~daggerstab/stellarium/windows-dll

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/bg.po

  • Committer: Alexander Wolf
  • Date: 2014-04-27 09:21:21 UTC
  • mfrom: (5661.1.470 stellarium)
  • Revision ID: alex.v.wolf@gmail.com-20140427092121-ve41f7ywxe1w12j4
apply translations for testing (0.13.0dev6)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-04-15 16:30+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-04-26 16:57+0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 13:11+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Bogdan Marinov <daggerstab@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-16 05:57+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-27 05:36+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
19
19
 
20
20
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:107 src/core/modules/StarMgr.cpp:346
21
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:692 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:354
 
21
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:695 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:354
22
22
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:126 src/core/modules/SolarSystem.cpp:156
23
23
#: src/core/StelApp.cpp:464 src/core/StelCore.cpp:176
24
24
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:87 src/StelMainView.cpp:307
26
26
msgstr "Настройки на показваното"
27
27
 
28
28
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:108
29
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
 
29
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:279
30
30
msgid "Constellation lines"
31
31
msgstr "Фигури на съзвездията"
32
32
 
33
33
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:109
34
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:284
 
34
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:289
35
35
msgid "Constellation art"
36
36
msgstr "Илюстрации на съзвездията"
37
37
 
38
38
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:110
39
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:279
 
39
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:284
40
40
msgid "Constellation labels"
41
41
msgstr "Надписи на съзвездията"
42
42
 
43
43
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:111
44
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:285
 
44
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290
45
45
msgid "Constellation boundaries"
46
46
msgstr "Граници на съзвездията"
47
47
 
48
48
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:347 src/ui_viewDialog.h:1154
49
49
#: src/ui_viewDialog.h:1186 src/ui_viewDialog.h:1211
50
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:240
 
50
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:245
51
51
msgid "Stars"
52
52
msgstr "Звезди"
53
53
 
55
55
msgid "Stars labels"
56
56
msgstr "Етикети на звездите"
57
57
 
58
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:543 src/ui_viewDialog.h:1235
 
58
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:546 src/ui_viewDialog.h:1235
59
59
msgid "Meridian"
60
60
msgstr "Меридиан"
61
61
 
62
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:547 src/ui_viewDialog.h:1243
 
62
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:550 src/ui_viewDialog.h:1243
63
63
msgid "Ecliptic"
64
64
msgstr "Еклиптика"
65
65
 
66
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:551 src/ui_viewDialog.h:1231
 
66
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:554 src/ui_viewDialog.h:1231
67
67
msgid "Equator"
68
68
msgstr "Екватор"
69
69
 
70
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:555 src/ui_viewDialog.h:1239
 
70
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:558 src/ui_viewDialog.h:1239
71
71
msgid "Horizon"
72
72
msgstr "Хоризонт"
73
73
 
74
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:559
 
74
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:562
75
75
msgid "Galactic Plane"
76
76
msgstr "Галактическа равнина"
77
77
 
78
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:693
79
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:326
 
78
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:696
 
79
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:331
80
80
msgid "Equatorial grid"
81
81
msgstr "Екваториална мрежа"
82
82
 
83
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:694 src/ui_viewDialog.h:1226
84
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:321
 
83
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:697 src/ui_viewDialog.h:1226
 
84
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:326
85
85
msgid "Azimuthal grid"
86
86
msgstr "Азимутна мрежа"
87
87
 
88
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:695
89
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:341
 
88
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
 
89
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:346
90
90
msgid "Ecliptic line"
91
91
msgstr "Линия на еклиптиката"
92
92
 
93
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:696
94
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:336
 
93
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:699
 
94
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:341
95
95
msgid "Equator line"
96
96
msgstr "Линия на екватора"
97
97
 
98
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:697
99
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:316
 
98
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:700
 
99
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:321
100
100
msgid "Meridian line"
101
101
msgstr "Линия на меридиана на наблюдателя"
102
102
 
103
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
104
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:355
 
103
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:701
 
104
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:360
105
105
msgid "Horizon line"
106
106
msgstr "Линия на хоризонта"
107
107
 
108
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:699
109
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:331
 
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702
 
109
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:336
110
110
msgid "Equatorial J2000 grid"
111
111
msgstr "Екваториална мрежа (J2000)"
112
112
 
113
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:700
 
113
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:703
114
114
msgid "Ecliptic J2000 grid"
115
115
msgstr ""
116
116
 
117
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:701 src/ui_viewDialog.h:1227
118
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:360
 
117
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:704 src/ui_viewDialog.h:1227
 
118
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:365
119
119
msgid "Galactic grid"
120
120
msgstr "Галактическа мрежа"
121
121
 
122
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702 src/ui_viewDialog.h:1247
 
122
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:705 src/ui_viewDialog.h:1247
123
123
msgid "Galactic plane"
124
124
msgstr "Галактическа равнина"
125
125
 
132
132
msgstr "Мъгла"
133
133
 
134
134
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:357 src/ui_viewDialog.h:1248
135
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:298
 
135
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:303
136
136
msgid "Cardinal points"
137
137
msgstr "Посоки на света"
138
138
 
157
157
msgid "Planet: "
158
158
msgstr "Планета: "
159
159
 
160
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:102 src/core/modules/Planet.cpp:133
 
160
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:133
161
161
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:215 src/core/modules/Comet.cpp:154
162
162
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:50 src/core/modules/StarWrapper.cpp:170
163
163
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:173
164
164
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
165
165
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:100
166
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:157 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:176
 
166
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:157 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:177
167
167
#, qt-format
168
168
msgid "Type: <b>%1</b>"
169
169
msgstr "Вид: <b>%1</b>"
170
170
 
171
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:108 src/core/modules/Planet.cpp:139
 
171
#: src/core/modules/Nebula.cpp:110 src/core/modules/Planet.cpp:139
172
172
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:221 src/core/modules/Comet.cpp:160
173
173
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:56 src/core/modules/StarWrapper.cpp:180
174
174
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:135 plugins/Novae/src/Nova.cpp:140
175
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:185
 
175
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:186
176
176
#, qt-format
177
177
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
178
178
msgstr "Величина: <b>%1</b> (с екстинкция: <b>%2</b>)"
179
179
 
180
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:111
 
180
#: src/core/modules/Nebula.cpp:113
181
181
#, qt-format
182
182
msgid "Surface brightness: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
183
183
msgstr ""
184
184
 
185
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:116 src/core/modules/Planet.cpp:142
 
185
#: src/core/modules/Nebula.cpp:118 src/core/modules/Planet.cpp:142
186
186
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:224 src/core/modules/Comet.cpp:163
187
187
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:60 src/core/modules/StarWrapper.cpp:183
188
188
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:143
189
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:111 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:190
 
189
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:111 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:191
190
190
#, qt-format
191
191
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
192
192
msgstr "Величина: <b>%1</b>"
193
193
 
194
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:118
 
194
#: src/core/modules/Nebula.cpp:120
195
195
#, qt-format
196
196
msgid "Surface brightness: <b>%1</b>"
197
197
msgstr ""
198
198
 
199
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:124
 
199
#: src/core/modules/Nebula.cpp:126
200
200
#, qt-format
201
201
msgid "Size: %1"
202
202
msgstr "Размер: %1"
203
203
 
204
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:368
 
204
#: src/core/modules/Nebula.cpp:370
205
205
msgid "Galaxy"
206
206
msgstr "Галактика"
207
207
 
208
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:371
 
208
#: src/core/modules/Nebula.cpp:373
209
209
msgid "Open cluster"
210
210
msgstr "Разсеян куп"
211
211
 
212
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:374
 
212
#: src/core/modules/Nebula.cpp:376
213
213
msgid "Globular cluster"
214
214
msgstr "Кълбовиден куп"
215
215
 
216
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:377
 
216
#: src/core/modules/Nebula.cpp:379
217
217
msgid "Nebula"
218
218
msgstr "Мъглявина"
219
219
 
220
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:380
 
220
#: src/core/modules/Nebula.cpp:382
221
221
msgid "Planetary nebula"
222
222
msgstr "Планетарна мъглявина"
223
223
 
224
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:383
 
224
#: src/core/modules/Nebula.cpp:385
225
225
msgid "Dark Nebula"
226
226
msgstr "Тъмна мъглявина"
227
227
 
228
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:386
 
228
#: src/core/modules/Nebula.cpp:388
229
229
msgid "Cluster associated with nebulosity"
230
230
msgstr "Куп, свързан с мъглявина"
231
231
 
232
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:389
 
232
#: src/core/modules/Nebula.cpp:391
233
233
msgid "Unknown"
234
234
msgstr "Няма данни"
235
235
 
236
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:392
 
236
#: src/core/modules/Nebula.cpp:394
237
237
msgid "Undocumented type"
238
238
msgstr "Недокументиран"
239
239
 
333
333
msgstr ""
334
334
 
335
335
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:157
336
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:303
 
336
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:308
337
337
msgid "Planet labels"
338
338
msgstr "Етикети на планетите"
339
339
 
340
340
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:158
341
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:307
 
341
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:312
342
342
msgid "Planet orbits"
343
343
msgstr "Орбити на планетите"
344
344
 
345
345
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:159
346
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:311
 
346
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:316
347
347
msgid "Planet trails"
348
348
msgstr "Следи от планетите"
349
349
 
404
404
 
405
405
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:216
406
406
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:148 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
407
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:205
 
407
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:206
408
408
#, qt-format
409
409
msgid "Distance: %1 Light Years"
410
410
msgstr "Разстояние: %1 светлинни години"
411
411
 
412
412
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:221
413
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:200
 
413
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:201
414
414
#, qt-format
415
415
msgid "Spectral Type: %1"
416
416
msgstr "Спектрален тип: %1"
464
464
msgid "SpaceShip"
465
465
msgstr "Космически апарат"
466
466
 
467
 
#: src/core/StelCore.cpp:174 src/gui/StelGui.cpp:175
 
467
#: src/core/StelCore.cpp:174 src/gui/StelGui.cpp:183
468
468
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
469
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:167
 
469
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172
470
470
msgid "Date and Time"
471
471
msgstr "Дата и час"
472
472
 
473
 
#: src/core/StelCore.cpp:175 src/core/StelMovementMgr.cpp:107
 
473
#: src/core/StelCore.cpp:175 src/core/StelMovementMgr.cpp:128
474
474
msgid "Movement and Selection"
475
475
msgstr "Придвижване и избиране на обекти"
476
476
 
1044
1044
msgid "Deep-sky objects background images"
1045
1045
msgstr ""
1046
1046
 
1047
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:108 src/gui/StelGui.cpp:177
 
1047
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:129 src/gui/StelGui.cpp:185
1048
1048
#: src/StelMainView.cpp:306
1049
1049
msgid "Miscellaneous"
1050
1050
msgstr "Други"
1051
1051
 
1052
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:108
 
1052
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:129
1053
1053
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
1054
1054
msgstr "Смяна между екваториално и азимутно окачване"
1055
1055
 
1056
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:109
 
1056
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:130
1057
1057
msgid "Center on selected object"
1058
1058
msgstr "Центриране на избрания обект"
1059
1059
 
1060
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:110
 
1060
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:131
1061
1061
msgid "Zoom in on selected object"
1062
1062
msgstr "Увеличаване на избрания обект"
1063
1063
 
1064
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:111
 
1064
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:132
1065
1065
msgid "Zoom out"
1066
1066
msgstr "Намаляване"
1067
1067
 
1068
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:112
 
1068
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:133
1069
1069
msgid "Track object"
1070
1070
msgstr "Следване на обект"
1071
1071
 
1089
1089
msgid "Found"
1090
1090
msgstr ""
1091
1091
 
1092
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:435
 
1092
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:442
1093
1093
msgid "Select screenshot directory"
1094
1094
msgstr "Избиране на директория за снимки на екрана"
1095
1095
 
1096
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:665
 
1096
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:672
1097
1097
#, qt-format
1098
1098
msgid "Startup FOV: %1%2"
1099
1099
msgstr "Зрителен ъгъл (FOV) при стартиране: %1%2"
1100
1100
 
1101
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:673
 
1101
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:680
1102
1102
#, qt-format
1103
1103
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
1104
1104
msgstr "Посока на наблюдение при стартиране (Аз/Вис): %1/%2"
1105
1105
 
1106
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:730
 
1106
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:737
1107
1107
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:385
1108
1108
msgid "Authors"
1109
1109
msgstr "Автори"
1110
1110
 
1111
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:731 src/gui/ViewDialog.cpp:441
 
1111
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:738 src/gui/ViewDialog.cpp:441
1112
1112
msgid "Contact"
1113
1113
msgstr "За контакт"
1114
1114
 
1115
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:733
 
1115
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:740
1116
1116
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:74
1117
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:484
 
1117
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
1118
1118
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:384
1119
1119
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:112
1120
1120
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:111
1121
1121
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:118
1122
1122
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:120
1123
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:126
 
1123
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:130
1124
1124
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:128
1125
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:247
 
1125
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:255
1126
1126
msgid "Version"
1127
1127
msgstr "Версия"
1128
1128
 
1129
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:816
 
1129
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:823
1130
1130
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:75
1131
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:485
 
