55
55
msgid "Stars labels"
56
56
msgstr "Етикети на звездите"
58
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:543 src/ui_viewDialog.h:1235
58
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:546 src/ui_viewDialog.h:1235
62
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:547 src/ui_viewDialog.h:1243
62
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:550 src/ui_viewDialog.h:1243
66
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:551 src/ui_viewDialog.h:1231
66
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:554 src/ui_viewDialog.h:1231
70
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:555 src/ui_viewDialog.h:1239
70
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:558 src/ui_viewDialog.h:1239
74
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:559
74
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:562
75
75
msgid "Galactic Plane"
76
76
msgstr "Галактическа равнина"
78
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:693
79
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:326
78
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:696
79
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:331
80
80
msgid "Equatorial grid"
81
81
msgstr "Екваториална мрежа"
83
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:694 src/ui_viewDialog.h:1226
84
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:321
83
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:697 src/ui_viewDialog.h:1226
84
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:326
85
85
msgid "Azimuthal grid"
86
86
msgstr "Азимутна мрежа"
88
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:695
89
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:341
88
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
89
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:346
90
90
msgid "Ecliptic line"
91
91
msgstr "Линия на еклиптиката"
93
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:696
94
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:336
93
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:699
94
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:341
95
95
msgid "Equator line"
96
96
msgstr "Линия на екватора"
98
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:697
99
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:316
98
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:700
99
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:321
100
100
msgid "Meridian line"
101
101
msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
103
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
104
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:355
103
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:701
104
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:360
105
105
msgid "Horizon line"
106
106
msgstr "Линия на хоризонта"
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:699
109
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:331
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702
109
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:336
110
110
msgid "Equatorial J2000 grid"
111
111
msgstr "Екваториална мрежа (J2000)"
113
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:700
113
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:703
114
114
msgid "Ecliptic J2000 grid"
117
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:701 src/ui_viewDialog.h:1227
118
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:360
117
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:704 src/ui_viewDialog.h:1227
118
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:365
119
119
msgid "Galactic grid"
120
120
msgstr "Галактическа мрежа"
122
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702 src/ui_viewDialog.h:1247
122
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:705 src/ui_viewDialog.h:1247
123
123
msgid "Galactic plane"
124
124
msgstr "Галактическа равнина"
158
158
msgstr "Планета: "
160
#: src/core/modules/Nebula.cpp:102 src/core/modules/Planet.cpp:133
160
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:133
161
161
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:215 src/core/modules/Comet.cpp:154
162
162
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:50 src/core/modules/StarWrapper.cpp:170
163
163
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:173
164
164
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
165
165
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
166
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:157 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:176
166
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:157 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:177
168
168
msgid "Type: <b>%1</b>"
169
169
msgstr "Вид: <b>%1</b>"
171
#: src/core/modules/Nebula.cpp:108 src/core/modules/Planet.cpp:139
171
#: src/core/modules/Nebula.cpp:110 src/core/modules/Planet.cpp:139
172
172
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:221 src/core/modules/Comet.cpp:160
173
173
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:56 src/core/modules/StarWrapper.cpp:180
174
174
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:135 plugins/Novae/src/Nova.cpp:140
175
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:185
175
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:186
177
177
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
178
178
msgstr "Величина: <b>%1</b> (с екстинкция: <b>%2</b>)"
180
#: src/core/modules/Nebula.cpp:111
180
#: src/core/modules/Nebula.cpp:113
182
182
msgid "Surface brightness: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
185
#: src/core/modules/Nebula.cpp:116 src/core/modules/Planet.cpp:142
185
#: src/core/modules/Nebula.cpp:118 src/core/modules/Planet.cpp:142
186
186
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:224 src/core/modules/Comet.cpp:163
187
187
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:60 src/core/modules/StarWrapper.cpp:183
188
188
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:143
189
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:111 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:190
189
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:111 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:191
191
191
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
192
192
msgstr "Величина: <b>%1</b>"
194
#: src/core/modules/Nebula.cpp:118
194
#: src/core/modules/Nebula.cpp:120
196
196
msgid "Surface brightness: <b>%1</b>"
199
#: src/core/modules/Nebula.cpp:124
199
#: src/core/modules/Nebula.cpp:126
202
202
msgstr "Размер: %1"
204
#: src/core/modules/Nebula.cpp:368
204
#: src/core/modules/Nebula.cpp:370
206
206
msgstr "Галактика"
208
#: src/core/modules/Nebula.cpp:371
208
#: src/core/modules/Nebula.cpp:373
209
209
msgid "Open cluster"
210
210
msgstr "Разсеян куп"
212
#: src/core/modules/Nebula.cpp:374
212
#: src/core/modules/Nebula.cpp:376
213
213
msgid "Globular cluster"
214
214
msgstr "Кълбовиден куп"
216
#: src/core/modules/Nebula.cpp:377
216
#: src/core/modules/Nebula.cpp:379
218
218
msgstr "Мъглявина"
220
#: src/core/modules/Nebula.cpp:380
220
#: src/core/modules/Nebula.cpp:382
221
221
msgid "Planetary nebula"
222
222
msgstr "Планетарна мъглявина"
224
#: src/core/modules/Nebula.cpp:383
224
#: src/core/modules/Nebula.cpp:385
225
225
msgid "Dark Nebula"
226
226
msgstr "Тъмна мъглявина"
228
#: src/core/modules/Nebula.cpp:386
228
#: src/core/modules/Nebula.cpp:388
229
229
msgid "Cluster associated with nebulosity"
230
230
msgstr "Куп, свързан с мъглявина"
232
#: src/core/modules/Nebula.cpp:389
232
#: src/core/modules/Nebula.cpp:391
234
234
msgstr "Няма данни"
236
#: src/core/modules/Nebula.cpp:392
236
#: src/core/modules/Nebula.cpp:394
237
237
msgid "Undocumented type"
238
238
msgstr "Недокументиран"
1092
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:435
1092
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:442
1093
1093
msgid "Select screenshot directory"
1094
1094
msgstr "Избиране на директория за снимки на екрана"
1096
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
1096
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:672
1098
1098
msgid "Startup FOV: %1%2"
1099
1099
msgstr "Зрителен ъгъл (FOV) при стартиране: %1%2"
1101
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:673
1101
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:680
1103
1103
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
1104
1104
msgstr "Посока на наблюдение при стартиране (Аз/Вис): %1/%2"
1106
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:730
1106
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:737
1107
1107
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:385
1108
1108
msgid "Authors"
1109
1109
msgstr "Автори"
1111
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:731 src/gui/ViewDialog.cpp:441
