~cyril-jacquet/plume-creator/devel

« back to all changes in this revision

Viewing changes to translations/plume-creator_sp_SP.ts

  • Committer: Cyril Jacquet
  • Date: 2013-11-07 04:45:49 UTC
  • Revision ID: git-v1:38361c408fd4ab7f9ac51c0a8a40ec45f28e3d31
0.66.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
60
60
        <translation>Administrador de puesta en escena</translation>
61
61
    </message>
62
62
    <message>
63
 
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="132"/>
 
63
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="138"/>
64
64
        <source>...</source>
65
65
        <translation>...</translation>
66
66
    </message>
67
67
    <message>
68
 
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="179"/>
 
68
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="185"/>
69
69
        <location filename="../src/attend/attendmanager.cpp" line="217"/>
70
70
        <source>Age :</source>
71
71
        <translation>Edad:</translation>
72
72
    </message>
73
73
    <message>
74
 
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="206"/>
 
74
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="212"/>
75
75
        <source>Name</source>
76
76
        <translation>Nombre</translation>
77
77
    </message>
78
78
    <message>
79
 
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="232"/>
 
79
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="238"/>
80
80
        <source>One-line description</source>
81
81
        <translation>Descripción en una línea</translation>
82
82
    </message>
83
83
    <message>
84
 
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="245"/>
 
84
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="251"/>
85
85
        <source>Aliases (separated by , (comma) )</source>
86
86
        <translation>Alias ​​(separados por coma)</translation>
87
87
    </message>
88
88
    <message>
89
 
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="252"/>
 
89
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="258"/>
90
90
        <source>Close</source>
91
91
        <translation>Cerrar</translation>
92
92
    </message>
93
93
    <message>
94
 
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="267"/>
 
94
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="273"/>
 
95
        <source>Add Element</source>
 
96
        <translation type="unfinished"></translation>
 
97
    </message>
 
98
    <message>
 
99
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="276"/>
 
100
        <source>Add an element (character, item, places, ...) to the list</source>
 
101
        <translation type="unfinished"></translation>
 
102
    </message>
 
103
    <message>
 
104
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="281"/>
 
105
        <source>Add Group</source>
 
106
        <translation type="unfinished"></translation>
 
107
    </message>
 
108
    <message>
 
109
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="284"/>
 
110
        <source>Add a group to the list</source>
 
111
        <translation type="unfinished"></translation>
 
112
    </message>
 
113
    <message>
 
114
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="292"/>
 
115
        <source>remove the selected element or group</source>
 
116
        <translation type="unfinished"></translation>
 
117
    </message>
 
118
    <message>
95
119
        <source>add object</source>
96
 
        <translation>Añadir objetos</translation>
 
120
        <translation type="obsolete">Añadir objetos</translation>
97
121
    </message>
98
122
    <message>
99
 
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="270"/>
100
123
        <source>add an object (character, item, places, ...) to the list</source>
101
 
        <translation>agregar un objeto (personaje, artículo, lugares, ...) a la lista</translation>
 
124
        <translation type="obsolete">agregar un objeto (personaje, artículo, lugares, ...) a la lista</translation>
102
125
    </message>
103
126
    <message>
104
 
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="275"/>
105
127
        <source>add group</source>
106
 
        <translation>Añadir grupo</translation>
 
128
        <translation type="obsolete">Añadir grupo</translation>
107
129
    </message>
108
130
    <message>
109
 
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="278"/>
110
131
        <source>add a group to the list</source>
111
 
        <translation>Añadir grupo a la lista</translation>
 
132
        <translation type="obsolete">Añadir grupo a la lista</translation>
112
133
    </message>
113
134
    <message>
114
 
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="283"/>
 
135
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="289"/>
115
136
        <source>remove</source>
116
137
        <translation>Eliminar</translation>
117
138
    </message>
118
139
    <message>
119
 
        <location filename="../src/attend/attendmanager.ui" line="286"/>
120
140
        <source>remove the selected object or group</source>
121
 
        <translation>eliminar el objeto o grupo seleccionado</translation>
 
141
        <translation type="obsolete">eliminar el objeto o grupo seleccionado</translation>
122
142
    </message>
123
143
</context>
124
144
<context>
129
149
        <translation>Nuevo</translation>
130
150
    </message>
131
151
    <message>
132
 
        <location filename="../src/attend/attendmanagertreeproxymodel.cpp" line="245"/>
 
152
        <location filename="../src/attend/attendmanagertreeproxymodel.cpp" line="247"/>
133
153
        <source>new group</source>
134
154
        <translation>Grupo nuevo</translation>
135
155
    </message>
136
156
    <message>
137
 
        <location filename="../src/attend/attendmanagertreeproxymodel.cpp" line="302"/>
138
 
        <location filename="../src/attend/attendmanagertreeproxymodel.cpp" line="309"/>
 
157
        <location filename="../src/attend/attendmanagertreeproxymodel.cpp" line="306"/>
 
158
        <location filename="../src/attend/attendmanagertreeproxymodel.cpp" line="313"/>
139
159
        <source>Plume Creator Attendance</source>
140
160
        <translation>Asistencia Plume Creator</translation>
141
161
    </message>
142
162
    <message>
143
 
        <location filename="../src/attend/attendmanagertreeproxymodel.cpp" line="303"/>
 
163
        <location filename="../src/attend/attendmanagertreeproxymodel.cpp" line="307"/>
 
164
        <source>You can&apos;t delete a group if it&apos;s not empty.
 
165
If you want to delete it, please delete its children first.</source>
 
166
        <translation type="unfinished"></translation>
 
167
    </message>
 
168
    <message>
 
169
        <location filename="../src/attend/attendmanagertreeproxymodel.cpp" line="314"/>
 
170
        <source>Do you really  want to delete it ?
 
171
You will not be able to recover it afterwards.</source>
 
172
        <translation type="unfinished"></translation>
 
173
    </message>
 
174
    <message>
144
175
        <source>You can&apos;t delete a group if it&apos;s not empty./nIf you want to delete it, please delete its children first.</source>
145
 
        <translation>No se puede eliminar un grupo si no está vacío. / Si desea eliminarlo, por favor eliminar sus vínculos primero.</translation>
 
176
        <translation type="obsolete">No se puede eliminar un grupo si no está vacío. / Si desea eliminarlo, por favor eliminar sus vínculos primero.</translation>
146
177
    </message>
147
178
    <message>
148
 
        <location filename="../src/attend/attendmanagertreeproxymodel.cpp" line="310"/>
149
179
        <source>Do you really  want to delete it ?/nYou will not be able to recover it afterwards.</source>
150
 
        <translation>¿Está seguro que quiere borrar esto? / No podrá ser recuperado.</translation>
 
180
        <translation type="obsolete">¿Está seguro que quiere borrar esto? / No podrá ser recuperado.</translation>
151
181
    </message>
152
182
</context>
153
183
<context>
229
259
<context>
230
260
    <name>DockedTreeBase</name>
231
261
    <message>
232
 
        <location filename="../src/dockedTree/dockedtreebase.ui" line="17"/>
 
262
        <location filename="../src/dockedTree/dockedtreebase.ui" line="23"/>
233
263
        <source>Form</source>
234
264
        <translation>Forma</translation>
235
265
    </message>
258
288
    </message>
259
289
</context>
260
290
<context>
 
291
    <name>EditToolBar</name>
 
292
    <message>
 
293
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="14"/>
 
294
        <source>Form</source>
 
295
        <translation type="unfinished">Forma</translation>
 
296
    </message>
 
297
    <message>
 
298
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="30"/>
 
299
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="33"/>
 
300
        <source>Go Back</source>
 
301
        <translation type="unfinished"></translation>
 
302
    </message>
 
303
    <message>
 
304
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="42"/>
 
305
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="45"/>
 
306
        <source>Go Forward</source>
 
307
        <translation type="unfinished"></translation>
 
308
    </message>
 
309
    <message>
 
310
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="54"/>
 
311
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="57"/>
 
312
        <source>Undo</source>
 
313
        <translation type="unfinished"></translation>
 
314
    </message>
 
315
    <message>
 
316
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="66"/>
 
317
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="69"/>
 
318
        <source>Redo</source>
 
319
        <translation type="unfinished"></translation>
 
320
    </message>
 
321
    <message>
 
322
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="78"/>
 
323
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="81"/>
 
324
        <source>Cut</source>
 
325
        <translation type="unfinished"></translation>
 
326
    </message>
 
327
    <message>
 
328
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="90"/>
 
329
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="93"/>
 
330
        <source>Copy</source>
 
331
        <translation type="unfinished"></translation>
 
332
    </message>
 
333
    <message>
 
334
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="102"/>
 
335
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="105"/>
 
336
        <source>Paste</source>
 
337
        <translation type="unfinished"></translation>
 
338
    </message>
 
339
    <message>
 
340
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="114"/>
 
341
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="117"/>
 
342
        <source>Paste Unformated</source>
 
343
        <translation type="unfinished"></translation>
 
344
    </message>
 
345
    <message>
 
346
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="129"/>
 
347
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="132"/>
 
348
        <source>Activate / Deactivate Spell Cheking</source>
 
349
        <translation type="unfinished"></translation>
 
350
    </message>
 
351
    <message>
 
352
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="144"/>
 
353
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="147"/>
 
354
        <source>Bold</source>
 
355
        <translation type="unfinished">Negrita</translation>
 
356
    </message>
 
357
    <message>
 
358
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="159"/>
 
359
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="162"/>
 
360
        <source>Italic</source>
 
361
        <translation type="unfinished">Cursiva</translation>
 
362
    </message>
 
363
    <message>
 
364
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="175"/>
 
365
        <location filename="../src/edittoolbar.ui" line="178"/>
 
366
        <source>Pin Tool Bar</source>
 
367
        <translation type="unfinished"></translation>
 
368
    </message>
 
369
</context>
 
370
<context>
261
371
    <name>Exporter</name>
262
372
    <message>
263
373
        <location filename="../src/exporter/exporter.ui" line="20"/>
508
618
<context>
509
619
    <name>FileUpdater</name>
510
620
    <message>
511
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="77"/>
 
621
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="67"/>
512
622
        <source>Main</source>
513
623
        <translation>Principal</translation>
514
624
    </message>
515
625
    <message>
516
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="77"/>
 
626
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="67"/>
517
627
        <source>Secondary</source>
518
628
        <translation>Secundario</translation>
519
629
    </message>
520
630
    <message>
521
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="77"/>
522
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="79"/>
 
631
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="67"/>
 
632
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="69"/>
523
633
        <source>None</source>
524
634
        <translation>Ninguno</translation>
525
635
    </message>
526
636
    <message>
527
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="79"/>
 
637
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="69"/>
528
638
        <source>Protagonist</source>
529
639
        <translation>Protagonista</translation>
530
640
    </message>
531
641
    <message>
532
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="79"/>
 
642
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="69"/>
533
643
        <source>Supporting</source>
534
644
        <translation>Soporte</translation>
535
645
    </message>
536
646
    <message>
537
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="79"/>
 
647
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="69"/>
538
648
        <source>Neutral</source>
539
649
        <translation>Neutral</translation>
540
650
    </message>
541
651
    <message>
542
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="79"/>
 
652
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="69"/>
543
653
        <source>Antagonist</source>
544
654
        <translation>Antagonista</translation>
545
655
    </message>
546
656
    <message>
547
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="108"/>
548
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="434"/>
 
657
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="98"/>
 
658
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="424"/>
549
659
        <source>Plume Creator Tree</source>
550
660
        <translation>Árbol de Plume Creator</translation>
551
661
    </message>
552
662
    <message>
553
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="109"/>
554
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="416"/>
555
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="623"/>
 
663
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="99"/>
 
664
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="406"/>
 
665
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="613"/>
556
666
        <source>Parse error at line %1, column %2:
557
667
%3
558
668
</source>
560
670
</translation>
561
671
    </message>
562
672
    <message>
563
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="127"/>
 
673
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="117"/>
564
674
        <source>Plume Creator Attendance</source>
565
675
        <translation>Asistencia de Plume Creator</translation>
566
676
    </message>
567
677
    <message>
568
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="128"/>
 
678
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="118"/>
569
679
        <source>The file is not a a Plume Creator attendance file.</source>
570
680
        <translation>El archivo no es un archivo de asistencia de Plume Creator.</translation>
571
681
    </message>
572
682
    <message>
573
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="185"/>
 
683
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="175"/>
574
684
        <source>Characters</source>
575
685
        <translation>Personajes</translation>
576
686
    </message>
577
687
    <message>
578
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="188"/>
 
688
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="178"/>
579
689
        <source>Items</source>
580
690
        <translation>Objetos</translation>
581
691
    </message>
582
692
    <message>
583
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="191"/>
 
693
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="181"/>
584
694
        <source>Places</source>
585
695
        <translation>Lugares</translation>
586
696
    </message>
587
697
    <message>
588
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="415"/>
 
698
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="405"/>
589
699
        <source>Plume Creator Tree File</source>
590
700
        <translation>Árbol de archivo de Plume Creator</translation>
591
701
    </message>
592
702
    <message>
593
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="435"/>
 
703
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="425"/>
594
704
        <source>The file is not a a Plume Creator tree file.</source>
595
705
        <translation>El archivo no es un archivo de árbol de Plume Creator.</translation>
596
706
    </message>
597
707
    <message>
598
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="622"/>
 
708
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="612"/>
599
709
        <source>Plume Creator Info File</source>
600
710
        <translation>Archivo de información de Plume Creator</translation>
601
711
    </message>
602
712
    <message>
603
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="641"/>
 
713
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="631"/>
604
714
        <source>Plume Creator Info</source>
605
715
        <translation>Información de Plume Creator</translation>
606
716
    </message>
607
717
    <message>
608
 
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="642"/>
 
718
        <location filename="../src/fileupdater.cpp" line="632"/>
609
719
        <source>The file is not a a Plume Creator info file.</source>
610
720
        <translation>El archivo no es un archivo de información de Plume Creator.</translation>
611
721
    </message>
746
856
        <translation>Doc. anterior</translation>
747
857
    </message>
748
858
    <message>
 
859
        <source>Find &amp; Replace</source>
 
860
        <translation type="obsolete">Buscar y reemplazar</translation>
 
861
    </message>
 
862
    <message>
749
863
        <location filename="../src/findReplace/findreplace.cpp" line="116"/>
750
864
        <location filename="../src/findReplace/findreplace.cpp" line="125"/>
751
 
        <source>Find &amp; Replace</source>
752
 
        <translation>Buscar y reemplazar</translation>
 
865
        <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
 
866
        <translation type="unfinished"></translation>
753
867
    </message>
754
868
    <message>
755
869
        <location filename="../src/findReplace/findreplace.cpp" line="117"/>
880
994
        <translation>Nuevo</translation>
881
995
    </message>
882
996
    <message>
883
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="161"/>
 
997
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="162"/>
884
998
        <source>Note</source>
885
999
        <translation>Nota</translation>
886
1000
    </message>
887
1001
    <message>
888
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="163"/>
 