1131
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:493
1132
1132
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:113
1133
1133
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:112
1134
1134
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
1135
1135
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:121
1136
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:127
 
1136
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:131
1137
1137
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:129
1138
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:248
 
1138
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:256
1139
1139
msgid "Author"
1140
1140
msgstr "Автор"
1141
1141
 
1142
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:820
 
1142
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:827
1143
1143
msgid "License"
1144
1144
msgstr "Лиценз"
1145
1145
 
1146
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:844
 
1146
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:851
1147
1147
msgid "Running script: "
1148
1148
msgstr "Изпълняван скрипт: "
1149
1149
 
1150
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:851
 
1150
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:858
1151
1151
msgid "Running script: [none]"
1152
1152
msgstr "Изпълняван скрипт: [няма]"
1153
1153
 
1154
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:916
 
1154
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:923
1155
1155
msgid ""
1156
1156
"Finished downloading new star catalogs!\n"
1157
1157
"Restart Stellarium to display them."
1159
1159
"Изтеглянето на нови каталози приключи!\n"
1160
1160
"Stellarium трябва да бъде рестартиран, за да се покажат."
1161
1161
 
1162
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:920
 
1162
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:927
1163
1163
msgid "All available star catalogs have been installed."
1164
1164
msgstr "Всички налични звездни каталози са инсталирани."
1165
1165
 
1166
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:925
 
1166
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:932
1167
1167
#, qt-format
1168
1168
msgid "Get catalog %1 of %2"
1169
1169
msgstr "Сваляне на каталог %1 от %2"
1170
1170
 
1171
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:932
 
1171
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:939
1172
1172
#, qt-format
1173
1173
msgid ""
1174
1174
"Downloading %1...\n"
1177
1177
"Изтегля се %1...\n"
1178
1178
"(Този прозорец може да бъде затворен.)"
1179
1179
 
1180
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:939
 
1180
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:946
1181
1181
#, qt-format
1182
1182
msgid ""
1183
1183
"Download size: %1MB\n"
1188
1188
"Брой звезди: %2 милиона\n"
1189
1189
"Величини: между %3 и %4"
1190
1190
 
1191
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:982 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1017
 
1191
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:989 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1024
1192
1192
#, qt-format
1193
1193
msgid ""
1194
1194
"Error downloading %1:\n"
1197
1197
"Грешка при свалянето на %1:\n"
1198
1198
"%2"
1199
1199
 
1200
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1069
 
1200
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1076
1201
1201
msgid "Verifying file integrity..."
1202
1202
msgstr "Проверка на целостта на файла..."
1203
1203
 
1204
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1073
 
1204
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1080
1205
1205
#, qt-format
1206
1206
msgid ""
1207
1207
"Error downloading %1:\n"
1211
1211
"Файлът е повреден."
1212
1212
 
1213
1213
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
1214
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1146
 
1214
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1153
1215
1215
msgid "Algorithm of"
1216
1216
msgstr "Алгоритъм за"
1217
1217
 
1218
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1157
 
1218
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1164
1219
1219
msgid "Without correction"
1220
1220
msgstr ""
1221
1221
 
1222
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
 
1222
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1165
1223
1223
msgid "Schoch (1931)"
1224
1224
msgstr ""
1225
1225
 
1226
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
 
1226
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1166
1227
1227
msgid "Clemence (1948)"
1228
1228
msgstr ""
1229
1229
 
1230
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1160
 
1230
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
1231
1231
msgid "IAU (1952)"
1232
1232
msgstr ""
1233
1233
 
1234
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1161
 
1234
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
1235
1235
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
1236
1236
msgstr ""
1237
1237
 
1238
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1162
 
1238
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1169
1239
1239
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
1240
1240
msgstr ""
1241
1241
 
1242
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1163
 
1242
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1170
1243
1243
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
1244
1244
msgstr ""
1245
1245
 
1246
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1164
 
1246
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
1247
1247
msgid "Stephenson (1978)"
1248
1248
msgstr ""
1249
1249
 
1250
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1165
 
1250
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1172
1251
1251
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
1252
1252
msgstr ""
1253
1253
 
1254
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1166
 
1254
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1173
1255
1255
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
1256
1256
msgstr ""
1257
1257
 
1258
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1167
 
1258
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1174
1259
1259
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
1260
1260
msgstr ""
1261
1261
 
1262
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
 
1262
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
1263
1263
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
1264
1264
msgstr ""
1265
1265
 
1266
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1169
 
1266
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1176
1267
1267
msgid "Espenak (1987, 1989)"
1268
1268
msgstr ""
1269
1269
 
1270
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1170
 
1270
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1177
1271
1271
msgid "Borkowski (1988)"
1272
1272
msgstr ""
1273
1273
 
1274
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1171
 
1274
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
1275
1275
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
1276
1276
msgstr ""
1277
1277
 
1278
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1172
 
1278
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
1279
1279
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
1280
1280
msgstr ""
1281
1281
 
1282
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1173
 
1282
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
1283
1283
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
1284
1284
msgstr ""
1285
1285
 
1286
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1174
 
1286
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
1287
1287
msgid "Stephenson (1997)"
1288
1288
msgstr ""
1289
1289
 
1290
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1176
 
1290
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
1291
1291
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
1292
1292
msgstr ""
1293
1293
 
1294
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1177
 
1294
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
1295
1295
msgid "JPL Horizons"
1296
1296
msgstr ""
1297
1297
 
1298
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1178
 
1298
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
1299
1299
msgid "Meeus & Simons (2000)"
1300
1300
msgstr ""
1301
1301
 
1302
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1179
 
1302
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1186
1303
1303
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
1304
1304
msgstr ""
1305
1305
 
1306
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1180
 
1306
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
1307
1307
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
1308
1308
msgstr ""
1309
1309
 
1310
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1181
 
1310
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1188
1311
1311
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
1312
1312
msgstr ""
1313
1313
 
1314
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
 
1314
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1190
1315
1315
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
1316
1316
msgstr ""
1317
1317
 
1318
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1184
 
1318
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
1319
1319
msgid "Reijs (2006)"
1320
1320
msgstr ""
1321
1321
 
1322
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1185
 
1322
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1192
1323
1323
msgid "Banjevic (2006)"
1324
1324
msgstr ""
1325
1325
 
1326
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1186
 
1326
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1193
1327
1327
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
1328
1328
msgstr ""
1329
1329
 
1330
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1187
 
1330
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1194
1331
1331
#, qt-format
1332
1332
msgid "Custom equation of %1T"
1333
1333
msgstr ""
1519
1519
msgid "OSX Developer: %1"
1520
1520
msgstr "Разработчик за OSX: %1"
1521
1521
 
1522
 
#: src/gui/StelGui.cpp:176
 
1522
#: src/gui/StelGui.cpp:184
1523
1523
msgid "Windows"
1524
1524
msgstr "Прозорци"
1525
1525
 
1526
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178
 
1526
#: src/gui/StelGui.cpp:186
1527
1527
msgid "Quit"
1528
1528
msgstr "Изход"
1529
1529
 
1530
 
#: src/gui/StelGui.cpp:179
 
1530
#: src/gui/StelGui.cpp:187
1531
1531
msgid "Speed up the script execution rate"
1532
1532
msgstr "Ускоряване на изпълнението на скрипта"
1533
1533
 
1534
 
#: src/gui/StelGui.cpp:180
 
1534
#: src/gui/StelGui.cpp:188
1535
1535
msgid "Slow down the script execution rate"
1536
1536
msgstr "Забавяне на изпълнението на скрипта"
1537
1537
 
1538
 
#: src/gui/StelGui.cpp:181
 
1538
#: src/gui/StelGui.cpp:189
1539
1539
msgid "Set the normal script execution rate"
1540
1540
msgstr "Изпълняване на скрипта с нормална скорост"
1541
1541
 
1542
 
#: src/gui/StelGui.cpp:182
 
1542
#: src/gui/StelGui.cpp:190
1543
1543
msgid "Stop script execution"
1544
1544
msgstr ""
1545
1545
 
1546
 
#: src/gui/StelGui.cpp:183
 
1546
#: src/gui/StelGui.cpp:191
1547
1547
msgid "Pause script execution"
1548
1548
msgstr ""
1549
1549
 
1550
 
#: src/gui/StelGui.cpp:184
 
1550
#: src/gui/StelGui.cpp:192
1551
1551
msgid "Resume script execution"
1552
1552
msgstr "Продължаване на изпълнението на скрипт"
1553
1553
 
1554
 
#: src/gui/StelGui.cpp:187
 
1554
#: src/gui/StelGui.cpp:195
1555
1555
msgid "Script console window"
1556
1556
msgstr "Скриптова конзола"
1557
1557
 
1558
 
#: src/gui/StelGui.cpp:190
 
1558
#: src/gui/StelGui.cpp:198
1559
1559
msgid "Help window"
1560
1560
msgstr "Помощ"
1561
1561
 
1562
 
#: src/gui/StelGui.cpp:191
 
1562
#: src/gui/StelGui.cpp:199
1563
1563
msgid "Configuration window"
1564
1564
msgstr "Настройки"
1565
1565
 
1566
 
#: src/gui/StelGui.cpp:192
 
1566
#: src/gui/StelGui.cpp:200
1567
1567
msgid "Search window"
1568
1568
msgstr "Търсене"
1569
1569
 
1570
 
#: src/gui/StelGui.cpp:193
 
1570
#: src/gui/StelGui.cpp:201
1571
1571
msgid "Sky and viewing options window"
1572
1572
msgstr "Небе и настройки на изгледа"
1573
1573
 
1574
 
#: src/gui/StelGui.cpp:194
 
1574
#: src/gui/StelGui.cpp:202
1575
1575
msgid "Date/time window"
1576
1576
msgstr "Дата/време"
1577
1577
 
1578
 
#: src/gui/StelGui.cpp:195
 
1578
#: src/gui/StelGui.cpp:203
1579
1579
msgid "Location window"
1580
1580
msgstr "Местоположение"
1581
1581
 
1582
 
#: src/gui/StelGui.cpp:196
 
1582
#: src/gui/StelGui.cpp:204
1583
1583
msgid "Shortcuts window"
1584
1584
msgstr "Управляващи клавиши"
1585
1585
 
1586
 
#: src/gui/StelGui.cpp:197
 
1586
#: src/gui/StelGui.cpp:205
1587
1587
msgid "Copy selected object information to clipboard"
1588
1588
msgstr "Копиране на информацията за избрания обект"
1589
1589
 
1590
 
#: src/gui/StelGui.cpp:198
 
1590
#: src/gui/StelGui.cpp:206
1591
1591
msgid "Toggle visibility of GUI"
1592
1592
msgstr "Скриване/показване на визуалния интерфейс"
1593
1593
 
1594
 
#: src/gui/StelGui.cpp:204
 
1594
#: src/gui/StelGui.cpp:212
1595
1595
msgid "Auto hide horizontal button bar"
1596
1596
msgstr "Автоматично скриване на хоризонталната лента с бутони"
1597
1597
 
1598
 
#: src/gui/StelGui.cpp:205
 
1598
#: src/gui/StelGui.cpp:213
1599
1599
msgid "Auto hide vertical button bar"
1600
1600
msgstr "Автоматично скриване на вертикалната лента с бутони"
1601
1601
 
1879
1879
msgid "Stellarium %1"
1880
1880
msgstr ""
1881
1881
 
1882
 
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:216
1883
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:220
 
1882
#: src/translations.h:33 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:217
 
1883
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:221
1884
1884
msgid "Sun"
1885
1885
msgstr "Слънце"
1886
1886
 
3713
3713
msgstr "Опресняване"
3714
3714
 
3715
3715
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
3716
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:140
 
3716
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:145
3717
3717
msgid "Location"
3718
3718
msgstr "Местоположение"
3719
3719
 
3740
3740
msgstr "Добавяне към списъка"
3741
3741
 
3742
3742
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
3743
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:141
 
3743
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:146
3744
3744
msgid "Latitude:"
3745
3745
msgstr "Ширина:"
3746
3746
 
3753
3753
"<дмс>, например: +1д 12м 8с"
3754
3754
 
3755
3755
#: src/ui_locationDialogGui.h:413
3756
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:144
 
3756
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
3757
3757
msgid "Longitude:"
3758
3758
msgstr "Дължина:"
3759
3759
 
3760
3760
#: src/ui_locationDialogGui.h:417
3761
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:147
 
3761
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:152
3762
3762
msgid "Altitude:"
3763
3763
msgstr "Височина:"
3764
3764
 
3967
3967
msgstr "Означения"
3968
3968
 
3969
3969
#: src/ui_viewDialog.h:1148
3970
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:401
 
3970
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:406
3971
3971
msgid "Landscape"
3972
3972
msgstr "Пейзаж"
3973
3973
 
3974
3974
#: src/ui_viewDialog.h:1150
3975
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:223
 
3975
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:228
3976
3976
msgid "Starlore"
3977
3977
msgstr "Култура"
3978
3978
 
4045
4045
msgstr ""
4046
4046
 
4047
4047
#: src/ui_viewDialog.h:1181
4048
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:396
 
4048
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:401
4049
4049
msgid "Light pollution:"
4050
4050
msgstr "Светлинно замърсяване:"
4051
4051
 