1111
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:738 src/gui/ViewDialog.cpp:441
1112
1112
msgid "Contact"
1113
1113
msgstr "За контакт"
1115
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:733
1115
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:740
1116
1116
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:74
1117
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:484
1117
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
1118
1118
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:384
1119
1119
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:112
1120
1120
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:111
1121
1121
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
1122
1122
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:120
1123
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:126
1123
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:130
1124
1124
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:128
1125
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:247
1125
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:255
1126
1126
msgid "Version"
1127
1127
msgstr "Версия"
1129
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:816
1129
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:823
1130
1130
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:75
1131
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:485
1131
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:493
1132
1132
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:113
1133
1133
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:112
1134
1134
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
1135
1135
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:121
1136
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:127
1136
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:131
1137
1137
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:129
1138
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:248
1138
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:256
1142
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:820
1142
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:827
1143
1143
msgid "License"
1144
1144
msgstr "Лиценз"
1146
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:844
1146
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:851
1147
1147
msgid "Running script: "
1148
1148
msgstr "Изпълняван скрипт: "
1150
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:851
1150
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:858
1151
1151
msgid "Running script: [none]"
1152
1152
msgstr "Изпълняван скрипт: [няма]"
1154
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:916
1154
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:923
1156
1156
"Finished downloading new star catalogs!\n"
1157
1157
"Restart Stellarium to display them."
1211
1211
"Файлът е повреден."
1213
1213
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
1214
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1146
1214
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1153
1215
1215
msgid "Algorithm of"
1216
1216
msgstr "Алгоритъм за"
1218
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
1218
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1164
1219
1219
msgid "Without correction"
1222
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
1222
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1165
1223
1223
msgid "Schoch (1931)"
1226
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
1226
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1166
1227
1227
msgid "Clemence (1948)"
1230
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1160
1230
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
1231
1231
msgid "IAU (1952)"
1234
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1161
1234
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
1235
1235
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
1238
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1162
1238
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1169
1239
1239
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
1242
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1163
1242
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1170
1243
1243
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
1246
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1164
1246
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
1247
1247
msgid "Stephenson (1978)"
1250
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1165
1250
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1172
1251
1251
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
1254
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1166
1254
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1173
1255
1255
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
1258
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
1258
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1174
1259
1259
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
1262
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
1262
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
1263
1263
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
1266
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1169
1266
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1176
1267
1267
msgid "Espenak (1987, 1989)"
1270
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1170
1270
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1177
1271
1271
msgid "Borkowski (1988)"
1274
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
1274
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
1275
1275
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
1278
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1172
1278
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
1279
1279
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
1282
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1173
1282
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
1283
1283
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
1286
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1174
1286
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
1287
1287
msgid "Stephenson (1997)"
1290
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1176
1290
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
1291
1291
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
1294
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1177
1294
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
1295
1295
msgid "JPL Horizons"
1298
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
1298
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
1299
1299
msgid "Meeus & Simons (2000)"
1302
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
1302
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1186
1303
1303
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
1306
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
1306
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
1307
1307
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
1310
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
1310
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1188
1311
1311
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
1314
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
1314
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1190
1315
1315
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
1318
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
1318
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
1319
1319
msgid "Reijs (2006)"
1322
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
1322
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1192
1323
1323
msgid "Banjevic (2006)"
1326
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1186
1326
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1193
1327
1327
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
1330
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
1330
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1194
1332
1332
msgid "Custom equation of %1T"
1519
1519
msgid "OSX Developer: %1"
1520
1520
msgstr "Разработчик за OSX: %1"
1522
#: src/gui/StelGui.cpp:176
1522
#: src/gui/StelGui.cpp:184
1523
1523
msgid "Windows"
1524
1524
msgstr "Прозорци"
1526
#: src/gui/StelGui.cpp:178
1526
#: src/gui/StelGui.cpp:186
1530
#: src/gui/StelGui.cpp:179
1530
#: src/gui/StelGui.cpp:187
1531
1531
msgid "Speed up the script execution rate"
1532
1532
msgstr "Ускоряване на изпълнението на скрипта"
1534
#: src/gui/StelGui.cpp:180
1534
#: src/gui/StelGui.cpp:188
1535
1535
msgid "Slow down the script execution rate"
1536
1536
msgstr "Забавяне на изпълнението на скрипта"
1538