1002
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="164"/>
889
1003
        <source>Show the notes</source>
890
1004
        <translation>Mostrar las notas</translation>
891
1005
    </message>
892
1006
    <message>
893
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="212"/>
 
1007
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="221"/>
894
1008
        <source>Manage &amp;Styles</source>
895
1009
        <translation>Administrar &amp;Estilos</translation>
896
1010
    </message>
897
1011
    <message>
898
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="214"/>
 
1012
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="223"/>
899
1013
        <source>Manage the styles</source>
900
1014
        <translation>Administrar los estilos</translation>
901
1015
    </message>
902
1016
    <message>
903
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="217"/>
 
1017
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="226"/>
904
1018
        <source>Colors</source>
905
1019
        <translation>Colores</translation>
906
1020
    </message>
907
1021
    <message>
908
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="219"/>
 
1022
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="228"/>
909
1023
        <source>Set the colors</source>
910
1024
        <translation>Fijar los colores</translation>
911
1025
    </message>
912
1026
    <message>
913
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="302"/>
 
1027
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="231"/>
 
1028
        <source>Show Scroll Bar</source>
 
1029
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1030
    </message>
 
1031
    <message>
 
1032
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="233"/>
 
1033
        <source>Show the scroll bar</source>
 
1034
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1035
    </message>
 
1036
    <message>
 
1037
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="317"/>
914
1038
        <source>FullScreen Colors :</source>
915
1039
        <translation>Colores a pantalla completa:</translation>
916
1040
    </message>
917
1041
    <message>
918
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="322"/>
 
1042
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="337"/>
919
1043
        <source>&amp;Background color:</source>
920
1044
        <translation>&amp;Color de fondo:</translation>
921
1045
    </message>
922
1046
    <message>
923
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="323"/>
 
1047
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="338"/>
924
1048
        <source>Text b&amp;ackground color:</source>
925
1049
        <translation>Color &amp;de texto:</translation>
926
1050
    </message>
927
1051
    <message>
928
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="324"/>
 
1052
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="339"/>
929
1053
        <source>&amp;Text color:</source>
930
1054
        <translation>&amp;Color del texto:</translation>
931
1055
    </message>
932
1056
    <message>
933
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="325"/>
 
1057
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="340"/>
934
1058
        <source>&amp;Timers color:</source>
935
1059
        <translation>&amp;Color del reloj:</translation>
936
1060
    </message>
937
1061
    <message>
938
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="329"/>
 
1062
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="344"/>
939
1063
        <source>Ok</source>
940
1064
        <translation>Ok</translation>
941
1065
    </message>
942
1066
    <message>
943
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="358"/>
 
1067
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="373"/>
944
1068
        <source>Synopsis</source>
945
1069
        <translation>Sinopsis</translation>
946
1070
    </message>
947
1071
    <message>
948
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="386"/>
 
1072
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="401"/>
949
1073
        <source>Notes</source>
950
1074
        <translation>Notas</translation>
951
1075
    </message>
952
1076
    <message>
953
 
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="871"/>
 
1077
        <location filename="../src/fullscreen/fullscreeneditor.cpp" line="910"/>
954
1078
        <source>Project</source>
955
1079
        <translation>Proyecto</translation>
956
1080
    </message>
958
1082
<context>
959
1083
    <name>Hub</name>
960
1084
    <message>
961
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="485"/>
962
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="493"/>
963
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="507"/>
964
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="518"/>
 
1085
        <location filename="../src/hub.cpp" line="502"/>
 
1086
        <location filename="../src/hub.cpp" line="510"/>
 
1087
        <location filename="../src/hub.cpp" line="524"/>
 
1088
        <location filename="../src/hub.cpp" line="535"/>
965
1089
        <source>Plume creator</source>
966
1090
        <translation>Plume Creator</translation>
967
1091
    </message>
968
1092
    <message>
969
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="486"/>
970
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="494"/>
 
1093
        <location filename="../src/hub.cpp" line="503"/>
 
1094
        <location filename="../src/hub.cpp" line="511"/>
971
1095
        <source>The document </source>
972
1096
        <translation>El documento</translation>
973
1097
    </message>
974
1098
    <message>
975
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="486"/>
 
1099
        <location filename="../src/hub.cpp" line="503"/>
976
1100
        <source> you are trying to open doesn&apos;t exist !
977
1101
</source>
978
1102
        <translation>¡Lo que está intentando abrir no existe!</translation>
979
1103
    </message>
980
1104
    <message>
981
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="494"/>
 
1105
        <location filename="../src/hub.cpp" line="511"/>
982
1106
        <source> you are trying to open isn&apos;t a *.plume or .plume_backup file !
983
1107
</source>
984
1108
        <translation>¡Lo que está intentando abrir no es un archivo *.plume o un archivo *.plume_backup!</translation>
985
1109
    </message>
986
1110
    <message>
987
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="508"/>
 
1111
        <location filename="../src/hub.cpp" line="525"/>
988
1112
        <source>The document you are trying to open isn&apos;t a *.plume or *.plume_backup file !
989
1113
</source>
990
1114
        <translation>¡El documento que está intentando abrir no es un archivo * plume o un archivo * plume_backup!</translation>
991
1115
    </message>
992
1116
    <message>
993
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="519"/>
 
1117
        <location filename="../src/hub.cpp" line="536"/>
994
1118
        <source>&lt;p&gt;The document you are trying to open is *.plume_backup file !&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It&apos;s a backup created from the last save. This file must be opened in theses cases :&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;- Your computer crashed when saving, corrupting your work . &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;- You can&apos;t load your work. &lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;This will replace your work.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to proceed ?&lt;/p&gt;</source>
995
1119
        <translation>&lt;p&gt;¡El documento que está intentando abrir es un archivo *.plume_backup!&lt;/p&gt;Se trata de una copia de seguridad creada a partir de la última grabación. Este archivo debe abrirse en estos casos: &lt;/p&gt; &lt;blockquote&gt; - Su equipo se estrelló al guardar, corrompiendo su trabajo.&lt;/blockquote&gt; &lt;blockquote&gt; - No se puede cargar el trabajo. &lt;/blockquote&gt; &lt;p&gt;Esto reemplazará su trabajo.&lt;/p&gt;¿Desea continuar? &lt;/p&gt;</translation>
996
1120
    </message>
997
1121
    <message>
998
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="755"/>
999
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="768"/>
1000
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="773"/>
1001
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="810"/>
1002
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="823"/>
1003
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="828"/>
1004
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="857"/>
1005
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="874"/>
1006
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="879"/>
 
1122
        <location filename="../src/hub.cpp" line="779"/>
 
1123
        <location filename="../src/hub.cpp" line="792"/>
 
1124
        <location filename="../src/hub.cpp" line="797"/>
 
1125
        <location filename="../src/hub.cpp" line="834"/>
 
1126
        <location filename="../src/hub.cpp" line="847"/>
 
1127
        <location filename="../src/hub.cpp" line="852"/>
 
1128
        <location filename="../src/hub.cpp" line="881"/>
 
1129
        <location filename="../src/hub.cpp" line="898"/>
 
1130
        <location filename="../src/hub.cpp" line="903"/>
1007
1131
        <source>Plume Creator</source>
1008
1132
        <translation>Plume Creator</translation>
1009
1133
    </message>
1010
1134
    <message>
1011
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="756"/>
 
1135
        <location filename="../src/hub.cpp" line="780"/>
1012
1136
        <source>Tree File. Parse error at line %1, column %2:
1013
1137
%3
1014
1138
</source>
1015
1139
        <translation>Archivo Árbol. Error de análisis en la línea %1, columna %2: %3</translation>
1016
1140
    </message>
1017
1141
    <message>
1018
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="769"/>
 
1142
        <location filename="../src/hub.cpp" line="793"/>
1019
1143
        <source>The file is not a Plume Creator tree file.</source>
1020
1144
        <translation>El archivo no es un archivo de árbol de Plume Creator.</translation>
1021
1145
    </message>
1022
1146
    <message>
1023
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="774"/>
 
1147
        <location filename="../src/hub.cpp" line="798"/>
1024
1148
        <source>The file is not a Plume Creator tree file version </source>
1025
1149
        <comment>version added after that</comment>
1026
1150
        <translation>El archivo no es un archivo de árbol de Plume Creator versión </translation>
1027
1151
    </message>
1028
1152
    <message>
1029
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="811"/>
 
1153
        <location filename="../src/hub.cpp" line="835"/>
1030
1154
        <source>Info File. Parse error at line %1, column %2:
1031
1155
%3
1032
1156
</source>
1033
1157
        <translation>Archivo de información. Error de análisis en la línea %1, columna%2:%3</translation>
1034
1158
    </message>
1035
1159
    <message>
1036
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="824"/>
 
1160
        <location filename="../src/hub.cpp" line="848"/>
1037
1161
        <source>The file is not a Plume Creator info file.</source>
1038
1162
        <translation>El archivo no es un archivo de información de Plume Creator.</translation>
1039
1163
    </message>
1040
1164
    <message>
1041
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="829"/>
 
1165
        <location filename="../src/hub.cpp" line="853"/>
1042
1166
        <source>The file is not a Plume Creator info file version </source>
1043
1167
        <comment>version added after that</comment>
1044
1168
        <translation>El archivo no es un archivo de información de Plume Creator versión </translation>
1045
1169
    </message>
1046
1170
    <message>
1047
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="858"/>
 
1171
        <location filename="../src/hub.cpp" line="882"/>
1048
1172
        <source>Attend File. Parse error at line %1, column %2:
1049
1173
%3
1050
1174
</source>
1051
1175
        <translation>Archivo de asistencia. Error de análisis en la línea%1, columna%2:%3</translation>
1052
1176
    </message>
1053
1177
    <message>
1054
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="875"/>
 
1178
        <location filename="../src/hub.cpp" line="899"/>
1055
1179
        <source>The file is not a Plume Creator attend file.</source>
1056
1180
        <translation>El archivo no es un archivo de asistencia de Plume Creator.</translation>
1057
1181
    </message>
1058
1182
    <message>
1059
 
        <location filename="../src/hub.cpp" line="880"/>
 
1183
        <location filename="../src/hub.cpp" line="904"/>
1060
1184
        <source>The file is not a Plume Creator attend file version </source>
1061
1185
        <comment>version added after that</comment>
1062
1186
        <translation>El archivo no es un archivo de asistencia de Plume Creator versión </translation>
1098
1222
<context>
1099
1223
    <name>IntroPage</name>
1100
1224
    <message>
1101
 
        <location filename="../src/newprojectwizard.cpp" line="170"/>
 
1225
        <location filename="../src/newProjectWizard/intropage.ui" line="5"/>
1102
1226
        <source>New Project</source>
1103
1227
        <translation>Nuevo Proyecto</translation>
1104
1228
    </message>
1105
1229
    <message>
1106
 
        <location filename="../src/newprojectwizard.cpp" line="171"/>
 
1230
        <location filename="../src/newProjectWizard/intropage.ui" line="8"/>
 
1231
        <source>This assistant will help you create a new writing project. </source>
 
1232
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1233
    </message>
 
1234
    <message>
 
1235
        <location filename="../src/newProjectWizard/intropage.ui" line="17"/>
 
1236
        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p/&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1237
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1238
    </message>
 
1239
    <message>
1107
1240
        <source>Welcome to Plume Creator !</source>
1108
 
        <translation>¡Bienvenido a Plume Creator!</translation>
 
1241
        <translation type="obsolete">¡Bienvenido a Plume Creator!</translation>
1109
1242
    </message>
1110
1243
    <message>
1111
 
        <location filename="../src/newprojectwizard.cpp" line="173"/>
1112
1244
        <source>This assistant will help you create a new project .</source>
1113
 
        <translation>Este asistente le ayudará a crear un nuevo proyecto.</translation>
 
1245
        <translation type="obsolete">Este asistente le ayudará a crear un nuevo proyecto.</translation>
1114
1246
    </message>
1115
1247
</context>
1116
1248
<context>
1161
1293
        <translation>Esta hoja no contiene ***.</translation>
1162
1294
    </message>
1163
1295
    <message>
1164
 
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1300"/>
 
1296
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1302"/>
1165
1297
        <source>Act</source>
1166
1298
        <translation>Acto</translation>
1167
1299
    </message>
1168
1300
    <message>
1169
 
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1301"/>
 
1301
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1303"/>
1170
1302
        <source>Chapter</source>
1171
1303
        <translation>Capítulo</translation>
1172
1304
    </message>
1173
1305
    <message>
1174
 
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1302"/>
 
1306
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1304"/>
1175
1307
        <source>Scene</source>
1176
1308
        <translation>Escena</translation>
1177
1309
    </message>
1216
1348
        <translation type="obsolete">Escena </translation>
1217
1349
    </message>
1218
1350
    <message>
1219
 
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1852"/>
 
1351
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1914"/>
1220
1352
        <source>1st draft</source>
1221
1353
        <translation>1 ª revisión</translation>
1222
1354
    </message>
1223
1355
    <message>
1224
 
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1853"/>
 
1356
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1915"/>
1225
1357
        <source>2nd draft</source>
1226
1358
        <translation>2 ª revisión</translation>
1227
1359
    </message>
1228
1360
    <message>
1229
 
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1854"/>
 
1361
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1916"/>
1230
1362
        <source>3rd draft</source>
1231
1363
        <translation>3 ª revisión</translation>
1232
1364
    </message>
1233
1365
    <message>
1234
 
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1855"/>
 
1366
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1917"/>
1235
1367
        <source>1st Edit</source>
1236
1368
        <translation>1 ª Edición</translation>
1237
1369
    </message>
1238
1370
    <message>
1239
 
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1856"/>
 
1371
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1918"/>
1240
1372
        <source>2nd Edit</source>
1241
1373
        <translation>2 ª Edición</translation>
1242
1374
    </message>
1243
1375
    <message>
1244
 
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1857"/>
 
1376
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1919"/>
1245
1377
        <source>3rd Edit</source>
1246
1378
        <translation>3 ª Edición</translation>
1247
1379
    </message>
1248
1380
    <message>
1249
 
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1858"/>
 
1381
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1920"/>
1250
1382
        <source>Proofread</source>
1251
1383
        <translation>Falta corregir</translation>
1252
1384
    </message>
1253
1385
    <message>
1254
 
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1859"/>
 
1386
        <location filename="../src/mainTree/maintreeabstractmodel.cpp" line="1921"/>
1255
1387
        <source>Finished</source>
1256
1388
        <translation>Terminado</translation>
1257
1389
    </message>
1438
1570
        <translation>Ventana Principal</translation>
1439
1571
    </message>
1440
1572
    <message>
1441
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="95"/>
1442
1573
        <source>Welcome</source>
1443
 
        <translation>Bienvenido</translation>
 
1574
        <translation type="obsolete">Bienvenido</translation>
1444
1575
    </message>
1445
1576
    <message>
1446
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="96"/>
1447
1577
        <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Hello ! Welcome to Plume Creator v</source>
1448
 
        <translation>&lt;center&gt; &lt;b&gt;¡Hola! Bienvenido a Plume Creator v</translation>
 