4058
4058
msgstr "Рефракция и екстинкция..."
4059
4059
 
4060
4060
#: src/ui_viewDialog.h:1187
4061
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:253
 
4061
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:258
4062
4062
msgid "Absolute scale:"
4063
4063
msgstr "Абсолютен мащаб:"
4064
4064
 
4065
4065
#: src/ui_viewDialog.h:1188
4066
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:247
 
4066
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:252
4067
4067
msgid "Relative scale:"
4068
4068
msgstr "Относителен мащаб:"
4069
4069
 
4072
4072
msgstr "Яркост на Млечния път:"
4073
4073
 
4074
4074
#: src/ui_viewDialog.h:1190
4075
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:259
 
4075
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:264
4076
4076
msgid "Twinkle:"
4077
4077
msgstr "Блещукане:"
4078
4078
 
4140
4140
 
4141
4141
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
4142
4142
#: src/ui_viewDialog.h:1221
4143
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:291
 
4143
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:296
4144
4144
msgid "Art brightness:"
4145
4145
msgstr "Яркост на илюстрациите:"
4146
4146
 
4297
4297
msgid "Display no information"
4298
4298
msgstr "Не показва информация"
4299
4299
 
4300
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1029 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1933
4301
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:170
 
4300
#: src/ui_configurationDialog.h:1029 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1934
 
4301
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:200
4302
4302
msgid "None"
4303
4303
msgstr "Никаква"
4304
4304
 
4323
4323
msgstr "Показвани полета"
4324
4324
 
4325
4325
#: src/ui_configurationDialog.h:1039
4326
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:273
4327
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:164
 
4326
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277
 
4327
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:166
4328
4328
msgid "Name"
4329
4329
msgstr "Име"
4330
4330
 
4373
4373
msgstr ""
4374
4374
 
4375
4375
#: src/ui_configurationDialog.h:1059
4376
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:272
 
4376
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:276
4377
4377
msgid "Type"
4378
4378
msgstr "Тип"
4379
4379
 
4449
4449
msgstr "секунди"
4450
4450
 
4451
4451
#: src/ui_configurationDialog.h:1094
4452
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:186
 
4452
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:191
4453
4453
msgid "Startup date and time"
4454
4454
msgstr "Дата и час при стартиране"
4455
4455
 
4649
4649
msgstr "Инструменти"
4650
4650
 
4651
4651
#: src/ui_configurationDialog.h:1195
4652
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:447
 
4652
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:452
4653
4653
msgid "Scripts"
4654
4654
msgstr "Скриптове"
4655
4655
 
4799
4799
msgstr "..."
4800
4800
 
4801
4801
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:56
4802
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:126
 
4802
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:124
4803
4803
#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:189
4804
4804
msgid "Angle Measure"
4805
4805
msgstr "Ъгломер"
4808
4808
msgid "Provides an angle measurement tool"
4809
4809
msgstr "Инструмент за измерване на ъглови разстояния"
4810
4810
 
4811
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:126
 
4811
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:124
4812
4812
msgid "Angle measure"
4813
4813
msgstr "Ъгломер"
4814
4814
 
4815
4815
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
4816
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:353
 
4816
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:355
4817
4817
msgid "The Angle Measure is enabled:"
4818
4818
msgstr "Ъгломерът е включен:"
4819
4819
 
4820
4820
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
4821
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:355
 
4821
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:357
4822
4822
msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear."
4823
4823
msgstr "Завлачете с левия бутон за измерване, щракнете с него за изчистване."
4824
4824
 
4825
4825
#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
4826
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:357
 
4826
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:359
4827
4827
msgid "Right-clicking changes the end point only."
4828
4828
msgstr "Щракване с десния бутон сменя само крайната точка."
4829
4829
 
4830
4830
#. TRANSLATORS: PA is abbreviation for phrase "Position Angle"
4831
 
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:359
 
4831
#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:361
4832
4832
msgid "PA="
4833
4833
msgstr ""
4834
4834
 
4837
4837
msgstr ""
4838
4838
 
4839
4839
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:76
4840
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:486
 
4840
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
4841
4841
msgid "Contributors"
4842
4842
msgstr ""
4843
4843
 
4863
4863
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
4864
4864
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:128
4865
4865
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:144
4866
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:133
4867
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:273
 
4866
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:137
 
4867
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:281
4868
4868
msgid "Links"
4869
4869
msgstr "Връзки"
4870
4870
 
4874
4874
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
4875
4875
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
4876
4876
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145
4877
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:134
4878
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:274
 
4877
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:138
 
4878
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:282
4879
4879
#, qt-format
4880
4880
msgid ""
4881
4881
"Support is provided via the Launchpad website.  Be sure to put \"%1\" in the "
4889
4889
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132
4890
4890
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:132
4891
4891
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
4892
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:137
4893
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:277
 
4892
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:141
 
4893
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:285
4894
4894
#, qt-format
4895
4895
msgid "If you have a question, you can %1get an answer here%2"
4896
4896
msgstr "Ако имате въпроси, можете да получите отговор %1тук%2"
4902
4902
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:134
4903
4903
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:134
4904
4904
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
4905
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:139
4906
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:279
 
4905
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:143
 
4906
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:287
4907
4907
#, qt-format
4908
4908
msgid "Bug reports can be made %1here%2."
4909
4909
msgstr "Бъгове могат да бъдат докладвани %1тук%2."
4915
4915
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:136
4916
4916
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:136
4917
4917
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
4918
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:141
4919
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:281
 
4918
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:145
 
4919
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:289
4920
4920
msgid ""
4921
4921
"If you would like to make a feature request, you can create a bug report, "
4922
4922
"and set the severity to \"wishlist\"."
4947
4947
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243
4948
4948
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:275
4949
4949
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:282
4950
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:319
 
4950
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:329
4951
4951
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:359
4952
4952
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:528
4953
4953
msgid "Settings"
4967
4967
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241
4968
4968
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:273
4969
4969
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:280
4970
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:317
 
4970
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:327
4971
4971
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:357
4972
4972
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:526
4973
4973
msgid "Restore default settings"
4979
4979
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242
4980
4980
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:274
4981
4981
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:281
4982
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:318
 
4982
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:328
4983
4983
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:358
4984
4984
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:527
4985
4985
msgid "Save settings as default"
4995
4995
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:244
4996
4996
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:276
4997
4997
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:283
4998
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:322
 
4998
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:332
4999
4999
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:360
5000
5000
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:405
5001
5001
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:279
5005
5005
msgstr "За приставката"
5006
5006
 
5007
5007
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:54
5008
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:112
 
5008
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:97
5009
5009
msgid "Compass Marks"
5010
5010
msgstr "Компасна скала"
5011
5011
 
5013
5013
msgid "Displays compass bearing marks along the horizon"
5014
5014
msgstr "Показва деленията на компаса по хоризонта вместо четирите посоки."
5015
5015
 
5016
 
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:112
 
5016
#: plugins/CompassMarks/src/CompassMarks.cpp:97
5017
5017
msgid "Compass marks"
5018
5018
msgstr "Компасна скала"
5019
5019
 
5020
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:80 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1326
 
5020
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:80 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1327
5021
5021
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1050
5022
5022
msgid "Oculars"
5023
5023
msgstr "Окуляри"
5032
5032
"увеличението и зрителния ъгъл.) Може да показва и размера на сензор и прицел "
5033
5033
"тип Telrad."
5034
5034
 
5035
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:847
 
5035
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:848
5036
5036
msgid "Please select an object before switching to ocular view."
5037
5037
msgstr "Моля изберете обект преди да включите окуляр."
5038
5038
 
5039
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:939
 
5039
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
5040
5040
msgid "&Previous ocular"
5041
5041
msgstr "&P: Предишен окуляр"
5042
5042
 
5043
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:940
 
5043
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:941
5044
5044
msgid "&Next ocular"
5045
5045
msgstr "&N: Следващ окуляр"
5046
5046
 
5047
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:941
 
5047
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:942
5048
5048
msgid "Select &ocular"
5049
5049
msgstr "&O: Избор на окуляр"
5050
5050
 
5051
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:988
 
5051
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:989
5052
5052
msgid "Toggle &crosshair"
5053
5053
msgstr "&C: Мерна мрежа"
5054
5054
 
5055
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:996
 
5055
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:997
5056
5056
msgid "Configure &Oculars"
5057
5057
msgstr "&O: Настройка на Окуляри"
5058
5058
 
5059
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1004
 
5059
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1005
5060
5060
msgid "Toggle &CCD"
5061
5061
msgstr "&C: Рамка на CCD"
5062
5062
 
5063
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1011
 
5063
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1012
5064
5064
msgid "Toggle &Telrad"
5065
5065
msgstr "&T: Прицел Telrad"
5066
5066
 
5067
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1020
 
5067
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1021
5068
5068
msgid "&Previous CCD"
5069
5069
msgstr ""
5070
5070
 
5071
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1021
 
5071
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1022
5072
5072
msgid "&Next CCD"
5073
5073
msgstr ""
5074
5074
 
5075
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1022
 
5075
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1023
5076
5076
msgid "&Select CCD"
5077
5077
msgstr ""
5078
5078
 
5079
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1044
 
5079
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1045
5080
5080
msgid "&Rotate CCD"
5081
5081
msgstr ""
5082
5082
 
5083
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1066
 
5083
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1067
5084
5084
msgid "&Reset rotation"
5085
5085
msgstr ""
5086
5086
 
5087
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1309
 
5087
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1310
5088
5088
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1052
5089
5089
msgid "Ocular view"
5090
5090
msgstr "Изглед през окуляр"
5091
5091
 
5092
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1327
 
5092
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1328
5093
5093
msgid "Oculars popup menu"
5094
5094
msgstr "Меню на Окуляри"
5095
5095
 
5096
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1328
 
5096
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1329
5097
5097
msgid "Show crosshairs"
5098
5098
msgstr ""
5099
5099
 
5100
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1329
 
5100
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1330
5101
5101
msgid "Image sensor frame"
5102
5102
msgstr ""
5103
5103
 
5104
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1330
 
5104
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1331
5105
5105
msgid "Telrad sight"
5106
5106
msgstr "Прицел Телрад"
5107
5107
 
5108
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1331
 
5108
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1332
5109
5109
msgid "Oculars plugin configuration"
5110
5110
msgstr "Настройки на приставката Окуляри"
5111
5111
 
5112
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1333
 
5112
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1334
5113
5113
msgid "Select next telescope"
5114
5114
msgstr ""
5115
5115
 
5116
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1335
 
5116
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1336
5117
5117
msgid "Select previous telescope"
5118
5118
msgstr ""
5119
5119
 
5120
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1337
 
5120
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1338
5121
5121
msgid "Select next eyepiece"
5122
5122
msgstr ""
5123
5123
 
5124
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1339
 
5124
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1340
5125
5125
msgid "Select previous eyepiece"
5126
5126
msgstr ""
5127
5127
 
5128
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1571
 
5128
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1572
5129
5129
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:500
5130
5130
#, qt-format
5131
5131
msgid "Ocular #%1"
5132
5132
msgstr "Окуляр №%1"
5133
5133
 
5134
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1576
 
5134
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1577
5135
5135
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:504
5136
5136
#, qt-format
5137
5137
msgid "Ocular #%1: %2"
5138
5138
msgstr "Окуляр №%1: %2"
5139
5139
 
5140
5140
#. TRANSLATORS: FL = Focal length
5141
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1590
 
5141
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1591
5142
5142
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:541
5143
5143
#, qt-format
5144
5144
msgid "Ocular FL: %1 mm"
5145
5145
msgstr "ФР на окуляра: %1 mm"
5146
5146
 
5147
5147
#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
5148
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1597
 
5148
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1598
5149
5149
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:551
5150
5150
#, qt-format
5151
5151
msgid "Ocular aFOV: %1"
5152
5152
msgstr "aFOV на окуляра: %1"
5153
5153
 
5154
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1609
 
5154
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1610
5155
5155
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:581
5156
5156
#, qt-format
5157
5157
msgid "Lens #%1"
5158
5158
msgstr ""
5159
5159
 
5160
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1613
 
5160
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1614
5161
5161
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:585
5162
5162
#, qt-format
5163
5163
msgid "Lens #%1: %2"
5164
5164
msgstr ""
5165
5165
 
5166
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1618
 
5166
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1619
5167
5167
msgid "Lens: none"
5168
5168
msgstr ""
5169
5169
 
5170
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1628 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1685
 
5170
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1629 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1686
5171
5171
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:738
5172
5172
#, qt-format
5173
5173
msgid "Telescope #%1"
5174
5174
msgstr "Телескоп №%1"
5175
5175
 
5176
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1633 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1690
 
5176
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1634 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1691
5177
5177
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:742
5178
5178
#, qt-format
5179
5179
msgid "Telescope #%1: %2"
5180
5180
msgstr "Телескоп №%1: %2"
5181
5181
 
5182
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1644
 
5182
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1645
5183
5183
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:818
5184
5184
#, qt-format
5185
5185
msgid "Magnification: %1"
5186
5186
msgstr "Увеличение: %1"
5187
5187
 
5188
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1652
 
5188
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1653
5189
5189
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:827
5190
5190
#, qt-format
5191
5191
msgid "FOV: %1"
5192
5192
msgstr "Зрит. ъгъл: %1"
5193
5193
 