#: src/gui/StelGui.cpp:181
1538
#: src/gui/StelGui.cpp:189
1539
1539
msgid "Set the normal script execution rate"
1540
1540
msgstr "Изпълняване на скрипта с нормална скорост"
1542
#: src/gui/StelGui.cpp:182
1542
#: src/gui/StelGui.cpp:190
1543
1543
msgid "Stop script execution"
1546
#: src/gui/StelGui.cpp:183
1546
#: src/gui/StelGui.cpp:191
1547
1547
msgid "Pause script execution"
1550
#: src/gui/StelGui.cpp:184
1550
#: src/gui/StelGui.cpp:192
1551
1551
msgid "Resume script execution"
1552
1552
msgstr "Продължаване на изпълнението на скрипт"
1554
#: src/gui/StelGui.cpp:187
1554
#: src/gui/StelGui.cpp:195
1555
1555
msgid "Script console window"
1556
1556
msgstr "Скриптова конзола"
1558
#: src/gui/StelGui.cpp:190
1558
#: src/gui/StelGui.cpp:198
1559
1559
msgid "Help window"
1562
#: src/gui/StelGui.cpp:191
1562
#: src/gui/StelGui.cpp:199
1563
1563
msgid "Configuration window"
1564
1564
msgstr "Настройки"
1566
#: src/gui/StelGui.cpp:192
1566
#: src/gui/StelGui.cpp:200
1567
1567
msgid "Search window"
1568
1568
msgstr "Търсене"
1570
#: src/gui/StelGui.cpp:193
1570
#: src/gui/StelGui.cpp:201
1571
1571
msgid "Sky and viewing options window"
1572
1572
msgstr "Небе и настройки на изгледа"
1574
#: src/gui/StelGui.cpp:194
1574
#: src/gui/StelGui.cpp:202
1575
1575
msgid "Date/time window"
1576
1576
msgstr "Дата/време"
1578
#: src/gui/StelGui.cpp:195
1578
#: src/gui/StelGui.cpp:203
1579
1579
msgid "Location window"
1580
1580
msgstr "Местоположение"
1582
#: src/gui/StelGui.cpp:196
1582
#: src/gui/StelGui.cpp:204
1583
1583
msgid "Shortcuts window"
1584
1584
msgstr "Управляващи клавиши"
1586
#: src/gui/StelGui.cpp:197
1586
#: src/gui/StelGui.cpp:205
1587
1587
msgid "Copy selected object information to clipboard"
1588
1588
msgstr "Копиране на информацията за избрания обект"
1590
#: src/gui/StelGui.cpp:198
1590
#: src/gui/StelGui.cpp:206
1591
1591
msgid "Toggle visibility of GUI"
1592
1592
msgstr "Скриване/показване на визуалния интерфейс"
1594
#: src/gui/StelGui.cpp:204
1594
#: src/gui/StelGui.cpp:212
1595
1595
msgid "Auto hide horizontal button bar"
1596
1596
msgstr "Автоматично скриване на хоризонталната лента с бутони"
1598
#: src/gui/StelGui.cpp:205
1598
#: src/gui/StelGui.cpp:213
1599
1599
msgid "Auto hide vertical button bar"
1600
1600
msgstr "Автоматично скриване на вертикалната лента с бутони"
5032
5032
"увеличението и зрителния ъгъл.) Може да показва и размера на сензор и прицел "
5035
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:847
5035
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:848
5036
5036
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
5037
5037
msgstr "Моля изберете обект преди да включите окуляр."
5039
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:939
5039
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
5040
5040
msgid "&Previous ocular"
5041
5041
msgstr "&P: Предишен окуляр"
5043
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
5043
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:941
5044
5044
msgid "&Next ocular"
5045
5045
msgstr "&N: Следващ окуляр"
5047
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:941
5047
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:942
5048
5048
msgid "Select &ocular"
5049
5049
msgstr "&O: Избор на окуляр"
5051
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:988
5051
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:989
5052
5052
msgid "Toggle &crosshair"
5053
5053
msgstr "&C: Мерна мрежа"
5055
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:996
5055
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:997
5056
5056
msgid "Configure &Oculars"
5057
5057
msgstr "&O: Настройка на Окуляри"
5059
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1004
5059
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1005
5060
5060
msgid "Toggle &CCD"
5061
5061
msgstr "&C: Рамка на CCD"
5063
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1011
5063
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1012
5064
5064
msgid "Toggle &Telrad"
5065
5065
msgstr "&T: Прицел Telrad"
5067
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1020
5067
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1021
5068
5068
msgid "&Previous CCD"
5071
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1021
5071
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1022
5072
5072
msgid "&Next CCD"
5075
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1022
5075
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1023
5076
5076
msgid "&Select CCD"
5079
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1044
5079
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1045
5080
5080
msgid "&Rotate CCD"
5083
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1066
5083
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1067
5084
5084
msgid "&Reset rotation"
5087
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1309
5087
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1310
5088
5088
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1052
5089
5089
msgid "Ocular view"
5090
5090
msgstr "Изглед през окуляр"
5092
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1327
5092
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1328
5093
5093
msgid "Oculars popup menu"
5094
5094
msgstr "Меню на Окуляри"
5096
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1328
5096
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1329
5097
5097
msgid "Show crosshairs"
5100
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1329
5100
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1330
5101
5101
msgid "Image sensor frame"
5104
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1330
5104
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1331
5105
5105
msgid "Telrad sight"
5106
5106
msgstr "Прицел Телрад"
5108
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1331
5108
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1332
5109
5109
msgid "Oculars plugin configuration"
5110
5110
msgstr "Настройки на приставката Окуляри"
5112
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1333
5112
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1334
5113
5113
msgid "Select next telescope"
5116
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1335
5116
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1336
5117
5117
msgid "Select previous telescope"
5120
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1337
5120
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1338
5121
5121
msgid "Select next eyepiece"
5124
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1339
5124
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1340
5125
5125
msgid "Select previous eyepiece"
5128
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1571
5128
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1572
5129
5129
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500
5131
5131
msgid "Ocular #%1"
5132
5132
msgstr "Окуляр №%1"
5134
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1576
5134
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1577
5135
5135
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:504
5137
5137
msgid "Ocular #%1: %2"
5138
5138
msgstr "Окуляр №%1: %2"
5140
5140
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
5141
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1590
5141
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1591
5142
5142
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:541
5144
5144
msgid "Ocular FL: %1 mm"
5145
5145
msgstr "ФР на окуляра: %1 mm"
5147
5147
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
5148
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1597
5148
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1598
5149
5149
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:551
5151
5151
msgid "Ocular aFOV: %1"
5152
5152
msgstr "aFOV на окуляра: %1"
5154
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1609
5154
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1610
5155
5155
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:581
5157
5157
msgid "Lens #%1"
5160
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1613
5160
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1614
5161
5161
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:585
5163
5163
msgid "Lens #%1: %2"
5166
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1618
5166
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1619
5167
5167
msgid "Lens: none"
5170
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1628 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1685
5170
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1629 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1686
5171
5171
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:738
5173
5173
msgid "Telescope #%1"
5174
5174
msgstr "Телескоп №%1"