1578
        <translation type="obsolete">&lt;center&gt; &lt;b&gt;¡Hola! Bienvenido a Plume Creator v</translation>
1449
1579
    </message>
1450
1580
    <message>
1451
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="96"/>
1452
1581
        <source>!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Plume Creator is a little program for writers in quest of a complete yet simple way of writing and organizing a fiction.&lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;It allows :&lt;blockquote&gt;- fullscreen text editing&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;- chapters and scenes outlining&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;- note taking&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;- items/characters/places managing&lt;/blockquote&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;h1&gt;This is a Beta software ! It&apos;s stable but all the features are not finished !&lt;/h1&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
1453
 
        <translation>&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Plume Creator es un pequeño programa para escritores que busca hacer más completa y simple la escritura y organización de un texto narrativo &lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;Permite: &lt;blockquote&gt; - edición de texto a pantalla completa &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt; - delineado de capítulos y escenas&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt; - toma de notas &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt; - gestión de objetos / personajes /&lt;/blockquote&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt; &lt;b&gt; &lt;h1&gt;¡se trata de un software en estado beta! Es estable, ¡pero la mayoría de las funciones aún no están terminadas!&lt;/H1&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
1582
        <translation type="obsolete">&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Plume Creator es un pequeño programa para escritores que busca hacer más completa y simple la escritura y organización de un texto narrativo &lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;Permite: &lt;blockquote&gt; - edición de texto a pantalla completa &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt; - delineado de capítulos y escenas&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt; - toma de notas &lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt; - gestión de objetos / personajes /&lt;/blockquote&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt; &lt;b&gt; &lt;h1&gt;¡se trata de un software en estado beta! Es estable, ¡pero la mayoría de las funciones aún no están terminadas!&lt;/H1&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
1454
1583
    </message>
1455
1584
    <message>
1456
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="125"/>
 
1585
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="101"/>
1457
1586
        <source>Small screen size detected</source>
1458
1587
        <translation>Pantalla pequeña detectada</translation>
1459
1588
    </message>
1460
1589
    <message>
1461
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="126"/>
 
1590
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="102"/>
1462
1591
        <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;A small screen has been detected&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Maybe you are running Plume on a netbook. Plume will adapt its interface to this type of computer.&lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;You can change this option in the &apos;Configure&apos; dialog.&lt;/p&gt;</source>
1463
1592
        <translation>&lt;center&gt; &lt;b&gt; Se ha detectado una pantalla pequeña.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt; Quizás esté ejecutando Plume en una netbook. Plume adaptará su interfaz para este tipo de equipo.&lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt; Puede cambiar esta opción en el cuadro de diálogo &quot;Configurar&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
1464
1593
    </message>
1465
1594
    <message>
1466
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="214"/>
1467
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="651"/>
1468
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="658"/>
1469
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="659"/>
 
1595
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="210"/>
 
1596
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="609"/>
 
1597
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="616"/>
 
1598
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="617"/>
1470
1599
        <source>Mise en scène</source>
1471
1600
        <translation>Puesta en escena</translation>
1472
1601
    </message>
1473
1602
    <message>
1474
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="315"/>
1475
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="608"/>
1476
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="615"/>
1477
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="616"/>
 
1603
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="311"/>
 
1604
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="566"/>
 
1605
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="573"/>
 
1606
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="574"/>
1478
1607
        <source>Project</source>
1479
1608
        <translation>Proyecto</translation>
1480
1609
    </message>
1481
1610
    <message>
1482
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="362"/>
1483
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="636"/>
1484
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="643"/>
1485
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="644"/>
 
1611
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="359"/>
 
1612
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="594"/>
 
1613
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="601"/>
 
1614
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="602"/>
1486
1615
        <source>Tools</source>
1487
1616
        <translation>Herramientas</translation>
1488
1617
    </message>
1489
1618
    <message>
1490
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="375"/>
 
1619
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="372"/>
1491
1620
        <source>Stats</source>
1492
1621
        <translation>Estadísticas</translation>
1493
1622
    </message>
1494
1623
    <message>
1495
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="413"/>
1496
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="621"/>
1497
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="628"/>
1498
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="629"/>
 
1624
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="414"/>
 
1625
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="579"/>
 
1626
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="586"/>
 
1627
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="587"/>
1499
1628
        <source>Notes</source>
1500
1629
        <translation>Notas</translation>
1501
1630
    </message>
1502
1631
    <message>
1503
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="460"/>
1504
1632
        <source>Draft</source>
1505
 
        <translation>Borrador</translation>
 
1633
        <translation type="obsolete">Borrador</translation>
1506
1634
    </message>
1507
1635
    <message>
1508
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="460"/>
1509
1636
        <source>25%</source>
1510
 
        <translation>25%</translation>
 
1637
        <translation type="obsolete">25%</translation>
1511
1638
    </message>
1512
1639
    <message>
1513
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="460"/>
1514
1640
        <source>50%</source>
1515
 
        <translation>50%</translation>
 
1641
        <translation type="obsolete">50%</translation>
1516
1642
    </message>
1517
1643
    <message>
1518
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="460"/>
1519
1644
        <source>75%</source>
1520
 
        <translation>75%</translation>
 
1645
        <translation type="obsolete">75%</translation>
1521
1646
    </message>
1522
1647
    <message>
1523
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="460"/>
1524
1648
        <source>Done</source>
1525
 
        <translation>Hecho</translation>
 
1649
        <translation type="obsolete">Hecho</translation>
1526
1650
    </message>
1527
1651
    <message>
1528
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="460"/>
1529
1652
        <source>Corrected</source>
1530
 
        <translation>Corregido</translation>
 
1653
        <translation type="obsolete">Corregido</translation>
1531
1654
    </message>
1532
1655
    <message>
1533
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="464"/>
1534
1656
        <source>Synopsis</source>
1535
 
        <translation>Sinopsis</translation>
 
1657
        <translation type="obsolete">Sinopsis</translation>
1536
1658
    </message>
1537
1659
    <message>
1538
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="465"/>
1539
1660
        <source>Note</source>
1540
 
        <translation>Nota</translation>
 
1661
        <translation type="obsolete">Nota</translation>
1541
1662
    </message>
1542
1663
    <message>
1543
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="536"/>
 
1664
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="494"/>
1544
1665
        <source>Project word count</source>
1545
1666
        <translation>Número de palabras del proyecto</translation>
1546
1667
    </message>
1547
1668
    <message>
1548
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="538"/>
 
1669
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="496"/>
1549
1670
        <source>Book word count</source>
1550
1671
        <translation>Conteo de palabras por libro</translation>
1551
1672
    </message>
1552
1673
    <message>
1553
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="540"/>
 
1674
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="498"/>
1554
1675
        <source>Act word count</source>
1555
1676
        <translation>Conteo de palabras por acto</translation>
1556
1677
    </message>
1557
1678
    <message>
1558
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="542"/>
 
1679
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="500"/>
1559
1680
        <source>Chapter word count</source>
1560
1681
        <translation>Conteo de palabras por capítulo</translation>
1561
1682
    </message>
1562
1683
    <message>
1563
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="544"/>
 
1684
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="502"/>
1564
1685
        <source>Current sheet word count</source>
1565
1686
        <translation>Conteo de palabras de la hoja actual</translation>
1566
1687
    </message>
1567
1688
    <message>
1568
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="600"/>
 
1689
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="558"/>
1569
1690
        <source>Side buttons</source>
1570
1691
        <translation>Botones laterales</translation>
1571
1692
    </message>
1572
1693
    <message>
1573
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="666"/>
 
1694
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="624"/>
1574
1695
        <source>Outliner</source>
1575
1696
        <translation>Organizador de ideas</translation>
1576
1697
    </message>
1577
1698
    <message>
1578
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="673"/>
1579
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="674"/>
 
1699
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="631"/>
 
1700
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="632"/>
1580
1701
        <source>Workbench</source>
1581
1702
        <translation>Plataforma de Trabajo</translation>
1582
1703
    </message>
1583
1704
    <message>
1584
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="681"/>
1585
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="690"/>
1586
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="691"/>
 
1705
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="639"/>
 
1706
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="648"/>
 
1707
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="649"/>
1587
1708
        <source>Fullscreen</source>
1588
1709
        <translation>Pantalla Completa</translation>
1589
1710
    </message>
1590
1711
    <message>
1591
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="683"/>
 
1712
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="641"/>
1592
1713
        <source>Edit this document fullscreen</source>
1593
1714
        <translation>Editar este documento a pantalla completa</translation>
1594
1715
    </message>
1595
1716
    <message>
1596
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1615"/>
 
1717
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1578"/>
1597
1718
        <source>Do you want to quit ?</source>
1598
1719
        <translation>¿Estás seguro que desea salir?</translation>
1599
1720
    </message>
1600
1721
    <message>
1601
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1616"/>
 
1722
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1579"/>
1602
1723
        <source>Your changes are already saved.</source>
1603
1724
        <translation>Los cambios ya se han guardado.</translation>
1604
1725
    </message>
1607
1728
        <translation type="obsolete">Su proyecto se ha guardado correctamente.</translation>
1608
1729
    </message>
1609
1730
    <message>
1610
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="2252"/>
 
1731
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="2083"/>
1611
1732
        <source>Project: </source>
1612
1733
        <translation>Proyecto:</translation>
1613
1734
    </message>
1614
1735
    <message>
1615
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="2257"/>
 
1736
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="2088"/>
1616
1737
        <source>Book: </source>
1617
1738
        <translation>Libro:</translation>
1618
1739
    </message>
1619
1740
    <message>
1620
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="2266"/>
 
1741
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="2097"/>
1621
1742
        <source>Act: </source>
1622
1743
        <translation>Acto:</translation>
1623
1744
    </message>
1624
1745
    <message>
1625
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="2276"/>
 
1746
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="2107"/>
1626
1747
        <source>Chapter: </source>
1627
1748
        <translation>Capítulo:</translation>
1628
1749
    </message>
1629
1750
    <message>
1630
 
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="2282"/>
 
1751
        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="2113"/>
1631
1752
        <source>Words: </source>
1632
1753
        <translation>Palabras:</translation>
1633
1754
    </message>
1635
1756
<context>
1636
1757
    <name>MenuBar</name>
1637
1758
    <message>
1638
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="147"/>
 
1759
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="148"/>
1639
1760
        <source>Do you want to close the current project ?</source>
1640
1761
        <translation>¿Quieres cerrar el proyecto actual?</translation>
1641
1762
    </message>
1642
1763
    <message>
1643
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="148"/>
 
1764
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="149"/>
1644
1765
        <source>Your changes are already saved.</source>
1645
1766
        <translation>Los cambios ya se han guardado.</translation>
1646
1767
    </message>
1647
1768
    <message>
1648
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="239"/>
1649
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="493"/>
 
1769
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="240"/>
 
1770
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="528"/>
1650
1771
        <source>About Qt</source>
1651
1772
        <translation>Sobre Qt</translation>
1652
1773
    </message>
1653
1774
    <message>
1654
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="252"/>
 
1775
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="253"/>
1655
1776
        <source>Release Notes</source>
1656
1777
        <translation>Notas de la versión</translation>
1657
1778
    </message>
1658
1779
    <message>
1659
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="290"/>
 
1780
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="293"/>
 
1781
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="538"/>
 
1782
        <source>Credits</source>
 
1783
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1784
    </message>
 
1785
    <message>
 
1786
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="331"/>
1660
1787
        <source>About Plume Creator</source>
1661
1788
        <translation>Sobre Plume Creator</translation>
1662
1789
    </message>
1663
1790
    <message>
1664
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="373"/>
 
1791
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="408"/>
1665
1792
        <source>&amp;New Project</source>
1666
1793
        <translation>&amp;Nuevo Proyecto</translation>
1667
1794
    </message>
1668
1795
    <message>
1669
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="375"/>
 
1796
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="410"/>
1670
1797
        <source>Create a new project</source>
1671
1798
        <translation>Crear un nuevo proyecto</translation>
1672
1799
    </message>
1673
1800
    <message>
1674
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="378"/>
 
1801
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="413"/>
1675
1802
        <source>Start &amp;Center</source>
1676
1803
        <translation>Centro de &amp;inicio</translation>
1677
1804
    </message>
1678
1805
    <message>
1679
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="380"/>
 
1806
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="415"/>
1680
1807
        <source>Create and manage your projects</source>
1681
1808
        <translation>Creación y gestión de proyectos</translation>
1682
1809
    </message>
1683
1810
    <message>
1684
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="384"/>
 
1811
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="419"/>
1685
1812
        <source>&amp;Configure</source>
1686
1813
        <translation>&amp;Configurar</translation>
1687
1814
    </message>
1688
1815
    <message>
1689
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="386"/>
 
1816
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="421"/>
1690
1817
        <source>Display the configuration</source>
1691
1818
        <translation>Mostrar la configuración</translation>
1692
1819
    </message>
1693
1820
    <message>
1694
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="389"/>
 
1821
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="424"/>
1695
1822
        <source>&amp;Export</source>
1696
1823
        <translation>&amp;Exportar</translation>
1697
1824
    </message>
1698
1825
    <message>
1699
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="391"/>
 
1826
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="426"/>
1700
1827
        <source>Export the project</source>
1701
1828
        <translation>Exportar el proyecto</translation>
1702
1829
    </message>
1703
1830
    <message>
1704
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="394"/>
 
1831
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="429"/>
1705
1832
        <source>&amp;Print</source>
1706
1833
        <translation>&amp;Imprimir</translation>
1707
1834
    </message>
1708
1835
    <message>
1709
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="396"/>
 
1836
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="431"/>
1710
1837
        <source>Print part of the project</source>
1711
1838
        <translation>Imprimir parte del proyecto</translation>
1712
1839
    </message>
1713
1840
    <message>
1714
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="399"/>
 
1841
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="434"/>
1715
1842
        <source>&amp;Close project</source>
1716
1843
        <translation>&amp;Cerrar proyecto</translation>
1717
1844
    </message>
1718
1845
    <message>
1719
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="401"/>
 
1846
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="436"/>
1720
1847
        <source>Print the document</source>
1721
1848
        <translation>Imprimir el documento</translation>
1722
1849
    </message>
1723
1850
    <message>
1724
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="404"/>
 
1851
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="439"/>
1725
1852
        <source>E&amp;xit</source>
1726
1853
        <translation>&amp;Salir</translation>
1727
1854
    </message>
1728
1855
    <message>
1729
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="406"/>
 
1856
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="441"/>
1730
1857
        <source>Exit the application</source>
1731
1858
        <translation>Salir de la aplicación</translation>
1732
1859
    </message>
1733
1860
    <message>
1734
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="410"/>
1735
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="443"/>
 
1861
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="445"/>
 
1862
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="478"/>
1736
1863
        <source>&amp;Project</source>
1737
1864
        <translation>&amp;Proyecto</translation>
1738
1865
    </message>
1739
1866
    <message>
1740
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="423"/>
 