5194
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1662
 
5194
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1663
5195
5195
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683
5196
5196
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:780
5197
5197
#, qt-format
5198
5198
msgid "Dimensions: %1"
5199
5199
msgstr "Размери: %1"
5200
5200
 
5201
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1667
 
5201
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1668
5202
5202
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:643
5203
5203
#, qt-format
5204
5204
msgid "Sensor #%1"
5205
5205
msgstr "Сензор №%1"
5206
5206
 
5207
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1671
 
5207
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1672
5208
5208
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:647
5209
5209
#, qt-format
5210
5210
msgid "Sensor #%1: %2"
5211
5211
msgstr "Сензор №%1: %2"
5212
5212
 
5213
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1929
 
5213
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1930
5214
5214
msgid "&Lens"
5215
5215
msgstr ""
5216
5216
 
5217
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1930
 
5217
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1931
5218
5218
msgid "&Previous lens"
5219
5219
msgstr ""
5220
5220
 
5221
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1931
 
5221
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1932
5222
5222
msgid "&Next lens"
5223
5223
msgstr ""
5224
5224
 
5225
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1961
 
5225
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1962
5226
5226
msgid "&Telescope"
5227
5227
msgstr "&T: Телескоп"
5228
5228
 
5229
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1962
 
5229
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1963
5230
5230
msgid "&Previous telescope"
5231
5231
msgstr "&P: Предишен телескоп"
5232
5232
 
5233
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1963
 
5233
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1964
5234
5234
msgid "&Next telescope"
5235
5235
msgstr "&N: Следващ телескоп"
5236
5236
 
5341
5341
"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
5342
5342
msgstr ""
5343
5343
 
5344
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:483
 
5344
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:491
5345
5345
msgid "Oculars Plug-in"
5346
5346
msgstr ""
5347
5347
 
5348
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:486
 
5348
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
5349
5349
msgid "Barlow lens feature"
5350
5350
msgstr ""
5351
5351
 
5352
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:490
 
5352
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:498
5353
5353
msgid "Overview"
5354
5354
msgstr "Обобщено"
5355
5355
 
5356
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:492
 
5356
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
5357
5357
msgid ""
5358
5358
"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece.  "
5359
5359
"This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
5361
5361
"will populate some samples to get your started."
5362
5362
msgstr ""
5363
5363
 
5364
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:493
 
5364
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:501
5365
5365
msgid ""
5366
5366
"You can choose to scale the image you see on the screen.  This is intended "
5367
5367
"to show you a better comparison of what one eyepiece/telescope combination "
5372
5372
"recommend that you leave it off, unless you feel you have a need of it."
5373
5373
msgstr ""
5374
5374
 
5375
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:494
 
5375
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:502
5376
5376
msgid ""
5377
5377
"You can toggle a crosshair in the view.  Ideally, I wanted this to be "
5378
5378
"aligned to North.  I've been unable to do so.  So currently it aligns to the "
5379
5379
"top of the screen."
5380
5380
msgstr ""
5381
5381
 
5382
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:495
 
5382
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:503
5383
5383
#, qt-format
5384
5384
msgid ""
5385
5385
"You can toggle a Telrad finder; this can only be done when you have not "
5388
5388
"the naked eye through the Telrad (or similar) finder."
5389
5389
msgstr ""
5390
5390
 
5391
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:496
 
5391
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:504
5392
5392
msgid "If you find any issues, please let me know.  Enjoy!"
5393
5393
msgstr ""
5394
5394
 
5395
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:499
 
5395
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:507
5396
5396
msgid "Hot Keys"
5397
5397
msgstr "Бързи клавиши"
5398
5398
 
5399
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:500
 
5399
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:508
5400
5400
msgid "The plug-in's key bindings can be edited in the General Tab."
5401
5401
msgstr ""
5402
5402
 
5403
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:514
5404
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:519
 
5403
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:522
 
5404
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:527
5405
5405
msgid "[no key defined]"
5406
5406
msgstr ""
5407
5407
 
5408
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:523
 
5408
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:531
5409
5409
msgid "Switches on/off the ocular overlay."
5410
5410
msgstr ""
5411
5411
 
5412
 
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:527
 
5412
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:535
5413
5413
msgid "Opens the pop-up navigation menu."
5414
5414
msgstr ""
5415
5415
 
5463
5463
msgstr ""
5464
5464
 
5465
5465
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1070
5466
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:220
 
5466
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:225
5467
5467
msgid "General"
5468
5468
msgstr "Общи"
5469
5469
 
5573
5573
msgstr "Вертикално обръщане"
5574
5574
 
5575
5575
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:67
5576
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:143
 
5576
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:142
5577
5577
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:748
5578
5578
msgid "Satellites"
5579
5579
msgstr "Спътници"
5586
5586
"Предсказване на положенията на изкуствени спътници в орбита около Земята въз "
5587
5587
"основа на данни във формата TLE на NORAD."
5588
5588
 
5589
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:144
 
5589
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:143
5590
5590
msgid "Satellite hints"
5591
5591
msgstr "Маркери за спътниците"
5592
5592
 
5593
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:145
 
5593
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:144
5594
5594
msgid "Satellite labels"
5595
5595
msgstr "Етикети на спътниците"
5596
5596
 
5597
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:146
 
5597
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:145
5598
5598
msgid "Satellites configuration window"
5599
5599
msgstr "Настройки на \"Спътници\""
5600
5600
 
5601
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:174
 
5601
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:177
5602
5602
msgid ""
5603
5603
"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
5604
5604
msgstr ""
5606
5606
"в новия формат."
5607
5607
 
5608
5608
#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
5609
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1672
 
5609
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1676
5610
5610
msgid "visual"
5611
5611
msgstr ""
5612
5612
 
5613
5613
#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
5614
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1674
 
5614
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1678
5615
5615
msgid "scientific"
5616
5616
msgstr ""
5617
5617
 
5618
5618
#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
5619
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1676
 
5619
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1680
5620
5620
msgid "communications"
5621
5621
msgstr ""
5622
5622
 
5623
5623
#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
5624
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1678
 
5624
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1682
5625
5625
msgid "navigation"
5626
5626
msgstr ""
5627
5627
 
5628
5628
#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
5629
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1680
 
5629
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1684
5630
5630
msgid "amateur"
5631
5631
msgstr ""
5632
5632
 
5633
5633
#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
5634
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1682
 
5634
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1686
5635
5635
msgid "weather"
5636
5636
msgstr ""
5637
5637
 
5638
5638
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
5639
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1684
 
5639
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1688
5640
5640
msgid "geostationary"
5641
5641
msgstr ""
5642
5642
 
5643
5643
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
5644
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1686
 
5644
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1690
5645
5645
msgid "non-operational"
5646
5646
msgstr ""
5647
5647
 
5648
5648
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation (the Global Positioning System)
5649
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1688
 
5649
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1692
5650
5650
msgid "gps"
5651
5651
msgstr ""
5652
5652
 
5653
5653
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium constellation (Iridium is a proper name)
5654
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1690
 
5654
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1694
5655
5655
msgid "iridium"
5656
5656
msgstr ""
5657
5657
 
5658
5658
#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
5659
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1701
 
5659
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1705
5660
5660
msgid "The Hubble Space Telescope"
5661
5661
msgstr ""
5662
5662
 
5663
5663
#. TRANSLATORS: Satellite description.
5664
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1703
 
5664
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1707
5665
5665
msgid "The International Space Station"
5666
5666
msgstr ""
5667
5667
 
5877
5877
msgstr "Вижте %1този документ%2 за подробности."
5878
5878
 
5879
5879
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:451
5880
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:159
5881
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:156
5882
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:156
5883
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:172
5884
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:209
5885
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:295
 
5880
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
 
5881
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:158
 
5882
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
 
5883
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
 
5884
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:219
 
5885
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:303
5886
5886
msgid "Internet updates disabled"
5887
5887
msgstr "Обновяването по Интернет е изключено"
5888
5888
 
5889
5889
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:453
5890
5890
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:469
5891
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:161
5892
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:195
5893
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:158
5894
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:192
5895
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:158
5896
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:210
5897
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:174
5898
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:232
5899
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:211
5900
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:267
5901
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:297
5902
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:325
5903
 
msgid "Updating now..."
5904
 
msgstr "Тече обновяване..."
5905
 
 
5906
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:458
5907
5891
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
 
5892
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:197
5908
5893
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:160
 
5894
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:194
5909
5895
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:160
 
5896
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:212
5910
5897
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:176
5911
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:213
5912
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:299
5913
 
msgid "Next update: < 1 minute"
5914
 
msgstr "Следващо обновяване: < 1 минута"
 
5898
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:234
 
5899
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:221
 
5900
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:283
 
5901
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:305
 
5902
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:333
 
5903
msgid "Updating now..."
 
5904
msgstr "Тече обновяване..."
5915
5905
 
5916
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:460
 
5906
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:458
5917
5907
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
5918
5908
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162
5919
5909
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:162
5920
5910
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178
5921
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:215
5922
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:301
5923
 
#, qt-format
5924
 
msgid "Next update: %1 minutes"
5925
 
msgstr "Следващо обновяване: %1 минути"
 
5911
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
 
5912
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:307
 
5913
msgid "Next update: < 1 minute"
 
5914
msgstr "Следващо обновяване: < 1 минута"
5926
5915
 
5927
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
 
5916
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:460
5928
5917
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167
5929
5918
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:164
5930
5919
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:164
5931
5920
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:180
5932
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:217
5933
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:303
 
5921
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:225
 
5922
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:309
 
5923
#, qt-format
 
5924
msgid "Next update: %1 minutes"
 
5925
msgstr "Следващо обновяване: %1 минути"
 
5926
 
 
5927
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:462
 
5928
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:169
 
5929
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
 
5930
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:166
 
5931
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:182
 
5932
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:227
 
5933
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:311
5934
5934
#, qt-format
5935
5935
msgid "Next update: %1 hours"
5936
5936
msgstr "Следващо обновяване: %1 часа"
5937
5937
 
5938
5938
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:472
5939
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:198
5940
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:195
5941
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:213
5942
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:235
5943
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:270
5944
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:328
 
5939
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:200
 
5940
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:197
 
5941
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:215
 
5942
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:237
 
5943
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:286
 
5944
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:336
5945
5945
msgid "Update error"
5946
5946
msgstr "Грешка при обновяване"
5947
5947
 
5961
5961
 
5962
5962
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:601
5963
5963
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:686
5964
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:184
 
5964
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:186
5965
5965
#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
5966
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:181
 
5966
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:183
5967
5967
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
5968
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:181
 
5968
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:183
5969
5969
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:265
5970
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:197
 
5970
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199
5971
5971
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:271
5972
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:256
5973
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:305
5974
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:316
 
5972
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
 
5973
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:311
 
5974
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:324
5975
5975
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:519
5976
5976
msgid "Update now"
5977
5977
msgstr "Обновяване сега"
5978
5978
 
5979
5979
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:603
5980
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:186
5981
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:183
5982
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:183
5983
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199
5984
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:258
 
5980
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:188
 
5981
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:185
 
5982
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:185
 
5983
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:201
 
5984
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
5985
5985
msgid "Update from files"
5986
5986
msgstr "Обновяване от файлове"
5987
5987
 
6014
6014
msgid "Select TLE Update File"
6015
6015
msgstr "Избор на файл с TLE за обновяване"
6016
6016
 
6017
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:141
 
6017
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:144
6018
6018
msgid "Downloading data..."
6019
6019
msgstr "Изтеглят се данни..."
6020
6020
 
6021
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:142
 
6021
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:145
6022
6022
msgid ""
6023
6023
"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
6024
6024
"wait..."
6026
6026
"Stellarium изтегля информация за спътниците от източниците на обновявания. "
6027
6027
"Моля изчакайте..."
6028
6028
 
6029
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:158
 
6029
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:161
6030
6030
msgid "Select TLE source file(s)..."
6031
6031
msgstr "Изберете файл(ове), съдържащ(и) TLE..."
6032
6032
 
6033
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:173
6034
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:174
6035
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:233
6036
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:234
 
6033
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:176
 
6034
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:177
 
6035
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:236
 
6036
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:237
6037
6037
msgid "Processing data..."
6038
6038
msgstr "Обработват се данни..."
6039
6039
 
6040
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:228
 
6040
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:231
6041
6041
msgid "No data could be downloaded. Try again later."
6042
6042
msgstr "Изтеглянето на данни бе неуспешно, моля опитайте по-късно."
6043
6043
 
6044
 
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:361
 
6044
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:364
6045
6045
#, qt-format
6046
6046
msgid "Catalog Number: %1"
6047
6047
msgstr "Каталожен номер: %1"
6064
6064
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:237
6065
6065
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:262
6066
6066
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:268
6067
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:302
 
6067
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:308
6068
6068
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:516
6069
6069
msgid "Last update:"
6070
6070
msgstr "Последно обновяване:"
6080
6080
msgstr ""
6081
6081
 
6082
6082
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:688
6083
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:303
 