5176
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1633 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1690
5176
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1634 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1691
5177
5177
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:742
5179
5179
msgid "Telescope #%1: %2"
5180
5180
msgstr "Телескоп №%1: %2"
5182
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1644
5182
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1645
5183
5183
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:818
5185
5185
msgid "Magnification: %1"
5186
5186
msgstr "Увеличение: %1"
5188
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1652
5188
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1653
5189
5189
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:827
5191
5191
msgid "FOV: %1"
5192
5192
msgstr "Зрит. ъгъл: %1"
5194
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1662
5194
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1663
5195
5195
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683
5196
5196
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:780
5198
5198
msgid "Dimensions: %1"
5199
5199
msgstr "Размери: %1"
5201
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1667
5201
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1668
5202
5202
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:643
5204
5204
msgid "Sensor #%1"
5205
5205
msgstr "Сензор №%1"
5207
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1671
5207
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1672
5208
5208
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:647
5210
5210
msgid "Sensor #%1: %2"
5211
5211
msgstr "Сензор №%1: %2"
5213
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1929
5213
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1930
5217
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1930
5217
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1931
5218
5218
msgid "&Previous lens"
5221
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1931
5221
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1932
5222
5222
msgid "&Next lens"
5225
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1961
5225
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1962
5226
5226
msgid "&Telescope"
5227
5227
msgstr "&T: Телескоп"
5229
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1962
5229
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1963
5230
5230
msgid "&Previous telescope"
5231
5231
msgstr "&P: Предишен телескоп"
5233
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1963
5233
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1964
5234
5234
msgid "&Next telescope"
5235
5235
msgstr "&N: Следващ телескоп"
5877
5877
msgstr "Вижте %1този документ%2 за подробности."
5879
5879
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:451
5880
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:159
5881
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:156
5882
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:156
5883
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:172
5884
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
5885
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:295
5880
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
5881
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:158
5882
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
5883
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
5884
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
5885
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:303
5886
5886
msgid "Internet updates disabled"
5887
5887
msgstr "Обновяването по Интернет е изключено"
5889
5889
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:453
5890
5890
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:469
5891
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
5892
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:195
5893
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:158
5894
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:192
5895
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
5896
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:210
5897
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
5898
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:232
5899
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:211
5900
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:267
5901
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:297
5902
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:325
5903
msgid "Updating now..."
5904
msgstr "Тече обновяване..."
5906
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:458
5907
5891
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
5892
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:197
5908
5893
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:160
5894
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:194
5909
5895
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
5896
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:212
5910
5897
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:176
5911
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:213
5912
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:299
5913
msgid "Next update: < 1 minute"
5914
msgstr "Следващо обновяване: < 1 минута"
5898
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:234
5899
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
5900
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:283
5901
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:305
5902
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:333
5903
msgid "Updating now..."
5904
msgstr "Тече обновяване..."
5916
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:460
5906
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:458
5917
5907
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
5918
5908
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
5919
5909
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:162
5920
5910
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178
5921
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
5922
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:301
5924
msgid "Next update: %1 minutes"
5925
msgstr "Следващо обновяване: %1 минути"
5911
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
5912
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:307
5913
msgid "Next update: < 1 minute"
5914
msgstr "Следващо обновяване: < 1 минута"
5927
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
5916
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:460
5928
5917
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167
5929
5918
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
5930
5919
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:164
5931
5920
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:180
5932
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:217
5933
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:303
5921
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
5922
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:309
5924
msgid "Next update: %1 minutes"
5925
msgstr "Следващо обновяване: %1 минути"
5927
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
5928
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:169
5929
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
5930
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:166
5931
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:182
5932
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
5933
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:311
5935
5935
msgid "Next update: %1 hours"
5936
5936
msgstr "Следващо обновяване: %1 часа"
5938
5938
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:472
5939
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:198
5940
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:195
5941
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:213
5942
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:235
5943
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:270
5944
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:328
5939
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:200
5940
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:197
5941
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:215
5942
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:237
5943
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:286
5944
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:336
5945
5945
msgid "Update error"
5946
5946
msgstr "Грешка при обновяване"
6938
6938
"Имплементация като приставка на текстовия интерфейс (TUI) от версиите 0.9.*, "
6939
6939
"предназначен за използване в планетариум."