1867
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="458"/>
1741
1868
        <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
1742
1869
        <translation>&amp;Buscar &amp;&amp; Remplazar</translation>
1743
1870
    </message>
1744
1871
    <message>
1745
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="425"/>
 
1872
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="460"/>
1746
1873
        <source>Find &amp;&amp; Replace Dialog</source>
1747
1874
        <translation>Diálogo para buscar y reemplazar</translation>
1748
1875
    </message>
1749
1876
    <message>
1750
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="432"/>
 
1877
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="467"/>
1751
1878
        <source>Manage &amp;Styles</source>
1752
1879
        <translation>Administrar &amp;Estilos</translation>
1753
1880
    </message>
1754
1881
    <message>
1755
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="434"/>
 
1882
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="469"/>
1756
1883
        <source>Manage the styles</source>
1757
1884
        <translation>Administrar los estilos</translation>
1758
1885
    </message>
1759
1886
    <message>
1760
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="437"/>
 
1887
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="472"/>
1761
1888
        <source>&amp;Edit</source>
1762
1889
        <translation>&amp;Editar</translation>
1763
1890
    </message>
1764
1891
    <message>
1765
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="446"/>
 
1892
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="481"/>
1766
1893
        <source>Show the project dock</source>
1767
1894
        <translation>Mostrar el proyecto en el dock</translation>
1768
1895
    </message>
1769
1896
    <message>
1770
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="449"/>
 
1897
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="484"/>
1771
1898
        <source>&amp;Notes</source>
1772
1899
        <translation>&amp;Notas</translation>
1773
1900
    </message>
1774
1901
    <message>
1775
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="452"/>
 
1902
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="487"/>
1776
1903
        <source>Show the note dock</source>
1777
1904
        <translation>Mostrar las notas en el dock</translation>
1778
1905
    </message>
1779
1906
    <message>
1780
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="455"/>
 
1907
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="490"/>
1781
1908
        <source>&amp;Attendance</source>
1782
1909
        <translation>&amp;Asistencia</translation>
1783
1910
    </message>
1784
1911
    <message>
1785
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="458"/>
 
1912
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="493"/>
1786
1913
        <source>Show the attendance dock</source>
1787
1914
        <translation>Mostrar las asistencias en el dock</translation>
1788
1915
    </message>
1789
1916
    <message>
1790
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="461"/>
 
1917
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="496"/>
1791
1918
        <source>&amp;Tools</source>
1792
1919
        <translation>&amp;Herramientas</translation>
1793
1920
    </message>
1794
1921
    <message>
1795
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="464"/>
 
1922
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="499"/>
1796
1923
        <source>Show the tool dock</source>
1797
1924
        <translation>Mostrar las herramientas en el dock</translation>
1798
1925
    </message>
1799
1926
    <message>
1800
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="467"/>
 
1927
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="502"/>
 
1928
        <source>&amp;Workbench</source>
 
1929
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1930
    </message>
 
1931
    <message>
 
1932
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="504"/>
 
1933
        <source>Show the workbench</source>
 
1934
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1935
    </message>
 
1936
    <message>
1801
1937
        <source>&amp;Outliner</source>
1802
 
        <translation>&amp;Esquema</translation>
 
1938
        <translation type="obsolete">&amp;Esquema</translation>
1803
1939
    </message>
1804
1940
    <message>
1805
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="469"/>
1806
1941
        <source>Show the outliner</source>
1807
 
        <translation>Mostrar la estructura</translation>
 
1942
        <translation type="obsolete">Mostrar la estructura</translation>
1808
1943
    </message>
1809
1944
    <message>
1810
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="472"/>
 
1945
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="507"/>
1811
1946
        <source>&amp;Fullscreen</source>
1812
1947
        <translation>&amp;Pantalla Completa</translation>
1813
1948
    </message>
1814
1949
    <message>
1815
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="474"/>
 
1950
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="509"/>
1816
1951
        <source>Edit fullscreen</source>
1817
1952
        <translation>Editar a Pantalla Completa</translation>
1818
1953
    </message>
1819
1954
    <message>
1820
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="477"/>
 
1955
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="512"/>
1821
1956
        <source>&amp;View</source>
1822
1957
        <translation>&amp;Vista</translation>
1823
1958
    </message>
1824
1959
    <message>
1825
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="488"/>
 
1960
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="523"/>
1826
1961
        <source>About</source>
1827
1962
        <translation>Sobre</translation>
1828
1963
    </message>
1829
1964
    <message>
1830
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="490"/>
 
1965
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="525"/>
1831
1966
        <source>about the application</source>
1832
1967
        <translation>Sobre esta aplicación</translation>
1833
1968
    </message>
1834
1969
    <message>
1835
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="495"/>
 
1970
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="530"/>
1836
1971
        <source>about Qt</source>
1837
1972
        <translation>Sobre Qt</translation>
1838
1973
    </message>
1839
1974
    <message>
1840
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="498"/>
 
1975
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="533"/>
1841
1976
        <source>Release notes</source>
1842
1977
        <translation>Notas de la versión</translation>
1843
1978
    </message>
1844
1979
    <message>
1845
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="500"/>
 
1980
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="535"/>
1846
1981
        <source>Open the Readme with the release notes</source>
1847
1982
        <translation>Abra el archivo Léame con las notas de la versión</translation>
1848
1983
    </message>
1849
1984
    <message>
1850
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="503"/>
 
1985
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="540"/>
 
1986
        <source>View credits</source>
 
1987
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1988
    </message>
 
1989
    <message>
 
1990
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="543"/>
1851
1991
        <source>Check Update</source>
1852
1992
        <translation>Comprobar Actualizaciones</translation>
1853
1993
    </message>
1854
1994
    <message>
1855
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="505"/>
 
1995
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="545"/>
1856
1996
        <source>check for an update</source>
1857
1997
        <translation>comprobar si hay una actualización</translation>
1858
1998
    </message>
1859
1999
    <message>
1860
 
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="508"/>
 
2000
        <location filename="../src/menubar.cpp" line="548"/>
1861
2001
        <source>&amp;Help</source>
1862
2002
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
1863
2003
    </message>
1865
2005
<context>
1866
2006
    <name>NewProjectWizard</name>
1867
2007
    <message>
1868
 
        <location filename="../src/newprojectwizard.cpp" line="16"/>
1869
2008
        <source>Project Creator</source>
1870
 
        <translation>Creador de proyectos</translation>
 
2009
        <translation type="obsolete">Creador de proyectos</translation>
1871
2010
    </message>
1872
2011
    <message>
1873
 
        <location filename="../src/newprojectwizard.cpp" line="104"/>
1874
2012
        <source>Chapter 1</source>
1875
 
        <translation>Capítulo 1</translation>
 
2013
        <translation type="obsolete">Capítulo 1</translation>
1876
2014
    </message>
1877
2015
    <message>
1878
 
        <location filename="../src/newprojectwizard.cpp" line="120"/>
1879
2016
        <source>Scene 1</source>
1880
 
        <translation>Escena 1</translation>
 
2017
        <translation type="obsolete">Escena 1</translation>
 
2018
    </message>
 
2019
    <message>
 
2020
        <location filename="../src/newProjectWizard/newprojectwizard.cpp" line="133"/>
 
2021
        <source>Main</source>
 
2022
        <translation type="unfinished">Principal</translation>
 
2023
    </message>
 
2024
    <message>
 
2025
        <location filename="../src/newProjectWizard/newprojectwizard.cpp" line="133"/>
 
2026
        <source>Secondary</source>
 
2027
        <translation type="unfinished">Secundario</translation>
 
2028
    </message>
 
2029
    <message>
 
2030
        <location filename="../src/newProjectWizard/newprojectwizard.cpp" line="133"/>
 
2031
        <location filename="../src/newProjectWizard/newprojectwizard.cpp" line="135"/>
 
2032
        <source>None</source>
 
2033
        <translation type="unfinished">Ninguno</translation>
 
2034
    </message>
 
2035
    <message>
 
2036
        <location filename="../src/newProjectWizard/newprojectwizard.cpp" line="135"/>
 
2037
        <source>Protagonist</source>
 
2038
        <translation type="unfinished">Protagonista</translation>
 
2039
    </message>
 
2040
    <message>
 
2041
        <location filename="../src/newProjectWizard/newprojectwizard.cpp" line="135"/>
 
2042
        <source>Supporting</source>
 
2043
        <translation type="unfinished">Soporte</translation>
 
2044
    </message>
 
2045
    <message>
 
2046
        <location filename="../src/newProjectWizard/newprojectwizard.cpp" line="135"/>
 
2047
        <source>Neutral</source>
 
2048
        <translation type="unfinished">Neutral</translation>
 
2049
    </message>
 
2050
    <message>
 
2051
        <location filename="../src/newProjectWizard/newprojectwizard.cpp" line="135"/>
 
2052
        <source>Antagonist</source>
 
2053
        <translation type="unfinished">Antagonista</translation>
 
2054
    </message>
 
2055
    <message>
 
2056
        <location filename="../src/newProjectWizard/newprojectwizard.cpp" line="141"/>
 
2057
        <source>Characters</source>
 
2058
        <translation type="unfinished">Personajes</translation>
 
2059
    </message>
 
2060
    <message>
 
2061
        <location filename="../src/newProjectWizard/newprojectwizard.cpp" line="144"/>
 
2062
        <source>Items</source>
 
2063
        <translation type="unfinished">Objetos</translation>
 
2064
    </message>
 
2065
    <message>
 
2066
        <location filename="../src/newProjectWizard/newprojectwizard.cpp" line="147"/>
 
2067
        <source>Places</source>
 
2068
        <translation type="unfinished">Lugares</translation>
 
2069
    </message>
 
2070
</context>
 
2071
<context>
 
2072
    <name>NoteDock</name>
 
2073
    <message>
 
2074
        <location filename="../src/notedock.ui" line="14"/>
 
2075
        <source>Form</source>
 
2076
        <translation type="unfinished">Forma</translation>
 
2077
    </message>
 
2078
    <message>
 
2079
        <location filename="../src/notedock.ui" line="33"/>
 
2080
        <source>Synopsis</source>
 
2081
        <translation type="unfinished">Sinopsis</translation>
 
2082
    </message>
 
2083
    <message>
 
2084
        <location filename="../src/notedock.ui" line="46"/>
 
2085
        <source>Note</source>
 
2086
        <translation type="unfinished">Nota</translation>
1881
2087
    </message>
1882
2088
</context>
1883
2089
<context>
1884
2090
    <name>NoteZone</name>
1885
2091
    <message>
1886
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="351"/>
 
2092
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="355"/>
1887
2093
        <source>&amp;Undo</source>
1888
2094
        <translation>&amp;Deshacer</translation>
1889
2095
    </message>
1890
2096
    <message>
1891
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="353"/>
 
2097
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="357"/>
1892
2098
        <source>Undo the last operation</source>
1893
2099
        <translation>Deshacer la última operación</translation>
1894
2100
    </message>
1895
2101
    <message>
1896
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="356"/>
 
2102
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="360"/>
1897
2103
        <source>&amp;Redo</source>
1898
2104
        <translation>&amp;Rehacer</translation>
1899
2105
    </message>
1900
2106
    <message>
1901
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="358"/>
 
2107
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="362"/>
1902
2108
        <source>Redo the last operation</source>
1903
2109
        <translation>Rehacer la última operación</translation>
1904
2110
    </message>
1905
2111
    <message>
1906
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="361"/>
 
2112
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="365"/>
1907
2113
        <source>Cu&amp;t</source>
1908
2114
        <translation>Corta&amp;r</translation>
1909
2115
    </message>
1910
2116
    <message>
1911
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="363"/>
1912
 
        <source>Cut the current selection&apos;s contents to the clipboard</source>
1913
 
        <translation>Cortar el contenido de la selección actual en el portapapeles</translation>
1914
 
    </message>
1915
 
    <message>
1916
2117
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="367"/>
 
2118
        <source>Cut the current selection&apos;s contents to the clipboard</source>
 
2119
        <translation>Cortar el contenido de la selección actual en el portapapeles</translation>
 
2120
    </message>
 
2121
    <message>
 
2122
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="371"/>
1917
2123
        <source>&amp;Copy</source>
1918
2124
        <translation>&amp;Copiar</translation>
1919
2125
    </message>
1920
2126
    <message>
1921
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="369"/>
1922
 
        <source>Copy the current selection&apos;s contents to the clipboard</source>
1923
 
        <translation>Copiar el contenido de la selección actual en el portapapeles</translation>
1924
 
    </message>
1925
 
    <message>
1926
2127
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="373"/>
 
2128
        <source>Copy the current selection&apos;s contents to the clipboard</source>
 
2129
        <translation>Copiar el contenido de la selección actual en el portapapeles</translation>
 
2130
    </message>
 
2131
    <message>
 
2132
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="377"/>
1927
2133
        <source>&amp;Paste</source>
1928
2134
        <translation>&amp;Pegar</translation>
1929
2135
    </message>
1930
2136
    <message>
1931
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="375"/>
1932
 
        <source>Paste the clipboard&apos;s contents into the current selection</source>
1933
 
        <translation>Pegar el contenido del portapapeles en la selección actual</translation>
1934
 
    </message>
1935
 
    <message>
1936
2137
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="379"/>
 
2138
        <source>Paste the clipboard&apos;s contents into the current selection</source>
 
2139
        <translation>Pegar el contenido del portapapeles en la selección actual</translation>
 
2140
    </message>
 
2141
    <message>
 
2142
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="383"/>
1937
2143
        <source>&amp;Bold</source>
1938
2144
        <translation>&amp;Negrita</translation>
1939
2145
    </message>
1940
2146
    <message>
1941
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="382"/>
 
2147
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="386"/>
1942
2148
        <source>Make the text bold</source>
1943
2149
        <translation>Poner el texto en negrita</translation>
1944
2150
    </message>
1945
2151
    <message>
1946
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="389"/>
 
2152
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="393"/>
1947
2153
        <source>&amp;Italic</source>
1948
2154
        <translation>&amp;Cursiva</translation>
1949
2155
    </message>
1950
2156
    <message>
1951
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="392"/>
 
2157
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="396"/>
1952
2158
        <source>Make the text italic</source>
1953
2159
        <translation>Poner el texto en cursiva</translation>
1954
2160
    </message>
1955
2161
    <message>
1956
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="409"/>
 
2162
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="413"/>
1957
2163
        <source>&amp;Left Align</source>
1958
2164
        <translation>&amp;Alinear a la Izquierda</translation>
1959
2165
    </message>
1960
2166
    <message>
1961
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="411"/>
 
2167
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="415"/>
1962
2168
        <source>Ctrl+L</source>
1963
2169
        <translation>Ctrl+L</translation>
1964
2170
    </message>
1965
2171
    <message>
1966
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="412"/>
 
2172
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="416"/>
1967
2173
        <source>Left align the selected text</source>
1968
2174
        <translation>Alinear a la izquierda el texto seleccionado</translation>
1969
2175
    </message>
1970
2176
    <message>
1971
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="415"/>
 
