~danieljabailey/inkscape/arc_node_editor

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: Daniel Bailey
  • Date: 2016-07-09 13:51:59 UTC
  • mfrom: (14888.1.126 inkscape)
  • Revision ID: d@nielbailey.com-20160709135159-0wzbtr0mvmxnjtj0
Merge upstream changes

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
# Notoj: 1) mi dankas Sebastian Cyprych pro liaj sugestoj [Antonio, 2008]
15
15
# Antonio C. Codazzi "la Filozofo" <f_sophia@libero.it>, 2006, 2007, 2008.
16
16
#
 
17
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
17
18
msgid ""
18
19
msgstr ""
19
20
"Project-Id-Version: eo\n"
20
21
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 11:16+0200\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2016-06-02 12:12+0200\n"
22
23
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:53+0200\n"
23
24
"Last-Translator: Antonio C. Codazzi <f_sophia@libero.it>\n"
24
25
"Language-Team:  <it@li.org>\n"
29
30
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
31
32
 
32
 
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
 
33
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1
33
34
#, fuzzy
34
35
msgid "Inkscape"
35
36
msgstr "Fermu Inkscape"
36
37
 
37
 
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
 
38
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:2 ../inkscape.desktop.in.h:2
38
39
#, fuzzy
39
40
msgid "Vector Graphics Editor"
40
41
msgstr "Inkscape: Ilustrilo por Vektoraj Bildoj"
41
42
 
 
43
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3
 
44
msgid ""
 
45
"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
 
46
"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
 
47
"Graphics (SVG) file format."
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4
 
51
msgid ""
 
52
"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
 
53
"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
 
54
"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
 
55
"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
 
56
"developer community by using open, community-oriented development."
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5
 
60
#, fuzzy
 
61
msgid "Main application window"
 
62
msgstr "Duplik_atu Fenestron"
 
63
 
42
64
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
43
65
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
44
66
msgstr "Inkscape: Ilustrilo por Vektoraj Bildoj"
48
70
msgstr "Kreu kaj redaktu bildoj en formato SVG (Scalable Vector Graphics)"
49
71
 
50
72
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
 
73
msgid "image;editor;vector;drawing;"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: ../inkscape.desktop.in.h:6
51
77
#, fuzzy
52
78
msgid "New Drawing"
53
79
msgstr "Desegno"
326
352
 
327
353
#. Pencil
328
354
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
329
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 
355
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
330
356
msgid "Pencil"
331
357
msgstr "Krajono"
332
358
 
736
762
#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
737
763
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
738
764
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
739
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
740
 
#: ../src/filter-enums.cpp:32
 
765
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32
741
766
msgid "Morphology"
742
767
msgstr "Morfologio"
743
768
 
1175
1200
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
1176
1201
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
1177
1202
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
1178
 
#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
1179
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
1180
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164
 
1203
#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
 
1204
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979
 
1205
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
1181
1206
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
1182
1207
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
1183
1208
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
1192
1217
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
1193
1218
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
1194
1219
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
1195
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
 
1220
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13
1196
1221
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
1197
1222
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
1198
1223
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
1199
1224
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
1200
1225
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
1201
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
 
1226
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1202
1227
msgid "Color"
1203
1228
msgstr "Koloro"
1204
1229
 
4720
4745
msgstr ""
4721
4746
 
4722
4747
#. 3D box
4723
 
#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304
4724
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 
4748
#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309
 
4749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
4725
4750
msgid "3D Box"
4726
4751
msgstr "3D Fako"
4727
4752
 
4749
4774
msgstr ""
4750
4775
"<b>Nuna tavolo estas blokita</b>. Igu ĝin malblokita por desegni sur ĝi."
4751
4776
 
4752
 
#: ../src/desktop-events.cpp:242
 
4777
#: ../src/desktop-events.cpp:244
4753
4778
msgid "Create guide"
4754
4779
msgstr "Kreu gvidrelon"
4755
4780
 
4756
 
#: ../src/desktop-events.cpp:498
 
4781
#: ../src/desktop-events.cpp:500
4757
4782
msgid "Move guide"
4758
4783
msgstr "Movu gvidrelon"
4759
4784
 
4760
 
#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563
4761
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
 
4785
#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567
 
4786
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147
4762
4787
msgid "Delete guide"
4763
4788
msgstr "Forigu gvidrelon"
4764
4789
 
4765
 
#: ../src/desktop-events.cpp:543
 
4790
#: ../src/desktop-events.cpp:547
4766
4791
#, c-format
4767
4792
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
4768
4793
msgstr "<b>Gvidolinio</b>: %s"
4769
4794
 
4770
 
#: ../src/desktop.cpp:873
 
4795
#: ../src/desktop.cpp:870
4771
4796
msgid "No previous zoom."
4772
4797
msgstr "Neniu antaŭa zomo."
4773
4798
 
4774
 
#: ../src/desktop.cpp:894
 
4799
#: ../src/desktop.cpp:891
4775
4800
msgid "No next zoom."
4776
4801
msgstr "Neniu sekva zomo."
4777
4802
 
4784
4809
msgstr "_Origino X:"
4785
4810
 
4786
4811
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
4787
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
4788
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
 
4812
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 
4813
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
4789
4814
msgid "X coordinate of grid origin"
4790
4815
msgstr "X koordinato de origino de la krado"
4791
4816
 
4794
4819
msgstr "O_rigino Y:"
4795
4820
 
4796
4821
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
4797
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
4798
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
 
4822
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
 
4823
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
4799
4824
msgid "Y coordinate of grid origin"
4800
4825
msgstr "Y koordinato de origino de la krado"
4801
4826
 
4804
4829
msgstr "Interspaco _Y:"
4805
4830
 
4806
4831
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
4807
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
 
4832
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
4808
4833
msgid "Base length of z-axis"
4809
4834
msgstr "Bazolongo de z-akso"
4810
4835
 
4811
4836
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
4812
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
 
4837
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
4813
4838
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
4814
4839
msgid "Angle X:"
4815
4840
msgstr "Angulo X:"
4816
4841
 
4817
4842
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
4818
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
 
4843
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
4819
4844
msgid "Angle of x-axis"
4820
4845
msgstr "Angulo de x-akso"
4821
4846
 
4822
4847
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
4823
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
 
4848
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
4824
4849
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
4825
4850
msgid "Angle Z:"
4826
4851
msgstr "Angulo Z:"
4827
4852
 
4828
4853
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
4829
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
 
4854
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
4830
4855
msgid "Angle of z-axis"
4831
4856
msgstr "Angulo de z-akso"
4832
4857
 
4836
4861
msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
4837
4862
 
4838
4863
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
4839
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 
4864
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
4840
4865
#, fuzzy
4841
4866
msgid "Minor grid line color"
4842
4867
msgstr "Koloro de majoraj linioj de la krado"
4851
4876
msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
4852
4877
 
4853
4878
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
4854
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 
4879
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
4855
4880
msgid "Major grid line color"
4856
4881
msgstr "Koloro de majoraj linioj de la krado"
4857
4882
 
4918
4943
msgstr "Interspaco _X:"
4919
4944
 
4920
4945
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
4921
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 
4946
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
4922
4947
msgid "Distance between vertical grid lines"
4923
4948
msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
4924
4949
 
4925
4950
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708
4926
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
 
4951
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
4927
4952
msgid "Distance between horizontal grid lines"
4928
4953
msgstr "Distanco inter horizontalaj linioj de la krado"
4929
4954
 
5186
5211
msgid " to "
5187
5212
msgstr " el "
5188
5213
 
5189
 
#: ../src/document.cpp:544
 
5214
#: ../src/document.cpp:531
5190
5215
#, c-format
5191
5216
msgid "New document %d"
5192
5217
msgstr "Nova dokumento %d"
5193
5218
 
5194
 
#: ../src/document.cpp:549
 
5219
#: ../src/document.cpp:536
5195
5220
#, fuzzy, c-format
5196
5221
msgid "Memory document %d"
5197
5222
msgstr "Memora dokumento %d"
5198
5223
 
5199
 
#: ../src/document.cpp:578
 
5224
#: ../src/document.cpp:565
5200
5225
#, fuzzy
5201
5226
msgid "Memory document %1"
5202
5227
msgstr "Memora dokumento %d"
5203
5228
 
5204
 
#: ../src/document.cpp:886
 
5229
#: ../src/document.cpp:864
5205
5230
#, c-format
5206
5231
msgid "Unnamed document %d"
5207
5232
msgstr "Sennoma dokumento %d"
5211
5236
msgstr "[Neŝanĝita]"
5212
5237
 
5213
5238
#. Edit
5214
 
#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434
 
5239
#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2460
5215
5240
msgid "_Undo"
5216
5241
msgstr "N_uligu"
5217
5242
 
5218
 
#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436
 
5243
#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462
5219
5244
msgid "_Redo"
5220
5245
msgstr "_Refaru"
5221
5246
 
5222
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:243
 
5247
#: ../src/extension/dependency.cpp:255
5223
5248
msgid "Dependency:"
5224
5249
msgstr "Subordo:"
5225
5250
 
5226
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:244
 
5251
#: ../src/extension/dependency.cpp:256
5227
5252
msgid "  type: "
5228
5253
msgstr "  speco: "
5229
5254
 
5230
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:245
 
5255
#: ../src/extension/dependency.cpp:257
5231
5256
msgid "  location: "
5232
5257
msgstr "  lokado: "
5233
5258
 
5234
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:246
 
5259
#: ../src/extension/dependency.cpp:258
5235
5260
msgid "  string: "
5236
5261
msgstr "  ĉeno: "
5237
5262
 
5238
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
 
5263
#: ../src/extension/dependency.cpp:261
5239
5264
msgid "  description: "
5240
5265
msgstr "  priskribo: "
5241
5266
 
5243
5268
msgid " (No preferences)"
5244
5269
msgstr " (Neniu agordo)"
5245
5270
 
5246
 
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208
 
5271
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2234
5247
5272
#, fuzzy
5248
5273
msgid "Extensions"
5249
5274
msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
5270
5295
msgid "Show dialog on startup"
5271
5296
msgstr "Vidigu dialogofenestron dumstarte"
5272
5297
 
5273
 
#: ../src/extension/execution-env.cpp:138
 
5298
#: ../src/extension/execution-env.cpp:136
5274
5299
#, c-format
5275
5300
msgid "'%s' working, please wait..."
5276
5301
msgstr "'%s' estas plenumanta, bonvolu atendi..."
5358
5383
"retpaĝaro de Inkscape aŭ demandi al la dissendolisto se vi havas demandojn "
5359
5384
"pri tiu ĉi etendilo."
5360
5385
 
5361
 
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
 
5386
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1108
5362
5387
msgid ""
5363
5388
"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
5364
5389
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
5389
5414
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
5390
5415
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
5391
5416
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
5392
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 
5417
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5393
5418
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66
5394
5419
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
5395
5420
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
5396
5421
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
5397
5422
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
5398
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
5399
 
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
5400
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 
5423
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
 
5424
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
5401
5425
msgid "Width:"
5402
5426
msgstr "Larĝo:"
5403
5427
 
5411
5435
msgstr "Alto:"
5412
5436
 
5413
5437
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
 
5438
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
5414
5439
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
5415
5440
msgid "Offset:"
5416
5441
msgstr "Aspekto:"
5469
5494
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
5470
5495
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
5471
5496
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
5472
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
5473
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
 
5497
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
 
5498
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
5474
5499
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
5475
5500
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
5476
5501
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
5523
5548
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
5524
5549
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
5525
5550
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
5526
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910
 
5551
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
5527
5552
#, fuzzy
5528
5553
msgid "Radius:"
5529
5554
msgstr "Radiuso"
5624
5649
 
5625
5650
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
5626
5651
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
 
5652
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36
5627
5653
msgid "Contrast"
5628
5654
msgstr "Kontrasto"
5629
5655
 
5673
5699
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
5674
5700
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
5675
5701
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5676
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
 
5702
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
5677
5703
#, fuzzy
5678
5704
msgid "Amount:"
5679
5705
msgstr "Kvanto"
5886
5912
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
5887
5913
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
5888
5914
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
5889
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
 
5915
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989
5890
5916
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
5891
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 
5917
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
5892
5918
msgid "Opacity"
5893
5919
msgstr "Opakeco"
5894
5920
 
5895
5921
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
5896
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
5897
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
 
5922
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
 
5923
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
5898
5924
msgid "Opacity:"
5899
5925
msgstr "Opakeco:"
5900
5926
 
5923
5949
msgid "Reduce Noise"
5924
5950
msgstr "Malpliigu Perturbon"
5925
5951
 
 
5952
#. Paint order
 
5953
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
5926
5954
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
 
5955
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384
5927
5956
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
5928
5957
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
5929
5958
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
6061
6090
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
6062
6091
msgstr "Ĝi modifas elektita(j)n bitmapo(j) laŭlonge de sinusa ondo."
6063
6092
 
6064
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 
6093
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
6065
6094
msgid "Inset/Outset Halo"
6066
6095
msgstr "Entrudu/Eltrudu"
6067
6096
 
6068
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 
6097
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
6069
6098
msgid "Width in px of the halo"
6070
6099
msgstr "Larĝo en bilderoj de krono"
6071
6100
 
6072
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 
6101
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
6073
6102
#, fuzzy
6074
6103
msgid "Number of steps:"
6075
6104
msgstr "Nombro da paŝoj"
6076
6105
 
6077
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 
6106
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
6078
6107
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
6079
6108
msgstr "Nombro da farentaj entruditaj/eltruditaj kopioj de la objekto"
6080
6109
 
6081
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 
6110
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
6082
6111
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
6083
6112
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
6084
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4
 
6113
#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4
6085
6114
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
6086
6115
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
6087
 
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
 
6116
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18
6088
6117
msgid "Generate from Path"
6089
6118
msgstr "Kreu el Strekon"
6090
6119
 
6233
6262
msgid "Output page size:"
6234
6263
msgstr "Agordu paĝograndon"
6235
6264
 
6236
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116
 
6265
#. Dialog settings
 
6266
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103
 
6267
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105
 
6268
#, fuzzy
 
6269
msgid "Page Selector"
 
6270
msgstr "Elektilo"
 
6271
 
 
6272
#. Labels
 
6273
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127
6237
6274
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
6238
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116
 
6275
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130
6239
6276
msgid "Select page:"
6240
6277
msgstr "Elektu paĝo:"
6241
6278
 
6242
6279
#. Display total number of pages
6243
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
 
6280
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135
6244
6281
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
6245
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
 
6282
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
6246
6283
#, c-format
6247
6284
msgid "out of %i"
6248
6285
msgstr "de %i"
6249
6286
 
6250
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165
6251
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165
6252
 
#, fuzzy
6253
 
msgid "Page Selector"
6254
 
msgstr "Elektilo"
6255
 
 
6256
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
 
6287
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
6257
6288
msgid "Corel DRAW Input"
6258
6289
msgstr "Enigo de Corel DRAW"
6259
6290
 
6260
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
 
6291
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298
6261
6292
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
6262
6293
msgstr "Dosiero de Corel DRAW (*.cdr)"
6263
6294
 
 
6295
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
 
6296
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
 
6297
msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-X4"
 
6298
 
6264
6299
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
6265
 
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
6266
 
msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-X4"
6267
 
 
6268
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
6269
6300
msgid "Corel DRAW templates input"
6270
6301
msgstr "Enigo de modelo de Corel DRAW"
6271
6302
 
6272
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
 
6303
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311
6273
6304
#, fuzzy
6274
6305
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
6275
6306
msgstr "Modelaj dosieroj de Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
6276
6307
 
 
6308
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
 
6309
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
 
6310
msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-13"
 
6311
 
6277
6312
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
6278
 
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
6279
 
msgstr "Malfermu dosierojn konservitajn per Corel DRAW 7-13"
6280
 
 
6281
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
6282
6313
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
6283
6314
msgstr "Enigo de dosieroj de kunpremita Corel DRAW Exchange"
6284
6315
 
6285
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
 
6316
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324
6286
6317
#, fuzzy
6287
6318
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
6288
6319
msgstr "Dosieroj de kunpremita Corel DRAW Exchange (.ccx)"
6289
6320
 
 
6321
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
 
6322
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 
6323
msgstr "Malfermu kunpremitajn exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW"
 
6324
 
6290
6325
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
6291
 
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
6292
 
msgstr "Malfermu kunpremitajn exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW"
6293
 
 
6294
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
6295
6326
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
6296
6327
msgstr "Enigo de Corel DRAW Presentation Exchange dosieroj"
6297
6328
 
6298
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
 
6329
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337
6299
6330
#, fuzzy
6300
6331
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
6301
6332
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosieroj (.cmx)"
6302
6333
 
6303
 
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
 
6334
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
6304
6335
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
6305
6336
msgstr "Malfermu presentation exchange dosierojn konservitajn en Corel DRAW"
6306
6337
 
6307
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
 
6338
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
6308
6339
msgid "EMF Input"
6309
6340
msgstr "Enigo de EMF"
6310
6341
 
6311
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589
 
6342
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
6312
6343
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
6313
6344
msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj (*.emf)"
6314
6345
 
6315
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590
 
6346
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
6316
6347
msgid "Enhanced Metafiles"
6317
6348
msgstr "Riĉigitaj Metadosieroj"
6318
6349
 
6319
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598
 
6350
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
6320
6351
msgid "EMF Output"
6321
6352
msgstr "Eligo de EMF"
6322
6353
 
6323
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600
6324
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176
 
6354
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617
 
6355
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196
6325
6356
msgid "Convert texts to paths"
6326
6357
msgstr "Konvertu tekstojn en strekoj"
6327
6358
 
6328
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
6329
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177
 
6359
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618
 
6360
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197
6330
6361
msgid "Map Unicode to Symbol font"
6331
6362
msgstr ""
6332
6363
 
6333
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602
6334
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178
 
6364
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619
 
6365
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198
6335
6366
msgid "Map Unicode to Wingdings"
6336
6367
msgstr ""
6337
6368
 
6338
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603
6339
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179
 
6369
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620
 
6370
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199
6340
6371
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
6341
6372
msgstr ""
6342
6373
 
6343
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604
6344
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
 
6374
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621
 
6375
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200
6345
6376
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
6346
6377
msgstr ""
6347
6378
 
6348
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605
6349
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181
 
6379
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
 
6380
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
6350
6381
msgid "Compensate for PPT font bug"
6351
6382
msgstr ""
6352
6383
 
6353
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
6354
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182
 
6384
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
 
6385
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
6355
6386
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
6356
6387
msgstr ""
6357
6388
 
6358
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
6359
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183
 
6389
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624
 
6390
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203
6360
6391
#, fuzzy
6361
6392
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
6362
6393
msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento"
6363
6394
 
6364
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608
 
6395
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625
6365
6396
#, fuzzy
6366
6397
msgid "Use native rectangular linear gradients"
6367
6398
msgstr "Kreu linian gradienton"
6368
6399
 
6369
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609
 
6400
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626
6370
6401
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
6371
6402
msgstr ""
6372
6403
 
6373
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610
 
6404
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627
6374
6405
#, fuzzy
6375
6406
msgid "Ignore image rotations"
6376
6407
msgstr "Orientiĝo"
6377
6408
 
6378
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614
 
6409
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631
6379
6410
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
6380
6411
msgstr "Riĉigita Metadosiero (*.emf)"
6381
6412
 
6382
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
 
6413
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632
6383
6414
msgid "Enhanced Metafile"
6384
6415
msgstr "Riĉigita Metadosiero"
6385
6416
 
6449
6480
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
6450
6481
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
6451
6482
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
6452
 
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
 
6483
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211
6453
6484
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
6454
6485
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
6455
6486
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
6470
6501
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
6471
6502
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
6472
6503
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
6473
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
 
6504
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
6474
6505
#, c-format
6475
6506
msgid "Filters"
6476
6507
msgstr "Filtriloj"
6676
6707
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
6677
6708
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
6678
6709
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
6679
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 
6710
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
6680
6711
msgid "Background color"
6681
6712
msgstr "Fona koloro"
6682
6713
 
6701
6732
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
6702
6733
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
6703
6734
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
6704
 
#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
6705
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
 
6735
#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
6706
6736
msgid "Normal"
6707
6737
msgstr "Normala"
6708
6738
 
6746
6776
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
6747
6777
#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
6748
6778
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
6749
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
 
6779
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
6750
6780
msgid "Red"
6751
6781
msgstr "Ruĝo"
6752
6782
 
6758
6788
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
6759
6789
#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
6760
6790
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
6761
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
 
6791
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
6762
6792
msgid "Green"
6763
6793
msgstr "Verdo"
6764
6794
 
6770
6800
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
6771
6801
#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
6772
6802
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
6773
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
 
6803
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392
 
6804
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
6774
6805
msgid "Blue"
6775
6806
msgstr "Bluo"
6776
6807
 
6798
6829
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
6799
6830
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6800
6831
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
6801
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 
6832
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
6802
6833
msgid "Height"
6803
6834
msgstr "Alto"
6804
6835
 
6812
6843
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
6813
6844
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
6814
6845
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
6815
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
 
6846
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418
6816
6847
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
6817
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
6818
6848
msgid "Lightness"
6819
6849
msgstr "Lumeco"
6820
6850
 
6821
6851
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
6822
6852
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
 
6853
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
6823
6854
#, fuzzy
6824
6855
msgid "Precision"
6825
6856
msgstr "Precizeco"
6840
6871
msgstr "Dividanto"
6841
6872
 
6842
6873
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
6843
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
6874
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6844
6875
msgid "Point"
6845
6876
msgstr "Punkto"
6846
6877
 
6990
7021
msgstr "0 (diafana)"
6991
7022
 
6992
7023
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
6993
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
6994
 
#: ../src/filter-enums.cpp:91
 
7024
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
6995
7025
msgid "Atop"
6996
7026
msgstr ""
6997
7027
 
6998
7028
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
6999
7029
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
7000
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
7001
 
#: ../src/filter-enums.cpp:89
 
7030
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
7002
7031
msgid "In"
7003
7032
msgstr "En"
7004
7033
 
7040
7069
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
7041
7070
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
7042
7071
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
7043
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 
7072
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
7044
7073
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
7045
7074
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
7046
7075
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
7047
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409
 
7076
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
7048
7077
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
7049
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
7050
7078
msgid "Saturation"
7051
7079
msgstr "Saturado"
7052
7080
 
7244
7272
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
7245
7273
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
7246
7274
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
7247
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434
 
7275
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
7248
7276
msgid "Cyan"
7249
7277
msgstr "Cejano"
7250
7278
 
7251
7279
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
7252
7280
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
7253
7281
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
7254
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
 
7282
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
7255
7283
msgid "Magenta"
7256
7284
msgstr "I. Karmezina"
7257
7285
 
7258
7286
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
7259
7287
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
7260
7288
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
7261
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
 
7289
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446
7262
7290
msgid "Yellow"
7263
7291
msgstr "Flavo"
7264
7292
 
7289
7317
 
7290
7318
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
7291
7319
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
7292
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
7293
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
 
7320
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
 
7321
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
7294
7322
msgid "Black"
7295
7323
msgstr "Nigro"
7296
7324
 
7297
7325
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
7298
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
 
7326
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
7299
7327
msgid "White"
7300
7328
msgstr "Blanko"
7301
7329
 
7321
7349
msgstr ""
7322
7350
 
7323
7351
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
7324
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
 
7352
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
7325
7353
msgid "Invert"
7326
7354
msgstr "Inversigu"
7327
7355
 
7386
7414
 
7387
7415
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
7388
7416
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
7389
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 
7417
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 
7418
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
7390
7419
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
7391
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
 
7420
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
 
7421
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
7392
7422
msgid "Offset"
7393
7423
msgstr "Projekcioj"
7394
7424
 
7576
7606
msgstr "Metro"
7577
7607
 
7578
7608
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
7579
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
7580
 
#: ../src/filter-enums.cpp:90
 
7609
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
7581
7610
msgid "Out"
7582
7611
msgstr "Ekster"
7583
7612
 
7584
7613
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
7585
7614
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
7586
7615
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7587
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
 
7616
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130
7588
7617
msgid "Stroke:"
7589
7618
msgstr "Streko:"
7590
7619
 
7668
7697
msgstr ""
7669
7698
 
7670
7699
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
7671
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
 
7700
#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
7672
7701
msgid "Roughen"
7673
7702
msgstr "Malglatigo"
7674
7703
 
7709
7738
msgstr ""
7710
7739
 
7711
7740
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
7712
 
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105
7713
 
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142
 
7741
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107
 
7742
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144
7714
7743
#, fuzzy
7715
7744
msgid "All"
7716
7745
msgstr "Eta"
7758
7787
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
7759
7788
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7760
7789
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
7761
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
7762
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 
7790
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
 
7791
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
7763
7792
msgid "Width"
7764
7793
msgstr "Larĝo"
7765
7794
 
7798
7827
msgid "Composite type:"
7799
7828
msgstr "Miksita"
7800
7829
 
7801
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
7802
 
#: ../src/filter-enums.cpp:88
 
7830
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88
7803
7831
msgid "Over"
7804
7832
msgstr "Super"
7805
7833
 
7806
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
7807
 
#: ../src/filter-enums.cpp:92
 
7834
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
7808
7835
msgid "XOR"
7809
7836
msgstr "DISAŬ"
7810
7837
 
7811
7838
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
7812
7839
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
7813
7840
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
 
7841
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
7814
7842
msgid "Position:"
7815
7843
msgstr "Lokado:"
7816
7844
 
7860
7888
msgstr "Lokado:"
7861
7889
 
7862
7890
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
 
7891
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
7863
7892
msgid "Smooth"
7864
7893
msgstr "Malakrigu"
7865
7894
 
7889
7918
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
7890
7919
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
7891
7920
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
7892
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
7893
 
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
 
7921
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
 
7922
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
7894
7923
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
7895
7924
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
7896
7925
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
7901
7930
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
7902
7931
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
7903
7932
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
 
7933
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2
7904
7934
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
7905
7935
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
7906
 
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
7907
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2
 
7936
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2
7908
7937
#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
7909
7938
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
7910
7939
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
8016
8045
msgstr ""
8017
8046
 
8018
8047
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
8019
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 
8048
#: ../share/extensions/measure.inx.h:17
8020
8049
#, fuzzy
8021
8050
msgid "Length"
8022
8051
msgstr "Longo:"
8026
8055
msgstr ""
8027
8056
 
8028
8057
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
8029
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
8030
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998
 
8058
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090
 
8059
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087
8031
8060
msgid "Drawing"
8032
8061
msgstr "Desegno"
8033
8062
 
8034
 
#. 0.91
 
8063
#. 0.92
8035
8064
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
8036
8065
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
8037
8066
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
8038
8067
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
8039
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:2204
 
8068
#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2209
8040
8069
msgid "Simplify"
8041
8070
msgstr "Simpligu"
8042
8071
 
8119
8148
msgstr "Kontrasto"
8120
8149
 
8121
8150
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
8122
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
 
8151
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
8123
8152
#, fuzzy
8124
8153
msgid "Line width"
8125
8154
msgstr "Liniolarĝo"
8326
8355
 
8327
8356
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
8328
8357
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
 
8358
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
8329
8359
msgid "Custom"
8330
8360
msgstr "Personaligita"
8331
8361
 
8369
8399
msgstr "Fono"
8370
8400
 
8371
8401
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
8372
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
8373
 
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
8374
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
 
8402
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
 
8403
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133
 
8404
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
8375
8405
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
8376
8406
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
8377
8407
msgid "Mode:"
8423
8453
msgid "Repaint anything visible monochrome"
8424
8454
msgstr ""
8425
8455
 
8426
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183
 
8456
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188
8427
8457
#, fuzzy, c-format
8428
8458
msgid "%s bitmap image import"
8429
8459
msgstr "Glutigu bitmapan bildon"
8430
8460
 
8431
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
 
8461
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
8432
8462
#, c-format
8433
8463
msgid "Image Import Type:"
8434
8464
msgstr ""
8435
8465
 
8436
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
 
8466
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
8437
8467
#, c-format
8438
8468
msgid ""
8439
8469
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
8440
8470
"outside this SVG document and all files must be moved together."
8441
8471
msgstr ""
8442
8472
 
8443
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
8444
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
 
8473
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
 
8474
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
8445
8475
#, fuzzy, c-format
8446
8476
msgid "Embed"
8447
8477
msgstr "entenata"
8448
8478
 
8449
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105
8450
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
 
8479
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105
 
8480
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
8451
8481
#, fuzzy, c-format
8452
8482
msgid "Link"
8453
8483
msgstr "Linio"
8454
8484
 
8455
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
 
8485
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
8456
8486
#, fuzzy, c-format
8457
8487
msgid "Image DPI:"
8458
8488
msgstr "Bildo"
8459
8489
 
8460
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
 
8490
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
8461
8491
#, c-format
8462
8492
msgid ""
8463
8493
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
8464
8494
"defined in the preferences."
8465
8495
msgstr ""
8466
8496
 
8467
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
 
8497
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
8468
8498
#, fuzzy, c-format
8469
8499
msgid "From file"
8470
8500
msgstr "Ŝargu el dosiero"
8471
8501
 
8472
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
 
8502
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
8473
8503
#, fuzzy, c-format
8474
8504
msgid "Default import resolution"
8475
8505
msgstr "Defaŭlta difino por eksporto:"
8476
8506
 
8477
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
 
8507
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
8478
8508
#, fuzzy, c-format
8479
8509
msgid "Image Rendering Mode:"
8480
8510
msgstr "Bildigo"
8481
8511
 
8482
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
 
8512
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
8483
8513
#, c-format
8484
8514
msgid ""
8485
8515
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
8486
8516
"not work in all browsers.)"
8487
8517
msgstr ""
8488
8518
 
8489
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
8490
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
 
8519
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
 
8520
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
8491
8521
#, fuzzy, c-format
8492
8522
msgid "None (auto)"
8493
8523
msgstr "(defaŭlto)"
8494
8524
 
8495
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
8496
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
 
8525
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
 
8526
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
8497
8527
#, c-format
8498
8528
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
8499
8529
msgstr ""
8500
8530
 
8501
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
8502
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
 
8531
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
 
8532
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
8503
8533
#, c-format
8504
8534
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
8505
8535
msgstr ""
8506
8536
 
8507
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
 
8537
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
8508
8538
#, c-format
8509
8539
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
8510
8540
msgstr ""
8511
8541
 
8512
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
 
8542
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
8513
8543
#, c-format
8514
8544
msgid "Don't ask again"
8515
8545
msgstr ""
8526
8556
msgid "Gradients used in GIMP"
8527
8557
msgstr "Gradientoj uzataj en GIMP "
8528
8558
 
8529
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114
 
8559
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8530
8560
msgid "Grid"
8531
8561
msgstr "Krado"
8532
8562
 
8533
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
 
8563
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
8534
8564
#, fuzzy
8535
8565
msgid "Line Width:"
8536
8566
msgstr "Liniolarĝo"
8537
8567
 
8538
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
 
8568
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
8539
8569
#, fuzzy
8540
8570
msgid "Horizontal Spacing:"
8541
8571
msgstr "Horizontala Interspaco"
8542
8572
 
8543
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
 
8573
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
8544
8574
#, fuzzy
8545
8575
msgid "Vertical Spacing:"
8546
8576
msgstr "Vertikala Interspaco"
8547
8577
 
8548
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
 
8578
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
8549
8579
#, fuzzy
8550
8580
msgid "Horizontal Offset:"
8551
8581
msgstr "Horizontala Projekcio"
8552
8582
 
8553
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
 
8583
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
8554
8584
#, fuzzy
8555
8585
msgid "Vertical Offset:"
8556
8586
msgstr "Vertikala Projekcio"
8557
8587
 
8558
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
8559
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
 
8588
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
 
8589
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
8560
8590
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
8561
 
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
8562
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 
8591
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
8563
8592
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
8564
8593
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
8565
8594
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
8566
8595
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
8567
8596
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
8568
 
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52
8569
 
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
 
8597
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
8570
8598
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
 
8599
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45
8571
8600
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
8572
8601
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
8573
8602
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
8577
8606
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
8578
8607
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
8579
8608
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
8580
 
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
 
8609
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6
8581
8610
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
8582
8611
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
8583
8612
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
8586
8615
msgid "Render"
8587
8616
msgstr "Bildigo"
8588
8617
 
8589
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
8590
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
8591
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
8592
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
 
8618
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
 
8619
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163
 
8620
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 
8621
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894
8593
8622
msgid "Grids"
8594
8623
msgstr "Kradoj"
8595
8624
 
8596
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
 
8625
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
8597
8626
msgid "Draw a path which is a grid"
8598
8627
msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
8599
8628
 
8728
8757
msgid "Import settings"
8729
8758
msgstr "Importu agordojn"
8730
8759
 
8731
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290
 
8760
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291
8732
8761
msgid "PDF Import Settings"
8733
8762
msgstr "Agordoj pri Importado de PDF"
8734
8763
 
8735
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437
8736
 
#, fuzzy
8737
 
msgctxt "PDF input precision"
8738
 
msgid "rough"
8739
 
msgstr "kruda"
8740
 
 
8741
8764
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438
8742
8765
#, fuzzy
8743
8766
msgctxt "PDF input precision"
 
8767
msgid "rough"
 
8768
msgstr "kruda"
 
8769
 
 
8770
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439
 
8771
#, fuzzy
 
8772
msgctxt "PDF input precision"
8744
8773
msgid "medium"
8745
8774
msgstr "Meza"
8746
8775
 
8747
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439
 
8776
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440
8748
8777
#, fuzzy
8749
8778
msgctxt "PDF input precision"
8750
8779
msgid "fine"
8751
8780
msgstr "fajna"
8752
8781
 
8753
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440
 
8782
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441
8754
8783
#, fuzzy
8755
8784
msgctxt "PDF input precision"
8756
8785
msgid "very fine"
8757
8786
msgstr "tre fajna"
8758
8787
 
8759
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936
 
8788
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937
8760
8789
msgid "PDF Input"
8761
8790
msgstr "Enigo de PDF"
8762
8791
 
8763
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941
 
8792
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942
8764
8793
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
8765
8794
msgstr "PDF-Adobe (*.pdf)"
8766
8795
 
8767
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942
 
8796
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943
8768
8797
msgid "Adobe Portable Document Format"
8769
8798
msgstr "Portebla Documentformato de Adobe"
8770
8799
 
8771
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949
 
8800
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950
8772
8801
msgid "AI Input"
8773
8802
msgstr "Enigo de AI"
8774
8803
 
8775
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954
 
8804
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955
8776
8805
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
8777
8806
msgstr "Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj pli novaj (*.ai)"
8778
8807
 
8779
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955
 
8808
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956
8780
8809
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
8781
8810
msgstr ""
8782
8811
"Ĝi malfermas dosierojn konservitajn per Adobe-Ilustrilo 9.0 kaj per pli "
8819
8848
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
8820
8849
msgstr "Formato SVG kun etendiloj de Inkscape"
8821
8850
 
8822
 
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128
 
8851
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 ../share/extensions/scour.inx.h:19
8823
8852
msgid "SVG Output"
8824
8853
msgstr "SVG Eligo"
8825
8854
 
8859
8888
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
8860
8889
msgstr "Formato de Scalable Vector Graphics kunpremita per GZip"
8861
8890
 
 
8891
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296
 
8892
#, fuzzy
 
8893
msgid "VSD Input"
 
8894
msgstr "Enigo de PDF"
 
8895
 
8862
8896
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
8863
8897
#, fuzzy
8864
 
msgid "VSD Input"
8865
 
msgstr "Enigo de PDF"
8866
 
 
8867
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
8868
 
#, fuzzy
8869
8898
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
8870
8899
msgstr "Diagramo de Dia (*.dia)"
8871
8900
 
8872
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307
 
8901
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302
8873
8902
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
8874
8903
msgstr ""
8875
8904
 
 
8905
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309
 
8906
#, fuzzy
 
8907
msgid "VDX Input"
 
8908
msgstr "Enigo de DXF"
 
8909
 
8876
8910
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
8877
8911
#, fuzzy
8878
 
msgid "VDX Input"
8879
 
msgstr "Enigo de DXF"
8880
 
 
8881
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
8882
 
#, fuzzy
8883
8912
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
8884
8913
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
8885
8914
 
8886
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
 
8915
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315
8887
8916
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
8888
8917
msgstr ""
8889
8918
 
 
8919
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322
 
8920
#, fuzzy
 
8921
msgid "VSDM Input"
 
8922
msgstr "Enigo de EMF"
 
8923
 
8890
8924
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
8891
 
#, fuzzy
8892
 
msgid "VSDM Input"
8893
 
msgstr "Enigo de EMF"
8894
 
 
8895
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
8896
8925
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
8897
8926
msgstr ""
8898
8927
 
8899
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
8900
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
 
8928
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328
 
8929
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341
8901
8930
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
8902
8931
msgstr ""
8903
8932
 
 
8933
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335
 
8934
#, fuzzy
 
8935
msgid "VSDX Input"
 
8936
msgstr "Enigo de DXF"
 
8937
 
8904
8938
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
8905
 
#, fuzzy
8906
 
msgid "VSDX Input"
8907
 
msgstr "Enigo de DXF"
8908
 
 
8909
 
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
8910
8939
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
8911
8940
msgstr ""
8912
8941
 
8913
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160
 
8942
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
8914
8943
msgid "WMF Input"
8915
8944
msgstr "Enigo de WMF"
8916
8945
 
8917
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165
 
8946
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3185
8918
8947
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8919
8948
msgstr "Vindozaj Metadosieroj (*.wmf)"
8920
8949
 
8921
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166
 
8950
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186
8922
8951
msgid "Windows Metafiles"
8923
8952
msgstr "Vindozaj Metadosieroj"
8924
8953
 
8925
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174
 
8954
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194
8926
8955
#, fuzzy
8927
8956
msgid "WMF Output"
8928
8957
msgstr "Eligo de EMF"
8929
8958
 
8930
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184
 
8959
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204
8931
8960
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
8932
8961
msgstr ""
8933
8962
 
8934
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188
8935
 
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
8936
 
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
 
8963
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208
 
8964
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
8937
8965
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
8938
8966
msgstr "Vindoza Metadosiero (*.wmf)"
8939
8967
 
8940
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189
 
8968
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209
8941
8969
#, fuzzy
8942
8970
msgid "Windows Metafile"
8943
8971
msgstr "Vindozaj Metadosieroj"
8964
8992
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
8965
8993
msgstr "Ĝi kontrolas ĉu la agordoj rekte efikas en la tolo"
8966
8994
 
8967
 
#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
 
8995
#: ../src/extension/system.cpp:126 ../src/extension/system.cpp:128
8968
8996
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
8969
8997
msgstr ""
8970
8998
"Aŭtomata rekono de formato malsukcesis. La dosiero estos malfermita kiel SVG."
8971
8999
 
8972
 
#: ../src/file.cpp:183
 
9000
#: ../src/file.cpp:185
8973
9001
msgid "default.svg"
8974
9002
msgstr "default.eo.svg"
8975
9003
 
8976
 
#: ../src/file.cpp:328
 
9004
#: ../src/file.cpp:332
8977
9005
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
8978
9006
msgstr ""
8979
9007
 
8980
 
#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1274
 
9008
#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278
8981
9009
#, c-format
8982
9010
msgid "Failed to load the requested file %s"
8983
9011
msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
8984
9012
 
8985
 
#: ../src/file.cpp:365
 
9013
#: ../src/file.cpp:369
8986
9014
msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
8987
9015
msgstr "La dokumento ne estas ankoraŭ konservita. Estas neeble ree ŝargi ĝin."
8988
9016
 
8989
 
#: ../src/file.cpp:371
 
9017
#: ../src/file.cpp:375
8990
9018
#, fuzzy
8991
9019
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
8992
9020
msgstr ""
8993
9021
"La ŝanĝoj estos perditaj! Ĉu vi estas certa pri reŝarĝo de la dokumento %s?"
8994
9022
 
8995
 
#: ../src/file.cpp:397
 
9023
#: ../src/file.cpp:401
8996
9024
msgid "Document reverted."
8997
9025
msgstr "Reŝargita dokumento."
8998
9026
 
8999
 
#: ../src/file.cpp:399
 
9027
#: ../src/file.cpp:403
9000
9028
msgid "Document not reverted."
9001
9029
msgstr "Nereŝargita dokumento."
9002
9030
 
9003
 
#: ../src/file.cpp:549
 
9031
#: ../src/file.cpp:553
9004
9032
msgid "Select file to open"
9005
9033
msgstr "Elektu malfermendan dokumenton"
9006
9034
 
9007
 
#: ../src/file.cpp:631
 
9035
#: ../src/file.cpp:635
9008
9036
#, fuzzy
9009
9037
msgid "Clean up document"
9010
9038
msgstr "Konservu dokumenton"
9011
9039
 
9012
 
#: ../src/file.cpp:638
 
9040
#: ../src/file.cpp:642
9013
9041
#, c-format
9014
9042
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9015
9043
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9016
9044
msgstr[0] "<b>%i</b> neutiligita difino estis forigita en &lt;defs&gt;."
9017
9045
msgstr[1] "<b>%i</b> neutiligitaj difinoj estis forigitaj en &lt;defs&gt;."
9018
9046
 
9019
 
#: ../src/file.cpp:643
 
9047
#: ../src/file.cpp:647
9020
9048
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9021
9049
msgstr "Neniu neutiligitaj difinoj en &lt;defs&gt;."
9022
9050
 
9023
 
#: ../src/file.cpp:675
 
9051
#: ../src/file.cpp:679
9024
9052
#, c-format
9025
9053
msgid ""
9026
9054
"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9029
9057
"Neniu etendilo de Inkscape estis trovita por konservi la dokumenton (%s). "
9030
9058
"Tiu povus deveni de nekonata finaĵo de la dosiernomo."
9031
9059
 
9032
 
#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692
9033
 
#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703
 
9060
#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696
 
9061
#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707
9034
9062
msgid "Document not saved."
9035
9063
msgstr "Nekonservita dokumento."
9036
9064
 
9037
 
#: ../src/file.cpp:683
 
9065
#: ../src/file.cpp:687
9038
9066
#, c-format
9039
9067
msgid ""
9040
9068
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9041
9069
msgstr ""
9042
9070
 
9043
 
#: ../src/file.cpp:691
 
9071
#: ../src/file.cpp:695
9044
9072
#, c-format
9045
9073
msgid "File %s could not be saved."
9046
9074
msgstr "Estas neeble konservi %s dosieron."
9047
9075
 
9048
 
#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723
 
9076
#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727
9049
9077
msgid "Document saved."
9050
9078
msgstr "Konservita dokumento."
9051
9079
 
9052
9080
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
9053
 
#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1433
 
9081
#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437
9054
9082
#, fuzzy
9055
9083
msgid "drawing"
9056
9084
msgstr "desegnante%s"
9057
9085
 
9058
 
#: ../src/file.cpp:871
 
9086
#: ../src/file.cpp:875
9059
9087
#, fuzzy
9060
9088
msgid "drawing-%1"
9061
9089
msgstr "desegnante%s"
9062
9090
 
9063
 
#: ../src/file.cpp:888
 
9091
#: ../src/file.cpp:892
9064
9092
msgid "Select file to save a copy to"
9065
9093
msgstr "Elektu dosieron kies kopio estas konservenda"
9066
9094
 
9067
 
#: ../src/file.cpp:890
 
9095
#: ../src/file.cpp:894
9068
9096
msgid "Select file to save to"
9069
9097
msgstr "Elektu konservendan dosieron"
9070
9098
 
9071
 
#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997
 
9099
#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001
9072
9100
msgid "No changes need to be saved."
9073
9101
msgstr "Neniu konservenda modifo."
9074
9102
 
9075
 
#: ../src/file.cpp:1016
 
9103
#: ../src/file.cpp:1020
9076
9104
msgid "Saving document..."
9077
9105
msgstr "Konservante dokumenton..."
9078
9106
 
9079
 
#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
 
9107
#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
9080
9108
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
9081
9109
msgid "Import"
9082
9110
msgstr "Importu"
9083
9111
 
9084
 
#: ../src/file.cpp:1321
 
9112
#: ../src/file.cpp:1325
9085
9113
msgid "Select file to import"
9086
9114
msgstr "Elektu importendan dosieron"
9087
9115
 
9088
 
#: ../src/file.cpp:1454
 
9116
#: ../src/file.cpp:1458
9089
9117
msgid "Select file to export to"
9090
9118
msgstr "Elektu eksportendan dosieron"
9091
9119
 
9092
 
#: ../src/file.cpp:1707
 
9120
#: ../src/file.cpp:1711
9093
9121
#, fuzzy
9094
9122
msgid "Import Clip Art"
9095
9123
msgstr "Importu/Eksportu"
9191
9219
#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
9192
9220
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
9193
9221
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
9194
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406
 
9222
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
9195
9223
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
9196
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
9197
9224
msgid "Hue"
9198
9225
msgstr "Nuanco"
9199
9226
 
9217
9244
msgid "Luminance to Alpha"
9218
9245
msgstr "Lumeco al Alfa"
9219
9246
 
9220
 
#: ../src/filter-enums.cpp:87
9221
 
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
 
9247
#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
9222
9248
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
 
9249
#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33
9223
9250
msgid "Default"
9224
9251
msgstr "Defaŭlto"
9225
9252
 
9268
9295
msgstr "Aritmetika"
9269
9296
 
9270
9297
#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545
9271
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889
 
9298
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893
9272
9299
msgid "Duplicate"
9273
9300
msgstr "Duplikatu"
9274
9301
 
9316
9343
msgid "Reverse gradient"
9317
9344
msgstr "Inversigu gradienton"
9318
9345
 
9319
 
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226
 
9346
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
9320
9347
#, fuzzy
9321
9348
msgid "Delete swatch"
9322
9349
msgstr "Forigu halton"
9368
9395
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
9369
9396
msgstr "<b>Fino</b> de linia gradiento"
9370
9397
 
9371
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:567
 
9398
#: ../src/gradient-drag.cpp:565
9372
9399
msgid "Added patch row or column"
9373
9400
msgstr ""
9374
9401
 
9375
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:799
 
9402
#: ../src/gradient-drag.cpp:798
9376
9403
msgid "Merge gradient handles"
9377
9404
msgstr "Kunfandu prenilojn de gradiento"
9378
9405
 
9379
9406
#. we did an undoable action
9380
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1105
 
9407
#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
9381
9408
msgid "Move gradient handle"
9382
9409
msgstr "Movu prenilon de gradiento"
9383
9410
 
9384
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
 
9411
#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
9385
9412
msgid "Delete gradient stop"
9386
9413
msgstr "Forigu halton de gradiento"
9387
9414
 
9388
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1427
 
9415
#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
9389
9416
#, c-format
9390
9417
msgid ""
9391
9418
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
9394
9421
"%s %d por: %s%s; trenu kun <b>Strkl</b> por elklikigi projekcion; kun "
9395
9422
"<b>Strkl+Alt</b> por forigi la halton"
9396
9423
 
9397
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438
 
9424
#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434
9398
9425
msgid " (stroke)"
9399
9426
msgstr " (streko)"
9400
9427
 
9401
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1435
 
9428
#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
9402
9429
#, c-format
9403
9430
msgid ""
9404
9431
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
9408
9435
"+Alt</b> por teni angulon; kun <b>Strkl+Ŝvkl</b> por readapti ĉirkaŭ la "
9409
9436
"centro"
9410
9437
 
9411
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
 
9438
#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
9412
9439
msgid ""
9413
9440
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
9414
9441
"separate focus"
9416
9443
"<b>Centro</b> kaj <b>fokuso</b> de radiala gradiento; trenu kun <b>Ŝvkl</b> "
9417
9444
"por disigi fokuson"
9418
9445
 
9419
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1446
 
9446
#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
9420
9447
#, c-format
9421
9448
msgid ""
9422
9449
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
9431
9458
"Punkto de gradiento kunhavita kun <b>%d</b> gradientoj; trenu kun <b>Ŝvkl</"
9432
9459
"b> por disigi"
9433
9460
 
9434
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2379
 
9461
#: ../src/gradient-drag.cpp:2364
9435
9462
msgid "Move gradient handle(s)"
9436
9463
msgstr "Movu prenilo(j)n de gradiento"
9437
9464
 
9438
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2415
 
9465
#: ../src/gradient-drag.cpp:2398
9439
9466
msgid "Move gradient mid stop(s)"
9440
9467
msgstr "Movu mezhalto(j)n de gradiento"
9441
9468
 
9442
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2704
 
9469
#: ../src/gradient-drag.cpp:2687
9443
9470
msgid "Delete gradient stop(s)"
9444
9471
msgstr "Forigu halto(j)n de gradiento"
9445
9472
 
9548
9575
msgid "Close this dock"
9549
9576
msgstr "Fermu ĉi tiun dokon"
9550
9577
 
9551
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723
9552
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
 
9578
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
9553
9579
msgid "Controlling dock item"
9554
9580
msgstr "Kontrolado de doka ero"
9555
9581
 
9557
9583
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
9558
9584
msgstr "La doka ero kiu regas tiun ĉi klavon"
9559
9585
 
9560
 
#. Name
9561
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192
9562
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
 
9586
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201
9563
9587
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
9564
9588
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
9565
9589
msgid "Orientation"
9705
9729
"nomeblaj regiloj."
9706
9730
 
9707
9731
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
9708
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
9709
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
 
9732
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089
 
9733
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
9710
9734
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
9711
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994
 
9735
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083
9712
9736
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
9713
 
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
 
9737
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
9714
9738
msgid "Page"
9715
9739
msgstr "Paĝo"
9716
9740
 
9720
9744
 
9721
9745
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
9722
9746
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
9723
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
9724
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
9725
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154
 
9747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
 
9748
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
9726
9749
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
9727
9750
msgid "Name"
9728
9751
msgstr "Nomo"
9793
9816
msgstr ""
9794
9817
"Provu bindi al %p pretan ĉirkaŭlimigitan dokobjekton %p (nuna ĉefmodelo: %p)"
9795
9818
 
9796
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
9797
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
 
9819
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239
9798
9820
msgid "Position"
9799
9821
msgstr "Lokado"
9800
9822
 
9890
9912
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
9891
9913
msgstr "La ero de doko kiu regas tiun ĉi langeton"
9892
9914
 
9893
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
9894
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
 
9915
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
 
9916
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
9895
9917
msgid "Floating"
9896
9918
msgstr "Flosanta"
9897
9919
 
9972
9994
msgid "Line Segment"
9973
9995
msgstr "_Liniaj segmentoj"
9974
9996
 
9975
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
9976
 
msgid "Mirror symmetry"
9977
 
msgstr ""
 
9997
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 
9998
#, fuzzy
 
9999
msgid "Parallel"
 
10000
msgstr "Paralela projekcio"
9978
10001
 
9979
10002
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
9980
10003
#, fuzzy
9981
 
msgid "Parallel"
9982
 
msgstr "Paralela projekcio"
 
10004
msgid "Path length"
 
10005
msgstr "Maks. longo"
9983
10006
 
9984
10007
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
9985
 
#, fuzzy
9986
 
msgid "Path length"
9987
 
msgstr "Maks. longo"
 
10008
msgid "Perpendicular bisector"
 
10009
msgstr "Orta dusekco"
9988
10010
 
9989
10011
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
9990
 
msgid "Perpendicular bisector"
9991
 
msgstr "Orta dusekco"
9992
 
 
9993
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
9994
10012
msgid "Perspective path"
9995
10013
msgstr "Perspektiva streko"
9996
10014
 
 
10015
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 
10016
#, fuzzy
 
10017
msgid "Recursive skeleton"
 
10018
msgstr "Formovu maskon el elekto"
 
10019
 
9997
10020
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
9998
 
#, fuzzy
9999
 
msgid "Rotate copies"
10000
 
msgstr "Turnu nodojn"
10001
 
 
10002
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10003
 
#, fuzzy
10004
 
msgid "Recursive skeleton"
10005
 
msgstr "Formovu maskon el elekto"
10006
 
 
10007
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10008
10021
msgid "Tangent to curve"
10009
10022
msgstr "Tanĝenta kurbon"
10010
10023
 
10011
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 
10024
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10012
10025
#, fuzzy
10013
10026
msgid "Text label"
10014
10027
msgstr "Agordu etikedon de objekto"
10015
10028
 
 
10029
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 
10030
msgid "Fillet/Chamfer"
 
10031
msgstr ""
 
10032
 
10016
10033
#. 0.46
10017
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 
10034
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10018
10035
msgid "Bend"
10019
10036
msgstr "Kurbigo"
10020
10037
 
10021
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 
10038
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10022
10039
msgid "Gears"
10023
10040
msgstr "Dentaĵoj"
10024
10041
 
10025
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
 
10042
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10026
10043
msgid "Pattern Along Path"
10027
10044
msgstr "Motivo longe de Streko"
10028
10045
 
10029
10046
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10030
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
 
10047
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10031
10048
msgid "Stitch Sub-Paths"
10032
10049
msgstr "Interligu Sub-strekojn"
10033
10050
 
10034
10051
#. 0.47
10035
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
 
10052
#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
10036
10053
msgid "VonKoch"
10037
10054
msgstr "VonKoch"
10038
10055
 
 
10056
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
 
10057
msgid "Knot"
 
10058
msgstr "Plektaĵo"
 
10059
 
10039
10060
#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
10040
 
msgid "Knot"
10041
 
msgstr "Plektaĵo"
10042
 
 
10043
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
10044
10061
msgid "Construct grid"
10045
10062
msgstr "Konstrua krado"
10046
10063
 
 
10064
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
 
10065
msgid "Spiro spline"
 
10066
msgstr ""
 
10067
 
10047
10068
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
10048
 
msgid "Spiro spline"
10049
 
msgstr ""
 
10069
msgid "Envelope Deformation"
 
10070
msgstr "Envolva deformado"
10050
10071
 
10051
10072
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
10052
 
msgid "Envelope Deformation"
10053
 
msgstr "Envolva deformado"
 
10073
#, fuzzy
 
10074
msgid "Interpolate Sub-Paths"
 
10075
msgstr "Interpolu"
10054
10076
 
10055
10077
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
10056
 
#, fuzzy
10057
 
msgid "Interpolate Sub-Paths"
10058
 
msgstr "Interpolu"
 
10078
msgid "Hatches (rough)"
 
10079
msgstr ""
10059
10080
 
10060
10081
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
10061
 
msgid "Hatches (rough)"
10062
 
msgstr ""
 
10082
msgid "Sketch"
 
10083
msgstr "Skizo"
10063
10084
 
10064
10085
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
10065
 
msgid "Sketch"
10066
 
msgstr "Skizo"
10067
 
 
10068
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
10069
10086
#, fuzzy
10070
10087
msgid "Ruler"
10071
10088
msgstr "_Liniiloj"
10072
10089
 
10073
10090
#. 0.91
 
10091
#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
 
10092
#, fuzzy
 
10093
msgid "Power stroke"
 
10094
msgstr "Kontura motivo"
 
10095
 
10074
10096
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
10075
10097
#, fuzzy
10076
 
msgid "Power stroke"
10077
 
msgstr "Kontura motivo"
10078
 
 
10079
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
10080
 
#, fuzzy
10081
10098
msgid "Clone original path"
10082
10099
msgstr "Anstataŭigu tekston"
10083
10100
 
10084
 
#. EXPERIMENTAL
10085
10101
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
 
10102
#, fuzzy
 
10103
msgid "Lattice Deformation 2"
 
10104
msgstr "Krada deformado"
 
10105
 
 
10106
#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
 
10107
#, fuzzy
 
10108
msgid "Perspective/Envelope"
 
10109
msgstr "Perspektivo"
 
10110
 
 
10111
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
 
10112
#, fuzzy
 
10113
msgid "Interpolate points"
 
10114
msgstr "Interpolu"
 
10115
 
 
10116
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
 
10117
#, fuzzy
 
10118
msgid "Transform by 2 points"
 
10119
msgstr "Transformu gradientojn"
 
10120
 
 
10121
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
10086
10122
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
10087
10123
#, fuzzy
10088
10124
msgid "Show handles"
10089
10125
msgstr "Vidigu Prenilojn"
10090
10126
 
10091
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:121
 
10127
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
10092
10128
#, fuzzy
10093
10129
msgid "BSpline"
10094
10130
msgstr "_Faka"
10095
10131
 
10096
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
 
10132
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
10097
10133
#, fuzzy
10098
10134
msgid "Join type"
10099
10135
msgstr "  speco: "
10100
10136
 
10101
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
 
10137
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
10102
10138
#, fuzzy
10103
10139
msgid "Taper stroke"
10104
10140
msgstr "Kontura motivo"
10105
10141
 
10106
 
#. Ponyscape
10107
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
 
10142
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
 
10143
msgid "Mirror symmetry"
 
10144
msgstr ""
 
10145
 
 
10146
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
 
10147
#, fuzzy
 
10148
msgid "Rotate copies"
 
10149
msgstr "Turnu nodojn"
 
10150
 
 
10151
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
 
10152
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
10108
10153
#, fuzzy
10109
10154
msgid "Attach path"
10110
10155
msgstr "Interliga streko"
10111
10156
 
10112
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
 
10157
#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
10113
10158
#, fuzzy
10114
10159
msgid "Fill between strokes"
10115
10160
msgstr "_Plenigo kaj Streko"
10116
10161
 
10117
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2871
 
10162
#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10118
10163
msgid "Fill between many"
10119
10164
msgstr ""
10120
10165
 
10121
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
 
10166
#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
10122
10167
msgid "Ellipse by 5 points"
10123
10168
msgstr ""
10124
10169
 
10125
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
 
10170
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
10126
10171
#, fuzzy
10127
10172
msgid "Bounding Box"
10128
10173
msgstr "Agrafanta fako:"
10129
10174
 
10130
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
10131
 
#, fuzzy
10132
 
msgid "Lattice Deformation 2"
10133
 
msgstr "Krada deformado"
10134
 
 
10135
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
10136
 
#, fuzzy
10137
 
msgid "Perspective/Envelope"
10138
 
msgstr "Perspektivo"
10139
 
 
10140
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
10141
 
msgid "Fillet/Chamfer"
10142
 
msgstr ""
10143
 
 
10144
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
10145
 
#, fuzzy
10146
 
msgid "Interpolate points"
10147
 
msgstr "Interpolu"
10148
 
 
10149
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
10150
 
#, fuzzy
10151
 
msgid "Transform by 2 points"
10152
 
msgstr "Transformu gradientojn"
10153
 
 
10154
10175
#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
10155
10176
msgid "Is visible?"
10156
10177
msgstr "Ĉu ĝi estas videbla?"
10167
10188
msgid "No effect"
10168
10189
msgstr "Neniu artifiko"
10169
10190
 
10170
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:494
 
10191
#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
10171
10192
#, c-format
10172
10193
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10173
10194
msgstr ""
10174
10195
"Bonvolu difini parametran strekon por la VAS '%s' per %d alklakoj de muso"
10175
10196
 
10176
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:761
 
10197
#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
10177
10198
#, c-format
10178
10199
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10179
10200
msgstr "Redaktante parametrojn <b>%s</b>."
10180
10201
 
10181
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:766
 
10202
#: ../src/live_effects/effect.cpp:770
10182
10203
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10183
10204
msgstr ""
10184
10205
"Neniu parametro de la aplikitaj artifikoj de streko estas redaktebla sur-"
10255
10276
msgid "End path curve end:"
10256
10277
msgstr ""
10257
10278
 
10258
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
 
10279
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
10259
10280
#, fuzzy
10260
10281
msgid "Bend path:"
10261
10282
msgstr "Kurbigu strekon"
10262
10283
 
10263
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
 
10284
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
10264
10285
msgid "Path along which to bend the original path"
10265
10286
msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
10266
10287
 
10267
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
10268
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
10269
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
 
10288
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
 
10289
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 
10290
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
10270
10291
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
10271
10292
msgid "_Width:"
10272
10293
msgstr "_Larĝo:"
10273
10294
 
10274
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
 
10295
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
10275
10296
msgid "Width of the path"
10276
10297
msgstr "Larĝo de la streko"
10277
10298
 
10278
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 
10299
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
10279
10300
#, fuzzy
10280
10301
msgid "W_idth in units of length"
10281
10302
msgstr "Larĝo en unitoj de longo"
10282
10303
 
10283
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 
10304
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
10284
10305
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10285
10306
msgstr "Skalu la larĝon de la streko en unitoj de longo"
10286
10307
 
10287
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 
10308
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
10288
10309
#, fuzzy
10289
10310
msgid "_Original path is vertical"
10290
10311
msgstr "Originala streko estas vertikala"
10291
10312
 
10292
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 
10313
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
10293
10314
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10294
10315
msgstr ""
10295
10316
"Turnu la originalon je 90 gradoj, antaŭ kurbigi ĝin laŭ la kurbita streko"
10296
10317
 
 
10318
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
 
10319
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285
 
10320
#, fuzzy
 
10321
msgid "Change the width"
 
10322
msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko"
 
10323
 
10297
10324
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
10298
10325
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
10299
10326
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
10319
10346
msgid "Uses the visual bounding box"
10320
10347
msgstr "Vida agrafanta fako"
10321
10348
 
10322
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
 
10349
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
10323
10350
msgid "Steps with CTRL:"
10324
10351
msgstr ""
10325
10352
 
10326
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
 
10353
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
10327
10354
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
10328
10355
msgstr ""
10329
10356
 
10330
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
 
10357
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
10331
10358
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
10332
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
 
10359
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
10333
10360
#, fuzzy
10334
10361
msgid "Helper size:"
10335
10362
msgstr "Angulo"
10336
10363
 
10337
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
 
10364
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
10338
10365
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
10339
10366
#, fuzzy
10340
10367
msgid "Helper size"
10341
10368
msgstr "Angulo"
10342
10369
 
10343
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
 
10370
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
10344
10371
msgid "Apply changes if weight = 0%"
10345
10372
msgstr ""
10346
10373
 
10347
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
 
10374
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
10348
10375
msgid "Apply changes if weight > 0%"
10349
10376
msgstr ""
10350
10377
 
10351
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
 
10378
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
10352
10379
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
10353
10380
#, fuzzy
10354
10381
msgid "Change only selected nodes"
10355
10382
msgstr "Kunigu elektitajn finnodojn"
10356
10383
 
10357
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
 
10384
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
10358
10385
#, fuzzy
10359
10386
msgid "Change weight %:"
10360
10387
msgstr "Alto de Strekkodo:"
10361
10388
 
10362
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
 
10389
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
10363
10390
#, fuzzy
10364
10391
msgid "Change weight percent of the effect"
10365
10392
msgstr "Ŝanĝu aspekton de halto de gradiento"
10366
10393
 
10367
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:95
 
10394
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
10368
10395
#, fuzzy
10369
10396
msgid "Default weight"
10370
10397
msgstr "Defaŭlta titolo"
10371
10398
 
10372
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
 
10399
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
10373
10400
#, fuzzy
10374
10401
msgid "Make cusp"
10375
10402
msgstr "Igu ĝin stelo"
10376
10403
 
 
10404
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148
 
10405
#, fuzzy
 
10406
msgid "Change to default weight"
 
10407
msgstr "Defaŭlta titolo"
 
10408
 
 
10409
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
 
10410
#, fuzzy
 
10411
msgid "Change to 0 weight"
 
10412
msgstr "Alto de Strekkodo:"
 
10413
 
 
10414
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
 
10415
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240
 
10416
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
 
10417
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
 
10418
msgid "Change scalar parameter"
 
10419
msgstr "Ŝanĝu skalaran parametron"
 
10420
 
10377
10421
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10378
10422
#, fuzzy
10379
10423
msgid "Size _X:"
10577
10621
msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj"
10578
10622
 
10579
10623
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
 
10624
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788
10580
10625
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
10581
10626
#, fuzzy
10582
10627
msgid "Auto"
10653
10698
msgid "Helper size with direction"
10654
10699
msgstr "Angulo en X akso"
10655
10700
 
10656
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154
 
10701
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103
 
10702
msgid "IMPORTANT! New version soon..."
 
10703
msgstr ""
 
10704
 
 
10705
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107
 
10706
msgid "Not compatible. Convert to path after."
 