6941
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:155
6941
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:160
6942
6942
msgid "Solar System body"
6943
6943
msgstr "Тяло от Слънчевата система"
6945
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:169
6945
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:174
6946
6946
msgid "Current date/time"
6947
6947
msgstr "Текущи дата и час"
6949
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:174
6949
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:179
6950
6950
msgid "Set time zone"
6951
6951
msgstr "Задаване на часова зона"
6953
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:175
6953
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:180
6954
6954
msgid "Day keys"
6957
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:176
6957
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:181
6958
6958
msgid "Startup date/time preset"
6961
6961
#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup
6962
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:183
6962
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:188
6964
6964
msgstr "системното"
6966
6966
#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup
6967
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:185
6967
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:190
6969
6969
msgstr "заданено"
6971
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:193
6971
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:198
6972
6972
msgid "mmddyyyy"
6973
6973
msgstr "ммддгг"
6975
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:193
6975
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:198
6976
6976
msgid "ddmmyyyy"
6977
6977
msgstr "ддммгггг"
6979
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:193
6979
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:198
6980
6980
msgid "yyyymmdd"
6981
6981
msgstr "гггггммдд"
6983
6983
#. TRANSLATORS: 12-hour time format
6984
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:202
6984
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:207
6986
6986
msgstr "12-часов формат"
6988
6988
#. TRANSLATORS: 24-hour time format
6989
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:204
6989
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:209
6991
6991
msgstr "24-часов формат"
6993
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:229
6993
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:234
6994
6994
msgid "Language"
6997
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:243
6997
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:248
6998
6998
msgid "Show stars"
6999
6999
msgstr "Показване на звезди"
7001
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:271
7001
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:276
7003
7003
msgstr "Цветове"
7005
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:347
7005
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352
7006
7006
msgid "Nebula names"
7007
7007
msgstr "Имена на мъглявини"
7009
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:351
7009
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:356
7010
7010
msgid "Nebula hints"
7011
7011
msgstr "Маркери на мъглявини"
7013
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:365
7013
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:370
7014
7014
msgid "Galactic plane line"
7015
7015
msgstr "Линия на галактическата равнина"
7017
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:394
7017
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399
7018
7018
msgid "Effects"
7019
7019
msgstr "Ефекти"
7021
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:408
7021
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:413
7022
7022
msgid "Manual zoom"
7023
7023
msgstr "Ръчно увеличение"
7025
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:413
7025
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:418
7026
7026
msgid "Magnitude scaling multiplier"
7027
7027
msgstr "Множител за мащабиране на величините"
7029
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:415
7029
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:420
7030
7030
msgid "Milky Way intensity:"
7031
7031
msgstr "Яркост на Млечния път:"
7033
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:421
7033
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:426
7034
7034
msgid "Nebula label frequency:"
7035
7035
msgstr "Честота на етикетите на мъглявини:"
7037
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:422
7037
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:427
7038
7038
msgid "Zoom duration:"
7039
7039
msgstr "Продължителност на приближаването:"
7041
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:428
7041
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:433
7042
7042
msgid "Cursor timeout:"
7045
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:429
7045
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:434
7046
7046
msgid "Setting landscape sets location"
7047
7047
msgstr "Задаването на пейзаж задава и положение"
7049
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:450
7049
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:455
7050
7050
msgid "Run local script"
7051
7051
msgstr "Стартиране на локален скрипт"
7053
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:456
7053
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
7054
7054
msgid "Stop running script"
7055
7055
msgstr "Спиране на скрипт"
7057
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:459
7057
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:464
7058
7058
msgid "CD/DVD script"
7059
7059
msgstr "Скрипт на CD/DVD"
7061
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:467
7062
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:471
7061
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:472
7062
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:476
7063
7063
msgid "Administration"
7064
7064
msgstr "Управление"
7066
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:476
7066
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:481
7067
7067
msgid "Load default configuration"
7068
7068
msgstr "Зареждане на първоначалните настройки"
7070
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:477
7070
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:482
7071
7071
msgid "Save current configuration"
7072
7072
msgstr "Запазване на текущите настройки"
7074
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:480
7074
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:485
7075
7075
msgid "Shut down"
7076
7076
msgstr "Изключване"
7078
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:552
7078
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:560
7079
7079
msgid "[no TUI node]"
7876
7876
msgid "Exoplanets configuration window"
7877
7877
msgstr "Настройки на \"Екзопланети\""
7879
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:176
7879
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:177
7880
7880
msgid "planetary system"
7883
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:212
7883
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:213
7884
7884
msgid "Metallicity"
7887
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:216
7888
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
7887
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:217
7888
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7892
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:220
7893
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7892
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:221
7893
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
7895
7895
msgstr "Радиус"
7897
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
7897
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:225
7899
7899
msgid "Effective temperature: %1 K"
7902
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:228
7902
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:229
7903
7903
msgid "Exoplanet"
7904
7904
msgstr "Екзопланета"
7906
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:229
7906
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
7908
7908
msgstr "Период"
7910
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:229
7910
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
7914
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
7915
7914
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7915
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
7919
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
7919
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7920
7920
msgid "Semi-Major Axis"
7923
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
7923
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7927
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7927
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
7928
7928
msgid "Eccentricity"
7931
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
7931
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:235
7932
7932
msgid "Inclination"
7935
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:235
7935
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:236
7936
7936
msgid "Angle Distance"
7939
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:236
7939
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:237
7940
7940
msgid "Discovered year"
7941
7941
msgstr "Година на откриване"
7943
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:237
7943
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:238
7944
7944
msgid "Habitable class"
7947
7947
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Mean Surface Temperature"
7948
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:239
7948
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:240
7949
7949
msgid "Mean surface temp."
7952
7952
#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
7953
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:241
7953
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:242
7957
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:125
7957
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:129
7958
7958
msgid "Exoplanets Plug-in"
7961
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:129
7961
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:133
7964
7964
"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
7965
7965
"derived from \"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\""
7968
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:130
7968
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:134
7971
7971
"The list of potential habitable exoplanets and data about them were taken "
8015
8015
"habitable planets are simply given the class X (or NH)."
8018
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:159
8018
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:165
8019
8019
msgid "Mean Surface Temperature"
8022
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:159
8022
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:165
8024
8024
"Temperature in (°C) based on a similar terrestrial atmosphere to planet mass "
8025
8025
"ratio and a greenhouse effect due to 1 percent of CO2 (assuming an albedo of "
8026
8026
"0.3 in all cases)."
