a"
1011
msgid "cannot fork into background: %s"
1012
msgstr "nie potrafi� prze��czy� si� do pracy w tle: %s"
994
1016
msgid "failed to create helper: %s"
995
1017
msgstr "nie uda�o si� utworzy� procesu pomocniczego: %s"
999
1021
msgid "setting capabilities failed: %s"
1000
1022
msgstr "nie powiod�o si� ustawianie ogranicze� (capabilities): %s"
1004
1026
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1005
1027
msgstr "nie uda�o si� zmieni� u�ytkownika procesu na %s: %s"
1009
1031
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1010
1032
msgstr "nie uda�o si� zmieni� grupy procesu na %s: %s"
1014
1036
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1015
1037
msgstr "nie uda�o si� otworzy� pliku z PID-em %s: %s"
1019
1041
msgid "cannot open %s: %s"
1020
1042
msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s"
1024
1046
msgid "child process killed by signal %d"
1025
1047
msgstr "proces potomny zabity sygna�em %d"
1029
1051
msgid "child process exited with status %d"
1030
1052
msgstr "proces potomny zako�czy� si� z kodem powrotu %d"
1034
1056
msgid "failed to execute %s: %s"
1035
1057
msgstr "nie uda�o si� uruchomi� %s: %s"
1038
1060
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1039
1061
msgstr "zako�czy�em dzia�anie z powodu odebrania SIGTERM"
1043
1065
msgid "failed to access %s: %s"
1044
1066
msgstr "brak dost�pu do %s: %s"
1048
1070
msgid "reading %s"
1049
1071
msgstr "czytanie %s"
1053
1075
msgid "no servers found in %s, will retry"
1054
1076
msgstr "w %s nie znalaz�em serwer�w, spr�buj� ponownie p�niej"
1058
msgid "cannot create DHCP socket : %s"
1080
msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1059
1081
msgstr "nie uda�o si� utworzy� gniazda dla DHCP: %s"
1063
1085
msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1064
1086
msgstr "b��d podczas ustawiania opcji gniazda DHCP: %s"
1068
1090
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1069
1091
msgstr "nie uda�o si� ustawi� SO_REUSE{ADDR|PORT} gniazda DHCP: %s"
1073
1095
msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1074
1096
msgstr "b��d przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera DHCP: %s"
1078
1100
msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1079
1101
msgstr "nie uda�o si� utworzy� surowego gniazda ICMP: %s."
1083
1105
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1084
1106
msgstr "��danie DHCP odebrano na interfejsie %s, kt�ry nie ma adresu"
1088
1110
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1089
1111
msgstr "zakres adres�w DHCP %s -- %s jest niesp�jny z mask� sieci %s"
1093
msgid "failed to read %s:%s"
1094
msgstr "b��d odczytu %s: %s"
1098
1115
msgid "bad line at %s line %d"
1099
1116
msgstr "z�a zawarto�� pliku %s, w linii %d"
1103
1120
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
1104
1121
msgstr "powt�rzony adres IP (%s) w parametrze dhcp-config"
1108
1125
msgid "duplicate IP address %s in %s."
1109
1126
msgstr "powt�rzony adres IP (%s) w pliku %s"
1113
1130
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
1114
1131
msgstr "do komputera o nazwie %s pasuje wi�cej ni� jeden adres, w odpowiedzi DHCP wysy�am %s"
1118
1135
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
1119
1136
msgstr "powt�rzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config"
1123
1140
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1124
1141
msgstr "nie potrafi� otworzy� albo utworzy� pliku dzier�aw %s: %s"
1127
1144
msgid "too many stored leases"
1128
1145
msgstr "zbyt du�a ilo�� zapisanych dzier�aw"
1132
1149
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1133
1150
msgstr "nie potrafi� uruchomi� skryptu %s: %s"
1137
1154
msgid "lease-init script returned exit code %s"
1138
1155
msgstr "skrypt zako�czy� si� z kodem powrotu %s"
1142
1159
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
1143
1160
msgstr "b��d zapisu do %s: %s (spr�buj� ponownie za %us)"
1147
1164
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1148
1165
msgstr "nie zdefiniowano zakresu adres�w odpowiedniego dla ��dania %s %s"
1151
1168
msgid "with subnet selector"
1152
1169
msgstr "z wyborem podsieci"
1160
msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
1161
msgstr "pakiet DHCP, id transakcji: %u"
1165
msgid "Available DHCP subnet: %s/%s"
1166
msgstr "Dost�pna podsie� DHCP: %s/%s"
1170
msgid "Available DHCP range: %s -- %s"
1171
msgstr "Zakres adres�w na u�ytek DHCP: %s -- %s"
1173
#: rfc2131.c:363 rfc2131.c:397
1177
msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s"
1178
msgstr "%u Dost�pna podsie� DHCP: %s/%s"
1182
msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s"
1183
msgstr "%u Zakres adres�w na u�ytek DHCP: %s -- %s"
1185
#: rfc2131.c:384 rfc2131.c:418
1174
1186
msgid "disabled"
1175
1187
msgstr "wy��czony(a)"
1177
#: rfc2131.c:412 rfc2131.c:960
1189
#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1096
1178
1190
msgid "address in use"
1179
1191
msgstr "adres jest w u�yciu"
1181
#: rfc2131.c:426 rfc2131.c:797
1193
#: rfc2131.c:447 rfc2131.c:933
1182
1194
msgid "no address available"
1183
1195
msgstr "brak dost�pnego adresu"
1185
#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:923
1197
#: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1059
1186
1198
msgid "wrong network"
1187
1199
msgstr "nieprawid�owa sie�"
1190
1202
msgid "no address configured"
1191
1203
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
1193
#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:973
1205
#: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1109
1194
1206
msgid "no leases left"
1195
1207
msgstr "brak wolnych dzier�aw"
1199
msgid "Vendor class: %s"
1200
msgstr "Typ klienta: %s"
1204
msgid "User class: %s"
1205
msgstr "Klasa u�ytkownika: %s"
1211
msgid "%u client provides name: %s"
1212
msgstr "%u nazwa serwera: %s"
1216
msgid "%u Vendor class: %s"
1217
msgstr "%u Typ klienta: %s"
1221
msgid "%u User class: %s"
1222
msgstr "%u Klasa u�ytkownika: %s"
1225
msgid "PXE BIS not supported"
1209
1230
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
1210
1231
msgstr "wy��czam statyczne przypisanie adresu %s dla %s"
1213
1234
msgid "unknown lease"
1214
1235
msgstr "nieznana dzier�awa"
1216
#: rfc2131.c:745 rfc2131.c:1089
1237
#: rfc2131.c:879 rfc2131.c:1223
1217
1238
msgid "ignored"
1218
1239
msgstr "ignoruj�"
1222
1243
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1223
1244
msgstr "nie proponuj� zak�adanego w konfiguracji adresu %s, bo jest on ju� wydzier�awiony komputerowi %s"
1227
1248
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1228
1249
msgstr "nie proponuj� zak�adanego w konfiguracji adresu %s, bo u�ywa go kt�ry� z serwer�w"
1232
1253
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
1233
1254
msgstr "nie proponuj� zak�adanego w konfiguracji adresu %s, bo ju� poprzednio zosta� odrzucony"
1235
#: rfc2131.c:795 rfc2131.c:966
1256
#: rfc2131.c:931 rfc2131.c:1102
1236
1257
msgid "no unique-id"
1237
1258
msgstr "brak unikalnego id"
1240
1261
msgid "wrong server-ID"
1241
1262
msgstr "nieprawid�owy identyfikator serwera (server-ID)"
1244
1265
msgid "wrong address"
1245
1266
msgstr "b��dny adres"
1248
1269
msgid "lease not found"
1249
1270
msgstr "dzier�awa nieznaleziona"
1252
1273
msgid "address not available"
1253
1274
msgstr "adres niedost�pny"
1256
1277
msgid "static lease available"
1257
1278
msgstr "dost�pna statyczna dzier�awa"
1260
1281
msgid "address reserved"
1261
1282
msgstr "adres zarezerwowany"
1265
1286
msgid "abandoning lease to %s of %s"
1266
1287
msgstr "porzucam przypisanie do %s nazwy %s"
1271
msgstr "znaczniki: %s"
1292
msgstr "%u znaczniki: %s"
1296
msgid "%u bootfile name: %s"
1297
msgstr "%u nazwa pliku bootowania: %s"
1301
msgid "%u server name: %s"
1302
msgstr "%u nazwa serwera: %s"
1306
msgid "%u next server: %s"
1307
msgstr "%u nast�pny serwer: %s"
1275
1311
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1276
1312
msgstr "nie mam mo�liwo�ci wys�ania opcji %d DHCP/BOOTP: niedostateczna ilo�� miejsca w pakiecie"
1315
msgid "PXE menu too large"
1280
1320
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1281
1321
msgstr "Nie uwzgl�dniam cz�ci domenowej (%s) dla komputera %s"
1285
msgid "requested options: %s"
1286
msgstr "wskazane opcje: %s"
1290
msgid "next server: %s"
1291
msgstr "nast�pny serwer: %s"
1295
msgid "bootfile name: %s"
1296
msgstr "nazwa pliku bootowania: %s"
1300
msgid "server name: %s"
1301
msgstr "nazwa serwera: %s"
1325
msgid "%u requested options: %s"
1326
msgstr "%u wskazane opcje: %s"
1305
1330
msgid "cannot create netlink socket: %s"
1306
1331
msgstr "nie potrafi� utworzy� po��czenia netlink %s"
1310
1335
msgid "netlink returns error: %s"
1311
1336
msgstr "wyst�pi� b��d w po��czeniu netlink %s"
1314
1339
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
1315
1340
msgstr "pr�ba ustawienia adresu IPv6 serwera przez DBus, ale brak obs�ugi IPv6"
1318
1343
msgid "setting upstream servers from DBus"
1319
1344
msgstr "ustawiam adresy serwer�w nadrz�dnych na podstawie informacji odebranych z DBus"
1322
1347
msgid "could not register a DBus message handler"
1323
1348
msgstr "nie mo�na zarejestrowa� uchwytu DBus"