6083
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:309
6084
6084
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:517
6085
6085
msgid "Update frequency (hours):"
6086
6086
msgstr "Честота на обновяване (часа):"
6243
6243
msgstr "Отхвърляне"
6244
6244
 
6245
6245
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:78
6246
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:161
6247
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:167
6248
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:176
 
6246
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:164
 
6247
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:170
 
6248
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:179
6249
6249
msgid "Telescope Control"
6250
6250
msgstr "Контрол на телескоп"
6251
6251
 
6258
6258
"(\"slew\") към телескоп на компютъризирано окачване (т.нар. \"GoTo\" "
6259
6259
"телескоп)."
6260
6260
 
6261
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:160
6262
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:209
 
6261
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:163
 
6262
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:217
6263
6263
#, qt-format
6264
6264
msgid "Move telescope #%1 to selected object"
6265
6265
msgstr "Насочване на телескоп №%1 към избрания обект"
6266
6266
 
6267
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:166
6268
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:213
 
6267
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:169
 
6268
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:221
6269
6269
#, qt-format
6270
6270
msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
6271
6271
msgstr "Насочване на телескоп №%1 към текущия център на екрана"
6272
6272
 
6273
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:176
 
6273
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:179
6274
6274
msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
6275
6275
msgstr "Насочване на телескоп към зададени координати"
6276
6276
 
6277
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:150
 
6277
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:151
6278
6278
msgid "Add New Telescope"
6279
6279
msgstr "Добавяне на нов телескоп"
6280
6280
 
6281
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:160
 
6281
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:161
6282
6282
msgid "Configure Telescope"
6283
6283
msgstr "Настройване на телескоп"
6284
6284
 
6285
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:56
 
6285
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:62
6286
6286
msgid "N/A"
6287
6287
msgstr "Не е налична"
6288
6288
 
6289
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:57
 
6289
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:63
6290
6290
msgid "Starting"
6291
6291
msgstr "Стартира се"
6292
6292
 
6293
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:58
 
6293
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:64
6294
6294
msgid "Connecting"
6295
6295
msgstr "Свързва се"
6296
6296
 
6297
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:59
 
6297
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:65
6298
6298
msgid "Connected"
6299
6299
msgstr "Свързан"
6300
6300
 
6301
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:60
 
6301
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:66
6302
6302
msgid "Disconnected"
6303
6303
msgstr "Несвързан"
6304
6304
 
6305
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:61
 
6305
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:67
6306
6306
msgid "Stopped"
6307
6307
msgstr "Спрян"
6308
6308
 
6309
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:238
 
6309
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:242
6310
6310
msgid "Telescope Control plug-in"
6311
6311
msgstr ""
6312
6312
 
6313
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:239
 
6313
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:243
6314
6314
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/gui/TimeZoneConfigurationWindow.cpp:105
6315
6315
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:97
6316
6316
#: plugins/FOV/src/gui/FOVWindow.cpp:79
6320
6320
msgstr "Версия %1"
6321
6321
 
6322
6322
#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
6323
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
 
6323
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:273
6324
6324
msgid "#"
6325
6325
msgstr "№"
6326
6326
 
6327
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271
 
6327
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:275
6328
6328
msgid "Status"
6329
6329
msgstr "Състояние"
6330
6330
 
6331
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:288
 
6331
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
6332
6332
#, qt-format
6333
6333
msgid ""
6334
6334
"To slew a connected telescope to an object (for example, a star), select "
6342
6342
"натиснете клавиша с номера на този телескоп."
6343
6343
 
6344
6344
#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually see this text. :)
6345
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295
 
6345
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
6346
6346
msgid ""
6347
6347
"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
6348
6348
"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an "
6350
6350
msgstr ""
6351
6351
 
6352
6352
#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically inserted.
6353
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300
 
6353
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
6354
6354
#, qt-format
6355
6355
msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
6356
6356
msgstr "Натиснете бутона \"%1\" за да зададете нова връзка с телескоп."
6357
6357
 
6358
6358
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
6359
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:314
 
6359
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
6360
6360
msgid "local, Stellarium"
6361
6361
msgstr "local, Stellarium"
6362
6362
 
6363
6363
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
6364
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:318
 
6364
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
6365
6365
msgid "local, external"
6366
6366
msgstr ""
6367
6367
 
6368
6368
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
6369
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:322
 
6369
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:326
6370
6370
msgid "remote, unknown"
6371
6371
msgstr ""
6372
6372
 
6373
6373
#. TRANSLATORS: Telescope connection type
6374
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:326
 
6374
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:330
6375
6375
msgid "virtual"
6376
6376
msgstr ""
6377
6377
 
6378
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:748
 
6378
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:752
6379
6379
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:395
6380
6380
msgid "Start"
6381
6381
msgstr "Стартиране"
6382
6382
 
6383
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:749
 
6383
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:753
6384
6384
msgid "Start the selected local telescope"
6385
6385
msgstr "Стартира връзката с избрания телескоп"
6386
6386
 
6387
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:754
 
6387
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:758
6388
6388
msgid "Stop"
6389
6389
msgstr "Спиране"
6390
6390
 
6391
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:755
 
6391
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:759
6392
6392
msgid "Stop the selected local telescope"
6393
6393
msgstr "Спира връзката с избрания телескоп"
6394
6394
 
6395
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:760
 
6395
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:764
6396
6396
msgid "Connect"
6397
6397
msgstr "Свързване"
6398
6398
 
6399
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:761
 
6399
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:765
6400
6400
msgid "Connect to the selected telescope"
6401
6401
msgstr "Установява връзка с избрания телескоп"
6402
6402
 
6403
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:766
 
6403
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:770
6404
6404
msgid "Disconnect"
6405
6405
msgstr "Прекъсване"
6406
6406
 
6407
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:767
 
6407
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:771
6408
6408
msgid "Disconnect from the selected telescope"
6409
6409
msgstr "Прекъсва връзката с избрания телескоп"
6410
6410
 
6411
 
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:788
 
6411
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:792
6412
6412
msgid "Select a directory"
6413
6413
msgstr "Избор на директория"
6414
6414
 
6892
6892
"лентата на дъното на екрана."
6893
6893
 
6894
6894
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:395
6895
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:205
 
6895
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:210
6896
6896
msgid "Time display format"
6897
6897
msgstr "Формат за показване на времето"
6898
6898
 
6910
6910
msgstr "24-часов формат"
6911
6911
 
6912
6912
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:399
6913
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:194
 
6913
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199
6914
6914
msgid "Date display format"
6915
6915
msgstr "Формат за показване на датата"
6916
6916
 
6938
6938
"Имплементация като приставка на текстовия интерфейс (TUI) от версиите 0.9.*, "
6939
6939
"предназначен за използване в планетариум."
6940
6940
 
6941
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:155
 
6941
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:160
6942
6942
msgid "Solar System body"
6943
6943
msgstr "Тяло от Слънчевата система"
6944
6944
 
6945
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:169
 
6945
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:174
6946
6946
msgid "Current date/time"
6947
6947
msgstr "Текущи дата и час"
6948
6948
 
6949
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:174
 
6949
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:179
6950
6950
msgid "Set time zone"
6951
6951
msgstr "Задаване на часова зона"
6952
6952
 
6953
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:175
 
6953
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:180
6954
6954
msgid "Day keys"
6955
6955
msgstr ""
6956
6956
 
6957
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:176
 
6957
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:181
6958
6958
msgid "Startup date/time preset"
6959
6959
msgstr ""
6960
6960
 
6961
6961
#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup
6962
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:183
 
6962
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:188
6963
6963
msgid "system"
6964
6964
msgstr "системното"
6965
6965
 
6966
6966
#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup
6967
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:185
 
6967
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:190
6968
6968
msgid "preset"
6969
6969
msgstr "заданено"
6970
6970
 
6971
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:193
 
6971
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:198
6972
6972
msgid "mmddyyyy"
6973
6973
msgstr "ммддгг"
6974
6974
 
6975
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:193
 
6975
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:198
6976
6976
msgid "ddmmyyyy"
6977
6977
msgstr "ддммгггг"
6978
6978
 
6979
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:193
 
6979
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:198
6980
6980
msgid "yyyymmdd"
6981
6981
msgstr "гггггммдд"
6982
6982
 
6983
6983
#. TRANSLATORS: 12-hour time format
6984
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:202
 
6984
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:207
6985
6985
msgid "12h"
6986
6986
msgstr "12-часов формат"
6987
6987
 
6988
6988
#. TRANSLATORS: 24-hour time format
6989
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:204
 
6989
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:209
6990
6990
msgid "24h"
6991
6991
msgstr "24-часов формат"
6992
6992
 
6993
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:229
 
6993
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:234
6994
6994
msgid "Language"
6995
6995
msgstr "Език"
6996
6996
 
6997
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:243
 
6997
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:248
6998
6998
msgid "Show stars"
6999
6999
msgstr "Показване на звезди"
7000
7000
 
7001
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:271
 
7001
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:276
7002
7002
msgid "Colors"
7003
7003
msgstr "Цветове"
7004
7004
 
7005
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:347
 
7005
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352
7006
7006
msgid "Nebula names"
7007
7007
msgstr "Имена на мъглявини"
7008
7008
 
7009
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:351
 
7009
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:356
7010
7010
msgid "Nebula hints"
7011
7011
msgstr "Маркери на мъглявини"
7012
7012
 
7013
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:365
 
7013
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:370
7014
7014
msgid "Galactic plane line"
7015
7015
msgstr "Линия на галактическата равнина"
7016
7016
 
7017
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:394
 
7017
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399
7018
7018
msgid "Effects"
7019
7019
msgstr "Ефекти"
7020
7020
 
7021
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:408
 
7021
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:413
7022
7022
msgid "Manual zoom"
7023
7023
msgstr "Ръчно увеличение"
7024
7024
 
7025
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:413
 
7025
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:418
7026
7026
msgid "Magnitude scaling multiplier"
7027
7027
msgstr "Множител за мащабиране на величините"
7028
7028
 
7029
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:415
 
7029
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:420
7030
7030
msgid "Milky Way intensity:"
7031
7031
msgstr "Яркост на Млечния път:"
7032
7032
 
7033
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:421
 
7033
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:426
7034
7034
msgid "Nebula label frequency:"
7035
7035
msgstr "Честота на етикетите на мъглявини:"
7036
7036
 
7037
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:422
 
7037
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:427
7038
7038
msgid "Zoom duration:"
7039
7039
msgstr "Продължителност на приближаването:"
7040
7040
 
7041
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:428
 
7041
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:433
7042
7042
msgid "Cursor timeout:"
7043
7043
msgstr ""
7044
7044
 
7045
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:429
 
7045
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:434
7046
7046
msgid "Setting landscape sets location"
7047
7047
msgstr "Задаването на пейзаж задава и положение"
7048
7048
 
7049
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:450
 
7049
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:455
7050
7050
msgid "Run local script"
7051
7051
msgstr "Стартиране на локален скрипт"
7052
7052
 
7053
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:456
 
7053
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
7054
7054
msgid "Stop running script"
7055
7055
msgstr "Спиране на скрипт"
7056
7056
 
7057
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:459
 
7057
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:464
7058
7058
msgid "CD/DVD script"
7059
7059
msgstr "Скрипт на CD/DVD"
7060
7060
 
7061
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:467
7062
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:471
 
7061
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:472
 
7062
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:476
7063
7063
msgid "Administration"
7064
7064
msgstr "Управление"
7065
7065
 
7066
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:476
 
7066
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:481
7067
7067
msgid "Load default configuration"
7068
7068
msgstr "Зареждане на първоначалните настройки"
7069
7069
 
7070
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:477
 
7070
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:482
7071
7071
msgid "Save current configuration"
7072
7072
msgstr "Запазване на текущите настройки"
7073
7073
 
7074
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:480
 
7074
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:485
7075
7075
msgid "Shut down"
7076
7076
msgstr "Изключване"
7077
7077
 
7078
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:552
 
7078
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:560
7079
7079
msgid "[no TUI node]"
7080
7080
msgstr ""
7081
7081
 
7111
7111
"база данни. Все още в разработка."
7112
7112
 
7113
7113
#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris Service" is inserted.
7114
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:151
 
7114
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:153
7115
7115
#, qt-format
7116
7116
msgid "Query the MPC's %1:"
7117
7117
msgstr ""
7118
7118
 
7119
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:154
 
7119
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:156
7120
7120
msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
7121
7121
msgstr "Ако запитването е успешно ще върне само един резултат."
7122
7122
 
7123
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:155
 
7123
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:157
7124
7124
msgid ""
7125
7125
"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in "
7126
7126
"English) or provisional designation."
7128
7128
"И кометите, и астероидите могат да бъдат определяни с техния номер, име (на "
7129
7129
"английски) или предварително означение."
7130
7130
 
7131
 
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:162
 
7131
#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:164
7132
7132
#, qt-format
7133
7133
msgid ""
7134
7134
"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet "
7403
7403
"format of catalog, you can %1get info here%2."
7404
7404
msgstr ""
7405
7405
 
7406
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:169
7407
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
7408
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:166
7409
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:182
 
7406
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:171
 
7407
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:168
 
7408
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:168
 
7409
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:184
7410
7410
#, qt-format
7411
7411
msgid "Next update: %1 days"
7412
7412
msgstr ""
7413
7413
 