8029
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:160
8029
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
8030
8030
msgid "Earth Similarity Index (ESI)"
8033
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:160
8033
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
8035
8035
"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-"
8036
8036
"like. ESI depends on the planet's radius, density, escape velocity, and "
8037
8037
"surface temperature."
8040
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
8040
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
8041
8041
msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets"
8044
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
8044
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
8045
8045
msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
8048
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
8048
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183
8049
8049
msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
8052
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
8052
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:184
8053
8053
msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
8056
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:177
8056
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:185
8057
8057
msgid "Naming exoplanets (IAU)"
8060
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
8060
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:186
8061
8061
msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
8064
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
8064
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:186
8065
8065
msgid "update: 16 April 2012"
8068
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:179
8068
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:187
8069
8069
msgid "The Exoplanet Data Explorer"
8072
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
8072
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:188
8073
8073
msgid "The Anglo-Australian Planet Search"
8076
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
8076
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:189
8077
8077
msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
8080
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
8080
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:190
8081
8081
msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
8084
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183
8084
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:191
8085
8085
msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program"
8088
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:184
8088
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:192
8089
8089
msgid "Pulsar planets"
8092
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:185
8092
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:193
8093
8093
msgid "The NASA Exoplanet Archive"
8096
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:186
8096
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:194
8097
8097
msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
8100
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:187
8100
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:195
8104
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:188
8104
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:196
8105
8105
msgid "The Habitable Zone Gallery"
8108
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:189
8108
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:197
8109
8109
msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
8112
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:190
8112
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:198
8113
8113
msgid "Open Exoplanet Catalogue"
8116
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:191
8116
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:199
8117
8117
msgid "The Habitable Exoplanets Catalog"
8120
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277
8120
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293
8121
8121
msgid "Exoplanets is updated"
8124
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:297
8124
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:303
8125
8125
msgid "Exoplanets Configuration"
8128
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:298
8128
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:304
8129
8129
msgid "Exoplanets Plug-in Configuration"
8130
8130
msgstr "Настройки на приставката Екзопланети"
8132
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:300
8132
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:306
8133
8133
msgid "Update exoplanets data from Internet"
8136
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:306
8136
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:312
8137
8137
msgid "Settings for exoplanets"
8140
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:308
8140
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:314
8141
8141
msgid "Plot all systems with exoplanets without labels"
8144
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:310
8144
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:316
8145
8145
msgid "Enable display of distribution for exoplanets"
8148
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:312
8148
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:318
8149
8149
msgid "Display exoplanets since their discovery"
8152
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:314
8152
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:320
8153
8153
msgid "Enable timeline discovery of exoplanets"
8156
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:316
8156
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:322
8158
"Display of the planetary systems, which contains the potential habitable "
8162
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:324
8163
msgid "Enable display of the potential habitable exoplanets only"
8166
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:326
8157
8167
msgid "Show exoplanets button on toolbar"
8160
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:320
8170
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:330
8161
8171
msgctxt "tab in plugin windows"
8165
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:321
8175
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:331
8166
8176
msgctxt "tab in plugin windows"
8167
8177
msgid "Websites"
8182
8192
"configuration window.)"
8185
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:139
8195
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:169
8186
8196
msgctxt "short month name"
8190
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:140
8200
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:170
8191
8201
msgctxt "short month name"
8195
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:141
8205
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:171
8196
8206
msgctxt "short month name"
8200
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:142
8210
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:172
8201
8211
msgctxt "short month name"
8205
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:143
8215
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:173
8206
8216
msgctxt "short month name"
8210
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:144
8220
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:174
8211
8221
msgctxt "short month name"
8215
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:145
8225
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
8216
8226
msgctxt "short month name"
8220
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:146
8230
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176
8221
8231
msgctxt "short month name"
8225
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:147
8235
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
8226
8236
msgctxt "short month name"
8230
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:148
8240
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
8231
8241
msgctxt "short month name"
8235
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:149
8245
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
8236
8246
msgctxt "short month name"
8240
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:150
8250
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:180
8241
8251
msgctxt "short month name"
8245
8255
#. TRANSLATORS: Short for "hours".
8246
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:153
8256
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
8250
8260
#. TRANSLATORS: Short for "minutes".
8251
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:155
8261
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185
8255
8265
#. TRANSLATORS: Short for "seconds".
8256
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:157
8266
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:187
8260
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:158
8270
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:188
8262
8272
msgid "Sets at %1 (in %2)"
8263
8273
msgstr "Залязва в %1 (след %2)"
8265
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:159
8275
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:189
8267
8277
msgid "Rose at %1 (%2 ago)"
8268
8278
msgstr "Изгря в %1 (преди %2)"
8270
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:160
8280
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:190
8272
8282
msgid "Set at %1 (%2 ago)"
8273
8283
msgstr "Залезе в %1 (преди %2)"
8275
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:161
8285
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:191
8277
8287
msgid "Rises at %1 (in %2)"
8278
8288
msgstr "Изгрява в %1 (след %2)"
8280
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:162
8290
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:192
8281
8291
msgid "Circumpolar."
8284
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:163
8294
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
8285
8295
msgid "No rise."
8288
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:164
8298
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:194
8290
8300
msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg."
8291
8301
msgstr "Кулминира в %1 (след %2), достигайки %3°."
8293
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:165
8303
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:195
8295
8305
msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg."
8296
8306
msgstr "Кулминира в %1 (преди %2), достигайки %3°."
8298
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:166
8308
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:196
8299
8309
msgid "Source is not observable."
8300
8310
msgstr "Обектът не е видим."