10707
msgstr ""
 
10708
 
 
10709
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165
10657
10710
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
10658
10711
#, fuzzy
10659
10712
msgid "Fillet"
10660
10713
msgstr "Plenigo"
10661
10714
 
10662
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158
 
10715
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
10663
10716
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74
10664
10717
#, fuzzy
10665
10718
msgid "Inverse fillet"
10666
10719
msgstr "Inversigu plenigon"
10667
10720
 
10668
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163
 
10721
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174
10669
10722
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
10670
10723
#, fuzzy
10671
10724
msgid "Chamfer"
10672
10725
msgstr "Kombino"
10673
10726
 
10674
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167
 
10727
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178
10675
10728
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
10676
10729
#, fuzzy
10677
10730
msgid "Inverse chamfer"
10678
10731
msgstr "Inversigu"
10679
10732
 
 
10733
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247
 
10734
#, fuzzy
 
10735
msgid "Convert to fillet"
 
10736
msgstr "Konvertu en Brajlo"
 
10737
 
 
10738
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
 
10739
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278
 
10740
#, fuzzy
 
10741
msgid "Convert to inverse fillet"
 
10742
msgstr "Konvertu en Brajlo"
 
10743
 
 
10744
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270
 
10745
#, fuzzy
 
10746
msgid "Convert to chamfer"
 
10747
msgstr "Konvertu en Brajlo"
 
10748
 
 
10749
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290
 
10750
msgid "Knots and helper paths refreshed"
 
10751
msgstr ""
 
10752
 
10680
10753
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
10681
10754
#, fuzzy
10682
10755
msgid "_Teeth:"
10699
10772
"Prem-angulo de dentoj (kutime 20-25 gradoj).  La rejŝo de la dentoj ne estas "
10700
10773
"en kontakto."
10701
10774
 
10702
 
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 
10775
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10703
10776
#, fuzzy
10704
10777
msgid "Trajectory:"
10705
10778
msgstr "Faktoro"
10706
10779
 
10707
 
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 
10780
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10708
10781
#, fuzzy
10709
10782
msgid "Path along which intermediate steps are created."
10710
10783
msgstr "Strio laŭlonge de kiu estas kurbigenda la originala streko"
10711
10784
 
10712
 
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 
10785
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10713
10786
#, fuzzy
10714
10787
msgid "Steps_:"
10715
10788
msgstr "Paŝoj"
10716
10789
 
10717
 
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 
10790
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10718
10791
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
10719
10792
msgstr ""
10720
10793
 
10721
 
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
 
10794
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10722
10795
#, fuzzy
10723
10796
msgid "E_quidistant spacing"
10724
10797
msgstr "Etendu linian interspacon"
10725
10798
 
10726
 
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
 
10799
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10727
10800
msgid ""
10728
10801
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
10729
10802
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
10773
10846
msgstr "Nivelu"
10774
10847
 
10775
10848
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
10776
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
 
10849
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
10777
10850
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
10778
10851
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
10779
10852
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
10798
10871
msgid "Extrapolated arc"
10799
10872
msgstr ""
10800
10873
 
10801
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
 
10874
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
 
10875
#, fuzzy
 
10876
msgid "Extrapolated arc Alt1"
 
10877
msgstr "Interpolu"
 
10878
 
 
10879
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
 
10880
#, fuzzy
 
10881
msgid "Extrapolated arc Alt2"
 
10882
msgstr "Interpolu"
 
10883
 
 
10884
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
 
10885
#, fuzzy
 
10886
msgid "Extrapolated arc Alt3"
 
10887
msgstr "Interpolu"
 
10888
 
 
10889
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
10802
10890
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
10803
10891
#, fuzzy
10804
10892
msgid "Butt"
10805
10893
msgstr "Sube"
10806
10894
 
10807
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
 
10895
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
10808
10896
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
10809
10897
#, fuzzy
10810
10898
msgid "Square"
10811
10899
msgstr "Kvadrata finpunkto"
10812
10900
 
10813
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
 
10901
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
10814
10902
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
10815
10903
msgid "Peak"
10816
10904
msgstr ""
10817
10905
 
10818
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
 
10906
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
10819
10907
#, fuzzy
10820
10908
msgid "Thickness of the stroke"
10821
10909
msgstr "Blanka streko"
10822
10910
 
10823
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
 
10911
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
10824
10912
#, fuzzy
10825
10913
msgid "Line cap"
10826
10914
msgstr "Lineara"
10827
10915
 
10828
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
 
10916
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
10829
10917
#, fuzzy
10830
10918
msgid "The end shape of the stroke"
10831
10919
msgstr "Orintiĝo de la dokiganta ero"
10833
10921
#. Join type
10834
10922
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
10835
10923
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
10836
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
 
10924
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
10837
10925
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
10838
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
 
10926
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288
10839
10927
msgid "Join:"
10840
10928
msgstr "Alligiĝo:"
10841
10929
 
10842
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
 
10930
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
10843
10931
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
10844
10932
#, fuzzy
10845
10933
msgid "Determines the shape of the path's corners"
10847
10935
 
10848
10936
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
10849
10937
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
10850
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
 
10938
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
10851
10939
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
10852
10940
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
10853
10941
#, fuzzy
10854
10942
msgid "Miter limit:"
10855
10943
msgstr "Akrolimo:"
10856
10944
 
10857
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
 
10945
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
10858
10946
#, fuzzy
10859
10947
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
10860
10948
msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)"
10861
10949
 
10862
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
 
10950
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
10863
10951
#, fuzzy
10864
10952
msgid "Force miter"
10865
10953
msgstr "Forto"
10866
10954
 
10867
 
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
 
10955
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
10868
10956
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
10869
10957
msgstr ""
10870
10958
 
10871
10959
#. initialise your parameters here:
10872
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
 
10960
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
10873
10961
#, fuzzy
10874
10962
msgid "Fi_xed width:"
10875
10963
msgstr "Larĝo de Plumo"
10876
10964
 
10877
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
 
10965
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
10878
10966
msgid "Size of hidden region of lower string"
10879
10967
msgstr ""
10880
10968
 
10881
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
 
10969
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
10882
10970
#, fuzzy
10883
10971
msgid "_In units of stroke width"
10884
10972
msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko"
10885
10973
 
10886
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
 
10974
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
10887
10975
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
10888
10976
msgstr ""
10889
10977
 
10890
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
 
10978
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
10891
10979
#, fuzzy
10892
10980
msgid "St_roke width"
10893
10981
msgstr "Larĝo de streko"
10894
10982
 
10895
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
 
10983
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
10896
10984
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
10897
10985
msgstr ""
10898
10986
 
10899
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
 
10987
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
10900
10988
#, fuzzy
10901
10989
msgid "_Crossing path stroke width"
10902
10990
msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko"
10903
10991
 
10904
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
 
10992
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
10905
10993
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
10906
10994
msgstr ""
10907
10995
 
10908
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
 
10996
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
10909
10997
#, fuzzy
10910
10998
msgid "S_witcher size:"
10911
10999
msgstr "Stilo de Interŝanĝilo"
10912
11000
 
10913
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
 
11001
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
10914
11002
msgid "Orientation indicator/switcher size"
10915
11003
msgstr ""
10916
11004
 
10917
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
 
11005
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
10918
11006
msgid "Crossing Signs"
10919
11007
msgstr ""
10920
11008
 
10921
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
 
11009
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
10922
11010
msgid "Crossings signs"
10923
11011
msgstr ""
10924
11012
 
10925
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627
 
11013
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:626
10926
11014
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
10927
11015
msgstr ""
10928
11016
 
10929
11017
#. / @todo Is this the right verb?
10930
 
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665
 
11018
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:664
10931
11019
#, fuzzy
10932
11020
msgid "Change knot crossing"
10933
11021
msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
10945
11033
msgstr "Movu vertikale nodojn"
10946
11034
 
10947
11035
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
 
11036
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
 
11037
msgstr ""
 
11038
 
 
11039
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10948
11040
#, fuzzy
10949
11041
msgid "Control 0:"
10950
11042
msgstr "Kontrolu prenilon 0"
10951
11043
 
10952
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
 
11044
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10953
11045
#, fuzzy
10954
11046
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10955
11047
msgstr ""
10956
11048
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
10957
11049
 
10958
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
 
11050
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10959
11051
#, fuzzy
10960
11052
msgid "Control 1:"
10961
11053
msgstr "Kontrolu prenilon 1"
10962
11054
 
10963
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
 
11055
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10964
11056
#, fuzzy
10965
11057
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10966
11058
msgstr ""
10967
11059
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
10968
11060
 
10969
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
 
11061
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10970
11062
#, fuzzy
10971
11063
msgid "Control 2:"
10972
11064
msgstr "Kontrolu prenilon 2"
10973
11065
 
10974
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
 
11066
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10975
11067
#, fuzzy
10976
11068
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10977
11069
msgstr ""
10978
11070
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
10979
11071
 
10980
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
 
11072
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10981
11073
#, fuzzy
10982
11074
msgid "Control 3:"
10983
11075
msgstr "Kontrolu prenilon 3"
10984
11076
 
10985
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
 
11077
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10986
11078
#, fuzzy
10987
11079
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10988
11080
msgstr ""
10989
11081
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
10990
11082
 
10991
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
 
11083
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10992
11084
#, fuzzy
10993
11085
msgid "Control 4:"
10994
11086
msgstr "Kontrolu prenilon 4"
10995
11087
 
10996
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
 
11088
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10997
11089
#, fuzzy
10998
11090
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10999
11091
msgstr ""
11000
11092
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11001
11093
 
11002
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
 
11094
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
11003
11095
#, fuzzy
11004
11096
msgid "Control 5:"
11005
11097
msgstr "Kontrolu prenilon 5"
11006
11098
 
11007
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
 
11099
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
11008
11100
#, fuzzy
11009
11101
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11010
11102
msgstr ""
11011
11103
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11012
11104
 
11013
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
 
11105
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
11014
11106
#, fuzzy
11015
11107
msgid "Control 6:"
11016
11108
msgstr "Kontrolu prenilon 6"
11017
11109
 
11018
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
 
11110
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
11019
11111
#, fuzzy
11020
11112
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11021
11113
msgstr ""
11022
11114
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11023
11115
 
11024
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
 
11116
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
11025
11117
#, fuzzy
11026
11118
msgid "Control 7:"
11027
11119
msgstr "Kontrolu prenilon 7"
11028
11120
 
11029
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
 
11121
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
11030
11122
#, fuzzy
11031
11123
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11032
11124
msgstr ""
11033
11125
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11034
11126
 
11035
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
 
11127
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
11036
11128
#, fuzzy
11037
11129
msgid "Control 8x9:"
11038
11130
msgstr "Kontrolu prenilon 8"
11039
11131
 
11040
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
 
11132
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
11041
11133
#, fuzzy
11042
11134
msgid ""
11043
11135
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11044
11136
msgstr ""
11045
11137
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11046
11138
 
11047
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
 
11139
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
11048
11140
#, fuzzy
11049
11141
msgid "Control 10x11:"
11050
11142
msgstr "Kontrolu prenilon 10"
11051
11143
 
11052
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
 
11144
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
11053
11145
#, fuzzy
11054
11146
msgid ""
11055
11147
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11056
11148
msgstr ""
11057
11149
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11058
11150
 
11059
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
 
11151
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
11060
11152
#, fuzzy
11061
11153
msgid "Control 12:"
11062
11154
msgstr "Kontrolu prenilon 12"
11063
11155
 
11064
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
 
11156
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
11065
11157
#, fuzzy
11066
11158
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11067
11159
msgstr ""
11068
11160
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11069
11161
 
11070
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
 
11162
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
11071
11163
#, fuzzy
11072
11164
msgid "Control 13:"
11073
11165
msgstr "Kontrolu prenilon 13"
11074
11166
 
11075
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
 
11167
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
11076
11168
#, fuzzy
11077
11169
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11078
11170
msgstr ""
11079
11171
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11080
11172
 
11081
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
 
11173
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
11082
11174
#, fuzzy
11083
11175
msgid "Control 14:"
11084
11176
msgstr "Kontrolu prenilon 14"
11085
11177
 
11086
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
 
11178
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
11087
11179
#, fuzzy
11088
11180
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11089
11181
msgstr ""
11090
11182
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11091
11183
 
11092
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
 
11184
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
11093
11185
#, fuzzy
11094
11186
msgid "Control 15:"
11095
11187
msgstr "Kontrolu prenilon 15"
11096
11188
 
11097
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
 
11189
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
11098
11190
#, fuzzy
11099
11191
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11100
11192
msgstr ""
11101
11193
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11102
11194
 
11103
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
 
11195
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
11104
11196
#, fuzzy
11105
11197
msgid "Control 16:"
11106
11198
msgstr "Kontrolu prenilon 1"
11107
11199
 
11108
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
 
11200
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
11109
11201
#, fuzzy
11110
11202
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11111
11203
msgstr ""
11112
11204
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11113
11205
 
11114
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
 
11206
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
11115
11207
#, fuzzy
11116
11208
msgid "Control 17:"
11117
11209
msgstr "Kontrolu prenilon 1"
11118
11210
 
11119
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
 
11211
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
11120
11212
#, fuzzy
11121
11213
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11122
11214
msgstr ""
11123
11215
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11124
11216
 
11125
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
 
11217
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
11126
11218
#, fuzzy
11127
11219
msgid "Control 18:"
11128
11220
msgstr "Kontrolu prenilon 1"
11129
11221
 
11130
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
 
11222
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
11131
11223
#, fuzzy
11132
11224
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11133
11225
msgstr ""
11134
11226
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11135
11227
 
11136
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
 
11228
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
11137
11229
#, fuzzy
11138
11230
msgid "Control 19:"
11139
11231
msgstr "Kontrolu prenilon 1"
11140
11232
 
11141
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
 
11233
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
11142
11234
#, fuzzy
11143
11235
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11144
11236
msgstr ""
11145
11237
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11146
11238
 
11147
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
 
11239
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
11148
11240
#, fuzzy
11149
11241
msgid "Control 20x21:"
11150
11242
msgstr "Kontrolu prenilon 0"
11151
11243
 
11152
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
 
11244
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
11153
11245
#, fuzzy
11154
11246
msgid ""
11155
11247
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11156
11248
msgstr ""
11157
11249
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11158
11250
 
11159
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
 
11251
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
11160
11252
#, fuzzy
11161
11253
msgid "Control 22x23:"
11162
11254
msgstr "Kontrolu prenilon 2"
11163
11255
 
11164
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
 
11256
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
11165
11257
#, fuzzy
11166
11258
msgid ""
11167
11259
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11168
11260
msgstr ""
11169
11261
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11170
11262
 
11171
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
 
11263
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
11172
11264
#, fuzzy
11173
11265
msgid "Control 24x26:"
11174
11266
msgstr "Kontrolu prenilon 2"
11175
11267
 
11176
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
 
11268
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
11177
11269
#, fuzzy
11178
11270
msgid ""
11179
11271
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11180
11272
msgstr ""
11181
11273
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11182
11274
 
11183
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
 
11275
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
11184
11276
#, fuzzy
11185
11277
msgid "Control 25x27:"
11186
11278
msgstr "Kontrolu prenilon 2"
11187
11279
 
11188
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
 
11280
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
11189
11281
#, fuzzy
11190
11282
msgid ""
11191
11283
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11192
11284
msgstr ""
11193
11285
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11194
11286
 
11195
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
 
11287
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
11196
11288
#, fuzzy
11197
11289
msgid "Control 28x30:"
11198
11290
msgstr "Kontrolu prenilon 0"
11199
11291
 
11200
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
 
11292
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
11201
11293
#, fuzzy
11202
11294
msgid ""
11203
11295
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11204
11296
msgstr ""
11205
11297
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11206
11298
 
11207
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
 
11299
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
11208
11300
#, fuzzy
11209
11301
msgid "Control 29x31:"
11210
11302
msgstr "Kontrolu prenilon 1"
11211
11303
 
11212
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
 
11304
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
11213
11305
#, fuzzy
11214
11306
msgid ""
11215
11307
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11216
11308
msgstr ""
11217
11309
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11218
11310
 
11219
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
 
11311
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
11220
11312
msgid "Control 32x33x34x35:"
11221
11313
msgstr ""
11222
11314
 
11223
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
 
11315
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
11224
11316
msgid ""
11225
11317
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
11226
11318
"axes"
11227
11319
msgstr ""
11228
11320
 
11229
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236
 
11321
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239
11230
11322
#, fuzzy
11231
11323
msgid "Reset grid"
11232
11324
msgstr "Formovu kradon"
11233
11325
 
11234
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268
11235
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
 
11326
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271
 
11327
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286
11236
11328
#, fuzzy
11237
11329
msgid "Show Points"
11238
11330
msgstr "Orientiĝo"
11239
11331
 
11240
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281
 
11332
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
11241
11333
#, fuzzy
11242
11334
msgid "Hide Points"
11243
11335
msgstr "Punktoj"
11244
11336
 
11245
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
 
11337
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
11246
11338
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
11247
11339
msgid "Single"
11248
11340
msgstr "Unuopa"
11249
11341
 
11250
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51
 
11342
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11251
11343
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
11252
11344
msgid "Single, stretched"
11253
11345
msgstr "Unuopa, streĉita"
11254
11346
 
11255
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 
11347
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11256
11348
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
11257
11349
msgid "Repeated"
11258
11350
msgstr "Ripetita"
11259
11351
 
11260
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 
11352
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11261
11353
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
11262
11354
msgid "Repeated, stretched"
11263
11355
msgstr "Ripetita, streĉita"
11264
11356
 
11265
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
 
11357
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
11266
11358
#, fuzzy
11267
11359
msgid "Pattern source:"
11268
11360
msgstr "Fonto de motivo"
11269
11361
 
11270
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
 
11362
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
11271
11363
msgid "Path to put along the skeleton path"
11272
11364
msgstr "Streko enmetenda laŭlonge de kanvaso"
11273
11365
 
11274
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
 
11366
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
 
11367
msgid "Width of the pattern"
 
11368
msgstr "Larĝo de la motivo"
 
11369
 
 
11370
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11275
11371
#, fuzzy
11276
11372
msgid "Pattern copies:"
11277
11373
msgstr "Kopioj de motivo"
11278
11374
 
11279
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
 
11375
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11280
11376
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11281
11377
msgstr "Kiom da kopioj de motivo estas enmetendaj laŭlonge de kanvaso"
11282
11378
 
11283
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11284
 
msgid "Width of the pattern"
11285
 
msgstr "Larĝo de la motivo"
11286
 
 
11287
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
 
11379
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11288
11380
#, fuzzy
11289
11381
msgid "Wid_th in units of length"
11290
11382
msgstr "Larĝo en unitoj de longo"
11291
11383
 
11292
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 
11384
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
11293
11385
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11294
11386
msgstr "Skalu la larĝon de la motivo en unitoj de longo"
11295
11387
 
11296
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
 
11388
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
11297
11389
#, fuzzy
11298
11390
msgid "Spa_cing:"
11299
11391
msgstr "Interspaco:"
11300
11392
 
11301
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
 
11393
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
11302
11394
#, no-c-format
11303
11395
msgid ""
11304
11396
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11307
11399
"La spaco inter kopioj de la streko. Estas eblaj negativaj valoroj, sed "
11308
11400
"limigitaj je -90% de la larĝo de la motivo."
11309
11401
 
11310
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 
11402
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
11311
11403
#, fuzzy
11312
11404
msgid "No_rmal offset:"
11313
11405
msgstr "Normala projekcio"
11314
11406
 
11315
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
 
11407
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
11316
11408
#, fuzzy
11317
11409
msgid "Tan_gential offset:"
11318
11410
msgstr "Tanĝanta projekcio"
11319
11411
 
11320
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 
11412
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
11321
11413
#, fuzzy
11322
11414
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
11323
11415
msgstr "Deŝovo en unuoj de la grando de la motivo"
11324
11416
 
11325
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 
11417
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
11326
11418
msgid ""
11327
11419
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11328
11420
"height"
11329
11421
msgstr ""
11330
11422
"Spaca, tanĝanta kaj normala deŝovo estas redonita kiel rejŝo je larĝo/alto"
11331
11423
 
11332
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 
11424
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
11333
11425
#, fuzzy
11334
11426
msgid "Pattern is _vertical"
11335
11427
msgstr "Motivo estas vertikala"
11336
11428
 
11337
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 
11429
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
11338
11430
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11339
11431
msgstr "Rotaciu la motivon je 90 gradoj antaŭ la apliko"
11340
11432
 
11341
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 
11433
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
11342
11434
msgid "_Fuse nearby ends:"
11343
11435
msgstr ""
11344
11436
 
11345
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 
11437
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
11346
11438
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11347
11439
msgstr ""
11348
11440
 
11357
11449
msgstr "Envolva deformado"
11358
11450
 
11359
11451
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
 
11452
#, fuzzy
 
11453
msgid "Overflow perspective"
 
11454
msgstr "Perspektivo"
 
11455
 
 
11456
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
11360
11457
msgid "Type"
11361
11458
msgstr "Speco"
11362
11459
 
11363
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
 
11460
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
11364
11461
#, fuzzy
11365
11462
msgid "Select the type of deformation"
11366
11463
msgstr "Duplikatu motivon antaŭ ol deformi"
11367
11464
 
11368
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
 
11465
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
11369
11466
#, fuzzy
11370
11467
msgid "Top Left"
11371
11468
msgstr "Kurbigu strekon supren"
11372
11469
 
11373
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
 
11470
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
11374
11471
#, fuzzy
11375
11472
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11376
11473
msgstr ""
11377
11474
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11378
11475
 
11379
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
 
11476
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
11380
11477
#, fuzzy
11381
11478
msgid "Top Right"
11382
11479
msgstr "Metiaj Ar_tifikoj"
11383
11480
 
11384
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
 
11481
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
11385
11482
#, fuzzy
11386
11483
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11387
11484
msgstr ""
11388
11485
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11389
11486
 
11390
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
 
11487
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11391
11488
#, fuzzy
11392
11489
msgid "Down Left"
11393
11490
msgstr "Kurbigu strekon supren"
11394
11491
 
11395
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
 
11492
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11396
11493
#, fuzzy
11397
11494
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11398
11495
msgstr ""
11399
11496
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11400
11497
 
11401
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
 
11498
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
11402
11499
#, fuzzy
11403
11500
msgid "Down Right"
11404
11501
msgstr "Dekstre"
11405
11502
 
11406
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
 
11503
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
11407
11504
#, fuzzy
11408
11505
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11409
11506
msgstr ""
11410
11507
"<b>Alt</b>: blokas longon de prenilo; <b>Strkl+Alt</b>: movas inter preniloj"
11411
11508
 
11412
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268
 
11509
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367
11413
11510
#, fuzzy
11414
11511
msgid "Handles:"
11415
11512
msgstr "Angulo"
11431
11528
msgstr "Larĝo de Plumo"
11432
11529
 
11433
11530
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
11434
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
 
11531
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
11435
11532
#, fuzzy
11436
11533
msgid "Spiro"
11437
11534
msgstr "Spiralo"
11472
11569
msgstr ""
11473
11570
 
11474
11571
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
11475
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
 
11572
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335
11476
11573
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
11477
11574
msgstr "Maksimuma longo de akra eĝo (en unitoj de konturlarĝo)"
11478
11575
 
11671
11768
"amount"
11672
11769
msgstr ""
11673
11770
 
11674
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 
11771
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
11675
11772
msgid "By number of segments"
11676
11773
msgstr "Je la nombro da segmentoj"
11677
11774
 
11678
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
 
11775
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32
11679
11776
#, fuzzy
11680
11777
msgid "By max. segment size"
11681
11778
msgstr "Je maksimuma longo de segmento"
11682
11779
 
 
11780
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
 
11781
#, fuzzy
 
11782
msgid "Along nodes"
 
11783
msgstr "Kunigu nodojn"
 
11784
 
 
11785
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
 
11786
#, fuzzy
 
11787
msgid "Rand"
 
11788
msgstr "Aleatorigu"
 
11789
 
 
11790
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
 
11791
#, fuzzy
 
11792
msgid "Retract"
 
11793
msgstr "Eltiru unu bildon"
 
11794
 
11683
11795
#. initialise your parameters here:
11684
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
 
11796
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
11685
11797
#, fuzzy
11686
11798
msgid "Method"
11687
11799
msgstr "Fandiĝo"
11688
11800
 
11689
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
 
11801
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
11690
11802
#, fuzzy
11691
11803
msgid "Division method"
11692
11804
msgstr "Metodo de divido"
11693
11805
 
11694
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
 
11806
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
11695
11807
#, fuzzy
11696
11808
msgid "Max. segment size"
11697
11809
msgstr "Je maksimuma longo de segmento"
11698
11810
 
11699
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
 
11811
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
11700
11812
#, fuzzy
11701
11813
msgid "Number of segments"
11702
11814
msgstr "Nombro da segmentoj"
11703
11815
 
11704
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
 
11816
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
11705
11817
#, fuzzy
11706
11818
msgid "Max. displacement in X"
11707
11819
msgstr "Maksimuma dismeto laŭ X, bl"
11708
11820
 
11709
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
 
11821
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
11710
11822
#, fuzzy
11711
11823
msgid "Max. displacement in Y"
11712
11824
msgstr "Maksimuma dismeto laŭ Y, bl"
11713
11825
 
11714
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
 
11826
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
11715
11827
#, fuzzy
11716
11828
msgid "Global randomize"
11717
11829
msgstr "evidente aleatorigita"
11718
11830
 
11719
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
11720
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 
11831
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
 
11832
#, fuzzy
 
11833
msgid "Handles"
 
11834
msgstr "Angulo"
 
11835
 
 
11836
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
 
11837
#, fuzzy
 
11838
msgid "Handles options"
 
11839
msgstr "Aleatorigo lokadojn"
 
11840
 
 
11841
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
 
11842
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
11721
11843
msgid "Shift nodes"
11722
11844
msgstr "Ŝovu nodojn"
11723
11845
 
11724
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
11725
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11726
 
msgid "Shift node handles"
11727
 
msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
11728
 
 
11729
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100
 
11846
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
 
11847
#, fuzzy
 
11848
msgid "Fixed displacement"
 
11849
msgstr "Dismeto laŭ X"
 
11850
 
 
11851
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
 
11852
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
 
11853
msgstr ""
 
11854
 
 
11855
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
 
11856
#, fuzzy
 
11857
msgid "Spray Tool friendly"
 
11858
msgstr "Agordoj de Spiralo"
 
11859
 
 
11860
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
 
11861
msgid "For use with spray tool in copy mode"
 
11862
msgstr ""
 
11863
 
 
11864
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:121
11730
11865
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
11731
11866
msgstr ""
11732
11867
 
11733
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109
 
11868
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:130
11734
11869
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
11735
11870
msgstr ""
11736
11871
 
11737
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118
 
11872
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:139
11738
11873
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
11739
11874
msgstr ""
11740
11875
 
11741
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12
 
11876
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:148
 
11877
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
 
11878
msgstr ""
 
11879
 
 
11880
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27
 
11881
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
11742
11882
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
11743
11883
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
11744
11884
msgid "Left"
11745
11885
msgstr "Maldekstre"
11746
11886
 
11747
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14
 
11887
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29
 
11888
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
11748
11889
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
11749
11890
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
11750
11891
msgid "Right"
11762
11903
msgstr "Nenio"
11763
11904
 
11764
11905
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
11765
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
11766
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
 
11906
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
 
11907
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
11767
11908
msgid "Start"
11768
11909
msgstr "Starto"
11769
11910
 
11770
11911
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
11771
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
11772
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
 
11912
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
 
11913
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
11773
11914
msgid "End"
11774
11915
msgstr "Fino"
11775
11916
 
11783
11924
msgid "Distance between successive ruler marks"
11784
11925
msgstr "Distanco inter vertikalaj linioj de la krado"
11785
11926
 
11786
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
11787
 
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 
11927
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
11788
11928
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
11789
11929
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
11790
11930
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
11791
11931
msgid "Unit:"
11792
11932
msgstr "Unito:"
11793
11933
 
11794
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202
 
11934
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:211
11795
11935
msgid "Unit"
11796
11936
msgstr "Unito"
11797
11937
 
11906
12046
msgstr "Malakrigo"
11907
12047
 
11908
12048
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
11909
 
msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth"
 
12049
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
11910
12050
msgstr ""
11911
12051
 
11912
12052
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
12032
12172
msgstr "Kiom da konstruaj linioj (tanĝentoj) estas desegnendaj"
12033
12173
 
12034
12174
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12035
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
 
12175
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
12036
12176
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
12037
12177
#, fuzzy
12038
12178
msgid "Scale:"
12098
12238
msgstr "Interpolu"
12099
12239
 
12100
12240
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
12101
 
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 
12241
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
12102
12242
#, fuzzy
12103
12243
msgid "Stroke width:"
12104
12244
msgstr "Larĝo de streko"
12150
12290
msgid "Limit for miter joins"
12151
12291
msgstr ""
12152
12292
 
12153
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448
 
12293
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447
12154
12294
msgid "Start point of the taper"
12155
12295
msgstr ""
12156
12296
 
12157
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452
 
12297
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451
12158
12298
#, fuzzy
12159
12299
msgid "End point of the taper"
12160
12300
msgstr "Larĝo de la motivo"
12161
12301
 
12162
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
 
12302
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
12163
12303
#, fuzzy
12164
12304
msgid "Elastic"
12165
12305
msgstr "Enmetu"
12166
12306
 
12167
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
 
12307
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
12168
12308
#, fuzzy
12169
12309
msgid "Elastic transform mode"
12170
12310
msgstr "Ĝi elektas kaj transformas objektojn"
12171
12311
 
12172
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
 
12312
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
12173
12313
#, fuzzy
12174
12314
msgid "From original width"
12175
12315
msgstr "Anstataŭigu tekston"
12176
12316
 
12177
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
 
12317
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
12178
12318
#, fuzzy
12179
 
msgid "Lock lenght"
 
12319
msgid "Lock length"
12180
12320
msgstr "Bloku tavolon"
12181
12321
 
12182
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
 
12322
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
12183
12323
#, fuzzy
12184
 
msgid "Lock lenght to current distance"
 
12324
msgid "Lock length to current distance"
12185
12325
msgstr "Bloku aŭ malbloku nunan tavolon"
12186
12326
 
12187
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
 
12327
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
12188
12328
#, fuzzy
12189
12329
msgid "Lock angle"
12190
12330
msgstr "Konusa Angulo"
12191
12331
 
12192
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
 
12332
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
 
12333
#, fuzzy
 
12334
msgid "Flip horizontal"
 
12335
msgstr "Renversu horizontale"
 
12336
 
 
12337
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
 
12338
#, fuzzy
 
12339
msgid "Flip vertical"
 
12340
msgstr "Renversu vertikale"
 
12341
 
 
12342
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
12193
12343
#, fuzzy
12194
12344
msgid "Start point"
12195
12345
msgstr "Orientiĝo"
12196
12346
 
12197
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
 
12347
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
12198
12348
#, fuzzy
12199
12349
msgid "End point"
12200
12350
msgstr "Liniolarĝo"
12201
12351
 
12202
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
 
12352
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
 
12353
#, fuzzy
 
12354
msgid "Stretch"
 
12355
msgstr "Forto (%):"
 
12356
 
 
12357
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
 
12358
#, fuzzy
 
12359
msgid "Stretch the result"
 
12360
msgstr "Defaŭlta difino por eksporto:"
 
12361
 
 
12362
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
 
12363
#, fuzzy
 
12364
msgid "Offset from knots"
 
12365
msgstr "Konturstreko"
 
12366
 
 
12367
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
12203
12368
#, fuzzy
12204
12369
msgid "First Knot"
12205
12370
msgstr "Unua elektita objekto"
12206
12371
 
12207
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
 
12372
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
12208
12373
#, fuzzy
12209
12374
msgid "Last Knot"
12210
12375
msgstr "Plektaĵo"
12211
12376
 
12212
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
 
12377
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
12213
12378
#, fuzzy
12214
12379
msgid "Rotation helper size"
12215
12380
msgstr "_Centro de rotacio"
12216
12381
 
12217
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:319
12218
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
 
12382
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196
 
12383
#, fuzzy
 
12384
msgid "Change index of knot"
 
12385
msgstr "Ŝanĝu nodospecon"
 
12386
 
 
12387
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349
 
12388
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
12219
12389
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
12220
12390
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
12221
12391
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
12222
 
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:746
 
12392
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742
12223
12393
msgid "Reset"
12224
12394
msgstr "Reŝargu "
12225
12395
 
12283
12453
msgid "Disable effect if the output is too complex"
12284
12454
msgstr "Ĝi malebligas la artifikon se la eligo estas tro komplika"
12285
12455
 
12286
 
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
 
12456
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
12287
12457
msgid "Change bool parameter"
12288
12458
msgstr "Ŝanĝu bulean parametron"
12289
12459
 
12291
12461
msgid "Change enumeration parameter"
12292
12462
msgstr "Ŝanĝu parametron de enumeracio"
12293
12463
 
12294
 
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780
12295
 
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841
 
12464
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778
 
12465
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
12296
12466
msgid ""
12297
12467
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
12298
12468
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
12299
12469
msgstr ""
12300
12470
 
12301
 
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784
12302
 
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845
 
12471
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
 
12472
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
12303
12473
msgid ""
12304
12474
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
12305
12475
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
12306
12476
msgstr ""
12307
12477
 
12308
 
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788
12309
 
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849
 
12478
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
 
12479
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
12310
12480
msgid ""
12311
12481
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
12312
12482
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
12313
12483
msgstr ""
12314
12484
 
12315
 
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792
12316
 
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853
 
12485
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
 
12486
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
12317
12487
msgid ""
12318
12488
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
12319
12489
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
12330
12500
msgstr "Elektu _Originalon"
12331
12501
 
12332
12502
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
12333
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208
 
12503
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
12334
12504
#, fuzzy
12335
12505
msgid "Reverse"
12336
12506
msgstr "Inve_rsigu"
12337
12507
 
12338
12508
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
12339
12509
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
12340
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481
 
12510
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486
12341
12511
msgid "Link path parameter to path"
12342
12512
msgstr "Interligu parametron de streko kun la streko"
12343
12513
 
12347
12517
msgstr "Fo_rmovu el Strekon"
12348
12518
 
12349
12519
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
12350
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850
 
12520
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854
12351
12521
#, fuzzy
12352
12522
msgid "Move Down"
12353
12523
msgstr "Movu nodoj"
12354
12524
 
12355
12525
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
12356
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858
 
12526
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
12357
12527
#, fuzzy
12358
12528
msgid "Move Up"
12359
12529
msgstr "Movu motivojn"
12373
12543
msgid "Remove path"
12374
12544
msgstr "Movu motivojn"
12375
12545
 
12376
 
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:152
12377
 
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
12378
 
msgid "Change scalar parameter"
12379
 
msgstr "Ŝanĝu skalaran parametron"
12380
 
 
12381
12546
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
12382
12547
msgid "Edit on-canvas"
12383
12548
msgstr "Redaktu sur-tole"
12395
12560
msgid "Link to path on clipboard"
12396
12561
msgstr "Nenio en la poŝo."
12397
12562
 
12398
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
 
12563
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454
12399
12564
msgid "Paste path parameter"
12400
12565
msgstr "Enmetu parametron de streko"
12401
12566
 
12402
 
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124
 
12567
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132
12403
12568
msgid "Change point parameter"
12404
12569
msgstr "Ŝanĝu parametron de punkto"
12405
12570
 
12446
12611
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
12447
12612
msgstr "Estas neeble trovi ID-n de nodo: '%s'\n"
12448
12613
 
12449
 
#: ../src/main.cpp:295
 
12614
#: ../src/main.cpp:300
12450
12615
msgid "Print the Inkscape version number"
12451
12616
msgstr "Montru la numeron de Inkscape-versio"
12452
12617
 
12453
 
#: ../src/main.cpp:300
 
12618
#: ../src/main.cpp:305
12454
12619
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12455
12620
msgstr "Ne uzu X servilon (procezumu dosierojn nur per konzolo)"
12456
12621
 
12457
 
#: ../src/main.cpp:305
 
12622
#: ../src/main.cpp:310
12458
12623
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12459
12624
msgstr "Provu uzi X servilon (ankaŭ se $DISPLAY ne estas agordita)"
12460
12625
 
12461
 
#: ../src/main.cpp:310
 
12626
#: ../src/main.cpp:315
12462
12627
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12463
12628
msgstr "Malfermu specifita(j)n dokumento(j)n (la opcioj estas preterlaseblaj)"
12464
12629
 
12465
 
#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
12466
 
#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403
12467
 
#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435
 
12630
#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326
 
12631
#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408
 
12632
#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440
12468
12633
msgid "FILENAME"
12469
12634
msgstr "DOSIERNOMO"
12470
12635
 
12471
 
#: ../src/main.cpp:315
 
12636
#: ../src/main.cpp:320
12472
12637
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12473
12638
msgstr ""
12474
12639
"Printu la dokumento(j)n en specifita eligodosiero (uzu'|·programo' por dukto)"
12475
12640
 
12476
 
#: ../src/main.cpp:320
 
12641
#: ../src/main.cpp:325
12477
12642
msgid "Export document to a PNG file"
12478
12643
msgstr "Eksportu dokumenton kiel PNG dosiero"
12479
12644
 
12480
 
#: ../src/main.cpp:325
 
12645
#: ../src/main.cpp:330
12481
12646
msgid ""
12482
12647
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12483
12648
"EPS/PDF (default 96)"
12484
12649
msgstr ""
12485
12650
 
12486
 
#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
 
12651
#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
12487
12652
msgid "DPI"
12488
12653
msgstr "DPI"
12489
12654
 
12490
 
#: ../src/main.cpp:330
 
12655
#: ../src/main.cpp:335
12491
12656
#, fuzzy
12492
12657
msgid ""
12493
12658
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12496
12661
"La eksportita areo en SVG unitoj de la uzanto (defaŭlte ĝi estas tuta tolo; "
12497
12662
"0,0 estas suba-maldekstra angulo)"
12498
12663
 
12499
 
#: ../src/main.cpp:331
 
12664
#: ../src/main.cpp:336
12500
12665
msgid "x0:y0:x1:y1"
12501
12666
msgstr "x0:y0:x1:y1"
12502
12667
 
12503
 
#: ../src/main.cpp:335
 
12668
#: ../src/main.cpp:340
12504
12669
#, fuzzy
12505
12670
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12506
12671
msgstr "La eksportita areo estas la tuta desegno (kaj ne la tolo)"
12507
12672
 
12508
 
#: ../src/main.cpp:340
 
12673
#: ../src/main.cpp:345
12509
12674
#, fuzzy
12510
12675
msgid "Exported area is the entire page"
12511
12676
msgstr "La eksportita areo estas la tuta tolo"
12512
12677
 
12513
 
#: ../src/main.cpp:345
 
12678
#: ../src/main.cpp:350
12514
12679
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
12515
12680
msgstr ""
12516
12681
 
12517
 
#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388
 
12682
#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393
12518
12683
msgid "VALUE"
12519
12684
msgstr "VALORO"
12520
12685
 
12521
 
#: ../src/main.cpp:350
 
12686
#: ../src/main.cpp:355
12522
12687
msgid ""
12523
12688
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12524
12689
"user units)"
12526
12691
"Ĝi agrafas la areon de bitmapa eksportado al plej apuda entjera valoro (en "
12527
12692
"unitoj de uzanto SVG)"
12528
12693
 
12529
 
#: ../src/main.cpp:355
 
12694
#: ../src/main.cpp:360
12530
12695
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12531
12696
msgstr "La larĝo de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)"
12532
12697
 
12533
 
#: ../src/main.cpp:356
 
12698
#: ../src/main.cpp:361
12534
12699
msgid "WIDTH"
12535
12700
msgstr "LARĜO"
12536
12701
 
12537
 
#: ../src/main.cpp:360
 
12702
#: ../src/main.cpp:365
12538
12703
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12539
12704
msgstr "La alto de eksportita bitmapo en bilderoj (ĝi anstataŭas export-dpi)"
12540
12705
 
12541
 
#: ../src/main.cpp:361
 
12706
#: ../src/main.cpp:366
12542
12707
msgid "HEIGHT"
12543
12708
msgstr "ALTO"
12544
12709
 
12545
 
#: ../src/main.cpp:365
 
12710
#: ../src/main.cpp:370
12546
12711
msgid "The ID of the object to export"
12547
12712
msgstr "La ID de eksportenda objekto"
12548
12713
 
12549
 
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
12550
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
 
12714
#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484
 
12715
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
12551
12716
msgid "ID"
12552
12717
msgstr "ID"
12553
12718
 
12554
12719
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12555
12720
#. See "man inkscape" for details.
12556
 
#: ../src/main.cpp:372
 
12721
#: ../src/main.cpp:377
12557
12722
msgid ""
12558
12723
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12559
12724
msgstr ""
12560
12725
"Eksportu nur la objekto kun export-id, kaŝu la ceterojn (nur kun export-id)"
12561
12726
 
12562
 
#: ../src/main.cpp:377
 
12727
#: ../src/main.cpp:382
12563
12728
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12564
12729
msgstr ""
12565
12730
"Uzu konservitan dosiernomon kaj DPI polurojn dum eksportado (nur kun export-"
12566
12731
"id)"
12567
12732
 
12568
 
#: ../src/main.cpp:382
 
12733
#: ../src/main.cpp:387
12569
12734
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12570
12735
msgstr ""
12571
12736
"Fona koloro de eksportita bitmapo (ĉiu ĉeno de koloro subtenita de SVG)"
12572
12737
 
12573
 
#: ../src/main.cpp:383
 
12738
#: ../src/main.cpp:388
12574
12739
msgid "COLOR"
12575
12740
msgstr "KOLORO"
12576
12741
 
12577
 
#: ../src/main.cpp:387
 
12742
#: ../src/main.cpp:392
12578
12743
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12579
12744
msgstr ""
12580
12745
"Fona opakeco de eksportita bitmapo (kaj el 0.0 ĝis 1.0, kaj el 1 ĝis 255)"
12581
12746
 
12582
 
#: ../src/main.cpp:392
 
12747
#: ../src/main.cpp:397
12583
12748
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12584
12749
msgstr ""
12585
12750
"Eksportu dokumenton kiel simpla SVG dosiero (sen nomspacoj de sodipodi aŭ de "
12586
12751
"inkscape)"
12587
12752
 
12588
 
#: ../src/main.cpp:397
 
12753
#: ../src/main.cpp:402
12589
12754
msgid "Export document to a PS file"
12590
12755
msgstr "Eksportu dokumenton kiel PS dosiero"
12591
12756
 
12592
 
#: ../src/main.cpp:402
 
12757
#: ../src/main.cpp:407
12593
12758
msgid "Export document to an EPS file"
12594
12759
msgstr "Eksportu dokumenton kiel EPS dosiero"
12595
12760
 
12596
 
#: ../src/main.cpp:407
 
12761
#: ../src/main.cpp:412
12597
12762
msgid ""
12598
 
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the "
12599
 
"default) and 3"
 
12763
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
 
12764
"(the default)"
12600
12765
msgstr ""
12601
12766
 
12602
 
#: ../src/main.cpp:409
 
12767
#: ../src/main.cpp:414
12603
12768
#, fuzzy
12604
12769
msgid "PS Level"
12605
12770
msgstr "Nivelu"
12606
12771
 
12607
 
#: ../src/main.cpp:413
 
12772
#: ../src/main.cpp:418
12608
12773
msgid "Export document to a PDF file"
12609
12774
msgstr "Eksportu dokumenton kiel PDF dosiero"
12610
12775
 
12611
12776
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12612
 
#: ../src/main.cpp:419
 
12777
#: ../src/main.cpp:424
12613
12778
msgid ""
12614
12779
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
12615
12780
"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
12616
12781
msgstr ""
12617
12782
 
12618
 
#: ../src/main.cpp:420
 
12783
#: ../src/main.cpp:425
12619
12784
msgid "PDF_VERSION"
12620
12785
msgstr ""
12621
12786
 
12622
 
#: ../src/main.cpp:424
 
12787
#: ../src/main.cpp:429
12623
12788
msgid ""
12624
12789
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12625
12790
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12626
12791
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12627
12792
msgstr ""
12628
12793
 
12629
 
#: ../src/main.cpp:429
 
12794
#: ../src/main.cpp:434
12630
12795
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12631
12796
msgstr "Eksportu dokumenton al Riĉigita Metadosier-Dosiero (EMF)"
12632
12797
 
12633
 
#: ../src/main.cpp:434
 
12798
#: ../src/main.cpp:439
12634
12799
#, fuzzy
12635
12800
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
12636
12801
msgstr "Eksportu dokumenton al Riĉigita Metadosier-Dosiero (EMF)"
12637
12802
 
12638
 
#: ../src/main.cpp:439
 
12803
#: ../src/main.cpp:444
12639
12804
#, fuzzy
12640
12805
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
12641
12806
msgstr "Konvertu tekstan objekton en strekoj dum eksportado (EPS)"
12642
12807
 
12643
 
#: ../src/main.cpp:444
 
12808
#: ../src/main.cpp:449
12644
12809
msgid ""
12645
12810
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12646
12811
"PDF)"
12647
12812
msgstr ""
12648
12813
 
12649
12814
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12650
 
#: ../src/main.cpp:450
 
12815
#: ../src/main.cpp:455
12651
12816
msgid ""
12652
12817
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12653
12818
"query-id"
12656
12821
"la objekto per --query-id"
12657
12822
 
12658
12823
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12659
 
#: ../src/main.cpp:456
 
12824
#: ../src/main.cpp:461
12660
12825
msgid ""
12661
12826
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12662
12827
"query-id"
12665
12830
"la objekto per --query-id"
12666
12831
 
12667
12832
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12668
 
#: ../src/main.cpp:462
 
12833
#: ../src/main.cpp:467
12669
12834
msgid ""
12670
12835
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12671
12836
"id"
12674
12839
"per --query-id"
12675
12840
 
12676
12841
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12677
 
#: ../src/main.cpp:468
 
12842
#: ../src/main.cpp:473
12678
12843
msgid ""
12679
12844
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12680
12845
"id"
12682
12847
"Informmendu la alton de la desegno aŭ, se ĝi estas specifita, de la objekto "
12683
12848
"per --query-id"
12684
12849
 
12685
 
#: ../src/main.cpp:473
 
12850
#: ../src/main.cpp:478
12686
12851
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12687
12852
msgstr "Listigu id,x,y,a,l de ĉiuj objektoj"
12688
12853
 
12689
 
#: ../src/main.cpp:478
 
12854
#: ../src/main.cpp:483
12690
12855
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12691
12856
msgstr "La ID de la objekto kies dimensioj estas informenditaj"
12692
12857
 
12693
12858
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12694
 
#: ../src/main.cpp:484
 
12859
#: ../src/main.cpp:489
12695
12860
msgid "Print out the extension directory and exit"
12696
12861
msgstr "Printu la dosierujo de etendiloj kaj eliru"
12697
12862
 
12698
 
#: ../src/main.cpp:489
 
12863
#: ../src/main.cpp:494
12699
12864
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12700
12865
msgstr "Formovu neuzatajn difinojn el defs sesio de la dokumento"
12701
12866
 
12702
 
#: ../src/main.cpp:495
 
12867
#: ../src/main.cpp:500
12703
12868
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
12704
12869
msgstr ""
12705
12870
 
12706
 
#: ../src/main.cpp:500
 
12871
#: ../src/main.cpp:505
12707
12872
msgid ""
12708
12873
"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
12709
12874
"inkscape)"
12710
12875
msgstr ""
12711
12876
 
12712
 
#: ../src/main.cpp:501
 
12877
#: ../src/main.cpp:506
12713
12878
msgid "BUS-NAME"
12714
12879
msgstr ""
12715
12880
 
12716
 
#: ../src/main.cpp:506
 
12881
#: ../src/main.cpp:511
12717
12882
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12718
12883
msgstr "Listo pri ID de ĉiuj verboj en Inkscape"
12719
12884
 
12720
 
#: ../src/main.cpp:511
 
12885
#: ../src/main.cpp:516
12721
12886
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12722
12887
msgstr "Vokenda verbo dum malfermado de Inkscape"
12723
12888
 
12724
 
#: ../src/main.cpp:512
 
12889
#: ../src/main.cpp:517
12725
12890
msgid "VERB-ID"
12726
12891
msgstr "ID de verbo"
12727
12892
 
12728
 
#: ../src/main.cpp:516
 
12893
#: ../src/main.cpp:521
12729
12894
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12730
12895
msgstr "Elektenda ID de objekto dum malfermado de Inkscape"
12731
12896
 
12732
 
#: ../src/main.cpp:517
 
12897
#: ../src/main.cpp:522
12733
12898
msgid "OBJECT-ID"
12734
12899
msgstr "ID de objekto"
12735
12900
 
12736
 
#: ../src/main.cpp:521
 
12901
#: ../src/main.cpp:526
12737
12902
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12738
12903
msgstr ""
12739
12904
 
12740
 
#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280
 
12905
#: ../src/main.cpp:876 ../src/main.cpp:1349
12741
12906
msgid ""
12742
12907
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12743
12908
"\n"
12748
12913
"Disponeblaj opcioj:"
12749
12914
 
12750
12915
#. ## Add a menu for clear()
12751
 
#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
 
12916
#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
12752
12917
msgid "_File"
12753
12918
msgstr "_Dosiero"
12754
12919
 
12755
12920
#. "       <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
12756
12921
#. "       <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
12757
 
#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690
 
12922
#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723
12758
12923
msgid "_Edit"
12759
12924
msgstr "_Redaktu"
12760
12925
 
12761
 
#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446
 
12926
#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2472
12762
12927
msgid "Paste Si_ze"
12763
12928
msgstr "Enmetu _Grandon"
12764
12929
 
12765
 
#: ../src/menus-skeleton.h:63
 
12930
#: ../src/menus-skeleton.h:65
12766
12931
msgid "Clo_ne"
12767
12932
msgstr "Klo_nu"
12768
12933
 
12769
 
#: ../src/menus-skeleton.h:77
 
12934
#: ../src/menus-skeleton.h:79
12770
12935
#, fuzzy
12771
12936
msgid "Select Sa_me"
12772
12937
msgstr "Elektu paĝo:"
12773
12938
 
12774
 
#: ../src/menus-skeleton.h:95
 
12939
#: ../src/menus-skeleton.h:100
12775
12940
msgid "_View"
12776
12941
msgstr "_Videbligu"
12777
12942
 
12778
 
#: ../src/menus-skeleton.h:96
 
12943
#: ../src/menus-skeleton.h:101
12779
12944
msgid "_Zoom"
12780
12945
msgstr "_Zomu"
12781
12946
 
12782
 
#: ../src/menus-skeleton.h:112
 
12947
#: ../src/menus-skeleton.h:117
12783
12948
msgid "_Display mode"
12784
12949
msgstr "_Ekranmoduso"
12785
12950
 
12786
12951
#. Better location in menu needs to be found
12787
12952
#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
12788
12953
#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
12789
 
#: ../src/menus-skeleton.h:121
 
12954
#: ../src/menus-skeleton.h:126
12790
12955
#, fuzzy
12791
12956
msgid "_Color display mode"
12792
12957
msgstr "_Ekranmoduso"
12794
12959
#. Better location in menu needs to be found
12795
12960
#. "         <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
12796
12961
#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
12797
 
#: ../src/menus-skeleton.h:134
 
12962
#: ../src/menus-skeleton.h:139
12798
12963
#, fuzzy
12799
12964
msgid "Sh_ow/Hide"
12800
12965
msgstr "Montru/Kaŝu"
12801
12966
 
12802
12967
#. Not quite ready to be in the menus.
12803
12968
#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12804
 
#: ../src/menus-skeleton.h:154
 
12969
#: ../src/menus-skeleton.h:159
12805
12970
msgid "_Layer"
12806
12971
msgstr "_Tavolo"
12807
12972
 
12808
 
#: ../src/menus-skeleton.h:178
 
12973
#: ../src/menus-skeleton.h:183
12809
12974
msgid "_Object"
12810
12975
msgstr "_Objekto"
12811
12976
 
12812
 
#: ../src/menus-skeleton.h:189
 
12977
#: ../src/menus-skeleton.h:195
12813
12978
msgid "Cli_p"
12814
12979
msgstr "Kli_po"
12815
12980
 
12816
 
#: ../src/menus-skeleton.h:193
 
12981
#: ../src/menus-skeleton.h:199
12817
12982
msgid "Mas_k"
12818
12983
msgstr "Mas_ko"
12819
12984
 
12820
 
#: ../src/menus-skeleton.h:197
 
12985
#: ../src/menus-skeleton.h:203
12821
12986
msgid "Patter_n"
12822
12987
msgstr "_Motivo"
12823
12988
 
12824
 
#: ../src/menus-skeleton.h:221
 
12989
#: ../src/menus-skeleton.h:227
12825
12990
msgid "_Path"
12826
12991
msgstr "_Streko"
12827
12992
 
12828
 
#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 
12993
#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
12829
12994
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
12830
12995
msgid "_Text"
12831
12996
msgstr "_Teksto"
12832
12997
 
12833
 
#: ../src/menus-skeleton.h:267
 
12998
#: ../src/menus-skeleton.h:277
12834
12999
#, fuzzy
12835
13000
msgid "Filter_s"
12836
13001
msgstr "Filtriloj"
12837
13002
 
12838
 
#: ../src/menus-skeleton.h:273
 
13003
#: ../src/menus-skeleton.h:283
12839
13004
#, fuzzy
12840
13005
msgid "Exte_nsions"
12841
13006
msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
12842
13007
 
12843
 
#: ../src/menus-skeleton.h:279
 
13008
#: ../src/menus-skeleton.h:289
12844
13009
msgid "_Help"
12845
13010
msgstr "_Helpo"
12846
13011
 
12847
 
#: ../src/menus-skeleton.h:283
 
13012
#: ../src/menus-skeleton.h:293
12848
13013
msgid "Tutorials"
12849
13014
msgstr "Lecionoj"
12850
13015
 
12873
13038
msgid "Breaking apart paths..."
12874
13039
msgstr "Apartigante strekojn..."
12875
13040
 
12876
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:287
 
13041
#: ../src/path-chemistry.cpp:282
12877
13042
msgid "Break apart"
12878
13043
msgstr "Apartigu"
12879
13044
 
12880
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:289
 
13045
#: ../src/path-chemistry.cpp:285
12881
13046
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12882
13047
msgstr "<b>Neniu disigenda streko</b> en elekto."
12883
13048
 
12884
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:299
 
13049
#: ../src/path-chemistry.cpp:295
12885
13050
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12886
13051
msgstr "Elektu <b>objekton</b> kiu estas konvertenda en streko."
12887
13052
 
12888
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:305
 
13053
#: ../src/path-chemistry.cpp:301
12889
13054
msgid "Converting objects to paths..."
12890
13055
msgstr "Konvertante objektojn en strekoj..."
12891
13056
 
12892
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:324
 
13057
#: ../src/path-chemistry.cpp:320
12893
13058
msgid "Object to path"
12894
13059
msgstr "Konvertu objekton en streko"
12895
13060
 
12896
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:326
 
13061
#: ../src/path-chemistry.cpp:322
12897
13062
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12898
13063
msgstr "<b>Neniu konvertenda objekto</b> en elekto."
12899
13064
 
12900
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:613
 
13065
#: ../src/path-chemistry.cpp:609
12901
13066
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12902
13067
msgstr "Elektu inversigenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
12903
13068
 
12904
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:622
 
13069
#: ../src/path-chemistry.cpp:618
12905
13070
msgid "Reversing paths..."
12906
13071
msgstr "Inversigante strekojn..."
12907
13072
 
12908
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:657
 
13073
#: ../src/path-chemistry.cpp:653
12909
13074
msgid "Reverse path"
12910
13075
msgstr "Inversigu strekon"
12911
13076
 
12912
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:659
 
13077
#: ../src/path-chemistry.cpp:655
12913
13078
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12914
13079
msgstr "<b>Neniu inversigenda streko</b> en elekto."
12915
13080
 
13136
13301
msgid "A related resource"
13137
13302
msgstr "Moduso de _Stompaĵo:"
13138
13303
 
13139
 
#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
 
13304
#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
13140
13305
#, fuzzy
13141
13306
msgid "Language:"
13142
13307
msgstr "Linvo"
13214
13379
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
13215
13380
msgstr "XML fragmento por sekcio pri 'License' de RDF."
13216
13381
 
13217
 
#: ../src/resource-manager.cpp:332
 
13382
#: ../src/resource-manager.cpp:336
13218
13383
msgid "Fixup broken links"
13219
13384
msgstr ""
13220
13385
 
13229
13394
#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
13230
13395
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
13231
13396
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
13232
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
13233
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184
13234
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198
13235
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212
13236
 
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
 
13397
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120
 
13398
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
 
13399
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
 
13400
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
13237
13401
msgid "Delete"
13238
13402
msgstr "Forigu"
13239
13403
 
13261
13425
msgstr "Grupigu"
13262
13426
 
13263
13427
#: ../src/selection-chemistry.cpp:798
 
13428
#, fuzzy
 
13429
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
 
13430
msgstr "<b>Neniu elektita objekto</b> por preni ĝian stilon."
 
13431
 
 
13432
#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
 
13433
#, fuzzy
 
13434
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
 
13435
msgstr "Elektu malgrupigendan <b>grupon</b>."
 
13436
 
 
13437
#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
 
13438
#, fuzzy
 
13439
msgid "Pop selection from group"
 
13440
msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan."
 
13441
 
 
13442
#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
13264
13443
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13265
13444
msgstr "Elektu malgrupigendan <b>grupon</b>."
13266
13445
 
13267
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
 
13446
#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
13268
13447
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13269
13448
msgstr "<b>Neniu malgrupigenda grupo</b> en la elekto."
13270
13449
 
13271
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:550
13272
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912
 
13450
#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550
 
13451
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
13273
13452
msgid "Ungroup"
13274
13453
msgstr "Malgrupigu"
13275
13454
 
13276
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:956
 
13455
#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
13277
13456
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13278
13457
msgstr "Elektu suprentirendan <b>objekton</b>."
13279
13458
 
13280
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015
13281
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099
 
13459
#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047
 
13460
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131
13282
13461
msgid ""
13283
13462
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13284
13463
msgstr ""
13286
13465
"<b>tavoloj</b>."
13287
13466
 
13288
13467
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13289
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
 
13468
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
13290
13469
#, fuzzy
13291
13470
msgctxt "Undo action"
13292
13471
msgid "Raise"
13293
13472
msgstr "Suprentiru"
13294
13473
 
13295
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
 
13474
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
13296
13475
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13297
13476
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas suprentirenda(j) ĝis la pinto."
13298
13477
 
13299
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
 
13478
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
13300
13479
msgid "Raise to top"
13301
13480
msgstr "Suprentiru ĝis la Pinto"
13302
13481
 
13303
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035
 
13482
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
13304
13483
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13305
13484
msgstr "Elektu subentirenda(j)n <b>objekto(j)n</b>."
13306
13485
 
13307
13486
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
13308
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
 
13487
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
13309
13488
#, fuzzy
13310
13489
msgctxt "Undo action"
13311
13490
msgid "Lower"
13312
13491
msgstr "Subentiru"
13313
13492
 
13314
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
 
13493
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
13315
13494
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13316
13495
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas subentirenda(j) ĝis la fundo."
13317
13496
 
13318
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122
 
13497
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154
13319
13498
msgid "Lower to bottom"
13320
13499
msgstr "Subentiru ĝis la fundo"
13321
13500
 
13322
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
 
13501
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
13323
13502
msgid "Nothing to undo."
13324
13503
msgstr "Nenio estas nuligenda."
13325
13504
 
13326
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
 
13505
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
13327
13506
msgid "Nothing to redo."
13328
13507
msgstr "Nenio estas ripetenda."
13329
13508
 
13330
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215
 
13509
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13331
13510
msgid "Paste"
13332
13511
msgstr "Enmetu"
13333
13512
 
13334
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
 
13513
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
13335
13514
msgid "Paste style"
13336
13515
msgstr "Apliku stilon"
13337
13516
 
13338
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
 
13517
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
13339
13518
msgid "Paste live path effect"
13340
13519
msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
13341
13520
 
13342
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
 
13521
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287
13343
13522
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13344
13523
msgstr ""
13345
13524
"Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi vivan artifikojn de streko de ili."
13346
13525
 
13347
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267
 
13526
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
13348
13527
msgid "Remove live path effect"
13349
13528
msgstr "Formovu vivan artifikon de streko"
13350
13529
 
13351
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
 
13530
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
13352
13531
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13353
13532
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi filtrilojn de ili."
13354
13533
 
13355
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288
13356
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693
 
13534
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
 
13535
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695
13357
13536
msgid "Remove filter"
13358
13537
msgstr "Formovu filtrilon"
13359
13538
 
13360
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
 
13539
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
13361
13540
msgid "Paste size"
13362
13541
msgstr "Enmetu grandon"
13363
13542
 
13364
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
 
13543
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338
13365
13544
msgid "Paste size separately"
13366
13545
msgstr "Enmetu grandon aparte"
13367
13546
 
13368
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
 
13547
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
13369
13548
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13370
13549
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas movenda(j) al supera tavolo."
13371
13550
 
13372
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360
 
13551
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
13373
13552
msgid "Raise to next layer"
13374
13553
msgstr "Suprentiru al sekva tavolo"
13375
13554
 
13376
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
 
13555
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
13377
13556
msgid "No more layers above."
13378
13557
msgstr "Neniu alia supera tavolo."
13379
13558
 
13380
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378
 
13559
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
13381
13560
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13382
13561
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas movenda(j) al suba tavolo."
13383
13562
 
13384
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
 
13563
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
13385
13564
msgid "Lower to previous layer"
13386
13565
msgstr "Subentiru al antaŭa tavolo"
13387
13566
 
13388
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
 
13567
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
13389
13568
msgid "No more layers below."
13390
13569
msgstr "Neniu alia suba tavolo."
13391
13570
 
13392
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
 
13571
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
13393
13572
#, fuzzy
13394
13573
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
13395
13574
msgstr "Elektu subentirenda(j)n <b>objekto(j)n</b>."
13396
13575
 
13397
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625
 
13576
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:2658
13398
13577
#, fuzzy
13399
13578
msgid "Move selection to layer"
13400
13579
msgstr "Movu Elekton al Supra Ta_volo"
13401
13580
 
13402
13581
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
13403
13582
#. to a translation... but leave that for another day.
13404
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390
 
13583
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391
13405
13584
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
13406
13585
msgstr ""
13407
13586
 
13408
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
 
13587
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
13409
13588
msgid "Remove transform"
13410
13589
msgstr "Formovu transformojn"
13411
13590
 
13412
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
 
13591
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
13413
13592
#, fuzzy
13414
13593
msgid "Rotate 90° CCW"
13415
13594
msgstr "Turnu je _90&#176; KM"
13416
13595
 
13417
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
 
13596
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
13418
13597
#, fuzzy
13419
13598
msgid "Rotate 90° CW"
13420
13599
msgstr "Turnu je 90&#176; DĜ"
13421
13600
 
13422
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483
13423
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891
 
13601
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484
 
13602
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
13424
13603
msgid "Rotate"
13425
13604
msgstr "Rotacio"
13426
13605
 
13427
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173
 
13606
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
13428
13607
msgid "Rotate by pixels"
13429
13608
msgstr "Rotacio laŭ bilderoj"
13430
13609
 
13431
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480
13432
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
13433
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 
13610
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481
 
13611
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
 
13612
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
13434
13613
msgid "Scale"
13435
13614
msgstr "Skalu"
13436
13615
 
13437
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
 
13616
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263
13438
13617
msgid "Scale by whole factor"
13439
13618
msgstr "Skalu je tuta faktoro"
13440
13619
 
13441
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
 
13620
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
13442
13621
msgid "Move vertically"
13443
13622
msgstr "Movu vertikale"
13444
13623
 
13445
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
 
13624
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281
13446
13625
msgid "Move horizontally"
13447
13626
msgstr "Movu horizontale"
13448
13627
 
13449
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275
13450
 
#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
 
13628
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310
 
13629
#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
13451
13630
msgid "Move"
13452
13631
msgstr "Movu"
13453
13632
 
13454
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
 
13633
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
13455
13634
msgid "Move vertically by pixels"
13456
13635
msgstr "Movu vertikale je bilderoj"
13457
13636
 
13458
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272
 
13637
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307
13459
13638
msgid "Move horizontally by pixels"
13460
13639
msgstr "Movu horizontale je bilderoj"
13461
13640
 
13462
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
 
13641
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510
13463
13642
msgid "The selection has no applied path effect."
13464
13643
msgstr "La elektaĵo ne havas artifikon de streko."
13465
13644
 
13466
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221
 
13645
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
13467
13646
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
13468
13647
msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> por kloni."
13469
13648
 
13470
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602
 
13649
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13471
13650
#, fuzzy
13472
13651
msgctxt "Action"
13473
13652
msgid "Clone"
13474
13653
msgstr "Klonita"
13475
13654
 
13476
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
 
13655
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
13477
13656
#, fuzzy
13478
13657
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13479
13658
msgstr "Elektu malkunligandan <b>klonon</b>."
13480
13659
 
13481
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
 
13660
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
13482
13661
#, fuzzy
13483
13662
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13484
13663
msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> por kloni."
13485
13664
 
13486
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
 
13665
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
13487
13666
#, fuzzy
13488
13667
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13489
13668
msgstr "<b>Neniu malkunliganda klono</b> en la elekto."
13490
13669
 
13491
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
 
13670
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
13492
13671
#, fuzzy
13493
13672
msgid "Relink clone"
13494
13673
msgstr "Disigu Klonon"
13495
13674
 
13496
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661
 
13675
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
13497
13676
#, fuzzy
13498
13677
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13499
13678
msgstr "Elektu malkunligandan <b>klonon</b>."
13500
13679
 
13501
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714
 
13680
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749
13502
13681
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13503
13682
msgstr "<b>Neniu malkunliganda klono</b> en la elekto."
13504
13683
 
13505
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718
 
13684
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
13506
13685
msgid "Unlink clone"
13507
13686
msgstr "Disigu Klonon"
13508
13687
 
13509
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731
 
13688
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
13510
13689
msgid ""
13511
13690
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13512
13691
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13516
13695
"projekcion</b> por iri al ĝia originalo. Elektu <b>tekston en streko</b> por "
13517
13696
"iri al streko mem. Elektu <b>moviĝantan teston</b> por iri al ĝia fako."
13518
13697
 
13519
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781
 
13698
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
13520
13699
msgid ""
13521
13700
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13522
13701
"flowed text?)"
13524
13703
"<b>estas neeble trovi</b> elektendan objekton (ĉu orfa klono, projekcio, "
13525
13704
"teksto en streko aŭ moviĝanta teksto?)"
13526
13705
 
13527
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787
 
13706
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
13528
13707
msgid ""
13529
13708
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13530
13709
"defs&gt;)"
13531
13710
msgstr ""
13532
13711
"La elektenda objekto <b>ne estas videbla</b> (ĝi estas en &lt;defs&gt;)"
13533
13712
 
13534
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877
 
13713
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
13535
13714
#, fuzzy
13536
13715
msgid "Select path(s) to fill."
13537
13716
msgstr "Elektu simpligenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
13538
13717
 
13539
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
 
13718
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930
13540
13719
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13541
13720
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en markilo(j)."
13542
13721
 
13543
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
 
13722
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
13544
13723
msgid "Objects to marker"
13545
13724
msgstr "Konvertu objektojn en markiloj"
13546
13725
 
13547
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995
 
13726
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030
13548
13727
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13549
13728
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en gvidrelo(j)."
13550
13729
 
13551
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016
 
13730
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051
13552
13731
msgid "Objects to guides"
13553
13732
msgstr "Konvertu objektojn en gvidreloj"
13554
13733
 
13555
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052
 
13734
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087
13556
13735
#, fuzzy
13557
13736
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
13558
13737
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en markilo(j)."
13559
13738
 
13560
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
 
13739
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188
13561
13740
msgid "Group to symbol"
13562
13741
msgstr ""
13563
13742
 
13564
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172
 
13743
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207
13565
13744
#, fuzzy
13566
13745
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
13567
13746
msgstr "Elektu <b>objekton kun pleniga motivo</b> por ekstrakti objektojn."
13568
13747
 
13569
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181
 
13748
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216
13570
13749
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
13571
13750
msgstr ""
13572
13751
 
13573
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237
 
13752
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272
13574
13753
msgid "Group from symbol"
13575
13754
msgstr ""
13576
13755
 
13577
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255
 
13756
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290
13578
13757
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13579
13758
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> kiu(j) estas konvertenda(j) en motivo."
13580
13759
 
13581
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351
 
13760
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386
13582
13761
msgid "Objects to pattern"
13583
13762
msgstr "Konvertu objekton en motivo"
13584
13763
 
13585
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367
 
13764
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402
13586
13765
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13587
13766
msgstr "Elektu <b>objekton kun pleniga motivo</b> por ekstrakti objektojn."
13588
13767
 