7414
 
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:205
 
7414
#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:207
7415
7415
msgid "Historical supernovae is updated"
7416
7416
msgstr ""
7417
7417
 
7434
7434
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:236
7435
7435
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:261
7436
7436
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:267
7437
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:301
 
7437
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:307
7438
7438
msgid "Update from Internet sources"
7439
7439
msgstr "Обновяване от онлайн източници"
7440
7440
 
7449
7449
#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:239
7450
7450
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:264
7451
7451
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:270
7452
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:304
 
7452
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:310
7453
7453
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_meteorShowerDialog.h:518
7454
7454
msgid "[next update info]"
7455
7455
msgstr ""
7522
7522
"catalog format, you can %1get info here%2."
7523
7523
msgstr ""
7524
7524
 
7525
 
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:202
 
7525
#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:204
7526
7526
msgid "Novae is updated"
7527
7527
msgstr ""
7528
7528
 
7594
7594
"format of the catalog, you can %1get info here%2."
7595
7595
msgstr ""
7596
7596
 
7597
 
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:220
 
7597
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:222
7598
7598
msgid "Quasars is updated"
7599
7599
msgstr ""
7600
7600
 
7620
7620
 
7621
7621
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:271
7622
7622
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:277
7623
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:315
 
7623
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:325
7624
7624
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:271
7625
7625
msgid "Enable display at startup"
7626
7626
msgstr ""
7826
7826
msgid "in France"
7827
7827
msgstr ""
7828
7828
 
7829
 
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:242
 
7829
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:244
7830
7830
msgid "Pulsars is updated"
7831
7831
msgstr ""
7832
7832
 
7876
7876
msgid "Exoplanets configuration window"
7877
7877
msgstr "Настройки на \"Екзопланети\""
7878
7878
 
7879
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:176
 
7879
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:177
7880
7880
msgid "planetary system"
7881
7881
msgstr ""
7882
7882
 
7883
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:212
 
7883
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:213
7884
7884
msgid "Metallicity"
7885
7885
msgstr ""
7886
7886
 
7887
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:216
7888
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
 
7887
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:217
 
7888
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
7889
7889
msgid "Mass"
7890
7890
msgstr "Маса"
7891
7891
 
7892
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:220
7893
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
 
7892
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:221
 
7893
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
7894
7894
msgid "Radius"
7895
7895
msgstr "Радиус"
7896
7896
 
7897
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:224
 
7897
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:225
7898
7898
#, qt-format
7899
7899
msgid "Effective temperature: %1 K"
7900
7900
msgstr ""
7901
7901
 
7902
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:228
 
7902
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:229
7903
7903
msgid "Exoplanet"
7904
7904
msgstr "Екзопланета"
7905
7905
 
7906
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:229
 
7906
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
7907
7907
msgid "Period"
7908
7908
msgstr "Период"
7909
7909
 
7910
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:229
 
7910
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
7911
7911
msgid "days"
7912
7912
msgstr "дни"
7913
7913
 
7914
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:230
7915
7914
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:231
 
7915
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
7916
7916
msgid "Jup"
7917
7917
msgstr ""
7918
7918
 
7919
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
 
7919
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7920
7920
msgid "Semi-Major Axis"
7921
7921
msgstr ""
7922
7922
 
7923
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:232
 
7923
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
7924
7924
msgid "AU"
7925
7925
msgstr "АЕ"
7926
7926
 
7927
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:233
 
7927
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
7928
7928
msgid "Eccentricity"
7929
7929
msgstr ""
7930
7930
 
7931
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:234
 
7931
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:235
7932
7932
msgid "Inclination"
7933
7933
msgstr ""
7934
7934
 
7935
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:235
 
7935
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:236
7936
7936
msgid "Angle Distance"
7937
7937
msgstr ""
7938
7938
 
7939
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:236
 
7939
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:237
7940
7940
msgid "Discovered year"
7941
7941
msgstr "Година на откриване"
7942
7942
 
7943
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:237
 
7943
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:238
7944
7944
msgid "Habitable class"
7945
7945
msgstr ""
7946
7946
 
7947
7947
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Mean Surface Temperature"
7948
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:239
 
7948
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:240
7949
7949
msgid "Mean surface temp."
7950
7950
msgstr ""
7951
7951
 
7952
7952
#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
7953
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:241
 
7953
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:242
7954
7954
msgid "ESI"
7955
7955
msgstr ""
7956
7956
 
7957
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:125
 
7957
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:129
7958
7958
msgid "Exoplanets Plug-in"
7959
7959
msgstr ""
7960
7960
 
7961
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:129
 
7961
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:133
7962
7962
#, qt-format
7963
7963
msgid ""
7964
7964
"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
7965
7965
"derived from \"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\""
7966
7966
msgstr ""
7967
7967
 
7968
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:130
 
7968
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:134
7969
7969
#, qt-format
7970
7970
msgid ""
7971
7971
"The list of potential habitable exoplanets and data about them were taken "
7973
7973
"Laboratory%3."
7974
7974
msgstr ""
7975
7975
 
7976
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:132
 
7976
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:136
7977
7977
#, qt-format
7978
7978
msgid ""
7979
7979
"The current catalog contains info about %1 planetary systems, which "
7982
7982
msgstr ""
7983
7983
 
7984
7984
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7985
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:143
7986
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:283
 
7985
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
 
7986
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:291
7987
7987
#, qt-format
7988
7988
msgid ""
7989
7989
"If you want to read full information about the plugin, its history and "
7990
7990
"format of the catalog you can %1get info here%2."
7991
7991
msgstr ""
7992
7992
 
7993
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:156
 
7993
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:162
7994
7994
msgid "Potential habitable exoplanets"
7995
7995
msgstr ""
7996
7996
 
7997
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:157
 
7997
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:163
7998
7998
msgid ""
7999
7999
"This plugin can display potential habitable exoplanets (orange marker) and "
8000
8000
"some information about those planets - habitable class, mean surface "
8001
8001
"temperature and Earth Similarity Index."
8002
8002
msgstr ""
8003
8003
 
8004
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:158
 
8004
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:164
8005
8005
msgid "Habitable Class"
8006
8006
msgstr ""
8007
8007
 
8008
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:158
 
8008
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:164
8009
8009
msgid ""
8010
8010
"Classifies habitable planets based on temperature: hypopsychroplanets (O or "
8011
8011
"hP) = very cold (less −50°C); psychroplanets (P) = cold; mesoplanets (M) = "
8015
8015
"habitable planets are simply given the class X (or NH)."
8016
8016
msgstr ""
8017
8017
 
8018
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:159
 
8018
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:165
8019
8019
msgid "Mean Surface Temperature"
8020
8020
msgstr ""
8021
8021
 
8022
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:159
 
8022
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:165
8023
8023
msgid ""
8024
8024
"Temperature in (°C) based on a similar terrestrial atmosphere to planet mass "
8025
8025
"ratio and a greenhouse effect due to 1 percent of CO2 (assuming an albedo of "
8026
8026
"0.3 in all cases)."
8027
8027
msgstr ""
8028
8028
 
8029
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:160
 
8029
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
8030
8030
msgid "Earth Similarity Index (ESI)"
8031
8031
msgstr ""
8032
8032
 
8033
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:160
 
8033
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:166
8034
8034
msgid ""
8035
8035
"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-"
8036
8036
"like. ESI depends on the planet's radius, density, escape velocity, and "
8037
8037
"surface temperature."
8038
8038
msgstr ""
8039
8039
 
8040
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
 
8040
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
8041
8041
msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets"
8042
8042
msgstr ""
8043
8043
 
8044
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
 
8044
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
8045
8045
msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
8046
8046
msgstr ""
8047
8047
 
8048
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:175
 
8048
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183
8049
8049
msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
8050
8050
msgstr ""
8051
8051
 
8052
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:176
 
8052
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:184
8053
8053
msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
8054
8054
msgstr ""
8055
8055
 
8056
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:177
 
8056
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:185
8057
8057
msgid "Naming exoplanets (IAU)"
8058
8058
msgstr ""
8059
8059
 
8060
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
 
8060
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:186
8061
8061
msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
8062
8062
msgstr ""
8063
8063
 
8064
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
 
8064
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:186
8065
8065
msgid "update: 16 April 2012"
8066
8066
msgstr ""
8067
8067
 
8068
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:179
 
8068
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:187
8069
8069
msgid "The Exoplanet Data Explorer"
8070
8070
msgstr ""
8071
8071
 
8072
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
 
8072
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:188
8073
8073
msgid "The Anglo-Australian Planet Search"
8074
8074
msgstr ""
8075
8075
 
8076
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
 
8076
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:189
8077
8077
msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
8078
8078
msgstr ""
8079
8079
 
8080
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:182
 
8080
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:190
8081
8081
msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
8082
8082
msgstr ""
8083
8083
 
8084
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183
 
8084
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:191
8085
8085
msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program"
8086
8086
msgstr ""
8087
8087
 
8088
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:184
 
8088
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:192
8089
8089
msgid "Pulsar planets"
8090
8090
msgstr ""
8091
8091
 
8092
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:185
 
8092
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:193
8093
8093
msgid "The NASA Exoplanet Archive"
8094
8094
msgstr ""
8095
8095
 
8096
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:186
 
8096
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:194
8097
8097
msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
8098
8098
msgstr ""
8099
8099
 
8100
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:187
 
8100
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:195
8101
8101
msgid "ExoMol"
8102
8102
msgstr ""
8103
8103
 
8104
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:188
 
8104
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:196
8105
8105
msgid "The Habitable Zone Gallery"
8106
8106
msgstr ""
8107
8107
 
8108
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:189
 
8108
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:197
8109
8109
msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
8110
8110
msgstr ""
8111
8111
 
8112
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:190
 
8112
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:198
8113
8113
msgid "Open Exoplanet Catalogue"
8114
8114
msgstr ""
8115
8115
 
8116
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:191
 
8116
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:199
8117
8117
msgid "The Habitable Exoplanets Catalog"
8118
8118
msgstr ""
8119
8119
 
8120
 
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277
 
8120
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293
8121
8121
msgid "Exoplanets is updated"
8122
8122
msgstr ""
8123
8123
 
8124
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:297
 
8124
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:303
8125
8125
msgid "Exoplanets Configuration"
8126
8126
msgstr ""
8127
8127
 
8128
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:298
 
8128
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:304
8129
8129
msgid "Exoplanets Plug-in Configuration"
8130
8130
msgstr "Настройки на приставката Екзопланети"
8131
8131
 
8132
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:300
 
8132
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:306
8133
8133
msgid "Update exoplanets data from Internet"
8134
8134
msgstr ""
8135
8135
 
8136
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:306
 
8136
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:312
8137
8137
msgid "Settings for exoplanets"
8138
8138
msgstr ""
8139
8139
 
8140
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:308
 
8140
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:314
8141
8141
msgid "Plot all systems with exoplanets without labels"
8142
8142
msgstr ""
8143
8143
 
8144
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:310
 
8144
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:316
8145
8145
msgid "Enable display of distribution for exoplanets"
8146
8146
msgstr ""
8147
8147
 
8148
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:312
 
8148
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:318
8149
8149
msgid "Display exoplanets since their discovery"
8150
8150
msgstr ""
8151
8151
 
8152
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:314
 
8152
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:320
8153
8153
msgid "Enable timeline discovery of exoplanets"
8154
8154
msgstr ""
8155
8155
 
8156
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:316
 
8156
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:322
 
8157
msgid ""
 
8158
"Display of the planetary systems, which contains the potential habitable "
 
8159
"exoplanets"
 
8160
msgstr ""
 
8161
 
 
8162
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:324
 
8163
msgid "Enable display of the potential habitable exoplanets only"
 
8164
msgstr ""
 
8165
 
 
8166
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:326
8157
8167
msgid "Show exoplanets button on toolbar"
8158
8168
msgstr ""
8159
8169
 
8160
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:320
 
8170
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:330
8161
8171
msgctxt "tab in plugin windows"
8162
8172
msgid "Info"
8163
8173
msgstr ""
8164
8174
 
8165
 
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:321
 
8175
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:331
8166
8176
msgctxt "tab in plugin windows"
8167
8177
msgid "Websites"
8168
8178
msgstr ""
8182
8192
"configuration window.)"
8183
8193
msgstr ""
8184
8194
 
8185
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:139
 
8195
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:169
8186
8196
msgctxt "short month name"
8187
8197
msgid "Jan"
8188
8198
msgstr "яну"
8189
8199
 
8190
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:140
 
8200
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:170
8191
8201
msgctxt "short month name"
8192
8202
msgid "Feb"
8193
8203
msgstr "фев"
8194
8204
 
8195
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:141
 
8205
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:171
8196
8206
msgctxt "short month name"
8197
8207
msgid "Mar"
8198
8208
msgstr "мар"
8199
8209
 
8200
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:142
 
8210
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:172
8201
8211
msgctxt "short month name"
8202
8212
msgid "Apr"
8203
8213
msgstr "апр"
8204
8214
 
8205
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:143
 
8215
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:173
8206
8216
msgctxt "short month name"
8207
8217
msgid "May"
8208
8218
msgstr "май"
8209
8219
 