8302
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:167
8312
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:197
8303
8313
msgid "No acronychal nor cosmical rise/set."
8306
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:168
8316
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:198
8308
8318
msgid "Greatest elongation: %1 (at %2 deg.)"
8311
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:169
8321
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:199
8313
8323
msgid "Largest Sun separation: %1 (at %2 deg.)"
8316
8326
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
8317
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:172
8327
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:202
8319
8329
msgid "Acronychal rise/set: %1/%2. "
8322
8332
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
8323
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:174
8333
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:204
8324
8334
msgid "No acronychal rise/set. "
8327
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
8337
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
8329
8339
msgid "Cosmical rise/set: %1/%2."
8332
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176
8342
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
8333
8343
msgid "No cosmical rise/set."
8336
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
8346
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:207
8337
8347
msgid "Observable during the whole year."
8340
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
8350
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:208
8341
8351
msgid "Not observable at dark night."
8344
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
8354
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:209
8346
8356
msgid "Nights above horizon: %1"
8349
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:180
8359
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
8353
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:181
8363
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
8354
8364
msgid "THIS YEAR:"
8355
8365
msgstr "ТАЗИ ГОДИНА:"
8357
8367
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
8358
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
8368
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:213
8360
8370
msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
8361
8371
msgstr "Предишно пълнолуние: %2 %1 в %3:%4. "
8363
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:184
8373
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:214
8365
8375
msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
8366
8376
msgstr "Следващо пълнолуние: %2 %1 в %3:%4. "
8368
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:199
8369
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:200
8370
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:204
8378
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:229
8379
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:230
8380
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:234
8371
8381
msgid "Observability"
8372
8382
msgstr "Видимост"
8374
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
8384
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:235
8375
8385
msgid "Observability configuration window"
8376
8386
msgstr "Настройки на \"Видимост\""
8683
8693
msgid "Font size:"
8686
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:81
8687
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:168
8696
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:71
8697
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:171
8688
8698
msgid "Meteor Showers"
8691
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:84
8701
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:74
8702
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:259
8693
"This plugin give visualization of the meteor showers, show information about "
8694
"meteor showers and displays marker for radiants in activity range for each "
8704
"This plugin displays meteor showers and a marker for each active and "
8705
"inactive radiant, showing real information about its activity."
8698
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:169
8708
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:172
8699
8709
msgid "Show meteor showers"
8702
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:170
8712
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:173
8703
8713
msgid "Radiant labels"
8706
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:171
8716
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:174
8707
8717
msgid "Meteor Shower configuration window"
8710
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:198
8720
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:201
8712
8722
"The old showers.json file is no longer compatible - using default file"
8715
8725
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8716
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1147
8726
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1236
8717
8727
msgid "Quadrantids"
8720
8730
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8721
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1149
8731
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1238
8725
8735
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8726
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1151
8736
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1240
8727
8737
msgid "α-Centaurids"
8730
8740
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8731
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1153
8741
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1242
8732
8742
msgid "γ-Normids"
8735
8745
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8736
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1155
8746
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1244
8737
8747
msgid "η-Aquariids"
8740
8750
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8741
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1157
8751
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1246
8742
8752
msgid "June Bootids"
8745
8755
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8746
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1159
8756
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1248
8747
8757
msgid "Piscis Austrinids"
8750
8760
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8751
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1161
8761
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1250
8752
8762
msgid "Southern δ-Aquariids"
8755
8765
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8756
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1163
8766
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1252
8757
8767
msgid "α-Capricornids"
8760
8770
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8761
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1165
8771
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1254
8762
8772
msgid "α-Aurigids"
8765
8775
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8766
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1167
8776
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1256
8767
8777
msgid "September ε-Perseids"
8770
8780
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8771
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1169
8781
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1258
8772
8782
msgid "Draconids"
8775
8785
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8776
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1171
8786
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1260
8777
8787
msgid "Leonids"
8780
8790
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8781
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1173
8791
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1262
8782
8792
msgid "Phoenicids"
8785
8795
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8786
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1175
8796
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1264
8787
8797
msgid "Puppid-Velids"
8790
8800
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8791
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1177
8801
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1266
8795
8805
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8796
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1179
8806
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1268
8797
8807
msgid "Perseids"
8800
8810
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8801
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1181
8811
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1270
8802
8812
msgid "δ-Leonids"
8805
8815
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8806
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1183
8816
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1272
8807
8817
msgid "π-Puppids"
8810
8820
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8811
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1185
8821
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1274
8812
8822
msgid "June Lyrids"
8815
8825
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8816
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1187
8826
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1276
8817
8827
msgid "κ-Cygnids"
8820
8830
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8821
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1189
8831
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1278
8822
8832
msgid "ε-Lyrids"
8825
8835
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8826
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1191
8836
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1280
8827
8837
msgid "δ-Aurigids"
8830
8840
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8831
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1193
8841
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1282
8832
8842
msgid "ε-Geminids"
8835
8845
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8836
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1195
8846
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1284
8837
8847
msgid "Southern Taurids"
8840
8850
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8841
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1197
8851
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1286
8842
8852
msgid "Northern Taurids"
8845
8855
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8846
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1199
8856
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1288
8847
8857
msgid "Monocerotids"
8850
8860
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8851
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1201
8861
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1290
8852
8862
msgid "α-Monocerotids"
8855
8865
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8856
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1203
8866
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1292
8857
8867
msgid "σ-Hydrids"
8860
8870
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8861
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1205
8871
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1294
8862
8872
msgid "Geminids"
8865
8875
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8866
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1207
8876
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1296
8867
8877
msgid "Leonis Minorids"
8870
8880
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8871
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1209
8881
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1298
8872
8882
msgid "December Leonis Minorids"
8875
8885
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8876
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1211
8886
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1300
8877
8887
msgid "Comae Berenicids"
8880
8890
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8881
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1213