13589
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426
 
13768
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461
13590
13769
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13591
13770
msgstr "<b>Neniu pleniga motivo</b> en elekto."
13592
13771
 
13593
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429
 
13772
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464
13594
13773
msgid "Pattern to objects"
13595
13774
msgstr "Konvertu motivon en objektoj"
13596
13775
 
13597
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516
 
13776
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550
13598
13777
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13599
13778
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> el kiu(j) oni kreas bitmapan kopion."
13600
13779
 
13601
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520
 
13780
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554
13602
13781
msgid "Rendering bitmap..."
13603
13782
msgstr "Bildigante bitmapon..."
13604
13783
 
13605
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705
 
13784
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739
13606
13785
msgid "Create bitmap"
13607
13786
msgstr "Kreu bitmapon"
13608
13787
 
13609
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842
 
13788
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876
13610
13789
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13611
13790
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por krei klipostrekon aŭ masko el ĝi."
13612
13791
 
13613
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
 
13792
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
13614
13793
#, fuzzy
13615
13794
msgid "Create Clip Group"
13616
13795
msgstr "Kreu Klo_non"
13617
13796
 
13618
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845
 
13797
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879
13619
13798
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13620
13799
msgstr ""
13621
13800
"Elektu <b>objekton</b> de masko kaj <b>objekto(j)n</b> por apliki "
13622
13801
"klipostrekon aŭ maskon al ĝi."
13623
13802
 
13624
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992
 
13803
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026
13625
13804
msgid "Set clipping path"
13626
13805
msgstr "Agordu klipantan strekon"
13627
13806
 
13628
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994
 
13807
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028
13629
13808
msgid "Set mask"
13630
13809
msgstr "Agordu maskon"
13631
13810
 
13632
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009
 
13811
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043
13633
13812
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13634
13813
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por formovi klipostrekon aŭ maskon el ĝi."
13635
13814
 
13636
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125
 
13815
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159
13637
13816
msgid "Release clipping path"
13638
13817
msgstr "Lasu klipantan strekon"
13639
13818
 
13640
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127
 
13819
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161
13641
13820
msgid "Release mask"
13642
13821
msgstr "Lasu maskon"
13643
13822
 
13644
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146
 
13823
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180
13645
13824
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13646
13825
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por adapti tolon al ili."
13647
13826
 
13648
13827
#. Fit Page
13649
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961
 
13828
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 ../src/verbs.cpp:3004
13650
13829
msgid "Fit Page to Selection"
13651
13830
msgstr "Adaptu Paĝon al la Elekto"
13652
13831
 
13653
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963
 
13832
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 ../src/verbs.cpp:3006
13654
13833
msgid "Fit Page to Drawing"
13655
13834
msgstr "Adaptu Paĝon al Desegno"
13656
13835
 
13657
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965
 
13836
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250
13658
13837
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13659
13838
msgstr "Adaptu Paĝon al Elekto aŭ al Desegno"
13660
13839
 
13791
13970
"<b>Centro</b> de rotacio kaj deformo: trenu por reloki; ankaŭ skalo uzas ĉi "
13792
13971
"tiu cernton kun Ŝvkl"
13793
13972
 
13794
 
#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980
 
13973
#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979
13795
13974
msgid "Skew"
13796
13975
msgstr "Distordu"
13797
13976
 
13798
 
#: ../src/seltrans.cpp:500
 
13977
#: ../src/seltrans.cpp:501
13799
13978
msgid "Set center"
13800
13979
msgstr "Agordu centron"
13801
13980
 
13802
 
#: ../src/seltrans.cpp:573
 
13981
#: ../src/seltrans.cpp:574
13803
13982
msgid "Stamp"
13804
13983
msgstr "Stampilo"
13805
13984
 
13806
 
#: ../src/seltrans.cpp:722
 
13985
#: ../src/seltrans.cpp:723
13807
13986
msgid "Reset center"
13808
13987
msgstr "Re-agordu centron"
13809
13988
 
13810
 
#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059
 
13989
#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065
13811
13990
#, c-format
13812
13991
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13813
13992
msgstr "<b>Skalo</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; kun <b>Strkl</b> por teni proporcion"
13814
13993
 
13815
13994
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13816
13995
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13817
 
#: ../src/seltrans.cpp:1198
 
13996
#: ../src/seltrans.cpp:1202
13818
13997
#, c-format
13819
13998
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13820
13999
msgstr "<b>Distordo</b>: %0.2f&#176;; kun <b>Strkl</b> por eklikigi angulon"
13821
14000
 
13822
14001
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13823
14002
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13824
 
#: ../src/seltrans.cpp:1273
 
14003
#: ../src/seltrans.cpp:1278
13825
14004
#, c-format
13826
14005
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13827
14006
msgstr "<b>Rotacio</b>: %0.2f gradoj; kun <b>Strkl</b> por eklikigi angulon"
13828
14007
 
13829
 
#: ../src/seltrans.cpp:1310
 
14008
#: ../src/seltrans.cpp:1315
13830
14009
#, c-format
13831
14010
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13832
14011
msgstr "Movu <b>centron</b> en %s, %s"
13833
14012
 
13834
 
#: ../src/seltrans.cpp:1464
 
14013
#: ../src/seltrans.cpp:1461
13835
14014
#, c-format
13836
14015
msgid ""
13837
14016
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13845
14024
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
13846
14025
msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla."
13847
14026
 
13848
 
#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
13849
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
 
14027
#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305
 
14028
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339
13850
14029
msgid "Select a filename for exporting"
13851
14030
msgstr "Elektu dosiernomon por eksporto"
13852
14031
 
13877
14056
 
13878
14057
#. Ellipse
13879
14058
#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374
13880
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
13881
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
 
14059
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 
14060
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
13882
14061
msgid "Ellipse"
13883
14062
msgstr "Elipse"
13884
14063
 
13901
14080
msgid "Flow Excluded Region"
13902
14081
msgstr "Ne-moviĝanta areo"
13903
14082
 
13904
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:280
 
14083
#: ../src/sp-flowtext.cpp:284
13905
14084
#, fuzzy
13906
14085
msgid "Flowed Text"
13907
14086
msgstr "Moviĝanta teksto"
13908
14087
 
13909
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:282
 
14088
#: ../src/sp-flowtext.cpp:286
13910
14089
#, fuzzy
13911
14090
msgid "Linked Flowed Text"
13912
14091
msgstr "Moviĝanta teksto"
13913
14092
 
13914
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367
 
14093
#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380
13915
14094
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
13916
14095
#, fuzzy
13917
14096
msgid " [truncated]"
13918
14097
msgstr "Trunkita kubo"
13919
14098
 
13920
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
 
14099
#: ../src/sp-flowtext.cpp:294
13921
14100
#, fuzzy, c-format
13922
14101
msgid "(%d character%s)"
13923
14102
msgid_plural "(%d characters%s)"
13924
14103
msgstr[0] "Enmetu Unikodan tipon"
13925
14104
msgstr[1] "Enmetu Unikodan tipon"
13926
14105
 
13927
 
#: ../src/sp-guide.cpp:253
 
14106
#: ../src/sp-guide.cpp:261
13928
14107
#, fuzzy
13929
14108
msgid "Create Guides Around the Page"
13930
14109
msgstr "Gvidreloj ĉirkaŭ la paĝo"
13931
14110
 
13932
 
#: ../src/sp-guide.cpp:265 ../src/verbs.cpp:2518
 
14111
#: ../src/sp-guide.cpp:274 ../src/verbs.cpp:2544
13933
14112
#, fuzzy
13934
14113
msgid "Delete All Guides"
13935
14114
msgstr "Forigu gvidrelon"
13936
14115
 
13937
14116
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
13938
 
#: ../src/sp-guide.cpp:452
 
14117
#: ../src/sp-guide.cpp:485
13939
14118
#, fuzzy
13940
14119
msgid "Deleted"
13941
14120
msgstr "Forigu"
13942
14121
 
13943
 
#: ../src/sp-guide.cpp:461
 
14122
#: ../src/sp-guide.cpp:494
13944
14123
#, fuzzy
13945
14124
msgid ""
13946
14125
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13949
14128
"<b>Trenu</b> por krei elipson. <b>Trenu regilojn</b> por krei arkon aŭ "
13950
14129
"segmenton. <b>Klaku</b> por elekti."
13951
14130
 
13952
 
#: ../src/sp-guide.cpp:465
 
14131
#: ../src/sp-guide.cpp:498
13953
14132
#, c-format
13954
14133
msgid "vertical, at %s"
13955
14134
msgstr "vertikala, al %s"
13956
14135
 
13957
 
#: ../src/sp-guide.cpp:468
 
14136
#: ../src/sp-guide.cpp:501
13958
14137
#, c-format
13959
14138
msgid "horizontal, at %s"
13960
14139
msgstr "horizontala, al %s"
13961
14140
 
13962
 
#: ../src/sp-guide.cpp:473
 
14141
#: ../src/sp-guide.cpp:506
13963
14142
#, fuzzy, c-format
13964
14143
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13965
14144
msgstr "je %d gradoj, tra (%s,%s); <b>Strkl</b>+alklako pro forigi"
13978
14157
msgid "%d &#215; %d: %s"
13979
14158
msgstr "<b>Bildo</b> %d x %d: %s"
13980
14159
 
13981
 
#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
 
14160
#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
13982
14161
msgid "Group"
13983
14162
msgstr "Grupigu"
13984
14163
 
13992
14171
msgid "of <b>%d</b> objects"
13993
14172
msgstr "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objekto"
13994
14173
 
13995
 
#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213
 
14174
#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213
13996
14175
msgid "Object"
13997
14176
msgstr "Objekto"
13998
14177
 
13999
 
#: ../src/sp-item.cpp:1042
 
14178
#: ../src/sp-item.cpp:1043
14000
14179
#, c-format
14001
14180
msgid "%s; <i>clipped</i>"
14002
14181
msgstr "%s; <i>klipita</i>"
14003
14182
 
14004
 
#: ../src/sp-item.cpp:1048
 
14183
#: ../src/sp-item.cpp:1049
14005
14184
#, c-format
14006
14185
msgid "%s; <i>masked</i>"
14007
14186
msgstr "%s; <i>maskita</i>"
14008
14187
 
14009
 
#: ../src/sp-item.cpp:1058
 
14188
#: ../src/sp-item.cpp:1059
14010
14189
#, fuzzy, c-format
14011
14190
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
14012
14191
msgstr "%s; <i>filtrita</i>"
14013
14192
 
14014
 
#: ../src/sp-item.cpp:1060
 
14193
#: ../src/sp-item.cpp:1061
14015
14194
#, c-format
14016
14195
msgid "%s; <i>filtered</i>"
14017
14196
msgstr "%s; <i>filtrita</i>"
14020
14199
msgid "Line"
14021
14200
msgstr "Linio"
14022
14201
 
14023
 
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260
 
14202
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705
14024
14203
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
14025
14204
msgstr "Iu ekscepto okazis dum plenumado de la Artifiko de Streko."
14026
14205
 
14027
 
#: ../src/sp-offset.cpp:329
 
14206
#: ../src/sp-offset.cpp:331
14028
14207
#, fuzzy
14029
14208
msgid "Linked Offset"
14030
14209
msgstr "_Ligita Projektcio"
14031
14210
 
14032
 
#: ../src/sp-offset.cpp:331
 
14211
#: ../src/sp-offset.cpp:333
14033
14212
#, fuzzy
14034
14213
msgid "Dynamic Offset"
14035
14214
msgstr "D_inamika Projekcio"
14036
14215
 
14037
14216
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14038
 
#: ../src/sp-offset.cpp:337
 
14217
#: ../src/sp-offset.cpp:339
14039
14218
#, c-format
14040
14219
msgid "%s by %f pt"
14041
14220
msgstr ""
14042
14221
 
14043
 
#: ../src/sp-offset.cpp:338
 
14222
#: ../src/sp-offset.cpp:340
14044
14223
msgid "outset"
14045
14224
msgstr "eltrudado"
14046
14225
 
14047
 
#: ../src/sp-offset.cpp:338
 
14226
#: ../src/sp-offset.cpp:340
14048
14227
msgid "inset"
14049
14228
msgstr "entrudado"
14050
14229
 
14076
14255
msgstr "<b>Plurlinio</b>"
14077
14256
 
14078
14257
#. Rectangle
14079
 
#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 
14258
#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
14080
14259
msgid "Rectangle"
14081
14260
msgstr "Rektangulo"
14082
14261
 
14083
14262
#. Spiral
14084
 
#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 
14263
#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
14085
14264
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
14086
14265
msgid "Spiral"
14087
14266
msgstr "Spiralo"
14094
14273
msgstr "<b>Spiralo</b> je %3f turnoj"
14095
14274
 
14096
14275
#. Star
14097
 
#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
 
14276
#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
14098
14277
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
14099
14278
msgid "Star"
14100
14279
msgstr "Stelo"
14101
14280
 
14102
 
#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
 
14281
#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
14103
14282
msgid "Polygon"
14104
14283
msgstr "Plurlatero"
14105
14284
 
14106
14285
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
14107
14286
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
14108
14287
#. for various numbers >=3.  The singular form is used as the index.
14109
 
#: ../src/sp-star.cpp:254
 
14288
#: ../src/sp-star.cpp:255
14110
14289
#, fuzzy, c-format
14111
14290
msgid "with %d vertex"
14112
14291
msgstr "<b>Stelo</b> je %d vertico"
14113
14292
 
14114
 
#: ../src/sp-star.cpp:254
 
14293
#: ../src/sp-star.cpp:255
14115
14294
#, fuzzy, c-format
14116
14295
msgid "with %d vertices"
14117
14296
msgstr "<b>Stelo</b> je %d vertico"
14120
14299
msgid "Conditional Group"
14121
14300
msgstr ""
14122
14301
 
14123
 
#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347
 
14302
#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347
14124
14303
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
14125
 
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
14126
 
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 
14304
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
 
14305
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
14127
14306
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
14128
14307
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
14129
14308
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
14135
14314
msgid "Text"
14136
14315
msgstr "Teksto"
14137
14316
 
14138
 
#: ../src/sp-text.cpp:371
 
14317
#: ../src/sp-text.cpp:384
14139
14318
#, fuzzy, c-format
14140
14319
msgid "on path%s (%s, %s)"
14141
14320
msgstr "<b>Teksto en streko</b> (%s, %s)"
14142
14321
 
14143
 
#: ../src/sp-text.cpp:372
 
14322
#: ../src/sp-text.cpp:385
14144
14323
#, fuzzy, c-format
14145
14324
msgid "%s (%s, %s)"
14146
14325
msgstr "<b>Teksto</b> (%s, %s)"
14158
14337
msgid "[orphaned]"
14159
14338
msgstr ""
14160
14339
 
14161
 
#: ../src/sp-tspan.cpp:203
 
14340
#: ../src/sp-tspan.cpp:217
14162
14341
#, fuzzy
14163
14342
msgid "Text Span"
14164
14343
msgstr "Enigo de Teksto"
14201
14380
msgid "Intersection"
14202
14381
msgstr "Intersekco"
14203
14382
 
14204
 
#: ../src/splivarot.cpp:106
 
14383
#: ../src/splivarot.cpp:106 ../src/splivarot.cpp:112
14205
14384
msgid "Division"
14206
14385
msgstr "Divido"
14207
14386
 
14208
 
#: ../src/splivarot.cpp:111
 
14387
#: ../src/splivarot.cpp:118
14209
14388
msgid "Cut path"
14210
14389
msgstr "Tranĉu strekon"
14211
14390
 
14212
 
#: ../src/splivarot.cpp:335
 
14391
#: ../src/splivarot.cpp:342
14213
14392
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14214
14393
msgstr "Elektu <b>almenaŭ 2 strekojn</b> por Bulea operacio."
14215
14394
 
14216
 
#: ../src/splivarot.cpp:339
 
14395
#: ../src/splivarot.cpp:346
14217
14396
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14218
14397
msgstr "Elektu <b>almenaŭ 1 strekon</b> por plenumi Bulean operacion."
14219
14398
 
14220
 
#: ../src/splivarot.cpp:347
14221
 
#, fuzzy
14222
 
msgid ""
14223
 
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
14224
 
msgstr ""
14225
 
"Elektu <b>ĝuste 2 strekojn</b> por plenumi diferencon, XOR, dividon aŭ "
14226
 
"tranĉon de streko."
14227
 
 
14228
14399
#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378
14229
14400
msgid ""
14230
14401
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14244
14415
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14245
14416
msgstr "Elektu <b>konturitan strekon</b> por konverti konturon en streko."
14246
14417
 
14247
 
#: ../src/splivarot.cpp:1509
 
14418
#: ../src/splivarot.cpp:1511
14248
14419
msgid "Convert stroke to path"
14249
14420
msgstr "Ĝi konvertas konturon en streko"
14250
14421
 
14251
14422
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14252
 
#: ../src/splivarot.cpp:1512
 
14423
#: ../src/splivarot.cpp:1514
14253
14424
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14254
14425
msgstr "<b>Neniu konturita streko</b>en elekto."
14255
14426
 
14256
 
#: ../src/splivarot.cpp:1583
 
14427
#: ../src/splivarot.cpp:1585
14257
14428
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14258
14429
msgstr ""
14259
14430
"La elektita objekto <b>ne estas streko</b>, do estas neeble entrudi/eltrudi."
14260
14431
 
14261
 
#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741
 
14432
#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743
14262
14433
msgid "Create linked offset"
14263
14434
msgstr "Kreu kunligitan projekcion"
14264
14435
 
14265
 
#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742
 
14436
#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1744
14266
14437
msgid "Create dynamic offset"
14267
14438
msgstr "Kreu dinamikan projekcion"
14268
14439
 
14269
 
#: ../src/splivarot.cpp:1767
 
14440
#: ../src/splivarot.cpp:1769
14270
14441
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14271
14442
msgstr "Elektu entrudenda(j)n/eltrudenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
14272
14443
 
14273
 
#: ../src/splivarot.cpp:1960
 
14444
#: ../src/splivarot.cpp:1965
14274
14445
msgid "Outset path"
14275
14446
msgstr "Eltrudu strekon"
14276
14447
 
14277
 
#: ../src/splivarot.cpp:1960
 
14448
#: ../src/splivarot.cpp:1965
14278
14449
msgid "Inset path"
14279
14450
msgstr "Entrudu strekon"
14280
14451
 
14281
 
#: ../src/splivarot.cpp:1962
 
14452
#: ../src/splivarot.cpp:1967
14282
14453
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14283
14454
msgstr "<b>Neniu entrudenda/eltrudenda streko</b> en elekto."
14284
14455
 
14285
 
#: ../src/splivarot.cpp:2124
 
14456
#: ../src/splivarot.cpp:2129
14286
14457
msgid "Simplifying paths (separately):"
14287
14458
msgstr "Simpligado de strekojn (aparte):"
14288
14459
 
14289
 
#: ../src/splivarot.cpp:2126
 
14460
#: ../src/splivarot.cpp:2131
14290
14461
msgid "Simplifying paths:"
14291
14462
msgstr "Simpligado de strekojn:"
14292
14463
 
14293
 
#: ../src/splivarot.cpp:2163
 
14464
#: ../src/splivarot.cpp:2168
14294
14465
#, c-format
14295
14466
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14296
14467
msgstr "%s - <b>%d</b> el <b>%d</b> strekoj simpligitaj..."
14297
14468
 
14298
 
#: ../src/splivarot.cpp:2176
 
14469
#: ../src/splivarot.cpp:2181
14299
14470
#, c-format
14300
14471
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14301
14472
msgstr "<b>%d</b> strekoj simpligitaj."
14302
14473
 
14303
 
#: ../src/splivarot.cpp:2190
 
14474
#: ../src/splivarot.cpp:2195
14304
14475
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14305
14476
msgstr "Elektu simpligenda(j)n <b>streko(j)n</b>."
14306
14477
 
14307
 
#: ../src/splivarot.cpp:2206
 
14478
#: ../src/splivarot.cpp:2211
14308
14479
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14309
14480
msgstr "<b>Neniu simpligenda streko</b> en elekto."
14310
14481
 
14335
14506
"La moviĝanta(j) teksto(j) devas esti <b>videbla(j)</b> por enmeti tio(j)n en "
14336
14507
"iu streko."
14337
14508
 
14338
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540
 
14509
#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569
14339
14510
msgid "Put text on path"
14340
14511
msgstr "Ĝi metas tekston en streko"
14341
14512
 
14347
14518
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14348
14519
msgstr "<b>Neniu teksto-en-streko</b> en la elekto."
14349
14520
 
14350
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542
 
14521
#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2571
14351
14522
msgid "Remove text from path"
14352
14523
msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
14353
14524
 
14399
14570
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14400
14571
msgstr "Vi ne povas redakti <b>klonitajn tipardatumojn</b>."
14401
14572
 
14402
 
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
14403
 
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
 
14573
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511
 
14574
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
14404
14575
#, fuzzy
14405
14576
msgid "Trace: %1.  %2 nodes"
14406
14577
msgstr "Vektorigo: %d.  %ld nodoj"
14424
14595
msgid "Trace: No active desktop"
14425
14596
msgstr "Vektorigo: neniu aktiva labortablo"
14426
14597
 
14427
 
#: ../src/trace/trace.cpp:313
 
14598
#: ../src/trace/trace.cpp:314
14428
14599
msgid "Invalid SIOX result"
14429
14600
msgstr "Nevalida SIOX rezulto"
14430
14601
 
14431
 
#: ../src/trace/trace.cpp:406
 
14602
#: ../src/trace/trace.cpp:407
14432
14603
msgid "Trace: No active document"
14433
14604
msgstr "Vektorigo: neniu aktiva dokumento"
14434
14605
 
14435
 
#: ../src/trace/trace.cpp:438
 
14606
#: ../src/trace/trace.cpp:439
14436
14607
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14437
14608
msgstr "Vektorigo: bildo ne entenas bitmapajn datumojn"
14438
14609
 
14439
 
#: ../src/trace/trace.cpp:445
 
14610
#: ../src/trace/trace.cpp:446
14440
14611
msgid "Trace: Starting trace..."
14441
14612
msgstr "Vektorigo: Startante vektorigon..."
14442
14613
 
14443
14614
#. ## inform the document, so we can undo
14444
 
#: ../src/trace/trace.cpp:548
 
14615
#: ../src/trace/trace.cpp:549
14445
14616
msgid "Trace bitmap"
14446
14617
msgstr "Vektorigu bitmapon"
14447
14618
 
14448
 
#: ../src/trace/trace.cpp:552
 
14619
#: ../src/trace/trace.cpp:553
14449
14620
#, c-format
14450
14621
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14451
14622
msgstr "Vektorigo: farite. %ld kreitaj nodoj"
14452
14623
 
14453
14624
#. check whether something is selected
14454
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:263
 
14625
#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14455
14626
msgid "Nothing was copied."
14456
14627
msgstr "Nenio estis kopiita."
14457
14628
 
14458
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:394 ../src/ui/clipboard.cpp:608
14459
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:637
 
14629
#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:606
 
14630
#: ../src/ui/clipboard.cpp:635
14460
14631
msgid "Nothing on the clipboard."
14461
14632
msgstr "Nenio en la poŝo."
14462
14633
 
14463
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
 
14634
#: ../src/ui/clipboard.cpp:450
14464
14635
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14465
14636
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas stilon."
14466
14637
 
14467
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:463 ../src/ui/clipboard.cpp:480
 
14638
#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478
14468
14639
msgid "No style on the clipboard."
14469
14640
msgstr "Nenio stilo en la poŝo."
14470
14641
 
14471
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
 
14642
#: ../src/ui/clipboard.cpp:503
14472
14643
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14473
14644
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> al kiu(j) oni aplikas grandon."
14474
14645
 
14475
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:512
 
14646
#: ../src/ui/clipboard.cpp:510
14476
14647
msgid "No size on the clipboard."
14477
14648
msgstr "Nenio grandeco en la poŝo."
14478
14649
 
14479
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:569
 
14650
#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
14480
14651
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14481
14652
msgstr "Elektu <b>objekto(j)n</b> por enmeti artifikojn de viv-streko en ili."
14482
14653
 
14483
14654
#. no_effect:
14484
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:595
 
14655
#: ../src/ui/clipboard.cpp:593
14485
14656
msgid "No effect on the clipboard."
14486
14657
msgstr "Nenio efiko en la poŝo."
14487
14658
 
14488
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651
 
14659
#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 ../src/ui/clipboard.cpp:649
14489
14660
msgid "Clipboard does not contain a path."
14490
14661
msgstr "La poŝo ne entenas iun strekon."
14491
14662
 
14523
14694
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14524
14695
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14525
14696
#. should be in UTF-*8..
14526
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166
 
14697
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178
14527
14698
msgid "about.svg"
14528
14699
msgstr "about.svg"
14529
14700
 
14530
14701
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14531
14702
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14532
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426
 
14703
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438
14533
14704
msgid "translator-credits"
14534
14705
msgstr "tradukantoj"
14535
14706
 
14536
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170
14537
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
 
14707
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206
 
14708
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
14538
14709
msgid "Align"
14539
14710
msgstr "Alliniigo"
14540
14711
 
14541
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338
14542
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 
14712
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382
 
14713
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
14543
14714
msgid "Distribute"
14544
14715
msgstr "Distribuo"
14545
14716
 
14546
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417
 
14717
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
14547
14718
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14548
14719
msgstr "Minimuma horizontala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj"
14549
14720
 
14550
14721
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
14551
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419
 
14722
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
14552
14723
#, fuzzy
14553
14724
msgctxt "Gap"
14554
14725
msgid "_H:"
14555
14726
msgstr "_N"
14556
14727
 
14557
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427
 
14728
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14558
14729
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14559
14730
msgstr "Minimuma vertikala distanco (en bilder-unitoj) inter fakoj"
14560
14731
 
14561
14732
#. TRANSLATORS: Vertical gap
14562
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429
 
14733
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
14563
14734
#, fuzzy
14564
14735
msgctxt "Gap"
14565
14736
msgid "_V:"
14566
14737
msgstr "V:"
14567
14738
 
14568
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
14569
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14570
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407
 
14739
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
 
14740
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
 
14741
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
14571
14742
msgid "Remove overlaps"
14572
14743
msgstr "Formovu surmetitaĵojn"
14573
14744
 
14574
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495
14575
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236
 
14745
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
 
14746
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234
14576
14747
msgid "Arrange connector network"
14577
14748
msgstr "Aranĝu konektilan reton"
14578
14749
 
14579
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588
 
14750
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632
14580
14751
#, fuzzy
14581
14752
msgid "Exchange Positions"
14582
14753
msgstr "Aleatorigo lokadojn"
14583
14754
 
14584
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622
 
14755
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666
14585
14756
msgid "Unclump"
14586
14757
msgstr "Dismetu"
14587
14758
 
14588
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693
 
14759
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
14589
14760
msgid "Randomize positions"
14590
14761
msgstr "Aleatorigo lokadojn"
14591
14762
 
14592
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 
14763
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
14593
14764
msgid "Distribute text baselines"
14594
14765
msgstr "Dismetu tekstajn bazliniojn"
14595
14766
 
14596
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 
14767
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
14597
14768
msgid "Align text baselines"
14598
14769
msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
14599
14770
 
14600
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 
14771
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
14601
14772
#, fuzzy
14602
14773
msgid "Rearrange"
14603
14774
msgstr "Aranĝu"
14604
14775
 
14605
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
14606
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
 
14776
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
 
14777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
14607
14778
msgid "Nodes"
14608
14779
msgstr "Nodoj"
14609
14780
 
14610
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 
14781
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
 
14782
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
14611
14783
msgid "Relative to: "
14612
14784
msgstr "Rilata al: "
14613
14785
 
14614
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
 
14786
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
14615
14787
#, fuzzy
14616
14788
msgid "_Treat selection as group: "
14617
14789
msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan."
14618
14790
 
14619
14791
#. Align
14620
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993
14621
 
#: ../src/verbs.cpp:2994
 
14792
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036
 
14793
#: ../src/verbs.cpp:3037
14622
14794
#, fuzzy
14623
14795
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14624
14796
msgstr ""
14625
14797
"Alliniigu la dekstrajn flankojn de objektoj al maldekstra flanko de ankro"
14626
14798
 
14627
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995
14628
 
#: ../src/verbs.cpp:2996
 
14799
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038
 
14800
#: ../src/verbs.cpp:3039
14629
14801
#, fuzzy
14630
14802
msgid "Align left edges"
14631
14803
msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn"
14632
14804
 
14633
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997
14634
 
#: ../src/verbs.cpp:2998
 
14805
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040
 
14806
#: ../src/verbs.cpp:3041
14635
14807
msgid "Center on vertical axis"
14636
14808
msgstr "Centru laŭ vertikala akso"
14637
14809
 
14638
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999
14639
 
#: ../src/verbs.cpp:3000
 
14810
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042
 
14811
#: ../src/verbs.cpp:3043
14640
14812
msgid "Align right sides"
14641
14813
msgstr "Alliniigu dekstrajn flankojn"
14642
14814
 
14643
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001
14644
 
#: ../src/verbs.cpp:3002
 
14815
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044
 
14816
#: ../src/verbs.cpp:3045
14645
14817
#, fuzzy
14646
14818
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14647
14819
msgstr "Alliniigu maldekstrajn flankojn de objektoj al dekstra flanko de ankro"
14648
14820
 
14649
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003
14650
 
#: ../src/verbs.cpp:3004
 
14821
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046
 
14822
#: ../src/verbs.cpp:3047
14651
14823
#, fuzzy
14652
14824
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14653
14825
msgstr "Alliniigu fundojn de objektoj al pinto de ankro"
14654
14826
 
14655
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005
14656
 
#: ../src/verbs.cpp:3006
 
14827
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048
 
14828
#: ../src/verbs.cpp:3049
14657
14829
#, fuzzy
14658
14830
msgid "Align top edges"
14659
14831
msgstr "Alliniigu pintojn"
14660
14832
 
14661
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007
14662
 
#: ../src/verbs.cpp:3008
 
14833
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050
 
14834
#: ../src/verbs.cpp:3051
14663
14835
msgid "Center on horizontal axis"
14664
14836
msgstr "Centru laŭ horizontala akso"
14665
14837
 
14666
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009
14667
 
#: ../src/verbs.cpp:3010
 
14838
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052
 
14839
#: ../src/verbs.cpp:3053
14668
14840
#, fuzzy
14669
14841
msgid "Align bottom edges"
14670
14842
msgstr "Alliniigu fundojn"
14671
14843
 
14672
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011
14673
 
#: ../src/verbs.cpp:3012
 
14844
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054
 
14845
#: ../src/verbs.cpp:3055
14674
14846
#, fuzzy
14675
14847
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14676
14848
msgstr "Alliniigu pintojn de objektoj al fundo de ankro"
14677
14849
 
14678
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 
14850
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
14679
14851
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14680
14852
msgstr "Alliniigu horizontale bazan linion de teksto"
14681
14853
 
14682
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 
14854
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
14683
14855
#, fuzzy
14684
14856
msgid "Align baselines of texts"
14685
14857
msgstr "Alliniigu vertikale bazan linion de teksto"
14686
14858
 
14687
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
 
14859
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
14688
14860
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14689
14861
msgstr "Igu sama horizontalan distancon inter objektoj"
14690
14862
 
14691
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 
14863
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
14692
14864
#, fuzzy
14693
14865
msgid "Distribute left edges equidistantly"
14694
14866
msgstr "Dismetu egaldistance maldekstrajn flankojn de objektoj"
14695
14867
 
14696
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 
14868
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010
14697
14869
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14698
14870
msgstr "Dismetu centrojn horizontale egaldistance"
14699
14871
 
14700
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
 
14872
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
14701
14873
#, fuzzy
14702
14874
msgid "Distribute right edges equidistantly"
14703
14875
msgstr "Dismetu egaldistance dekstrajn flankojn de objektoj"
14704
14876
 
14705
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
 
14877
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
14706
14878
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14707
14879
msgstr "Igu sama vertikalan distancon inter objektoj"
14708
14880
 
14709
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
 
14881
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
14710
14882
#, fuzzy
14711
14883
msgid "Distribute top edges equidistantly"
14712
14884
msgstr "Dismetu egaldistance la pintojn"
14713
14885
 
14714
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
 
14886
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024
14715
14887
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14716
14888
msgstr "Dismetu centrojn vertikale egaldistance"
14717
14889
 
14718
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936
 
14890
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
14719
14891
#, fuzzy
14720
14892
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14721
14893
msgstr "Dismetu egaldistance la fundojn"
14722
14894
 
14723
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
 
14895
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
14724
14896
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14725
14897
msgstr "Dismetu horizontale bazan linion de teksto"
14726
14898
 
14727
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944
 
14899
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
14728
14900
#, fuzzy
14729
14901
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14730
14902
msgstr "Dismetu vertikale bazan linion de teksto"
14731
14903
 
14732
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950
14733
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369
 
14904
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
 
14905
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367
14734
14906
msgid "Nicely arrange selected connector network"
14735
14907
msgstr "Aranĝu reton de elektitaj konektiloj"
14736
14908
 
14737
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
 
14909
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
14738
14910
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
14739
14911
msgstr ""
14740
14912
 
14741
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
 
14913
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
14742
14914
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
14743
14915
msgstr ""
14744
14916
 
14745
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
 
14917
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
14746
14918
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
14747
14919
msgstr ""
14748
14920
 
14749
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
 
14921
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
14750
14922
msgid "Randomize centers in both dimensions"
14751
14923
msgstr "Aleatorigu centrojn ambaŭdimensie"
14752
14924
 
14753
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967
 
14925
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
14754
14926
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14755
14927
msgstr "Dissemu objektojn: provu igi samaj distancojn inter randoj"
14756
14928
 
14757
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
 
14929
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063
14758
14930
msgid ""
14759
14931
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14760
14932
"overlap"
14762
14934
"Movu la objektojn kiom eble malplej tiel ke la randoj de iliaj fakoj ne "
14763
14935
"surmetiĝas inter si"
14764
14936
 
14765
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
 
14937
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
14766
14938
#, fuzzy
14767
14939
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14768
14940
msgstr "Alliniigu horizontale elektitajn nodojn"
14769
14941
 
14770
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
 
14942
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
14771
14943
#, fuzzy
14772
14944
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14773
14945
msgstr "Alliniigu vertikale elektitajn nodojn"
14774
14946
 
14775
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
 
14947
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
14776
14948
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14777
14949
msgstr "Dismetu  elektitajn nodojn"
14778
14950
 
14779
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
 
14951
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
14780
14952
msgid "Distribute selected nodes vertically"
14781
14953
msgstr "Dismetu vertikale elektitajn nodojn"
14782
14954
 
14783
14955
#. Rest of the widgetry
14784
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
 
14956
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085
 
14957
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095
14785
14958
msgid "Last selected"
14786
14959
msgstr "Lasta elektita objekto"
14787
14960
 
14788
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
 
14961
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086
 
14962
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096
14789
14963
msgid "First selected"
14790
14964
msgstr "Unua elektita objekto"
14791
14965
 
14792
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996
 
14966
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087
14793
14967
#, fuzzy
14794
14968
msgid "Biggest object"
14795
14969
msgstr "Kaŝu objekton"
14796
14970
 
14797
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
 
14971
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088
14798
14972
#, fuzzy
14799
14973
msgid "Smallest object"
14800
14974
msgstr "Agordu ID de objekto"
14801
14975
 
14802
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
 
14976
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
14803
14977
#, fuzzy
14804
14978
msgid "Selection Area"
14805
14979
msgstr "Elekto"
14806
14980
 
 
14981
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097
 
14982
#, fuzzy
 
14983
msgid "Middle of selection"
 
14984
msgstr "Larĝo de elekto"
 
14985
 
 
14986
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098
 
14987
#, fuzzy
 
14988
msgid "Min value"
 
14989
msgstr "Vakigu valorojn"
 
14990
 
 
14991
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099
 
14992
#, fuzzy
 
14993
msgid "Max value"
 
14994
msgstr "Vakigu valorojn"
 
14995
 
14807
14996
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
14808
14997
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
14809
14998
#, fuzzy
15185
15374
msgstr "Komenca koloro de seriaj klonoj"
15186
15375
 
15187
15376
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
 
15377
#, fuzzy
15188
15378
msgid ""
15189
15379
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
15190
 
"stroke)"
 
15380
"stroke or on spray tool in copy mode)"
15191
15381
msgstr ""
15192
15382
"Komenca koloro de seriaj klonoj (ĝi efikas nur se originalo ne entenas  "
15193
15383
"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
15252
15442
msgid "_Trace"
15253
15443
msgstr "Ve_ktorigu"
15254
15444
 
15255
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
15256
 
msgid "Trace the drawing under the tiles"
 
15445
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
 
15446
#, fuzzy
 
15447
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
15257
15448
msgstr "Vektorigu desegnon sub la seriaj klonoj"
15258
15449
 
15259
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
 
15450
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
 
15451
#, fuzzy
15260
15452
msgid ""
15261
 
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
15262
 
"apply it to the clone"
 
15453
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
 
15454
"and apply it"
15263
15455
msgstr ""
15264
15456
"Por ĉi klono, ĝi eltiras valoron el desegno en kiu estas klono kaj ĝi "
15265
15457
"aplikas tion al klono"
15266
15458
 
15267
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
 
15459
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
15268
15460
msgid "1. Pick from the drawing:"
15269
15461
msgstr "1. Eltiru el desegno:"
15270
15462
 
15271
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
 
15463
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829
15272
15464
msgid "Pick the visible color and opacity"
15273
15465
msgstr "Eltiru videblan koloron kaj opakecon"
15274
15466
 
15275
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
 
15467
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837
15276
15468
msgid "Pick the total accumulated opacity"
15277
15469
msgstr "Eltiru suman opakecon"
15278
15470
 
15279
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
 
15471
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
15280
15472
msgid "R"
15281
15473
msgstr "R"
15282
15474
 
15283
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
 
15475
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845
15284
15476
msgid "Pick the Red component of the color"
15285
15477
msgstr "Eltiru Ruĝan komponanton de koloro"
15286
15478
 
15287
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
 
15479
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852
15288
15480
msgid "G"
15289
15481
msgstr "V"
15290
15482
 
15291
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
 
15483
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
15292
15484
msgid "Pick the Green component of the color"
15293
15485
msgstr "Eltiru Verdan komponanton de koloro"
15294
15486
 
15295
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
 
15487
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
15296
15488
msgid "B"
15297
15489
msgstr "B"
15298
15490
 
15299
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
 
15491
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
15300
15492
msgid "Pick the Blue component of the color"
15301
15493
msgstr "Eltiru Bluan komponanton de koloro"
15302
15494
 
15303
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
 
15495
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
15304
15496
#, fuzzy
15305
15497
msgctxt "Clonetiler color hue"
15306
15498
msgid "H"
15307
15499
msgstr "H"
15308
15500
 
15309
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
 
15501
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
15310
15502
msgid "Pick the hue of the color"
15311
15503
msgstr "Eltiru nuancon de koloro"
15312
15504
 
15313
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
 
15505
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
15314
15506
#, fuzzy
15315
15507
msgctxt "Clonetiler color saturation"
15316
15508
msgid "S"
15317
15509
msgstr "S"
15318
15510
 
15319
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
 
15511
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
15320
15512
msgid "Pick the saturation of the color"
15321
15513
msgstr "Eltiru saturadon de koloro"
15322
15514
 
15323
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
 
15515
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
15324
15516
#, fuzzy
15325
15517
msgctxt "Clonetiler color lightness"
15326
15518
msgid "L"
15327
15519
msgstr "L"
15328
15520
 
15329
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
 
15521
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
15330
15522
msgid "Pick the lightness of the color"
15331
15523
msgstr "Eltiru lumecon de koloro"
15332
15524
 
15333
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
 
15525
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895
15334
15526
msgid "2. Tweak the picked value:"
15335
15527
msgstr "2. Korektu eltiritan valoron:"
15336
15528
 
15337
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
 
15529
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
15338
15530
msgid "Gamma-correct:"
15339
15531
msgstr "Korekto de gamo:"
15340
15532
 
15341
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
 
15533
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
15342
15534
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
15343
15535
msgstr "Ĝi levas (>0) aŭ mallelvas (<0) eltiritan valoron"
15344
15536
 
15345
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
 
15537
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
15346
15538
msgid "Randomize:"
15347
15539
msgstr "Aleatorigu:"
15348
15540
 
15349
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
 
15541
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
15350
15542
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
15351
15543
msgstr "Aleatorigu per ĉi procento eltiritan valoron"
15352
15544
 
15353
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
 
15545
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934
15354
15546
msgid "Invert:"
15355
15547
msgstr "Inversigu:"
15356
15548
 
15357
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
 
15549
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
15358
15550
msgid "Invert the picked value"
15359
15551
msgstr "Inversigu eltiritan valoron"
15360
15552
 
15361
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946
 
15553
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
15362
15554
msgid "3. Apply the value to the clones':"
15363
15555
msgstr "3. Apliku la valoron al klonoj:"
15364
15556
 
15365
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
 
15557
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959
15366
15558
msgid "Presence"
15367
15559
msgstr "Ĉeesto"
15368
15560
 
15369
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
 
15561
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
15370
15562
msgid ""
15371
15563
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
15372
15564
"that point"
15374
15566
"Ĉiu klono estas kreita per la probablo determinita de eltirita valoro en ĉi "
15375
15567
"tiu punkto"
15376
15568
 
15377
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
 
15569
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
15378
15570
msgid "Size"
15379
15571
msgstr "Grandeco"
15380
15572
 
15381
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
 
15573
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972
15382
15574
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
15383
15575
msgstr ""
15384
15576
"La grandeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
15385
15577
"punkto"
15386
15578
 
15387
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984
 
15579
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
15388
15580
msgid ""
15389
15581
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
15390
15582
"or stroke)"
15392
15584
"Ĉiu klono koloriĝas per eltirita koloro (la originalo ne devas enteni  "
15393
15585
"plenigaĵojn aŭ strekojn)"
15394
15586
 
15395
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994
 
15587
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
15396
15588
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
15397
15589
msgstr ""
15398
15590
"La opakeco de ĉiu klono estas determinita de la valoro eltirita en ĉi tiu "
15399
15591
"punkto"
15400
15592
 
15401
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042
 
15593
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
 
15594
#, fuzzy
 
15595
msgid "Apply to tiled clones:"
 
15596
msgstr "Forigu seriajn klonojn"
 
15597
 
 
15598
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052
15402
15599
msgid "How many rows in the tiling"
15403
15600
msgstr "Nombro de linioj en la serio"
15404
15601
 
15405
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072
 
15602
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086
15406
15603
msgid "How many columns in the tiling"
15407
15604
msgstr "Nombro de kolumnoj en la serio"
15408
15605
 
15409
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117
 
15606
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
15410
15607
msgid "Width of the rectangle to be filled"
15411
15608
msgstr "Larĝo de plenigenda rektangulo"
15412
15609
 
15413
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
 
15610
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
15414
15611
msgid "Height of the rectangle to be filled"
15415
15612
msgstr "Alto de plenigenda rektangulo"
15416
15613
 
15417
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167
 
15614
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185
15418
15615
msgid "Rows, columns: "
15419
15616
msgstr "Linioj, kolumnoj: "
15420
15617
 
15421
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
 
15618
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186
15422
15619
msgid "Create the specified number of rows and columns"
15423
15620
msgstr "Kreu specifitan nombron de linioj kaj kolumnoj"
15424
15621
 
15425
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
 
15622
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195
15426
15623
msgid "Width, height: "
15427
15624
msgstr "Larĝo, alto: "
15428
15625
 
15429
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
 
15626
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196
15430
15627
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
15431
15628
msgstr "Plenigu specifitan alton kaj larĝon per klonoj"
15432
15629
 
15433
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
 
15630
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217
15434
15631
msgid "Use saved size and position of the tile"
15435
15632
msgstr "Uzu konservitan grandecon kaj lokiĝon de la serio"
15436
15633
 
15437
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202
 
15634
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
15438
15635
msgid ""
15439
15636
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
15440
15637
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
15442
15639
"Devigu grandecon kaj lokiĝon de klono dum lasta konservita klonado, anstataŭ "
15443
15640
"la nuna grandeco"
15444
15641
 
15445
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
 
15642
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254
15446
15643
msgid " <b>_Create</b> "
15447
15644
msgstr " <b>_Kreu</b> "
15448
15645
 
15449
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
 
15646
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256
15450
15647
msgid "Create and tile the clones of the selection"
15451
15648
msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
15452
15649
 
15455
15652
#. diagrams on the left in the following screenshot:
15456
15653
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
15457
15654
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
15458
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258
 
15655
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276
15459
15656
msgid " _Unclump "
15460
15657
msgstr " Di_smetu "
15461
15658
 
15462
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
 
15659
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277
15463
15660
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
15464
15661
msgstr ""
15465
15662
"Ĝi dismetas klonojn tiel ke oni reduktas la aglomeratojn; ĝi estas plurfoje "
15466
15663
"aplikebla"
15467
15664
 
15468
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265
 
15665
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
15469
15666
msgid " Re_move "
15470
15667
msgstr " Fo_rigu "
15471
15668
 
15472
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266
 
15669
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
15473
15670
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
15474
15671
msgstr ""
15475
15672
"Forigu ekzistantajn seriajn klonojn de la elektita objekto (nur parencaj)"
15476
15673
 
15477
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
 
15674
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301
15478
15675
msgid " R_eset "
15479
15676
msgstr " R_eŝargu "
15480
15677
 
15481
15678
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
15482
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285
 
15679
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303
15483
15680
msgid ""
15484
15681
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
15485
15682
"to zero"
15487
15684
"Reŝargu ĉiujn ŝovadojn, skalojn, rotaciojn, opakecojn kaj ŝanĝojn de koloro "
15488
15685
"en dialogofenestro per nulo"
15489
15686
 
15490
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358
 
15687
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375
15491
15688
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
15492
15689
msgstr "<small>Neniu elekto.</small>"
15493
15690
 
15494
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364
 
15691
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381
15495
15692
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
15496
15693
msgstr "<small>Plura elekto.</small>"
15497
15694
 
15498
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371
 
15695
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388
15499
15696
#, c-format
15500
15697
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
15501
15698
msgstr "<small>La objekto havas <b>%d</b> seriajn klonojn. </small>"
15502
15699
 
15503
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376
 
15700
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393
15504
15701
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
15505
15702
msgstr "<small>La objekto ne havas seriajn klonojn.</small>"
15506
15703
 
15507
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
 
15704
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117
15508
15705
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
15509
15706
msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas dismetendaj."
15510
15707
 
15511
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120
 
15708
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137
15512
15709
msgid "Unclump tiled clones"
15513
15710
msgstr "Dismetu seriajn klonojn"
15514
15711
 
15515
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149
 
15712
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166
15516
15713
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
15517
15714
msgstr "Elektu <b>unu objekton</b> kies seriaj klonoj estas forigendaj."
15518
15715
 
15519
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174
 
15716
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191
15520
15717
msgid "Delete tiled clones"
15521
15718
msgstr "Forigu seriajn klonojn"
15522
15719
 
15523
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227
 
15720
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244
15524
15721
msgid ""
15525
15722
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
15526
15723
"group</b>."
15528
15725
"Se vi volas kloni plurajn objektojn, estas necese <b>grupigi</b> ilin kaj "
15529
15726
"<b>kloni grupon</b>."
15530
15727
 
15531
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236
 
15728
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253
15532
15729
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
15533
15730
msgstr "<small>Kreante seriajn klonojn...</small>"
15534
15731
 
15535
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652
 
15732
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670
15536
15733
msgid "Create tiled clones"
15537
15734
msgstr "Kreu seriajn klonojn"
15538
15735
 
15539
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885
 
15736
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907
15540
15737
msgid "<small>Per row:</small>"
15541
15738
msgstr "<small>Laŭ vico:</small>"
15542
15739
 
15543
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903
 
15740
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925
15544
15741
msgid "<small>Per column:</small>"
15545
15742
msgstr "<small>Laŭ kolumno:</small>"
15546
15743
 
15547
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911
 
15744
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933
15548
15745
msgid "<small>Randomize:</small>"
15549
15746
msgstr "<small>Aleatore:</small>"
15550
15747
 
15560
15757
msgid "Change color definition"
15561
15758
msgstr "Ŝanĝi difinon de koloro"
15562
15759
 
15563
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
 
15760
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677
15564
15761
#, fuzzy
15565
15762
msgid "Remove stroke color"
15566
15763
msgstr "Formovu strekon"
15567
15764
 
15568
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
 
15765
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677
15569
15766
#, fuzzy
15570
15767
msgid "Remove fill color"
15571
15768
msgstr "Formovu plenigon"
15572
15769
 
15573
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680
 
15770
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682
15574
15771
#, fuzzy
15575
15772
msgid "Set stroke color to none"
15576
15773
msgstr "Agordu koloro de streko"
15577
15774
 
15578
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680
 
15775
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682
15579
15776
#, fuzzy
15580
15777
msgid "Set fill color to none"
15581
15778
msgstr "Agordu koloron de plenigo"
15582
15779
 
15583
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698
 
15780
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15584
15781
msgid "Set stroke color from swatch"
15585
15782
msgstr "Agordu koloron de streko el samplo"
15586
15783
 
15587
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698
 
15784
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15588
15785
msgid "Set fill color from swatch"
15589
15786
msgstr "Agordu koloron de plenigo el samplo"
15590
15787
 
15605
15802
msgstr "Ignoru mesaĝojn de protokolo"
15606
15803
 
15607
15804
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
15608
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
 
15805
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
15609
15806
msgid "Metadata"
15610
15807
msgstr "Metadatumo"
15611
15808
 
15612
15809
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
15613
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
 
15810
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168
15614
15811
msgid "License"
15615
15812
msgstr "Licenco"
15616
15813
 
15617
15814
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
15618
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978
 
15815
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:994
15619
15816
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15620
15817
msgstr "<b>Dublin Core Entoj</b>"
15621
15818
 
15622
15819
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
15623
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040
 
15820
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1056
15624
15821
msgid "<b>License</b>"
15625
15822
msgstr "<b>Licenco</b>"
15626
15823
 
15636
15833
msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando ĉiam estos sur la pinto de desegnaĵo"
15637
15834
 
15638
15835
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 
15836
#, fuzzy
 
15837
msgid "Checkerboard background"
 
15838
msgstr "Formovu fonon"
 
15839
 
 
15840
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 
15841
msgid ""
 
15842
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
 
15843
"full opacity."
 
15844
msgstr ""
 
15845
 
 
15846
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15639
15847
msgid "Show page _border"
15640
15848
msgstr "Montru _randojn de la paĝo"
15641
15849
 
15642
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 
15850
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15643
15851
msgid "If set, rectangular page border is shown"
15644
15852
msgstr "Se ĝi estas ebligita, estos montrita la rektangula konturo de la paĝo"
15645
15853
 
15646
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 
15854
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
15647
15855
msgid "Border on _top of drawing"
15648
15856
msgstr "Rando sur la_ pinto de desegnaĵo"
15649
15857
 
15650
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 
15858
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
15651
15859
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15652
15860
msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando ĉiam estos sur la pinto de desegnaĵo"
15653
15861
 
15654
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 
15862
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15655
15863
msgid "_Show border shadow"
15656
15864
msgstr "_Montru la ombron de la paĝo"
15657
15865
 
15658
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 
15866
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15659
15867
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15660
15868
msgstr "Se ĝi estas ebligita, la rando de paĝo montros ombron dekstre kaj sube"
15661
15869
 
15662
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 
15870
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15663
15871
#, fuzzy
15664
15872
msgid "Back_ground color:"
15665
15873
msgstr "Fona koloro"
15666
15874
 
15667
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 
15875
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15668
15876
msgid ""
15669
15877
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
15670
 
"editing but used when exporting to bitmap."
 
15878
"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
 
15879
"bitmap)."
15671
15880
msgstr ""
15672
15881
 
15673
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 
15882
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
15674
15883
msgid "Border _color:"
15675
15884
msgstr "_Koloro de rando:"
15676
15885
 
15677
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 
15886
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
15678
15887
msgid "Page border color"
15679
15888
msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
15680
15889
 
15681
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 
15890
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
15682
15891
msgid "Color of the page border"
15683
15892
msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
15684
15893
 
15685
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
 
15894
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
15686
15895
#, fuzzy
15687
15896
msgid "Display _units:"
15688
15897
msgstr "_Unitoj de la krado:"
15689
15898
 
15690
15899
#. ---------------------------------------------------------------
15691
15900
#. General snap options
15692
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
 
15901
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
15693
15902
msgid "Show _guides"
15694
15903
msgstr "Montru _gvidrelojn"
15695
15904
 
15696
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
 
15905
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
15697
15906
msgid "Show or hide guides"
15698
15907
msgstr "Montru aŭ kaŝu gvidrelojn"
15699
15908
 
15700
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
 
15909
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15701
15910
msgid "Guide co_lor:"
15702
15911
msgstr "Ko_loro de gvidrelojn:"
15703
15912
 
15704
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
 
15913
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15705
15914
msgid "Guideline color"
15706
15915
msgstr "Koloro de la gvidolinio"
15707
15916
 
15708
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
 
15917
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15709
15918
msgid "Color of guidelines"
15710
15919
msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
15711
15920
 
15712
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 
15921
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
15713
15922
msgid "_Highlight color:"
15714
15923
msgstr "En_faziganta koloro:"
15715
15924
 
15716
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 
15925
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
15717
15926
msgid "Highlighted guideline color"
15718
15927
msgstr "Emfaziganta koloro de gvidolinio"
15719
15928
 
15720
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 
15929
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
15721
15930
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15722
15931
msgstr "Koloro de gvidolinio dum ĝi estas sub muso"
15723
15932
 
15724
15933
#. ---------------------------------------------------------------
15725
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
 
15934
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
15726
15935
msgid "Snap _distance"
15727
15936
msgstr "_Magneta altiro"
15728
15937
 
15729
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
 
15938
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
15730
15939
msgid "Snap only when _closer than:"
15731
15940
msgstr "Altiru _nur pli proksime je:"
15732
15941
 
15733
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
15734
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
15735
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
 
15942
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
 
15943
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
 
15944
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
15736
15945
msgid "Always snap"
15737
15946
msgstr "Elklikigi ĉiam"
15738
15947
 
15739
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
 
15948
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
15740
15949
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15741
15950
msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la objektoj"
15742
15951
 
15743
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
 
15952
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
15744
15953
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15745
15954
msgstr "Ĝi elklikigas ĉiam al la objekto, sen zorgo pri ilia distanco"
15746
15955
 
15747
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
 
15956
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
15748
15957
msgid ""
15749
15958
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15750
15959
"specified below"
15753
15962
"en la distanco specifita sube"
15754
15963
 
15755
15964
#. Options for snapping to grids
15756
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
 
15965
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
15757
15966
msgid "Snap d_istance"
15758
15967
msgstr "Magneta alt_iro"
15759
15968
 
15760
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
 
15969
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
15761
15970
msgid "Snap only when c_loser than:"
15762
15971
msgstr "A_ltiru nur pli proksime je:"
15763
15972
 
15764
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
 
15973
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
15765
15974
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15766
15975
msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la krado"
15767
15976
 
15768
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
 
15977
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
15769
15978
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15770
15979
msgstr "Ĝi ĉiam agrafiĝas al la krado, sen zorgo pri la distanco"
15771
15980
 
15772
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
 
15981
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
15773
15982
msgid ""
15774
15983
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15775
15984
"specified below"
15778
15987
"en la distanco specifita sube"
15779
15988
 
15780
15989
#. Options for snapping to guides
15781
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
 
15990
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
15782
15991
msgid "Snap dist_ance"
15783
15992
msgstr "M_agneta altiro"
15784
15993
 
15785
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
 
15994
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
15786
15995
msgid "Snap only when close_r than:"
15787
15996
msgstr "Altiru nur pli p_roksime je:"
15788
15997
 
15789
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
 
15998
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
15790
15999
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15791
16000
msgstr "Distanco, en bilderoj de ekrano, por magnete altiri al la gvidrelo"
15792
16001
 
15793
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
 
16002
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
15794
16003
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15795
16004
msgstr "Ĝi ĉiam agrafiĝas al la gvidreloj, sen zorgo pri la distanco"
15796
16005
 
15797
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
 
16006
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
15798
16007
msgid ""
15799
16008
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15800
16009
"below"
15803
16012
"en la distanco specifita sube"
15804
16013
 
15805
16014
#. ---------------------------------------------------------------
15806
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
 
16015
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
15807
16016
#, fuzzy
15808
16017
msgid "Snap to clip paths"
15809
16018
msgstr "Agrafu al _strekoj"
15810
16019
 
15811
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
 
16020
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
15812
16021
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
15813
16022
msgstr ""
15814
16023
 
15815
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
 
16024
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
15816
16025
#, fuzzy
15817
16026
msgid "Snap to mask paths"
15818
16027
msgstr "Agrafu al _strekoj"
15819
16028
 
15820
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
 
16029
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
15821
16030
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
15822
16031
msgstr ""
15823
16032
 
15824
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
 
16033
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
15825
16034
#, fuzzy
15826
16035
msgid "Snap perpendicularly"
15827
16036
msgstr "Orta dusekco"
15828
16037
 
15829
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
 
16038
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
15830
16039
msgid ""
15831
16040
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
15832
16041
msgstr ""
15833
16042
 
15834
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
 
16043
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
15835
16044
#, fuzzy
15836
16045
msgid "Snap tangentially"
15837
16046
msgstr "Agordu plenigon"
15838
16047
 
15839
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
 
16048
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
15840
16049
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
15841
16050
msgstr ""
15842
16051
 
15843
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
 
16052
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
15844
16053
#, fuzzy
15845
16054
msgctxt "Grid"
15846
16055
msgid "_New"
15847
16056
msgstr "_Nova"
15848
16057
 
15849
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
 
16058
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
15850
16059
msgid "Create new grid."
15851
16060
msgstr "Kreu novan kradon."
15852
16061
 
15853
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
 
16062
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
15854
16063
#, fuzzy
15855
16064
msgctxt "Grid"
15856
16065
msgid "_Remove"
15857
16066
msgstr "_Formovu"
15858
16067
 
15859
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
 
16068
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
15860
16069
msgid "Remove selected grid."
15861
16070
msgstr "Formovu elektitan kradon."
15862
16071
 
15863
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
15864
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
 
16072
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
15865
16073
msgid "Guides"
15866
16074
msgstr "Gvidreloj"
15867
16075
 
15868
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796
 
16076
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2837
15869
16077
msgid "Snap"
15870
16078
msgstr "Elklikiĝo"
15871
16079
 
15872
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
 
16080
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
15873
16081
#, fuzzy
15874
16082
msgid "Scripting"
15875
16083
msgstr "Skripto"
15876
16084
 
15877
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
 
16085
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
15878
16086
msgid "<b>General</b>"
15879
16087
msgstr "<b>Ĝenerala</b>"
15880
16088
 
15881
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
 
16089
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
15882
16090
#, fuzzy
15883
16091
msgid "<b>Page Size</b>"
15884
16092
msgstr "<b>Linio</b>"
15885
16093
 
15886
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
 
16094
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336
 
16095
#, fuzzy
 
16096
msgid "<b>Background</b>"
 
16097
msgstr "Fono"
 
16098
 
 
16099
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339
 
16100
msgid "<b>Border</b>"
 
16101
msgstr "<b>Rando</b>"
 
16102
 
 
16103
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
15887
16104
#, fuzzy
15888
16105
msgid "<b>Display</b>"
15889
16106
msgstr "<b>m</b>"
15890
16107
 
15891
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
 
16108
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
15892
16109
msgid "<b>Guides</b>"
15893
16110
msgstr "<b>Gvidreloj</b>"
15894
16111
 
15895
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
 
16112
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399
15896
16113
msgid "<b>Snap to objects</b>"
15897
16114
msgstr "<b>Agrafu al la objektoj</b>"
15898
16115
 
15899
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
 
16116
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
15900
16117
msgid "<b>Snap to grids</b>"
15901
16118
msgstr "<b>Agrafu al la kradoj</b>"
15902
16119
 
15903
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390
 
16120
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403
15904
16121
msgid "<b>Snap to guides</b>"
15905
16122
msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
15906
16123
 
15907
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392
 
16124
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405
15908
16125
#, fuzzy
15909
16126
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15910
16127
msgstr "Diversaĵoj:"
15913
16130
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15914
16131
#. inform the document, so we can undo
15915
16132
#. Color Management
15916
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977
 
16133
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 ../src/verbs.cpp:3020
15917
16134
#, fuzzy
15918
16135
msgid "Link Color Profile"
15919
16136
msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo"
15920
16137
 
15921
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
 
16138
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
15922
16139
#, fuzzy
15923
16140
msgid "Remove linked color profile"
15924
16141
msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo"
15925
16142
 
15926
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620
 
16143
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636
15927
16144
#, fuzzy
15928
16145
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15929
16146
msgstr "<b>Difinitaj kradoj</b>"
15930
16147
 
15931
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
 
16148
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638
15932
16149
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15933
16150
msgstr ""
15934
16151
 
15935
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624
 
16152
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
15936
16153
#, fuzzy
15937
16154
msgid "Link Profile"
15938
16155
msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
15939
16156
 
15940
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627
 
16157
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:643
15941
16158
#, fuzzy
15942
16159
msgid "Unlink Profile"
15943
16160
msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
15944
16161
 
15945
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
 
16162
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:721
15946
16163
#, fuzzy
15947
16164
msgid "Profile Name"
15948
16165
msgstr "Profilnomo:"
15949
16166
 
15950
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
 
16167
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:757
15951
16168
#, fuzzy
15952
16169
msgid "External scripts"
15953
16170
msgstr "Redaktu ekstere..."
15954
16171
 
15955
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742
 
16172
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
15956
16173
#, fuzzy
15957
16174
msgid "Embedded scripts"
15958
16175
msgstr "Formovu kradon"
15959
16176
 
15960
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
 
16177
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
15961
16178
#, fuzzy
15962
16179
msgid "<b>External script files:</b>"
15963
16180
msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
15964
16181
 
15965
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
 
16182
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:765
15966
16183
msgid "Add the current file name or browse for a file"
15967
16184
msgstr ""
15968
16185
 
15969
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
15970
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829
15971
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
 
16186
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:768
 
16187
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
 
16188
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
15972
16189
msgid "Remove"
15973
16190
msgstr "Formovu"
15974
16191
 
15975
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816
 
16192
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
15976
16193
#, fuzzy
15977
16194
msgid "Filename"
15978
16195
msgstr "Dosiernomo:"
15979
16196
 
15980
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824
 
16197
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
15981
16198
#, fuzzy
15982
16199
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
15983
16200
msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
15984
16201
 
15985
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826
15986
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
 
16202
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
 
16203
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
15987
16204
#, fuzzy
15988
16205
msgid "New"
15989
16206
msgstr "Nova"
15990
16207
 
15991
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893
 
16208
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:909
15992
16209
#, fuzzy
15993
16210
msgid "Script id"
15994
16211
msgstr "Skripto"
15995
16212
 
15996
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899
 
16213
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:915
15997
16214
#, fuzzy
15998
16215
msgid "<b>Content:</b>"
15999
16216
msgstr "<b>Eksponento:</b>"
16000
16217
 
16001
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016
 
16218
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1032
16002
16219
#, fuzzy
16003
16220
msgid "_Save as default"
16004
16221
msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
16005
16222
 
16006
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
 
16223
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1033
16007
16224
msgid "Save this metadata as the default metadata"
16008
16225
msgstr ""
16009
16226
 
16010
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018
 
16227
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1034
16011
16228
#, fuzzy
16012
16229
msgid "Use _default"
16013
16230
msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
16014
16231
 
16015
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
 
16232
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1035
16016
16233
msgid "Use the previously saved default metadata here"
16017
16234
msgstr ""
16018
16235
 
16019
16236
#. inform the document, so we can undo
16020
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092
 
16237
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
16021
16238
#, fuzzy
16022
16239
msgid "Add external script..."
16023
16240
msgstr "Redaktu ekstere..."
16024
16241
 
16025
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131
 
16242
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1147
16026
16243
#, fuzzy
16027
16244
msgid "Select a script to load"
16028
16245
msgstr "La ero ne estas formo aŭ streko"
16029
16246
 
16030
16247
#. inform the document, so we can undo
16031
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159
 
16248
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1175
16032
16249
#, fuzzy
16033
16250
msgid "Add embedded script..."
16034
16251
msgstr "Redaktu ekstere..."
16035
16252
 
16036
16253
#. inform the document, so we can undo
16037
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
 
16254
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1206
16038
16255
#, fuzzy
16039
16256
msgid "Remove external script"
16040
16257
msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
16041
16258
 
16042
16259
#. inform the document, so we can undo
16043
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220
 
16260
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1235
16044
16261
#, fuzzy
16045
16262
msgid "Remove embedded script"
16046
16263
msgstr "Formovu kradon"
16047
16264
 
16048
16265
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
16049
16266
#. inform the document, so we can undo
16050
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
 
16267
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1331
16051
16268
#, fuzzy
16052
16269
msgid "Edit embedded script"
16053
16270
msgstr "Formovu kradon"
16054
16271
 
16055
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405
 
16272
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1415
16056
16273
msgid "<b>Creation</b>"
16057
16274
msgstr " <b>Kreu</b> "
16058
16275
 
16059
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406
 
16276
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1416
16060
16277
msgid "<b>Defined grids</b>"
16061
16278
msgstr "<b>Difinitaj kradoj</b>"
16062
16279
 
16063
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654
 
16280
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1660
16064
16281
msgid "Remove grid"
16065
16282
msgstr "Formovu kradon"
16066
16283
 
16067
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746
 
16284
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1752
16068
16285
#, fuzzy
16069
16286
msgid "Changed default display unit"
16070
16287
msgstr "Sennoma dokumento %d"
16071
16288
 
16072
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848
 
16289
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887
16073
16290
msgid "_Page"
16074
16291
msgstr "_Paĝo"
16075
16292
 
16076
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852
 
16293
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2891
16077
16294
msgid "_Drawing"
16078
16295
msgstr "_Desegno"
16079
16296
 
16080
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854
 
16297
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2893
16081
16298
msgid "_Selection"
16082
16299
msgstr "_Elekto"
16083
16300
 
16085
16302
msgid "_Custom"
16086
16303
msgstr "_Personaligita"
16087
16304
 
16088
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
16089
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
 
16305
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
 
16306
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
16090
16307
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
16091
16308
msgid "Units:"
16092
16309
msgstr "Unito:"
16175
16392
msgid "dp_i"
16176
16393
msgstr "pp_c"
16177
16394
 