8210
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:144
 
8220
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:174
8211
8221
msgctxt "short month name"
8212
8222
msgid "Jun"
8213
8223
msgstr "юни"
8214
8224
 
8215
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:145
 
8225
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
8216
8226
msgctxt "short month name"
8217
8227
msgid "Jul"
8218
8228
msgstr "юли"
8219
8229
 
8220
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:146
 
8230
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176
8221
8231
msgctxt "short month name"
8222
8232
msgid "Aug"
8223
8233
msgstr "авг"
8224
8234
 
8225
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:147
 
8235
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
8226
8236
msgctxt "short month name"
8227
8237
msgid "Sep"
8228
8238
msgstr "сеп"
8229
8239
 
8230
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:148
 
8240
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
8231
8241
msgctxt "short month name"
8232
8242
msgid "Oct"
8233
8243
msgstr "окт"
8234
8244
 
8235
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:149
 
8245
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
8236
8246
msgctxt "short month name"
8237
8247
msgid "Nov"
8238
8248
msgstr "ное"
8239
8249
 
8240
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:150
 
8250
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:180
8241
8251
msgctxt "short month name"
8242
8252
msgid "Dec"
8243
8253
msgstr "дек"
8244
8254
 
8245
8255
#. TRANSLATORS: Short for "hours".
8246
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:153
 
8256
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
8247
8257
msgid "h"
8248
8258
msgstr "ч"
8249
8259
 
8250
8260
#. TRANSLATORS: Short for "minutes".
8251
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:155
 
8261
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185
8252
8262
msgid "m"
8253
8263
msgstr "м"
8254
8264
 
8255
8265
#. TRANSLATORS: Short for "seconds".
8256
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:157
 
8266
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:187
8257
8267
msgid "s"
8258
8268
msgstr "с"
8259
8269
 
8260
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:158
 
8270
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:188
8261
8271
#, qt-format
8262
8272
msgid "Sets at %1 (in %2)"
8263
8273
msgstr "Залязва в %1 (след %2)"
8264
8274
 
8265
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:159
 
8275
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:189
8266
8276
#, qt-format
8267
8277
msgid "Rose at %1 (%2 ago)"
8268
8278
msgstr "Изгря в %1 (преди %2)"
8269
8279
 
8270
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:160
 
8280
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:190
8271
8281
#, qt-format
8272
8282
msgid "Set at %1 (%2 ago)"
8273
8283
msgstr "Залезе в %1 (преди %2)"
8274
8284
 
8275
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:161
 
8285
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:191
8276
8286
#, qt-format
8277
8287
msgid "Rises at %1 (in %2)"
8278
8288
msgstr "Изгрява в %1 (след %2)"
8279
8289
 
8280
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:162
 
8290
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:192
8281
8291
msgid "Circumpolar."
8282
8292
msgstr ""
8283
8293
 
8284
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:163
 
8294
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:193
8285
8295
msgid "No rise."
8286
8296
msgstr ""
8287
8297
 
8288
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:164
 
8298
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:194
8289
8299
#, qt-format
8290
8300
msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg."
8291
8301
msgstr "Кулминира в %1 (след %2), достигайки %3°."
8292
8302
 
8293
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:165
 
8303
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:195
8294
8304
#, qt-format
8295
8305
msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg."
8296
8306
msgstr "Кулминира в %1 (преди %2), достигайки %3°."
8297
8307
 
8298
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:166
 
8308
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:196
8299
8309
msgid "Source is not observable."
8300
8310
msgstr "Обектът не е видим."
8301
8311
 
8302
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:167
 
8312
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:197
8303
8313
msgid "No acronychal nor cosmical rise/set."
8304
8314
msgstr ""
8305
8315
 
8306
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:168
 
8316
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:198
8307
8317
#, qt-format
8308
8318
msgid "Greatest elongation: %1 (at %2 deg.)"
8309
8319
msgstr ""
8310
8320
 
8311
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:169
 
8321
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:199
8312
8322
#, qt-format
8313
8323
msgid "Largest Sun separation: %1 (at %2 deg.)"
8314
8324
msgstr ""
8315
8325
 
8316
8326
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
8317
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:172
 
8327
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:202
8318
8328
#, qt-format
8319
8329
msgid "Acronychal rise/set: %1/%2. "
8320
8330
msgstr ""
8321
8331
 
8322
8332
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
8323
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:174
 
8333
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:204
8324
8334
msgid "No acronychal rise/set. "
8325
8335
msgstr ""
8326
8336
 
8327
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
 
8337
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
8328
8338
#, qt-format
8329
8339
msgid "Cosmical rise/set: %1/%2."
8330
8340
msgstr ""
8331
8341
 
8332
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176
 
8342
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:206
8333
8343
msgid "No cosmical rise/set."
8334
8344
msgstr ""
8335
8345
 
8336
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
 
8346
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:207
8337
8347
msgid "Observable during the whole year."
8338
8348
msgstr ""
8339
8349
 
8340
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
 
8350
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:208
8341
8351
msgid "Not observable at dark night."
8342
8352
msgstr ""
8343
8353
 
8344
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
 
8354
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:209
8345
8355
#, qt-format
8346
8356
msgid "Nights above horizon: %1"
8347
8357
msgstr ""
8348
8358
 
8349
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:180
 
8359
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
8350
8360
msgid "TODAY:"
8351
8361
msgstr "ДНЕС:"
8352
8362
 
8353
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:181
 
8363
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:211
8354
8364
msgid "THIS YEAR:"
8355
8365
msgstr "ТАЗИ ГОДИНА:"
8356
8366
 
8357
8367
#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may follow.
8358
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
 
8368
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:213
8359
8369
#, qt-format
8360
8370
msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
8361
8371
msgstr "Предишно пълнолуние: %2 %1 в %3:%4. "
8362
8372
 
8363
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:184
 
8373
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:214
8364
8374
#, qt-format
8365
8375
msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
8366
8376
msgstr "Следващо пълнолуние: %2 %1 в %3:%4. "
8367
8377
 
8368
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:199
8369
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:200
8370
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:204
 
8378
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:229
 
8379
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:230
 
8380
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:234
8371
8381
msgid "Observability"
8372
8382
msgstr "Видимост"
8373
8383
 
8374
 
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
 
8384
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:235
8375
8385
msgid "Observability configuration window"
8376
8386
msgstr "Настройки на \"Видимост\""
8377
8387
 
8683
8693
msgid "Font size:"
8684
8694
msgstr ""
8685
8695
 
8686
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:81
8687
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:168
 
8696
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:71
 
8697
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:171
8688
8698
msgid "Meteor Showers"
8689
8699
msgstr ""
8690
8700
 
8691
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:84
 
8701
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:74
 
8702
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:259
8692
8703
msgid ""
8693
 
"This plugin give visualization of the meteor showers, show information about "
8694
 
"meteor showers and displays marker for radiants in activity range for each "
8695
 
"meteor showers."
 
8704
"This plugin displays meteor showers and a marker for each active and "
 
8705
"inactive radiant, showing real information about its activity."
8696
8706
msgstr ""
8697
8707
 
8698
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:169
 
8708
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:172
8699
8709
msgid "Show meteor showers"
8700
8710
msgstr ""
8701
8711
 
8702
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:170
 
8712
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:173
8703
8713
msgid "Radiant labels"
8704
8714
msgstr ""
8705
8715
 
8706
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:171
 
8716
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:174
8707
8717
msgid "Meteor Shower configuration window"
8708
8718
msgstr ""
8709
8719
 
8710
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:198
 
8720
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:201
8711
8721
msgid ""
8712
8722
"The old showers.json file is no longer compatible - using default file"
8713
8723
msgstr ""
8714
8724
 
8715
8725
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8716
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1147
 
8726
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1236
8717
8727
msgid "Quadrantids"
8718
8728
msgstr ""
8719
8729
 
8720
8730
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8721
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1149
 
8731
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1238
8722
8732
msgid "Lyrids"
8723
8733
msgstr ""
8724
8734
 
8725
8735
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8726
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1151
 
8736
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1240
8727
8737
msgid "α-Centaurids"
8728
8738
msgstr ""
8729
8739
 
8730
8740
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8731
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1153
 
8741
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1242
8732
8742
msgid "γ-Normids"
8733
8743
msgstr ""
8734
8744
 
8735
8745
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8736
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1155
 
8746
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1244
8737
8747
msgid "η-Aquariids"
8738
8748
msgstr ""
8739
8749
 
8740
8750
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8741
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1157
 
8751
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1246
8742
8752
msgid "June Bootids"
8743
8753
msgstr ""
8744
8754
 
8745
8755
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8746
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1159
 
8756
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1248
8747
8757
msgid "Piscis Austrinids"
8748
8758
msgstr ""
8749
8759
 
8750
8760
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8751
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1161
 
8761
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1250
8752
8762
msgid "Southern δ-Aquariids"
8753
8763
msgstr ""
8754
8764
 
8755
8765
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8756
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1163
 
8766
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1252
8757
8767
msgid "α-Capricornids"
8758
8768
msgstr ""
8759
8769
 
8760
8770
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8761
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1165
 
8771
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1254
8762
8772
msgid "α-Aurigids"
8763
8773
msgstr ""
8764
8774
 
8765
8775
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8766
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1167
 
8776
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1256
8767
8777
msgid "September ε-Perseids"
8768
8778
msgstr ""
8769
8779
 
8770
8780
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8771
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1169
 
8781
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1258
8772
8782
msgid "Draconids"
8773
8783
msgstr ""
8774
8784
 
8775
8785
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8776
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1171
 
8786
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1260
8777
8787
msgid "Leonids"
8778
8788
msgstr ""
8779
8789
 
8780
8790
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8781
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1173
 
8791
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1262
8782
8792
msgid "Phoenicids"
8783
8793
msgstr ""
8784
8794
 
8785
8795
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8786
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1175
 
8796
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1264
8787
8797
msgid "Puppid-Velids"
8788
8798
msgstr ""
8789
8799
 
8790
8800
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8791
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1177
 
8801
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1266
8792
8802
msgid "Ursids"
8793
8803
msgstr ""
8794
8804
 
8795
8805
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8796
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1179
 
8806
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1268
8797
8807
msgid "Perseids"
8798
8808
msgstr ""
8799
8809
 
8800
8810
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8801
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1181
 
8811
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1270
8802
8812
msgid "δ-Leonids"
8803
8813
msgstr ""
8804
8814
 
8805
8815
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8806
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1183
 
8816
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1272
8807
8817
msgid "π-Puppids"
8808
8818
msgstr ""
8809
8819
 
8810
8820
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8811
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1185
 
8821
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1274
8812
8822
msgid "June Lyrids"
8813
8823
msgstr ""
8814
8824
 
8815
8825
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8816
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1187
 
8826
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1276
8817
8827
msgid "κ-Cygnids"
8818
8828
msgstr ""
8819
8829
 
8820
8830
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8821
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1189
 
8831
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1278
8822
8832
msgid "ε-Lyrids"
8823
8833
msgstr ""
8824
8834
 
8825
8835
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8826
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1191
 
8836
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1280
8827
8837
msgid "δ-Aurigids"
8828
8838
msgstr ""
8829
8839
 
8830
8840
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8831
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1193
 
8841
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1282
8832
8842
msgid "ε-Geminids"
8833
8843
msgstr ""
8834
8844
 
8835
8845
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8836
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1195
 
8846
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1284
8837
8847
msgid "Southern Taurids"
8838
8848
msgstr ""
8839
8849
 
8840
8850
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8841
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1197
 
8851
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1286
8842
8852
msgid "Northern Taurids"
8843
8853
msgstr ""
8844
8854
 
8845
8855
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8846
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1199
 
8856
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1288
8847
8857
msgid "Monocerotids"
8848
8858
msgstr ""
8849
8859
 
8850
8860
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8851
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1201
 
8861
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1290
8852
8862
msgid "α-Monocerotids"
8853
8863
msgstr ""
8854
8864
 
8855
8865
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8856
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1203
 
8866
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1292
8857
8867
msgid "σ-Hydrids"
8858
8868
msgstr ""
8859
8869
 
8860
8870
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8861
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1205
 
8871
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1294
8862
8872
msgid "Geminids"
8863
8873
msgstr ""
8864
8874
 
8865
8875
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8866
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1207
 
8876
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1296
8867
8877
msgid "Leonis Minorids"
8868
8878
msgstr ""
8869
8879
 
8870
8880
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8871
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1209
 
8881
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1298
8872
8882
msgid "December Leonis Minorids"
8873
8883
msgstr ""
8874
8884
 
8875
8885
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8876
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1211
 
8886
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1300
8877
8887
msgid "Comae Berenicids"
8878
8888
msgstr ""
8879
8889
 
8880
8890
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8881
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1213
 
8891
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1302
8882
8892
msgid "Orionids"
8883
8893
msgstr ""
8884
8894
 
8885
8895
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
8886
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1215
 
8896
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1304
8887
8897
msgid "Andromedids"
8888
8898
msgstr ""
8889
8899
 
8890
 
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8891
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1219
8892
 
msgid "Minor planet 2003 EH1 and Comet C/1490 Y1"
8893
 
msgstr ""
8894
 
 
8895
 
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8896
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1221
 