8891
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1302
8882
8892
msgid "Orionids"
8885
8895
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8886
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1215
8896
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1304
8887
8897
msgid "Andromedids"
8890
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8891
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1219
8892
msgid "Minor planet 2003 EH1 and Comet C/1490 Y1"
8895
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8896
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1221
8900
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8901
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1306
8905
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8906
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1308
8910
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8911
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1310
8915
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8916
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1312
8917
msgid "θ-Ophiuchids"
8920
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8921
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1314
8922
msgid "κ-Serpentids"
8925
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8926
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1316
8927
msgid "θ-Centaurids"
8930
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8931
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1318
8935
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8936
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1320
8937
msgid "Southern ω-Scorpiids"
8940
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8941
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1322
8942
msgid "Northern ω-Scorpiids"
8945
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8946
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1324
8950
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8951
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1326
8955
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8956
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1328
8960
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8961
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1330
8965
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8966
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1332
8970
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8971
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1334
8975
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8976
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1336
8980
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8981
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1338
8985
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8986
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1340
8990
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8991
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1342
8995
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8996
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1344
8997
msgid "June Scutids"
9000
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9001
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1346
9002
msgid "α-Pisces Australids"
9005
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9006
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1348
9007
msgid "Southern ι-Aquariids"
9010
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9011
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1350
9012
msgid "Northern ι-Aquariids"
9015
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9016
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1352
9020
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9021
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1354
9022
msgid "Autumn Arietids"
9025
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
9026
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1356
9030
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9031
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1360
8897
9032
msgid "Comet 1P/Halley"
8900
9035
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8901
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1223
9036
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1362
8902
9037
msgid "Comet 7P/Pons-Winnecke"
8905
9040
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8906
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1225
9041
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1364
8907
9042
msgid "Comet 55P/Tempel-Tuttle"
8910
9045
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8911
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1227
9046
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1366
8912
9047
msgid "Comet 96P/Machholz"
8915
9050
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8916
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1229
9051
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1368
8917
9052
msgid "Comet 109P/Swift-Tuttle"
8920
9055
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8921
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1231
9056
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1370
8922
9057
msgid "Comet Thatcher (1861 I)"
8925
9060
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8926
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1233
8927
msgid "Minor planet (4450) Pan"
8930
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8931
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1235
9061
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1372
8932
9062
msgid "Comet 26P/Grigg-Skjellerup"
8935
9065
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8936
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1237
9066
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1374
8937
9067
msgid "Comet 21P/Giacobini-Zinner"
8940
9070
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8941
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1239
9071
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1376
8942
9072
msgid "Comet 169P/NEAT"
8945
9075
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8946
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1241
9076
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1378
8947
9077
msgid "Comet 289P/Blanpain"
8950
9080
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8951
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1243
9081
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1380
8952
9082
msgid "Comet 8P/Tuttle"
8955
9085
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8956
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1245
9086
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1382
9087
msgid "Comet 3D/Biela"
9090
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9091
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1384
9092
msgid "Comet C/1917 F1 (Mellish)"
9095
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9096
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1386
9097
msgid "Comet C/1964 N1 (Ikeya)"
9100
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9101
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1388
9102
msgid "Comet Schwassmann-Wachmann 3"
9105
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9106
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1390
9107
msgid "Minor planet 2003 EH1 and Comet C/1490 Y1"
9110
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9111
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1392
9112
msgid "Minor planet (4450) Pan"
9115
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
9116
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1394
8957
9117
msgid "Minor planet 2008 ED69"
8960
9120
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8961
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1247
9121
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1396
8962
9122
msgid "Comet 2P/Encke"
8965
9125
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8966
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1249
8967
msgid "Comet 3D/Biela"
8970
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8971
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1251
9126
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1398
8972
9127
msgid "Minor planet 2004 TG10"
8975
9130
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8976
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1253
9131
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1400
8977
9132
msgid "Minor planet (3200) Phaethon"
8993
9148
msgid "Radiant drift (per day)"
8996
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:329
9151
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:331
8998
9153
msgid "Geocentric meteoric velocity: %1 km/s"
9001
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:332
9156
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:336
9003
9158
msgid "The population index: %1"
9006
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:337
9161
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:341
9008
9163
msgid "Parent body: %1"
9011
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:343
9166
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:347
9015
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:351
9170
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:355
9016
9171
msgid "Activity"
9019
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:356
9174
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:360
9021
9176
msgid "Maximum: %1"
9024
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:359
9179
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:363
9025
9180
msgid "Solar longitude is"
9028
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:368
9183
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:372
9029
9184
msgid "variable"
9032
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:165
9187
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:167
9036
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:166
9191
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:168
9037
9192
msgid "Data Type"
9040
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:167
9195
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:169
9044
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:177
9199
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:180
9045
9200
msgid "Start date greater than end date!"
9048
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:179
9203
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:184
9049
9204
msgid "Time interval must be less than one year!"
9052
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:196
9207
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:204
9053
9208
msgid "Variable"
9056
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:199
9211
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:207
9060
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:199
9215
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:207
9061
9216
msgid "Generic"
9064
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:246
9219
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:254
9065
9220
msgid "Meteor Showers Plug-in"
9068
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:251
9070
"The Meteor Showers plugin give visualization of the meteor showers, show "
9071
"information about meteor showers and displays marker for radiants in "
9072
"activity range for each meteor showers."
9075
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:252
9223
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:260
9079
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:253
9227
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:261
9080
9228
msgid "Meteor shower"
9083
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:254
9231
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:262
9085
9233
"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are "
9086
9234
"observed to radiate, or originate, from one point in the night sky. These "