16178
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
 
16395
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
16179
16396
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
16180
16397
msgid "_Height:"
16181
16398
msgstr "Al_to:"
16182
16399
 
16183
16400
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
16184
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
16185
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
16186
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
 
16401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
 
16402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
 
16403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
16187
16404
msgid "dpi"
16188
16405
msgstr "ppc"
16189
16406
 
16196
16413
msgid "Export the bitmap file with these settings"
16197
16414
msgstr "Eksportu bitmapan dosieron kun ĉi tiuj agordoj"
16198
16415
 
16199
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607
 
16416
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479
 
16417
#, fuzzy
 
16418
msgid "bitmap"
 
16419
msgstr "Bitmapo"
 
16420
 
 
16421
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614
16200
16422
#, fuzzy, c-format
16201
16423
msgid "B_atch export %d selected object"
16202
16424
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
16203
16425
msgstr[0] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn"
16204
16426
msgstr[1] "La komando eksportas %d elektitajn objektojn"
16205
16427
 
16206
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923
 
16428
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930
16207
16429
msgid "Export in progress"
16208
16430
msgstr "Eksportante"
16209
16431
 
16210
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015
 
16432
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022
16211
16433
#, fuzzy
16212
16434
msgid "No items selected."
16213
16435
msgstr "Neniu elektita filtrilo"
16214
16436
 
16215
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 ../src/ui/dialog/export.cpp:1021
 
16437
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028
16216
16438
#, fuzzy
16217
16439
msgid "Exporting %1 files"
16218
16440
msgstr "Eksportante %d dosierojn"
16219
16441
 
16220
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
 
16442
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071
16221
16443
#, fuzzy, c-format
16222
16444
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
16223
16445
msgstr "Eksportante %d dosierojn"
16224
16446
 
16225
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165
 
16447
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
16226
16448
#, c-format
16227
16449
msgid "Could not export to filename %s.\n"
16228
16450
msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n"
16229
16451
 
16230
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076
 
16452
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083
16231
16453
#, fuzzy, c-format
16232
16454
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
16233
16455
msgstr "Estas neeble eksporti per %s dosiernomo. \n"
16234
16456
 
16235
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
 
16457
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
16236
16458
#, c-format
16237
16459
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
16238
16460
msgstr ""
16239
16461
 
16240
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102
 
16462
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
16241
16463
#, fuzzy
16242
16464
msgid "You have to enter a filename."
16243
16465
msgstr "Estas necese enigi dosiernomon"
16244
16466
 
16245
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103
 
16467
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110
16246
16468
msgid "You have to enter a filename"
16247
16469
msgstr "Estas necese enigi dosiernomon"
16248
16470
 
16249
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117
 
16471
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124
16250
16472
#, fuzzy
16251
16473
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
16252
16474
msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida"
16253
16475
 
16254
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
 
16476
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125
16255
16477
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
16256
16478
msgstr "La eletkita areo por eksporto ne estas valida"
16257
16479
 
16258
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133
 
16480
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140
16259
16481
#, c-format
16260
16482
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
16261
16483
msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aŭ ĝi ne estas dosierujo.\n"
16262
16484
 
16263
16485
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
16264
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149
 
16486
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156
16265
16487
#, fuzzy
16266
16488
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
16267
16489
msgstr "Eksportante %s (%lu x %lu) "
16268
16490
 
16269
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176
 
16491
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183
16270
16492
#, fuzzy, c-format
16271
16493
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
16272
16494
msgstr "Redaktante parametrojn <b>%s</b>."
16273
16495
 
16274
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180
 
16496
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187
16275
16497
#, fuzzy
16276
16498
msgid "Export aborted."
16277
16499
msgstr "Eksportante"
16278
16500
 
16279
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392
16280
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
16281
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
 
16501
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401
 
16502
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201
 
16503
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
16282
16504
msgid "_Cancel"
16283
16505
msgstr "_Forigu"
16284
16506
 
16285
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
16286
 
#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
 
16507
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
 
16508
#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202
16287
16509
msgid "_Save"
16288
16510
msgstr "_Konservu"
16289
16511
 
16294
16516
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309
16295
16517
#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
16296
16518
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
16297
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
 
16519
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
16298
16520
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
16299
16521
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
16300
16522
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
16312
16534
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
16313
16535
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
16314
16536
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
16315
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
 
16537
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
16316
16538
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
16317
16539
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
16318
16540
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
16325
16547
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
16326
16548
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
16327
16549
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
 
16550
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12
16328
16551
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
16329
16552
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
16330
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
16331
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
 
16553
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33
16332
16554
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
16333
16555
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
16334
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8
16335
 
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
 
16556
#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8
 
16557
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16
16336
16558
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
16337
16559
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
16338
16560
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
16456
16678
msgstr "Dokumento"
16457
16679
 
16458
16680
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175
16459
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002
 
16681
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091
16460
16682
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
16461
16683
msgid "Selection"
16462
16684
msgstr "Elekto"
16649
16871
msgid "_Filter"
16650
16872
msgstr "_Filtriloj"
16651
16873
 
16652
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387
 
16874
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388
16653
16875
msgid "R_ename"
16654
16876
msgstr "R_enomu"
16655
16877
 
16656
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521
 
16878
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522
16657
16879
msgid "Rename filter"
16658
16880
msgstr "Renomu filtrilon"
16659
16881
 
16660
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573
 
16882
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574
16661
16883
msgid "Apply filter"
16662
16884
msgstr "Apliku filtrilon"
16663
16885
 
16664
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652
 
16886
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654
16665
16887
#, fuzzy
16666
16888
msgid "filter"
16667
16889
msgstr "Filtriloj"
16668
16890
 
16669
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659
 
16891
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661
16670
16892
msgid "Add filter"
16671
16893
msgstr "Aldonu filtrilon"
16672
16894
 
16673
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709
 
16895
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711
16674
16896
msgid "Duplicate filter"
16675
16897
msgstr "Duplikatu filtrilon"
16676
16898
 
16677
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808
 
16899
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810
16678
16900
msgid "_Effect"
16679
16901
msgstr "_Artifiko"
16680
16902
 
16681
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818
 
16903
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820
16682
16904
msgid "Connections"
16683
16905
msgstr "Konektoj"
16684
16906
 
16685
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
 
16907
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
16686
16908
msgid "Remove filter primitive"
16687
16909
msgstr "Formovu prafunkcion de filtrilo"
16688
16910
 
16689
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
 
16911
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545
16690
16912
msgid "Remove merge node"
16691
16913
msgstr "Formovu kunfandantan nodon"
16692
16914
 
16693
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663
 
16915
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665
16694
16916
msgid "Reorder filter primitive"
16695
16917
msgstr "Reordigu prafunkcion de filtrilo"
16696
16918
 
16697
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
 
16919
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
16698
16920
msgid "Add Effect:"
16699
16921
msgstr "Aldonu Artifikon:"
16700
16922
 
16701
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744
 
16923
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
16702
16924
msgid "No effect selected"
16703
16925
msgstr "Neniu elektita artifiko"
16704
16926
 
16705
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
 
16927
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
16706
16928
msgid "No filter selected"
16707
16929
msgstr "Neniu elektita filtrilo"
16708
16930
 
16709
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
 
16931
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
16710
16932
msgid "Effect parameters"
16711
16933
msgstr "Parametroj de artifiko"
16712
16934
 
16713
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
 
16935
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
16714
16936
msgid "Filter General Settings"
16715
16937
msgstr "Ĝeneralaj agordoj por filtrilo"
16716
16938
 
16717
16939
#. default x:
16718
16940
#. default y:
16719
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
 
16941
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
16720
16942
#, fuzzy
16721
16943
msgid "Coordinates:"
16722
16944
msgstr "Koordinatoj"
16723
16945
 
16724
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
 
16946
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
16725
16947
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
16726
16948
msgstr "La X-koordinato de la dekstraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo"
16727
16949
 
16728
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
 
16950
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
16729
16951
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
16730
16952
msgstr "La Y-koordinato de la supraj anguloj de la efik-areo de la filtrilo"
16731
16953
 
16732
16954
#. default width:
16733
16955
#. default height:
16734
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
 
16956
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
16735
16957
#, fuzzy
16736
16958
msgid "Dimensions:"
16737
16959
msgstr "Dimensioj"
16738
16960
 
16739
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
 
16961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
16740
16962
msgid "Width of filter effects region"
16741
16963
msgstr "Larĝo de la efik-areo de la filtrilo"
16742
16964
 
16743
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
 
16965
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
16744
16966
msgid "Height of filter effects region"
16745
16967
msgstr "Alto de la efik-areo de la filtrilo"
16746
16968
 
16747
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
 
16969
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
16748
16970
msgid ""
16749
16971
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
16750
16972
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
16752
16974
"performed without specifying a complete matrix."
16753
16975
msgstr ""
16754
16976
 
16755
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859
 
16977
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
16756
16978
#, fuzzy
16757
16979
msgid "Value(s):"
16758
16980
msgstr "Valoro(j)"
16759
16981
 
16760
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
 
16982
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
16761
16983
#, fuzzy
16762
16984
msgid "R:"
16763
16985
msgstr "Rx:"
16764
16986
 
16765
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
 
16987
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
16766
16988
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
16767
16989
#, fuzzy
16768
16990
msgid "G:"
16769
16991
msgstr "_V"
16770
16992
 
16771
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
 
16993
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
16772
16994
#, fuzzy
16773
16995
msgid "B:"
16774
16996
msgstr "_B"
16775
16997
 
16776
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
 
16998
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
16777
16999
#, fuzzy
16778
17000
msgid "A:"
16779
17001
msgstr "_A"
16780
17002
 
16781
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
16782
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
 
17003
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
 
17004
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
16783
17005
#, fuzzy
16784
17006
msgid "Operator:"
16785
17007
msgstr "Operacisimbolo"
16786
17008
 
16787
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
 
17009
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
16788
17010
#, fuzzy
16789
17011
msgid "K1:"
16790
17012
msgstr "K1"
16791
17013
 
16792
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
16793
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
16794
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
16795
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
 
17014
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
 
17015
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
 
17016
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
 
17017
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
16796
17018
msgid ""
16797
17019
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
16798
17020
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
16802
17024
"kalkulita per formulo k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 kie i1 kaj i2 estas "
16803
17025
"respektive la bilderaj valoroj de la unua kaj dua enigo."
16804
17026
 
16805
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
 
17027
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
16806
17028
#, fuzzy
16807
17029
msgid "K2:"
16808
17030
msgstr "K2"
16809
17031
 
16810
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
 
17032
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
16811
17033
#, fuzzy
16812
17034
msgid "K3:"
16813
17035
msgstr "K3"
16814
17036
 
16815
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
 
17037
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
16816
17038
#, fuzzy
16817
17039
msgid "K4:"
16818
17040
msgstr "K4"
16819
17041
 
16820
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
 
17042
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
16821
17043
msgid "Size:"
16822
17044
msgstr "Grando:"
16823
17045
 
16824
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
 
17046
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
16825
17047
msgid "width of the convolve matrix"
16826
17048
msgstr "larĝo de la matrico de ruliĝo"
16827
17049
 
16828
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
 
17050
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
16829
17051
msgid "height of the convolve matrix"
16830
17052
msgstr "alto de la matrico de ruliĝo"
16831
17053
 
16832
17054
#. default x:
16833
17055
#. default y:
16834
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
 
17056
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
16835
17057
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
16836
17058
msgid "Target:"
16837
17059
msgstr "Celo:"
16838
17060
 
16839
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
 
17061
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
16840
17062
msgid ""
16841
17063
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16842
17064
"applied to pixels around this point."
16844
17066
"La X-koordinato de la celpunkto en la matrico de ruliĝo. La ruligo estas "
16845
17067
"aplikita al la bilderoj ĉirkaŭ tiu ĉi punkto."
16846
17068
 
16847
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
 
17069
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
16848
17070
msgid ""
16849
17071
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16850
17072
"applied to pixels around this point."
16853
17075
"aplikita al la bilderoj ĉirkaŭ tiu ĉi punkto."
16854
17076
 
16855
17077
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
16856
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
 
17078
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
16857
17079
#, fuzzy
16858
17080
msgid "Kernel:"
16859
17081
msgstr "Kerno"
16860
17082
 
16861
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
 
17083
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
16862
17084
msgid ""
16863
17085
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
16864
17086
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
16873
17095
"Kompleta egala matrico donas konfuzajn konturojn (paralele de diagonala "
16874
17096
"matrico)kaj matrico plenigita de ne-nuloj valoroj donas normala malfokuson."
16875
17097
 
16876
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
 
17098
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
16877
17099
#, fuzzy
16878
17100
msgid "Divisor:"
16879
17101
msgstr "Dividanto"
16880
17102
 
16881
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
 
17103
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
16882
17104
msgid ""
16883
17105
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
16884
17106
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
16886
17108
"effect on the overall color intensity of the result."
16887
17109
msgstr ""
16888
17110
 
16889
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
 
17111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
16890
17112
#, fuzzy
16891
17113
msgid "Bias:"
16892
17114
msgstr "Eraro"
16893
17115
 
16894
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
 
17116
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
16895
17117
msgid ""
16896
17118
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16897
17119
"value as the zero response of the filter."
16899
17121
"Tiu ĉi valoro estas aldonita al ĉiu komponanto. Tio estas utila por difini "
16900
17122
"kostanton kiel nula respondo de la filtrilo"
16901
17123
 
16902
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
 
17124
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
16903
17125
#, fuzzy
16904
17126
msgid "Edge Mode:"
16905
17127
msgstr "Moduso pri Rando"
16906
17128
 
16907
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
 
17129
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
16908
17130
msgid ""
16909
17131
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16910
17132
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16914
17136
"tial ke la matricaj operacioj estas aplikendaj kiam la kerno estas lokita en "
16915
17137
"aŭ proksime de la rando de la eniga bildo."
16916
17138
 
16917
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
 
17139
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
16918
17140
msgid "Preserve Alpha"
16919
17141
msgstr "Tenu Alfan"
16920
17142
 
16921
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
 
17143
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
16922
17144
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16923
17145
msgstr ""
16924
17146
"Se ĝi estas ebligita, la alfa kanalo ne estos ŝanĝita de tiu ĉi prafunkcio "
16925
17147
"de filtrilo."
16926
17148
 
16927
17149
#. default: white
16928
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
 
17150
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
16929
17151
#, fuzzy
16930
17152
msgid "Diffuse Color:"
16931
17153
msgstr "Difuza Koloro"
16932
17154
 
16933
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
16934
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
 
17155
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
 
17156
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
16935
17157
msgid "Defines the color of the light source"
16936
17158
msgstr "Agordu la koloron de la lumfonto"
16937
17159
 
16938
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
16939
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
 
17160
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
 
17161
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
16940
17162
#, fuzzy
16941
17163
msgid "Surface Scale:"
16942
17164
msgstr "Skalo de Surfaco"
16943
17165
 
16944
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
16945
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
 
17166
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
 
17167
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
16946
17168
msgid ""
16947
17169
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16948
17170
"channel"
16950
17172
"Tiu ĉi valoro pliigas la reliefo de la bosad-mapo difinita de la eniga alfa-"
16951
17173
"kanalo"
16952
17174
 
16953
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
16954
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
 
17175
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
 
17176
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
16955
17177
#, fuzzy
16956
17178
msgid "Constant:"
16957
17179
msgstr "Konstanta"
16958
17180
 
16959
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
16960
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
 
17181
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
 
17182
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
16961
17183
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16962
17184
msgstr "Tiu ĉi konstanto efikas sur la lum-modelo de Phong."
16963
17185
 
16964
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
16965
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
 
17186
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
 
17187
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
16966
17188
#, fuzzy
16967
17189
msgid "Kernel Unit Length:"
16968
17190
msgstr "Longunuo de la kerno"
16969
17191
 
16970
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
 
17192
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
16971
17193
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16972
17194
msgstr "Tiu ĉi difinas la intenson de la efiko de la dismeto."
16973
17195
 
16974
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
 
17196
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
16975
17197
#, fuzzy
16976
17198
msgid "X displacement:"
16977
17199
msgstr "Dismeto laŭ X"
16978
17200
 
16979
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
 
17201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
16980
17202
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16981
17203
msgstr "Kolora komponanto kiu regas la dismeton en la X direkto"
16982
17204
 
16983
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
 
17205
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
16984
17206
#, fuzzy
16985
17207
msgid "Y displacement:"
16986
17208
msgstr "Dismeto laŭ Y"
16987
17209
 
16988
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
 
17210
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
16989
17211
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16990
17212
msgstr "Kolora komponanto kiu regas la dismeton en la Y direkto"
16991
17213
 
16992
17214
#. default: black
16993
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
 
17215
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
16994
17216
#, fuzzy
16995
17217
msgid "Flood Color:"
16996
17218
msgstr "Koloro de Plenigo"
16997
17219
 
16998
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
 
17220
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
16999
17221
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
17000
17222
msgstr "La tuta areo estos plenigita per tiu ĉi koloro."
17001
17223
 
17002
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
 
17224
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927
17003
17225
#, fuzzy
17004
17226
msgid "Standard Deviation:"
17005
17227
msgstr "Standarta Devio"
17006
17228
 
17007
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
 
17229
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927
17008
17230
msgid "The standard deviation for the blur operation."
17009
17231
msgstr "La standarta devio por la malfokusigo."
17010
17232
 
17011
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
 
17233
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
17012
17234
msgid ""
17013
17235
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
17014
17236
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
17016
17238
"Erode: plenumas \"subtiligon\" de la eniga bildo.\n"
17017
17239
"Dilate: plenumas \"dikigon\" de la eniga bildo."
17018
17240
 
17019
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
 
17241
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937
17020
17242
#, fuzzy
17021
17243
msgid "Source of Image:"
17022
17244
msgstr "Origino de la bildo"
17023
17245
 
17024
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
 
17246
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
17025
17247
#, fuzzy
17026
17248
msgid "Delta X:"
17027
17249
msgstr "Delta X"
17028
17250
 
17029
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
 
17251
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
17030
17252
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
17031
17253
msgstr "Kiom malproksime la eniga bildo estas ŝovita dekstren"
17032
17254
 
17033
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
 
17255
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941
17034
17256
#, fuzzy
17035
17257
msgid "Delta Y:"
17036
17258
msgstr "Delta Y"
17037
17259
 
17038
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
 
17260
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941
17039
17261
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
17040
17262
msgstr "Kiom malproksime la eniga bildo estas ŝovita suben"
17041
17263
 
17042
17264
#. default: white
17043
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
 
17265
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
17044
17266
#, fuzzy
17045
17267
msgid "Specular Color:"
17046
17268
msgstr "Spegula Koloro"
17047
17269
 
17048
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
 
17270
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
17049
17271
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
17050
17272
#, fuzzy
17051
17273
msgid "Exponent:"
17052
17274
msgstr "Eksponento"
17053
17275
 
17054
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
 
17276
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
17055
17277
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
17056
17278
msgstr "Eksponento por la spegulado, pli larĝa estas pli \"brila\"."
17057
17279
 
17058
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
 
17280
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
17059
17281
msgid ""
17060
17282
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
17061
17283
"function."
17063
17285
"Ĝi specifas ke la prafunkcio de filtrilo plenumus funkcion ĉu de perturbo ĉu "
17064
17286
"de turbulo."
17065
17287
 
17066
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
 
17288
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957
17067
17289
#, fuzzy
17068
17290
msgid "Base Frequency:"
17069
17291
msgstr "Baza Frekvenco"
17070
17292
 
17071
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
 
17293
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958
17072
17294
#, fuzzy
17073
17295
msgid "Octaves:"
17074
17296
msgstr "Oktavoj"
17075
17297
 
17076
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935
 
17298
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
17077
17299
#, fuzzy
17078
17300
msgid "Seed:"
17079
17301
msgstr "Rapideco:"
17080
17302
 
17081
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935
 
17303
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
17082
17304
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
17083
17305
msgstr "La komenca nombro por la pseŭdo-generatoro de aleatoraj nombroj"
17084
17306
 
17085
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
 
17307
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971
17086
17308
msgid "Add filter primitive"
17087
17309
msgstr "Aldonu prafunkcion de filtrilo"
17088
17310
 
17089
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964
 
17311
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986
17090
17312
msgid ""
17091
17313
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
17092
17314
"multiply, darken and lighten."
17094
17316
"La prafunkcion de filtrilo <b>feStompaĵo</b> havigas 4 modusoj por stompi "
17095
17317
"bildon: ekrane, multiplika, pli malhela kaj pli hela."
17096
17318
 
17097
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
 
17319
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990
17098
17320
#, fuzzy
17099
17321
msgid ""
17100
17322
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
17106
17328
"kiel la ŝangado de objekto al grizgamo, kiel modifo de la saturado aŭ la "
17107
17329
"nuanco de koloro."
17108
17330
 
17109
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972
 
17331
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994
17110
17332
msgid ""
17111
17333
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
17112
17334
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
17117
17339
"enigo (ruĝo, verdo, bluo, kaj alfa) rilate al speciala funkcio de transiro, "
17118
17340
"ebligante agojn kiel aranĝon de heleco, de kontrasto, de koloro kaj de sojlo."
17119
17341
 
17120
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
 
17342
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998
17121
17343
#, fuzzy
17122
17344
msgid ""
17123
17345
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
17130
17352
"priskribita en SVG-standarto. La moduso de Porter-Duff estas logika operacio "
17131
17353
"inter la valoroj de respondaj bilderoj de la bildoj."
17132
17354
 
17133
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
 
17355
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002
17134
17356
msgid ""
17135
17357
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
17136
17358
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
17144
17366
"kreebla per tiu ĉi prafunkcio de filtrilo; la speciala prafunkcia gaŭsa "
17145
17367
"malfokusoestas pli rapida kaj sendependa de difino."
17146
17368
 
17147
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984
 
17369
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006
17148
17370
msgid ""
17149
17371
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
17150
17372
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
17157
17379
"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, "
17158
17380
"estas malproksimigitaj de la rigardanto."
17159
17381
 
17160
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988
 
17382
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010
17161
17383
msgid ""
17162
17384
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
17163
17385
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
17169
17391
"malproksimeco la bildero havus. Klasikaj ekzemploj estas la artifikoj kirlo "
17170
17392
"kaj pinĉo."
17171
17393
 
17172
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992
 
17394
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014
17173
17395
msgid ""
17174
17396
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
17175
17397
"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
17179
17401
"koloro kaj opakeco.  Kutime ĝi estas uzata kiel enigo de aliaj filtriloj por "
17180
17402
"apliki koloron al grafikaĵo."
17181
17403
 
17182
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996
 
17404
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018
17183
17405
msgid ""
17184
17406
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
17185
17407
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
17187
17409
"La prafunkcio de filtrilo <b>feGaŭsaMalfokuso</b> malfokusigas ĝian enigon.  "
17188
17410
"Ĝi estas kutime uzata kun feDeŝovo por krei artifikon de ombro."
17189
17411
 
17190
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000
 
17412
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022
17191
17413
msgid ""
17192
17414
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
17193
17415
"or another part of the document."
17195
17417
"La prafunkcio de filtrilo <b>feBildo</b> plenigas la areon per ekstera bildo "
17196
17418
"aŭ alian parton de la dokumento."
17197
17419
 
17198
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004
 
17420
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026
17199
17421
msgid ""
17200
17422
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
17201
17423
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
17207
17429
"alfan compositing por fari tion. Tio uzi multajn prafunkciojn feStompaĵo en "
17208
17430
"'normala' moduso aŭ multajn prafunkciojn feMiksita en 'over' moduso."
17209
17431
 
17210
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008
 
17432
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030
17211
17433
#, fuzzy
17212
17434
msgid ""
17213
17435
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
17218
17440
"artifikojn. Por unukoloraj objektoj la erodado igas la objekton pli subtila "
17219
17441
"kaj la dilatado igas ĝin pli dika."
17220
17442
 
17221
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012
 
17443
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034
17222
17444
msgid ""
17223
17445
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
17224
17446
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
17228
17450
"difinita kvanto. Ekzemple, tio estas tre utila por la ombroj, ĉar la ombro "
17229
17451
"estas iom delokiĝita rilate al la efektiva objekto."
17230
17452
 
17231
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016
 
17453
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038
17232
17454
#, fuzzy
17233
17455
msgid ""
17234
17456
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
17242
17464
"proksimigitaj al la rigardanto kaj la areoj, kiuj havas malpli da opakeco, "
17243
17465
"estas malproksimigitaj de la rigardanto."
17244
17466
 
17245
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020
 
17467
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
 
17468
#, fuzzy
17246
17469
msgid ""
17247
 
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 
17470
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
 
17471
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
17248
17472
msgstr ""
17249
 
"La prafunkcio de filtrilo <b>feKahelo</b> klonas areon kun ĝia grafikaĵo"
 
17473
"La prafunkcio de filtrilo <b>feBildo</b> plenigas la areon per ekstera bildo "
 
17474
"aŭ alian parton de la dokumento."
17250
17475
 
17251
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024
 
17476
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046
17252
17477
msgid ""
17253
17478
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
17254
17479
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
17259
17484
"ekzemple nubojn aŭ fumon, kaj por krei kompleksajn veftojn ekzemple marmoron "
17260
17485
"aŭ graniton."
17261
17486
 
17262
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043
 
17487
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066
17263
17488
msgid "Duplicate filter primitive"
17264
17489
msgstr "Duplikatu prafunkcion de filtrilo"
17265
17490
 
17266
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096
 
17491
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119
17267
17492
msgid "Set filter primitive attribute"
17268
17493
msgstr "Agordu ecojn de prafunkcion de filtrilo"
17269
17494
 
17472
17697
msgid "Search spirals"
17473
17698
msgstr "Serĉu spiralojn"
17474
17699
 
17475
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
 
17700
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
17476
17701
msgid "Paths"
17477
17702
msgstr "Strekoj"
17478
17703
 
18434
18659
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
18435
18660
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
18436
18661
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
18437
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
 
18662
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744
18438
18663
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
18439
18664
msgid "X:"
18440
18665
msgstr "X:"
18447
18672
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
18448
18673
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
18449
18674
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
18450
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676
 
18675
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745
18451
18676
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
18452
18677
msgid "Y:"
18453
18678
msgstr "Y:"
18516
18741
 
18517
18742
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
18518
18743
#, fuzzy
 
18744
msgid "Lo_cked"
 
18745
msgstr "Blokita"
 
18746
 
 
18747
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
 
18748
msgid "Lock the movement of guides"
 
18749
msgstr ""
 
18750
 
 
18751
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
 
18752
#, fuzzy
18519
18753
msgid "Rela_tive change"
18520
18754
msgstr "Rela_tiva movo"
18521
18755
 
18522
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
 
18756
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
18523
18757
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
18524
18758
msgstr "Movu kaj/aŭ turnu gvidrelon rilatan al nuna agordaĵo"
18525
18759
 
18526
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
 
18760
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
18527
18761
#, fuzzy
18528
18762
msgctxt "Guides"
18529
18763
msgid "_X:"
18530
18764
msgstr "X:"
18531
18765
 
18532
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
 
18766
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
18533
18767
#, fuzzy
18534
18768
msgctxt "Guides"
18535
18769
msgid "_Y:"
18536
18770
msgstr "Y:"
18537
18771
 
18538
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
 
18772
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
18539
18773
#, fuzzy
18540
18774
msgid "_Label:"
18541
18775
msgstr "_Etikedo"
18542
18776
 
18543
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
 
18777
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
18544
18778
msgid "Optionally give this guideline a name"
18545
18779
msgstr ""
18546
18780
 
18547
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
 
18781
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
18548
18782
#, fuzzy
18549
18783
msgid "_Angle:"
18550
18784
msgstr "Angulo:"
18551
18785
 
18552
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
 
18786
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139
18553
18787
msgid "Set guide properties"
18554
18788
msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
18555
18789
 
18556
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
 
18790
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169
18557
18791
#, fuzzy
18558
18792
msgid "Guideline"
18559
18793
msgstr "Koloro de la gvidolinio"
18560
18794
 
18561
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311
 
18795
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336
18562
18796
#, c-format
18563
18797
msgid "Guideline ID: %s"
18564
18798
msgstr "Gvidolinia ID: %s"
18565
18799
 
18566
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
 
18800
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342
18567
18801
#, c-format
18568
18802
msgid "Current: %s"
18569
18803
msgstr "Nunaj agordaĵoj: %s"
18640
18874
"Grando de la punktoj kiuj estas kreitaj per Strkl+alklako (laŭ la nuna larĝo "
18641
18875
"de streko)"
18642
18876
 
18643
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
 
18877
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
 
18878
#, fuzzy
 
18879
msgid "Base simplify:"
 
18880
msgstr "Simpligu"
 
18881
 
 
18882
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
 
18883
msgid "on dynamic LPE simplify"
 
18884
msgstr ""
 
18885
 
 
18886
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 
18887
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
 
18888
msgstr ""
 
18889
 
 
18890
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
18644
18891
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
18645
18892
msgstr "<b>Neniu elektita objekto</b> por preni ĝian stilon."
18646
18893
 
18647
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 
18894
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
18648
18895
msgid ""
18649
18896
"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
18650
18897
"objects."
18652
18899
"<b>Pli ol unu elektitaj objektoj.</b> Estas neeble preni stilon el pluraj "
18653
18900
"objektoj."
18654
18901
 
18655
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
 
18902
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
18656
18903
#, fuzzy
18657
18904
msgid "Style of new objects"
18658
18905
msgstr "Stilo de novaj rektanguloj"
18659
18906
 
18660
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 
18907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
18661
18908
msgid "Last used style"
18662
18909
msgstr "Lasta uzata stilo"
18663
18910
 
18664
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
 
18911
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
18665
18912
msgid "Apply the style you last set on an object"
18666
18913
msgstr "Apliku la lastan agorditan stilo de objekto"
18667
18914
 
18668
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 
18915
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
18669
18916
msgid "This tool's own style:"
18670
18917
msgstr "Propra stilo de ĉi ilo:"
18671
18918
 
18672
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
 
18919
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
18673
18920
msgid ""
18674
18921
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
18675
18922
"the button below to set it."
18678
18925
"estos kreitaj. Uzu suban butonon por agordi tion."
18679
18926
 
18680
18927
#. style swatch
18681
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
 
18928
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
18682
18929
msgid "Take from selection"
18683
18930
msgstr "Prenu el la elekto"
18684
18931
 
18685
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
 
18932
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
18686
18933
msgid "This tool's style of new objects"
18687
18934
msgstr "Stilo de tiu ĉi ilo por novaj objektoj"
18688
18935
 
18689
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
 
18936
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
18690
18937
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
18691
18938
msgstr "Memorigu la stilon de (unua) elektita objekto kiel stilo de ĉi tiu ilo"
18692
18939
 
18693
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
 
18940
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
18694
18941
msgid "Tools"
18695
18942
msgstr "Iloj"
18696
18943
 
18697
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
 
18944
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
18698
18945
#, fuzzy
18699
18946
msgid "Bounding box to use"
18700
18947
msgstr "Uzenda agrafanta fako:"
18701
18948
 
18702
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
 
18949
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
18703
18950
msgid "Visual bounding box"
18704
18951
msgstr "Vida agrafanta fako"
18705
18952
 
18706
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
 
18953
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
18707
18954
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
18708
18955
msgstr ""
18709
18956
"Tiu ĉi agrafanta fako entenas strek-larĝon, markilojn, filtrilradojn, ktp."
18710
18957
 
18711
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 
18958
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
18712
18959
msgid "Geometric bounding box"
18713
18960
msgstr "Geometria agrafanta fako"
18714
18961
 
18715
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
 
18962
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
18716
18963
msgid "This bounding box includes only the bare path"
18717
18964
msgstr "Tiu ĉi agrafanta fako entenas nur simplan strekon"
18718
18965
 
18719
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
 
18966
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
18720
18967
#, fuzzy
18721
18968
msgid "Conversion to guides"
18722
18969
msgstr "Konvertado en gvidrelo:"
18723
18970
 
18724
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
 
18971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
18725
18972
msgid "Keep objects after conversion to guides"
18726
18973
msgstr "Tenu <b>objektojn</b> post la konvertado en gvidreloj."
18727
18974
 
18728
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
 
18975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
18729
18976
#, fuzzy
18730
18977
msgid ""
18731
18978
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
18734
18981
"Kiam oni konvertas objekton en gvidrelo, la objekto mem ne estos forigita "
18735
18982
"post la konvertado."
18736
18983
 
18737
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
 
18984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
18738
18985
msgid "Treat groups as a single object"
18739
18986
msgstr "Tenu grupojn kiel sola objekto"
18740
18987
 
18741
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
 
18988
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
18742
18989
msgid ""
18743
18990
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
18744
18991
"converting each child separately"
18745
18992
msgstr ""
18746
18993
 
18747
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
 
18994
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
18748
18995
#, fuzzy
18749
18996
msgid "Average all sketches"
18750
18997
msgstr "Meza kvalito"
18751
18998
 
18752
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
 
18999
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
18753
19000
msgid "Width is in absolute units"
18754
19001
msgstr "Larĝo estas en absolutaj unitoj"
18755
19002
 
18756
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
 
19003
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
18757
19004
msgid "Select new path"
18758
19005
msgstr "Elektu novan strekon"
18759
19006
 
18760
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
 
19007
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
18761
19008
msgid "Don't attach connectors to text objects"
18762
19009
msgstr "Ĝi ne aldonas la konektilojn al tekstaj objektoj"
18763
19010
 
18764
19011
#. Selector
18765
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
 
19012
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
18766
19013
msgid "Selector"
18767
19014
msgstr "Elektilo"
18768
19015
 
18769
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
 
19016
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
18770
19017
#, fuzzy
18771
19018
msgid "When transforming, show"
18772
19019
msgstr "Dum la transformo, montru:"
18773
19020
 
18774
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
 
19021
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
18775
19022
msgid "Objects"
18776
19023
msgstr "Objektoj"
18777
19024
 
18778
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
 
19025
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
18779
19026
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
18780
19027
msgstr "Montru nunan objekton dum la movo aŭ la transformo"
18781
19028
 
18782
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
 
19029
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
18783
19030
msgid "Box outline"
18784
19031
msgstr "Fako"
18785
19032
 
18786
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
 
19033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
18787
19034
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
18788
19035
msgstr "Montru nur la fakon de la objekton dum la movo aŭ la transformo"
18789
19036
 
18790
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 
19037
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
18791
19038
#, fuzzy
18792
19039
msgid "Per-object selection cue"
18793
19040
msgstr "Sugesto pri elektado de objekto:"
18794
19041
 
18795
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
 
19042
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
18796
19043
#, fuzzy
18797
19044
msgctxt "Selection cue"
18798
19045
msgid "None"
18799
19046
msgstr "Nenio"
18800
19047
 
18801
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 
19048
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
18802
19049
msgid "No per-object selection indication"
18803
19050
msgstr "Neniu indiko pri elektado de objekto"
18804
19051
 
18805
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
 
19052
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
18806
19053
msgid "Mark"
18807
19054
msgstr "Segno"
18808
19055
 
18809
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
 
19056
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
18810
19057
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
18811
19058
msgstr ""
18812
19059
"Ĉiuj elektitaj objektoj havas diamantoforman segnon en la supra-maldekstra "
18813
19060
"angulo"
18814
19061
 
18815
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 
19062
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
18816
19063
msgid "Box"
18817
19064
msgstr "Fako"
18818
19065
 
18819
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
 
19066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
18820
19067
msgid "Each selected object displays its bounding box"
18821
19068
msgstr "Ĉiuj elektitaj objektoj montras sian fakon"
18822
19069
 
18823
19070
#. Node
18824
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 
19071
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
18825
19072
msgid "Node"
18826
19073
msgstr "Nodo"
18827
19074
 
18828
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
 
19075
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
18829
19076
#, fuzzy
18830
19077
msgid "Path outline"
18831
19078
msgstr "Konturo de la streko:"
18832
19079
 
18833
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
 
19080
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
18834
19081
msgid "Path outline color"
18835
19082
msgstr "Koloro de la konturoj de la streko"
18836
19083
 
18837
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
 
19084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
18838
19085
#, fuzzy
18839
19086
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
18840
19087
msgstr "Gxi elektas la koloron kiu estos uzata por videbligi la konturojn."
18841
19088
 
18842
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
 
19089
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
18843
19090
#, fuzzy
18844
19091
msgid "Always show outline"
18845
19092
msgstr "Vidigu konturon"
18846
19093
 
18847
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 
19094
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
18848
19095
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
18849
19096
msgstr ""
18850
19097
 
18851
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
 
19098
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
18852
19099
msgid "Update outline when dragging nodes"
18853
19100
msgstr ""
18854
19101
 
18855
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 
19102
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
18856
19103
msgid ""
18857
19104
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
18858
19105
"outline will only update when completing a drag"
18859
19106
msgstr ""
18860
19107
 
18861
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
 
19108
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
18862
19109
msgid "Update paths when dragging nodes"
18863
19110
msgstr ""
18864
19111
 
18865
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 
19112
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
18866
19113
msgid ""
18867
19114
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
18868
19115
"only be updated when completing a drag"
18869
19116
msgstr ""
18870
19117
 
18871
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
 
19118
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
18872
19119
msgid "Show path direction on outlines"
18873
19120
msgstr ""
18874
19121
 
18875
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 
19122
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
18876
19123
msgid ""
18877
19124
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
18878
19125
"middle of each outline segment"
18879
19126
msgstr ""
18880
19127
 
18881
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 
19128
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
18882
19129
#, fuzzy
18883
19130
msgid "Show temporary path outline"
18884
19131
msgstr "Konturo de la streko:"
18885
19132
 
18886
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 
19133
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
18887
19134
#, fuzzy
18888
19135
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
18889
19136
msgstr "Suerflugante strekon, la konturoj de la streko mallonge brilas."
18890
19137
 
18891
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 
19138
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
18892
19139
#, fuzzy
18893
19140
msgid "Show temporary outline for selected paths"
18894
19141
msgstr "Vidigu konturojn de la desegnaĵo"
18895
19142
 
18896
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
 
19143
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
18897
19144
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
18898
19145
msgstr ""
18899
19146
 
18900
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
 
19147
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
18901
19148
#, fuzzy
18902
19149
msgid "_Flash time:"
18903
19150
msgstr "Bril-tempo"
18904
19151
 
18905
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
 
19152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
18906
19153
#, fuzzy
18907
19154
msgid ""
18908
19155
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
18913
19160
"superflugo de la muso (en milisekundoj). Uzu 0 por koincidigi la finon de la "
18914
19161
"brilo kaj la foriron de la muso."
18915
19162
 
18916
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
 
19163
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
18917
19164
#, fuzzy
18918
19165
msgid "Editing preferences"
18919
19166
msgstr "Agordoj de Gradiento"
18920
19167
 
18921
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
 
19168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
18922
19169
#, fuzzy
18923
19170
msgid "Show transform handles for single nodes"
18924
19171
msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj"
18925
19172
 
18926
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 
19173
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
18927
19174
#, fuzzy
18928
19175
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
18929
19176
msgstr "Ĝi vidigas prenilojn de Bezier de elektitaj nodoj"
18930
19177
 
18931
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
 
19178
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
18932
19179
#, fuzzy
18933
19180
msgid "Deleting nodes preserves shape"
18934
19181
msgstr "Forigu nodojn konservante la formon"
18935
19182
 
18936
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 
19183
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
18937
19184
msgid ""
18938
19185
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
18939
19186
"get the other behavior"
18940
19187
msgstr ""
18941
19188
 
18942
19189
#. Tweak
18943
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
 
19190
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
18944
19191
msgid "Tweak"
18945
19192
msgstr "Korektu"
18946
19193
 
18947
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
 
19194
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
18948
19195
#, fuzzy
18949
19196
msgid "Object paint style"
18950
19197
msgstr "Objektoj"
18951
19198
 
18952
19199
#. Zoom
18953
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
18954
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
 
19200
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
 
19201
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709
18955
19202
msgid "Zoom"
18956
19203
msgstr "Zomo"
18957
19204
 
18958
19205
#. Measure
18959
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730
 
19206
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2763
18960
19207
#, fuzzy
18961
19208
msgctxt "ContextVerb"
18962
19209
msgid "Measure"
18963
19210
msgstr "Mezuro"
18964
19211
 
18965
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 
19212
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
18966
19213
msgid "Ignore first and last points"
18967
19214
msgstr ""
18968
19215
 
18969
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 
19216
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
18970
19217
msgid ""
18971
19218
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
18972
19219
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
18974
19221
msgstr ""
18975
19222
 
18976
19223
#. Shapes
18977
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 
19224
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
18978
19225
msgid "Shapes"
18979
19226
msgstr "Formoj"
18980
19227
 
18981
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 
19228
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
18982
19229
#, fuzzy
18983
19230
msgid "Sketch mode"
18984
19231
msgstr "Skizo"
18985
19232
 
18986
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 
19233
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
18987
19234
msgid ""
18988
19235
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
18989
19236
"instead of averaging the old result with the new sketch"
18990
19237
msgstr ""
18991
19238
 
18992
19239
#. Pen
18993
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 
19240
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
18994
19241
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
18995
19242
msgid "Pen"
18996
19243
msgstr "Plumo"
18997
19244
 
18998
19245
#. Calligraphy
18999
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
 
19246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
19000
19247
msgid "Calligraphy"
19001
19248
msgstr "Grifelo"
19002
19249
 
19003
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
 
19250
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
19004
19251
msgid ""
19005
19252
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
19006
19253
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
19009
19256
"sendependaj de zomo; alie la larĝo de plumo dependas de zomo tial ke ĝi "
19010
19257
"ŝajnas sama por ĉiu zomo"
19011
19258
 
19012
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 
19259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
19013
19260
msgid ""
19014
19261
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
19015
19262
"selection)"
19018
19265
"antaŭan elektaĵon)"
19019
19266
 
19020
19267
#. Text
19021
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722
 
19268
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755
19022
19269
#, fuzzy
19023
19270
msgctxt "ContextVerb"
19024
19271
msgid "Text"
19025
19272
msgstr "Teksto"
19026
19273
 
19027
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 
19274
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
19028
19275
msgid "Show font samples in the drop-down list"
19029
19276
msgstr ""
19030
19277
 
19031
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 
19278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
19032
19279
msgid ""
19033
19280
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
19034
19281
msgstr ""
19035
19282
 
19036
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
 
19283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
19037
19284
#, fuzzy
19038
19285
msgid "Show font substitution warning dialog"
19039
19286
msgstr "Montru fermbutonon en fenestroj"
19040
19287
 
19041
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
 
19288
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
19042
19289
msgid ""
19043
19290
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
19044
19291
"on the system"
19045
19292
msgstr ""
19046
19293
 
19047
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
19294
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
19048
19295
msgid "Pixel"
19049
19296
msgstr "Bildero"
19050
19297
 
19051
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
19298
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
19052
19299
msgid "Pica"
19053
19300
msgstr "Cicero"
19054
19301
 
19055
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
19302
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
19056
19303
msgid "Millimeter"
19057
19304
msgstr "Milimetro"
19058
19305
 
19059
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
19306
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
19060
19307
msgid "Centimeter"
19061
19308
msgstr "Centimetro"
19062
19309
 
19063
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
19310
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
19064
19311
msgid "Inch"
19065
19312
msgstr "Colo"
19066
19313
 
19067
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
19314
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
19068
19315
msgid "Em square"
19069
19316
msgstr "Em fako"
19070
19317
 
19071
19318
#. , _("Ex square"), _("Percent")
19072
19319
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
19073
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 
19320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
19074
19321
#, fuzzy
19075
19322
msgid "Text units"
19076
19323
msgstr "Enigo de Teksto"
19077
19324
 
19078
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
 
19325
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
19079
19326
#, fuzzy
19080
19327
msgid "Text size unit type:"
19081
19328
msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj"
19082
19329
 
19083
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
 
19330
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
19084
19331
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
19085
19332
msgstr ""
19086
19333
 
19087
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 
19334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
19088
19335
msgid "Always output text size in pixels (px)"
19089
19336
msgstr ""
19090
19337
 
19091
19338
#. Spray
19092
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
 
19339
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
19093
19340
#, fuzzy
19094
19341
msgid "Spray"
19095
19342
msgstr "Spiralo"
19096
19343
 
19097
19344
#. Eraser
19098
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 
19345
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
19099
19346
msgid "Eraser"
19100
19347
msgstr "Gumo"
19101
19348
 
19102
19349
#. Paint Bucket
19103
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
 
19350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
19104
19351
msgid "Paint Bucket"
19105
19352
msgstr "Farbujo"
19106
19353
 
19107
19354
#. Gradient
19108
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
19109
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
19110
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299
 
19355
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
 
19356
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
 
19357
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295
19111
19358
msgid "Gradient"
19112
19359
msgstr "Gradiento"
19113
19360
 
19114
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
 
19361
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
19115
19362
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19116
19363
msgstr "Malhelpu kunhavon de difinoj de gradientoj"
19117
19364
 
19118
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
 
19365
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
19119
19366
msgid ""
19120
19367
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19121
19368
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19126
19373
"gradientoj tial ke la ŝanĝado de unu objekto efikas ankaŭ por la aliaj kiuj "
19127
19374
"uzas la saman gradienton"
19128
19375
 
19129
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 
19376
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
19130
19377
#, fuzzy
19131
19378
msgid "Use legacy Gradient Editor"
19132
19379
msgstr "Redaktilo de gradiento"
19133
19380
 
19134
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
 
19381
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
19135
19382
msgid ""
19136
19383
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
19137
19384
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
19138
19385
msgstr ""
19139
19386
 
19140
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
 
19387
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
19141
19388
#, fuzzy
19142
19389
msgid "Linear gradient _angle:"
19143
19390
msgstr "Linia plenigogradiento"
19144
19391
 
19145
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
 
19392
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
19146
19393
msgid ""
19147
19394
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
19148
19395
msgstr ""
19149
19396
 
19150
19397
#. Dropper
19151
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 
19398
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
19152
19399
msgid "Dropper"
19153
19400
msgstr "Eltirilo"
19154
19401
 
19155
19402
#. Connector
19156
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
 
19403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
19157
19404
msgid "Connector"
19158
19405
msgstr "Konektilo"
19159
19406
 
19160
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
 
19407
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
19161
19408
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
19162
19409
msgstr ""
19163
19410
"Se ĝi estas ebligita, la aldonpunktoj de konektilo ne estos montritaj por "
19165
19412
 
19166
19413
#. LPETool
19167
19414
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
19168
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 
19415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
19169
19416
#, fuzzy
19170
19417
msgid "LPE Tool"
19171
19418
msgstr "Iloj"
19172
19419
 
19173
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
 
19420
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
19174
19421
#, fuzzy
19175
19422
msgid "Interface"
19176
19423
msgstr "Interpolu"
19177
19424
 
19178
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 
19425
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
19179
19426
#, fuzzy
19180
19427
msgid "System default"
19181
19428
msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
19182
19429
 
19183
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
19430
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
19184
19431
msgid "Albanian (sq)"
19185
19432
msgstr ""
19186
19433
 
19187
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
19434
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
19188
19435
msgid "Amharic (am)"
19189
19436
msgstr ""
19190
19437
 
19191
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
19438
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
19192
19439
msgid "Arabic (ar)"
19193
19440
msgstr ""
19194
19441
 
19195
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
19442
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
19196
19443
msgid "Armenian (hy)"
19197
19444
msgstr ""
19198
19445
 
19199
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
19446
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
19200
19447
msgid "Assamese (as)"
19201
19448
msgstr ""
19202
19449
 
19203
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
19450
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
19204
19451
msgid "Azerbaijani (az)"
19205
19452
msgstr ""
19206
19453
 
19207
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
19454
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
19208
19455
#, fuzzy
19209
19456
msgid "Basque (eu)"
19210
19457
msgstr "Mezuro"
19211
19458
 
19212
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
19459
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
19213
19460
msgid "Belarusian (be)"
19214
19461
msgstr ""
19215
19462
 
19216
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
19463
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
19217
19464
msgid "Bulgarian (bg)"
19218
19465
msgstr ""
19219
19466
 
19220
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
19467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
19221
19468
msgid "Bengali (bn)"
19222
19469
msgstr ""
19223
19470
 
19224
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
19471
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
19225
19472
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
19226
19473
msgstr ""
19227
19474
 
19228
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
19475
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
19229
19476
msgid "Bodo (brx)"
19230
19477
msgstr ""
19231
19478
 
19232
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
19479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
19233
19480
msgid "Breton (br)"
19234
19481
msgstr ""
19235
19482
 
19236
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
19483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
19237
19484
msgid "Catalan (ca)"
19238
19485
msgstr ""
19239
19486
 
19240
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
19487
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
19241
19488
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
19242
19489
msgstr ""
19243
19490
 
19244
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
19491
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
19245
19492
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
19246
19493
msgstr ""
19247
19494
 
19248
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
19495
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
19249
19496
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
19250
19497
msgstr ""
19251
19498
 
19252
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
19499
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
19253
19500
msgid "Croatian (hr)"
19254
19501
msgstr ""
19255
19502
 
19256
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
19503
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
19257
19504
msgid "Czech (cs)"
19258
19505
msgstr ""
19259
19506
 
19260
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
19507
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
19261
19508
msgid "Danish (da)"
19262
19509
msgstr ""
19263
19510
 
19264
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
19511
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
19265
19512
msgid "Dogri (doi)"
19266
19513
msgstr ""
19267
19514
 
19268
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
19515
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
19269
19516
msgid "Dutch (nl)"
19270
19517
msgstr ""
19271
19518
 
19272
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
19519
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
19273
19520
msgid "Dzongkha (dz)"
19274
19521
msgstr ""
19275
19522
 
19276
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 
19523
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
19277
19524
msgid "German (de)"
19278
19525
msgstr ""
19279
19526
 
19280
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 
19527
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
19281
19528
#, fuzzy
19282
19529
msgid "Greek (el)"
19283
19530
msgstr "Verda kanalo"
19284
19531
 
19285
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 
19532
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19286
19533
#, fuzzy
19287
19534
msgid "English (en)"
19288
19535
msgstr "Angulo de Plumo"
19289
19536
 
19290
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 
19537
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19291
19538
msgid "English/Australia (en_AU)"
19292
19539
msgstr ""
19293
19540
 
19294
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 
19541
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19295
19542
msgid "English/Canada (en_CA)"
19296
19543
msgstr ""
19297
19544
 
19298
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 
19545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19299
19546
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
19300
19547
msgstr ""
19301
19548
 
19302
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 
19549
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19303
19550
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
19304
19551
msgstr ""
19305
19552
 
19306
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 
19553
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19307
19554
#, fuzzy
19308
19555
msgid "Esperanto (eo)"
19309
19556
msgstr "Operacisimbolo"
19310
19557
 
19311
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 
19558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19312
19559
msgid "Estonian (et)"
19313
19560
msgstr ""
19314
19561
 
19315
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 
19562
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
19316
19563
msgid "Farsi (fa)"
19317
19564
msgstr ""
19318
19565
 
19319
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 
19566
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
19320
19567
msgid "Finnish (fi)"
19321
19568
msgstr ""
19322
19569
 
19323
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 
19570
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
19324
19571
msgid "French (fr)"
19325
19572
msgstr ""
19326
19573
 
19327
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 
19574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
19328
19575
msgid "Galician (gl)"
19329
19576
msgstr ""
19330
19577
 
19331
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 
19578
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
19332
19579
msgid "Gujarati (gu)"
19333
19580
msgstr ""
19334
19581
 
19335
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 
19582
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
19336
19583
msgid "Hebrew (he)"
19337
19584
msgstr ""
19338
19585
 
19339
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 
19586
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
19340
19587
msgid "Hindi (hi)"
19341
19588
msgstr ""
19342
19589
 
19343
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 
19590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
19344
19591
msgid "Hungarian (hu)"
19345
19592
msgstr ""
19346
19593
 
19347
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 
19594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
19348
19595
msgid "Icelandic (is)"
19349
19596
msgstr ""
19350
19597
 
19351
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 
19598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
19352
19599
msgid "Indonesian (id)"
19353
19600
msgstr ""
19354
19601
 
19355
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 
19602
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
19356
19603
msgid "Irish (ga)"
19357
19604
msgstr ""
19358
19605
 
19359
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 
19606
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
19360
19607
#, fuzzy
19361
19608
msgid "Italian (it)"
19362
19609
msgstr "Kursiva"
19363
19610
 
19364
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
 
19611
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
19365
19612
msgid "Japanese (ja)"
19366
19613
msgstr ""
19367
19614
 
19368
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 
19615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
19369
19616
msgid "Kannada (kn)"
19370
19617
msgstr ""
19371
19618
 
19372
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 
19619
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
19373
19620
msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
19374
19621
msgstr ""
19375
19622
 
19376
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 
19623
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
19377
19624
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
19378
19625
msgstr ""
19379
19626
 
19380
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 
19627
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
19381
19628
msgid "Khmer (km)"
19382
19629
msgstr ""
19383
19630
 
19384
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 
19631
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
19385
19632
msgid "Kinyarwanda (rw)"
19386
19633
msgstr ""
19387
19634
 
19388
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 
19635
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
19389
19636
msgid "Konkani (kok)"
19390
19637
msgstr ""
19391
19638
 
19392
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 
19639
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
19393
19640
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
19394
19641
msgstr ""
19395
19642
 
19396
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 
19643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
19397
19644
msgid "Korean (ko)"
19398
19645
msgstr ""
19399
19646
 
19400
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
 
19647
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
19401
19648
msgid "Latvian (lv)"
19402
19649
msgstr ""
19403
19650
 
19404
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
 
19651
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
19405
19652
msgid "Lithuanian (lt)"
19406
19653
msgstr ""
19407
19654
 
19408
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 
19655
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
19409
19656
msgid "Macedonian (mk)"
19410
19657
msgstr ""
19411
19658
 
19412
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 
19659
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
19413
19660
msgid "Maithili (mai)"
19414
19661
msgstr ""
19415
19662
 
19416
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 
19663
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
19417
19664
msgid "Malayalam (ml)"
19418
19665
msgstr ""
19419
19666
 
19420
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 
19667
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
19421
19668
msgid "Manipuri (mni)"
19422
19669
msgstr ""
19423
19670
 
19424
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 
19671
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
19425
19672
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
19426
19673
msgstr ""
19427
19674
 
19428
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 
19675
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
19429
19676
msgid "Marathi (mr)"
19430
19677
msgstr ""
19431
19678
 
19432
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 
19679
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
19433
19680
msgid "Mongolian (mn)"
19434
19681
msgstr ""
19435
19682
 
19436
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
 
19683
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
19437
19684
#, fuzzy
19438
19685
msgid "Nepali (ne)"
19439
19686
msgstr "Nova linio"
19440
19687
 
19441
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
 
19688
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
19442
19689
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
19443
19690
msgstr ""
19444
19691
 
19445
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
 
19692
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
19446
19693
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
19447
19694
msgstr ""
19448
19695
 
19449
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 
19696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
19450
19697
msgid "Odia (or)"
19451
19698
msgstr ""
19452
19699
 
19453
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 
19700
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
19454
19701
msgid "Panjabi (pa)"
19455
19702
msgstr ""
19456
19703
 
19457
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 
19704
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
19458
19705
msgid "Polish (pl)"
19459
19706
msgstr ""
19460
19707
 
19461
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 
19708
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
19462
19709
msgid "Portuguese (pt)"
19463
19710
msgstr ""
19464
19711
 
19465
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 
19712
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
19466
19713
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
19467
19714
msgstr ""
19468
19715
 
19469
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 
19716
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
19470
19717
msgid "Romanian (ro)"
19471
19718
msgstr ""
19472
19719
 
19473
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 
19720
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
19474
19721
#, fuzzy
19475
19722
msgid "Russian (ru)"
19476
19723
msgstr "Gaŭsa Malfokuso"
19477
19724
 
19478
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
19725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
19479
19726
msgid "Sanskrit (sa)"
19480
19727
msgstr ""
19481
19728
 
19482
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
19729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
19483
19730
#, fuzzy
19484
19731
msgid "Santali (sat)"
19485
19732
msgstr "Kursiva"
19486
19733
 
19487
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
19734
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
19488
19735
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
19489
19736
msgstr ""
19490
19737
 
19491
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
19738
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
19492
19739
msgid "Serbian (sr)"
19493
19740
msgstr ""
19494
19741
 
19495
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
19742
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
19496
19743
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
19497
19744
msgstr ""
19498
19745
 
19499
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
19746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
19500
19747
msgid "Sindhi (sd)"
19501
19748
msgstr ""
19502
19749
 
19503
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
19750
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
19504
19751
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
19505
19752
msgstr ""
19506
19753
 
19507
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
19754
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
19508
19755
msgid "Slovak (sk)"
19509
19756
msgstr ""
19510
19757
 
19511
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
19758
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
19512
19759
msgid "Slovenian (sl)"
19513
19760
msgstr ""
19514
19761
 
19515
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
19762
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
19516
19763
msgid "Spanish (es)"
19517
19764
msgstr ""
19518
19765
 
19519
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
19766
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
19520
19767
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
19521
19768
msgstr ""
19522
19769
 
19523
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
19770
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
19524
19771
msgid "Swedish (sv)"
19525
19772
msgstr ""
19526
19773
 
19527
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 
19774
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
19528
19775
#, fuzzy
19529
19776
msgid "Tamil (ta)"
19530
19777
msgstr "Kahelo"
19531
19778
 
19532
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 
19779
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
19533
19780
msgid "Telugu (te)"
19534
19781
msgstr ""
19535
19782
 
19536
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 
19783
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
19537
19784
msgid "Thai (th)"
19538
19785
msgstr ""
19539
19786
 
19540
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 
19787
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
19541
19788
msgid "Turkish (tr)"
19542
19789
msgstr ""
19543
19790
 
19544
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 
19791
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
19545
19792
msgid "Ukrainian (uk)"
19546
19793
msgstr ""
19547
19794
 
19548
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 
19795
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
19549
19796
msgid "Urdu (ur)"
19550
19797
msgstr ""
19551
19798
 
19552
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 
19799
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
19553
19800
msgid "Vietnamese (vi)"
19554
19801
msgstr ""
19555
19802
 
19556
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 
19803
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
19557
19804
#, fuzzy
19558
19805
msgid "Language (requires restart):"
19559
19806
msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
19560
19807
 
19561
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 
19808
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
19562
19809
msgid "Set the language for menus and number formats"
19563
19810
msgstr ""
19564
19811
 
19565
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
19566
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
 
19812
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 
19813
#, fuzzy
 
19814
msgctxt "Icon size"
 
19815
msgid "Larger"
 
19816
msgstr "Granda"
 
19817
 
 
19818
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 
19819
#, fuzzy
 
19820
msgctxt "Icon size"
19567
19821
msgid "Large"
19568
19822
msgstr "Granda"
19569
19823
 
19570
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
19571
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
19572
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
 
19824
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 
19825
#, fuzzy
 
19826
msgctxt "Icon size"
19573
19827
msgid "Small"
19574
19828
msgstr "Eta"
19575
19829
 
19576
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 
19830
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
19577
19831
#, fuzzy
 
19832
msgctxt "Icon size"
19578
19833
msgid "Smaller"
19579
19834
msgstr "Eta"
19580
19835
 
19581
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 
19836
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
19582
19837
#, fuzzy
19583
19838
msgid "Toolbox icon size:"
19584
19839
msgstr "Grandeco de la ikonoj de la ĉefa ilarstango"
19585
19840
 
19586
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 
19841
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
19587
19842
#, fuzzy
19588
19843
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
19589
19844
msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la ĉefa ilarstango (necesas re-startigo)"
19590
19845
 
19591
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
 
19846
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
19592
19847
#, fuzzy
19593
19848
msgid "Control bar icon size:"
19594
19849
msgstr "Grandeco de la ikonoj de la regilostango"
19595
19850
 
19596
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
 
19851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
19597
19852
#, fuzzy
19598
19853
msgid ""
19599
19854
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
19600
19855
msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la komandostango (necesas re-startigo)"
19601
19856
 
19602
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 
19857
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
19603
19858
#, fuzzy
19604
19859
msgid "Secondary toolbar icon size:"
19605
19860
msgstr "Grandeco de la ikonoj de la ĉefa ilarstango"
19606
19861
 
19607
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 
19862
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
19608
19863
#, fuzzy
19609
19864
msgid ""
19610
19865
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
19611
19866
msgstr "Ĝi agordas la grandecon de la dua ilarstango (necesas re-startigo)"
19612
19867
 
19613
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 
19868
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
19614
19869
msgid "Work-around color sliders not drawing"
19615
19870
msgstr ""
19616
19871
 
19617
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 
19872
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
19618
19873
msgid ""
19619
19874
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
19620
19875
"color sliders"
19621
19876
msgstr ""
19622
19877
 
19623
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 
19878
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
19624
19879
#, fuzzy
19625
19880
msgid "Clear list"
19626
19881
msgstr "Vakigu valorojn"
19627
19882
 
19628
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
 
19883
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
19629
19884
#, fuzzy
19630
19885
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
19631
19886
msgstr "Maks. nombro de ĵusaj dokumentoj:"
19632
19887
 
19633
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 
19888
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
19634
19889
#, fuzzy
19635
19890
msgid ""
19636
19891
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
19637
19892
"the list"
19638
19893
msgstr "La maksimuma longo de Malfermu Ĵusaj listo en Dosiero menuo"
19639
19894
 
19640
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
 
19895
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
19641
19896
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
19642
19897
msgstr ""
19643
19898
 
19644
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 
19899
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
19645
19900
msgid ""
19646
19901
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
19647
19902
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
19648
19903
"display objects in their true sizes"
19649
19904
msgstr ""
19650
19905
 
19651
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 
19906
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
19652
19907
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
19653
19908
msgstr ""
19654
19909
 
19655
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 
19910
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
19656
19911
msgid ""
19657
19912
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
19658
19913
"finished being refactored"
19659
19914
msgstr ""
19660
19915
 
19661
19916
#. show infobox
19662
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 
19917
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
19663
19918
#, fuzzy
19664
19919
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
19665
19920
msgstr "Vidigu ecojn de prafunkcion de filtrilo"
19666
19921
 
19667
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 
19922
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
19668
19923
#, fuzzy
19669
19924
msgid ""
19670
19925
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
19673
19928
"Ĝi vidigas ikonojn kaj priskribojn por la disponeblaj prafunkcioj de "
19674
19929
"filtrilo en la fenestro pri filtril-artifikoj."
19675
19930
 
19676
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
19677
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 
19931
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
 
19932
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
19678
19933
#, fuzzy
19679
19934
msgid "Icons only"
19680
19935
msgstr "Koloro de la gvidolinioj"
19681
19936
 
19682
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
19683
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 
19937
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
 
19938
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
19684
19939
#, fuzzy
19685
19940
msgid "Text only"
19686
19941
msgstr "Enigo de Teksto"
19687
19942
 
19688
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
19689
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 
19943
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
 
19944
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
19690
19945
#, fuzzy
19691
19946
msgid "Icons and text"
19692
19947
msgstr "Neniu koloro"
19693
19948
 
19694
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 
19949
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
19695
19950
#, fuzzy
19696
19951
msgid "Dockbar style (requires restart):"
19697
19952
msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
19698
19953
 
19699
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 
19954
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
19700
19955
msgid ""
19701
19956
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
19702
19957
"icons, or both"
19703
19958
msgstr ""
19704
19959
 
19705
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
 
19960
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
19706
19961
#, fuzzy
19707
19962
msgid "Switcher style (requires restart):"
19708
19963
msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
19709
19964
 
19710
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 
19965
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
19711
19966
msgid ""
19712
19967
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
19713
19968
msgstr ""
19714
19969
 
19715
19970
#. Windows
19716
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 
19971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
19717
19972
msgid "Save and restore window geometry for each document"
19718
19973
msgstr "Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento"
19719
19974
 
19720
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
 
19975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
19721
19976
msgid "Remember and use last window's geometry"
19722
19977
msgstr "Konservu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro"
19723
19978
 
19724
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
 
19979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
19725
19980
msgid "Don't save window geometry"
19726
19981
msgstr "Ne konservu dimensiojn de la fenestro"
19727
19982
 
19728
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
 
19983
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
19729
19984
msgid "Save and restore dialogs status"
19730
19985
msgstr ""
19731
19986
 
19732
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
19733
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 
19987
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
 
19988
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
19734
19989
msgid "Don't save dialogs status"
19735
19990
msgstr ""
19736
19991
 
19737
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
19738
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 
19992
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
 
19993
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
19739
19994
msgid "Dockable"
19740
19995
msgstr "Alkroĉebla"
19741
19996
 
19742
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
 
19997
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
19743
19998
msgid "Native open/save dialogs"
19744
19999
msgstr ""
19745
20000
 
19746
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
 
20001
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
19747
20002
msgid "GTK open/save dialogs"
19748
20003
msgstr ""
19749
20004
 
19750
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
 
20005
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
19751
20006
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
19752
20007
msgstr "Dialogofenestroj estas kaŝitaj en la taskostango"
19753
20008
 
19754
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
 
20009
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
19755
20010
#, fuzzy
19756
20011
msgid "Save and restore documents viewport"
19757
20012
msgstr "Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento"
19758
20013
 
19759
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
 
20014
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
19760
20015
msgid "Zoom when window is resized"
19761
20016
msgstr "Zomu se la fenestro estas readaptita"
19762
20017
 
19763
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 
20018
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
19764
20019
msgid "Show close button on dialogs"
19765
20020
msgstr "Montru fermbutonon en fenestroj"
19766
20021
 
19767
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
 
20022
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
19768
20023
#, fuzzy
19769
20024
msgctxt "Dialog on top"
19770
20025
msgid "None"
19771
20026
msgstr "Nenio"
19772
20027
 
19773
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
 
20028
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
19774
20029
msgid "Aggressive"
19775
20030
msgstr "Agresiva"
19776
20031
 
19777
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
19778
 
#, fuzzy
 
20032
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 
20033
#, fuzzy
 
20034
msgctxt "Window size"
 
20035
msgid "Small"
 
20036
msgstr "Eta"
 
20037
 
 
20038
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 
20039
#, fuzzy
 
20040
msgctxt "Window size"
 
20041
msgid "Large"
 
20042
msgstr "Granda"
 
20043
 
 
20044
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 
20045
#, fuzzy
 
20046
msgctxt "Window size"
19779
20047
msgid "Maximized"
19780
20048
msgstr "Optimumigita"
19781
20049
 
19782
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
 
20050
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
19783
20051
#, fuzzy
19784
20052
msgid "Default window size:"
19785
20053
msgstr "Defaŭltaj agordoj de la krado"
19786
20054
 