8900
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8901
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1306
 
8902
msgid "η-Lyrids"
 
8903
msgstr ""
 
8904
 
 
8905
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8906
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1308
 
8907
msgid "α–Scorpiids"
 
8908
msgstr ""
 
8909
 
 
8910
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8911
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1310
 
8912
msgid "Ophiuchids"
 
8913
msgstr ""
 
8914
 
 
8915
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8916
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1312
 
8917
msgid "θ-Ophiuchids"
 
8918
msgstr ""
 
8919
 
 
8920
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8921
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1314
 
8922
msgid "κ-Serpentids"
 
8923
msgstr ""
 
8924
 
 
8925
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8926
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1316
 
8927
msgid "θ-Centaurids"
 
8928
msgstr ""
 
8929
 
 
8930
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8931
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1318
 
8932
msgid "ω-Cetids"
 
8933
msgstr ""
 
8934
 
 
8935
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8936
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1320
 
8937
msgid "Southern ω-Scorpiids"
 
8938
msgstr ""
 
8939
 
 
8940
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8941
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1322
 
8942
msgid "Northern ω-Scorpiids"
 
8943
msgstr ""
 
8944
 
 
8945
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8946
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1324
 
8947
msgid "Arietids"
 
8948
msgstr ""
 
8949
 
 
8950
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8951
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1326
 
8952
msgid "π-Cetids"
 
8953
msgstr ""
 
8954
 
 
8955
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8956
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1328
 
8957
msgid "δ-Cancrids"
 
8958
msgstr ""
 
8959
 
 
8960
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8961
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1330
 
8962
msgid "τ-Herculids"
 
8963
msgstr ""
 
8964
 
 
8965
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8966
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1332
 
8967
msgid "ρ-Geminids"
 
8968
msgstr ""
 
8969
 
 
8970
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8971
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1334
 
8972
msgid "η-Carinids"
 
8973
msgstr ""
 
8974
 
 
8975
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8976
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1336
 
8977
msgid "η-Craterids"
 
8978
msgstr ""
 
8979
 
 
8980
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8981
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1338
 
8982
msgid "π-Virginids"
 
8983
msgstr ""
 
8984
 
 
8985
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8986
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1340
 
8987
msgid "θ-Virginids"
 
8988
msgstr ""
 
8989
 
 
8990
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8991
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1342
 
8992
msgid "May Librids"
 
8993
msgstr ""
 
8994
 
 
8995
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
8996
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1344
 
8997
msgid "June Scutids"
 
8998
msgstr ""
 
8999
 
 
9000
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9001
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1346
 
9002
msgid "α-Pisces Australids"
 
9003
msgstr ""
 
9004
 
 
9005
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9006
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1348
 
9007
msgid "Southern ι-Aquariids"
 
9008
msgstr ""
 
9009
 
 
9010
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9011
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1350
 
9012
msgid "Northern ι-Aquariids"
 
9013
msgstr ""
 
9014
 
 
9015
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9016
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1352
 
9017
msgid "γ-Aquariids"
 
9018
msgstr ""
 
9019
 
 
9020
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9021
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1354
 
9022
msgid "Autumn Arietids"
 
9023
msgstr ""
 
9024
 
 
9025
#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
 
9026
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1356
 
9027
msgid "χ-Orionids"
 
9028
msgstr ""
 
9029
 
 
9030
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9031
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1360
8897
9032
msgid "Comet 1P/Halley"
8898
9033
msgstr ""
8899
9034
 
8900
9035
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8901
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1223
 
9036
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1362
8902
9037
msgid "Comet 7P/Pons-Winnecke"
8903
9038
msgstr ""
8904
9039
 
8905
9040
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8906
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1225
 
9041
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1364
8907
9042
msgid "Comet 55P/Tempel-Tuttle"
8908
9043
msgstr ""
8909
9044
 
8910
9045
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8911
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1227
 
9046
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1366
8912
9047
msgid "Comet 96P/Machholz"
8913
9048
msgstr ""
8914
9049
 
8915
9050
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8916
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1229
 
9051
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1368
8917
9052
msgid "Comet 109P/Swift-Tuttle"
8918
9053
msgstr ""
8919
9054
 
8920
9055
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8921
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1231
 
9056
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1370
8922
9057
msgid "Comet Thatcher (1861 I)"
8923
9058
msgstr ""
8924
9059
 
8925
9060
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8926
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1233
8927
 
msgid "Minor planet (4450) Pan"
8928
 
msgstr ""
8929
 
 
8930
 
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8931
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1235
 
9061
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1372
8932
9062
msgid "Comet 26P/Grigg-Skjellerup"
8933
9063
msgstr ""
8934
9064
 
8935
9065
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8936
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1237
 
9066
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1374
8937
9067
msgid "Comet 21P/Giacobini-Zinner"
8938
9068
msgstr ""
8939
9069
 
8940
9070
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8941
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1239
 
9071
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1376
8942
9072
msgid "Comet 169P/NEAT"
8943
9073
msgstr ""
8944
9074
 
8945
9075
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8946
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1241
 
9076
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1378
8947
9077
msgid "Comet 289P/Blanpain"
8948
9078
msgstr ""
8949
9079
 
8950
9080
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8951
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1243
 
9081
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1380
8952
9082
msgid "Comet 8P/Tuttle"
8953
9083
msgstr ""
8954
9084
 
8955
9085
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8956
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1245
 
9086
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1382
 
9087
msgid "Comet 3D/Biela"
 
9088
msgstr ""
 
9089
 
 
9090
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9091
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1384
 
9092
msgid "Comet C/1917 F1 (Mellish)"
 
9093
msgstr ""
 
9094
 
 
9095
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9096
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1386
 
9097
msgid "Comet C/1964 N1 (Ikeya)"
 
9098
msgstr ""
 
9099
 
 
9100
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9101
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1388
 
9102
msgid "Comet Schwassmann-Wachmann 3"
 
9103
msgstr ""
 
9104
 
 
9105
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9106
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1390
 
9107
msgid "Minor planet 2003 EH1 and Comet C/1490 Y1"
 
9108
msgstr ""
 
9109
 
 
9110
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9111
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1392
 
9112
msgid "Minor planet (4450) Pan"
 
9113
msgstr ""
 
9114
 
 
9115
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
 
9116
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1394
8957
9117
msgid "Minor planet 2008 ED69"
8958
9118
msgstr ""
8959
9119
 
8960
9120
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8961
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1247
 
9121
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1396
8962
9122
msgid "Comet 2P/Encke"
8963
9123
msgstr ""
8964
9124
 
8965
9125
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8966
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1249
8967
 
msgid "Comet 3D/Biela"
8968
 
msgstr ""
8969
 
 
8970
 
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8971
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1251
 
9126
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1398
8972
9127
msgid "Minor planet 2004 TG10"
8973
9128
msgstr ""
8974
9129
 
8975
9130
#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
8976
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1253
 
9131
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:1400
8977
9132
msgid "Minor planet (3200) Phaethon"
8978
9133
msgstr ""
8979
9134
 
8993
9148
msgid "Radiant drift (per day)"
8994
9149
msgstr ""
8995
9150
 
8996
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:329
 
9151
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:331
8997
9152
#, qt-format
8998
9153
msgid "Geocentric meteoric velocity: %1 km/s"
8999
9154
msgstr ""
9000
9155
 
9001
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:332
 
9156
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:336
9002
9157
#, qt-format
9003
9158
msgid "The population index: %1"
9004
9159
msgstr ""
9005
9160
 
9006
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:337
 
9161
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:341
9007
9162
#, qt-format
9008
9163
msgid "Parent body: %1"
9009
9164
msgstr ""
9010
9165
 
9011
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:343
 
9166
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:347
9012
9167
msgid "Active"
9013
9168
msgstr ""
9014
9169
 
9015
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:351
 
9170
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:355
9016
9171
msgid "Activity"
9017
9172
msgstr ""
9018
9173
 
9019
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:356
 
9174
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:360
9020
9175
#, qt-format
9021
9176
msgid "Maximum: %1"
9022
9177
msgstr ""
9023
9178
 
9024
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:359
 
9179
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:363
9025
9180
msgid "Solar longitude is"
9026
9181
msgstr ""
9027
9182
 
9028
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:368
 
9183
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:372
9029
9184
msgid "variable"
9030
9185
msgstr ""
9031
9186
 
9032
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:165
 
9187
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:167
9033
9188
msgid "ZHR"
9034
9189
msgstr ""
9035
9190
 
9036
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:166
 
9191
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:168
9037
9192
msgid "Data Type"
9038
9193
msgstr ""
9039
9194
 
9040
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:167
 
9195
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:169
9041
9196
msgid "Peak"
9042
9197
msgstr ""
9043
9198
 
9044
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:177
 
9199
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:180
9045
9200
msgid "Start date greater than end date!"
9046
9201
msgstr ""
9047
9202
 
9048
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:179
 
9203
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:184
9049
9204
msgid "Time interval must be less than one year!"
9050
9205
msgstr ""
9051
9206
 
9052
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:196
 
9207
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:204
9053
9208
msgid "Variable"
9054
9209
msgstr ""
9055
9210
 
9056
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:199
 
9211
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:207
9057
9212
msgid "Real"
9058
9213
msgstr ""
9059
9214
 
9060
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:199
 
9215
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:207
9061
9216
msgid "Generic"
9062
9217
msgstr ""
9063
9218
 
9064
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:246
 
9219
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:254
9065
9220
msgid "Meteor Showers Plug-in"
9066
9221
msgstr ""
9067
9222
 
9068
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:251
9069
 
msgid ""
9070
 
"The Meteor Showers plugin give visualization of the meteor showers, show "
9071
 
"information about meteor showers and displays marker for radiants in "
9072
 
"activity range for each meteor showers."
9073
 
msgstr ""
9074
 
 
9075
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:252
 
9223
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:260
9076
9224
msgid "Terms"
9077
9225
msgstr ""
9078
9226
 
9079
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:253
 
9227
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:261
9080
9228
msgid "Meteor shower"
9081
9229
msgstr ""
9082
9230
 
9083
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:254
 
9231
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:262
9084
9232
msgid ""
9085
9233
"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are "
9086
9234
"observed to radiate, or originate, from one point in the night sky. These "
9092
9240
"1,000 meteors an hour."
9093
9241
msgstr ""
9094
9242
 
9095
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:255
 
9243
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:263
9096
9244
msgid "Radiant"
9097
9245
msgstr ""
9098
9246
 
9099
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:256
 
9247
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:264
9100
9248
msgid ""
9101
9249
"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, "
9102
9250
"from which (to a planetary observer) meteors appear to originate. The "
9104
9252
"the constellation of Perseus."
9105
9253
msgstr ""
9106
9254
 
9107
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:257
 
9255
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:265
9108
9256
msgid ""
9109
9257
"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of "
9110
9258
"motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not "
9112
9260
"and is not considered part of that shower."
9113
9261
msgstr ""
9114
9262
 
9115
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:258
 
9263
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:266
9116
9264
msgid ""
9117
9265
"Many showers have a radiant point that changes position during the interval "
9118
9266
"when it appears. For example, the radiant point for the Delta Aurigids "
9119
9267
"drifts by more than a degree per night."
9120
9268
msgstr ""
9121
9269
 
9122
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:259
 
9270
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:267
9123
9271
msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)"
9124
9272
msgstr ""
9125
9273
 
9126
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:260
 
9274
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:268
9127
9275
msgid ""
9128
9276
"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the "
9129
9277
"number of meteors a single observer would see in one hour under a clear, "
9132
9280
"lower and decreases the closer the radiant is to the horizon."
9133
9281
msgstr ""
9134
9282
 
9135
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:261
 
9283
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:269
9136
9284
msgid "Population index"
9137
9285
msgstr ""
9138
9286
 
9139
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:262
 
9287
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:270
9140
9288
msgid ""
9141
9289
"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
9142
9290
"showers. The values below 2.5 correspond to distributions where bright "
9144
9292
"share of faint meteors is larger than usual."
9145
9293
msgstr ""
9146
9294
 
9147
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:263
 
9295
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:271
9148
9296
msgid "Notes"
9149
9297
msgstr ""
9150
9298
 
9151
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:264
 
9299
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:272
9152
9300
msgid ""
9153
9301
"This plugin was created as project of ESA Summer of Code in Space 2013."
9154
9302
msgstr ""
9155
9303
 
9156
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:265
 
9304
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:273
9157
9305
msgid "Info"
9158
9306
msgstr ""
9159
9307
 
9160
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:266
 
9308
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:274
9161
9309
msgid "Info about meteor showers you can get here:"
9162
9310
msgstr ""
9163
9311
 
9164
9312
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
9165
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:269
 
9313
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:277
9166
9314
#, qt-format
9167
9315
msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia"
9168
9316
msgstr ""
9169
9317
 
9170
9318
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
9171
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:271
 
9319
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:279
9172
9320
#, qt-format
9173
9321
msgid "%1International Meteor Organization%2"
9174
9322
msgstr ""
9175
9323
 
9176
 
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:335
 
9324
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MeteorShowerDialog.cpp:343
9177
9325
msgid "Meteor showers is updated"
9178
9326
msgstr ""
9179
9327