2177
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="419"/>
1972
2178
        <source>&amp;Right Align</source>
1973
2179
        <translation>&amp;Alinear a la derecha</translation>
1974
2180
    </message>
1975
2181
    <message>
1976
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="417"/>
 
2182
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="421"/>
1977
2183
        <source>Ctrl+R</source>
1978
2184
        <translation>Ctrl+R</translation>
1979
2185
    </message>
1980
2186
    <message>
1981
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="418"/>
 
2187
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="422"/>
1982
2188
        <source>Right align the selected text</source>
1983
2189
        <translation>Alinear a la derecha del texto seleccionado</translation>
1984
2190
    </message>
1985
2191
    <message>
1986
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="421"/>
 
2192
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="425"/>
1987
2193
        <source>&amp;Justify</source>
1988
2194
        <translation>&amp;Justificado</translation>
1989
2195
    </message>
1990
2196
    <message>
1991
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="423"/>
 
2197
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="427"/>
1992
2198
        <source>Ctrl+J</source>
1993
2199
        <translation>Ctrl+J</translation>
1994
2200
    </message>
1995
2201
    <message>
1996
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="424"/>
 
2202
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="428"/>
1997
2203
        <source>Justify the selected text</source>
1998
2204
        <translation>Justificar el texto seleccionado</translation>
1999
2205
    </message>
2000
2206
    <message>
2001
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="427"/>
 
2207
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="431"/>
2002
2208
        <source>&amp;Center</source>
2003
2209
        <translation>&amp;Centrar</translation>
2004
2210
    </message>
2005
2211
    <message>
2006
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="429"/>
 
2212
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="433"/>
2007
2213
        <source>Ctrl+E</source>
2008
2214
        <translation>Ctrl+E</translation>
2009
2215
    </message>
2010
2216
    <message>
2011
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="430"/>
 
2217
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="434"/>
2012
2218
        <source>Center the selected text</source>
2013
2219
        <translation>Centrar el texto seleccionado</translation>
2014
2220
    </message>
2015
2221
    <message>
2016
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="433"/>
 
2222
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="437"/>
2017
2223
        <source>&amp;Alignment</source>
2018
2224
        <translation>&amp;Alineación</translation>
2019
2225
    </message>
2020
2226
    <message>
2021
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="702"/>
 
2227
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="706"/>
2022
2228
        <source>L</source>
2023
2229
        <comment>align left</comment>
2024
2230
        <translation>L</translation>
2025
2231
    </message>
2026
2232
    <message>
2027
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="704"/>
 
2233
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="708"/>
2028
2234
        <source>R</source>
2029
2235
        <comment>align right</comment>
2030
2236
        <translation>R</translation>
2031
2237
    </message>
2032
2238
    <message>
2033
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="707"/>
 
2239
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="711"/>
2034
2240
        <source>L</source>
2035
2241
        <translation>L</translation>
2036
2242
    </message>
2037
2243
    <message>
2038
 
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="709"/>
 
2244
        <location filename="../src/notezone.cpp" line="713"/>
2039
2245
        <source>R</source>
2040
2246
        <translation>R</translation>
2041
2247
    </message>
2082
2288
    </message>
2083
2289
</context>
2084
2290
<context>
 
2291
    <name>Overlay</name>
 
2292
    <message>
 
2293
        <location filename="../src/overlay.cpp" line="37"/>
 
2294
        <source>Move the mouse here to show the tool bar.</source>
 
2295
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2296
    </message>
 
2297
</context>
 
2298
<context>
2085
2299
    <name>PrjManager</name>
2086
2300
    <message>
2087
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="24"/>
2088
2301
        <source>Projects Manager</source>
2089
 
        <translation>Gestor de Proyectos</translation>
 
2302
        <translation type="obsolete">Gestor de Proyectos</translation>
2090
2303
    </message>
2091
2304
    <message>
2092
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="30"/>
2093
2305
        <source>Please select in the list below the project you want to work with :</source>
2094
 
        <translation>Por favor seleccione de la siguiente lista el proyecto que desea trabajar:</translation>
 
2306
        <translation type="obsolete">Por favor seleccione de la siguiente lista el proyecto que desea trabajar:</translation>
2095
2307
    </message>
2096
2308
    <message>
2097
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="48"/>
2098
2309
        <source>&amp;New</source>
2099
 
        <translation>&amp;Nuevo</translation>
 
2310
        <translation type="obsolete">&amp;Nuevo</translation>
2100
2311
    </message>
2101
2312
    <message>
2102
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="50"/>
2103
2313
        <source>&amp;Open</source>
2104
 
        <translation>&amp;Abrir</translation>
 
2314
        <translation type="obsolete">&amp;Abrir</translation>
2105
2315
    </message>
2106
2316
    <message>
2107
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="52"/>
2108
2317
        <source>&amp;Edit</source>
2109
 
        <translation>&amp;Editar</translation>
 
2318
        <translation type="obsolete">&amp;Editar</translation>
2110
2319
    </message>
2111
2320
    <message>
2112
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="53"/>
2113
2321
        <source>&amp;Delete</source>
2114
 
        <translation>&amp;Borrar</translation>
 
2322
        <translation type="obsolete">&amp;Borrar</translation>
2115
2323
    </message>
2116
2324
    <message>
2117
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="55"/>
2118
2325
        <source>&amp;Close</source>
2119
 
        <translation>&amp;Cerrar</translation>
 
2326
        <translation type="obsolete">&amp;Cerrar</translation>
2120
2327
    </message>
2121
2328
    <message>
2122
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="60"/>
2123
2329
        <source>&amp;Rename</source>
2124
 
        <translation>&amp;Renombrar</translation>
 
2330
        <translation type="obsolete">&amp;Renombrar</translation>
2125
2331
    </message>
2126
2332
    <message>
2127
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="62"/>
2128
2333
        <source>Rename the project</source>
2129
 
        <translation>Renombrar el proyecto</translation>
 
2334
        <translation type="obsolete">Renombrar el proyecto</translation>
2130
2335
    </message>
2131
2336
    <message>
2132
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="88"/>
2133
2337
        <source>&amp;Name :</source>
2134
 
        <translation>&amp;Nombre :</translation>
 
2338
        <translation type="obsolete">&amp;Nombre :</translation>
2135
2339
    </message>
2136
2340
    <message>
2137
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="89"/>
2138
2341
        <source>&amp;Creation date :</source>
2139
 
        <translation>&amp;Fecha de Creación :</translation>
 
2342
        <translation type="obsolete">&amp;Fecha de Creación :</translation>
2140
2343
    </message>
2141
2344
    <message>
2142
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="90"/>
2143
2345
        <source>&amp;Modified :</source>
2144
 
        <translation>&amp;Modificación :</translation>
 
2346
        <translation type="obsolete">&amp;Modificación :</translation>
2145
2347
    </message>
2146
2348
    <message>
2147
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="91"/>
2148
2349
        <source>&amp;Path :</source>
2149
 
        <translation>&amp;Ruta de acceso :</translation>
 
2350
        <translation type="obsolete">&amp;Ruta de acceso :</translation>
2150
2351
    </message>
2151
2352
    <message>
2152
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="447"/>
2153
2353
        <source>Delete project</source>
2154
 
        <translation>Borrar proyecto</translation>
 
2354
        <translation type="obsolete">Borrar proyecto</translation>
2155
2355
    </message>
2156
2356
    <message>
2157
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="596"/>
2158
2357
        <source>You can&apos;t rename while a project is opened !&lt;br&gt; Please close the current project and try again.</source>
2159
 
        <translation>¡No se puede cambiar el nombre, mientras el proyecto está abierto! &lt;br&gt; Por favor, cierre el proyecto actual y vuelva a intentarlo.</translation>
 
2358
        <translation type="obsolete">¡No se puede cambiar el nombre, mientras el proyecto está abierto! &lt;br&gt; Por favor, cierre el proyecto actual y vuelva a intentarlo.</translation>
2160
2359
    </message>
2161
2360
    <message>
2162
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="609"/>
2163
2361
        <source>Rename Project</source>
2164
 
        <translation>Renombrar Proyecto</translation>
 
2362
        <translation type="obsolete">Renombrar Proyecto</translation>
2165
2363
    </message>
2166
2364
    <message>
2167
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="612"/>
2168
2365
        <source>Type a new name for the selected project :</source>
2169
 
        <translation>Escriba un nuevo nombre para el proyecto seleccionado:</translation>
 
2366
        <translation type="obsolete">Escriba un nuevo nombre para el proyecto seleccionado:</translation>
2170
2367
    </message>
2171
2368
    <message>
2172
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="712"/>
2173
2369
        <source>Plume Creator Tree</source>
2174
 
        <translation>Árbol de Plume Creator</translation>
 
2370
        <translation type="obsolete">Árbol de Plume Creator</translation>
2175
2371
    </message>
2176
2372
    <message>
2177
 
        <location filename="../src/prjmanager.cpp" line="713"/>
2178
2373
        <source>Parse error at line %1, column %2:
2179
2374
%3
2180
2375
</source>
2181
 
        <translation>Parse error at line %1, column %2:%3</translation>
 
2376
        <translation type="obsolete">Parse error at line %1, column %2:%3</translation>
2182
2377
    </message>
2183
2378
</context>
2184
2379
<context>
2235
2430
    </message>
2236
2431
</context>
2237
2432
<context>
 
2433
    <name>Reader</name>
 
2434
    <message>
 
2435
        <location filename="../src/rtf/reader.cpp" line="225"/>
 
2436
        <location filename="../src/rtf/reader.cpp" line="229"/>
 
2437
        <source>Not a supported RTF file.</source>
 
2438
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2439
    </message>
 
2440
</context>
 
2441
<context>
2238
2442
    <name>SelectPage</name>
2239
2443
    <message>
2240
 
        <location filename="../src/newprojectwizard.cpp" line="192"/>
 
2444
        <location filename="../src/newProjectWizard/selectpage.ui" line="14"/>
2241
2445
        <source>New Project</source>
2242
2446
        <translation>Nuevo Proyecto</translation>
2243
2447
    </message>
2244
2448
    <message>
2245
 
        <location filename="../src/newprojectwizard.cpp" line="193"/>
2246
2449
        <source>Specify the path of your new project. Please note you must have writing rights in it. Plume Creator will create a basic skeleton.</source>
2247
 
        <translation>Especifique la ruta de su nuevo proyecto. Tenga en cuenta que debe tener derechos de escritura en ella. Plume Creator creará un esqueleto básico.</translation>
 
2450
        <translation type="obsolete">Especifique la ruta de su nuevo proyecto. Tenga en cuenta que debe tener derechos de escritura en ella. Plume Creator creará un esqueleto básico.</translation>
2248
2451
    </message>
2249
2452
    <message>
2250
 
        <location filename="../src/newprojectwizard.cpp" line="200"/>
2251
2453
        <source>Please complete the fields below: </source>
2252
 
        <translation>Por favor, complete los campos siguientes:</translation>
2253
 
    </message>
2254
 
    <message>
2255
 
        <location filename="../src/newprojectwizard.cpp" line="203"/>
 
2454
        <translation type="obsolete">Por favor, complete los campos siguientes:</translation>
 
2455
    </message>
 
2456
    <message>
 
2457
        <location filename="../src/newProjectWizard/selectpage.ui" line="17"/>
 
2458
        <source>Specify the name and the path of your new project.</source>
 
2459
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2460
    </message>
 
2461
    <message>
 
2462
        <location filename="../src/newProjectWizard/selectpage.ui" line="26"/>
2256
2463
        <source>Project name :</source>
2257
2464
        <translation>Nombre de Proyecto:</translation>
2258
2465
    </message>
2259
2466
    <message>
2260
 
        <location filename="../src/newprojectwizard.cpp" line="209"/>
 
2467
        <location filename="../src/newProjectWizard/selectpage.ui" line="36"/>
2261
2468
        <source>Select path</source>
2262
2469
        <translation>Seleccione la ruta</translation>
2263
2470
    </message>
2264
2471
    <message>
2265
 
        <location filename="../src/newprojectwizard.cpp" line="238"/>
 
2472
        <location filename="../src/newProjectWizard/selectpage.ui" line="43"/>
 
2473
        <source>Project path :</source>
 
2474
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2475
    </message>
 
2476
    <message>
 
2477
        <location filename="../src/newProjectWizard/selectpage.ui" line="50"/>
 
2478
        <source>Please complete the fields below :</source>
 
2479
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2480
    </message>
 
2481
    <message>
 
2482
        <location filename="../src/newProjectWizard/selectpage.cpp" line="28"/>
2266
2483
        <source>QFileDialog::getExistingDirectory()</source>
2267
2484
        <translation>QFileDialog::getExistingDirectory()</translation>
2268
2485
    </message>
2275
2492
        <translation>Diálogo de configuración</translation>
2276
2493
    </message>
2277
2494
    <message>
2278
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="41"/>
 
2495
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="31"/>
2279
2496
        <source>General</source>
2280
2497
        <translation>General</translation>
2281
2498
    </message>
2282
2499
    <message>
2283
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="59"/>
 
2500
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="42"/>
2284
2501
        <source>Change your language :</source>
2285
2502
        <translation>Escoga su idioma:</translation>
2286
2503
    </message>
2287
2504
    <message>
2288
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="69"/>
 
2505
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="52"/>
2289
2506
        <source>Change Plume style :</source>
2290
2507
        <translation>Eliga el estilo de Plume:</translation>
2291
2508
    </message>
2292
2509
    <message>
2293
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="79"/>
 
2510
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="62"/>
2294
2511
        <source>Change your display :</source>
2295
2512
        <translation>Cambiar la pantalla:</translation>
2296
2513
    </message>
2297
2514
    <message>
2298
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="89"/>
 
2515
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="72"/>
2299
2516
        <source>Save project every :</source>
2300
2517
        <translation>Guardar el proyecto cada:</translation>
2301
2518
    </message>
2302
2519
    <message>
2303
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="99"/>
 
2520
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="82"/>
2304
2521
        <source> s</source>
2305
2522
        <comment>seconds</comment>
2306
2523
        <translation>s</translation>
2307
2524
    </message>
2308
2525
    <message>
2309
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="118"/>
 
2526
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="101"/>
2310
2527
        <source>Portable :</source>
2311
2528
        <translation>Modo portable:</translation>
2312
2529
    </message>
2313
2530
    <message>
2314
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="125"/>
 
2531
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="108"/>
2315
2532
        <source>Allow the use of Plume on a USB stick</source>
2316
2533
        <translation>Permitir el uso de Plume en una memoria USB</translation>
2317
2534
    </message>
2318
2535
    <message>
2319
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="144"/>
 
2536
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="119"/>
2320
2537
        <source>Check update at startup</source>
2321
2538
        <translation>Compruebe actualizaciones al inicio</translation>
2322
2539
    </message>
2323
2540
    <message>
2324
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="151"/>
 
2541
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="126"/>
2325
2542
        <source>Prevent multiple space characters between words</source>
2326
2543
        <translation>Prevenir caracteres de espacio entre palabras</translation>
2327
2544
    </message>
2328
2545
    <message>
2329
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="158"/>
 