19787
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
 
20055
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
19788
20056
#, fuzzy
19789
20057
msgid "Set the default window size"
19790
20058
msgstr "Kreu defaŭltan gradienton"
19791
20059
 
19792
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
 
20060
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
19793
20061
#, fuzzy
19794
20062
msgid "Saving window geometry (size and position)"
19795
20063
msgstr "Konservu grandon kaj lokiĝon de la fenestro:"
19796
20064
 
19797
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
 
20065
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
19798
20066
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
19799
20067
msgstr "Lasu fenestradministrilon lokigi ĉiujn fenestrojn"
19800
20068
 
19801
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 
20069
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
19802
20070
msgid ""
19803
20071
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
19804
20072
"preferences)"
19806
20074
"Tenu kaj uzu dimensiojn de la lastuzita fenestro (konservu ilin en la "
19807
20075
"agordoj de la uzanto)"
19808
20076
 
19809
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
 
20077
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
19810
20078
msgid ""
19811
20079
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
19812
20080
"document)"
19814
20082
"Konservu kaj restarigu dimensiojn de la fenestro por ĉiu dokumento (konservu "
19815
20083
"ilin en la dokumento)"
19816
20084
 
19817
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
20085
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
19818
20086
#, fuzzy
19819
20087
msgid "Saving dialogs status"
19820
20088
msgstr "Vidigu dialogofenestron dumstarte"
19821
20089
 
19822
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 
20090
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
19823
20091
msgid ""
19824
20092
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
19825
20093
"when it closes)"
19826
20094
msgstr ""
19827
20095
 
19828
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 
20096
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
19829
20097
#, fuzzy
19830
20098
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
19831
20099
msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
19832
20100
 
19833
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
 
20101
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
19834
20102
#, fuzzy
19835
20103
msgid "Desktop integration"
19836
20104
msgstr "Fiksado"
19837
20105
 
19838
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 
20106
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
19839
20107
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
19840
20108
msgstr ""
19841
20109
 
19842
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 
20110
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
19843
20111
msgid "Use GTK open and save dialogs "
19844
20112
msgstr ""
19845
20113
 
19846
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
 
20114
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
19847
20115
msgid "Dialogs on top:"
19848
20116
msgstr "Fenestroj supre:"
19849
20117
 
19850
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
 
20118
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
19851
20119
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
19852
20120
msgstr "Dialogfenestroj estas enetenitaj en normalaj fenestroj"
19853
20121
 
19854
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
 
20122
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
19855
20123
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
19856
20124
msgstr "Dialogfenestroj restas super la fenestroj de dokumento"
19857
20125
 
19858
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
 
20126
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
19859
20127
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
19860
20128
msgstr ""
19861
20129
"Egale al Normala sed ĝi povus labori pli bone kun kelkaj fenestradministriloj"
19862
20130
 
19863
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 
20131
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
19864
20132
#, fuzzy
19865
20133
msgid "Dialog Transparency"
19866
20134
msgstr "0 (diafana)"
19867
20135
 
19868
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 
20136
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
19869
20137
#, fuzzy
19870
20138
msgid "_Opacity when focused:"
19871
20139
msgstr "Opakeca kanalo"
19872
20140
 
19873
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 
20141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
19874
20142
#, fuzzy
19875
20143
msgid "Opacity when _unfocused:"
19876
20144
msgstr "Opakeca kanalo"
19877
20145
 
19878
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
 
20146
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
19879
20147
msgid "_Time of opacity change animation:"
19880
20148
msgstr ""
19881
20149
 
19882
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 
20150
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
19883
20151
#, fuzzy
19884
20152
msgid "Miscellaneous"
19885
20153
msgstr "Diversaĵoj:"
19886
20154
 
19887
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
 
20155
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
19888
20156
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
19889
20157
msgstr ""
19890
20158
"La dialogofenestroj estos kaŝitaj en la taskostango de fenestradministilo"
19891
20159
 
19892
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 
20160
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
19893
20161
msgid ""
19894
20162
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
19895
20163
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
19899
20167
"areo videbla (ĉi tiu estas defaŭlto kiu estas ŝanĝebla en ĉiu fenestro per "
19900
20168
"butono supre la dekstra rulumstango)"
19901
20169
 
19902
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 
20170
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
19903
20171
msgid ""
19904
20172
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
19905
20173
"sharing version controlled files."
19906
20174
msgstr ""
19907
20175
 
19908
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 
20176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
19909
20177
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
19910
20178
msgstr "Ĉiam dialogfenestroj havas fermbuton (estas necese restarti)"
19911
20179
 
19912
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 
20180
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
19913
20181
msgid "Windows"
19914
20182
msgstr "Fenestroj"
19915
20183
 
19916
20184
#. Grids
19917
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
 
20185
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
19918
20186
msgid "Line color when zooming out"
19919
20187
msgstr ""
19920
20188
 
19921
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 
20189
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
19922
20190
#, fuzzy
19923
20191
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
19924
20192
msgstr ""
19925
20193
"Se ĝi estas ebligita kaj se oni malzomas, la gvidlinioj aspektos ordinara "
19926
20194
"anstataŭ emfazita."
19927
20195
 
19928
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 
20196
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
19929
20197
#, fuzzy
19930
20198
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
19931
20199
msgstr ""
19932
20200
"Se ĝi estas ebligita kaj se oni malzomas, la gvidlinioj aspektos ordinara "
19933
20201
"anstataŭ emfazita."
19934
20202
 
19935
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
 
20203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
19936
20204
msgid "Default grid settings"
19937
20205
msgstr "Defaŭltaj agordoj de la krado"
19938
20206
 
19939
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
19940
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
 
20207
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
 
20208
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
19941
20209
#, fuzzy
19942
20210
msgid "Grid units:"
19943
20211
msgstr "_Unitoj de la krado:"
19944
20212
 
19945
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
19946
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
 
20213
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 
20214
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
19947
20215
#, fuzzy
19948
20216
msgid "Origin X:"
19949
20217
msgstr "_Origino X:"
19950
20218
 
19951
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
19952
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
 
20219
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
 
20220
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
19953
20221
#, fuzzy
19954
20222
msgid "Origin Y:"
19955
20223
msgstr "O_rigino Y:"
19956
20224
 
19957
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 
20225
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
19958
20226
#, fuzzy
19959
20227
msgid "Spacing X:"
19960
20228
msgstr "Interspaco _X:"
19961
20229
 
19962
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
19963
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
 
20230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
 
20231
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
19964
20232
#, fuzzy
19965
20233
msgid "Spacing Y:"
19966
20234
msgstr "Interspaco _Y:"
19967
20235
 
19968
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
19969
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
19970
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
19971
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
 
20236
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 
20237
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 
20238
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
 
20239
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
19972
20240
#, fuzzy
19973
20241
msgid "Minor grid line color:"
19974
20242
msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
19975
20243
 
19976
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
19977
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
 
20244
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 
20245
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
19978
20246
#, fuzzy
19979
20247
msgid "Color used for normal grid lines"
19980
20248
msgstr "Koloro uzata por la normalaj linioj de la krado"
19981
20249
 
19982
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
19983
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
19984
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
19985
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
 
20250
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
 
20251
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
 
20252
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
 
20253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
19986
20254
#, fuzzy
19987
20255
msgid "Major grid line color:"
19988
20256
msgstr "Koloro de ma_joraj linioj de la krado:"
19989
20257
 
19990
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
19991
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
 
20258
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
 
20259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
19992
20260
#, fuzzy
19993
20261
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
19994
20262
msgstr "Koloro de majoraj (emfazitaj) linioj de la krado"
19995
20263
 
19996
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
19997
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
 
20264
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
 
20265
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
19998
20266
#, fuzzy
19999
20267
msgid "Major grid line every:"
20000
20268
msgstr "_Majora linio de krado je ĉiu:"
20001
20269
 
20002
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
 
20270
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
20003
20271
msgid "Show dots instead of lines"
20004
20272
msgstr "Vidigu punktojn anstataŭ linioj"
20005
20273
 
20006
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
 
20274
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
20007
20275
#, fuzzy
20008
20276
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
20009
20277
msgstr "Se ĝi estas ebligita, ĝi vidigas kradon per punktoj anstataŭ linioj"
20010
20278
 
20011
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 
20279
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
20012
20280
#, fuzzy
20013
20281
msgid "Input/Output"
20014
20282
msgstr "Eligo"
20015
20283
 
20016
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
 
20284
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
20017
20285
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
20018
20286
msgstr ""
20019
20287
 
20020
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 
20288
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
20021
20289
msgid ""
20022
20290
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
20023
20291
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
20025
20293
"it"
20026
20294
msgstr ""
20027
20295
 
20028
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
 
20296
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
20029
20297
msgid "Add label comments to printing output"
20030
20298
msgstr "Aldonu komentojn al eligo de preso"
20031
20299
 
20032
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 
20300
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
20033
20301
msgid ""
20034
20302
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
20035
20303
"rendered output for an object with its label"
20037
20305
"Kiam ĝi estas aktiva, komento aldoniĝos al eligo de kruda preso, tiel ke la "
20038
20306
"eligo de preso por objekto estos havos ĝia propra etikedo"
20039
20307
 
20040
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
 
20308
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
20041
20309
#, fuzzy
20042
20310
msgid "Add default metadata to new documents"
20043
20311
msgstr ""
20044
20312
"Ĝi redaktas metadatumon de dokumento (por savi ĝin kun la dokumento mem)"
20045
20313
 
20046
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 
20314
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
20047
20315
msgid ""
20048
20316
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
20049
20317
"Document Properties->Metadata."
20050
20318
msgstr ""
20051
20319
 
20052
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 
20320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
20053
20321
#, fuzzy
20054
20322
msgid "_Grab sensitivity:"
20055
20323
msgstr "Sentiveco de kapto:"
20056
20324
 
20057
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 
20325
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
20058
20326
#, fuzzy
20059
20327
msgid "pixels (requires restart)"
20060
20328
msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
20061
20329
 
20062
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
 
20330
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
20063
20331
msgid ""
20064
20332
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
20065
20333
"with mouse (in screen pixels)"
20067
20335
"La necesa apudeco de objekto en la ekrano por ke vi povas kapti ĝin per muso "
20068
20336
"(en bilderoj de la ekrano)"
20069
20337
 
20070
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 
20338
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
20071
20339
#, fuzzy
20072
20340
msgid "_Click/drag threshold:"
20073
20341
msgstr "Sojlo de kliko/treno:"
20074
20342
 
20075
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
20076
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
20077
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
20078
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
 
20343
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
 
20344
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
 
20345
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
 
20346
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
20079
20347
msgid "pixels"
20080
20348
msgstr "bilderoj"
20081
20349
 
20082
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
 
20350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
20083
20351
msgid ""
20084
20352
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
20085
20353
msgstr ""
20086
20354
"Maksimuma muso-treno (en bilderoj de ekrano) kiu estas ankoraŭ kliko kaj ne "
20087
20355
"treno"
20088
20356
 
20089
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 
20357
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
20090
20358
#, fuzzy
20091
20359
msgid "_Handle size:"
20092
20360
msgstr "Angulo"
20093
20361
 
20094
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
 
20362
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
20095
20363
#, fuzzy
20096
20364
msgid "Set the relative size of node handles"
20097
20365
msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
20098
20366
 
20099
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
 
20367
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
20100
20368
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
20101
20369
msgstr "Uzu premsentivan grafikotabuleton (tio necesas re-starto)"
20102
20370
 
20103
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
 
20371
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
20104
20372
msgid ""
20105
20373
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
20106
20374
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
20110
20378
"Malebligu ĉi tiun nur se vi havas ĝenojn kun la tabuleto (vi povas ankoraŭ "
20111
20379
"uzi tion kiel muson."
20112
20380
 
20113
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
 
20381
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
20114
20382
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
20115
20383
msgstr "Interŝanĝilo bazita sur tabul-aparato (estas necese restarti)"
20116
20384
 
20117
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
 
20385
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
20118
20386
msgid ""
20119
20387
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
20120
20388
msgstr ""
20121
20389
"Ŝanĝu ilon laŭ aparato kiu estas uzata sur la tabulo (plumo, gumo, muso)"
20122
20390
 
20123
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
 
20391
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
20124
20392
#, fuzzy
20125
20393
msgid "Input devices"
20126
20394
msgstr "En_igaj Aparatoj..."
20127
20395
 
20128
20396
#. SVG output options
20129
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 
20397
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
20130
20398
msgid "Use named colors"
20131
20399
msgstr "Uzu nomitajn kolorojn"
20132
20400
 
20133
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
 
20401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
20134
20402
#, fuzzy
20135
20403
msgid ""
20136
20404
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
20139
20407
"Se ĝi estas ebligita, oni skribas la CSS-nomon de la koloro anstataŭ ĝia "
20140
20408
"nombra valoro."
20141
20409
 
20142
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
 
20410
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
20143
20411
#, fuzzy
20144
20412
msgid "XML formatting"
20145
20413
msgstr "Informoj"
20146
20414
 
20147
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
 
20415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
20148
20416
msgid "Inline attributes"
20149
20417
msgstr "Entekstigitaj ecoj"
20150
20418
 
20151
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
 
20419
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20152
20420
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
20153
20421
msgstr ""
20154
20422
 
20155
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
 
20423
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
20156
20424
#, fuzzy
20157
20425
msgid "_Indent, spaces:"
20158
20426
msgstr "Spacetoj de alineo"
20159
20427
 
20160
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
 
20428
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
20161
20429
#, fuzzy
20162
20430
msgid ""
20163
20431
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
20164
20432
"indentation"
20165
20433
msgstr "La nombro da spacetoj kiuj estos uzataj por la alineo."
20166
20434
 
20167
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
 
20435
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
20168
20436
#, fuzzy
20169
20437
msgid "Path data"
20170
20438
msgstr "Enmetu strekon"
20171
20439
 
20172
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
 
20440
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20173
20441
msgid "Absolute"
20174
20442
msgstr ""
20175
20443
 
20176
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
 
20444
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20177
20445
#, fuzzy
20178
20446
msgid "Relative"
20179
20447
msgstr "Rilata al: "
20180
20448
 
20181
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
20182
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
 
20449
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
 
20450
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
20183
20451
msgid "Optimized"
20184
20452
msgstr "Optimumigita"
20185
20453
 
20186
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
 
20454
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
20187
20455
msgid "Path string format:"
20188
20456
msgstr ""
20189
20457
 
20190
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
 
20458
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
20191
20459
msgid ""
20192
20460
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
20193
20461
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
20194
20462
"relative coordinates)"
20195
20463
msgstr ""
20196
20464
 
20197
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 
20465
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20198
20466
msgid "Force repeat commands"
20199
20467
msgstr "Devigu ripeti komandojn"
20200
20468
 
20201
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
 
20469
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20202
20470
#, fuzzy
20203
20471
msgid ""
20204
20472
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
20207
20475
"Se ĝi estas ebligita, ĝi devigas ripetadon de la sama komando (nome eligo 'L "
20208
20476
"1,2 L 3,4' anstataŭe de 'L 1,2 3,4')."
20209
20477
 
20210
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
 
20478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
20211
20479
#, fuzzy
20212
20480
msgid "Numbers"
20213
20481
msgstr "Nombro da Nodoj"
20214
20482
 
20215
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 
20483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
20216
20484
#, fuzzy
20217
20485
msgid "_Numeric precision:"
20218
20486
msgstr "Nombra precizeco"
20219
20487
 
20220
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 
20488
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
20221
20489
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
20222
20490
msgstr ""
20223
20491
 
20224
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 
20492
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
20225
20493
#, fuzzy
20226
20494
msgid "Minimum _exponent:"
20227
20495
msgstr "Minimuma eksponento"
20228
20496
 
20229
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 
20497
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
20230
20498
#, fuzzy
20231
20499
msgid ""
20232
20500
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
20237
20505
 
20238
20506
#. Code to add controls for attribute checking options
20239
20507
#. Add incorrect style properties options
20240
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
 
20508
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
20241
20509
msgid "Improper Attributes Actions"
20242
20510
msgstr ""
20243
20511
 
20244
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
20245
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
20246
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
 
20512
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
 
20513
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
 
20514
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
20247
20515
#, fuzzy
20248
20516
msgid "Print warnings"
20249
20517
msgstr "Presu per PDF operacisimboloj"
20250
20518
 
20251
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
 
20519
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
20252
20520
msgid ""
20253
20521
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
20254
20522
"located in inkscape_data_dir/attributes."
20255
20523
msgstr ""
20256
20524
 
20257
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
 
20525
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
20258
20526
#, fuzzy
20259
20527
msgid "Remove attributes"
20260
20528
msgstr "Agordu econ"
20261
20529
 
20262
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
 
20530
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
20263
20531
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
20264
20532
msgstr ""
20265
20533
 
20266
20534
#. Add incorrect style properties options
20267
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
 
20535
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
20268
20536
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
20269
20537
msgstr ""
20270
20538
 
20271
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
 
20539
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
20272
20540
msgid ""
20273
20541
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
20274
20542
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
20275
20543
msgstr ""
20276
20544
 
20277
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
20278
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
 
20545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
 
20546
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
20279
20547
#, fuzzy
20280
20548
msgid "Remove style properties"
20281
20549
msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
20282
20550
 
20283
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 
20551
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
20284
20552
#, fuzzy
20285
20553
msgid "Delete inappropriate style properties"
20286
20554
msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
20287
20555
 
20288
20556
#. Add default or inherited style properties options
20289
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
 
20557
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
20290
20558
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
20291
20559
msgstr ""
20292
20560
 
20293
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
 
20561
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
20294
20562
msgid ""
20295
20563
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
20296
20564
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
20298
20566
"attributes."
20299
20567
msgstr ""
20300
20568
 
20301
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
 
20569
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
20302
20570
#, fuzzy
20303
20571
msgid "Delete redundant style properties"
20304
20572
msgstr "Agordu ecojn de gvidrelo"
20305
20573
 
20306
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
 
20574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
20307
20575
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
20308
20576
msgstr ""
20309
20577
 
20310
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
 
20578
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
20311
20579
#, fuzzy
20312
20580
msgid "Reading"
20313
20581
msgstr "Ombrumu"
20314
20582
 
20315
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
 
20583
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
20316
20584
msgid ""
20317
20585
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
20318
20586
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
20319
20587
msgstr ""
20320
20588
 
20321
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
 
20589
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
20322
20590
#, fuzzy
20323
20591
msgid "Editing"
20324
20592
msgstr "_Redaktu"
20325
20593
 
20326
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
 
20594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
20327
20595
msgid ""
20328
20596
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
20329
20597
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
20330
20598
msgstr ""
20331
20599
 
20332
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 
20600
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
20333
20601
#, fuzzy
20334
20602
msgid "Writing"
20335
20603
msgstr "Skripto"
20336
20604
 
20337
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
 
20605
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
20338
20606
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
20339
20607
msgstr ""
20340
20608
 
20341
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
 
20609
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
20342
20610
#, fuzzy
20343
20611
msgid "SVG output"
20344
20612
msgstr "SVG Eligo"
20345
20613
 
20346
20614
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
20347
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 
20615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
20348
20616
msgid "Perceptual"
20349
20617
msgstr "Procenta"
20350
20618
 
20351
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 
20619
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
20352
20620
msgid "Relative Colorimetric"
20353
20621
msgstr "Relativa Kolorimetrio"
20354
20622
 
20355
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
 
20623
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
20356
20624
msgid "Absolute Colorimetric"
20357
20625
msgstr "Absoluta Kolorimetrio"
20358
20626
 
20359
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
 
20627
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
20360
20628
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
20361
20629
msgstr "(Notu: la mastrumado de Koloro estis malebligita en tiu ĉi versio)"
20362
20630
 
20363
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
 
20631
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
20364
20632
msgid "Display adjustment"
20365
20633
msgstr "Aranĝo de la ekrano"
20366
20634
 
20367
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
 
20635
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
20368
20636
#, fuzzy, c-format
20369
20637
msgid ""
20370
20638
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
20371
20639
"Searched directories:%s"
20372
20640
msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
20373
20641
 
20374
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
 
20642
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
20375
20643
msgid "Display profile:"
20376
20644
msgstr "Agordaĵo de la ekrano:"
20377
20645
 
20378
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
 
20646
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
20379
20647
msgid "Retrieve profile from display"
20380
20648
msgstr "Havigu agordaĵon el ekrano"
20381
20649
 
20382
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
 
20650
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
20383
20651
#, fuzzy
20384
20652
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
20385
20653
msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj pere de XICC."
20386
20654
 
20387
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
 
20655
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
20388
20656
#, fuzzy
20389
20657
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
20390
20658
msgstr "Havigu agordaĵojn el tio kio estas kunigita al ekranoj."
20391
20659
 
20392
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
 
20660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
20393
20661
msgid "Display rendering intent:"
20394
20662
msgstr "Tempro de la ekrano:"
20395
20663
 
20396
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
 
20664
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
20397
20665
#, fuzzy
20398
20666
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
20399
20667
msgstr ""
20400
20668
"La tempro de bildiĝo kiu estas uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
20401
20669
 
20402
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 
20670
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
20403
20671
msgid "Proofing"
20404
20672
msgstr "Provo"
20405
20673
 
20406
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
 
20674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
20407
20675
msgid "Simulate output on screen"
20408
20676
msgstr "Ŝajnigu eligon en la ekrano"
20409
20677
 
20410
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 
20678
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
20411
20679
#, fuzzy
20412
20680
msgid "Simulates output of target device"
20413
20681
msgstr "Ŝajnigu eligon de cel-aparato."
20414
20682
 
20415
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
 
20683
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
20416
20684
msgid "Mark out of gamut colors"
20417
20685
msgstr "Emfazigu ekster-kolorgamajn kolorojn"
20418
20686
 
20419
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
 
20687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
20420
20688
#, fuzzy
20421
20689
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
20422
20690
msgstr "Ĝi emfazigas la kolorojn kiuj estas ekster la kolorgamo de la aparato."
20423
20691
 
20424
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 
20692
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
20425
20693
msgid "Out of gamut warning color:"
20426
20694
msgstr "Averto pri ekster-kolorgamo"
20427
20695
 
20428
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 
20696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
20429
20697
#, fuzzy
20430
20698
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
20431
20699
msgstr "Ĝi elektas la koloron uzatan por la averto pri ekster-kolorgamo."
20432
20700
 
20433
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 
20701
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
20434
20702
msgid "Device profile:"
20435
20703
msgstr "Agordaĵo de aparato:"
20436
20704
 
20437
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
 
20705
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
20438
20706
#, fuzzy
20439
20707
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
20440
20708
msgstr "La ICC agordaĵo uzenda por simuli la eligon de aparato."
20441
20709
 
20442
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 
20710
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
20443
20711
msgid "Device rendering intent:"
20444
20712
msgstr "Tempro de aparato:"
20445
20713
 
20446
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 
20714
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
20447
20715
#, fuzzy
20448
20716
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
20449
20717
msgstr ""
20450
20718
"La tempro de bildiĝo kiu estas uzenda por kalibrigi la eligon de la ekrano."
20451
20719
 
20452
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
20720
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
20453
20721
msgid "Black point compensation"
20454
20722
msgstr "Kompensado de la nigra punkto"
20455
20723
 
20456
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
20724
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
20457
20725
#, fuzzy
20458
20726
msgid "Enables black point compensation"
20459
20727
msgstr "Tio ebligas kompensadon de nigra punkto"
20460
20728
 
20461
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
20729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
20462
20730
msgid "Preserve black"
20463
20731
msgstr "Tenu la nigron"
20464
20732
 
20465
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 
20733
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
20466
20734
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
20467
20735
msgstr "(estas necesa LittleCMS 1.15 aŭ pli nova versio)"
20468
20736
 
20469
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
 
20737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
20470
20738
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
20471
20739
msgstr "Tenu K kanalon en trasformadoj CMYK -> CMYK"
20472
20740
 
20473
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
20474
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395
20475
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674
 
20741
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
 
20742
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394
 
20743
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:685
20476
20744
msgid "<none>"
20477
20745
msgstr "<nenio>"
20478
20746
 
20479
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 
20747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
20480
20748
msgid "Color management"
20481
20749
msgstr "Mastrumado de koloro"
20482
20750
 
20483
20751
#. Autosave options
20484
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
 
20752
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
20485
20753
#, fuzzy
20486
20754
msgid "Enable autosave (requires restart)"
20487
20755
msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
20488
20756
 
20489
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 
20757
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
20490
20758
#, fuzzy
20491
20759
msgid ""
20492
20760
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
20495
20763
"Aŭtomata konservado de la nuna dokumento en la disko laŭ difinita "
20496
20764
"tempointervalo, por redukti perdojn de datumoj en okazo de kraŝoj"
20497
20765
 
20498
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
 
20766
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
20499
20767
#, fuzzy
20500
20768
msgctxt "Filesystem"
20501
20769
msgid "Autosave _directory:"
20502
20770
msgstr "Nevalida labordosierujo: %s"
20503
20771
 
20504
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
 
20772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
20505
20773
msgid ""
20506
20774
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
20507
20775
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
20508
20776
msgstr ""
20509
20777
 
20510
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
 
20778
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
20511
20779
#, fuzzy
20512
20780
msgid "_Interval (in minutes):"
20513
20781
msgstr "Tempointervalo (en minutoj):"
20514
20782
 
20515
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
 
20783
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
20516
20784
#, fuzzy
20517
20785
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
20518
20786
msgstr ""
20519
20787
"Ĝi agordas la intervanon (en minutoj) en kiu la laboro estos aŭtomate "
20520
20788
"konservita en la durdisko"
20521
20789
 
20522
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
 
20790
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
20523
20791
#, fuzzy
20524
20792
msgid "_Maximum number of autosaves:"
20525
20793
msgstr "Maks. nombro de aŭtomataj konservoj"
20526
20794
 
20527
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
 
20795
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
20528
20796
msgid ""
20529
20797
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
20530
20798
msgstr ""
20541
20809
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
20542
20810
#.
20543
20811
#. -----------
20544
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
 
20812
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
20545
20813
#, fuzzy
20546
20814
msgid "Autosave"
20547
20815
msgstr "_Aŭtoroj"
20548
20816
 
20549
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
 
20817
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
20550
20818
#, fuzzy
20551
20819
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
20552
20820
msgstr "Servilnomo de Biblioteko de Open Clip Art:"
20553
20821
 
20554
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
 
20822
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
20555
20823
#, fuzzy
20556
20824
msgid ""
20557
20825
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
20560
20828
"La nomo de la servilo de la biblioteko de Open Clip Art. Tio estas uzita far "
20561
20829
"de funkcio -> Importu and Eksportu al OCAL."
20562
20830
 
20563
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
 
20831
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
20564
20832
#, fuzzy
20565
20833
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
20566
20834
msgstr "Uzantnomo por Biblioteko de Open Clip Art:"
20567
20835
 
20568
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 
20836
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
20569
20837
#, fuzzy
20570
20838
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
20571
20839
msgstr "La nomo de la uzanto por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art"
20572
20840
 
20573
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
 
20841
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
20574
20842
#, fuzzy
20575
20843
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
20576
20844
msgstr "Pasvorto por Biblioteko de Open Clip Art:"
20577
20845
 
20578
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
 
20846
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
20579
20847
#, fuzzy
20580
20848
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
20581
20849
msgstr "La pasvorto uzita por aliri la Bibliotekon de Open Clip Art"
20582
20850
 
20583
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
 
20851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
20584
20852
#, fuzzy
20585
20853
msgid "Open Clip Art"
20586
20854
msgstr "Saluto por Open Clip Art"
20587
20855
 
20588
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
 
20856
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
20589
20857
#, fuzzy
20590
20858
msgid "Behavior"
20591
20859
msgstr "Agmaniero"
20592
20860
 
20593
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
 
20861
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
20594
20862
#, fuzzy
20595
20863
msgid "_Simplification threshold:"
20596
20864
msgstr "Sojlo por simpligo:"
20597
20865
 
20598
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 
20866
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
20599
20867
#, fuzzy
20600
20868
msgid ""
20601
20869
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
20606
20874
"plurfoje per rapida sinsekvo, ĝi agos pli kaj pli agrese; alvokante ĝin "
20607
20875
"ankoraŭ post paŭzo, tio restarigos defaŭltan sojlon."
20608
20876
 
20609
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
 
20877
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
20610
20878
msgid "Color stock markers the same color as object"
20611
20879
msgstr ""
20612
20880
 
20613
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
 
20881
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
20614
20882
msgid "Color custom markers the same color as object"
20615
20883
msgstr ""
20616
20884
 
20617
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
20618
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
 
20885
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 
20886
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
20619
20887
msgid "Update marker color when object color changes"
20620
20888
msgstr ""
20621
20889
 
20622
20890
#. Selecting options
20623
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
 
20891
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
20624
20892
msgid "Select in all layers"
20625
20893
msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
20626
20894
 
20627
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
 
20895
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
20628
20896
msgid "Select only within current layer"
20629
20897
msgstr "Elektu nur en nuna tabulo"
20630
20898
 
20631
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 
20899
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
20632
20900
msgid "Select in current layer and sublayers"
20633
20901
msgstr "Elektu en nuna tabulo kaj sub-tavoloj"
20634
20902
 
20635
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 
20903
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
20636
20904
msgid "Ignore hidden objects and layers"
20637
20905
msgstr "Ignoru kaŝitajn objektojn kaj tavolojn"
20638
20906
 
20639
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
 
20907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
20640
20908
msgid "Ignore locked objects and layers"
20641
20909
msgstr "Ignoru blokitajn objektojn kaj tavolojn"
20642
20910
 
20643
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
 
20911
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
20644
20912
msgid "Deselect upon layer change"
20645
20913
msgstr "Malelektu post ŝanĝo de tavolo"
20646
20914
 
20647
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
 
20915
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
20648
20916
msgid ""
20649
20917
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
20650
20918
"current layer changes"
20652
20920
"Malmarku ĉi opcio por teni elektitaj nunajn objektojn dum la ŝanĝoj de nuna "
20653
20921
"tavolo"
20654
20922
 
20655
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 
20923
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
20656
20924
#, fuzzy
20657
20925
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
20658
20926
msgstr "Strkl+A, Tab, Ŝvkl+Tab:"
20659
20927
 
20660
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
 
20928
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
20661
20929
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
20662
20930
msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en ĉiuj tavoloj"
20663
20931
 
20664
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
 
20932
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
20665
20933
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
20666
20934
msgstr "Igu la elekton per klavaro labori super objektoj nur en ĉi tavolo"
20667
20935
 
20668
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
 
20936
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
20669
20937
msgid ""
20670
20938
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
20671
20939
"its sublayers"
20673
20941
"Igu la elekton per klavaro labori super objektoj en nuna tavolo kaj ĝiaj sub-"
20674
20942
"tavoloj"
20675
20943
 
20676
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
 
20944
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
20677
20945
msgid ""
20678
20946
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
20679
20947
"themselves or by being in a hidden layer)"
20681
20949
"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de kaŝitaj objektoj (pro propra "
20682
20950
"kaŝiĝo aŭ pro subordo al kaŝita tavolo)"
20683
20951
 
20684
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
 
20952
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
20685
20953
msgid ""
20686
20954
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
20687
20955
"themselves or by being in a locked layer)"
20689
20957
"Malmarku ĉi opcio por ebligi la elekton de blokitaj objektoj (pro propra "
20690
20958
"blokiĝo aŭ pro subordo al blokita tavolo)"
20691
20959
 
20692
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
 
20960
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
20693
20961
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
20694
20962
msgstr ""
20695
20963
 
20696
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
 
20964
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
20697
20965
msgid "Alt+Scroll Wheel"
20698
20966
msgstr ""
20699
20967
 
20700
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
 
20968
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
20701
20969
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
20702
20970
msgstr ""
20703
20971
 
20704
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
 
20972
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
20705
20973
msgid "Selecting"
20706
20974
msgstr "Elekto"
20707
20975
 
20708
20976
#. Transforms options
20709
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
20710
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
 
20977
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
 
20978
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
20711
20979
msgid "Scale stroke width"
20712
20980
msgstr "Skalu larĝon de strekoj"
20713
20981
 
20714
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 
20982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
20715
20983
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
20716
20984
msgstr "Skalu rondajn angulojn de rektanguloj"
20717
20985
 
20718
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
 
20986
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
20719
20987
msgid "Transform gradients"
20720
20988
msgstr "Transformu gradientojn"
20721
20989
 
20722
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 
20990
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
20723
20991
msgid "Transform patterns"
20724
20992
msgstr "Transformu motivojn"
20725
20993
 
20726
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
 
20994
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
20727
20995
msgid "Preserved"
20728
20996
msgstr "Protektata"
20729
20997
 
20730
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
20731
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
 
20998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
 
20999
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
20732
21000
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
20733
21001
msgstr ""
20734
21002
"Skalante objektojn, ĝi laŭskale aranĝas larĝon de strekoj per sama proporcio"
20735
21003
 
20736
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
20737
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
 
21004
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 
21005
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
20738
21006
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
20739
21007
msgstr "Skalante rektangulojn, ĝi laŭskale aranĝas radiusojn de rondaj anguloj"
20740
21008
 
20741
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
20742
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
 
21009
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 
21010
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587
20743
21011
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
20744
21012
msgstr "Transformu gradientojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
20745
21013
 
20746
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
20747
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
 
21014
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 
21015
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598
20748
21016
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
20749
21017
msgstr "Transformu motivojn (de plenigo aŭ de streko) kune kun objektoj"
20750
21018
 
20751
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
 
21019
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
20752
21020
#, fuzzy
20753
21021
msgid "Store transformation"
20754
21022
msgstr "Konvervo de transformo:"
20755
21023
 
20756
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
 
21024
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
20757
21025
msgid ""
20758
21026
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
20759
21027
"attribute"
20761
21029
"Se estas eble, ĝi aplikas transformojn al objekto sen aldono de la eco "
20762
21030
"transfom="
20763
21031
 
20764
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 
21032
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
20765
21033
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
20766
21034
msgstr "Ĝi konservas ĉiam transformojn kiel eco transform= de objekto"
20767
21035
 
20768
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
 
21036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
20769
21037
msgid "Transforms"
20770
21038
msgstr "Transformoj"
20771
21039
 
20772
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 
21040
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
20773
21041
#, fuzzy
20774
21042
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
20775
21043
msgstr "Musoradeto rulumas je:"
20776
21044
 
20777
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
 
21045
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
20778
21046
msgid ""
20779
21047
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
20780
21048
"(horizontally with Shift)"
20782
21050
"Unu elklikiĝo de musoradeto rulumas je ĉi tiu distanco en bilderoj de ekrano "
20783
21051
"(horizontale per Ŝovoklavo)"
20784
21052
 
20785
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 
21053
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
20786
21054
msgid "Ctrl+arrows"
20787
21055
msgstr "Stirklavo+sagoj"
20788
21056
 
20789
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 
21057
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
20790
21058
#, fuzzy
20791
21059
msgid "Sc_roll by:"
20792
21060
msgstr "Rulumu je:"
20793
21061
 
20794
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
 
21062
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
20795
21063
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
20796
21064
msgstr ""
20797
21065
"Per premo de Stirklavo+sagoklavo, oni rulumas je ĉi tiu distanco (en "
20798
21066
"bilderoj de ekrano)"
20799
21067
 
20800
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
 
21068
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
20801
21069
#, fuzzy
20802
21070
msgid "_Acceleration:"
20803
21071
msgstr "Akcelo:"
20804
21072
 
20805
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 
21073
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
20806
21074
msgid ""
20807
21075
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
20808
21076
"acceleration)"
20810
21078
"Tenente la premo de Stirklavo+sagoklavo, oni akcelas la rulumon (0 por neniu "
20811
21079
"akcelo)"
20812
21080
 
20813
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
 
21081
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
20814
21082
msgid "Autoscrolling"
20815
21083
msgstr "Mem-rulumo"
20816
21084
 
20817
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
 
21085
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
20818
21086
#, fuzzy
20819
21087
msgid "_Speed:"
20820
21088
msgstr "Rapideco:"
20821
21089
 
20822
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
 
21090
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
20823
21091
msgid ""
20824
21092
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
20825
21093
"autoscroll off)"
20827
21095
"Rapideco de aŭtomata rulumo de tolo dum la treno ekster randon de tolo(0 por "
20828
21096
"malebligi aŭtomatan rulumon)"
20829
21097
 
20830
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
 
21098
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
20831
21099
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
20832
21100
#, fuzzy
20833
21101
msgid "_Threshold:"
20834
21102
msgstr "Sojlo:"
20835
21103
 
20836
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
 
21104
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
20837
21105
msgid ""
20838
21106
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
20839
21107
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
20842
21110
"aktivigi aŭtomatan rulumon; pozitiva nombro estas ekster tolo, negativa "
20843
21111
"nombro estas ene"
20844
21112
 
20845
 
#.
20846
 
#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false);
20847
 
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
20848
 
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
20849
 
#.
20850
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
 
21113
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 
21114
#, fuzzy
 
21115
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
 
21116
msgstr ""
 
21117
"La maldekstra mus-butono ebligas plenan rigardon kiam spacoklavo estas "
 
21118
"premita"
 
21119
 
 
21120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 
21121
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
 
21122
msgstr ""
 
21123
 
 
21124
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
20851
21125
msgid "Mouse wheel zooms by default"
20852
21126
msgstr "Musoradeto zomas defaŭlte"
20853
21127
 
20854
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
 
21128
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
20855
21129
#, fuzzy
20856
21130
msgid ""
20857
21131
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
20861
21135
"Strkl; kiam ĝi estas malebligita, musoradeto zomas kun Ctrl Strkl kaj "
20862
21136
"rulumas sen Strkl."
20863
21137
 
20864
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
 
21138
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
20865
21139
msgid "Scrolling"
20866
21140
msgstr "Rulumo"
20867
21141
 
20868
21142
#. Snapping options
20869
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
 
21143
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
20870
21144
#, fuzzy
20871
21145
msgid "Snap indicator"
20872
21146
msgstr "_Ebligu montrilon de elklikiĝo"
20873
21147
 
20874
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 
21148
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
20875
21149
#, fuzzy
20876
21150
msgid "Enable snap indicator"
20877
21151
msgstr "_Ebligu montrilon de elklikiĝo"
20878
21152
 
20879
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 
21153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
20880
21154
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
20881
21155
msgstr "Post elklikigo, signo estas desegnita en la elklikigita punkto"
20882
21156
 
20883
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 
21157
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
20884
21158
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
20885
21159
msgstr ""
20886
21160
 
20887
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
 
21161
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
20888
21162
msgid ""
20889
21163
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
20890
21164
"disappears"
20891
21165
msgstr ""
20892
21166
 
20893
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
 
21167
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
20894
21168
msgid "What should snap"
20895
21169
msgstr ""
20896
21170
 
20897
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 
21171
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
20898
21172
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
20899
21173
msgstr ""
20900
21174
 
20901
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 
21175
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
20902
21176
msgid ""
20903
21177
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
20904
21178
msgstr ""
20905
21179
 
20906
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
 
21180
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
20907
21181
#, fuzzy
20908
21182
msgid "_Weight factor:"
20909
21183
msgstr "Alto de folio"
20910
21184
 
20911
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
 
21185
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
20912
21186
msgid ""
20913
21187
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
20914
21188
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
20915
21189
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
20916
21190
msgstr ""
20917
21191
 
20918
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 
21192
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
20919
21193
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
20920
21194
msgstr ""
20921
21195
 
20922
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
 
21196
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
20923
21197
msgid ""
20924
21198
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
20925
21199
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
20926
21200
"constraint line"
20927
21201
msgstr ""
20928
21202
 
20929
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
 
21203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
20930
21204
#, fuzzy
20931
21205
msgid "Delayed snap"
20932
21206
msgstr "Elklikigi ĉiam"
20933
21207
 
20934
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
 
21208
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
20935
21209
#, fuzzy
20936
21210
msgid "Delay (in seconds):"
20937
21211
msgstr "Malfruo (milisekundoj):"
20938
21212
 
20939
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
 
21213
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
20940
21214
msgid ""
20941
21215
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
20942
21216
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
20943
21217
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
20944
21218
msgstr ""
20945
21219
 
20946
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 
21220
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
20947
21221
#, fuzzy
20948
21222
msgid "Snapping"
20949
21223
msgstr "Punktoj de elklikiĝo"
20950
21224
 
20951
21225
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
20952
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 
21226
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
20953
21227
#, fuzzy
20954
21228
msgid "_Arrow keys move by:"
20955
21229
msgstr "La sagoklavoj movas je:"
20956
21230
 
20957
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
 
21231
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
20958
21232
#, fuzzy
20959
21233
msgid ""
20960
21234
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
20963
21237
"(en bilderoj)"
20964
21238
 
20965
21239
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
20966
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
 
21240
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
20967
21241
#, fuzzy
20968
21242
msgid "> and < _scale by:"
20969
21243
msgstr "> kaj < skalita je:"
20970
21244
 
20971
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 
21245
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
20972
21246
#, fuzzy
20973
21247
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
20974
21248
msgstr ""
20975
21249
"Per premo de > aŭ < vi povas laŭskale aranĝi elekton je ĉi kvanto (en "
20976
21250
"bilderoj)"
20977
21251
 
20978
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
 
21252
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
20979
21253
#, fuzzy
20980
21254
msgid "_Inset/Outset by:"
20981
21255
msgstr "Entrudu/Eltrudu je:"
20982
21256
 
20983
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
 
21257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
20984
21258
#, fuzzy
20985
21259
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
20986
21260
msgstr ""
20987
21261
"La komandoj Entrudu/Eltrudu delokas la strekon je ĉi distanco (en bilderoj)"
20988
21262
 
20989
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 
21263
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
20990
21264
msgid "Compass-like display of angles"
20991
21265
msgstr "Kompasoforma vido de anguloj"
20992
21266
 
20993
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
 
21267
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
20994
21268
msgid ""
20995
21269
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
20996
21270
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
21000
21274
"dektroĝira progresio per intervalo 0-360; aliakaze, ili estas videbligitaj "
21001
21275
"kun 0 al easto kaj kun kontraŭmontrila progresio per intervalo -180~180"
21002
21276
 
21003
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 
21277
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
21004
21278
#, fuzzy
21005
21279
msgctxt "Rotation angle"
21006
21280
msgid "None"
21007
21281
msgstr "Nenio"
21008
21282
 
21009
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
 
21283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
21010
21284
#, fuzzy
21011
21285
msgid "_Rotation snaps every:"
21012
21286
msgstr "Rotacio elklikiĝas je ĉiu:"
21013
21287
 
21014
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
 
21288
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
21015
21289
msgid "degrees"
21016
21290
msgstr "gradoj"
21017
21291
 
21018
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
 
21292
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
21019
21293
msgid ""
21020
21294
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
21021
21295
"[ or ] rotates by this amount"
21023
21297
"La rotacio per premita Stirklavo elklikiĝas je ĉiu kvanto de gradoj; krome, "
21024
21298
"per la premo de [ aŭo ] ĝi rotacias je ĉi kvanto"
21025
21299
 
21026
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
 
21300
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
21027
21301
msgid "Relative snapping of guideline angles"
21028
21302
msgstr ""
21029
21303
 
21030
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
 
21304
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
21031
21305
msgid ""
21032
21306
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
21033
21307
"original angle"
21034
21308
msgstr ""
21035
21309
 
21036
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
 
21310
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
21037
21311
#, fuzzy
21038
21312
msgid "_Zoom in/out by:"
21039
21313
msgstr "Zomu/Malzomu je:"
21040
21314
 
21041
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
21042
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
 
21315
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
 
21316
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630
21043
21317
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
21044
21318
msgid "%"
21045
21319
msgstr "%"
21046
21320
 
21047
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
 
21321
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
21048
21322
msgid ""
21049
21323
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
21050
21324
"multiplier"
21052
21326
"Zomanta alklako: la +/- klavoj kaj klako de mezobutono zomas kaj malzomasje "
21053
21327
"ĉi tiu kvanto"
21054
21328
 
21055
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
 
21329
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
21056
21330
msgid "Steps"
21057
21331
msgstr "Paŝoj"
21058
21332
 
21059
21333
#. Clones options
21060
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
 
21334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
21061
21335
msgid "Move in parallel"
21062
21336
msgstr "movitaj paralele"
21063
21337
 
21064
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
 
21338
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
21065
21339
msgid "Stay unmoved"
21066
21340
msgstr "Restu senmova"
21067
21341
 
21068
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
 
21342
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
21069
21343
msgid "Move according to transform"
21070
21344
msgstr "Movu rilate al transformo"
21071
21345
 
21072
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
 
21346
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
21073
21347
msgid "Are unlinked"
21074
21348
msgstr "Malkonektitaj"
21075
21349
 
21076
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
 
21350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
21077
21351
msgid "Are deleted"
21078
21352
msgstr "Forigitaj"
21079
21353
 
21080
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 
21354
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
21081
21355
#, fuzzy
21082
21356
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
21083
21357
msgstr "Kiam la originalo moviĝas, la klonoj kaj kunligaĵoj estas:"
21084
21358
 
21085
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
 
21359
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
21086
21360
#, fuzzy
21087
21361
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21088
21362
msgstr "Klonoj estas transportitaj per la sama vektoro de la originalo."
21089
21363
 
21090
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
 
21364
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
21091
21365
#, fuzzy
21092
21366
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21093
21367
msgstr "Klonoj tenas la iliajn lokiĝojn kiam la originalo estas movita."
21094
21368
 
21095
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
 
21369
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
21096
21370
#, fuzzy
21097
21371
msgid ""
21098
21372
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21101
21375
"Ĉiu klono estas movita rilate al valoro de sia eco transform=. Ekzemple, "
21102
21376
"rotacita klono estos movita en malsama direkto kompare al sia originalo."
21103
21377
 
21104
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
 
21378
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
21105
21379
#, fuzzy
21106
21380
msgid "Deleting original: clones"
21107
21381
msgstr "Forigu seriajn klonojn"
21108
21382
 
21109
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 
21383
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
21110
21384
#, fuzzy
21111
21385
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
21112
21386
msgstr "La orfaj klonoj estas konvertitaj en normalaj objektoj."
21113
21387
 
21114
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
 
21388
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
21115
21389
#, fuzzy
21116
21390
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
21117
21391
msgstr "La orfaj klonoj estas forigitaj kune kun la iliaj originaloj."
21118
21392
 
21119
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
 
21393
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
21120
21394
#, fuzzy
21121
21395
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
21122
21396
msgstr "Kiam la originalo moviĝas, la klonoj kaj kunligaĵoj estas:"
21123
21397
 
21124
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
 
21398
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
21125
21399
#, fuzzy
21126
21400
msgid "Relink duplicated clones"
21127
21401
msgstr "Forigu seriajn klonojn"
21128
21402
 
21129
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
 
21403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
21130
21404
msgid ""
21131
21405
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
21132
21406
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
21134
21408
msgstr ""
21135
21409
 
21136
21410
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
21137
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
 
21411
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
21138
21412
msgid "Clones"
21139
21413
msgstr "Klonoj"
21140
21414
 
21141
21415
#. Clip paths and masks options
21142
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
 
21416
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
21143
21417
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
21144
21418
msgstr ""
21145
21419
"Kiam ĝi estas ebligita, ĝi uzas pintajn elektitajn objektojn kiel klipa "
21146
21420
"streko aŭ masko"
21147
21421
 
21148
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
 
21422
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
21149
21423
msgid ""
21150
21424
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
21151
21425
msgstr ""
21152
21426
"Malmarku ĉi tiun por uzi fundajn elektitajn objektojn kiel klipa streko aŭ "
21153
21427
"masko"
21154
21428
 
21155
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
 
21429
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
21156
21430
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
21157
21431
msgstr "Formovu alkroĉantaj strekojn aŭ maskojn post la aplikado"
21158
21432
 
21159
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
 
21433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
21160
21434
msgid ""
21161
21435
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
21162
21436
"drawing"
21164
21438
"Post la aplikado, ĝi formovas el desegno objekton uzatan kiel klipa streko "
21165
21439
"aŭ masko"
21166
21440
 
21167
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
 
21441
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
21168
21442
#, fuzzy
21169
21443
msgid "Before applying"
21170
21444
msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
21171
21445
 
21172
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
 
21446
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
21173
21447
msgid "Do not group clipped/masked objects"
21174
21448
msgstr ""
21175
21449
 
21176
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
 
21450
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
21177
21451
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
21178
21452
msgstr ""
21179
21453
 
21180
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
 
21454
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
21181
21455
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
21182
21456
msgstr ""
21183
21457
 
21184
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
 
21458
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
21185
21459
msgid "Apply clippath/mask to every object"
21186
21460
msgstr ""
21187
21461
 
21188
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
 
21462
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
21189
21463
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
21190
21464
msgstr ""
21191
21465
 
21192
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
 
21466
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
21193
21467
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
21194
21468
msgstr ""
21195
21469
 
21196
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
 
21470
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
21197
21471
msgid "After releasing"
21198
21472
msgstr ""
21199
21473
 
21200
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
 
21474
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
21201
21475
#, fuzzy
21202
21476
msgid "Ungroup automatically created groups"
21203
21477
msgstr "Malgrupigu elektitajn grupojn"
21204
21478
 
21205
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
 
21479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
21206
21480
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
21207
21481
msgstr ""
21208
21482
 
21209
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
 
21483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
21210
21484
msgid "Clippaths and masks"
21211
21485
msgstr "Alkroĉantaj strekoj kaj maskoj:"
21212
21486
 
21213
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
 
21487
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
21214
21488
#, fuzzy
21215
21489
msgid "Stroke Style Markers"
21216
21490
msgstr "St_ilo de streko"
21217
21491
 
21218
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
21219
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
 
21492
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
 
21493
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
21220
21494
msgid ""
21221
21495
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
21222
21496
"fill color"
21223
21497
msgstr ""
21224
21498
 
21225
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
 
21499
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
21226
21500
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
21227
21501
#, fuzzy
21228
21502
msgid "Markers"
21229
21503
msgstr "Malheligu plue"
21230
21504
 
21231
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
 
21505
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
21232
21506
#, fuzzy
21233
21507
msgid "Document cleanup"
21234
21508
msgstr "Dokumento"
21235
21509
 
21236
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
21237
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
 
21510
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
 
21511
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
21238
21512
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
21239
21513
msgstr ""
21240
21514
 
21241
21515
#. tooltip
21242
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
 
21516
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
21243
21517
#, fuzzy
21244
21518
msgid "Cleanup"
21245
21519
msgstr "_Vakigu"
21246
21520
 
21247
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
 
21521
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
21248
21522
#, fuzzy
21249
21523
msgid "Number of _Threads:"
21250
21524
msgstr "Nombro da linioj"
21251
21525
 
21252
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
21253
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
 
21526
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
 
21527
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
21254
21528
#, fuzzy
21255
21529
msgid "(requires restart)"
21256
21530
msgstr "Agordilo de agmaniero (estas necese restarti):"
21257
21531
 
21258
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
 
21532
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
21259
21533
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
21260
21534
msgstr ""
21261
21535
 
21262
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
 
21536
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
21263
21537
#, fuzzy
21264
21538
msgid "Rendering _cache size:"
21265
21539
msgstr "Bildigo"
21266
21540
 
21267
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
 
21541
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
21268
21542
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
21269
21543
msgid "MiB"
21270
21544
msgstr ""
21271
21545
 
21272
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
 
21546
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
21273
21547
msgid ""
21274
21548
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
21275
21549
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
21277
21551
 
21278
21552
#. blur quality
21279
21553
#. filter quality
21280
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
21281
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
 
21554
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
 
21555
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
21282
21556
msgid "Best quality (slowest)"
21283
21557
msgstr "Plejbona kvalito (plej malrapida)"
21284
21558
 
21285
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
21286
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
 
21559
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
 
21560
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
21287
21561
msgid "Better quality (slower)"
21288
21562
msgstr "Plibona kvalito (pli malrapida)"
21289
21563
 
21290
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
21291
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
 
21564
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
 
21565
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
21292
21566
msgid "Average quality"
21293
21567
msgstr "Meza kvalito"
21294
21568
 
21295
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
21296
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
 
21569
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
 
21570
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
21297
21571
msgid "Lower quality (faster)"
21298
21572
msgstr "Plimalbona kvalito (pli rapida)"
21299
21573
 
21300
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
21301
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
 
21574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
 
21575
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
21302
21576
msgid "Lowest quality (fastest)"
21303
21577
msgstr "Plejmalbona kvalito (plej rapida)"
21304
21578
 
21305
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
 
21579
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
21306
21580
#, fuzzy
21307
21581
msgid "Gaussian blur quality for display"
21308
21582
msgstr "Kvalito de gaŭsa malfokuso por montri:"
21309
21583
 
21310
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
21311
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
 
21584
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
 
21585
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
21312
21586
msgid ""
21313
21587
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
21314
21588
"always uses best quality)"
21316
21590
"La plej bona kvalito, tamen la bildigo povus esti tre malrapida kun grandaj "
21317
21591
"zomoj (la eksportado de bitmapoj uzas ĉiam la plej bonan kvaliton)"
21318
21592
 
21319
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
21320
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
 
21593
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
 
21594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
21321
21595
msgid "Better quality, but slower display"
21322
21596
msgstr "Plibona kvalito, sed pli malrapida bildigo"
21323
21597
 
21324
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
21325
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
 
21598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
 
21599
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
21326
21600
msgid "Average quality, acceptable display speed"
21327
21601
msgstr "Meza kvalito, sed tolerebla rapideco de bildigo"
21328
21602
 
21329
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
21330
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
 
21603
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
 
21604
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
21331
21605
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
21332
21606
msgstr "Plimalbona kvalito (kelkaj artefaktoj), sed bildigo estas pli rapida"
21333
21607
 
21334
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
21335
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
 
21608
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
 
21609
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
21336
21610
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
21337
21611
msgstr ""
21338
21612
"Plejmalbona kvalito (multaj artefaktoj), sed bildigo estas la plej rapida"
21339
21613
 
21340
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
 
21614
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
21341
21615
#, fuzzy
21342
21616
msgid "Filter effects quality for display"
21343
21617
msgstr "Kvalito de gaŭsa malfokuso por montri:"
21344
21618
 
21345
21619
#. build custom preferences tab
21346
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
 
21620
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
21347
21621
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
21348
21622
msgid "Rendering"
21349
21623
msgstr "Bildigo"
21350
21624
 
21351
21625
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
21352
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156
 
21626
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156
21353
21627
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
21354
21628
#, fuzzy
21355
21629
msgid "Edit"
21356
21630
msgstr "_Redaktu"
21357
21631
 
21358
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
 
21632
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
21359
21633
msgid "Automatically reload bitmaps"
21360
21634
msgstr "Mem-reŝargado de bitmapoj"
21361
21635
 
21362
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
 
21636
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
21363
21637
#, fuzzy
21364
21638
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
21365
21639
msgstr ""
21366
21640
"Ĝi ebligas la aŭtomatan reŝargon de kunligitaj bildoj kiam ili ŝanĝiĝas en "
21367
21641
"la disko."
21368
21642
 
21369
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
 
21643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
21370
21644
#, fuzzy
21371
21645
msgid "_Bitmap editor:"
21372
21646
msgstr "Redaktilo por bitmapo:"
21373
21647
 
21374
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
21375
 
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67
 
21648
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
 
21649
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
21376
21650
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
21377
21651
msgid "Export"
21378
21652
msgstr "Eksportu"
21379
21653
 
21380
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
 
21654
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
21381
21655
#, fuzzy
21382
21656
msgid "Default export _resolution:"
21383
21657
msgstr "Defaŭlta difino por eksporto:"
21384
21658
 
21385
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
 
21659
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
21386
21660
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
21387
21661
msgstr ""
21388
21662
"Defaŭlta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro"
21389
21663
 
21390
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
 
21664
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
21391
21665
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
21392
21666
msgid "Create"
21393
21667
msgstr "Kreu"
21394
21668
 
21395
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
 
21669
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
21396
21670
#, fuzzy
21397
21671
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
21398
21672
msgstr "Difino (punktoj por colo)"
21399
21673
 
21400
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
 
21674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
21401
21675
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
21402
21676
msgstr ""
21403
21677
 
21404
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
 
21678
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
21405
21679
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
21406
21680
msgstr ""
21407
21681
 
21408
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
 
21682
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
21409
21683
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
21410
21684
msgstr ""
21411
21685
 
21412
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
 
21686
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
21413
21687
#, fuzzy
21414
21688
msgid "Bitmap link:"
21415
21689
msgstr "Redaktilo por bitmapo:"
21416
21690
 
21417
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
 
21691
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
21418
21692
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
21419
21693
msgstr ""
21420
21694
 
21421
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
 
21695
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
21422
21696
#, fuzzy
21423
21697
msgid "Default _import resolution:"
21424
21698
msgstr "Defaŭlta difino por eksporto:"
21425
21699
 
21426
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
 
21700
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
21427
21701
#, fuzzy
21428
21702
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
21429
21703
msgstr ""
21430
21704
"Defaŭlta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro"
21431
21705
 
21432
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
 
21706
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
21433
21707
#, fuzzy
21434
21708
msgid "Override file resolution"
21435
21709
msgstr "Defaŭlta difino por eksporto:"
21436
21710
 
21437
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
 
21711
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
21438
21712
#, fuzzy
21439
21713
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
21440
21714
msgstr ""
21441
21715
"Defaŭlta difino (en punktoj por colo) de bitmapoj en Eksportu dialogfenestro"
21442
21716
 
21443
21717
#. rendering outlines for pixmap image tags
21444
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
 
21718
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
21445
21719
#, fuzzy
21446
21720
msgid "Images in Outline Mode"
21447
21721
msgstr "Ĝi desegnas strekon kiu estas en krado"
21448
21722
 
21449
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
 
21723
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
21450
21724
msgid ""
21451
21725
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
21452
21726
"with an x. This is useful for manual tracing."
21453
21727
msgstr ""
21454
21728
 
21455
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
 
21729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
21456
21730
#, fuzzy
21457
21731
msgid "Bitmaps"
21458
21732
msgstr "Bitmapo"
21459
21733
 
21460
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
 
21734
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
21461
21735
msgid ""
21462
21736
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
21463
21737
"create will be added separately to "
21464
21738
msgstr ""
21465
21739
 
21466
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
 
21740
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
21467
21741
msgid "Shortcut file:"
21468
21742
msgstr ""
21469
21743
 
21470
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
21471
 
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
 
21744
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
 
21745
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49
21472
21746
#, fuzzy
21473
21747
msgid "Search:"
21474
21748
msgstr "Serĉu"
21475
21749
 
21476
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
 
21750
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567
21477
21751
msgid "Shortcut"
21478
21752
msgstr ""
21479
21753
 
21480
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
 
21754
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
21481
21755
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
21482
21756
msgid "Description"
21483
21757
msgstr "Priskribo"
21484
21758
 
21485
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
 
21759
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
21486
21760
msgid ""
21487
21761
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
21488
21762
"in the shortcut file listed above"
21489
21763
msgstr ""
21490
21764
 
21491
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
 
21765
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
21492
21766
#, fuzzy
21493
21767
msgid "Import ..."
21494
21768
msgstr "_Importu..."
21495
21769
 
21496
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
 
21770
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
21497
21771
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
21498
21772
msgstr ""
21499
21773
 
21500
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
 
21774
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
21501
21775
#, fuzzy
21502
21776
msgid "Export ..."
21503
21777
msgstr "_Eksportu Bitmapon..."
21504
21778
 
21505
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
 
21779
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
21506
21780
#, fuzzy
21507
21781
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
21508
21782
msgstr "Eksportu dokumenton kiel PS dosiero"
21509
21783
 
21510
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629
 
21784
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640
21511
21785
msgid "Keyboard Shortcuts"
21512
21786
msgstr ""
21513
21787
 
21514
21788
#. Find this group in the tree
21515
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
 
21789
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
21516
21790
msgid "Misc"
21517
21791
msgstr "Diversaĵoj"
21518
21792
 
21519
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
 
21793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
21520
21794
#, fuzzy
21521
21795
msgctxt "Spellchecker language"
21522
21796
msgid "None"
21523
21797
msgstr "Nenio"
21524
21798
 
21525
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
 
21799
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
21526
21800
msgid "Set the main spell check language"
21527
21801
msgstr ""
21528
21802
 
21529
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
 
21803
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
21530
21804
msgid "Second language:"
21531
21805
msgstr ""
21532
21806
 
21533
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
 
21807
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
21534
21808
msgid ""
21535
21809
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
21536
21810
"unknown in ALL chosen languages"
21537
21811
msgstr ""
21538
21812
 
21539
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
 
21813
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
21540
21814
#, fuzzy
21541
21815
msgid "Third language:"
21542
21816
msgstr "Linvo"
21543
21817
 
21544
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
 
21818
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
21545
21819
msgid ""
21546
21820
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
21547
21821
"in ALL chosen languages"
21548
21822
msgstr ""
21549
21823
 
21550
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
 
21824
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
21551
21825
msgid "Ignore words with digits"
21552
21826
msgstr ""
21553
21827
 
21554
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
 
21828
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
21555
21829
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
21556
21830
msgstr ""
21557
21831
 
21558
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
 
21832
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
21559
21833
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
21560
21834
msgstr ""
21561
21835
 
21562
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
 
21836
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
21563
21837
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
21564
21838
msgstr ""
21565
21839
 
21566
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
 
21840
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
21567
21841
#, fuzzy
21568
21842
msgid "Spellcheck"
21569
21843
msgstr "Elektu"
21570
21844
 
21571
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
 
21845
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
21572
21846
msgid "Latency _skew:"
21573
21847
msgstr ""
21574
21848
 
21575
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
 
21849
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
21576
21850
msgid ""
21577
21851
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
21578
21852
"some systems)"
21579
21853
msgstr ""
21580
21854
 
21581
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
 
21855
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
21582
21856
msgid "Pre-render named icons"
21583
21857
msgstr ""
21584
21858
 
21585
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
 
21859
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
21586
21860
msgid ""
21587
21861
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
21588
21862
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
21589
21863
msgstr ""
21590
21864
 
21591
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966
 
21865
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
21592
21866
#, fuzzy
21593
21867
msgid "System info"
21594
21868
msgstr "Sistemo"
21595
21869
 
21596
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
 
21870
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
21597
21871
msgid "User config: "
21598
21872
msgstr ""
21599
21873
 
21600
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
 
21874
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
21601
21875
msgid "Location of users configuration"
21602
21876
msgstr ""
21603
21877
 
21604
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
 
21878
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
21605
21879
#, fuzzy
21606
21880
msgid "User preferences: "
21607
21881
msgstr "Agordoj de Gumo"
21608
21882
 
21609
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
 
21883
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
21610
21884
#, fuzzy
21611
21885
msgid "Location of the users preferences file"
21612
21886
msgstr "Estas neeble ŝargi la menditan dosieron %s"
21613
21887
 
21614
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
 
21888
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
21615
21889
#, fuzzy
21616
21890
msgid "User extensions: "
21617
21891
msgstr "La ŝargo de la etendilo \""
21618
21892
 
21619
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
 
21893
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
21620
21894
#, fuzzy
21621
21895
msgid "Location of the users extensions"
21622
21896
msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape"
21623
21897
 
21624
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
 
21898
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
21625
21899
#, fuzzy
21626
21900
msgid "User cache: "
21627
21901
msgstr "Uzantonomo:"
21628
21902
 
21629
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
 
21903
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
21630
21904
#, fuzzy
21631
21905
msgid "Location of users cache"
21632
21906
msgstr "Loko laŭlonge de kurbo"
21633
21907
 
21634
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
 
21908
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
21635
21909
msgid "Temporary files: "
21636
21910
msgstr ""
21637
21911
 
21638
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
 
21912
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
21639
21913
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
21640
21914
msgstr ""
21641
21915
 
21642
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
 
21916
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
21643
21917
#, fuzzy
21644
21918
msgid "Inkscape data: "
21645
21919
msgstr "Malibro de Inkscape"
21646
21920
 
21647
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
 
21921
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
21648
21922
#, fuzzy
21649
21923
msgid "Location of Inkscape data"
21650
21924
msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape"
21651
21925
 
21652
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
 
21926
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
21653
21927
#, fuzzy
21654
21928
msgid "Inkscape extensions: "
21655
21929
msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape"
21656
21930
 
21657
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
 
21931
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
21658
21932
#, fuzzy
21659
21933
msgid "Location of the Inkscape extensions"
21660
21934
msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape"
21661
21935
 
21662
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
 
21936
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
21663
21937
#, fuzzy
21664
21938
msgid "System data: "
21665
21939
msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
21666
21940
 
21667
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
 
21941
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
21668
21942
msgid "Locations of system data"
21669
21943
msgstr ""
21670
21944
 
21671
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
 
21945
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
21672
21946
msgid "Icon theme: "
21673
21947
msgstr ""
21674
21948
 
21675
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
 
21949
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
21676
21950
#, fuzzy
21677
21951
msgid "Locations of icon themes"
21678
21952
msgstr "Loko laŭlonge de kurbo"
21679
21953
 
21680
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
 
21954
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
21681
21955
msgid "System"
21682
21956
msgstr "Sistemo"
21683
21957
 
21723
21997
 
21724
21998
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
21725
21999
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
 
22000
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
21726
22001
msgid "None"
21727
22002
msgstr "Nenio"
21728
22003
 
21771
22046
msgstr ""
21772
22047
 
21773
22048
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
21774
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
 
22049
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427
 
22050
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
21775
22051
msgid "Pressure"
21776
22052
msgstr "Premo"
21777
22053
 
21783
22059
msgid "Y tilt"
21784
22060
msgstr ""
21785
22061
 
21786
 
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
21787
 
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29
 
22062
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29
21788
22063
msgid "Wheel"
21789
22064
msgstr "Rado"
21790
22065
 
21794
22069
msgid "None"
21795
22070
msgstr "Nenio"
21796
22071
 
 
22072
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
 
22073
#, fuzzy
 
22074
msgid "Position X:"
 
22075
msgstr "Lokado:"
 
22076
 
 
22077
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66
 
22078
#, fuzzy
 
22079
msgid "Position Y:"
 
22080
msgstr "Lokado:"
 
22081
 
 
22082
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120
 
22083
#, fuzzy
 
22084
msgid "Modify Knot Position"
 
22085
msgstr "X-lokado de la lumo"
 
22086
 
 
22087
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121
 
22088
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
 
22089
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
 
22090
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 
22091
msgid "_Move"
 
22092
msgstr "_Movu"
 
22093
 
 
22094
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180
 
22095
#, fuzzy, c-format
 
22096
msgid "Position X (%s):"
 
22097
msgstr "Lokado:"
 
22098
 
 
22099
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181
 
22100
#, fuzzy, c-format
 
22101
msgid "Position Y (%s):"
 
22102
msgstr "Lokado:"
 
22103
 
21797
22104
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
21798
22105
msgid "Layer name:"
21799
22106
msgstr "Tavolnomo:"
21821
22128
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
21822
22129
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
21823
22130
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
21824
 
#: ../src/verbs.cpp:2337
 
22131
#: ../src/verbs.cpp:2363
21825
22132
msgid "Layer"
21826
22133
msgstr "Tavolo"
21827
22134
 
21855
22162
msgid "Move to Layer"
21856
22163
msgstr "Subentiru tavolon"
21857
22164
 
21858
 
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
21859
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
21860
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
21861
 
msgid "_Move"
21862
 
msgstr "_Movu"
21863
 
 
21864
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613
 
22165
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
21865
22166
msgid "Unhide layer"
21866
22167
msgstr "Malkaŝu tavolon"
21867
22168
 
21868
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613
 
22169
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
21869
22170
msgid "Hide layer"
21870
22171
msgstr "Kaŝu tavolon"
21871
22172
 
21872
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605
 
22173
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604
21873
22174
msgid "Lock layer"
21874
22175
msgstr "Bloku tavolon"
21875
22176
 
21876
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605
 
22177
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604
21877
22178
msgid "Unlock layer"
21878
22179
msgstr "Malbloku tavolon"
21879
22180
 
21880
22181
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
21881
 
#: ../src/verbs.cpp:1407
 
22182
#: ../src/verbs.cpp:1423
21882
22183
#, fuzzy
21883
22184
msgid "Toggle layer solo"
21884
22185
msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo"
21885
22186
 
21886
22187
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
21887
 
#: ../src/verbs.cpp:1431
 
22188
#: ../src/verbs.cpp:1447
21888
22189
#, fuzzy
21889
22190
msgid "Lock other layers"
21890
22191
msgstr "Bloku tavolon"
22213
22514
msgstr "Ĝi kontrolas ke la objekto igu nesensema (ne-elektebla per muso)"
22214
22515
 
22215
22516
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
22216
 
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680
22217
 
#: ../src/verbs.cpp:2686
 
22517
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713
 
22518
#: ../src/verbs.cpp:2719
22218
22519
msgid "_Set"
22219
22520
msgstr "A_gordo"
22220
22521
 
22309
22610
msgid "Moved objects"
22310
22611
msgstr "Neniu objekto"
22311
22612
 
22312
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857
22313
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864
 
22613
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853
 
22614
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860
22314
22615
#, fuzzy
22315
22616
msgid "Rename object"
22316
22617
msgstr "Turnu nodojn"
22335
22636
msgid "Set object blur"
22336
22637
msgstr "Agordu etikedon de objekto"
22337
22638
 
22338
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617
 
22639
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
 
22640
msgctxt "Visibility"
22339
22641
msgid "V"
22340
22642
msgstr ""
22341
22643
 
22342
 
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
22343
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
 
22644
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
 
22645
#, fuzzy
 
22646
msgctxt "Lock"
22344
22647
msgid "L"
22345
22648
msgstr "L"
22346
22649
 
22347
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619
 
22650
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623
 
22651
msgctxt "Type"
22348
22652
msgid "T"
22349
22653
msgstr ""
22350
22654
 
22351
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620
 
22655
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624
22352
22656
#, fuzzy
 
22657
msgctxt "Clip and mask"
22353
22658
msgid "CM"
22354
22659
msgstr "CIFK"
22355
22660
 
22356
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
 
22661
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625
22357
22662
#, fuzzy
 
22663
msgctxt "Highlight"
22358
22664
msgid "HL"
22359
22665
msgstr "NSL"
22360
22666
 
22361
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
 
22667
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
22362
22668
#, fuzzy
22363
22669
msgid "Label"
22364
22670
msgstr "_Etikedo"
22365
22671
 
22366
22672
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
22367
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
 
22673
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
22368
22674
#, fuzzy
22369
22675
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
22370
22676
msgstr "Subentiru nunan tavolon"
22371
22677
 
22372
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
 
22678
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681
22373
22679
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
22374
22680
msgstr ""
22375
22681
 
22376
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689
 
22682
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693
22377
22683
msgid ""
22378
22684
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
22379
22685
"between the two types."
22380
22686
msgstr ""
22381
22687
 
22382
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
 
22688
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712
22383
22689
msgid "Is object clipped and/or masked?"
22384
22690
msgstr ""
22385
22691
 
22386
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
 
22692
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723
22387
22693
msgid ""
22388
22694
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
22389
22695
"inherited color."
22390
22696
msgstr ""
22391
22697
 
22392
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
 
22698
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734
22393
22699
msgid ""
22394
22700
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
22395
22701
"value is object 'id'."
22396
22702
msgstr ""
22397
22703
 
22398
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827
 
22704
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
22399
22705
#, fuzzy
22400
22706
msgid "Add layer..."
22401
22707
msgstr "_Aldonu Tavolon..."
22402
22708
 
22403
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834
 
22709
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838
22404
22710
#, fuzzy
22405
22711
msgid "Remove object"
22406
22712
msgstr "Formovu filtrilon"
22407
22713
 
22408
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
 
22714
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
22409
22715
#, fuzzy
22410
22716
msgid "Move To Bottom"
22411
22717
msgstr "Subentiru ĝis la _Fundo"
22412
22718
 
22413
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866
 
22719
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870
22414
22720
#, fuzzy
22415
22721
msgid "Move To Top"
22416
22722
msgstr "Movu nodoj"
22417
22723
 
22418
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874
 
22724
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878
22419
22725
#, fuzzy
22420
22726
msgid "Collapse All"
22421
22727
msgstr "Tute Vaki_gu"
22422
22728
 
22423
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888
 
22729
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
22424
22730
#, fuzzy
22425
22731
msgid "Rename"
22426
22732
msgstr "_Renomigu"
22427
22733
 
22428
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
 
22734
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
22429
22735
msgid "Solo"
22430
22736
msgstr ""
22431
22737
 
22432
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895
 
22738
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
22433
22739
#, fuzzy
22434
22740
msgid "Show All"
22435
22741
msgstr "Montru:"
22436
22742
 
22437
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
 
22743
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
22438
22744
#, fuzzy
22439
22745
msgid "Hide All"
22440
22746
msgstr "Malkaŝu Ĉion"
22441
22747
 
22442
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
 
22748
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
22443
22749
#, fuzzy
22444
22750
msgid "Lock Others"
22445
22751
msgstr "Bloku tavolon"
22446
22752
 
22447
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901
 
22753
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
22448
22754
#, fuzzy
22449
22755
msgid "Lock All"
22450
22756
msgstr "Malbloku Ĉion"
22451
22757
 
22452
22758
#. LockAndHide
22453
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968
 
22759
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011
22454
22760
msgid "Unlock All"
22455
22761
msgstr "Malbloku Ĉion"
22456
22762
 
22457
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906
 
22763
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910
22458
22764
#, fuzzy
22459
22765
msgid "Up"
22460
22766
msgstr "Sup"
22461
22767
 
22462
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
 
22768
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
22463
22769
#, fuzzy
22464
22770
msgid "Down"
22465
22771
msgstr "Suben"
22466
22772
 
22467
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
 
22773
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920
22468
22774
#, fuzzy
22469
22775
msgid "Set Clip"
22470
22776
msgstr "Agordu plenigon"
22471
22777
 
22472
22778
#. will never be implemented
22473
22779
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
22474
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
 
22780
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926
22475
22781
#, fuzzy
22476
22782
msgid "Unset Clip"
22477
22783
msgstr "Agordu plenigon"
22478
22784
 
22479
22785
#. Set mask
22480
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739
 
22786
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754
22481
22787
#, fuzzy
22482
22788
msgid "Set Mask"
22483
22789
msgstr "Agordu maskon"
22484
22790
 
22485
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927
 
22791
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931
22486
22792
#, fuzzy
22487
22793
msgid "Unset Mask"
22488
22794
msgstr "Agordu maskon"
22489
22795
 
22490
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949
 
22796
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953
22491
22797
#, fuzzy
22492
22798
msgid "Select Highlight Color"
22493
22799
msgstr "En_faziganta koloro:"
22630
22936
msgid "Output"
22631
22937
msgstr "Eligo"
22632
22938
 
22633
 
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297
22634
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
 
22939
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
22635
22940
#, fuzzy
22636
22941
msgid "Reset all settings to defaults"
22637
22942
msgstr "Reŝargu la valorojn en la nuna langeto per defaŭltaj tiuj"
22638
22943
 
22639
 
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302
22640
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
 
22944
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
22641
22945
msgid "Abort a trace in progress"
22642
22946
msgstr "Nuligu nunan vektorigon"
22643
22947
 
22644
 
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306
22645
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
 
22948
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
22646
22949
msgid "Execute the trace"
22647
22950
msgstr "Plenumu la vektorigon"
22648
22951
 
23062
23365
msgstr "Antaŭmonto"
23063
23366
 
23064
23367
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360
23065
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458
23066
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
 
23368
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
23067
23369
msgid "Add gradient stop"
23068
23370
msgstr "Aldonu halton de gradiento"
23069
23371
 
23086
23388
msgid "Convert"
23087
23389
msgstr "Kovrilo"
23088
23390
 
23089
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542
 
23391
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
23090
23392
#, c-format
23091
23393
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
23092
23394
msgstr "La dosierujo de la paletroj (%s) ne estas disponebla."
23139
23441
msgid "Unnamed Symbols"
23140
23442
msgstr "Uzu nomitajn kolorojn"
23141
23443
 
23142
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573
23143
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687
 
23444
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569
 
23445
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946
23144
23446
#, fuzzy
23145
23447
msgid "Remove from selection set"
23146
23448
msgstr "Formovu maskon el elekto"
23147
23449
 
23148
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431
 
23450
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427
23149
23451
msgid "Items"
23150
23452
msgstr ""
23151
23453
 
23152
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670
 
23454
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 ../src/ui/dialog/tags.cpp:944
23153
23455
#, fuzzy
23154
23456
msgid "Add selection to set"
23155
23457
msgstr "Ĝi suprentiras la elekton ĝis la pinto"
23156
23458
 
23157
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828
 
23459
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824
23158
23460
#, fuzzy
23159
23461
msgid "Moved sets"
23160
23462
msgstr "Movu gradientojn"
23161
23463
 
23162
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998
 
23464
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004
23163
23465
#, fuzzy
23164
23466
msgid "Add a new selection set"
23165
23467
msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
23166
23468
 
23167
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007
 
23469
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013
23168
23470
#, fuzzy
23169
23471
msgid "Remove Item/Set"
23170
23472
msgstr "Formovu artifikon de streko"
23179
23481
msgid "no template selected"
23180
23482
msgstr "Neniu elektita filtrilo"
23181
23483
 
23182
 
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123
 
23484
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
23183
23485
#, fuzzy
23184
23486
msgid "Path: "
23185
23487
msgstr "Streko:"
23186
23488
 
23187
 
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
 
23489
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134
23188
23490
#, fuzzy
23189
23491
msgid "Description: "
23190
23492
msgstr "Priskribo"
23191
23493
 
23192
 
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
 
23494
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136
23193
23495
#, fuzzy
23194
23496
msgid "Keywords: "
23195
23497
msgstr "Ŝlosilvortoj"
23196
23498
 
23197
 
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135
 
23499
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143
23198
23500
msgid "By: "
23199
23501
msgstr ""
23200
23502
 
23210
23512
 
23211
23513
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
23212
23514
#, fuzzy
23213
 
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()"
 
23515
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23214
23516
msgstr "AaBbĈĉIiPpŬŭ12368.;/()"
23215
23517
 
23216
23518
#. Align buttons
23217
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339
23218
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340
 
23519
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680
 
23520
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681
23219
23521
msgid "Align left"
23220
23522
msgstr "Alliniigu maldekstren"
23221
23523
 
23222
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347
23223
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348
 
23524
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688
 
23525
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689
23224
23526
#, fuzzy
23225
23527
msgid "Align center"
23226
23528
msgstr "Alliniigu maldekstren"
23227
23529
 
23228
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355
23229
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356
 
23530
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696
 
23531
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697
23230
23532
msgid "Align right"
23231
23533
msgstr "Alliniigu dekstren"
23232
23534
 
23233
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364
 
23535
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
23234
23536
#, fuzzy
23235
23537
msgid "Justify (only flowed text)"
23236
23538
msgstr "Malmovigu tekston en formo"
23237
23539
 
23238
23540
#. Direction buttons
23239
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399
 
23541
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740
23240
23542
msgid "Horizontal text"
23241
23543
msgstr "Horizontala teksto"
23242
23544
 
23243
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
 
23545
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110
23244
23546
msgid "Vertical text"
23245
23547
msgstr "Vertikala teksto"
23246
23548
 
23247
23549
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131
23248
23550
#, fuzzy
23249
 
msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
 
23551
msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
23250
23552
msgstr "Interspaco inter kopioj:"
23251
23553
 
23252
23554
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147
23254
23556
msgid "Text path offset"
23255
23557
msgstr "Aranĝu <b>distanzo de projekcio</b>"
23256
23558
 
23257
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685
 
23559
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699
23258
23560
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
23259
23561
msgid "Set text style"
23260
23562
msgstr "Agordu stilo de teksto"
23547
23849
msgid "Preview"
23548
23850
msgstr "Antaŭmonto"
23549
23851
 
23550
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
23551
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
 
23852
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
 
23853
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
23552
23854
#, fuzzy
23553
23855
msgid "_Horizontal:"
23554
23856
msgstr "_Horizontala"
23555
23857
 
23556
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
 
23858
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
23557
23859
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
23558
23860
msgstr "Horizontala dismeto (relativa) aŭ lokiĝo (absoluta)"
23559
23861
 
23560
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
23561
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 
23862
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
 
23863
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
23562
23864
#, fuzzy
23563
23865
msgid "_Vertical:"
23564
23866
msgstr "_Vertikala"
23565
23867
 
23566
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
 
23868
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
23567
23869
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
23568
23870
msgstr "Vertikala dismeto (relativa) aŭ lokiĝo (absoluta)"
23569
23871
 
23570
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
 
23872
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
23571
23873
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
23572
23874
msgstr "Horizontala grando (absoluta aŭ procenta de la nuna)"
23573
23875
 
23574
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
 
23876
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
23575
23877
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
23576
23878
msgstr "Vertikala grando (absoluta aŭ procenta de la nuna)"
23577
23879
 
23578
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
 
23880
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
23579
23881
#, fuzzy
23580
23882
msgid "A_ngle:"
23581
23883
msgstr "A_ngulo"
23582
23884
 
23583
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
23584
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103
 
23885
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
 
23886
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102
23585
23887
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
23586
23888
msgstr "Rotacia angulo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile)"
23587
23889
 
23588
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
 
23890
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
23589
23891
msgid ""
23590
23892
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
23591
23893
"displacement, or percentage displacement"
23593
23895
"Horizontala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile), aŭ "
23594
23896
"absoluta dismeto, aŭ procenta dismeto"
23595
23897
 
23596
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 
23898
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
23597
23899
msgid ""
23598
23900
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
23599
23901
"or percentage displacement"
23601
23903
"Vertikala angulo de deformo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile), aŭ absoluta "
23602
23904
"dismeto, aŭ procenta dismeto"
23603
23905
 
23604
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 
23906
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
23605
23907
msgid "Transformation matrix element A"
23606
23908
msgstr "Elemento A de transformomatrico"
23607
23909
 
23608
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 
23910
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
23609
23911
msgid "Transformation matrix element B"
23610
23912
msgstr "Elemento B de transformomatrico"
23611
23913
 
23612
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 
23914
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
23613
23915
msgid "Transformation matrix element C"
23614
23916
msgstr "Elemento C de transformomatrico"
23615
23917
 
23616
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 
23918
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
23617
23919
msgid "Transformation matrix element D"
23618
23920
msgstr "Elemento D de transformomatrico"
23619
23921
 
23620
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 
23922
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
23621
23923
msgid "Transformation matrix element E"
23622
23924
msgstr "Elemento E de transformomatrico"
23623
23925
 
23624
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 
23926
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
23625
23927
msgid "Transformation matrix element F"
23626
23928
msgstr "Elemento F de transformomatrico"
23627
23929
 
23628
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 
23930
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
23629
23931
msgid "Rela_tive move"
23630
23932
msgstr "Rela_tiva movo"
23631
23933
 
23632
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 
23934
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
23633
23935
msgid ""
23634
23936
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
23635
23937
"edit the current absolute position directly"
23637
23939
"Ĝi aldonas specifitan relativa dismeton al nuna loko; malsame, ĝi rekte "
23638
23940
"redaktas nunan absolutan lokiĝon"
23639
23941
 
23640
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 
23942
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
23641
23943
#, fuzzy
23642
23944
msgid "_Scale proportionally"
23643
23945
msgstr "Skalu proporcie"
23644
23946
 
23645
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 
23947
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
23646
23948
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
23647
23949
msgstr "Tenu proporcion inter alto/larĝo de skalitaj objektoj"
23648
23950
 
23649
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 
23951
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
23650
23952
msgid "Apply to each _object separately"
23651
23953
msgstr "Apliku al ĉiu _objekto aparte"
23652
23954
 
23653
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 
23955
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
23654
23956
msgid ""
23655
23957
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
23656
23958
"transform the selection as a whole"
23658
23960
"Ĝi aplikas skalon/rotacion/distordon al ĉiu elektita objekto aparte; "
23659
23961
"malsame, ĝi transformas elekton kiel tuto"
23660
23962
 
23661
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 
23963
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
23662
23964
msgid "Edit c_urrent matrix"
23663
23965
msgstr "Redaktu nunan matricon"
23664
23966
 
23665
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 
23967
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
23666
23968
msgid ""
23667
23969
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
23668
23970
"this matrix"
23670
23972
"Ĝi redaktas nunan transform= matricon; alie, ĝi postproceze multiplikas "
23671
23973
"transform= per ĉi matrico"
23672
23974
 
23673
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
 
23975
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
23674
23976
msgid "_Scale"
23675
23977
msgstr "_Skalu"
23676
23978
 
23677
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
 
23979
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
23678
23980
msgid "_Rotate"
23679
23981
msgstr "_Rotaciu"
23680
23982
 
23681
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
 
23983
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
23682
23984
msgid "Ske_w"
23683
23985
msgstr "Malre_ktigu"
23684
23986
 
23685
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
 
23987
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
23686
23988
msgid "Matri_x"
23687
23989
msgstr "Matri_co"
23688
23990
 
23689
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144
 
23991
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143
23690
23992
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
23691
23993
msgstr "Reŝargu la valorojn en la nuna langeto per defaŭltaj tiuj"
23692
23994
 
23693
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
 
23995
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
23694
23996
msgid "Apply transformation to selection"
23695
23997
msgstr "Apliku transformadon al la elekto"
23696
23998
 
23697
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327
 
23999
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326
23698
24000
#, fuzzy
23699
24001
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
23700
24002
msgstr "Turnu kontraŭmontrile"
23701
24003
 
23702
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333
 
24004
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
23703
24005
#, fuzzy
23704
24006
msgid "Rotate in a clockwise direction"
23705
24007
msgstr "Rotacio estas dekstruma"
23706
24008
 
23707
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906
23708
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917
23709
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931
23710
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950
23711
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961
23712
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971
23713
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995
 
24009
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905
 
24010
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916
 
24011
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930
 
24012
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949
 
24013
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960
 
24014
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970
 
24015
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
23714
24016
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
23715
24017
msgstr ""
23716
24018
 
23717
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011
 
24019
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010
23718
24020
msgid "Edit transformation matrix"
23719
24021
msgstr "Redaktu transformomatricon"
23720
24022
 
23721
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110
 
24023
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109
23722
24024
#, fuzzy
23723
24025
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
23724
24026
msgstr "Rotacia angulo (pozitiva valoro = kontraŭmontrile)"
23826
24128
msgid "Change attribute"
23827
24129
msgstr "Ŝanĝu econ"
23828
24130
 
23829
 
#: ../src/ui/interface.cpp:748
 
24131
#: ../src/ui/interface.cpp:763
23830
24132
#, fuzzy
23831
24133
msgctxt "Interface setup"
23832
24134
msgid "Default"
23833
24135
msgstr "Defaŭlto"
23834
24136
 
23835
 
#: ../src/ui/interface.cpp:748
 
24137
#: ../src/ui/interface.cpp:763
23836
24138
#, fuzzy
23837
24139
msgid "Default interface setup"
23838
24140
msgstr "Defaŭlta titolo"
23839
24141
 
23840
 
#: ../src/ui/interface.cpp:749
 
24142
#: ../src/ui/interface.cpp:764
23841
24143
#, fuzzy
23842
24144
msgctxt "Interface setup"
23843
24145
msgid "Custom"
23844
24146
msgstr "Personaligita"
23845
24147
 
23846
 
#: ../src/ui/interface.cpp:749
 
24148
#: ../src/ui/interface.cpp:764
23847
24149
msgid "Setup for custom task"
23848
24150
msgstr ""
23849
24151
 
23850
 
#: ../src/ui/interface.cpp:750
 
24152
#: ../src/ui/interface.cpp:765
23851
24153
#, fuzzy
23852
24154
msgctxt "Interface setup"
23853
24155
msgid "Wide"
23854
24156
msgstr "Kaŝu"
23855
24157
 
23856
 
#: ../src/ui/interface.cpp:750
 
24158
#: ../src/ui/interface.cpp:765
23857
24159
msgid "Setup for widescreen work"
23858
24160
msgstr ""
23859
24161
 
23860
24162
# Verb estus ŝlosilvorto de menuoj en XML
23861
24163
# de la GTK+ versio 2.6 aŭ supera
23862
 
#: ../src/ui/interface.cpp:862
 
24164
#: ../src/ui/interface.cpp:875
23863
24165
#, c-format
23864
24166
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
23865
24167
msgstr "Verb \"%s\" Nekonata"
23866
24168
 
23867
 
#: ../src/ui/interface.cpp:901
 
24169
#: ../src/ui/interface.cpp:910
23868
24170
msgid "Open _Recent"
23869
24171
msgstr "Malfermu _Freŝdataĵojn"
23870
24172
 
23871
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095
23872
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
 
24173
#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104
 
24174
#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
23873
24175
msgid "Drop color"
23874
24176
msgstr "Glutigu koloron"
23875
24177
 
23876
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158
 
24178
#: ../src/ui/interface.cpp:1057 ../src/ui/interface.cpp:1167
23877
24179
msgid "Drop color on gradient"
23878
24180
msgstr "Glutigu koloron en gradienton"
23879
24181
 
23880
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1211
 
24182
#: ../src/ui/interface.cpp:1220
23881
24183
msgid "Could not parse SVG data"
23882
24184
msgstr "Estas neeble legi SVG datumojn"
23883
24185
 
23884
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1250
 
24186
#: ../src/ui/interface.cpp:1259
23885
24187
msgid "Drop SVG"
23886
24188
msgstr "Glutigu SVG"
23887
24189
 
23888
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1263
 
24190
#: ../src/ui/interface.cpp:1272
23889
24191
#, fuzzy
23890
24192
msgid "Drop Symbol"
23891
24193
msgstr "Glutigu koloron"
23892
24194
 
23893
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1294
 
24195
#: ../src/ui/interface.cpp:1303
23894
24196
msgid "Drop bitmap image"
23895
24197
msgstr "Glutigu bitmapan bildon"
23896
24198
 
23897
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1386
 
24199
#: ../src/ui/interface.cpp:1395
23898
24200
#, c-format
23899
24201
msgid ""
23900
24202
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
23908
24210
"La dosiero jam ekzistas en \"%s\". Anstataŭigo de ĝi signifas anstataŭigi "
23909
24211
"ankaŭ ĝian entenon."
23910
24212
 
23911
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 
24213
#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23912
24214
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23913
24215
msgid "Replace"
23914
24216
msgstr "Anstataŭigu"
23915
24217
 
23916
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1464
 
24218
#: ../src/ui/interface.cpp:1473
23917
24219
msgid "Go to parent"
23918
24220
msgstr "Iri al supera nivelo"
23919
24221
 
23920
24222
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
23921
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1505
 
24223
#: ../src/ui/interface.cpp:1514
23922
24224
#, fuzzy
23923
24225
msgid "Enter group #%1"
23924
24226
msgstr "Redaktu grupon #%s"
23925
24227
 
 
24228
#. Pop selection out of group
 
24229
#: ../src/ui/interface.cpp:1528
 
24230
#, fuzzy
 
24231
msgid "_Pop selection out of group"
 
24232
msgstr "La elektaĵo havas maskon neaplikitan."
 
24233
 
23926
24234
#. Item dialog
23927
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901
 
24235
#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940
23928
24236
msgid "_Object Properties..."
23929
24237
msgstr "Ecoj de _Objekto..."
23930
24238
 
23931
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1650
 
24239
#: ../src/ui/interface.cpp:1665
23932
24240
msgid "_Select This"
23933
24241
msgstr "_Elektu Ĉi Tiun"
23934
24242
 
23935
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1661
 
24243
#: ../src/ui/interface.cpp:1676
23936
24244
#, fuzzy
23937
24245
msgid "Select Same"
23938
24246
msgstr "Elektu paĝo:"
23939
24247
 
23940
24248
#. Select same fill and stroke
23941
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1671
 
24249
#: ../src/ui/interface.cpp:1686
23942
24250
#, fuzzy
23943
24251
msgid "Fill and Stroke"
23944
24252
msgstr "_Plenigo kaj Streko"
23945
24253
 
23946
24254
#. Select same fill color
23947
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1678
 
24255
#: ../src/ui/interface.cpp:1693
23948
24256
#, fuzzy
23949
24257
msgid "Fill Color"
23950
24258
msgstr "Solida koloro"
23951
24259
 
23952
24260
#. Select same stroke color
23953
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1685
 
24261
#: ../src/ui/interface.cpp:1700
23954
24262
#, fuzzy
23955
24263
msgid "Stroke Color"
23956
24264
msgstr "Agordu koloro de streko"
23957
24265
 
23958
24266
#. Select same stroke style
23959
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1692
 
24267
#: ../src/ui/interface.cpp:1707
23960
24268
#, fuzzy
23961
24269
msgid "Stroke Style"
23962
24270
msgstr "St_ilo de streko"
23963
24271
 
23964
24272
#. Select same stroke style
23965
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1699
 
24273
#: ../src/ui/interface.cpp:1714
23966
24274
#, fuzzy
23967
24275
msgid "Object type"
23968
24276
msgstr "Speco de objekto"
23969
24277
 
23970
24278
#. Move to layer
23971
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1706
 
24279
#: ../src/ui/interface.cpp:1721
23972
24280
#, fuzzy
23973
24281
msgid "_Move to layer ..."
23974
24282
msgstr "Subentiru tavolon"
23975
24283
 
23976
24284
#. Create link
23977
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1716
 
24285
#: ../src/ui/interface.cpp:1731
23978
24286
#, fuzzy
23979
24287
msgid "Create _Link"
23980
24288
msgstr "_Kreu Kunligon"
23981
24289
 
23982
24290
#. Release mask
23983
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1750
 
24291
#: ../src/ui/interface.cpp:1765
23984
24292
#, fuzzy
23985
24293
msgid "Release Mask"
23986
24294
msgstr "Lasu maskon"
23987
24295
 
23988
24296
#. SSet Clip Group
23989
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1761
 
24297
#: ../src/ui/interface.cpp:1776
23990
24298
#, fuzzy
23991
24299
msgid "Create Clip G_roup"
23992
24300
msgstr "Kreu Klo_non"
23993
24301
 
23994
24302
#. Set Clip
23995
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1768
 
24303
#: ../src/ui/interface.cpp:1783
23996
24304
#, fuzzy
23997
24305
msgid "Set Cl_ip"
23998
24306
msgstr "Agordu plenigon"
23999
24307
 
24000
24308
#. Release Clip
24001
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1779
 
24309
#: ../src/ui/interface.cpp:1794
24002
24310
#, fuzzy
24003
24311
msgid "Release C_lip"
24004
24312
msgstr "_Relaso"
24005
24313
 
24006
24314
#. Group
24007
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534
 
24315
#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2561
24008
24316
msgid "_Group"
24009
24317
msgstr "_Grupigu"
24010
24318
 
24011
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1861
 
24319
#: ../src/ui/interface.cpp:1876
24012
24320
msgid "Create link"
24013
24321
msgstr "Kreu kunligon"
24014
24322
 
24015
24323
#. Ungroup
24016
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536
 
24324
#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2563
24017
24325
msgid "_Ungroup"
24018
24326
msgstr "_Malgrupigu"
24019
24327
 
24020
24328
#. Link dialog
24021
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1920
 
24329
#: ../src/ui/interface.cpp:1941
24022
24330
#, fuzzy
24023
24331
msgid "Link _Properties..."
24024
24332
msgstr "Ecoj de Kun_ligo"
24025
24333
 
24026
24334
#. Select item
24027
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1926
 
24335
#: ../src/ui/interface.cpp:1947
24028
24336
msgid "_Follow Link"
24029
24337
msgstr "_Sekvu Kunligon"
24030
24338
 
24031
24339
#. Reset transformations
24032
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1932
 
24340
#: ../src/ui/interface.cpp:1953
24033
24341
msgid "_Remove Link"
24034
24342
msgstr "_Formovu Kunligon"
24035
24343
 
24036
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1963
 
24344
#: ../src/ui/interface.cpp:1984
24037
24345
#, fuzzy
24038
24346
msgid "Remove link"
24039
24347
msgstr "_Formovu Kunligon"
24040
24348
 
24041
24349
#. Image properties
24042
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1973
 
24350
#: ../src/ui/interface.cpp:1994
24043
24351
#, fuzzy
24044
24352
msgid "Image _Properties..."
24045
24353
msgstr "Ecoj de _Bildo"
24046
24354
 
24047
24355
#. Edit externally
24048
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1979
 
24356
#: ../src/ui/interface.cpp:2000
24049
24357
msgid "Edit Externally..."
24050
24358
msgstr "Redaktu ekstere..."
24051
24359
 
24052
24360
#. Trace Bitmap
24053
24361
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
24054
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597
 
24362
#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2628
24055
24363
msgid "_Trace Bitmap..."
24056
24364
msgstr "Vek_torigu Bitmapon..."
24057
24365
 
24058
24366
#. Trace Pixel Art
24059
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1997
 
24367
#: ../src/ui/interface.cpp:2018
24060
24368
msgid "Trace Pixel Art"
24061
24369
msgstr ""
24062
24370
 
24063
 
#: ../src/ui/interface.cpp:2007
 
24371
#: ../src/ui/interface.cpp:2028
24064
24372
#, fuzzy
24065
24373
msgctxt "Context menu"
24066
24374
msgid "Embed Image"
24067
24375
msgstr "Kaŝitaj bildojn"
24068
24376
 
24069
 
#: ../src/ui/interface.cpp:2018
 
24377
#: ../src/ui/interface.cpp:2039
24070
24378
#, fuzzy
24071
24379
msgctxt "Context menu"
24072
24380
msgid "Extract Image..."
24074
24382
 
24075
24383
#. Item dialog
24076
24384
#. Fill and Stroke dialog
24077
 
#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182
24078
 
#: ../src/verbs.cpp:2864
 
24385
#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203
 
24386
#: ../src/verbs.cpp:2903
24079
24387
msgid "_Fill and Stroke..."
24080
24388
msgstr "P_lenigo kaj Streko..."
24081
24389
 
24082
24390
#. Edit Text dialog
24083
 
#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883
 
24391
#: ../src/ui/interface.cpp:2209 ../src/verbs.cpp:2922
24084
24392
msgid "_Text and Font..."
24085
24393
msgstr "_Teksto kaj Tiparoj..."
24086
24394
 
24087
24395
#. Spellcheck dialog
24088
 
#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891
 
24396
#: ../src/ui/interface.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2930
24089
24397
msgid "Check Spellin_g..."
24090
24398
msgstr ""
24091
24399
 
24200
24508
"Volvu/malvolvu spiralon <b>ekstere</b>; uzu <b>Strkl</b> por eklikigi "
24201
24509
"angulon; uzu <b>Ŝvkl</b> por readapti/rotacii"
24202
24510
 
24203
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396
 
24511
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398
24204
24512
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
24205
24513
msgstr "Aranĝu <b>distanzo de projekcio</b>"
24206
24514
 
24207
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433
 
24515
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435
24208
24516
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
24209
24517
msgstr "Trenu por readapti <b>fakon de moviĝanta teksto</b>"
24210
24518
 
24428
24736
 
24429
24737
#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
24430
24738
msgctxt "Path handle tip"
24431
 
msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
 
24739
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
24432
24740
msgstr ""
24433
24741
 
24434
24742
#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
24570
24878
msgstr "Retiru prenilon"
24571
24879
 
24572
24880
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
24573
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555
24574
 
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
 
24881
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
24575
24882
msgid "Delete node"
24576
24883
msgstr "Forigu nodon"
24577
24884
 
24589
24896
msgid "Retract handle"
24590
24897
msgstr "Retiru prenilon"
24591
24898
 
24592
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195
 
24899
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203
24593
24900
#, fuzzy
24594
24901
msgctxt "Transform handle tip"
24595
24902
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
24596
24903
msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
24597
24904
 
24598
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197
 
24905
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205
24599
24906
#, fuzzy
24600
24907
msgctxt "Transform handle tip"
24601
24908
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
24602
24909
msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
24603
24910
 
24604
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202
 
24911
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
24605
24912
#, fuzzy
24606
24913
msgctxt "Transform handle tip"
24607
24914
msgid ""
24608
24915
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
24609
24916
msgstr "<b>Ŝvkl</b>: desegnas gradienton ĉirkaŭ startpunkto"
24610
24917
 
24611
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204
 
24918
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
24612
24919
#, fuzzy
24613
24920
msgctxt "Transform handle tip"
24614
24921
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
24615
24922
msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
24616
24923
 
24617
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207
 
24924
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
24618
24925
#, fuzzy
24619
24926
msgctxt "Transform handle tip"
24620
24927
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
24621
24928
msgstr "<b>Alt</b>: tenas radiuson de la spiralo"
24622
24929
 
24623
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209
 
24930
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
24624
24931
#, fuzzy
24625
24932
msgctxt "Transform handle tip"
24626
24933
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
24627
24934
msgstr "<b>Neniu inversigenda streko</b> en elekto."
24628
24935
 
24629
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
 
24936
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
24630
24937
#, c-format
24631
24938
msgctxt "Transform handle tip"
24632
24939
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
24633
24940
msgstr ""
24634
24941
 
24635
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
 
24942
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
24636
24943
#, c-format
24637
24944
msgctxt "Transform handle tip"
24638
24945
msgid ""
24640
24947
"increments"
24641
24948
msgstr ""
24642
24949
 
24643
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441
 
24950
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
24644
24951
#, fuzzy
24645
24952
msgctxt "Transform handle tip"
24646
24953
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
24647
24954
msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
24648
24955
 
24649
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
 
24956
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
24650
24957
#, fuzzy, c-format
24651
24958
msgctxt "Transform handle tip"
24652
24959
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
24653
24960
msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
24654
24961
 
24655
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447
 
24962
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458
24656
24963
msgctxt "Transform handle tip"
24657
24964
msgid ""
24658
24965
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
24660
24967
msgstr ""
24661
24968
 
24662
24969
#. event
24663
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
 
24970
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
24664
24971
#, fuzzy, c-format
24665
24972
msgctxt "Transform handle tip"
24666
24973
msgid "Rotate by %.2f°"
24667
24974
msgstr "Rotacio laŭ bilderoj"
24668
24975
 
24669
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578
 
24976
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
24670
24977
#, c-format
24671
24978
msgctxt "Transform handle tip"
24672
24979
msgid ""
24674
24981
"increments"
24675
24982
msgstr ""
24676
24983
 
24677
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
 
24984
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
24678
24985
#, fuzzy
24679
24986
msgctxt "Transform handle tip"
24680
24987
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
24681
24988
msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
24682
24989
 
24683
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585
 
24990
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
24684
24991
#, fuzzy, c-format
24685
24992
msgctxt "Transform handle tip"
24686
24993
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
24687
24994
msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
24688
24995
 
24689
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
 
24996
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
24690
24997
msgctxt "Transform handle tip"
24691
24998
msgid ""
24692
24999
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
24693
25000
msgstr ""
24694
25001
 
24695
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
 
25002
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604
24696
25003
#, fuzzy, c-format
24697
25004
msgctxt "Transform handle tip"
24698
25005
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
24699
25006
msgstr "Movu horizontale je bilderoj"
24700
25007
 
24701
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597
 
25008
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607
24702
25009
#, fuzzy, c-format
24703
25010
msgctxt "Transform handle tip"
24704
25011
msgid "Skew vertically by %.2f°"
24705
25012
msgstr "Movu vertikale je bilderoj"
24706
25013
 
24707
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656
 
25014
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666
24708
25015
msgctxt "Transform handle tip"
24709
25016
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
24710
25017
msgstr ""
24711
25018
 
24712
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
 
25019
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
24713
25020
#, fuzzy
24714
25021
msgid ""
24715
25022
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
24716
25023
"objects."
24717
25024
msgstr "<b>Klaku</b> por elekti nodojn, <b>trenu</b> por ree aranĝi ilin."
24718
25025
 
24719
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
 
25026
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
24720
25027
#, fuzzy
24721
25028
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
24722
25029
msgstr "Ĝi simpligas elektitajn strekojn, forigante superfluajn nodojn"
24723
25030
 
24724
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
 
25031
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
24725
25032
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
24726
25033
msgstr "Por korekti strekon per puŝo, elektu ĝin kaj trenu sur ĝi."
24727
25034
 
24728
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
 
25035
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
24729
25036
#, fuzzy
24730
25037
msgid ""
24731
25038
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
24732
25039
"objects."
24733
25040
msgstr "<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por fermi kaj fini la strekon."
24734
25041
 
24735
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
 
25042
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
24736
25043
msgid ""
24737
25044
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
24738
25045
"resize. <b>Click</b> to select."
24740
25047
"<b>Trenu</b> por krei rektangulon. <b>Trenu regilojn</b> por rondigi "
24741
25048
"angulojnkaj readapti. <b>Klaku</b> por elekti."
24742
25049
 
24743
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
 
25050
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
24744
25051
msgid ""
24745
25052
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
24746
25053
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
24748
25055
"<b>Trenu</b> por krei £D fakon. <b>Trenu regilojn</b> por perspektive "
24749
25056
"readapti.<b>AlKlaku</b> por elekti(kun <b>Strkl+Alt</b> por unuopa faco)."
24750
25057
 
24751
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
 
25058
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
24752
25059
msgid ""
24753
25060
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
24754
25061
"segment. <b>Click</b> to select."
24756
25063
"<b>Trenu</b> por krei elipson. <b>Trenu regilojn</b> por krei arkon aŭ "
24757
25064
"segmenton. <b>Klaku</b> por elekti."
24758
25065
 
24759
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
 
25066
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
24760
25067
msgid ""
24761
25068
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
24762
25069
"<b>Click</b> to select."
24764
25071
"<b>Trenu</b> por krei stelon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon de "
24765
25072
"la stelo. <b>Klaku</b> por elekti."
24766
25073
 
24767
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
 
25074
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
24768
25075
msgid ""
24769
25076
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
24770
25077
"shape. <b>Click</b> to select."
24772
25079
"<b>Trenu</b> por krei spiralon. <b>Trenu regilojn</b> por redakti la formon "
24773
25080
"de la spiralo. <b>Klaku</b> por elekti."
24774
25081
 
24775
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
 
25082
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
24776
25083
#, fuzzy
24777
25084
msgid ""
24778
25085
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
24782
25089
"b> por aldoni al elektita streko. <b>Strkl+alklako</b> por krei unuopajn "
24783
25090
"punktojn."
24784
25091
 
24785
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
 
25092
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
24786
25093
#, fuzzy
24787
25094
msgid ""
24788
25095
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
24793
25100
"por aldoni al elektita streko. <b>Strkl+alklako</b> por krei unuopajn "
24794
25101
"punktojn."
24795
25102
 
24796
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
 
25103
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112
24797
25104
#, fuzzy
24798
25105
msgid ""
24799
25106
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
24803
25110
"kun <b>Alt</b> por subtiligi/dikigi. La <b>Sagoklavoj</b> adaptas larĝon "
24804
25111
"(dekstre/maldekstre) kaj angulon (supre/sube)."
24805
25112
 
24806
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
 
25113
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
24807
25114
msgid ""
24808
25115
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
24809
25116
"then type."
24811
25118
"<b>Klaku</b> por elekti aŭ krei tekston, <b>trenu</b>por krei moviĝantan "
24812
25119
"tekston; poste tajpu."
24813
25120
 
24814
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
 
25121
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
24815
25122
msgid ""
24816
25123
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
24817
25124
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
24819
25126
"<b>Trenu</b> aŭ <b>duoble klaku</b> por krei gradienton sur elektita "
24820
25127
"objekto, <b>trenu prenilojn</b> por redakti gradienton."
24821
25128
 
24822
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
 
25129
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
24823
25130
#, fuzzy
24824
25131
msgid ""
24825
25132
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
24828
25135
"<b>Trenu</b> aŭ <b>duoble klaku</b> por krei gradienton sur elektita "
24829
25136
"objekto, <b>trenu prenilojn</b> por redakti gradienton."
24830
25137
 
24831
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
 
25138
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
24832
25139
msgid ""
24833
25140
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
24834
25141
"zoom out."
24836
25143
"<b>Klaku</b> aŭ <b>trenu areon</b> por zomi, uzu <b>Ŝvkl+alklakon</b> por "
24837
25144
"malzomi."
24838
25145
 
24839
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
 
25146
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
24840
25147
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
24841
25148
msgstr ""
24842
25149
 
24843
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
 
25150
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
24844
25151
msgid ""
24845
25152
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
24846
25153
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
24851
25158
"<b>Alt</b> por eltiri inversan koloron; <b>Strkl+C</b> por kopi en la poŝo "
24852
25159
"la koloron sub la muso"
24853
25160
 
24854
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
 
25161
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119
24855
25162
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
24856
25163
msgstr "<b>Klaku kaj trenu</b> inter formojn por krei konektilon."
24857
25164
 
24858
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
 
25165
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121
24859
25166
msgid ""
24860
25167
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
24861
25168
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
24865
25172
"unuigi la novan plenigon kun la nuna elektaĵo, <b>Strkl+alklako</b> por "
24866
25173
"ŝangi la plenigon de la alklakita objekto kaj streki laŭ nuna agordaĵo."
24867
25174
 
24868
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
 
25175
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123
24869
25176
msgid "<b>Drag</b> to erase."
24870
25177
msgstr "<b>Trenu</b> por forigi."
24871
25178
 
24872
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
 
25179
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124
24873
25180
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
24874
25181
msgstr ""
24875
25182
 
24977
25284
msgstr "Elektu <b>almenaŭ unu ne-konektilan objekton</b>."
24978
25285
 
24979
25286
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329
24980
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310
 
25287
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308
24981
25288
msgid "Make connectors avoid selected objects"
24982
25289
msgstr "Igu interligilon eviti elektitajn objektojn"
24983
25290
 
24984
25291
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330
24985
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320
 
25292
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318
24986
25293
msgid "Make connectors ignore selected objects"
24987
25294
msgstr "Igu interligilon ignori elektitajn objektojn"
24988
25295
 
25012
25319
msgid "Set picked color"
25013
25320
msgstr "Agordu elektitan koloron"
25014
25321
 
25015
 
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427
 
25322
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
25016
25323
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
25017
25324
msgstr "<b>Desegno</b> per tuŝo de gumo"
25018
25325
 
25019
 
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753
 
25326
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797
25020
25327
msgid "Draw eraser stroke"
25021
25328
msgstr "Desegnu strekon per gumo"
25022
25329
 
25098
25405
"plenigo"
25099
25406
 
25100
25407
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
25101
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:669
 
25408
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677
25102
25409
msgid "Path is closed."
25103
25410
msgstr "Streko estas fermita."
25104
25411
 
25105
25412
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
25106
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:684
 
25413
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692
25107
25414
msgid "Closing path."
25108
25415
msgstr "Fermo de streko."
25109
25416
 
25110
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:823
 
25417
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831
25111
25418
msgid "Draw path"
25112
25419
msgstr "Desegnu strekon"
25113
25420
 
25114
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:976
 
25421
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984
25115
25422
msgid "Creating single dot"
25116
25423
msgstr "Kreo de unuopa punkto"
25117
25424
 
25118
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:977
 
25425
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985
25119
25426
msgid "Create single dot"
25120
25427
msgstr "Kreu unuopan punkton"
25121
25428
 
25188
25495
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
25189
25496
msgstr "<b>Desegnu ĉirkaŭ</b> prenilojn por elekti ilin"
25190
25497
 
25191
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692
 
25498
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690
25192
25499
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
25193
25500
msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon de la gradiento"
25194
25501
 
25195
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693
 
25502
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691
25196
25503
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
25197
25504
msgstr "<b>Ŝvkl</b>: desegnas gradienton ĉirkaŭ startpunkto"
25198
25505
 
25199
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984
 
25506
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977
25200
25507
#, c-format
25201
25508
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
25202
25509
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
25205
25512
msgstr[1] ""
25206
25513
"<b>Gradiento</b> por %d objektoj; kun <b>Strkl</b> por elklikigi angulon"
25207
25514
 
25208
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988
 
25515
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981
25209
25516
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
25210
25517
msgstr "Elektu <b>objektojn</b> sur kiu oni kreos gradienton."
25211
25518
 
25213
25520
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
25214
25521
msgstr ""
25215
25522
 
 
25523
#. create the knots
 
25524
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349
 
25525
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
 
25526
msgstr ""
 
25527
 
 
25528
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355
 
25529
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
 
25530
msgstr ""
 
25531
 
 
25532
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2
 
25533
msgid "Measure"
 
25534
msgstr "Mezuro"
 
25535
 
 
25536
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752
 
25537
msgid "Base"
 
25538
msgstr ""
 
25539
 
 
25540
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761
 
25541
msgid "Add guides from measure tool"
 
25542
msgstr ""
 
25543
 
 
25544
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781
 
25545
msgid "Add Stored to measure tool"
 
25546
msgstr ""
 
25547
 
 
25548
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801
 
25549
#, fuzzy
 
25550
msgid "Convert measure to items"
 
25551
msgstr "Ĝi konvertas konturon en streko"
 
25552
 
 
25553
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839
 
25554
msgid "Add global measure line"
 
25555
msgstr ""
 
25556
 
 
25557
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292
 
25558
#, fuzzy, c-format
 
25559
msgid "Crossing %lu"
 
25560
msgstr "Gaŭsa Malfokuso"
 
25561
 
25216
25562
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
25217
25563
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
25218
25564
#, fuzzy, c-format
25270
25616
msgid "Create default mesh"
25271
25617
msgstr "Kreu defaŭltan gradienton"
25272
25618
 
25273
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709
 
25619
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713
25274
25620
#, fuzzy
25275
25621
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
25276
25622
msgstr "<b>Strkl</b>: elklikigas angulon"
25277
25623
 
25278
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710
 
25624
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714
25279
25625
#, fuzzy
25280
25626
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
25281
25627
msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
25282
25628
 
25283
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653
 
25629
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971
 
25630
#, fuzzy
 
25631
msgid "Create mesh"
 
25632
msgstr "Kreu defaŭltan gradienton"
 
25633
 
 
25634
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648
25284
25635
msgctxt "Node tool tip"
25285
25636
msgid ""
25286
25637
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
25287
25638
"selection"
25288
25639
msgstr ""
25289
25640
 
25290
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
 
25641
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
25291
25642
#, fuzzy
25292
25643
msgctxt "Node tool tip"
25293
25644
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
25294
25645
msgstr "<b>Ŝovoklavo</b>: desegnas ĉirkaŭ starta punkto"
25295
25646
 
25296
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686
 
25647
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681
25297
25648
#, fuzzy, c-format
25298
25649
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
25299
25650
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
25300
25651
msgstr[0] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektita nodo; %s."
25301
25652
msgstr[1] "<b>%i</b> el <b>%i</b> elektitaj nodoj; %s."
25302
25653
 
25303
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693
 
25654
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688
25304
25655
#, fuzzy, c-format
25305
25656
msgctxt "Node tool tip"
25306
25657
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
25307
25658
msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
25308
25659
 
25309
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699
 
25660
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694
25310
25661
#, fuzzy, c-format
25311
25662
msgctxt "Node tool tip"
25312
25663
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
25313
25664
msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
25314
25665
 
25315
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708
 
25666
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
25316
25667
msgctxt "Node tool tip"
25317
25668
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
25318
25669
msgstr ""
25319
25670
 
 
25671
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
 
25672
#, fuzzy
 
25673
msgctxt "Node tool tip"
 
25674
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
 
25675
msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
 
25676
 
25320
25677
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711
25321
 
#, fuzzy
25322
 
msgctxt "Node tool tip"
25323
 
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
25324
 
msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
25325
 
 
25326
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716
25327
25678
msgctxt "Node tool tip"
25328
25679
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
25329
25680
msgstr ""
25330
25681
 
25331
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719
 
25682
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714
25332
25683
#, fuzzy
25333
25684
msgctxt "Node tool tip"
25334
25685
msgid "Drag to select objects to edit"
25375
25726
msgstr ""
25376
25727
"<b>Klaku</b> aŭ <b>klaku kaj trenu</b> por daŭrigi strekon el ĉi punkto."
25377
25728
 
25378
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
25379
 
#, c-format
 
25729
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797
 
25730
#, fuzzy, c-format
25380
25731
msgid ""
25381
25732
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
25382
 
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 
25733
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
25383
25734
msgstr ""
25384
25735
"<b>Segmento de kurbo</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; kun <b>Strkl</b> "
25385
25736
"por eklikigi angulojn kun <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
25386
25737
 
25387
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1787
25388
 
#, c-format
 
25738
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798
 
25739
#, fuzzy, c-format
25389
25740
msgid ""
25390
25741
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
25391
 
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 
25742
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
25392
25743
msgstr ""
25393
25744
"<b>Segmento de linio</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; kun <b>Strkl</b> "
25394
25745
"por eklikigi angulojn, kun <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
25395
25746
 
25396
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
 
25747
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
25397
25748
#, fuzzy, c-format
25398
25749
msgid ""
25399
25750
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
25400
 
"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
 
25751
"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
25401
25752
msgstr ""
25402
25753
"<b>Segmento de kurbo</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; kun <b>Strkl</b> "
25403
25754
"por eklikigi angulojn kun <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
25404
25755
 
25405
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1791
 
25756
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802
25406
25757
#, fuzzy, c-format
25407
25758
msgid ""
25408
25759
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
25409
 
"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
 
25760
"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
25410
25761
msgstr ""
25411
25762
"<b>Segmento de linio</b>: angulo %3.2f&#176;, distanco %s; kun <b>Strkl</b> "
25412
25763
"por eklikigi angulojn, kun <b>Enigoklavo</b> por fini strekon"
25413
25764
 
25414
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808
 
25765
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
25415
25766
#, c-format
25416
25767
msgid ""
25417
25768
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
25420
25771
"<b>Kurboprenilo</b>: angulo %3.2f&#176; longo %s; kun <b>Strkl</b> por "
25421
25772
"eklikigi angulojn"
25422
25773
 
25423
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832
 
25774
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
25424
25775
#, c-format
25425
25776
msgid ""
25426
25777
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
25429
25780
"<b>Kurboprenilo, simetria</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</"
25430
25781
"b> por eklikigi angulojn, kun <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
25431
25782
 
25432
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1833
 
25783
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
25433
25784
#, c-format
25434
25785
msgid ""
25435
25786
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
25438
25789
"<b>Kurboprenilo</b>: angulo %3.2f&#176;, longo %s; kun <b>Strkl</b> por "
25439
25790
"eklikigi angulojn, kun <b>Ŝvkl</b> por movi nur ĉi tiun prenilon"
25440
25791
 
25441
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1967
 
25792
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978
25442
25793
msgid "Drawing finished"
25443
25794
msgstr "Desegno finita"
25444
25795
 
25518
25869
msgid "Create rectangle"
25519
25870
msgstr "Kreu rektangulojn"
25520
25871
 
25521
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160
 
25872
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
25522
25873
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
25523
25874
msgstr "Klaku elekton por modifi prenilojn de skalo/rotacio"
25524
25875
 
25525
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161
 
25876
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
25526
25877
#, fuzzy
25527
25878
msgid ""
25528
25879
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
25531
25882
"Neniu elektita objekto. Uzu alklakon, Ŝovoklavon+alklakon, aŭ trenon ĉirkaŭ "
25532
25883
"la objektojn por elekti."
25533
25884
 
25534
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214
 
25885
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210
25535
25886
msgid "Move canceled."
25536
25887
msgstr "Nuligita movo."
25537
25888
 
25538
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222
 
25889
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218
25539
25890
msgid "Selection canceled."
25540
25891
msgstr "Nuligita elekto."
25541
25892
 
25542
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
 
25893
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638
25543
25894
msgid ""
25544
25895
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
25545
25896
"rubberband selection"
25547
25898
"<b>Desegnu sur</b> objektoj por elekti ilin; lasu <b>Alt</b> por ŝanĝi al la "
25548
25899
"elastaĵa elektado"
25549
25900
 
25550
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646
 
25901
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640
25551
25902
msgid ""
25552
25903
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
25553
25904
"touch selection"
25555
25906
"<b>Trenu ĉirkaŭ</b> objektoj por elekti ilin; premu <b>Alt</b> por ŝanĝi al "
25556
25907
"la tuŝa elektado"
25557
25908
 
25558
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939
 
25909
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921
25559
25910
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
25560
25911
msgstr "<b>Strkl</b>: alklaku por elekti en grupoj; trenu por movi horiz/vert"
25561
25912
 
25562
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940
 
25913
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922
25563
25914
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
25564
25915
msgstr ""
25565
25916
"<b>Ŝvkl</b>: alklaku por mastrumi elekton; trenu por havi elastaĵo-stilan "
25566
25917
"elekton"
25567
25918
 
25568
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941
 
25919
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923
25569
25920
#, fuzzy
25570
25921
msgid ""
25571
25922
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
25574
25925
"<b>Alt</b>: alklaku poe elekti sube; trenu por movi la elektaĵon aŭ por "
25575
25926
"elekti per tuŝo"
25576
25927
 
25577
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149
 
25928
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131
25578
25929
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
25579
25930
msgstr "La elektita objekto ne estas grupo. Estas neeble enigi."
25580
25931
 
25598
25949
msgid "Create spiral"
25599
25950
msgstr "Kreu spiralon"
25600
25951
 
25601
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
 
25952
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
25602
25953
#, c-format
25603
25954
msgid "<b>%i</b> object selected"
25604
25955
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
25605
25956
msgstr[0] "<b>%i</b> elektita objekto"
25606
25957
msgstr[1] "<b>%i</b> elektitaj objektoj"
25607
25958
 
25608
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
 
25959
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
25609
25960
#, fuzzy
25610
25961
msgid "<b>Nothing</b> selected"
25611
25962
msgstr "<b>Nenio</b> estis forigita."
25612
25963
 
25613
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180
 
25964
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221
25614
25965
#, fuzzy, c-format
25615
25966
msgid ""
25616
25967
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
25617
25968
"selection."
25618
25969
msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
25619
25970
 
25620
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183
 
25971
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224
25621
25972
#, fuzzy, c-format
25622
25973
msgid ""
25623
25974
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
25624
25975
"selection."
25625
25976
msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
25626
25977
 
25627
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186
 
25978
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227
25628
25979
#, fuzzy, c-format
25629
25980
msgid ""
25630
25981
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
25631
25982
"initial selection."
25632
25983
msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
25633
25984
 
25634
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618
 
25985
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305
25635
25986
#, fuzzy
25636
25987
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
25637
25988
msgstr "<b>Neniu elektaĵo!</b> Elektu korektendajn objektojn."
25638
25989
 
25639
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
 
25990
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360
25640
25991
#, fuzzy
25641
25992
msgid "Spray with copies"
25642
25993
msgstr "Interspaco inter kopioj:"
25643
25994
 
25644
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
 
25995
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367
25645
25996
#, fuzzy
25646
25997
msgid "Spray with clones"
25647
25998
msgstr "Serĉu klonoj"
25648
25999
 
25649
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701
 
26000
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388
25650
26001
#, fuzzy
25651
26002
msgid "Spray in single path"
25652
26003
msgstr "Kreo de unuopa punkto"
25825
26176
msgid "Type text"
25826
26177
msgstr "Speco de teksto"
25827
26178
 
25828
 
#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701
 
26179
#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700
25829
26180
#, fuzzy
25830
26181
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
25831
26182
msgstr "<b>Spacoklavo+mustrenado</b> por plena rigardo de tolo"
25970
26321
msgstr "Deksesuma RVBA valoro de koloro"
25971
26322
 
25972
26323
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
25973
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378
 
26324
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
25974
26325
#, fuzzy
25975
26326
msgid "_R:"
25976
26327
msgstr "_R"
25977
26328
 
25978
26329
#. TYPE_RGB_16
25979
26330
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
25980
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381
 
26331
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387
25981
26332
#, fuzzy
25982
26333
msgid "_G:"
25983
26334
msgstr "_V"
25984
26335
 
25985
26336
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
25986
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
 
26337
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
25987
26338
#, fuzzy
25988
26339
msgid "_B:"
25989
26340
msgstr "_B"
25990
26341
 
25991
26342
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
 
26343
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
25992
26344
msgid "Gray"
25993
26345
msgstr "Grizo"
25994
26346
 
25995
26347
#. TYPE_GRAY_16
25996
26348
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
25997
26349
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
25998
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404
 
26350
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
25999
26351
#, fuzzy
26000
26352
msgid "_H:"
26001
26353
msgstr "_N"
26003
26355
#. TYPE_HSV_16
26004
26356
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
26005
26357
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
26006
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
 
26358
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
26007
26359
#, fuzzy
26008
26360
msgid "_S:"
26009
26361
msgstr "_S"
26010
26362
 
26011
26363
#. TYPE_HLS_16
26012
26364
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
26013
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
 
26365
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
26014
26366
#, fuzzy
26015
26367
msgid "_L:"
26016
26368
msgstr "_L"
26017
26369
 
26018
26370
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
26019
26371
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
26020
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432
 
26372
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
26021
26373
#, fuzzy
26022
26374
msgid "_C:"
26023
26375
msgstr "_C"
26026
26378
#. TYPE_CMY_16
26027
26379
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
26028
26380
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
26029
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
 
26381
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
26030
26382
#, fuzzy
26031
26383
msgid "_M:"
26032
26384
msgstr "_I"
26033
26385
 
26034
26386
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
26035
26387
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
26036
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
 
26388
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
26037
26389
#, fuzzy
26038
26390
msgid "_Y:"
26039
26391
msgstr "Y:"
26040
26392
 
26041
26393
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
26042
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
 
26394
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
26043
26395
#, fuzzy
26044
26396
msgid "_K:"
26045
26397
msgstr "_K"
26057
26409
msgstr "Ĝi adaptas RVB por kongrui kun la valoro de icc-color()."
26058
26410
 
26059
26411
#. Label
26060
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491
26061
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
26062
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
 
26412
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496
 
26413
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
 
26414
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450
26063
26415
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83
26064
26416
#, fuzzy
26065
26417
msgid "_A:"
26066
26418
msgstr "_A"
26067
26419
 
26068
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502
26069
26420
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513
26070
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
26071
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
26072
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446
 
26421
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524
 
26422
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395
 
26423
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421
 
26424
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
26073
26425
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112
26074
26426
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142
26075
26427
msgid "Alpha (opacity)"
26090
26442
msgid "Too much ink!"
26091
26443
msgstr "Zomu"
26092
26444
 
26093
 
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733
 
26445
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2766
26094
26446
msgid "Pick colors from image"
26095
26447
msgstr "Eltiru kolorojn el la bildo"
26096
26448
 
26122
26474
msgstr "Malfokuso"
26123
26475
 
26124
26476
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
 
26477
msgctxt "Font variant"
26125
26478
msgid "Ligatures"
26126
26479
msgstr ""
26127
26480
 
26128
26481
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
26129
26482
#, fuzzy
 
26483
msgctxt "Font variant"
26130
26484
msgid "Common"
26131
26485
msgstr "Objektoj"
26132
26486
 
26133
26487
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
26134
26488
#, fuzzy
 
26489
msgctxt "Font variant"
26135
26490
msgid "Discretionary"
26136
26491
msgstr "Priskribo"
26137
26492
 
26138
26493
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
26139
26494
#, fuzzy
 
26495
msgctxt "Font variant"
26140
26496
msgid "Historical"
26141
26497
msgstr "Lecionoj"
26142
26498
 
26143
26499
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
26144
26500
#, fuzzy
 
26501
msgctxt "Font variant"
26145
26502
msgid "Contextual"
26146
26503
msgstr "Kontrasto"
26147
26504
 
 
26505
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
 
26506
#, fuzzy
 
26507
msgctxt "Font variant"
 
26508
msgid "Position"
 
26509
msgstr "Lokado"
 
26510
 
 
26511
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
 
26512
#, fuzzy
 
26513
msgctxt "Font variant"
 
26514
msgid "Normal"
 
26515
msgstr "Normala"
 
26516
 
26148
26517
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
26149
26518
#, fuzzy
 
26519
msgctxt "Font variant"
26150
26520
msgid "Subscript"
26151
26521
msgstr "Skripto"
26152
26522
 
26153
26523
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
26154
26524
#, fuzzy
 
26525
msgctxt "Font variant"
26155
26526
msgid "Superscript"
26156
26527
msgstr "Skripto"
26157
26528
 
26158
26529
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
 
26530
msgctxt "Font variant"
26159
26531
msgid "Capitals"
26160
26532
msgstr ""
26161
26533
 
 
26534
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
 
26535
#, fuzzy
 
26536
msgctxt "Font variant"
 
26537
msgid "Small"
 
26538
msgstr "Eta"
 
26539
 
26162
26540
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
26163
26541
#, fuzzy
 
26542
msgctxt "Font variant"
26164
26543
msgid "All small"
26165
26544
msgstr "eta"
26166
26545
 
26167
26546
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
 
26547
#, fuzzy
 
26548
msgctxt "Font variant"
26168
26549
msgid "Petite"
26169
 
msgstr ""
 
26550
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
26170
26551
 
26171
26552
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
26172
26553
#, fuzzy
 
26554
msgctxt "Font variant"
26173
26555
msgid "All petite"
26174
26556
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
26175
26557
 
26176
26558
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
26177
26559
#, fuzzy
 
26560
msgctxt "Font variant"
26178
26561
msgid "Unicase"
26179
26562
msgstr "Neŝargita"
26180
26563
 
26181
26564
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
26182
26565
#, fuzzy
 
26566
msgctxt "Font variant"
26183
26567
msgid "Titling"
26184
26568
msgstr "Rulumo"
26185
26569
 
26186
26570
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
 
26571
msgctxt "Font variant"
26187
26572
msgid "Numeric"
26188
26573
msgstr ""
26189
26574
 
26190
26575
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
26191
26576
#, fuzzy
 
26577
msgctxt "Font variant"
26192
26578
msgid "Lining"
26193
26579
msgstr "Subtiliĝo:"
26194
26580
 
26195
26581
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
26196
26582
#, fuzzy
 
26583
msgctxt "Font variant"
26197
26584
msgid "Old Style"
26198
26585
msgstr "Stilo"
26199
26586
 
26200
26587
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
26201
26588
#, fuzzy
 
26589
msgctxt "Font variant"
26202
26590
msgid "Default Style"
26203
26591
msgstr "Defaŭlta titolo"
26204
26592
 
26205
26593
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
26206
26594
#, fuzzy
 
26595
msgctxt "Font variant"
26207
26596
msgid "Proportional"
26208
26597
msgstr "Skalu proporcie"
26209
26598
 
26210
26599
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
 
26600
msgctxt "Font variant"
26211
26601
msgid "Tabular"
26212
26602
msgstr ""
26213
26603
 
26214
26604
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
26215
26605
#, fuzzy
 
26606
msgctxt "Font variant"
26216
26607
msgid "Default Width"
26217
26608
msgstr "Defaŭlta titolo"
26218
26609
 
26219
26610
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
26220
26611
#, fuzzy
 
26612
msgctxt "Font variant"
26221
26613
msgid "Diagonal"
26222
26614
msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
26223
26615
 
26224
26616
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66
26225
26617
#, fuzzy
 
26618
msgctxt "Font variant"
26226
26619
msgid "Stacked"
26227
26620
msgstr "Fono"
26228
26621
 
26229
26622
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67
26230
26623
#, fuzzy
 
26624
msgctxt "Font variant"
26231
26625
msgid "Default Fractions"
26232
26626
msgstr "Defaŭltaj agordoj de la krado"
26233
26627
 
26234
26628
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68
 
26629
msgctxt "Font variant"
26235
26630
msgid "Ordinal"
26236
26631
msgstr ""
26237
26632
 
26238
26633
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69
 
26634
msgctxt "Font variant"
26239
26635
msgid "Slashed Zero"
26240
26636
msgstr ""
26241
26637
 
26242
26638
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71
26243
26639
#, fuzzy
 
26640
msgctxt "Font variant"
26244
26641
msgid "Feature Settings"
26245
26642
msgstr "Agordoj de paĝo"
26246
26643
 
26247
26644
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72
 
26645
msgctxt "Font variant"
26248
26646
msgid "Selection has different Feature Settings!"
26249
26647
msgstr ""
26250
26648
 
26375
26773
msgid "Toggle current layer visibility"
26376
26774
msgstr "Agordu videblecon de nuna tavolo"
26377
26775
 
26378
 
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
 
26776
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
26379
26777
msgid "Lock or unlock current layer"
26380
26778
msgstr "Bloku aŭ malbloku nunan tavolon"
26381
26779
 
26382
 
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142
 
26780
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141
26383
26781
msgid "Current layer"
26384
26782
msgstr "Nuna tavolo"
26385
26783
 
26386
 
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583
 
26784
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582
26387
26785
msgid "(root)"
26388
26786
msgstr "(radiko)"
26389
26787
 
26401
26799
msgstr "Dokumento"
26402
26800
 
26403
26801
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
 
26802
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
26404
26803
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
26405
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
26406
26804
#, fuzzy
26407
26805
msgid "Opacity (%)"
26408
26806
msgstr "Opakeco, %"
26412
26810
msgstr "Ŝanĝu malfokuson"
26413
26811
 