2546
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="133"/>
2330
2547
        <source>Keep only one tab opened</source>
2331
2548
        <translation>Mantenga una sola pestaña abierta</translation>
2332
2549
    </message>
2333
2550
    <message>
2334
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="165"/>
 
2551
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="140"/>
2335
2552
        <source>Hide tabs</source>
2336
2553
        <translation>Ocultar pestañas</translation>
2337
2554
    </message>
2338
2555
    <message>
2339
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="172"/>
 
2556
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="147"/>
2340
2557
        <source>Display the tool bar in the status bar</source>
2341
2558
        <translation>Mostrar la barra de herramientas en la barra de estado</translation>
2342
2559
    </message>
2343
2560
    <message>
2344
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="181"/>
 
2561
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="190"/>
2345
2562
        <source>Text</source>
2346
2563
        <translation>Texto</translation>
2347
2564
    </message>
2348
2565
    <message>
2349
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="187"/>
2350
2566
        <source>Main Text Area</source>
2351
 
        <translation>Área de Texto principal</translation>
 
2567
        <translation type="obsolete">Área de Texto principal</translation>
2352
2568
    </message>
2353
2569
    <message>
2354
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="196"/>
2355
2570
        <source>Text Area Width :</source>
2356
 
        <translation>Ancho del área de texto:</translation>
 
2571
        <translation type="obsolete">Ancho del área de texto:</translation>
2357
2572
    </message>
2358
2573
    <message>
2359
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="206"/>
2360
2574
        <source> px</source>
2361
 
        <translation>.px</translation>
 
2575
        <translation type="obsolete">.px</translation>
2362
2576
    </message>
2363
2577
    <message>
2364
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="225"/>
2365
2578
        <source>Fullscreen Text Area</source>
2366
 
        <translation>Área de texto a pantalla completa</translation>
 
2579
        <translation type="obsolete">Área de texto a pantalla completa</translation>
2367
2580
    </message>
2368
2581
    <message>
2369
2582
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="231"/>
2370
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="276"/>
2371
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="355"/>
 
2583
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="336"/>
2372
2584
        <source>Show scrollbar</source>
2373
2585
        <translation>Mostrar barra de desplazamiento</translation>
2374
2586
    </message>
2375
2587
    <message>
2376
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="241"/>
 
2588
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="196"/>
2377
2589
        <source>Synopsis Area</source>
2378
2590
        <translation>Área de Sinopsis</translation>
2379
2591
    </message>
2380
2592
    <message>
2381
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="247"/>
2382
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="326"/>
 
2593
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="154"/>
 
2594
        <source>Use commas in numbers (e.g. 1,000)</source>
 
2595
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2596
    </message>
 
2597
    <message>
 
2598
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="202"/>
 
2599
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="307"/>
2383
2600
        <source>Default Text Font :</source>
2384
2601
        <translation>Letra Predeterminada:</translation>
2385
2602
    </message>
2386
2603
    <message>
2387
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="283"/>
2388
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="362"/>
2389
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="541"/>
 
2604
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="238"/>
 
2605
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="343"/>
 
2606
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="698"/>
2390
2607
        <source>Paragraph Indent :</source>
2391
2608
        <translation>Sangría de párrafo:</translation>
2392
2609
    </message>
2393
2610
    <message>
2394
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="300"/>
2395
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="379"/>
 
2611
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="255"/>
 
2612
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="360"/>
2396
2613
        <source>Margin :</source>
2397
2614
        <translation>Margen:</translation>
2398
2615
    </message>
2399
2616
    <message>
2400
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="320"/>
 
2617
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="301"/>
2401
2618
        <source>Note Area</source>
2402
2619
        <translation>Área de notas</translation>
2403
2620
    </message>
2404
2621
    <message>
2405
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="426"/>
 
2622
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="381"/>
 
2623
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="537"/>
 
2624
        <source>Theme</source>
 
2625
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2626
    </message>
 
2627
    <message>
 
2628
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="387"/>
 
2629
        <source>Custom Colors</source>
 
2630
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2631
    </message>
 
2632
    <message>
 
2633
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="420"/>
 
2634
        <source>Sheet Color</source>
 
2635
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2636
    </message>
 
2637
    <message>
 
2638
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="434"/>
 
2639
        <source>Sheet Text Color</source>
 
2640
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2641
    </message>
 
2642
    <message>
 
2643
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="448"/>
 
2644
        <source>Background Color</source>
 
2645
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2646
    </message>
 
2647
    <message>
 
2648
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="462"/>
 
2649
        <source>Tree Background Color</source>
 
2650
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2651
    </message>
 
2652
    <message>
 
2653
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="476"/>
 
2654
        <source>Tree Text Color</source>
 
2655
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2656
    </message>
 
2657
    <message>
 
2658
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="490"/>
 
2659
        <source>Notes Color</source>
 
2660
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2661
    </message>
 
2662
    <message>
 
2663
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="504"/>
 
2664
        <source>Notes Text Color</source>
 
2665
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2666
    </message>
 
2667
    <message>
 
2668
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="522"/>
 
2669
        <source>Reset to default</source>
 
2670
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2671
    </message>
 
2672
    <message>
 
2673
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="583"/>
2406
2674
        <source>Styles</source>
2407
2675
        <translation>Estilos</translation>
2408
2676
    </message>
2409
2677
    <message>
2410
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="503"/>
 
2678
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="660"/>
2411
2679
        <source>Fixed Options :</source>
2412
2680
        <translation>Opciones del texto:</translation>
2413
2681
    </message>
2414
2682
    <message>
2415
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="512"/>
 
2683
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="669"/>
2416
2684
        <source>Text Font :</source>
2417
2685
        <translation>Fuente del texto:</translation>
2418
2686
    </message>
2419
2687
    <message>
2420
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="558"/>
 
2688
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="715"/>
2421
2689
        <source>Spacing :</source>
2422
2690
        <translation>Separación:</translation>
2423
2691
    </message>
2424
2692
    <message>
2425
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="575"/>
 
2693
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="732"/>
2426
2694
        <source>Text Size :</source>
2427
2695
        <translation>Tamaño del texto:</translation>
2428
2696
    </message>
2429
2697
    <message>
2430
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="582"/>
 
2698
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="739"/>
2431
2699
        <source>Text Alignment :</source>
2432
2700
        <translation>Alineación de texto:</translation>
2433
2701
    </message>
2434
2702
    <message>
2435
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="590"/>
 
2703
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="747"/>
2436
2704
        <source>Left</source>
2437
2705
        <translation>Izquierda</translation>
2438
2706
    </message>
2439
2707
    <message>
2440
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="595"/>
 
2708
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="752"/>
2441
2709
        <source>Center</source>
2442
2710
        <translation>Centro</translation>
2443
2711
    </message>
2444
2712
    <message>
2445
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="600"/>
 
2713
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="757"/>
2446
2714
        <source>Right</source>
2447
2715
        <translation>Derecha</translation>
2448
2716
    </message>
2449
2717
    <message>
2450
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="605"/>
 
2718
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="762"/>
2451
2719
        <source>Justified</source>
2452
2720
        <translation>Justificado</translation>
2453
2721
    </message>
2454
2722
    <message>
2455
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="613"/>
 
2723
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="770"/>
2456
2724
        <source>1st Line Indent :</source>
2457
2725
        <translation>Sangría de 1era línea:</translation>
2458
2726
    </message>
2459
2727
    <message>
2460
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="630"/>
 
2728
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="787"/>
2461
2729
        <source>Default Style</source>
2462
2730
        <translation>Estilo por defecto</translation>
2463
2731
    </message>
2464
2732
    <message>
2465
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="643"/>
 
2733
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="800"/>
2466
2734
        <source>Default Options :</source>
2467
2735
        <translation>Opciones por defecto:</translation>
2468
2736
    </message>
2469
2737
    <message>
2470
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="649"/>
 
2738
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="806"/>
2471
2739
        <source>These options can be modified with the right-click menu.</source>
2472
2740
        <translation>Estas opciones se pueden modificar en el menú del botón derecho.</translation>
2473
2741
    </message>
2474
2742
    <message>
2475
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="656"/>
 
2743
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="813"/>
2476
2744
        <source>Italic</source>
2477
2745
        <translation>Cursiva</translation>
2478
2746
    </message>
2479
2747
    <message>
2480
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="663"/>
 
2748
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="820"/>
2481
2749
        <source>Bold</source>
2482
2750
        <translation>Negrita</translation>
2483
2751
    </message>
2484
2752
    <message>
2485
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="673"/>
 
2753
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="830"/>
2486
2754
        <source>Underline</source>
2487
2755
        <translation>Subrayar</translation>
2488
2756
    </message>
2489
2757
    <message>
2490
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="683"/>
 
2758
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="840"/>
2491
2759
        <source>Strike Out</source>
2492
2760
        <translation>Tachar</translation>
2493
2761
    </message>
2494
2762
    <message>
2495
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="722"/>
 
2763
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="879"/>
2496
2764
        <source>Spelling</source>
2497
2765
        <translation>Ortografía</translation>
2498
2766
    </message>
2499
2767
    <message>
2500
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="770"/>
 
2768
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="927"/>
2501
2769
        <source>...</source>
2502
2770
        <translation>...</translation>
2503
2771
    </message>
2504
2772
    <message>
2505
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="832"/>
 
2773
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="989"/>
2506
2774
        <source>Spell Checker :</source>
2507
2775
        <translation>Corrector ortográfico:</translation>
2508
2776
    </message>
2509
2777
    <message>
2510
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="841"/>
 
2778
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="998"/>
2511
2779
        <source>Dictionary :</source>
2512
2780
        <translation>Diccionario:</translation>
2513
2781
    </message>
2514
2782
    <message>
2515
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="864"/>
 
2783
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1021"/>
2516
2784
        <source>Include names from the Mise en scène</source>
2517
2785
        <translation>Incluir nombres de la puesta en escena</translation>
2518
2786
    </message>
2519
2787
    <message>
2520
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="881"/>
 
2788
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1038"/>
2521
2789
        <source>TextLabel</source>
2522
2790
        <translation>  </translation>
2523
2791
    </message>
2524
2792
    <message>
2525
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="917"/>
 
2793
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1077"/>
2526
2794
        <source>Proxy</source>
2527
2795
        <translation>Proxy</translation>
2528
2796
    </message>
2529
2797
    <message>
2530
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="923"/>
 
2798
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1083"/>
2531
2799
        <source>Enable proxy</source>
2532
2800
        <translation>Habilitar Proxy</translation>
2533
2801
    </message>
2534
2802
    <message>
2535
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="940"/>
 
2803
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1100"/>
2536
2804
        <source>Host name :</source>
2537
2805
        <translation>Nombre del host:</translation>
2538
2806
    </message>
2539
2807
    <message>
2540
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="950"/>
 
2808
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1110"/>
2541
2809
        <source>Port :</source>
2542
2810
        <translation>Puerto:</translation>
2543
2811
    </message>
2544
2812
    <message>
2545
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="957"/>
 
2813
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1117"/>
2546
2814
        <source>User Name :</source>
2547
2815
        <translation>Nombre de Usuario:</translation>
2548
2816
    </message>
2549
2817
    <message>
2550
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="967"/>
 
2818
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1127"/>
2551
2819
        <source>Password :</source>
2552
2820
        <translation>Contraseña:</translation>
2553
2821
    </message>
2554
2822
    <message>
2555
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1000"/>
 
2823
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1160"/>
2556
2824
        <source>Use system settings :</source>
2557
2825
        <translation>Usar la configuración del sistema:</translation>
2558
2826
    </message>
2559
2827
    <message>
2560
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1010"/>
 
2828
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1170"/>
2561
2829
        <source>Type :</source>
2562
2830
        <translation>Tipo:</translation>
2563
2831
    </message>
2564
2832
    <message>
2565
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1018"/>
 
2833
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1178"/>
2566
2834
        <source>HTTP</source>
2567
2835
        <translation>HTTP</translation>
2568
2836
    </message>
2569
2837
    <message>
2570
 
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1023"/>
 
2838
        <location filename="../src/settingsdialog.ui" line="1183"/>
2571
2839
        <source>SOCKS 5</source>
2572
2840
        <translation>SOCKS 5</translation>
2573
2841
    </message>
2574
2842
    <message>
2575
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="70"/>
 
2843
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="72"/>
2576
2844
        <source>System default</source>
2577
2845
        <translation>Predeterminada del sistema</translation>
2578
2846
    </message>
2579
2847
    <message>
2580
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="70"/>
 
2848
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="72"/>
2581
2849
        <source>Plastique (KDE)</source>
2582
2850
        <translation>Plastique (KDE)</translation>
2583
2851
    </message>
2584
2852
    <message>
2585
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="70"/>
 
2853
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="72"/>
2586
2854
        <source>Cleanlooks</source>
2587
2855
        <translation>Cleanlooks</translation>
2588
2856
    </message>
2589
2857
    <message>
2590
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="72"/>
 
2858
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="74"/>
2591
2859
        <source>Gtk (Gnome/XFCE)</source>
2592
2860
        <translation>Gtk (Gnome/XFCE)</translation>
2593
2861
    </message>
2594
2862
    <message>
2595
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="75"/>
 
2863
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="77"/>
2596
2864
        <source>Windows Vista</source>
2597
2865
        <translation>Windows Vista</translation>
2598
2866
    </message>
2599
2867
    <message>
2600
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="75"/>
 
2868
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="77"/>
2601
2869
        <source>Windows XP</source>
2602
2870
        <translation>Windows XP</translation>
2603
2871
    </message>
2604
2872
    <message>
2605
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="78"/>
 
2873
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="80"/>
2606
2874
        <source>Macintosh (OSX)</source>
2607
2875
        <translation>Macintosh (OSX)</translation>
2608
2876
    </message>
2609
2877
    <message>
2610
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="95"/>
 
2878
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="97"/>
2611
2879
        <source>Desktop</source>
2612
2880
        <translation>Desktop</translation>
2613
2881
    </message>
2614
2882
    <message>
2615
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="95"/>
 
2883
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="97"/>
2616
2884
        <source>Netbook</source>
2617
2885
        <translation>Netbook</translation>
2618
2886
    </message>
2619
2887
    <message>
2620
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="109"/>
 
2888
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="111"/>
2621
2889
        <source>A different language has been selected.&lt;br&gt;The change will be effective after restarting the program.</source>
2622
2890
        <translation>Un idioma ha sido seleccionado. &lt;br&gt;El cambio será efectivo después de reiniciar el programa.</translation>
2623
2891
    </message>
2624
2892
    <message>
2625
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="118"/>
 
2893
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="120"/>
2626
2894
        <source>A different style has been selected.&lt;br&gt;The change will be effective after restarting the program.</source>
2627
2895
        <translation>Un estilo diferente ha sido seleccionado. &lt;br&gt;El cambio será efectivo después de reiniciar el programa.</translation>
2628
2896
    </message>
2629
2897
    <message>
2630
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="142"/>
 