26414
26812
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200
26415
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943
26416
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245
 
26813
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:942
 
26814
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1244
26417
26815
msgid "Change opacity"
26418
26816
msgstr "Ŝanĝu opakecon"
26419
26817
 
26552
26950
msgid "Set 'viewBox'"
26553
26951
msgstr ""
26554
26952
 
26555
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113
 
26953
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
26556
26954
msgid "List"
26557
26955
msgstr "Listo"
26558
26956
 
26559
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
 
26957
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
26560
26958
#, fuzzy
26561
26959
msgctxt "Swatches"
26562
26960
msgid "Size"
26563
26961
msgstr "Grandeco"
26564
26962
 
26565
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 
26963
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
26566
26964
#, fuzzy
26567
26965
msgctxt "Swatches height"
26568
26966
msgid "Tiny"
26569
26967
msgstr "tre eta"
26570
26968
 
26571
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
26572
 
#, fuzzy
26573
 
msgctxt "Swatches height"
26574
 
msgid "Small"
26575
 
msgstr "Eta"
26576
 
 
26577
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
26578
 
#, fuzzy
26579
 
msgctxt "Swatches height"
26580
 
msgid "Medium"
26581
 
msgstr "Meza"
26582
 
 
26583
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
26584
 
#, fuzzy
26585
 
msgctxt "Swatches height"
26586
 
msgid "Large"
26587
 
msgstr "Granda"
26588
 
 
26589
26969
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
26590
26970
#, fuzzy
26591
26971
msgctxt "Swatches height"
 
26972
msgid "Small"
 
26973
msgstr "Eta"
 
26974
 
 
26975
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
 
26976
#, fuzzy
 
26977
msgctxt "Swatches height"
 
26978
msgid "Medium"
 
26979
msgstr "Meza"
 
26980
 
 
26981
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 
26982
#, fuzzy
 
26983
msgctxt "Swatches height"
 
26984
msgid "Large"
 
26985
msgstr "Granda"
 
26986
 
 
26987
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
 
26988
#, fuzzy
 
26989
msgctxt "Swatches height"
26592
26990
msgid "Huge"
26593
26991
msgstr "Nuanco"
26594
26992
 
26595
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166
 
26993
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
26596
26994
#, fuzzy
26597
26995
msgctxt "Swatches"
26598
26996
msgid "Width"
26599
26997
msgstr "Larĝo"
26600
26998
 
26601
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
 
26999
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
26602
27000
#, fuzzy
26603
27001
msgctxt "Swatches width"
26604
27002
msgid "Narrower"
26605
27003
msgstr "pli mallarĝa"
26606
27004
 
26607
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
26608
 
#, fuzzy
26609
 
msgctxt "Swatches width"
26610
 
msgid "Narrow"
26611
 
msgstr "mallarĝa"
26612
 
 
26613
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
26614
 
#, fuzzy
26615
 
msgctxt "Swatches width"
26616
 
msgid "Medium"
26617
 
msgstr "Meza"
26618
 
 
26619
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
26620
 
#, fuzzy
26621
 
msgctxt "Swatches width"
26622
 
msgid "Wide"
26623
 
msgstr "Kaŝu"
26624
 
 
26625
27005
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
26626
27006
#, fuzzy
26627
27007
msgctxt "Swatches width"
 
27008
msgid "Narrow"
 
27009
msgstr "mallarĝa"
 
27010
 
 
27011
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
 
27012
#, fuzzy
 
27013
msgctxt "Swatches width"
 
27014
msgid "Medium"
 
27015
msgstr "Meza"
 
27016
 
 
27017
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
 
27018
#, fuzzy
 
27019
msgctxt "Swatches width"
 
27020
msgid "Wide"
 
27021
msgstr "Kaŝu"
 
27022
 
 
27023
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
 
27024
#, fuzzy
 
27025
msgctxt "Swatches width"
26628
27026
msgid "Wider"
26629
27027
msgstr "Kaŝu"
26630
27028
 
26631
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204
 
27029
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
26632
27030
#, fuzzy
26633
27031
msgctxt "Swatches"
26634
27032
msgid "Border"
26635
27033
msgstr "Ordo"
26636
27034
 
26637
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
 
27035
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
26638
27036
#, fuzzy
26639
27037
msgctxt "Swatches border"
26640
27038
msgid "None"
26641
27039
msgstr "Nenio"
26642
27040
 
26643
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
 
27041
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
26644
27042
msgctxt "Swatches border"
26645
27043
msgid "Solid"
26646
27044
msgstr ""
26647
27045
 
26648
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210
 
27046
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
26649
27047
#, fuzzy
26650
27048
msgctxt "Swatches border"
26651
27049
msgid "Wide"
26652
27050
msgstr "Kaŝu"
26653
27051
 
26654
27052
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
26655
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241
 
27053
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
26656
27054
#, fuzzy
26657
27055
msgctxt "Swatches"
26658
27056
msgid "Wrap"
26659
27057
msgstr "Envolvo"
26660
27058
 
26661
 
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799
 
27059
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795
26662
27060
msgid "_Browse..."
26663
27061
msgstr "_Foliumu..."
26664
27062
 
26665
 
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:885
 
27063
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881
26666
27064
#, fuzzy
26667
27065
msgid "Select a bitmap editor"
26668
27066
msgstr "Redaktilo por bitmapo:"
26714
27112
"ĉiuj objektoj estos bildigitaj akurate kiel ili estas montritaj."
26715
27113
 
26716
27114
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
26717
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
 
27115
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129
26718
27116
msgid "Fill:"
26719
27117
msgstr "Plenigo:"
26720
27118
 
26722
27120
msgid "O:"
26723
27121
msgstr "O:"
26724
27122
 
26725
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
 
27123
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
26726
27124
msgid "N/A"
26727
27125
msgstr "N/D"
26728
27126
 
26729
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 
27127
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
 
27128
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111
26730
27129
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
26731
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
26732
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
 
27130
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
26733
27131
msgid "Nothing selected"
26734
27132
msgstr "Nenio estas elektita"
26735
27133
 
26736
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 
27134
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
26737
27135
#, fuzzy
26738
27136
msgctxt "Fill"
26739
27137
msgid "<i>None</i>"
26740
27138
msgstr "<i>Nenio</i>"
26741
27139
 
26742
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
 
27140
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
26743
27141
#, fuzzy
26744
27142
msgctxt "Stroke"
26745
27143
msgid "<i>None</i>"
26746
27144
msgstr "<i>Nenio</i>"
26747
27145
 
26748
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
26749
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
 
27146
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
 
27147
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
26750
27148
#, fuzzy
26751
27149
msgctxt "Fill and stroke"
26752
27150
msgid "No fill"
26753
27151
msgstr "Neniu plenigo"
26754
27152
 
26755
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
26756
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
 
27153
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
 
27154
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
26757
27155
#, fuzzy
26758
27156
msgctxt "Fill and stroke"
26759
27157
msgid "No stroke"
26760
27158
msgstr "Neniu streko"
26761
27159
 
26762
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
26763
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
 
27160
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
 
27161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
26764
27162
msgid "Pattern"
26765
27163
msgstr "Motivo"
26766
27164
 
26767
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
26768
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
 
27165
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
 
27166
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
26769
27167
msgid "Pattern fill"
26770
27168
msgstr "Pleniga motivo"
26771
27169
 
26772
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
26773
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
 
27170
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
 
27171
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
26774
27172
msgid "Pattern stroke"
26775
27173
msgstr "Kontura motivo"
26776
27174
 
26777
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
 
27175
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
26778
27176
msgid "<b>L</b>"
26779
27177
msgstr "<b>L</b>"
26780
27178
 
26781
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
26782
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
 
27179
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 
27180
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
26783
27181
msgid "Linear gradient fill"
26784
27182
msgstr "Linia plenigogradiento"
26785
27183
 
26786
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
26787
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
 
27184
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 
27185
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
26788
27186
msgid "Linear gradient stroke"
26789
27187
msgstr "Linia strekogradiento"
26790
27188
 
26791
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
 
27189
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
26792
27190
msgid "<b>R</b>"
26793
27191
msgstr "<b>R</b>"
26794
27192
 
26795
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
26796
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 
27193
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 
27194
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
26797
27195
msgid "Radial gradient fill"
26798
27196
msgstr "Radiala plenigogradiento"
26799
27197
 
26800
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
26801
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 
27198
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 
27199
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
26802
27200
msgid "Radial gradient stroke"
26803
27201
msgstr "Radiala strekogradiento"
26804
27202
 
26805
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
 
27203
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
26806
27204
#, fuzzy
26807
27205
msgid "<b>M</b>"
26808
27206
msgstr "<b>L</b>"
26809
27207
 
26810
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
 
27208
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
26811
27209
#, fuzzy
26812
27210
msgid "Mesh gradient fill"
26813
27211
msgstr "Linia plenigogradiento"
26814
27212
 
26815
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
 
27213
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
26816
27214
#, fuzzy
26817
27215
msgid "Mesh gradient stroke"
26818
27216
msgstr "Linia strekogradiento"
26819
27217
 
26820
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
 
27218
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
26821
27219
msgid "Different"
26822
27220
msgstr "Malsamaĵo"
26823
27221
 
26824
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 
27222
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
26825
27223
msgid "Different fills"
26826
27224
msgstr "Malsamaj plenigoj"
26827
27225
 
26828
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
 
27226
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
26829
27227
msgid "Different strokes"
26830
27228
msgstr "Malsamaj strekoj"
26831
27229
 
26832
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
26833
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
 
27230
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
 
27231
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
26834
27232
msgid "<b>Unset</b>"
26835
27233
msgstr "<b>Malebligo</b>"
26836
27234
 
26837
27235
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
26838
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
26839
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
26840
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
26841
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
 
27236
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
 
27237
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
 
27238
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
 
27239
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
26842
27240
msgid "Unset fill"
26843
27241
msgstr "Malebligu plenigon"
26844
27242
 
26845
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
26846
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
26847
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591
26848
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
 
27243
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
 
27244
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
 
27245
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
 
27246
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
26849
27247
msgid "Unset stroke"
26850
27248
msgstr "Malebligo de streko"
26851
27249
 
26852
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
 
27250
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
26853
27251
msgid "Flat color fill"
26854
27252
msgstr "Plenigo per solida koloro"
26855
27253
 
26856
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
 
27254
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
26857
27255
msgid "Flat color stroke"
26858
27256
msgstr "Streko per solida koloro"
26859
27257
 
26860
27258
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
26861
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
 
27259
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
26862
27260
msgid "<b>a</b>"
26863
27261
msgstr "<b>m</b>"
26864
27262
 
26865
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
 
27263
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
26866
27264
msgid "Fill is averaged over selected objects"
26867
27265
msgstr "La plenigo estas mezumita preter elektitaj objektoj"
26868
27266
 
26869
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
 
27267
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
26870
27268
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
26871
27269
msgstr "La streko estas mezumita preter elektitaj objektoj"
26872
27270
 
26873
27271
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
26874
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
 
27272
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
26875
27273
msgid "<b>m</b>"
26876
27274
msgstr "<b>p</b>"
26877
27275
 
26878
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 
27276
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
26879
27277
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
26880
27278
msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman plenigon"
26881
27279
 
26882
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 
27280
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
26883
27281
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
26884
27282
msgstr "Pluraj elektitaj objektoj havas saman strekon"
26885
27283
 
26886
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
 
27284
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
26887
27285
msgid "Edit fill..."
26888
27286
msgstr "Redaktu plenigon..."
26889
27287
 
26890
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
 
27288
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
26891
27289
msgid "Edit stroke..."
26892
27290
msgstr "Redaktu strekon..."
26893
27291
 
26894
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
 
27292
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
26895
27293
msgid "Last set color"
26896
27294
msgstr "Lasta agordita koloro"
26897
27295
 
26898
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
 
27296
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
26899
27297
msgid "Last selected color"
26900
27298
msgstr "Lasta elektita koloro"
26901
27299
 
26902
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
 
27300
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
26903
27301
msgid "Copy color"
26904
27302
msgstr "Kopiu koloron"
26905
27303
 
26906
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
 
27304
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
26907
27305
msgid "Paste color"
26908
27306
msgstr "Enmetu koloron"
26909
27307
 
26910
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
26911
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868
 
27308
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 
27309
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:867
26912
27310
msgid "Swap fill and stroke"
26913
27311
msgstr "Svopu plenigon kaj strekon"
26914
27312
 
26915
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
26916
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
26917
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
 
27313
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
 
27314
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 
27315
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
26918
27316
msgid "Make fill opaque"
26919
27317
msgstr "Igu plenigon opaka"
26920
27318
 
26921
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
 
27319
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
26922
27320
msgid "Make stroke opaque"
26923
27321
msgstr "Igu strekon opaka"
26924
27322
 
26925
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
26926
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
 
27323
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
 
27324
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
26927
27325
msgid "Remove fill"
26928
27326
msgstr "Formovu plenigon"
26929
27327
 
26930
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
26931
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
 
27328
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
 
27329
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
26932
27330
msgid "Remove stroke"
26933
27331
msgstr "Formovu strekon"
26934
27332
 
26935
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
 
27333
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
26936
27334
msgid "Apply last set color to fill"
26937
27335
msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por plenigi"
26938
27336
 
26939
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
 
27337
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
26940
27338
msgid "Apply last set color to stroke"
26941
27339
msgstr "Apliku la lastagorditan koloron por konturi"
26942
27340
 
26943
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
 
27341
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
26944
27342
msgid "Apply last selected color to fill"
26945
27343
msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por plenigi"
26946
27344
 
26947
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
 
27345
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654
26948
27346
msgid "Apply last selected color to stroke"
26949
27347
msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por konturi"
26950
27348
 
26951
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
 
27349
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680
26952
27350
msgid "Invert fill"
26953
27351
msgstr "Inversigu plenigon"
26954
27352
 
26955
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
 
27353
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
26956
27354
msgid "Invert stroke"
26957
27355
msgstr "Inversigu strekon"
26958
27356
 
26959
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
 
27357
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716
26960
27358
msgid "White fill"
26961
27359
msgstr "Blanka plenigo"
26962
27360
 
26963
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
 
27361
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
26964
27362
msgid "White stroke"
26965
27363
msgstr "Blanka streko"
26966
27364
 
26967
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
 
27365
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740
26968
27366
msgid "Black fill"
26969
27367
msgstr "Nigra plenigo"
26970
27368
 
26971
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
 
27369
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752
26972
27370
msgid "Black stroke"
26973
27371
msgstr "Nigra streko"
26974
27372
 
26975
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796
 
27373
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795
26976
27374
msgid "Paste fill"
26977
27375
msgstr "Enmetu plenigon"
26978
27376
 
26979
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814
 
27377
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813
26980
27378
msgid "Paste stroke"
26981
27379
msgstr "Enmetu strekon"
26982
27380
 
26983
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
 
27381
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
26984
27382
msgid "Change stroke width"
26985
27383
msgstr "Ŝanĝu larĝon de streko"
26986
27384
 
26987
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
 
27385
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
26988
27386
msgid ", drag to adjust"
26989
27387
msgstr ", trenu por adapti"
26990
27388
 
26991
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
 
27389
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1157
26992
27390
#, c-format
26993
27391
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
26994
27392
msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s%s"
26995
27393
 
26996
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162
 
27394
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161
26997
27395
msgid " (averaged)"
26998
27396
msgstr " (mezumita)"
26999
27397
 
27000
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188
 
27398
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
27001
27399
msgid "0 (transparent)"
27002
27400
msgstr "0 (diafana)"
27003
27401
 
27004
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212
 
27402
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1211
27005
27403
msgid "100% (opaque)"
27006
27404
msgstr "100% (opaka)"
27007
27405
 
27008
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
 
27406
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1385
27009
27407
#, fuzzy
27010
27408
msgid "Adjust alpha"
27011
27409
msgstr "Aranĝu nuancon"
27012
27410
 
27013
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
 
27411
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387
27014
27412
#, fuzzy, c-format
27015
27413
msgid ""
27016
27414
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
27020
27418
"Aranĝo de <b>lumeco</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
27021
27419
"kun <b>Ŝvkl</b> por aranĝi saturadon, sen klavoj por aranĝi nuancon"
27022
27420
 
27023
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
 
27421
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
27024
27422
msgid "Adjust saturation"
27025
27423
msgstr "Aranĝu saturadon"
27026
27424
 
27027
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
 
27425
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393
27028
27426
#, fuzzy, c-format
27029
27427
msgid ""
27030
27428
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
27034
27432
"Aranĝo de <b>saturado</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
27035
27433
"kun <b>Strkl</b> por aranĝi limecon, sen klavoj por aranĝi nuancon"
27036
27434
 
27037
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398
 
27435
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397
27038
27436
msgid "Adjust lightness"
27039
27437
msgstr "Aranĝu lumecon"
27040
27438
 
27041
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
 
27439
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399
27042
27440
#, fuzzy, c-format
27043
27441
msgid ""
27044
27442
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
27048
27446
"Aranĝo de <b>lumeco</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
27049
27447
"kun <b>Ŝvkl</b> por aranĝi saturadon, sen klavoj por aranĝi nuancon"
27050
27448
 
27051
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404
 
27449
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
27052
27450
msgid "Adjust hue"
27053
27451
msgstr "Aranĝu nuancon"
27054
27452
 
27055
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406
 
27453
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
27056
27454
#, fuzzy, c-format
27057
27455
msgid ""
27058
27456
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
27062
27460
"Aranĝo de <b>nuanco</b>: ĝi estis %.3g, nun estas <b>%.3g</b> (dif. %.3g); "
27063
27461
"kun <b>Ŝvkl</b> por aranĝi saturadon, kun <b>Strkl</b> por aranĝi lumecon"
27064
27462
 
 
27463
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1523
 
27464
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1537
 
27465
msgid "Adjust stroke width"
 
27466
msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko"
 
27467
 
27065
27468
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
27066
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538
27067
 
msgid "Adjust stroke width"
27068
 
msgstr "Aranĝu la larĝon de la streko"
27069
 
 
27070
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525
27071
27469
#, c-format
27072
27470
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
27073
27471
msgstr ""
27079
27477
msgid "Link"
27080
27478
msgstr "Linio"
27081
27479
 
27082
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
 
27480
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
27083
27481
msgid "L Gradient"
27084
27482
msgstr "M.dekst Gradiento"
27085
27483
 
27086
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 
27484
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
27087
27485
msgid "R Gradient"
27088
27486
msgstr "Dekst. Gradiento"
27089
27487
 
27090
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
 
27488
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
27091
27489
#, c-format
27092
27490
msgid "Fill: %06x/%.3g"
27093
27491
msgstr "Plenigo: %06x/%.3g"
27094
27492
 
27095
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
 
27493
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
27096
27494
#, c-format
27097
27495
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
27098
27496
msgstr "Streko: %06x/%.3g"
27099
27497
 
27100
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
 
27498
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
27101
27499
#, fuzzy
27102
27500
msgctxt "Fill and stroke"
27103
27501
msgid "<i>None</i>"
27104
27502
msgstr "<i>Nenio</i>"
27105
27503
 
27106
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
 
27504
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
27107
27505
#, c-format
27108
27506
msgid "Stroke width: %.5g%s"
27109
27507
msgstr "Strekolarĝo: %.5g%s"
27110
27508
 
27111
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
 
27509
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364
27112
27510
#, c-format
27113
27511
msgid "O: %2.0f"
27114
27512
msgstr ""
27115
27513
 
27116
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
 
27514
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
27117
27515
#, fuzzy, c-format
27118
27516
msgid "Opacity: %2.1f %%"
27119
27517
msgstr "Opakeco: %.3g"
27130
27528
msgid "3D box: Move vanishing point"
27131
27529
msgstr "3D-Fako: Movu malaperantan punkton"
27132
27530
 
27133
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:330
 
27531
#: ../src/vanishing-point.cpp:329
27134
27532
#, c-format
27135
27533
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
27136
27534
msgid_plural ""
27141
27539
 
27142
27540
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
27143
27541
#. but currently we update the status message anyway
27144
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:337
 
27542
#: ../src/vanishing-point.cpp:336
27145
27543
#, c-format
27146
27544
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
27147
27545
msgid_plural ""
27150
27548
msgstr[0] ""
27151
27549
msgstr[1] ""
27152
27550
 
27153
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:345
 
27551
#: ../src/vanishing-point.cpp:344
27154
27552
#, c-format
27155
27553
msgid ""
27156
27554
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
27168
27566
msgid "File"
27169
27567
msgstr "Dosiero"
27170
27568
 
27171
 
#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 
27569
#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
27172
27570
#, fuzzy
27173
27571
msgid "Tag"
27174
27572
msgstr "Celo"
27178
27576
msgid "Context"
27179
27577
msgstr "Kontrasto"
27180
27578
 
27181
 
#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271
 
27579
#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297
27182
27580
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
27183
27581
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
27184
27582
msgid "View"
27189
27587
msgid "Dialog"
27190
27588
msgstr "Celo"
27191
27589
 
27192
 
#: ../src/verbs.cpp:1259
 
27590
#: ../src/verbs.cpp:1275
27193
27591
msgid "Switch to next layer"
27194
27592
msgstr "Iru al sekva tavolo"
27195
27593
 
27196
 
#: ../src/verbs.cpp:1260
 
27594
#: ../src/verbs.cpp:1276
27197
27595
msgid "Switched to next layer."
27198
27596
msgstr "Irita al sekva tavolo."
27199
27597
 
27200
 
#: ../src/verbs.cpp:1262
 
27598
#: ../src/verbs.cpp:1278
27201
27599
msgid "Cannot go past last layer."
27202
27600
msgstr "Estas neeble pluiri post la lasta tavolo."
27203
27601
 
27204
 
#: ../src/verbs.cpp:1271
 
27602
#: ../src/verbs.cpp:1287
27205
27603
msgid "Switch to previous layer"
27206
27604
msgstr "Iru al antaŭa tavolo"
27207
27605
 
27208
 
#: ../src/verbs.cpp:1272
 
27606
#: ../src/verbs.cpp:1288
27209
27607
msgid "Switched to previous layer."
27210
27608
msgstr "Irita al antaŭa tavolo."
27211
27609
 
27212
 
#: ../src/verbs.cpp:1274
 
27610
#: ../src/verbs.cpp:1290
27213
27611
msgid "Cannot go before first layer."
27214
27612
msgstr "Estas neeble pluiri antaŭ la unua tavolo."
27215
27613
 
27216
 
#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398
27217
 
#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443
 
27614
#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414
 
27615
#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459
27218
27616
msgid "No current layer."
27219
27617
msgstr "Neniu nuna tavolo."
27220
27618
 
27221
 
#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328
 
27619
#: ../src/verbs.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:1344
27222
27620
#, c-format
27223
27621
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
27224
27622
msgstr "Suprentirita tavolo <b>%s</b>."
27225
27623
 
27226
 
#: ../src/verbs.cpp:1325
 
27624
#: ../src/verbs.cpp:1341
27227
27625
msgid "Layer to top"
27228
27626
msgstr "Suprentiru tavolon ĝis la pinto"
27229
27627
 
27230
 
#: ../src/verbs.cpp:1329
 
27628
#: ../src/verbs.cpp:1345
27231
27629
msgid "Raise layer"
27232
27630
msgstr "Suprentiru tavolon"
27233
27631
 
27234
 
#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336
 
27632
#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1352
27235
27633
#, c-format
27236
27634
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
27237
27635
msgstr "Subentirita tavolo <b>%s</b>."
27238
27636
 
27239
 
#: ../src/verbs.cpp:1333
 
27637
#: ../src/verbs.cpp:1349
27240
27638
msgid "Layer to bottom"
27241
27639
msgstr "Subentiru tavolon ĝis la fundo"
27242
27640
 
27243
 
#: ../src/verbs.cpp:1337
 
27641
#: ../src/verbs.cpp:1353
27244
27642
msgid "Lower layer"
27245
27643
msgstr "Subentiru tavolon"
27246
27644
 
27247
 
#: ../src/verbs.cpp:1346
 
27645
#: ../src/verbs.cpp:1362
27248
27646
msgid "Cannot move layer any further."
27249
27647
msgstr "Estas neeble plue movi tavolon."
27250
27648
 
27251
 
#: ../src/verbs.cpp:1357
 
27649
#: ../src/verbs.cpp:1373
27252
27650
#, fuzzy
27253
27651
msgid "Duplicate layer"
27254
27652
msgstr "Duplikatu filtrilon"
27255
27653
 
27256
27654
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
27257
 
#: ../src/verbs.cpp:1360
 
27655
#: ../src/verbs.cpp:1376
27258
27656
#, fuzzy
27259
27657
msgid "Duplicated layer."
27260
27658
msgstr "Duplikatu filtrilon"
27261
27659
 
27262
 
#: ../src/verbs.cpp:1393
 
27660
#: ../src/verbs.cpp:1409
27263
27661
msgid "Delete layer"
27264
27662
msgstr "Forigu tavolon"
27265
27663
 
27266
27664
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
27267
 
#: ../src/verbs.cpp:1396
 
27665
#: ../src/verbs.cpp:1412
27268
27666
msgid "Deleted layer."
27269
27667
msgstr "Tavolo estis forigita."
27270
27668
 
27271
 
#: ../src/verbs.cpp:1413
 
27669
#: ../src/verbs.cpp:1429
27272
27670
#, fuzzy
27273
27671
msgid "Show all layers"
27274
27672
msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
27275
27673
 
27276
 
#: ../src/verbs.cpp:1418
 
27674
#: ../src/verbs.cpp:1434
27277
27675
#, fuzzy
27278
27676
msgid "Hide all layers"
27279
27677
msgstr "Kaŝu tavolon"
27280
27678
 
27281
 
#: ../src/verbs.cpp:1423
 
27679
#: ../src/verbs.cpp:1439
27282
27680
#, fuzzy
27283
27681
msgid "Lock all layers"
27284
27682
msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
27285
27683
 
27286
 
#: ../src/verbs.cpp:1437
 
27684
#: ../src/verbs.cpp:1453
27287
27685
#, fuzzy
27288
27686
msgid "Unlock all layers"
27289
27687
msgstr "Malbloku tavolon"
27290
27688
 
27291
 
#: ../src/verbs.cpp:1521
 
27689
#: ../src/verbs.cpp:1537
27292
27690
msgid "Flip horizontally"
27293
27691
msgstr "Renversu horizontale"
27294
27692
 
27295
 
#: ../src/verbs.cpp:1526
 
27693
#: ../src/verbs.cpp:1542
27296
27694
msgid "Flip vertically"
27297
27695
msgstr "Renversu vertikale"
27298
27696
 
27299
 
#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696
 
27697
#: ../src/verbs.cpp:1590
 
27698
#, fuzzy, c-format
 
27699
msgid "Set %d"
 
27700
msgstr "Agordu malfruon"
 
27701
 
 
27702
#: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729
27300
27703
#, fuzzy
27301
27704
msgid "Create new selection set"
27302
27705
msgstr "Kreu novan nodon"
27304
27707
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
27305
27708
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
27306
27709
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
27307
 
#: ../src/verbs.cpp:2153
 
27710
#: ../src/verbs.cpp:2175
27308
27711
msgid "tutorial-basic.svg"
27309
27712
msgstr "tutorial-basic.eo.svg"
27310
27713
 
27311
27714
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
27312
 
#: ../src/verbs.cpp:2157
 
27715
#: ../src/verbs.cpp:2179
27313
27716
msgid "tutorial-shapes.svg"
27314
27717
msgstr "tutorial-shapes.svg"
27315
27718
 
27316
27719
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
27317
 
#: ../src/verbs.cpp:2161
 
27720
#: ../src/verbs.cpp:2183
27318
27721
msgid "tutorial-advanced.svg"
27319
27722
msgstr "tutorial-advanced.svg"
27320
27723
 
27321
27724
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
27322
 
#: ../src/verbs.cpp:2165
 
27725
#: ../src/verbs.cpp:2189
27323
27726
msgid "tutorial-tracing.svg"
27324
27727
msgstr "tutorial-tracing.svg"
27325
27728
 
27326
 
#: ../src/verbs.cpp:2168
 
27729
#: ../src/verbs.cpp:2194
27327
27730
#, fuzzy
27328
27731
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
27329
27732
msgstr "tutorial-tracing.svg"
27330
27733
 
27331
27734
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
27332
 
#: ../src/verbs.cpp:2172
 
27735
#: ../src/verbs.cpp:2198
27333
27736
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
27334
27737
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
27335
27738
 
27336
27739
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
27337
 
#: ../src/verbs.cpp:2176
 
27740
#: ../src/verbs.cpp:2202
27338
27741
#, fuzzy
27339
27742
msgid "tutorial-interpolate.svg"
27340
27743
msgstr "tutorial-tips.svg"
27341
27744
 
27342
27745
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
27343
 
#: ../src/verbs.cpp:2180
 
27746
#: ../src/verbs.cpp:2206
27344
27747
msgid "tutorial-elements.svg"
27345
27748
msgstr "tutorial-elements.svg"
27346
27749
 
27347
27750
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
27348
 
#: ../src/verbs.cpp:2184
 
27751
#: ../src/verbs.cpp:2210
27349
27752
msgid "tutorial-tips.svg"
27350
27753
msgstr "tutorial-tips.svg"
27351
27754
 
27352
 
#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969
 
27755
#: ../src/verbs.cpp:2396 ../src/verbs.cpp:3012
27353
27756
msgid "Unlock all objects in the current layer"
27354
27757
msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en la nuna tavolo"
27355
27758
 
27356
 
#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971
 
27759
#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:3014
27357
27760
msgid "Unlock all objects in all layers"
27358
27761
msgstr "Malbloku ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj"
27359
27762
 
27360
 
#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973
 
27763
#: ../src/verbs.cpp:2404 ../src/verbs.cpp:3016
27361
27764
msgid "Unhide all objects in the current layer"
27362
27765
msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en la nuna tavolo"
27363
27766
 
27364
 
#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975
 
27767
#: ../src/verbs.cpp:2408 ../src/verbs.cpp:3018
27365
27768
msgid "Unhide all objects in all layers"
27366
27769
msgstr "Malkaŝu ĉiujn objektojn en ĉiuj tavoloj"
27367
27770
 
27368
 
#: ../src/verbs.cpp:2397
 
27771
#: ../src/verbs.cpp:2423
27369
27772
#, fuzzy
27370
27773
msgctxt "Verb"
27371
27774
msgid "None"
27372
27775
msgstr "Nenio"
27373
27776
 
27374
 
#: ../src/verbs.cpp:2397
 
27777
#: ../src/verbs.cpp:2423
27375
27778
msgid "Does nothing"
27376
27779
msgstr "Faru nenion"
27377
27780
 
27378
27781
#. File
27379
27782
#. Tag
27380
 
#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695
 
27783
#: ../src/verbs.cpp:2426 ../src/verbs.cpp:2728
27381
27784
msgid "_New"
27382
27785
msgstr "_Nova"
27383
27786
 
27384
 
#: ../src/verbs.cpp:2400
 
27787
#: ../src/verbs.cpp:2426
27385
27788
msgid "Create new document from the default template"
27386
27789
msgstr "Kreu novan dokumenton per defaŭlta modelo"
27387
27790
 
27388
 
#: ../src/verbs.cpp:2402
 
27791
#: ../src/verbs.cpp:2428
27389
27792
msgid "_Open..."
27390
27793
msgstr "_Malfermu..."
27391
27794
 
27392
 
#: ../src/verbs.cpp:2403
 
27795
#: ../src/verbs.cpp:2429
27393
27796
msgid "Open an existing document"
27394
27797
msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton"
27395
27798
 
27396
 
#: ../src/verbs.cpp:2404
 
27799
#: ../src/verbs.cpp:2430
27397
27800
msgid "Re_vert"
27398
27801
msgstr "Re_ŝargu"
27399
27802
 
27400
 
#: ../src/verbs.cpp:2405
 
27803
#: ../src/verbs.cpp:2431
27401
27804
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
27402
27805
msgstr ""
27403
27806
"Ĝi ree ŝargas lastan konservitan version de la dokumento (modifoj estos "
27404
27807
"perditaj)"
27405
27808
 
27406
 
#: ../src/verbs.cpp:2406
 
27809
#: ../src/verbs.cpp:2432
27407
27810
msgid "Save document"
27408
27811
msgstr "Konservu dokumenton"
27409
27812
 
27410
 
#: ../src/verbs.cpp:2408
 
27813
#: ../src/verbs.cpp:2434
27411
27814
msgid "Save _As..."
27412
27815
msgstr "Konservu Ki_el..."
27413
27816
 
27414
 
#: ../src/verbs.cpp:2409
 
27817
#: ../src/verbs.cpp:2435
27415
27818
msgid "Save document under a new name"
27416
27819
msgstr "Konservu dokumenton sub nova nomo"
27417
27820
 
27418
 
#: ../src/verbs.cpp:2410
 
27821
#: ../src/verbs.cpp:2436
27419
27822
msgid "Save a Cop_y..."
27420
27823
msgstr "Konservu Ko_pion..."
27421
27824
 
27422
 
#: ../src/verbs.cpp:2411
 
27825
#: ../src/verbs.cpp:2437
27423
27826
msgid "Save a copy of the document under a new name"
27424
27827
msgstr "Konservu kopion de dokumento sub nova nomo"
27425
27828
 
27426
 
#: ../src/verbs.cpp:2412
 
27829
#: ../src/verbs.cpp:2438
27427
27830
msgid "_Print..."
27428
27831
msgstr "_Presu..."
27429
27832
 
27430
 
#: ../src/verbs.cpp:2412
 
27833
#: ../src/verbs.cpp:2438
27431
27834
msgid "Print document"
27432
27835
msgstr "Presu dokumenton"
27433
27836
 
27434
27837
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
27435
 
#: ../src/verbs.cpp:2415
 
27838
#: ../src/verbs.cpp:2441
27436
27839
#, fuzzy
27437
27840
msgid "Clean _up document"
27438
27841
msgstr "Estas neeble agordi Dokumenton"
27439
27842
 
27440
 
#: ../src/verbs.cpp:2415
 
27843
#: ../src/verbs.cpp:2441
27441
27844
msgid ""
27442
27845
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
27443
27846
"defs&gt; of the document"
27445
27848
"Ĝi forigas neuzatajn erojn (kiel gradientoj aŭ klipantaj strekoj) el &lt;"
27446
27849
"defs&gt; de dokumento"
27447
27850
 
27448
 
#: ../src/verbs.cpp:2417
 
27851
#: ../src/verbs.cpp:2443
27449
27852
msgid "_Import..."
27450
27853
msgstr "_Importu..."
27451
27854
 
27452
 
#: ../src/verbs.cpp:2418
 
27855
#: ../src/verbs.cpp:2444
27453
27856
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
27454
27857
msgstr "Importu bitmapon aŭ SVG bildon en dokumento"
27455
27858
 
27456
27859
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
27457
 
#: ../src/verbs.cpp:2420
 
27860
#: ../src/verbs.cpp:2446
27458
27861
#, fuzzy
27459
27862
msgid "Import Clip Art..."
27460
27863
msgstr "_Importu..."
27461
27864
 
27462
 
#: ../src/verbs.cpp:2421
 
27865
#: ../src/verbs.cpp:2447
27463
27866
#, fuzzy
27464
27867
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
27465
27868
msgstr "Importu el Biblioteko de Open Clip Art"
27466
27869
 
27467
27870
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
27468
 
#: ../src/verbs.cpp:2423
 
27871
#: ../src/verbs.cpp:2449
27469
27872
msgid "N_ext Window"
27470
27873
msgstr "Sekva Fen_estro"
27471
27874
 
27472
 
#: ../src/verbs.cpp:2424
 
27875
#: ../src/verbs.cpp:2450
27473
27876
msgid "Switch to the next document window"
27474
27877
msgstr "Iru al la sekva fenestro de la dokumento"
27475
27878
 
27476
 
#: ../src/verbs.cpp:2425
 
27879
#: ../src/verbs.cpp:2451
27477
27880
msgid "P_revious Window"
27478
27881
msgstr "Antaŭa Fenest_ro"
27479
27882
 
27480
 
#: ../src/verbs.cpp:2426
 
27883
#: ../src/verbs.cpp:2452
27481
27884
msgid "Switch to the previous document window"
27482
27885
msgstr "Iru al la antaŭa fenestro de la dokumento"
27483
27886
 
27484
 
#: ../src/verbs.cpp:2427
 
27887
#: ../src/verbs.cpp:2453
27485
27888
msgid "_Close"
27486
27889
msgstr "_Fermu"
27487
27890
 
27488
 
#: ../src/verbs.cpp:2428
 
27891
#: ../src/verbs.cpp:2454
27489
27892
msgid "Close this document window"
27490
27893
msgstr "Fermu ĉi fenestron de dokumento"
27491
27894
 
27492
 
#: ../src/verbs.cpp:2429
 
27895
#: ../src/verbs.cpp:2455
27493
27896
msgid "_Quit"
27494
27897
msgstr "El_iro"
27495
27898
 
27496
 
#: ../src/verbs.cpp:2429
 
27899
#: ../src/verbs.cpp:2455
27497
27900
msgid "Quit Inkscape"
27498
27901
msgstr "Fermu Inkscape"
27499
27902
 
27500
 
#: ../src/verbs.cpp:2430
 
27903
#: ../src/verbs.cpp:2456
27501
27904
#, fuzzy
27502
27905
msgid "New from _Template..."
27503
27906
msgstr "Sam_ploj de koloroj..."
27504
27907
 
27505
 
#: ../src/verbs.cpp:2431
 
27908
#: ../src/verbs.cpp:2457
27506
27909
#, fuzzy
27507
27910
msgid "Create new project from template"
27508
27911
msgstr "Kreu novan dokumenton per defaŭlta modelo"
27509
27912
 
27510
 
#: ../src/verbs.cpp:2434
 
27913
#: ../src/verbs.cpp:2460
27511
27914
msgid "Undo last action"
27512
27915
msgstr "Nuligu lastan agon"
27513
27916
 
27514
 
#: ../src/verbs.cpp:2437
 
27917
#: ../src/verbs.cpp:2463
27515
27918
msgid "Do again the last undone action"
27516
27919
msgstr "Refaru lastan nuligitan agon"
27517
27920
 
27518
 
#: ../src/verbs.cpp:2438
 
27921
#: ../src/verbs.cpp:2464
27519
27922
msgid "Cu_t"
27520
27923
msgstr "El_tondu"
27521
27924
 
27522
 
#: ../src/verbs.cpp:2439
 
27925
#: ../src/verbs.cpp:2465
27523
27926
msgid "Cut selection to clipboard"
27524
27927
msgstr "Eltondu la elekton kaj enmetu ĝin en la poŝo"
27525
27928
 
27526
 
#: ../src/verbs.cpp:2440
 
27929
#: ../src/verbs.cpp:2466
27527
27930
msgid "_Copy"
27528
27931
msgstr "_Kopiu"
27529
27932
 
27530
 
#: ../src/verbs.cpp:2441
 
27933
#: ../src/verbs.cpp:2467
27531
27934
msgid "Copy selection to clipboard"
27532
27935
msgstr "Kopiu la elekton en la poŝo"
27533
27936
 
27534
 
#: ../src/verbs.cpp:2442
 
27937
#: ../src/verbs.cpp:2468
27535
27938
msgid "_Paste"
27536
27939
msgstr "En_metu"
27537
27940
 
27538
 
#: ../src/verbs.cpp:2443
 
27941
#: ../src/verbs.cpp:2469
27539
27942
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
27540
27943
msgstr ""
27541
27944
"Ĝi enmetas objektojn el la poŝo sub la musa indikilo, aŭ enmetas tekston"
27542
27945
 
27543
 
#: ../src/verbs.cpp:2444
 
27946
#: ../src/verbs.cpp:2470
27544
27947
msgid "Paste _Style"
27545
27948
msgstr "Apliku _Stilon"
27546
27949
 
27547
 
#: ../src/verbs.cpp:2445
 
27950
#: ../src/verbs.cpp:2471
27548
27951
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
27549
27952
msgstr "Apliku stilon de la kopiita objekto al la elekto"
27550
27953
 
27551
 
#: ../src/verbs.cpp:2447
 
27954
#: ../src/verbs.cpp:2473
27552
27955
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
27553
27956
msgstr "Skalu la elekton por kongrui kun grando de la kopiita objekto"
27554
27957
 
27555
 
#: ../src/verbs.cpp:2448
 
27958
#: ../src/verbs.cpp:2474
27556
27959
msgid "Paste _Width"
27557
27960
msgstr "Enmetu Lar_ĝon"
27558
27961
 
27559
 
#: ../src/verbs.cpp:2449
 
27962
#: ../src/verbs.cpp:2475
27560
27963
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
27561
27964
msgstr ""
27562
27965
"Skalu la elekton horizontale por kongrui kun larĝo de la kopiita objekto"
27563
27966
 
27564
 
#: ../src/verbs.cpp:2450
 
27967
#: ../src/verbs.cpp:2476
27565
27968
msgid "Paste _Height"
27566
27969
msgstr "Enmetu _Alton"
27567
27970
 
27568
 
#: ../src/verbs.cpp:2451
 
27971
#: ../src/verbs.cpp:2477
27569
27972
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
27570
27973
msgstr "Skalu la elekton veretikale por kongrui kun alto de la kopiita objekto"
27571
27974
 
27572
 
#: ../src/verbs.cpp:2452
 
27975
#: ../src/verbs.cpp:2478
27573
27976
msgid "Paste Size Separately"
27574
27977
msgstr "Enmetu Grandon Aparte"
27575
27978
 
27576
 
#: ../src/verbs.cpp:2453
 
27979
#: ../src/verbs.cpp:2479
27577
27980
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
27578
27981
msgstr ""
27579
27982
"Skalu ĉiun elektitan objekton por kongrui kun grando de kopiita objekto"
27580
27983
 
27581
 
#: ../src/verbs.cpp:2454
 
27984
#: ../src/verbs.cpp:2480
27582
27985
msgid "Paste Width Separately"
27583
27986
msgstr "Enmetu Larĝon Aparte"
27584
27987
 
27585
 
#: ../src/verbs.cpp:2455
 
27988
#: ../src/verbs.cpp:2481
27586
27989
msgid ""
27587
27990
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
27588
27991
"object"
27590
27993
"Skalu ĉiun elektitan objekton horizontale por kongrui kun larĝo de kopiita "
27591
27994
"objekto"
27592
27995
 
27593
 
#: ../src/verbs.cpp:2456
 
27996
#: ../src/verbs.cpp:2482
27594
27997
msgid "Paste Height Separately"
27595
27998
msgstr "Enmetu Alton Aparte"
27596
27999
 
27597
 
#: ../src/verbs.cpp:2457
 
28000
#: ../src/verbs.cpp:2483
27598
28001
msgid ""
27599
28002
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
27600
28003
"object"
27602
28005
"Skalu ĉiun elektitan objekton vertikale por kongrui kun alto de kopiita "
27603
28006
"objekto"
27604
28007
 
27605
 
#: ../src/verbs.cpp:2458
 
28008
#: ../src/verbs.cpp:2484
27606
28009
msgid "Paste _In Place"
27607
28010
msgstr "Enmetu en _Loko"
27608
28011
 
27609
 
#: ../src/verbs.cpp:2459
 
28012
#: ../src/verbs.cpp:2485
27610
28013
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
27611
28014
msgstr "Enmetu la objekton el la poŝo en origina lokiĝo"
27612
28015
 
27613
 
#: ../src/verbs.cpp:2460
 
28016
#: ../src/verbs.cpp:2486
27614
28017
msgid "Paste Path _Effect"
27615
28018
msgstr "Enmetu Artifikon de Str_eko"
27616
28019
 
27617
 
#: ../src/verbs.cpp:2461
 
28020
#: ../src/verbs.cpp:2487
27618
28021
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
27619
28022
msgstr "Ĝi aplikas artifikon de streko de la kopiita objekto al la elekto"
27620
28023
 
27621
 
#: ../src/verbs.cpp:2462
 
28024
#: ../src/verbs.cpp:2488
27622
28025
msgid "Remove Path _Effect"
27623
28026
msgstr "Formovu artifikon de str_eko"
27624
28027
 
27625
 
#: ../src/verbs.cpp:2463
 
28028
#: ../src/verbs.cpp:2489
27626
28029
msgid "Remove any path effects from selected objects"
27627
28030
msgstr "Ĝi formovas ĉiun artifikon el la elektitaj objektoj"
27628
28031
 
27629
 
#: ../src/verbs.cpp:2464
 
28032
#: ../src/verbs.cpp:2490
27630
28033
#, fuzzy
27631
28034
msgid "_Remove Filters"
27632
28035
msgstr "Formovu filtrilon"
27633
28036
 
27634
 
#: ../src/verbs.cpp:2465
 
28037
#: ../src/verbs.cpp:2491
27635
28038
msgid "Remove any filters from selected objects"
27636
28039
msgstr "Ĝi formovas ĉiun filtrilon el la elektitaj objektoj"
27637
28040
 
27638
 
#: ../src/verbs.cpp:2466
 
28041
#: ../src/verbs.cpp:2492
27639
28042
msgid "_Delete"
27640
28043
msgstr "_Forigu"
27641
28044
 
27642
 
#: ../src/verbs.cpp:2467
 
28045
#: ../src/verbs.cpp:2493
27643
28046
msgid "Delete selection"
27644
28047
msgstr "Ĝi forigas la elekton"
27645
28048
 
27646
 
#: ../src/verbs.cpp:2468
 
28049
#: ../src/verbs.cpp:2494
27647
28050
msgid "Duplic_ate"
27648
28051
msgstr "Duplik_atu"
27649
28052
 
27650
 
#: ../src/verbs.cpp:2469
 
28053
#: ../src/verbs.cpp:2495
27651
28054
msgid "Duplicate selected objects"
27652
28055
msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
27653
28056
 
27654
 
#: ../src/verbs.cpp:2470
 
28057
#: ../src/verbs.cpp:2496
27655
28058
msgid "Create Clo_ne"
27656
28059
msgstr "Kreu Klo_non"
27657
28060
 
27658
 
#: ../src/verbs.cpp:2471
 
28061
#: ../src/verbs.cpp:2497
27659
28062
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
27660
28063
msgstr ""
27661
28064
"Ĝi kreas klonon de elektita objekto (t.e. kopio kunligita al originalo)"
27662
28065
 
27663
 
#: ../src/verbs.cpp:2472
 
28066
#: ../src/verbs.cpp:2498
27664
28067
msgid "Unlin_k Clone"
27665
28068
msgstr "Disigu _Klonon"
27666
28069
 
27667
 
#: ../src/verbs.cpp:2473
 
28070
#: ../src/verbs.cpp:2499
27668
28071
#, fuzzy
27669
28072
msgid ""
27670
28073
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
27671
28074
"standalone objects"
27672
28075
msgstr "Tranĉu ligon inter klono kaj originalo, igante ĝin aŭtonoma objekto"
27673
28076
 
27674
 
#: ../src/verbs.cpp:2474
 
28077
#: ../src/verbs.cpp:2500
27675
28078
msgid "Relink to Copied"
27676
28079
msgstr ""
27677
28080
 
27678
 
#: ../src/verbs.cpp:2475
 
28081
#: ../src/verbs.cpp:2501
27679
28082
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
27680
28083
msgstr ""
27681
28084
 
27682
 
#: ../src/verbs.cpp:2476
 
28085
#: ../src/verbs.cpp:2502
27683
28086
msgid "Select _Original"
27684
28087
msgstr "Elektu _Originalon"
27685
28088
 
27686
 
#: ../src/verbs.cpp:2477
 
28089
#: ../src/verbs.cpp:2503
27687
28090
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
27688
28091
msgstr "Elektu la objekton kies elektita klono estas kunligita"
27689
28092
 
27690
 
#: ../src/verbs.cpp:2478
 
28093
#: ../src/verbs.cpp:2504
27691
28094
#, fuzzy
27692
28095
msgid "Clone original path (LPE)"
27693
28096
msgstr "Anstataŭigu tekston"
27694
28097
 
27695
 
#: ../src/verbs.cpp:2479
 
28098
#: ../src/verbs.cpp:2505
27696
28099
msgid ""
27697
28100
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
27698
28101
"selected path"
27699
28102
msgstr ""
27700
28103
 
27701
 
#: ../src/verbs.cpp:2480
 
28104
#: ../src/verbs.cpp:2506
27702
28105
msgid "Objects to _Marker"
27703
28106
msgstr "Konvertu objekton en _markilo"
27704
28107
 
27705
 
#: ../src/verbs.cpp:2481
 
28108
#: ../src/verbs.cpp:2507
27706
28109
msgid "Convert selection to a line marker"
27707
28110
msgstr "Ĝi konvertu la elektaĵon en linia markilo"
27708
28111
 
27709
 
#: ../src/verbs.cpp:2482
 
28112
#: ../src/verbs.cpp:2508
27710
28113
msgid "Objects to Gu_ides"
27711
28114
msgstr "Konvertu objekton en gv_idrelo"
27712
28115
 
27713
 
#: ../src/verbs.cpp:2483
 
28116
#: ../src/verbs.cpp:2509
27714
28117
msgid ""
27715
28118
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
27716
28119
"edges"
27718
28121
"Ĝi konvertas la elektitan objekton en kolekto de gvidlinioj laŭliniigitaj "
27719
28122
"kun iliaj randoj"
27720
28123
 
27721
 
#: ../src/verbs.cpp:2484
 
28124
#: ../src/verbs.cpp:2510
27722
28125
msgid "Objects to Patter_n"
27723
28126
msgstr "Konvertu Objekton e_n Motivo"
27724
28127
 
27725
 
#: ../src/verbs.cpp:2485
 
28128
#: ../src/verbs.cpp:2511
27726
28129
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
27727
28130
msgstr "Ĝi konvertas elekton en rektangulo plenigita per motivo"
27728
28131
 
27729
 
#: ../src/verbs.cpp:2486
 
28132
#: ../src/verbs.cpp:2512
27730
28133
msgid "Pattern to _Objects"
27731
28134
msgstr "Ekstraktu _Objektojn el Motivo"
27732
28135
 
27733
 
#: ../src/verbs.cpp:2487
 
28136
#: ../src/verbs.cpp:2513
27734
28137
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
27735
28138
msgstr "Ĝi ekstraktas objektojn el motivo"
27736
28139
 
27737
 
#: ../src/verbs.cpp:2488
 
28140
#: ../src/verbs.cpp:2514
27738
28141
msgid "Group to Symbol"
27739
28142
msgstr ""
27740
28143
 
27741
 
#: ../src/verbs.cpp:2489
 
28144
#: ../src/verbs.cpp:2515
27742
28145
#, fuzzy
27743
28146
msgid "Convert group to a symbol"
27744
28147
msgstr "Ĝi konvertas konturon en streko"
27745
28148
 
27746
 
#: ../src/verbs.cpp:2490
 
28149
#: ../src/verbs.cpp:2516
27747
28150
msgid "Symbol to Group"
27748
28151
msgstr ""
27749
28152
 
27750
 
#: ../src/verbs.cpp:2491
 
28153
#: ../src/verbs.cpp:2517
27751
28154
msgid "Extract group from a symbol"
27752
28155
msgstr ""
27753
28156
 
27754
 
#: ../src/verbs.cpp:2492
 
28157
#: ../src/verbs.cpp:2518
27755
28158
msgid "Clea_r All"
27756
28159
msgstr "Tute Vaki_gu"
27757
28160
 
27758
 
#: ../src/verbs.cpp:2493
 
28161
#: ../src/verbs.cpp:2519
27759
28162
msgid "Delete all objects from document"
27760
28163
msgstr "Ĝi forigas ĉiujn objektojn en dokumento"
27761
28164
 
27762
 
#: ../src/verbs.cpp:2494
 
28165
#: ../src/verbs.cpp:2520
27763
28166
msgid "Select Al_l"
27764
28167
msgstr "E_lektu Ĉion"
27765
28168
 
27766
 
#: ../src/verbs.cpp:2495
 
28169
#: ../src/verbs.cpp:2521
27767
28170
msgid "Select all objects or all nodes"
27768
28171
msgstr "Ĝi elektas ĉiujn objektojn aŭ ciujn nodoj"
27769
28172
 
27770
 
#: ../src/verbs.cpp:2496
 
28173
#: ../src/verbs.cpp:2522
27771
28174
msgid "Select All in All La_yers"
27772
28175
msgstr "Elektu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
27773
28176
 
27774
 
#: ../src/verbs.cpp:2497
 
28177
#: ../src/verbs.cpp:2523
27775
28178
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
27776
28179
msgstr "Elektu ĉiujn objektojn en ĉiuj videblaj aŭ malblokitaj tavoloj"
27777
28180
 
27778
 
#: ../src/verbs.cpp:2498
 
28181
#: ../src/verbs.cpp:2524
27779
28182
#, fuzzy
27780
28183
msgid "Fill _and Stroke"
27781
28184
msgstr "_Plenigo kaj Streko"
27782
28185
 
27783
 
#: ../src/verbs.cpp:2499
 
28186
#: ../src/verbs.cpp:2525
27784
28187
#, fuzzy
27785
28188
msgid ""
27786
28189
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
27787
28190
msgstr "Elektu <b>objekton kun pleniga motivo</b> por ekstrakti objektojn."
27788
28191
 
27789
 
#: ../src/verbs.cpp:2500
 
28192
#: ../src/verbs.cpp:2526
27790
28193
#, fuzzy
27791
28194
msgid "_Fill Color"
27792
28195
msgstr "Solida koloro"
27793
28196
 
27794
 
#: ../src/verbs.cpp:2501
 
28197
#: ../src/verbs.cpp:2527
27795
28198
#, fuzzy
27796
28199
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
27797
28200
msgstr "Elektu <b>objekton kun pleniga motivo</b> por ekstrakti objektojn."
27798
28201
 
27799
 
#: ../src/verbs.cpp:2502
 
28202
#: ../src/verbs.cpp:2528
27800
28203
#, fuzzy
27801
28204
msgid "_Stroke Color"
27802
28205
msgstr "Agordu koloro de streko"
27803
28206
 
27804
 
#: ../src/verbs.cpp:2503
 
28207
#: ../src/verbs.cpp:2529
27805
28208
#, fuzzy
27806
28209
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
27807
28210
msgstr ""
27808
28211
"Skalu ĉiun elektitan objekton por kongrui kun grando de kopiita objekto"
27809
28212
 
27810
 
#: ../src/verbs.cpp:2504
 
28213
#: ../src/verbs.cpp:2530
27811
28214
#, fuzzy
27812
28215
msgid "Stroke St_yle"
27813
28216
msgstr "St_ilo de streko"
27814
28217
 
27815
 
#: ../src/verbs.cpp:2505
 
28218
#: ../src/verbs.cpp:2531
27816
28219
#, fuzzy
27817
28220
msgid ""
27818
28221
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
27820
28223
msgstr ""
27821
28224
"Skalu ĉiun elektitan objekton por kongrui kun grando de kopiita objekto"
27822
28225
 
27823
 
#: ../src/verbs.cpp:2506
 
28226
#: ../src/verbs.cpp:2532
27824
28227
#, fuzzy
27825
28228
msgid "_Object Type"
27826
28229
msgstr "Speco de objekto"
27827
28230
 
27828
 
#: ../src/verbs.cpp:2507
 
28231
#: ../src/verbs.cpp:2533
27829
28232
#, fuzzy
27830
28233
msgid ""
27831
28234
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
27833
28236
msgstr ""
27834
28237
"Skalu ĉiun elektitan objekton por kongrui kun grando de kopiita objekto"
27835
28238
 
27836
 
#: ../src/verbs.cpp:2508
 
28239
#: ../src/verbs.cpp:2534
27837
28240
msgid "In_vert Selection"
27838
28241
msgstr "In_versigu Elekton"
27839
28242
 
27840
 
#: ../src/verbs.cpp:2509
 
28243
#: ../src/verbs.cpp:2535
27841
28244
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
27842
28245
msgstr ""
27843
28246
"Ĝi inversigas la elekton (ĝi malselektas tiun kiu estas elektita kaj elektas "
27844
28247
"ceteron)"
27845
28248
 
27846
 
#: ../src/verbs.cpp:2510
 
28249
#: ../src/verbs.cpp:2536
27847
28250
msgid "Invert in All Layers"
27848
28251
msgstr "Inversigu en Ĉiujn Tavoloj"
27849
28252
 
27850
 
#: ../src/verbs.cpp:2511
 
28253
#: ../src/verbs.cpp:2537
27851
28254
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
27852
28255
msgstr "Ĝi inversigas elekton en ĉiuj videblaj aŭ malblokitaj tavoloj"
27853
28256
 
27854
 
#: ../src/verbs.cpp:2512
 
28257
#: ../src/verbs.cpp:2538
27855
28258
msgid "Select Next"
27856
28259
msgstr "Elektu Sekvantan"
27857
28260
 
27858
 
#: ../src/verbs.cpp:2513
 
28261
#: ../src/verbs.cpp:2539
27859
28262
msgid "Select next object or node"
27860
28263
msgstr "Ĝi elektas sekvan objekton aŭ nodo"
27861
28264
 
27862
 
#: ../src/verbs.cpp:2514
 
28265
#: ../src/verbs.cpp:2540
27863
28266
msgid "Select Previous"
27864
28267
msgstr "Elekto Antaŭan"
27865
28268
 
27866
 
#: ../src/verbs.cpp:2515
 
28269
#: ../src/verbs.cpp:2541
27867
28270
msgid "Select previous object or node"
27868
28271
msgstr "Ĝi elektas antaŭan objekton aŭ nodo"
27869
28272
 
27870
 
#: ../src/verbs.cpp:2516
 
28273
#: ../src/verbs.cpp:2542
27871
28274
msgid "D_eselect"
27872
28275
msgstr "Mal_elektu"
27873
28276
 
27874
 
#: ../src/verbs.cpp:2517
 
28277
#: ../src/verbs.cpp:2543
27875
28278
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
27876
28279
msgstr "Malelektu ĉiujn elektitajn objektojn aŭ nodojn"
27877
28280
 
27878
 
#: ../src/verbs.cpp:2519
 
28281
#: ../src/verbs.cpp:2545
27879
28282
#, fuzzy
27880
28283
msgid "Delete all the guides in the document"
27881
28284
msgstr "Ĝi forigas ĉiujn objektojn en dokumento"
27882
28285
 
27883
 
#: ../src/verbs.cpp:2520
 
28286
#: ../src/verbs.cpp:2546
 
28287
#, fuzzy
 
28288
msgid "Lock All Guides"
 
28289
msgstr "Malbloku Ĉion"
 
28290
 
 
28291
#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404
 
28292
#, fuzzy
 
28293
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
 
28294
msgstr "Ĝi forigas ĉiujn objektojn en dokumento"
 
28295
 
 
28296
#: ../src/verbs.cpp:2547
27884
28297
#, fuzzy
27885
28298
msgid "Create _Guides Around the Page"
27886
28299
msgstr "_Gvidreloj ĉirkaŭ la paĝo"
27887
28300
 
27888
 
#: ../src/verbs.cpp:2521
 
28301
#: ../src/verbs.cpp:2548
27889
28302
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
27890
28303
msgstr "Ĝi kreas kvar gvidrelojn samliniajn kun la randoj de la paĝo"
27891
28304
 
27892
 
#: ../src/verbs.cpp:2522
 
28305
#: ../src/verbs.cpp:2549
27893
28306
msgid "Next path effect parameter"
27894
28307
msgstr "Sekvanta parametro de Artifiko de Streko"
27895
28308
 
27896
 
#: ../src/verbs.cpp:2523
 
28309
#: ../src/verbs.cpp:2550
27897
28310
#, fuzzy
27898
28311
msgid "Show next editable path effect parameter"
27899
28312
msgstr "Sekvanta parametro de Artifiko de Streko"
27900
28313
 
27901
28314
#. Selection
27902
 
#: ../src/verbs.cpp:2526
 
28315
#: ../src/verbs.cpp:2553
27903
28316
msgid "Raise to _Top"
27904
28317
msgstr "Supren_tiru ĝis la Pinto"
27905
28318
 
27906
 
#: ../src/verbs.cpp:2527
 
28319
#: ../src/verbs.cpp:2554
27907
28320
msgid "Raise selection to top"
27908
28321
msgstr "Ĝi suprentiras la elekton ĝis la pinto"
27909
28322
 
27910
 
#: ../src/verbs.cpp:2528
 
28323
#: ../src/verbs.cpp:2555
27911
28324
msgid "Lower to _Bottom"
27912
28325
msgstr "Subentiru ĝis la _Fundo"
27913
28326
 
27914
 
#: ../src/verbs.cpp:2529
 
28327
#: ../src/verbs.cpp:2556
27915
28328
msgid "Lower selection to bottom"
27916
28329
msgstr "Ĝi subentiras la elekton ĝis la fundo"
27917
28330
 
27918
 
#: ../src/verbs.cpp:2530
 
28331
#: ../src/verbs.cpp:2557
27919
28332
msgid "_Raise"
27920
28333
msgstr "Sup_rentiru"
27921
28334
 
27922
 
#: ../src/verbs.cpp:2531
 
28335
#: ../src/verbs.cpp:2558
27923
28336
msgid "Raise selection one step"
27924
28337
msgstr "Ĝi suprentiras la elekton je unu tavolo"
27925
28338
 
27926
 
#: ../src/verbs.cpp:2532
 
28339
#: ../src/verbs.cpp:2559
27927
28340
msgid "_Lower"
27928
28341
msgstr "Su_bentiru"
27929
28342
 
27930
 
#: ../src/verbs.cpp:2533
 
28343
#: ../src/verbs.cpp:2560
27931
28344
msgid "Lower selection one step"
27932
28345
msgstr "Ĝi subentiras elekton je unu tavolo"
27933
28346
 
27934
 
#: ../src/verbs.cpp:2535
 
28347
#: ../src/verbs.cpp:2562
27935
28348
msgid "Group selected objects"
27936
28349
msgstr "Grupigu elektitajn objektojn"
27937
28350
 
27938
 
#: ../src/verbs.cpp:2537
 
28351
#: ../src/verbs.cpp:2564
27939
28352
msgid "Ungroup selected groups"
27940
28353
msgstr "Malgrupigu elektitajn grupojn"
27941
28354
 
27942
 
#: ../src/verbs.cpp:2539
 
28355
#: ../src/verbs.cpp:2565
 
28356
#, fuzzy
 
28357
msgid "_Pop selected objects out of group"
 
28358
msgstr "Grupigu elektitajn objektojn"
 
28359
 
 
28360
#: ../src/verbs.cpp:2566
 
28361
#, fuzzy
 
28362
msgid "Pop selected objects out of group"
 
28363
msgstr "Grupigu elektitajn objektojn"
 
28364
 
 
28365
#: ../src/verbs.cpp:2568
27943
28366
msgid "_Put on Path"
27944
28367
msgstr "_Metu en Strekon"
27945
28368
 
27946
 
#: ../src/verbs.cpp:2541
 
28369
#: ../src/verbs.cpp:2570
27947
28370
msgid "_Remove from Path"
27948
28371
msgstr "Fo_rmovu el Strekon"
27949
28372
 
27950
 
#: ../src/verbs.cpp:2543
 
28373
#: ../src/verbs.cpp:2572
27951
28374
msgid "Remove Manual _Kerns"
27952
28375
msgstr "Formovu Tras_formojn Mane"
27953
28376
 
27954
28377
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
27955
28378
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
27956
 
#: ../src/verbs.cpp:2546
 
28379
#: ../src/verbs.cpp:2575
27957
28380
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
27958
28381
msgstr ""
27959
28382
"Formovu ĉiujn manajn transformojn kaj perspektivajn rotaciojn el teksta "
27960
28383
"objekto"
27961
28384
 
27962
 
#: ../src/verbs.cpp:2548
 
28385
#: ../src/verbs.cpp:2577
27963
28386
msgid "_Union"
27964
28387
msgstr "_Unio"
27965
28388
 
27966
 
#: ../src/verbs.cpp:2549
 
28389
#: ../src/verbs.cpp:2578
27967
28390
msgid "Create union of selected paths"
27968
28391
msgstr "Ĝi kreas union de elektitaj strekoj"
27969
28392
 
27970
 
#: ../src/verbs.cpp:2550
 
28393
#: ../src/verbs.cpp:2579
27971
28394
msgid "_Intersection"
27972
28395
msgstr "_Intersekco"
27973
28396
 
27974
 
#: ../src/verbs.cpp:2551
 
28397
#: ../src/verbs.cpp:2580
27975
28398
msgid "Create intersection of selected paths"
27976
28399
msgstr "Ĝi kreas intersekcon de elektitaj objektoj"
27977
28400
 
27978
 
#: ../src/verbs.cpp:2552
 
28401
#: ../src/verbs.cpp:2581
27979
28402
msgid "_Difference"
27980
28403
msgstr "_Diferenco"
27981
28404
 
27982
 
#: ../src/verbs.cpp:2553
 
28405
#: ../src/verbs.cpp:2582
27983
28406
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
27984
28407
msgstr "Ĝi kreas diferencon de elektitaj objektoj (subaĵo minus supraĵo)"
27985
28408
 
27986
 
#: ../src/verbs.cpp:2554
 
28409
#: ../src/verbs.cpp:2583
27987
28410
msgid "E_xclusion"
27988
28411
msgstr "Ek_skludo"
27989
28412
 
27990
 
#: ../src/verbs.cpp:2555
 
28413
#: ../src/verbs.cpp:2584
27991
28414
msgid ""
27992
28415
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
27993
28416
"path)"
27995
28418
"Kreu ekskludanta AŬo de lektektitaj strekoj (tiuj partoj laŭlonge de nur unu "
27996
28419
"streko)"
27997
28420
 
27998
 
#: ../src/verbs.cpp:2556
 
28421
#: ../src/verbs.cpp:2585
27999
28422
msgid "Di_vision"
28000
28423
msgstr "Di_vido"
28001
28424
 
28002
 
#: ../src/verbs.cpp:2557
 
28425
#: ../src/verbs.cpp:2586
28003
28426
msgid "Cut the bottom path into pieces"
28004
28427
msgstr "Ĝi tranĉas suban strekon en pecoj"
28005
28428
 
28006
28429
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
28007
28430
#. Advanced tutorial for more info
28008
 
#: ../src/verbs.cpp:2560
 
28431
#: ../src/verbs.cpp:2589
28009
28432
msgid "Cut _Path"
28010
28433
msgstr "Tranĉu S_trekon"
28011
28434
 