2898
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="144"/>
2631
2899
        <source>A different portable mode has been selected.&lt;br&gt;The change will be effective after restarting the program.</source>
2632
2900
        <translation>Un modo portátil diferente ha sido seleccionado &lt;br&gt;El cambio será efectivo después de reiniciar el programa.</translation>
2633
2901
    </message>
2634
2902
    <message>
2635
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="278"/>
 
2903
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="489"/>
2636
2904
        <source>Name new style</source>
2637
2905
        <translation>Nombre de estilo nuevo</translation>
2638
2906
    </message>
2639
2907
    <message>
2640
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="279"/>
 
2908
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="490"/>
2641
2909
        <source>Style name :</source>
2642
2910
        <translation>Nombre del estilo:</translation>
2643
2911
    </message>
2644
2912
    <message>
2645
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="280"/>
 
2913
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="491"/>
2646
2914
        <source>New Style</source>
2647
2915
        <translation>Nuevo Estilo</translation>
2648
2916
    </message>
2649
2917
    <message>
2650
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="291"/>
 
2918
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="502"/>
2651
2919
        <source>Style Renaming</source>
2652
2920
        <translation>Cambiar nombre del estilo</translation>
2653
2921
    </message>
2654
2922
    <message>
2655
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="292"/>
 
2923
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="503"/>
2656
2924
        <source>Style new name :</source>
2657
2925
        <translation>Nuevo nombre de estilo:</translation>
2658
2926
    </message>
2659
2927
    <message>
2660
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="307"/>
 
2928
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="518"/>
2661
2929
        <source>Do you want to remove this style ?</source>
2662
2930
        <translation>¿Quieres eliminar este estilo?</translation>
2663
2931
    </message>
2664
2932
    <message>
2665
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="308"/>
 
2933
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="519"/>
2666
2934
        <source>The texts written with this style will not be linked anymore.</source>
2667
2935
        <translation>Los textos escritos con este estilo no se vincularán más.</translation>
2668
2936
    </message>
2669
2937
    <message>
2670
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="363"/>
 
2938
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="575"/>
 
2939
        <source>&lt;p&gt;To install additional dictionaries, research &quot;hunspell&quot; in your package manager.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;On Ubuntu you can type in a console :&lt;/p&gt;&lt;p&gt;sudo apt-get install hunspell*&lt;/p&gt;&lt;br&gt;&lt;p&gt;Moreover, to install additional dictionaries, paste hunspell dictionaries in the &quot;/home/[user]/.plume-creator/dicts/&quot;  of the install directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hunspell dictionaries are in the form of pairs of *.aff and *.dic files.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can find these files unzipping dictionaries extensions from OpenOffice or LibreOffice. They are *.oxt files and you can find them here : &lt;/p&gt;</source>
 
2940
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2941
    </message>
 
2942
    <message>
 
2943
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="610"/>
 
2944
        <source>&lt;p&gt;To install additional dictionaries,  paste hunspell dictionaries in the &quot;/Library/Spelling&quot; folder &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hunspell dictionaries are in the form of pairs of *.aff and *.dic files.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can find these files unzipping dictionaries extensions from OpenOffice or LibreOffice. They are *.oxt files and you can find them here : &lt;/p&gt;</source>
 
2945
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2946
    </message>
 
2947
    <message>
2671
2948
        <source>&lt;p&gt;To install additional dictionaries, research &quot;hunspell&quot; in your package manager.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;On Ubuntu you can type in a console :&lt;/p&gt;&lt;p&gt;sudo apt-get install hunspell*&lt;/p&gt;</source>
2672
 
        <translation>&lt;p&gt;Para instalar diccionarios, busca &quot;hunspell&quot; en tu gestor de paquetes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En Ubuntu puedes tipear en la consola:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;sudo apt-get install hunspell*&lt;/p&gt;</translation>
 
2949
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Para instalar diccionarios, busca &quot;hunspell&quot; en tu gestor de paquetes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En Ubuntu puedes tipear en la consola:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;sudo apt-get install hunspell*&lt;/p&gt;</translation>
2673
2950
    </message>
2674
2951
    <message>
2675
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="376"/>
 
2952
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="595"/>
2676
2953
        <source>&lt;p&gt;To install additional dictionaries, paste hunspell dictionaries in the &quot;dicts&quot; folder of the install directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Hunspell dictionaries are in the form of pairs of *.aff and *.dic files.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can find these files unzipping dictionaries extensions from OpenOffice or LibreOffice. They are *.oxt files and you can find them here : &lt;/p&gt;</source>
2677
2954
        <translation>&lt;p&gt;Para instalar diccionarios adicionales, pega los diccionarios hunspell en la carpeta &quot;dicts&quot; dentro del lugar de instalación.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Los diccionarios hunspell son un par de archivos, un archivo *.aff y uno *.dic&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puedes encontrar estos archivos descomprimiendo las extenciones diccionario de OpenOffice o LibreOffice. Vienen en forma de archivos *.oxt y los puedes encontrar aquí:&lt;/p&gt;</translation>
2678
2955
    </message>
2679
2956
    <message>
2680
 
        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="391"/>
2681
2957
        <source>&lt;p&gt;To install additional dictionaries, research &quot;hunspell&quot; in your paquage manager.&lt;/p&gt;</source>
2682
 
        <translation>&lt;p&gt;Para instalar diccionarios, busca &quot;hunspell&quot; en tu gestor de paquetes&lt;/p&gt;</translation>
 
2958
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Para instalar diccionarios, busca &quot;hunspell&quot; en tu gestor de paquetes&lt;/p&gt;</translation>
2683
2959
    </message>
2684
2960
</context>
2685
2961
<context>
2771
3047
        <translation>?</translation>
2772
3048
    </message>
2773
3049
    <message>
2774
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="95"/>
 
3050
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="79"/>
2775
3051
        <source>&lt;center&gt;Current version : </source>
2776
3052
        <translation>&lt;center&gt;Versión actual:</translation>
2777
3053
    </message>
2778
3054
    <message>
2779
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="95"/>
 
3055
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="79"/>
2780
3056
        <source>&lt;/center&gt;</source>
2781
3057
        <translation>&lt;/center&gt;</translation>
2782
3058
    </message>
2783
3059
    <message>
2784
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="148"/>
2785
3060
        <source>You are connected to the web</source>
2786
 
        <translation>Está conectado a la web</translation>
 
3061
        <translation type="obsolete">Está conectado a la web</translation>
2787
3062
    </message>
2788
3063
    <message>
2789
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="152"/>
2790
3064
        <source>You are not connected to the web</source>
2791
 
        <translation>No está conectado a la web</translation>
 
3065
        <translation type="obsolete">No está conectado a la web</translation>
2792
3066
    </message>
2793
3067
    <message>
2794
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="164"/>
2795
3068
        <source>Plume Creator website is available</source>
2796
 
        <translation>La web de Plume Creator está disponible</translation>
 
3069
        <translation type="obsolete">La web de Plume Creator está disponible</translation>
2797
3070
    </message>
2798
3071
    <message>
2799
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="168"/>
2800
3072
        <source>Plume Creator website is unavailable</source>
2801
 
        <translation>La web de Plume Creator no está disponible</translation>
 
3073
        <translation type="obsolete">La web de Plume Creator no está disponible</translation>
2802
3074
    </message>
2803
3075
    <message>
2804
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="173"/>
2805
3076
        <source>&lt;p&gt;Connection status :&lt;blockquote&gt;- </source>
2806
 
        <translation>&lt;p&gt;Estado de la conección :&lt;blockquote&gt;-</translation>
 
3077
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Estado de la conección :&lt;blockquote&gt;-</translation>
2807
3078
    </message>
2808
3079
    <message>
2809
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="174"/>
2810
3080
        <source>&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;- Verify the proxy settings&lt;blockquote&gt;- </source>
2811
 
        <translation>&lt;/ blockquote&gt; &lt;blockquote&gt; - Verifique la configuración del proxy &lt;blockquote&gt; -</translation>
 
3081
        <translation type="obsolete">&lt;/ blockquote&gt; &lt;blockquote&gt; - Verifique la configuración del proxy &lt;blockquote&gt; -</translation>
2812
3082
    </message>
2813
3083
    <message>
2814
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="176"/>
2815
3084
        <source>&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;- Click again on the refresh button --&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/p&gt;</source>
2816
 
        <translation>&lt;/ blockquote&gt; &lt;blockquote&gt; - Vuelva a hacer clic en el botón de actualización -&gt; &lt;/ blockquote&gt; &lt;/ p&gt;</translation>
 
3085
        <translation type="obsolete">&lt;/ blockquote&gt; &lt;blockquote&gt; - Vuelva a hacer clic en el botón de actualización -&gt; &lt;/ blockquote&gt; &lt;/ p&gt;</translation>
2817
3086
    </message>
2818
3087
    <message>
2819
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="212"/>
2820
3088
        <source>Checking...</source>
2821
 
        <translation>Comprobando...</translation>
 
3089
        <translation type="obsolete">Comprobando...</translation>
2822
3090
    </message>
2823
3091
    <message>
2824
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="237"/>
2825
3092
        <source>Plume Creator Version</source>
2826
 
        <translation>Versión de Plume Creator</translation>
 
3093
        <translation type="obsolete">Versión de Plume Creator</translation>
2827
3094
    </message>
2828
3095
    <message>
2829
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="238"/>
2830
3096
        <source>The file is not a Plume Creator version file.</source>
2831
 
        <translation>Este archivo no es un archivo de versión de Plume Creator.</translation>
 
3097
        <translation type="obsolete">Este archivo no es un archivo de versión de Plume Creator.</translation>
2832
3098
    </message>
2833
3099
    <message>
2834
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="326"/>
2835
3100
        <source>&lt;/h3&gt;&lt;b&gt;&lt;br&gt;Download it directly here : &lt;address&gt;&lt;a href=</source>
2836
 
        <translation>&lt;/ h3&gt; &lt;b&gt; descargarlo directamente aquí: &lt;dirección&gt; &lt;a href =</translation>
 
3101
        <translation type="obsolete">&lt;/ h3&gt; &lt;b&gt; descargarlo directamente aquí: &lt;dirección&gt; &lt;a href =</translation>
2837
3102
    </message>
2838
3103
    <message>
2839
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="327"/>
2840
3104
        <source>&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;&lt;/center&gt;</source>
2841
 
        <translation>&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;&lt;/center&gt;</translation>
 
3105
        <translation type="obsolete">&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;&lt;/center&gt;</translation>
2842
3106
    </message>
2843
3107
    <message>
2844
 
        <location filename="../src/slimupdater.cpp" line="330"/>
2845
3108
        <source>&lt;b&gt;&lt;h3&gt;&lt;center&gt;You are up to date !&lt;/h3&gt;&lt;b&gt;</source>
2846
 
        <translation>&lt;b&gt; &lt;h3&gt; &lt;center&gt;¡Usas la versión más nueva! &lt;/ h3&gt; &lt;b&gt;</translation>
 
3109
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt; &lt;h3&gt; &lt;center&gt;¡Usas la versión más nueva! &lt;/ h3&gt; &lt;b&gt;</translation>
2847
3110
    </message>
2848
3111
</context>
2849
3112
<context>
2854
3117
        <translation>Centro de Inicio de Plume Creator</translation>
2855
3118
    </message>
2856
3119
    <message>
2857
 
        <location filename="../src/startcenter.ui" line="68"/>
 
3120
        <location filename="../src/startcenter.ui" line="75"/>
2858
3121
        <source>version</source>
2859
3122
        <translation>versión</translation>
2860
3123
    </message>
2861
3124
    <message>
2862
 
        <location filename="../src/startcenter.ui" line="88"/>
 
3125
        <location filename="../src/startcenter.ui" line="95"/>
2863
3126
        <source>New</source>
2864
3127
        <translation>Nuevo</translation>
2865
3128
    </message>
2866
3129
    <message>
2867
 
        <location filename="../src/startcenter.ui" line="108"/>
 
3130
        <location filename="../src/startcenter.ui" line="115"/>
2868
3131
        <source>Open</source>
2869
3132
        <translation>Abrir</translation>
2870
3133
    </message>
2871
3134
    <message>
2872
 
        <location filename="../src/startcenter.ui" line="128"/>
 
3135
        <location filename="../src/startcenter.ui" line="135"/>
2873
3136
        <source>Close</source>
2874
3137
        <translation>Cerrar</translation>
2875
3138
    </message>
2876
3139
    <message>
2877
 
        <location filename="../src/startcenter.ui" line="146"/>
 
3140
        <location filename="../src/startcenter.ui" line="153"/>
2878
3141
        <source>Recent projects :</source>
2879
3142
        <translation>Proyectos recientes:</translation>
2880
3143
    </message>
2918
3181
    </message>
2919
3182
</context>
2920
3183
<context>
 
3184
    <name>StructurePage</name>
 
3185
    <message>
 
3186
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.ui" line="14"/>
 
3187
        <source>WizardPage</source>
 
3188
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3189
    </message>
 
3190
    <message>
 
3191
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.ui" line="17"/>
 
3192
        <source>New Project</source>
 
3193
        <translation type="unfinished">Nuevo Proyecto</translation>
 
3194
    </message>
 
3195
    <message>
 
3196
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.ui" line="20"/>
 
3197
        <source>Choose your story structure. You will be able modify it at your leisure afterward.</source>
 
3198
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3199
    </message>
 
3200
    <message>
 
3201
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.ui" line="47"/>
 
3202
        <source>Books :</source>
 
3203
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3204
    </message>
 
3205
    <message>
 
3206
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.ui" line="54"/>
 
3207
        <source>Chapters :</source>
 
3208
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3209
    </message>
 
3210
    <message>
 
3211
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.ui" line="61"/>
 
3212
        <source>Acts :</source>
 
3213
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3214
    </message>
 
3215
    <message>
 
3216
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.ui" line="68"/>
 
3217
        <source>Scenes :</source>
 
3218
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3219
    </message>
 
3220
    <message>
 
3221
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.ui" line="113"/>
 
3222
        <source>Count :</source>
 
3223
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3224
    </message>
 
3225
    <message>
 
3226
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.cpp" line="108"/>
 
3227
        <source>Book</source>
 
3228
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3229
    </message>
 
3230
    <message>
 
3231
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.cpp" line="112"/>
 
3232
        <source>Act</source>
 
3233
        <translation type="unfinished">Acto</translation>
 
3234
    </message>
 
3235
    <message>
 
3236
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.cpp" line="116"/>
 
3237
        <source>Chapter</source>
 
3238
        <translation type="unfinished">Capítulo</translation>
 
3239
    </message>
 
3240
    <message>
 
3241
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.cpp" line="120"/>
 
3242
        <source>Scene</source>
 
3243
        <translation type="unfinished">Escena</translation>
 
3244
    </message>
 
3245
    <message>
 
3246
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.cpp" line="129"/>
 
3247
        <source>Short story</source>
 
3248
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3249
    </message>
 
3250
    <message>
 
3251
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.cpp" line="135"/>
 
3252
        <source>Short novel</source>
 
3253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3254
    </message>
 
3255
    <message>
 
3256
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.cpp" line="141"/>
 
3257
        <source>Novel</source>
 
3258
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3259
    </message>
 
3260
    <message>
 
3261
        <location filename="../src/newProjectWizard/structurepage.cpp" line="147"/>
 
3262
        <source>Long novel</source>
 
3263
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3264
    </message>
 
3265
</context>
 
3266
<context>
2921
3267
    <name>TextStyles</name>
2922
3268
    <message>
2923
3269
        <location filename="../src/textstyles.cpp" line="378"/>
2955
3301
        <translation>Scroll</translation>
2956
3302
    </message>
2957
3303
    <message>
2958
 
        <location filename="../src/texttab.ui" line="313"/>
 
3304
        <location filename="../src/texttab.ui" line="323"/>
 
3305
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
3306
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
3307
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
3308
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Liberation Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
3309
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
3310
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3311
    </message>
 
3312
    <message>
2959
3313
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2960
3314
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2961
3315
p, li { white-space: pre-wrap; }
2962
3316
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2963
3317
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2964
 
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
3318
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2965
3319
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2966
3320
p, li { white-space: pre-wrap; }
2967
3321
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2968
3322
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2969
3323
    </message>
2970
3324
    <message>
2971
 
        <location filename="../src/texttab.cpp" line="466"/>
 
3325
        <location filename="../src/texttab.cpp" line="480"/>
2972
3326
        <source>Find &amp;&amp; replace</source>
2973
3327
        <translation>Buscar &amp;&amp; Remplazar</translation>
2974
3328
    </message>
2975
3329
    <message>
2976
 
        <location filename="../src/texttab.cpp" line="468"/>
 
3330
        <location filename="../src/texttab.cpp" line="482"/>
2977
3331
        <source>Find text</source>
2978
3332
        <translation>Buscar texto</translation>
2979
3333
    </message>
2981
3335
<context>
2982
3336
    <name>TextZone</name>
2983
3337
    <message>
2984
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="95"/>
 
3338
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="98"/>
2985
3339
        <source>&amp;Undo</source>
2986
3340
        <translation>&amp;Deshacer</translation>
2987
3341
    </message>
2988
3342
    <message>
2989
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="97"/>
2990
 
        <source>Undo the last operation</source>
2991
 
        <translation>Deshacer la última operación</translation>
2992
 
    </message>
2993
 
    <message>
2994
3343
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="100"/>
 
3344
        <source>Undo the last operation</source>
 
3345
        <translation>Deshacer la última operación</translation>
 
3346
    </message>
 
3347
    <message>
 
3348
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="103"/>
2995
3349
        <source>&amp;Redo</source>
2996
3350
        <translation>&amp;Rehacer</translation>
2997
3351
    </message>
2998
3352
    <message>
2999
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="102"/>
3000
 
        <source>Redo the last operation</source>
3001
 
        <translation>Rehacer la última operación</translation>
3002
 
    </message>
3003
 
    <message>
3004
3353
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="105"/>
 
3354
        <source>Redo the last operation</source>
 
3355
        <translation>Rehacer la última operación</translation>
 
3356
    </message>
 
3357
    <message>
 
3358
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="108"/>
3005
3359
        <source>Cu&amp;t</source>
3006
3360
        <translation>Corta&amp;r</translation>
3007
3361
    </message>
3008
3362
    <message>
3009
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="107"/>
 
3363
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="110"/>
3010
3364
        <source>Cut the current selection&apos;s contents to the clipboard</source>
3011
3365
        <translation>Cortar el contenido de la selección actual en el portapapeles</translation>
3012
3366
    </message>
3013
3367
    <message>
3014
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="111"/>
 
3368
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="114"/>
3015
3369
        <source>&amp;Copy</source>
3016
3370
        <translation>&amp;Copiar</translation>
3017
3371
    </message>
3018
3372
    <message>
3019
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="113"/>
 
3373
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="116"/>
3020
3374
        <source>Copy the current selection&apos;s contents to the clipboard</source>
3021
3375
        <translation>Copiar el contenido de la selección actual en el portapapeles</translation>
3022
3376
    </message>
3023
3377
    <message>
3024
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="117"/>
 
3378
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="120"/>
3025
3379
        <source>&amp;Paste</source>
3026
3380
        <translation>&amp;Pegar</translation>
3027
3381
    </message>
3028
3382
    <message>
3029
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="119"/>
 
3383
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="122"/>
3030
3384
        <source>Paste the clipboard&apos;s contents into the current selection</source>
3031
3385
        <translation>Pegar el contenido del portapapeles en la selección actual</translation>
3032
3386
    </message>
3033
3387
    <message>
3034
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="123"/>
 
3388
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="126"/>
3035
3389
        <source>&amp;Paste Unformatted</source>
3036
3390
        <translation>&amp;Pegar sin formato</translation>
3037
3391
    </message>
3038
3392
    <message>
3039
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="124"/>
 
3393
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="127"/>
3040
3394
        <source>Paste without formatting the clipboard&apos;s contents into the current selection</source>
3041
3395
        <translation>Pegar sin formatear el contenido del portapapeles en la selección actual</translation>
3042
3396
    </message>
3043
3397
    <message>
3044
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="131"/>
3045
 
        <source>&amp;Bold</source>
3046
 
        <translation>&amp;Negrita</translation>
3047
 
    </message>
3048
 
    <message>
3049
3398
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="134"/>
 
3399
        <source>&amp;Bold</source>
 
3400
        <translation>&amp;Negrita</translation>
 
3401
    </message>
 
3402
    <message>
 
3403
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="137"/>
3050
3404
        <source>Make the text bold</source>
3051
3405
        <translation>Poner el texto en negrita</translation>
3052
3406
    </message>
3053
3407
    <message>
3054
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="141"/>
3055
 
        <source>&amp;Italic</source>
3056
 
        <translation>&amp;Cursiva</translation>
3057
 
    </message>
3058
 
    <message>
3059
3408
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="144"/>
 
3409
        <source>&amp;Italic</source>
 
3410
        <translation>&amp;Cursiva</translation>
 
3411
    </message>
 
3412
    <message>
 
3413
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="147"/>
3060
3414
        <source>Make the text italic</source>
3061
3415
        <translation>Poner el texto en cursiva</translation>
3062
3416
    </message>
3063
3417
    <message>
3064
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="151"/>
 
3418
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="154"/>
3065
3419
        <source>&amp;Check Spelling</source>
3066
3420
        <translation>&amp;Revisar ortografía</translation>
3067
3421
    </message>
3068
3422
    <message>
3069
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="154"/>
 
3423
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="157"/>
3070
3424
        <source>Verify your spelling</source>
3071
3425
        <translation>Verificar la ortografía</translation>
3072
3426
    </message>
3073
3427
    <message>
3074
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="157"/>
 
3428
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="160"/>
3075
3429
        <source>&amp;Add to Dictionary</source>
3076
3430
        <translation>&amp;Agregar al diccionario</translation>
3077
3431
    </message>
3078
3432
    <message>
3079
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="159"/>
 
3433
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="162"/>
3080
3434
        <source>Add the current word selection to the project dictionary</source>
3081
3435
        <translation>Agregar al diccionario del proyecto</translation>
3082
3436
    </message>
3083
3437
    <message>
3084
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="162"/>
 
3438
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="165"/>
3085
3439
        <source>Add &amp;Hyphen to Dictionary</source>
3086
3440
        <translation>Agregar &amp;guión al diccionario</translation>
3087
3441
    </message>
3088
3442
    <message>
3089
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="164"/>
 
3443
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="167"/>
3090
3444
        <source>Add the selected hyphenated word to the project dictionary</source>
3091
3445
        <translation>Agregar la palabra compuesta seleccionada al diccionario del proyecto</translation>
3092
3446
    </message>
3093
3447
    <message>
3094
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="167"/>
 
3448
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="170"/>
3095
3449
        <source>&amp;Remove from Dictionary</source>
3096
3450
        <translation>&amp;Remover del diccionario</translation>
3097
3451
    </message>
3098
3452
    <message>
3099
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="169"/>
 
3453
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="172"/>
3100
3454
        <source>Remove the current word selection from the project dictionary</source>
3101
3455
        <translation>Remover las palabras seleccionadas del diccionario del proyecto</translation>
3102
3456
    </message>
3103
3457
    <message>
3104
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="177"/>
 
3458
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="180"/>
3105
3459
        <source>Manage &amp;Styles</source>
3106
3460
        <translation>Administrar&amp;Estilos</translation>
3107
3461
    </message>
3108
3462
    <message>
3109
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="179"/>
3110
 
        <source>Manage the styles</source>
3111
 
        <translation>Administrar los estilos</translation>
3112
 
    </message>
3113
 
    <message>
3114
3463
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="182"/>
 
3464
        <source>Manage the styles</source>
 
3465
        <translation>Administrar los estilos</translation>
 
3466
    </message>
 
3467
    <message>
 
3468
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="185"/>
3115
3469
        <source>&amp;Styles</source>
3116
3470
        <translation>&amp;Estilos</translation>
3117
3471
    </message>
3118
3472
    <message>
3119
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="469"/>
 
3473
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="474"/>
3120
3474
        <source>No suggestion</source>
3121
3475
        <translation>Sin sugerencia</translation>
3122
3476
    </message>
3123
3477
    <message>
3124
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="687"/>
3125
 
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="691"/>
 
3478
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="698"/>
 
3479
        <location filename="../src/textzone.cpp" line="702"/>
3126
3480
        <source>V</source>
3127
3481
        <comment>paste unformated</comment>
3128
3482
        <translation>V</translation>
3182
3536
    </message>
3183
3537
</context>
3184
3538
<context>
 
3539
    <name>Tokenizer</name>
 
3540
    <message>
 
3541
        <location filename="../src/rtf/tokenizer.cpp" line="151"/>
 
3542
        <source>Unexpectedly reached end of file.</source>
 
3543
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3544
    </message>
 
3545
</context>
 
3546
<context>
 
3547
    <name>UpdateChecker</name>
 
3548
    <message>
 
3549
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="45"/>
 
3550
        <source>Checking...</source>
 
3551
        <translation type="unfinished">Comprobando...</translation>
 
3552
    </message>
 
3553
    <message>
 
3554
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="117"/>
 
3555
        <source>Plume Creator Version</source>
 
3556
        <translation type="unfinished">Versión de Plume Creator</translation>
 
3557
    </message>
 
3558
    <message>
 
3559
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="117"/>
 
3560
        <source>The file is not a Plume Creator version file.</source>
 
3561
        <translation type="unfinished">Este archivo no es un archivo de versión de Plume Creator.</translation>
 
3562
    </message>
 
3563
    <message>
 
3564
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="205"/>
 
3565
        <source>&lt;/h3&gt;&lt;b&gt;&lt;br&gt;Download it directly here : &lt;address&gt;&lt;a href=</source>
 
3566
        <translation type="unfinished">&lt;/ h3&gt; &lt;b&gt; descargarlo directamente aquí: &lt;dirección&gt; &lt;a href =</translation>
 
3567
    </message>
 
3568
    <message>
 
3569
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="206"/>
 
3570
        <source>&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;&lt;/center&gt;</source>
 
3571
        <translation type="unfinished">&lt;/a&gt;&lt;/address&gt;&lt;/center&gt;</translation>
 
3572
    </message>
 
3573
    <message>
 
3574
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="209"/>
 
3575
        <source>&lt;b&gt;&lt;h3&gt;&lt;center&gt;You are up to date !&lt;/h3&gt;&lt;b&gt;</source>
 
3576
        <translation type="unfinished">&lt;b&gt; &lt;h3&gt; &lt;center&gt;¡Usas la versión más nueva! &lt;/ h3&gt; &lt;b&gt;</translation>
 
3577
    </message>
 
3578
    <message>
 
3579
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="242"/>
 
3580
        <source>You are not connected to the web</source>
 
3581
        <translation type="unfinished">No está conectado a la web</translation>
 
3582
    </message>
 
3583
    <message>
 
3584
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="246"/>
 
3585
        <source>Plume Creator website is unavailable</source>
 
3586
        <translation type="unfinished">La web de Plume Creator no está disponible</translation>
 
3587
    </message>
 
3588
    <message>
 
3589
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="248"/>
 
3590
        <source>&lt;p&gt;Connection status :&lt;blockquote&gt;- </source>
 
3591
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Estado de la conección :&lt;blockquote&gt;-</translation>
 
3592
    </message>
 
3593
    <message>
 
3594
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="250"/>
 
3595
        <source>&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;- </source>
 
3596
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3597
    </message>
 
3598
    <message>
 
3599
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="251"/>
 
3600
        <source>&lt;/blockquote&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
3601
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3602
    </message>
 
3603
    <message>
 
3604
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="262"/>
 
3605
        <source>You are connected to the web</source>
 
3606
        <translation type="unfinished">Está conectado a la web</translation>
 
3607
    </message>
 
3608
    <message>
 
3609
        <location filename="../src/updatechecker.cpp" line="279"/>
 
3610
        <source>Plume Creator website is available</source>
 
3611
        <translation type="unfinished">La web de Plume Creator está disponible</translation>
 
3612
    </message>
 
3613
</context>
 
3614
<context>
3185
3615
    <name>WordGoalProgressBar</name>
3186
3616
    <message>
3187
3617
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.ui" line="14"/>
3204
3634
        <translation>Número de palabras previsto para esta sesión</translation>
3205
3635
    </message>
3206
3636
    <message>
3207
 
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="54"/>
 
3637
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="53"/>
3208
3638
        <source>Set Session Target</source>
3209
3639
        <translation>Establecer meta de sesión</translation>
3210
3640
    </message>
3211
3641
    <message>
3212
 
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="55"/>
 
3642
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="54"/>
3213
3643
        <source>Word count target :</source>
3214
3644
        <translation>Número de palabras tope:</translation>
3215
3645
    </message>
3216
3646
    <message>
3217
 
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="67"/>
 
3647
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="66"/>
3218
3648
        <source>/%1 words</source>
3219
3649
        <translation>/%1 palabras</translation>
3220
3650
    </message>
3221
3651
    <message>
3222
 
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="177"/>
 
3652
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="180"/>
3223
3653
        <source>&amp;Set target</source>
3224
3654
        <translation>&amp;Establecer meta</translation>
3225
3655
    </message>
3226
3656
    <message>
3227
 
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="178"/>
 
3657
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="181"/>
3228
3658
        <source>Set word count target</source>
3229
3659
        <translation>Establezca el número de palabras tope</translation>
3230
3660
    </message>
3231
3661
    <message>
3232
 
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="181"/>
 
3662
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="184"/>
3233
3663
        <source>&amp;Reset</source>
3234
3664
        <translation>&amp;Reajustar</translation>
3235
3665
    </message>
3236
3666
    <message>
3237
 
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="182"/>
 
3667
        <location filename="../src/wordgoalprogressbar.cpp" line="185"/>
3238
3668
        <source>Reset the progress to zero</source>
3239
3669
        <translation>Restablecer el progreso a cero</translation>
3240
3670
    </message>