28012
 
#: ../src/verbs.cpp:2561
 
28435
#: ../src/verbs.cpp:2590
28013
28436
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
28014
28437
msgstr "Ĝi tranĉas konturon de suba streko en pecoj, formovente la plenigon"
28015
28438
 
28016
28439
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
28017
28440
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
28018
28441
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
28019
 
#: ../src/verbs.cpp:2565
 
28442
#: ../src/verbs.cpp:2594
28020
28443
msgid "Outs_et"
28021
28444
msgstr "_Eltrudu"
28022
28445
 
28023
 
#: ../src/verbs.cpp:2566
 
28446
#: ../src/verbs.cpp:2595
28024
28447
msgid "Outset selected paths"
28025
28448
msgstr "Eltrudu elektitajn strekojn"
28026
28449
 
28027
 
#: ../src/verbs.cpp:2568
 
28450
#: ../src/verbs.cpp:2597
28028
28451
msgid "O_utset Path by 1 px"
28029
28452
msgstr "Eltr_udu Strekon je 1 bl"
28030
28453
 
28031
 
#: ../src/verbs.cpp:2569
 
28454
#: ../src/verbs.cpp:2598
28032
28455
msgid "Outset selected paths by 1 px"
28033
28456
msgstr "Eltrudu elektitan strekon je unu bildero"
28034
28457
 
28035
 
#: ../src/verbs.cpp:2571
 
28458
#: ../src/verbs.cpp:2600
28036
28459
msgid "O_utset Path by 10 px"
28037
28460
msgstr "Eltr_udu Strekon je 10 bl"
28038
28461
 
28039
 
#: ../src/verbs.cpp:2572
 
28462
#: ../src/verbs.cpp:2601
28040
28463
msgid "Outset selected paths by 10 px"
28041
28464
msgstr "Eltrudu elektitan strekon je dek bilderoj"
28042
28465
 
28043
28466
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
28044
28467
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
28045
28468
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
28046
 
#: ../src/verbs.cpp:2576
 
28469
#: ../src/verbs.cpp:2605
28047
28470
msgid "I_nset"
28048
28471
msgstr "E_ntrudu"
28049
28472
 
28050
 
#: ../src/verbs.cpp:2577
 
28473
#: ../src/verbs.cpp:2606
28051
28474
msgid "Inset selected paths"
28052
28475
msgstr "Entrudu elektitajn strekojn"
28053
28476
 
28054
 
#: ../src/verbs.cpp:2579
 
28477
#: ../src/verbs.cpp:2608
28055
28478
msgid "I_nset Path by 1 px"
28056
28479
msgstr "E_ntrudu Strekon je 1 bl"
28057
28480
 
28058
 
#: ../src/verbs.cpp:2580
 
28481
#: ../src/verbs.cpp:2609
28059
28482
msgid "Inset selected paths by 1 px"
28060
28483
msgstr "Entrudu elektitan strekon je unu bildero"
28061
28484
 
28062
 
#: ../src/verbs.cpp:2582
 
28485
#: ../src/verbs.cpp:2611
28063
28486
msgid "I_nset Path by 10 px"
28064
28487
msgstr "E_ntrudu Strekon je 10 bl"
28065
28488
 
28066
 
#: ../src/verbs.cpp:2583
 
28489
#: ../src/verbs.cpp:2612
28067
28490
msgid "Inset selected paths by 10 px"
28068
28491
msgstr "Entrudu elektitan strekon je dek bilderoj"
28069
28492
 
28070
 
#: ../src/verbs.cpp:2585
 
28493
#: ../src/verbs.cpp:2614
28071
28494
msgid "D_ynamic Offset"
28072
28495
msgstr "D_inamika Projekcio"
28073
28496
 
28074
 
#: ../src/verbs.cpp:2585
 
28497
#: ../src/verbs.cpp:2614
28075
28498
msgid "Create a dynamic offset object"
28076
28499
msgstr "Kreu objekton de dinamika projekcio"
28077
28500
 
28078
 
#: ../src/verbs.cpp:2587
 
28501
#: ../src/verbs.cpp:2616
28079
28502
msgid "_Linked Offset"
28080
28503
msgstr "_Ligita Projektcio"
28081
28504
 
28082
 
#: ../src/verbs.cpp:2588
 
28505
#: ../src/verbs.cpp:2617
28083
28506
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
28084
28507
msgstr "Kreu dinamikan projekcion ligitan al originala streko"
28085
28508
 
28086
 
#: ../src/verbs.cpp:2590
 
28509
#: ../src/verbs.cpp:2619
28087
28510
msgid "_Stroke to Path"
28088
28511
msgstr "Konvertu konturon en _streko"
28089
28512
 
28090
 
#: ../src/verbs.cpp:2591
 
28513
#: ../src/verbs.cpp:2620
28091
28514
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
28092
28515
msgstr "Ĝi konvertas konturon de elektitaj objektoj en strekoj"
28093
28516
 
28094
 
#: ../src/verbs.cpp:2592
 
28517
#: ../src/verbs.cpp:2621
28095
28518
msgid "Si_mplify"
28096
28519
msgstr "Si_mpligu"
28097
28520
 
28098
 
#: ../src/verbs.cpp:2593
 
28521
#: ../src/verbs.cpp:2622
28099
28522
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
28100
28523
msgstr "Ĝi simpligas elektitajn strekojn, forigante superfluajn nodojn"
28101
28524
 
28102
 
#: ../src/verbs.cpp:2594
 
28525
#: ../src/verbs.cpp:2623
28103
28526
msgid "_Reverse"
28104
28527
msgstr "Inve_rsigu"
28105
28528
 
28106
 
#: ../src/verbs.cpp:2595
 
28529
#: ../src/verbs.cpp:2624
28107
28530
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
28108
28531
msgstr ""
28109
28532
"Ĝi inversigas direkton de elektitaj strekoj; ĝi estas utila por renversi "
28110
28533
"markilojn"
28111
28534
 
28112
 
#: ../src/verbs.cpp:2598
 
28535
#: ../src/verbs.cpp:2629
28113
28536
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
28114
28537
msgstr "Ĝi kreas unu aŭ plurajn strekojn el bitmapo per vektorigo de ĝi"
28115
28538
 
28116
 
#: ../src/verbs.cpp:2599
 
28539
#: ../src/verbs.cpp:2632
28117
28540
#, fuzzy
28118
28541
msgid "Trace Pixel Art..."
28119
28542
msgstr "Vek_torigu Bitmapon..."
28120
28543
 
28121
 
#: ../src/verbs.cpp:2600
 
28544
#: ../src/verbs.cpp:2633
28122
28545
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
28123
28546
msgstr ""
28124
28547
 
28125
 
#: ../src/verbs.cpp:2601
 
28548
#: ../src/verbs.cpp:2634
28126
28549
#, fuzzy
28127
28550
msgid "Make a _Bitmap Copy"
28128
28551
msgstr "Kreu Bit_mapan Kopion"
28129
28552
 
28130
 
#: ../src/verbs.cpp:2602
 
28553
#: ../src/verbs.cpp:2635
28131
28554
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
28132
28555
msgstr "Eksportu la elekton kiel bitmapo kaj enmetu ĝin en dokumento"
28133
28556
 
28134
 
#: ../src/verbs.cpp:2603
 
28557
#: ../src/verbs.cpp:2636
28135
28558
msgid "_Combine"
28136
28559
msgstr "_Kunmetu"
28137
28560
 
28138
 
#: ../src/verbs.cpp:2604
 
28561
#: ../src/verbs.cpp:2637
28139
28562
msgid "Combine several paths into one"
28140
28563
msgstr "Ĝi unuigas plurajn strekojn"
28141
28564
 
28142
28565
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
28143
28566
#. Advanced tutorial for more info
28144
 
#: ../src/verbs.cpp:2607
 
28567
#: ../src/verbs.cpp:2640
28145
28568
msgid "Break _Apart"
28146
28569
msgstr "_Apartigu"
28147
28570
 
28148
 
#: ../src/verbs.cpp:2608
 
28571
#: ../src/verbs.cpp:2641
28149
28572
msgid "Break selected paths into subpaths"
28150
28573
msgstr "Ĝi deigas elektitajn strekojn en sub-strekoj"
28151
28574
 
28152
 
#: ../src/verbs.cpp:2609
 
28575
#: ../src/verbs.cpp:2642
28153
28576
#, fuzzy
28154
28577
msgid "_Arrange..."
28155
28578
msgstr "Aranĝu"
28156
28579
 
28157
 
#: ../src/verbs.cpp:2610
 
28580
#: ../src/verbs.cpp:2643
28158
28581
#, fuzzy
28159
28582
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
28160
28583
msgstr "Ĝi aranĝas la elektitajn objektojn en tabelo"
28161
28584
 
28162
28585
#. Layer
28163
 
#: ../src/verbs.cpp:2612
 
28586
#: ../src/verbs.cpp:2645
28164
28587
msgid "_Add Layer..."
28165
28588
msgstr "_Aldonu Tavolon..."
28166
28589
 
28167
 
#: ../src/verbs.cpp:2613
 
28590
#: ../src/verbs.cpp:2646
28168
28591
msgid "Create a new layer"
28169
28592
msgstr "Kreu novan tavolon"
28170
28593
 
28171
 
#: ../src/verbs.cpp:2614
 
28594
#: ../src/verbs.cpp:2647
28172
28595
msgid "Re_name Layer..."
28173
28596
msgstr "Re_nomu Tavolon..."
28174
28597
 
28175
 
#: ../src/verbs.cpp:2615
 
28598
#: ../src/verbs.cpp:2648
28176
28599
msgid "Rename the current layer"
28177
28600
msgstr "Renomu nunan tavolon"
28178
28601
 
28179
 
#: ../src/verbs.cpp:2616
 
28602
#: ../src/verbs.cpp:2649
28180
28603
msgid "Switch to Layer Abov_e"
28181
28604
msgstr "Iru al Supra Tavo_lo"
28182
28605
 
28183
 
#: ../src/verbs.cpp:2617
 
28606
#: ../src/verbs.cpp:2650
28184
28607
msgid "Switch to the layer above the current"
28185
28608
msgstr "Iru al tavolon kiu estas supre la nuna"
28186
28609
 
28187
 
#: ../src/verbs.cpp:2618
 
28610
#: ../src/verbs.cpp:2651
28188
28611
msgid "Switch to Layer Belo_w"
28189
28612
msgstr "Iru al S_uba Tavolo"
28190
28613
 
28191
 
#: ../src/verbs.cpp:2619
 
28614
#: ../src/verbs.cpp:2652
28192
28615
msgid "Switch to the layer below the current"
28193
28616
msgstr "Iru al tavolon kiu estas sub la nuna"
28194
28617
 
28195
 
#: ../src/verbs.cpp:2620
 
28618
#: ../src/verbs.cpp:2653
28196
28619
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
28197
28620
msgstr "Movu Elekton al Supra Ta_volo"
28198
28621
 
28199
 
#: ../src/verbs.cpp:2621
 
28622
#: ../src/verbs.cpp:2654
28200
28623
msgid "Move selection to the layer above the current"
28201
28624
msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas supre la nuna"
28202
28625
 
28203
 
#: ../src/verbs.cpp:2622
 
28626
#: ../src/verbs.cpp:2655
28204
28627
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
28205
28628
msgstr "Movu Elekton al Suba Tav_olo"
28206
28629
 
28207
 
#: ../src/verbs.cpp:2623
 
28630
#: ../src/verbs.cpp:2656
28208
28631
msgid "Move selection to the layer below the current"
28209
28632
msgstr "Movu la elekton al tavolon kiu estas sub la nuna"
28210
28633
 
28211
 
#: ../src/verbs.cpp:2624
 
28634
#: ../src/verbs.cpp:2657
28212
28635
#, fuzzy
28213
28636
msgid "Move Selection to Layer..."
28214
28637
msgstr "Movu Elekton al Supra Ta_volo"
28215
28638
 
28216
 
#: ../src/verbs.cpp:2626
 
28639
#: ../src/verbs.cpp:2659
28217
28640
msgid "Layer to _Top"
28218
28641
msgstr "Suprentiru Tavolon ĝis la _Pinto"
28219
28642
 
28220
 
#: ../src/verbs.cpp:2627
 
28643
#: ../src/verbs.cpp:2660
28221
28644
msgid "Raise the current layer to the top"
28222
28645
msgstr "Suprentiru nunan tavolon ĝis la pinto"
28223
28646
 
28224
 
#: ../src/verbs.cpp:2628
 
28647
#: ../src/verbs.cpp:2661
28225
28648
msgid "Layer to _Bottom"
28226
28649
msgstr "Subentiru Tavolon ĝis la _Fundo"
28227
28650
 
28228
 
#: ../src/verbs.cpp:2629
 
28651
#: ../src/verbs.cpp:2662
28229
28652
msgid "Lower the current layer to the bottom"
28230
28653
msgstr "Subentiru nunan tavolon ĝis la fundo"
28231
28654
 
28232
 
#: ../src/verbs.cpp:2630
 
28655
#: ../src/verbs.cpp:2663
28233
28656
msgid "_Raise Layer"
28234
28657
msgstr "Sup_rentiru Tavolon"
28235
28658
 
28236
 
#: ../src/verbs.cpp:2631
 
28659
#: ../src/verbs.cpp:2664
28237
28660
msgid "Raise the current layer"
28238
28661
msgstr "Suprentiru nunan tavolon"
28239
28662
 
28240
 
#: ../src/verbs.cpp:2632
 
28663
#: ../src/verbs.cpp:2665
28241
28664
msgid "_Lower Layer"
28242
28665
msgstr "Su_bentiru Tavolon"
28243
28666
 
28244
 
#: ../src/verbs.cpp:2633
 
28667
#: ../src/verbs.cpp:2666
28245
28668
msgid "Lower the current layer"
28246
28669
msgstr "Subentiru nunan tavolon"
28247
28670
 
28248
 
#: ../src/verbs.cpp:2634
 
28671
#: ../src/verbs.cpp:2667
28249
28672
#, fuzzy
28250
28673
msgid "D_uplicate Current Layer"
28251
28674
msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon"
28252
28675
 
28253
 
#: ../src/verbs.cpp:2635
 
28676
#: ../src/verbs.cpp:2668
28254
28677
#, fuzzy
28255
28678
msgid "Duplicate an existing layer"
28256
28679
msgstr "Duplikatu filtrilon"
28257
28680
 
28258
 
#: ../src/verbs.cpp:2636
 
28681
#: ../src/verbs.cpp:2669
28259
28682
msgid "_Delete Current Layer"
28260
28683
msgstr "Fori_gu Nunan Tavolon"
28261
28684
 
28262
 
#: ../src/verbs.cpp:2637
 
28685
#: ../src/verbs.cpp:2670
28263
28686
msgid "Delete the current layer"
28264
28687
msgstr "Forigu nunan tavolon"
28265
28688
 
28266
 
#: ../src/verbs.cpp:2638
 
28689
#: ../src/verbs.cpp:2671
28267
28690
#, fuzzy
28268
28691
msgid "_Show/hide other layers"
28269
28692
msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
28270
28693
 
28271
 
#: ../src/verbs.cpp:2639
 
28694
#: ../src/verbs.cpp:2672
28272
28695
#, fuzzy
28273
28696
msgid "Solo the current layer"
28274
28697
msgstr "Subentiru nunan tavolon"
28275
28698
 
28276
 
#: ../src/verbs.cpp:2640
 
28699
#: ../src/verbs.cpp:2673
28277
28700
#, fuzzy
28278
28701
msgid "_Show all layers"
28279
28702
msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
28280
28703
 
28281
 
#: ../src/verbs.cpp:2641
 
28704
#: ../src/verbs.cpp:2674
28282
28705
#, fuzzy
28283
28706
msgid "Show all the layers"
28284
28707
msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
28285
28708
 
28286
 
#: ../src/verbs.cpp:2642
 
28709
#: ../src/verbs.cpp:2675
28287
28710
#, fuzzy
28288
28711
msgid "_Hide all layers"
28289
28712
msgstr "Kaŝu tavolon"
28290
28713
 
28291
 
#: ../src/verbs.cpp:2643
 
28714
#: ../src/verbs.cpp:2676
28292
28715
#, fuzzy
28293
28716
msgid "Hide all the layers"
28294
28717
msgstr "Kaŝu tavolon"
28295
28718
 
28296
 
#: ../src/verbs.cpp:2644
 
28719
#: ../src/verbs.cpp:2677
28297
28720
#, fuzzy
28298
28721
msgid "_Lock all layers"
28299
28722
msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
28300
28723
 
28301
 
#: ../src/verbs.cpp:2645
 
28724
#: ../src/verbs.cpp:2678
28302
28725
#, fuzzy
28303
28726
msgid "Lock all the layers"
28304
28727
msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
28305
28728
 
28306
 
#: ../src/verbs.cpp:2646
 
28729
#: ../src/verbs.cpp:2679
28307
28730
#, fuzzy
28308
28731
msgid "Lock/Unlock _other layers"
28309
28732
msgstr "Bloku aŭ malbloku nunan tavolon"
28310
28733
 
28311
 
#: ../src/verbs.cpp:2647
 
28734
#: ../src/verbs.cpp:2680
28312
28735
#, fuzzy
28313
28736
msgid "Lock all the other layers"
28314
28737
msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
28315
28738
 
28316
 
#: ../src/verbs.cpp:2648
 
28739
#: ../src/verbs.cpp:2681
28317
28740
#, fuzzy
28318
28741
msgid "_Unlock all layers"
28319
28742
msgstr "Malbloku tavolon"
28320
28743
 
28321
 
#: ../src/verbs.cpp:2649
 
28744
#: ../src/verbs.cpp:2682
28322
28745
#, fuzzy
28323
28746
msgid "Unlock all the layers"
28324
28747
msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
28325
28748
 
28326
 
#: ../src/verbs.cpp:2650
 
28749
#: ../src/verbs.cpp:2683
28327
28750
#, fuzzy
28328
28751
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
28329
28752
msgstr "Bloku aŭ malbloku nunan tavolon"
28330
28753
 
28331
 
#: ../src/verbs.cpp:2651
 
28754
#: ../src/verbs.cpp:2684
28332
28755
#, fuzzy
28333
28756
msgid "Toggle lock on current layer"
28334
28757
msgstr "Subentiru nunan tavolon"
28335
28758
 
28336
 
#: ../src/verbs.cpp:2652
 
28759
#: ../src/verbs.cpp:2685
28337
28760
#, fuzzy
28338
28761
msgid "_Show/hide Current Layer"
28339
28762
msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
28340
28763
 
28341
 
#: ../src/verbs.cpp:2653
 
28764
#: ../src/verbs.cpp:2686
28342
28765
#, fuzzy
28343
28766
msgid "Toggle visibility of current layer"
28344
28767
msgstr "Subentiru nunan tavolon"
28345
28768
 
28346
28769
#. Object
28347
 
#: ../src/verbs.cpp:2656
 
28770
#: ../src/verbs.cpp:2689
28348
28771
#, fuzzy
28349
28772
msgid "Rotate _90° CW"
28350
28773
msgstr "Turnu je _90&#176; Dks"
28351
28774
 
28352
28775
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
28353
28776
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
28354
 
#: ../src/verbs.cpp:2659
 
28777
#: ../src/verbs.cpp:2692
28355
28778
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
28356
28779
msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° dekstrume"
28357
28780
 
28358
 
#: ../src/verbs.cpp:2660
 
28781
#: ../src/verbs.cpp:2693
28359
28782
#, fuzzy
28360
28783
msgid "Rotate 9_0° CCW"
28361
28784
msgstr "Turnu je _90&#176; KM"
28362
28785
 
28363
28786
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
28364
28787
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
28365
 
#: ../src/verbs.cpp:2663
 
28788
#: ../src/verbs.cpp:2696
28366
28789
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
28367
28790
msgstr "Turnu la elektaĵon je 90° kontraŭmontrile"
28368
28791
 
28369
 
#: ../src/verbs.cpp:2664
 
28792
#: ../src/verbs.cpp:2697
28370
28793
msgid "Remove _Transformations"
28371
28794
msgstr "Formovu _Transformojn"
28372
28795
 
28373
 
#: ../src/verbs.cpp:2665
 
28796
#: ../src/verbs.cpp:2698
28374
28797
msgid "Remove transformations from object"
28375
28798
msgstr "Ĝi formovas transformojn el objekto"
28376
28799
 
28377
 
#: ../src/verbs.cpp:2666
 
28800
#: ../src/verbs.cpp:2699
28378
28801
msgid "_Object to Path"
28379
28802
msgstr "Konvertu _Objekton en Streko"
28380
28803
 
28381
 
#: ../src/verbs.cpp:2667
 
28804
#: ../src/verbs.cpp:2700
28382
28805
msgid "Convert selected object to path"
28383
28806
msgstr "Ĝi konvertas elektitan _objekton en streko"
28384
28807
 
28385
 
#: ../src/verbs.cpp:2668
 
28808
#: ../src/verbs.cpp:2701
28386
28809
msgid "_Flow into Frame"
28387
28810
msgstr "_Fluu en Kadron"
28388
28811
 
28389
 
#: ../src/verbs.cpp:2669
 
28812
#: ../src/verbs.cpp:2702
28390
28813
msgid ""
28391
28814
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
28392
28815
"frame object"
28394
28817
"Ĝi enmetas tekston en kadron (strekon aŭ formo), kreante a moviĝantan "
28395
28818
"tekston ligitan al kadr-objekto"
28396
28819
 
28397
 
#: ../src/verbs.cpp:2670
 
28820
#: ../src/verbs.cpp:2703
28398
28821
msgid "_Unflow"
28399
28822
msgstr "Forfl_uu"
28400
28823
 
28401
 
#: ../src/verbs.cpp:2671
 
28824
#: ../src/verbs.cpp:2704
28402
28825
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
28403
28826
msgstr "Formovu tekston en kadroj (ĝi kreas tekstan objekton en sola linio)"
28404
28827
 
28405
 
#: ../src/verbs.cpp:2672
 
28828
#: ../src/verbs.cpp:2705
28406
28829
msgid "_Convert to Text"
28407
28830
msgstr "_Konvertu en Teksto"
28408
28831
 
28409
 
#: ../src/verbs.cpp:2673
 
28832
#: ../src/verbs.cpp:2706
28410
28833
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
28411
28834
msgstr ""
28412
28835
"Ĝi konvertas moviĝantan tekston en normala teksta objekto (ĝi tenas aspekton)"
28413
28836
 
28414
 
#: ../src/verbs.cpp:2675
 
28837
#: ../src/verbs.cpp:2708
28415
28838
msgid "Flip _Horizontal"
28416
28839
msgstr "Renversu _Horizontale"
28417
28840
 
28418
 
#: ../src/verbs.cpp:2675
 
28841
#: ../src/verbs.cpp:2708
28419
28842
msgid "Flip selected objects horizontally"
28420
28843
msgstr "Ĝi horizontale renversas elektitajn objektojn"
28421
28844
 
28422
 
#: ../src/verbs.cpp:2678
 
28845
#: ../src/verbs.cpp:2711
28423
28846
msgid "Flip _Vertical"
28424
28847
msgstr "Renversu _Vertikale"
28425
28848
 
28426
 
#: ../src/verbs.cpp:2678
 
28849
#: ../src/verbs.cpp:2711
28427
28850
msgid "Flip selected objects vertically"
28428
28851
msgstr "Ĝi vertikale renversas elektitajn objektojn"
28429
28852
 
28430
 
#: ../src/verbs.cpp:2681
 
28853
#: ../src/verbs.cpp:2714
28431
28854
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
28432
28855
msgstr "Apliku maskon al la elekto (uzante pintan objekton kiel masko)"
28433
28856
 
28434
 
#: ../src/verbs.cpp:2683
 
28857
#: ../src/verbs.cpp:2716
28435
28858
msgid "Edit mask"
28436
28859
msgstr "Redaktu maskon"
28437
28860
 
28438
 
#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692
 
28861
#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725
28439
28862
msgid "_Release"
28440
28863
msgstr "_Relaso"
28441
28864
 
28442
 
#: ../src/verbs.cpp:2685
 
28865
#: ../src/verbs.cpp:2718
28443
28866
msgid "Remove mask from selection"
28444
28867
msgstr "Formovu maskon el elekto"
28445
28868
 
28446
 
#: ../src/verbs.cpp:2687
 
28869
#: ../src/verbs.cpp:2720
28447
28870
msgid ""
28448
28871
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
28449
28872
msgstr ""
28450
28873
"Apliku klipantan strekon al la elekto (uzante pintan objekton kiel klipanta "
28451
28874
"streko)"
28452
28875
 
28453
 
#: ../src/verbs.cpp:2688
 
28876
#: ../src/verbs.cpp:2721
28454
28877
#, fuzzy
28455
28878
msgid "Create Cl_ip Group"
28456
28879
msgstr "Kreu Klo_non"
28457
28880
 
28458
 
#: ../src/verbs.cpp:2689
 
28881
#: ../src/verbs.cpp:2722
28459
28882
#, fuzzy
28460
28883
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
28461
28884
msgstr ""
28462
28885
"Ĝi kreas klonon de elektita objekto (t.e. kopio kunligita al originalo)"
28463
28886
 
28464
 
#: ../src/verbs.cpp:2691
 
28887
#: ../src/verbs.cpp:2724
28465
28888
msgid "Edit clipping path"
28466
28889
msgstr "Redaktu klipantan strekon"
28467
28890
 
28468
 
#: ../src/verbs.cpp:2693
 
28891
#: ../src/verbs.cpp:2726
28469
28892
msgid "Remove clipping path from selection"
28470
28893
msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto"
28471
28894
 
28472
28895
#. Tools
28473
 
#: ../src/verbs.cpp:2698
 
28896
#: ../src/verbs.cpp:2731
28474
28897
#, fuzzy
28475
28898
msgctxt "ContextVerb"
28476
28899
msgid "Select"
28477
28900
msgstr "Elektu"
28478
28901
 
28479
 
#: ../src/verbs.cpp:2699
 
28902
#: ../src/verbs.cpp:2732
28480
28903
msgid "Select and transform objects"
28481
28904
msgstr "Ĝi elektas kaj transformas objektojn"
28482
28905
 
28483
 
#: ../src/verbs.cpp:2700
 
28906
#: ../src/verbs.cpp:2733
28484
28907
#, fuzzy
28485
28908
msgctxt "ContextVerb"
28486
28909
msgid "Node Edit"
28487
28910
msgstr "Redaktado de Nodo"
28488
28911
 
28489
 
#: ../src/verbs.cpp:2701
 
28912
#: ../src/verbs.cpp:2734
28490
28913
msgid "Edit paths by nodes"
28491
28914
msgstr "Ĝi redatkas strekojn pere de nodoj"
28492
28915
 
28493
 
#: ../src/verbs.cpp:2702
 
28916
#: ../src/verbs.cpp:2735
28494
28917
#, fuzzy
28495
28918
msgctxt "ContextVerb"
28496
28919
msgid "Tweak"
28497
28920
msgstr "Korektu"
28498
28921
 
28499
 
#: ../src/verbs.cpp:2703
 
28922
#: ../src/verbs.cpp:2736
28500
28923
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
28501
28924
msgstr "Korektu objektojn per skulptado aŭ pentrado"
28502
28925
 
28503
 
#: ../src/verbs.cpp:2704
 
28926
#: ../src/verbs.cpp:2737
28504
28927
#, fuzzy
28505
28928
msgctxt "ContextVerb"
28506
28929
msgid "Spray"
28507
28930
msgstr "Spiralo"
28508
28931
 
28509
 
#: ../src/verbs.cpp:2705
 
28932
#: ../src/verbs.cpp:2738
28510
28933
#, fuzzy
28511
28934
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
28512
28935
msgstr "Korektu objektojn per skulptado aŭ pentrado"
28513
28936
 
28514
 
#: ../src/verbs.cpp:2706
 
28937
#: ../src/verbs.cpp:2739
28515
28938
#, fuzzy
28516
28939
msgctxt "ContextVerb"
28517
28940
msgid "Rectangle"
28518
28941
msgstr "Rektangulo"
28519
28942
 
28520
 
#: ../src/verbs.cpp:2707
 
28943
#: ../src/verbs.cpp:2740
28521
28944
msgid "Create rectangles and squares"
28522
28945
msgstr "Kreu rektangulojn kaj kvadratojn"
28523
28946
 
28524
 
#: ../src/verbs.cpp:2708
 
28947
#: ../src/verbs.cpp:2741
28525
28948
#, fuzzy
28526
28949
msgctxt "ContextVerb"
28527
28950
msgid "3D Box"
28528
28951
msgstr "3D Fako"
28529
28952
 
28530
 
#: ../src/verbs.cpp:2709
 
28953
#: ../src/verbs.cpp:2742
28531
28954
msgid "Create 3D boxes"
28532
28955
msgstr "Kreu 3D fakojn"
28533
28956
 
28534
 
#: ../src/verbs.cpp:2710
 
28957
#: ../src/verbs.cpp:2743
28535
28958
#, fuzzy
28536
28959
msgctxt "ContextVerb"
28537
28960
msgid "Ellipse"
28538
28961
msgstr "Elipse"
28539
28962
 
28540
 
#: ../src/verbs.cpp:2711
 
28963
#: ../src/verbs.cpp:2744
28541
28964
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
28542
28965
msgstr "Kreu cirklojn, elipsojn kaj arkojn"
28543
28966
 
28544
 
#: ../src/verbs.cpp:2712
 
28967
#: ../src/verbs.cpp:2745
28545
28968
#, fuzzy
28546
28969
msgctxt "ContextVerb"
28547
28970
msgid "Star"
28548
28971
msgstr "Stelo"
28549
28972
 
28550
 
#: ../src/verbs.cpp:2713
 
28973
#: ../src/verbs.cpp:2746
28551
28974
msgid "Create stars and polygons"
28552
28975
msgstr "Kreu stelojn kaj plurlaterojn"
28553
28976
 
28554
 
#: ../src/verbs.cpp:2714
 
28977
#: ../src/verbs.cpp:2747
28555
28978
#, fuzzy
28556
28979
msgctxt "ContextVerb"
28557
28980
msgid "Spiral"
28558
28981
msgstr "Spiralo"
28559
28982
 
28560
 
#: ../src/verbs.cpp:2715
 
28983
#: ../src/verbs.cpp:2748
28561
28984
msgid "Create spirals"
28562
28985
msgstr "Kreu spiralojn"
28563
28986
 
28564
 
#: ../src/verbs.cpp:2716
 
28987
#: ../src/verbs.cpp:2749
28565
28988
#, fuzzy
28566
28989
msgctxt "ContextVerb"
28567
28990
msgid "Pencil"
28568
28991
msgstr "Krajono"
28569
28992
 
28570
 
#: ../src/verbs.cpp:2717
 
28993
#: ../src/verbs.cpp:2750
28571
28994
msgid "Draw freehand lines"
28572
28995
msgstr "Desegnu libermane liniojn"
28573
28996
 
28574
 
#: ../src/verbs.cpp:2718
 
28997
#: ../src/verbs.cpp:2751
28575
28998
#, fuzzy
28576
28999
msgctxt "ContextVerb"
28577
29000
msgid "Pen"
28578
29001
msgstr "Plumo"
28579
29002
 
28580
 
#: ../src/verbs.cpp:2719
 
29003
#: ../src/verbs.cpp:2752
28581
29004
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
28582
29005
msgstr "Desegnu kurbojn de Bezier kaj rektajn liniojn"
28583
29006
 
28584
 
#: ../src/verbs.cpp:2720
 
29007
#: ../src/verbs.cpp:2753
28585
29008
#, fuzzy
28586
29009
msgctxt "ContextVerb"
28587
29010
msgid "Calligraphy"
28588
29011
msgstr "Grifelo"
28589
29012
 
28590
 
#: ../src/verbs.cpp:2721
 
29013
#: ../src/verbs.cpp:2754
28591
29014
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
28592
29015
msgstr "Desegnu strekojn de grifelo aŭ peniko"
28593
29016
 
28594
 
#: ../src/verbs.cpp:2723
 
29017
#: ../src/verbs.cpp:2756
28595
29018
msgid "Create and edit text objects"
28596
29019
msgstr "Kreu kaj redaktu tekstajn objektojn"
28597
29020
 
28598
 
#: ../src/verbs.cpp:2724
 
29021
#: ../src/verbs.cpp:2757
28599
29022
#, fuzzy
28600
29023
msgctxt "ContextVerb"
28601
29024
msgid "Gradient"
28602
29025
msgstr "Gradiento"
28603
29026
 
28604
 
#: ../src/verbs.cpp:2725
 
29027
#: ../src/verbs.cpp:2758
28605
29028
msgid "Create and edit gradients"
28606
29029
msgstr "Kreu kaj redaktu gradientojn"
28607
29030
 
28608
 
#: ../src/verbs.cpp:2726
 
29031
#: ../src/verbs.cpp:2759
28609
29032
msgctxt "ContextVerb"
28610
29033
msgid "Mesh"
28611
29034
msgstr ""
28612
29035
 
28613
 
#: ../src/verbs.cpp:2727
 
29036
#: ../src/verbs.cpp:2760
28614
29037
#, fuzzy
28615
29038
msgid "Create and edit meshes"
28616
29039
msgstr "Kreu kaj redaktu gradientojn"
28617
29040
 
28618
 
#: ../src/verbs.cpp:2728
 
29041
#: ../src/verbs.cpp:2761
28619
29042
#, fuzzy
28620
29043
msgctxt "ContextVerb"
28621
29044
msgid "Zoom"
28622
29045
msgstr "Zomo"
28623
29046
 
28624
 
#: ../src/verbs.cpp:2729
 
29047
#: ../src/verbs.cpp:2762
28625
29048
msgid "Zoom in or out"
28626
29049
msgstr "Zomu aŭ Malzomu"
28627
29050
 
28628
 
#: ../src/verbs.cpp:2731
 
29051
#: ../src/verbs.cpp:2764
28629
29052
#, fuzzy
28630
29053
msgid "Measurement tool"
28631
29054
msgstr "Streko de Mezuro"
28632
29055
 
28633
 
#: ../src/verbs.cpp:2732
 
29056
#: ../src/verbs.cpp:2765
28634
29057
#, fuzzy
28635
29058
msgctxt "ContextVerb"
28636
29059
msgid "Dropper"
28637
29060
msgstr "Eltirilo"
28638
29061
 
28639
 
#: ../src/verbs.cpp:2734
 
29062
#: ../src/verbs.cpp:2767
28640
29063
#, fuzzy
28641
29064
msgctxt "ContextVerb"
28642
29065
msgid "Connector"
28643
29066
msgstr "Konektilo"
28644
29067
 
28645
 
#: ../src/verbs.cpp:2735
 
29068
#: ../src/verbs.cpp:2768
28646
29069
msgid "Create diagram connectors"
28647
29070
msgstr "Kreu interligilojn de diagramo"
28648
29071
 
28649
 
#: ../src/verbs.cpp:2736
 
29072
#: ../src/verbs.cpp:2771
28650
29073
#, fuzzy
28651
29074
msgctxt "ContextVerb"
28652
29075
msgid "Paint Bucket"
28653
29076
msgstr "Farbujo"
28654
29077
 
28655
 
#: ../src/verbs.cpp:2737
 
29078
#: ../src/verbs.cpp:2772
28656
29079
msgid "Fill bounded areas"
28657
29080
msgstr "Plenigu ĉirkaŭlimigitajn areojn"
28658
29081
 
28659
 
#: ../src/verbs.cpp:2738
 
29082
#: ../src/verbs.cpp:2775
28660
29083
#, fuzzy
28661
29084
msgctxt "ContextVerb"
28662
29085
msgid "LPE Edit"
28663
29086
msgstr "VAS redaktado"
28664
29087
 
28665
 
#: ../src/verbs.cpp:2739
 
29088
#: ../src/verbs.cpp:2776
28666
29089
#, fuzzy
28667
29090
msgid "Edit Path Effect parameters"
28668
29091
msgstr "Redaktu la parametrojn de la Viva Artifiko de Streko"
28669
29092
 
28670
 
#: ../src/verbs.cpp:2740
 
29093
#: ../src/verbs.cpp:2777
28671
29094
#, fuzzy
28672
29095
msgctxt "ContextVerb"
28673
29096
msgid "Eraser"
28674
29097
msgstr "Gumo"
28675
29098
 
28676
 
#: ../src/verbs.cpp:2741
 
29099
#: ../src/verbs.cpp:2778
28677
29100
msgid "Erase existing paths"
28678
29101
msgstr "Forigu ekzistantajn strekojn"
28679
29102
 
28680
 
#: ../src/verbs.cpp:2742
 
29103
#: ../src/verbs.cpp:2779
28681
29104
#, fuzzy
28682
29105
msgctxt "ContextVerb"
28683
29106
msgid "LPE Tool"
28684
29107
msgstr "Iloj"
28685
29108
 
28686
 
#: ../src/verbs.cpp:2743
 
29109
#: ../src/verbs.cpp:2780
28687
29110
msgid "Do geometric constructions"
28688
29111
msgstr ""
28689
29112
 
28690
29113
#. Tool prefs
28691
 
#: ../src/verbs.cpp:2745
 
29114
#: ../src/verbs.cpp:2782
28692
29115
msgid "Selector Preferences"
28693
29116
msgstr "Agordoj de Elektilo"
28694
29117
 
28695
 
#: ../src/verbs.cpp:2746
 
29118
#: ../src/verbs.cpp:2783
28696
29119
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
28697
29120
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elektilo»"
28698
29121
 
28699
 
#: ../src/verbs.cpp:2747
 
29122
#: ../src/verbs.cpp:2784
28700
29123
msgid "Node Tool Preferences"
28701
29124
msgstr "Agordoj de ilo por nodoj"
28702
29125
 
28703
 
#: ../src/verbs.cpp:2748
 
29126
#: ../src/verbs.cpp:2785
28704
29127
msgid "Open Preferences for the Node tool"
28705
29128
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Nodo»"
28706
29129
 
28707
 
#: ../src/verbs.cpp:2749
 
29130
#: ../src/verbs.cpp:2786
28708
29131
msgid "Tweak Tool Preferences"
28709
29132
msgstr "Agordoj de ilo por korekti"
28710
29133
 
28711
 
#: ../src/verbs.cpp:2750
 
29134
#: ../src/verbs.cpp:2787
28712
29135
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
28713
29136
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Korekto»"
28714
29137
 
28715
 
#: ../src/verbs.cpp:2751
 
29138
#: ../src/verbs.cpp:2788
28716
29139
#, fuzzy
28717
29140
msgid "Spray Tool Preferences"
28718
29141
msgstr "Agordoj de Spiralo"
28719
29142
 
28720
 
#: ../src/verbs.cpp:2752
 
29143
#: ../src/verbs.cpp:2789
28721
29144
#, fuzzy
28722
29145
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
28723
29146
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Spiralo»"
28724
29147
 
28725
 
#: ../src/verbs.cpp:2753
 
29148
#: ../src/verbs.cpp:2790
28726
29149
msgid "Rectangle Preferences"
28727
29150
msgstr "Agordoj de Rektangulo"
28728
29151
 
28729
 
#: ../src/verbs.cpp:2754
 
29152
#: ../src/verbs.cpp:2791
28730
29153
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
28731
29154
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Rektangulo»"
28732
29155
 
28733
 
#: ../src/verbs.cpp:2755
 
29156
#: ../src/verbs.cpp:2792
28734
29157
msgid "3D Box Preferences"
28735
29158
msgstr "Agordoj de 3D Fako"
28736
29159
 
28737
 
#: ../src/verbs.cpp:2756
 
29160
#: ../src/verbs.cpp:2793
28738
29161
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
28739
29162
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «3D Fako»"
28740
29163
 
28741
 
#: ../src/verbs.cpp:2757
 
29164
#: ../src/verbs.cpp:2794
28742
29165
msgid "Ellipse Preferences"
28743
29166
msgstr "Agordoj de Elipso"
28744
29167
 
28745
 
#: ../src/verbs.cpp:2758
 
29168
#: ../src/verbs.cpp:2795
28746
29169
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
28747
29170
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Elipso»"
28748
29171
 
28749
 
#: ../src/verbs.cpp:2759
 
29172
#: ../src/verbs.cpp:2796
28750
29173
msgid "Star Preferences"
28751
29174
msgstr "Agordoj de Stelo"
28752
29175
 
28753
 
#: ../src/verbs.cpp:2760
 
29176
#: ../src/verbs.cpp:2797
28754
29177
msgid "Open Preferences for the Star tool"
28755
29178
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Stelo»"
28756
29179
 
28757
 
#: ../src/verbs.cpp:2761
 
29180
#: ../src/verbs.cpp:2798
28758
29181
msgid "Spiral Preferences"
28759
29182
msgstr "Agordoj de Spiralo"
28760
29183
 
28761
 
#: ../src/verbs.cpp:2762
 
29184
#: ../src/verbs.cpp:2799
28762
29185
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
28763
29186
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Spiralo»"
28764
29187
 
28765
 
#: ../src/verbs.cpp:2763
 
29188
#: ../src/verbs.cpp:2800
28766
29189
msgid "Pencil Preferences"
28767
29190
msgstr "Agordoj de Krajono"
28768
29191
 
28769
 
#: ../src/verbs.cpp:2764
 
29192
#: ../src/verbs.cpp:2801
28770
29193
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
28771
29194
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Krajono»"
28772
29195
 
28773
 
#: ../src/verbs.cpp:2765
 
29196
#: ../src/verbs.cpp:2802
28774
29197
msgid "Pen Preferences"
28775
29198
msgstr "Agordoj de Plumo"
28776
29199
 
28777
 
#: ../src/verbs.cpp:2766
 
29200
#: ../src/verbs.cpp:2803
28778
29201
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
28779
29202
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Plumo»"
28780
29203
 
28781
 
#: ../src/verbs.cpp:2767
 
29204
#: ../src/verbs.cpp:2804
28782
29205
msgid "Calligraphic Preferences"
28783
29206
msgstr "Agordoj de Grifelo"
28784
29207
 
28785
 
#: ../src/verbs.cpp:2768
 
29208
#: ../src/verbs.cpp:2805
28786
29209
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
28787
29210
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Grifelo»"
28788
29211
 
28789
 
#: ../src/verbs.cpp:2769
 
29212
#: ../src/verbs.cpp:2806
28790
29213
msgid "Text Preferences"
28791
29214
msgstr "Agordoj de Teksto"
28792
29215
 
28793
 
#: ../src/verbs.cpp:2770
 
29216
#: ../src/verbs.cpp:2807
28794
29217
msgid "Open Preferences for the Text tool"
28795
29218
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Teksto»"
28796
29219
 
28797
 
#: ../src/verbs.cpp:2771
 
29220
#: ../src/verbs.cpp:2808
28798
29221
msgid "Gradient Preferences"
28799
29222
msgstr "Agordoj de Gradiento"
28800
29223
 
28801
 
#: ../src/verbs.cpp:2772
 
29224
#: ../src/verbs.cpp:2809
28802
29225
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
28803
29226
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gradiento»"
28804
29227
 
28805
 
#: ../src/verbs.cpp:2773
 
29228
#: ../src/verbs.cpp:2810
28806
29229
#, fuzzy
28807
29230
msgid "Mesh Preferences"
28808
29231
msgstr "Agordoj de Gumo"
28809
29232
 
28810
 
#: ../src/verbs.cpp:2774
 
29233
#: ../src/verbs.cpp:2811
28811
29234
#, fuzzy
28812
29235
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
28813
29236
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gumo»"
28814
29237
 
28815
 
#: ../src/verbs.cpp:2775
 
29238
#: ../src/verbs.cpp:2812
28816
29239
msgid "Zoom Preferences"
28817
29240
msgstr "Agordoj de Zomo"
28818
29241
 
28819
 
#: ../src/verbs.cpp:2776
 
29242
#: ../src/verbs.cpp:2813
28820
29243
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
28821
29244
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»"
28822
29245
 
28823
 
#: ../src/verbs.cpp:2777
 
29246
#: ../src/verbs.cpp:2814
28824
29247
#, fuzzy
28825
29248
msgid "Measure Preferences"
28826
29249
msgstr "Agordoj de Gumo"
28827
29250
 
28828
 
#: ../src/verbs.cpp:2778
 
29251
#: ../src/verbs.cpp:2815
28829
29252
#, fuzzy
28830
29253
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
28831
29254
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gumo»"
28832
29255
 
28833
 
#: ../src/verbs.cpp:2779
 
29256
#: ../src/verbs.cpp:2816
28834
29257
msgid "Dropper Preferences"
28835
29258
msgstr "Agordoj de Eltirilo"
28836
29259
 
28837
 
#: ../src/verbs.cpp:2780
 
29260
#: ../src/verbs.cpp:2817
28838
29261
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
28839
29262
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Eltirilo»"
28840
29263
 
28841
 
#: ../src/verbs.cpp:2781
 
29264
#: ../src/verbs.cpp:2818
28842
29265
msgid "Connector Preferences"
28843
29266
msgstr "Agordoj de Interligilo"
28844
29267
 
28845
 
#: ../src/verbs.cpp:2782
 
29268
#: ../src/verbs.cpp:2819
28846
29269
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
28847
29270
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Interligilo»"
28848
29271
 
28849
 
#: ../src/verbs.cpp:2783
 
29272
#: ../src/verbs.cpp:2822
28850
29273
msgid "Paint Bucket Preferences"
28851
29274
msgstr "Agordoj de Farbujo"
28852
29275
 
28853
 
#: ../src/verbs.cpp:2784
 
29276
#: ../src/verbs.cpp:2823
28854
29277
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
28855
29278
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Farbujo»"
28856
29279
 
28857
 
#: ../src/verbs.cpp:2785
 
29280
#: ../src/verbs.cpp:2826
28858
29281
msgid "Eraser Preferences"
28859
29282
msgstr "Agordoj de Gumo"
28860
29283
 
28861
 
#: ../src/verbs.cpp:2786
 
29284
#: ../src/verbs.cpp:2827
28862
29285
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
28863
29286
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Gumo»"
28864
29287
 
28865
 
#: ../src/verbs.cpp:2787
 
29288
#: ../src/verbs.cpp:2828
28866
29289
#, fuzzy
28867
29290
msgid "LPE Tool Preferences"
28868
29291
msgstr "Agordoj de ilo por nodoj"
28869
29292
 
28870
 
#: ../src/verbs.cpp:2788
 
29293
#: ../src/verbs.cpp:2829
28871
29294
#, fuzzy
28872
29295
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
28873
29296
msgstr "Ĝi malfermas dialogfenestron por agordi la ilon nomitan «Zomo»"
28874
29297
 
28875
29298
#. Zoom/View
28876
 
#: ../src/verbs.cpp:2790
 
29299
#: ../src/verbs.cpp:2831
28877
29300
msgid "Zoom In"
28878
29301
msgstr "Zomu"
28879
29302
 
28880
 
#: ../src/verbs.cpp:2790
 
29303
#: ../src/verbs.cpp:2831
28881
29304
msgid "Zoom in"
28882
29305
msgstr "Zomu"
28883
29306
 
28884
 
#: ../src/verbs.cpp:2791
 
29307
#: ../src/verbs.cpp:2832
28885
29308
msgid "Zoom Out"
28886
29309
msgstr "Malzomu"
28887
29310
 
28888
 
#: ../src/verbs.cpp:2791
 
29311
#: ../src/verbs.cpp:2832
28889
29312
msgid "Zoom out"
28890
29313
msgstr "Malzomu"
28891
29314
 
28892
 
#: ../src/verbs.cpp:2792
 
29315
#: ../src/verbs.cpp:2833
28893
29316
msgid "_Rulers"
28894
29317
msgstr "_Liniiloj"
28895
29318
 
28896
 
#: ../src/verbs.cpp:2792
 
29319
#: ../src/verbs.cpp:2833
28897
29320
msgid "Show or hide the canvas rulers"
28898
29321
msgstr "Montru aŭ kaŝu liniilojn"
28899
29322
 
28900
 
#: ../src/verbs.cpp:2793
 
29323
#: ../src/verbs.cpp:2834
28901
29324
msgid "Scroll_bars"
28902
29325
msgstr "Rulum_stangoj"
28903
29326
 
28904
 
#: ../src/verbs.cpp:2793
 
29327
#: ../src/verbs.cpp:2834
28905
29328
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
28906
29329
msgstr "Montru aŭ kaŝu rulumstangojn"
28907
29330
 
28908
 
#: ../src/verbs.cpp:2794
 
29331
#: ../src/verbs.cpp:2835
28909
29332
#, fuzzy
28910
29333
msgid "Page _Grid"
28911
29334
msgstr "Lar_ĝo de paĝo"
28912
29335
 
28913
 
#: ../src/verbs.cpp:2794
 
29336
#: ../src/verbs.cpp:2835
28914
29337
#, fuzzy
28915
29338
msgid "Show or hide the page grid"
28916
29339
msgstr "Montru aŭ kaŝu kradon"
28917
29340
 
28918
 
#: ../src/verbs.cpp:2795
 
29341
#: ../src/verbs.cpp:2836
28919
29342
msgid "G_uides"
28920
29343
msgstr "G_vidreloj"
28921
29344
 
28922
 
#: ../src/verbs.cpp:2795
 
29345
#: ../src/verbs.cpp:2836
28923
29346
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
28924
29347
msgstr "Montru aŭ kaŝu gvidrelojn (trenu liniilon por krei a gvidrelo)"
28925
29348
 
28926
 
#: ../src/verbs.cpp:2796
 
29349
#: ../src/verbs.cpp:2837
28927
29350
#, fuzzy
28928
29351
msgid "Enable snapping"
28929
29352
msgstr "_Ebligu elklikiĝon"
28930
29353
 
28931
 
#: ../src/verbs.cpp:2797
 
29354
#: ../src/verbs.cpp:2838
28932
29355
#, fuzzy
28933
29356
msgid "_Commands Bar"
28934
29357
msgstr "Komandostango"
28935
29358
 
28936
 
#: ../src/verbs.cpp:2797
 
29359
#: ../src/verbs.cpp:2838
28937
29360
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
28938
29361
msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas Komandostangon (sub la menuo)"
28939
29362
 
28940
 
#: ../src/verbs.cpp:2798
 
29363
#: ../src/verbs.cpp:2839
28941
29364
#, fuzzy
28942
29365
msgid "Sn_ap Controls Bar"
28943
29366
msgstr "Regiloj de Iloj"
28944
29367
 
28945
 
#: ../src/verbs.cpp:2798
 
29368
#: ../src/verbs.cpp:2839
28946
29369
#, fuzzy
28947
29370
msgid "Show or hide the snapping controls"
28948
29371
msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj"
28949
29372
 
28950
 
#: ../src/verbs.cpp:2799
 
29373
#: ../src/verbs.cpp:2840
28951
29374
#, fuzzy
28952
29375
msgid "T_ool Controls Bar"
28953
29376
msgstr "Regiloj de Iloj"
28954
29377
 
28955
 
#: ../src/verbs.cpp:2799
 
29378
#: ../src/verbs.cpp:2840
28956
29379
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
28957
29380
msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas stangon de la Regiloj de Iloj"
28958
29381
 
28959
 
#: ../src/verbs.cpp:2800
 
29382
#: ../src/verbs.cpp:2841
28960
29383
msgid "_Toolbox"
28961
29384
msgstr "_Ilarkesto"
28962
29385
 
28963
 
#: ../src/verbs.cpp:2800
 
29386
#: ../src/verbs.cpp:2841
28964
29387
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
28965
29388
msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉefan ilarkeston (maldektre)"
28966
29389
 
28967
 
#: ../src/verbs.cpp:2801
 
29390
#: ../src/verbs.cpp:2842
28968
29391
msgid "_Palette"
28969
29392
msgstr "_Paletro"
28970
29393
 
28971
 
#: ../src/verbs.cpp:2801
 
29394
#: ../src/verbs.cpp:2842
28972
29395
msgid "Show or hide the color palette"
28973
29396
msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas paletron de koloroj"
28974
29397
 
28975
 
#: ../src/verbs.cpp:2802
 
29398
#: ../src/verbs.cpp:2843
28976
29399
msgid "_Statusbar"
28977
29400
msgstr "_Statostango"
28978
29401
 
28979
 
#: ../src/verbs.cpp:2802
 
29402
#: ../src/verbs.cpp:2843
28980
29403
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
28981
29404
msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas statostangon (funde de la fenestro)"
28982
29405
 
28983
 
#: ../src/verbs.cpp:2803
 
29406
#: ../src/verbs.cpp:2844
28984
29407
msgid "Nex_t Zoom"
28985
29408
msgstr "Sekvan_ta Zomo"
28986
29409
 
28987
 
#: ../src/verbs.cpp:2803
 
29410
#: ../src/verbs.cpp:2844
28988
29411
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
28989
29412
msgstr "Sekvanta zomo (el la historio de zomaj agoj)"
28990
29413
 
28991
 
#: ../src/verbs.cpp:2805
 
29414
#: ../src/verbs.cpp:2846
28992
29415
msgid "Pre_vious Zoom"
28993
29416
msgstr "Anta_ŭa Zomo"
28994
29417
 
28995
 
#: ../src/verbs.cpp:2805
 
29418
#: ../src/verbs.cpp:2846
28996
29419
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
28997
29420
msgstr "Antaŭa zomo (el la historio de zomaj agoj)"
28998
29421
 
28999
 
#: ../src/verbs.cpp:2807
 
29422
#: ../src/verbs.cpp:2848
29000
29423
msgid "Zoom 1:_1"
29001
29424
msgstr "Zomo 1:_1"
29002
29425
 
29003
 
#: ../src/verbs.cpp:2807
 
29426
#: ../src/verbs.cpp:2848
29004
29427
msgid "Zoom to 1:1"
29005
29428
msgstr "Ĝi zomas je 1:1"
29006
29429
 
29007
 
#: ../src/verbs.cpp:2809
 
29430
#: ../src/verbs.cpp:2850
29008
29431
msgid "Zoom 1:_2"
29009
29432
msgstr "Zomo 1:_2"
29010
29433
 
29011
 
#: ../src/verbs.cpp:2809
 
29434
#: ../src/verbs.cpp:2850
29012
29435
msgid "Zoom to 1:2"
29013
29436
msgstr "Ĝi zomas je 1:2"
29014
29437
 
29015
 
#: ../src/verbs.cpp:2811
 
29438
#: ../src/verbs.cpp:2852
29016
29439
msgid "_Zoom 2:1"
29017
29440
msgstr "_Zomo 2:1"
29018
29441
 
29019
 
#: ../src/verbs.cpp:2811
 
29442
#: ../src/verbs.cpp:2852
29020
29443
msgid "Zoom to 2:1"
29021
29444
msgstr "Ĝi zomas je 2:1"
29022
29445
 
29023
 
#: ../src/verbs.cpp:2814
 
29446
#: ../src/verbs.cpp:2854
29024
29447
msgid "_Fullscreen"
29025
29448
msgstr "_Tutekrane"
29026
29449
 
29027
 
#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816
 
29450
#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2856
29028
29451
msgid "Stretch this document window to full screen"
29029
29452
msgstr "Ĝi pliigas la fenestron de tiu ĉi dokumento ĝis tuta ekrano"
29030
29453
 
29031
 
#: ../src/verbs.cpp:2816
 
29454
#: ../src/verbs.cpp:2856
29032
29455
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
29033
29456
msgstr ""
29034
29457
 
29035
 
#: ../src/verbs.cpp:2819
 
29458
#: ../src/verbs.cpp:2858
29036
29459
msgid "Toggle _Focus Mode"
29037
29460
msgstr ""
29038
29461
 
29039
 
#: ../src/verbs.cpp:2819
 
29462
#: ../src/verbs.cpp:2858
29040
29463
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
29041
29464
msgstr ""
29042
29465
 
29043
 
#: ../src/verbs.cpp:2821
 
29466
#: ../src/verbs.cpp:2860
29044
29467
msgid "Duplic_ate Window"
29045
29468
msgstr "Duplik_atu Fenestron"
29046
29469
 
29047
 
#: ../src/verbs.cpp:2821
 
29470
#: ../src/verbs.cpp:2860
29048
29471
msgid "Open a new window with the same document"
29049
29472
msgstr "Ĝi malfermas la saman dokumenton en nova fenestro"
29050
29473
 
29051
 
#: ../src/verbs.cpp:2823
 
29474
#: ../src/verbs.cpp:2862
29052
29475
msgid "_New View Preview"
29053
29476
msgstr "_Nova Videbligo de Antaŭmontro"
29054
29477
 
29055
 
#: ../src/verbs.cpp:2824
 
29478
#: ../src/verbs.cpp:2863
29056
29479
msgid "New View Preview"
29057
29480
msgstr "Nova Videbligo de Antaŭmontro"
29058
29481
 
29059
29482
#. "view_new_preview"
29060
 
#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834
 
29483
#: ../src/verbs.cpp:2865 ../src/verbs.cpp:2873
29061
29484
msgid "_Normal"
29062
29485
msgstr "_Normala"
29063
29486
 
29064
 
#: ../src/verbs.cpp:2827
 
29487
#: ../src/verbs.cpp:2866
29065
29488
msgid "Switch to normal display mode"
29066
29489
msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
29067
29490
 
29068
 
#: ../src/verbs.cpp:2828
 
29491
#: ../src/verbs.cpp:2867
29069
29492
msgid "No _Filters"
29070
29493
msgstr "Neniu _Filtrilo"
29071
29494
 
29072
 
#: ../src/verbs.cpp:2829
 
29495
#: ../src/verbs.cpp:2868
29073
29496
msgid "Switch to normal display without filters"
29074
29497
msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso sen filtriloj"
29075
29498
 
29076
 
#: ../src/verbs.cpp:2830
 
29499
#: ../src/verbs.cpp:2869
29077
29500
msgid "_Outline"
29078
29501
msgstr "_Faka"
29079
29502
 
29080
 
#: ../src/verbs.cpp:2831
 
29503
#: ../src/verbs.cpp:2870
29081
29504
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
29082
29505
msgstr "Ŝanĝu al faka (wireframe) montromoduso"
29083
29506
 
29084
29507
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
29085
29508
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
29086
 
#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840
 
29509
#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2879
29087
29510
msgid "_Toggle"
29088
29511
msgstr "Mas_trumi"
29089
29512
 
29090
 
#: ../src/verbs.cpp:2833
 
29513
#: ../src/verbs.cpp:2872
29091
29514
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
29092
29515
msgstr "Mastrumu inter normala kaj faka montromodusoj"
29093
29516
 
29094
 
#: ../src/verbs.cpp:2835
 
29517
#: ../src/verbs.cpp:2874
29095
29518
#, fuzzy
29096
29519
msgid "Switch to normal color display mode"
29097
29520
msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
29098
29521
 
29099
 
#: ../src/verbs.cpp:2836
 
29522
#: ../src/verbs.cpp:2875
29100
29523
#, fuzzy
29101
29524
msgid "_Grayscale"
29102
29525
msgstr "Grizgamo"
29103
29526
 
29104
 
#: ../src/verbs.cpp:2837
 
29527
#: ../src/verbs.cpp:2876
29105
29528
#, fuzzy
29106
29529
msgid "Switch to grayscale display mode"
29107
29530
msgstr "Ŝanĝu al normala montromoduso"
29108
29531
 
29109
 
#: ../src/verbs.cpp:2841
 
29532
#: ../src/verbs.cpp:2880
29110
29533
#, fuzzy
29111
29534
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
29112
29535
msgstr "Mastrumu inter normala kaj faka montromodusoj"
29113
29536
 
29114
 
#: ../src/verbs.cpp:2843
 
29537
#: ../src/verbs.cpp:2882
29115
29538
msgid "Color-managed view"
29116
29539
msgstr "Vido de mastrumita koloro"
29117
29540
 
29118
 
#: ../src/verbs.cpp:2844
 
29541
#: ../src/verbs.cpp:2883
29119
29542
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
29120
29543
msgstr ""
29121
29544
"Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento"
29122
29545
 
29123
 
#: ../src/verbs.cpp:2846
 
29546
#: ../src/verbs.cpp:2885
29124
29547
msgid "Ico_n Preview..."
29125
29548
msgstr "Iko_nigita Antaŭmontro..."
29126
29549
 
29127
 
#: ../src/verbs.cpp:2847
 
29550
#: ../src/verbs.cpp:2886
29128
29551
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
29129
29552
msgstr ""
29130
29553
"Ĝi malfermas fenestron por montri objektojn per malsamaj difinoj de ikonoj"
29131
29554
 
29132
 
#: ../src/verbs.cpp:2849
 
29555
#: ../src/verbs.cpp:2888
29133
29556
msgid "Zoom to fit page in window"
29134
29557
msgstr "Zomu por adapti la paĝon al la fenestro"
29135
29558
 
29136
 
#: ../src/verbs.cpp:2850
 
29559
#: ../src/verbs.cpp:2889
29137
29560
msgid "Page _Width"
29138
29561
msgstr "Lar_ĝo de paĝo"
29139
29562
 
29140
 
#: ../src/verbs.cpp:2851
 
29563
#: ../src/verbs.cpp:2890
29141
29564
msgid "Zoom to fit page width in window"
29142
29565
msgstr "Zomu por adapti la larĝon de paĝo al la fenestro"
29143
29566
 
29144
 
#: ../src/verbs.cpp:2853
 
29567
#: ../src/verbs.cpp:2892
29145
29568
msgid "Zoom to fit drawing in window"
29146
29569
msgstr "Zomu por adapti la desegnon al la fenestro"
29147
29570
 
29148
 
#: ../src/verbs.cpp:2855
 
29571
#: ../src/verbs.cpp:2894
29149
29572
msgid "Zoom to fit selection in window"
29150
29573
msgstr "Zomu por adapti la elekton al la fenestro"
29151
29574
 
29152
29575
#. Dialogs
29153
 
#: ../src/verbs.cpp:2858
 
29576
#: ../src/verbs.cpp:2897
29154
29577
#, fuzzy
29155
29578
msgid "P_references..."
29156
29579
msgstr "Agordoj de Plumo"
29157
29580
 
29158
 
#: ../src/verbs.cpp:2859
 
29581
#: ../src/verbs.cpp:2898
29159
29582
msgid "Edit global Inkscape preferences"
29160
29583
msgstr "Ĝi redaktas sumajn agordojn de Inkscape"
29161
29584
 
29162
 
#: ../src/verbs.cpp:2860
 
29585
#: ../src/verbs.cpp:2899
29163
29586
msgid "_Document Properties..."
29164
29587
msgstr "Ecoj de _Dokumento..."
29165
29588
 
29166
 
#: ../src/verbs.cpp:2861
 
29589
#: ../src/verbs.cpp:2900
29167
29590
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
29168
29591
msgstr "Ĝi redaktas ecojn de ĉi dokumento (por savi ilin kun la dokumento mem)"
29169
29592
 
29170
 
#: ../src/verbs.cpp:2862
 
29593
#: ../src/verbs.cpp:2901
29171
29594
msgid "Document _Metadata..."
29172
29595
msgstr "_Metadatumo de Dokumento..."
29173
29596
 
29174
 
#: ../src/verbs.cpp:2863
 
29597
#: ../src/verbs.cpp:2902
29175
29598
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
29176
29599
msgstr ""
29177
29600
"Ĝi redaktas metadatumon de dokumento (por savi ĝin kun la dokumento mem)"
29178
29601
 
29179
 
#: ../src/verbs.cpp:2865
 
29602
#: ../src/verbs.cpp:2904
29180
29603
#, fuzzy
29181
29604
msgid ""
29182
29605
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
29186
29609
"objektoj."
29187
29610
 
29188
29611
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
29189
 
#: ../src/verbs.cpp:2867
 
29612
#: ../src/verbs.cpp:2906
29190
29613
msgid "Gl_yphs..."
29191
29614
msgstr ""
29192
29615
 
29193
 
#: ../src/verbs.cpp:2868
 
29616
#: ../src/verbs.cpp:2907
29194
29617
#, fuzzy
29195
29618
msgid "Select characters from a glyphs palette"
29196
29619
msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj"
29197
29620
 
29198
29621
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
29199
29622
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
29200
 
#: ../src/verbs.cpp:2871
 
29623
#: ../src/verbs.cpp:2910
29201
29624
msgid "S_watches..."
29202
29625
msgstr "Sam_ploj de koloroj..."
29203
29626
 
29204
 
#: ../src/verbs.cpp:2872
 
29627
#: ../src/verbs.cpp:2911
29205
29628
msgid "Select colors from a swatches palette"
29206
29629
msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj"
29207
29630
 
29208
 
#: ../src/verbs.cpp:2873
 
29631
#: ../src/verbs.cpp:2912
29209
29632
msgid "S_ymbols..."
29210
29633
msgstr ""
29211
29634
 
29212
 
#: ../src/verbs.cpp:2874
 
29635
#: ../src/verbs.cpp:2913
29213
29636
#, fuzzy
29214
29637
msgid "Select symbol from a symbols palette"
29215
29638
msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj"
29216
29639
 
29217
 
#: ../src/verbs.cpp:2875
 
29640
#: ../src/verbs.cpp:2914
29218
29641
msgid "Transfor_m..."
29219
29642
msgstr "Transfor_mo..."
29220
29643
 
29221
 
#: ../src/verbs.cpp:2876
 
29644
#: ../src/verbs.cpp:2915
29222
29645
msgid "Precisely control objects' transformations"
29223
29646
msgstr "Zorga regilo por transformoj de objektoj"
29224
29647
 
29225
 
#: ../src/verbs.cpp:2877
 
29648
#: ../src/verbs.cpp:2916
29226
29649
msgid "_Align and Distribute..."
29227
29650
msgstr "_Alliniigo kaj Distribuo..."
29228
29651
 
29229
 
#: ../src/verbs.cpp:2878
 
29652
#: ../src/verbs.cpp:2917
29230
29653
msgid "Align and distribute objects"
29231
29654
msgstr "Ĝi alliniigas kaj distribuas objektojn"
29232
29655
 
29233
 
#: ../src/verbs.cpp:2879
 
29656
#: ../src/verbs.cpp:2918
29234
29657
msgid "_Spray options..."
29235
29658
msgstr ""
29236
29659
 
29237
 
#: ../src/verbs.cpp:2880
 
29660
#: ../src/verbs.cpp:2919
29238
29661
#, fuzzy
29239
29662
msgid "Some options for the spray"
29240
29663
msgstr "Vidigu konturojn de la desegnaĵo"
29241
29664
 
29242
 
#: ../src/verbs.cpp:2881
 
29665
#: ../src/verbs.cpp:2920
29243
29666
msgid "Undo _History..."
29244
29667
msgstr "_Historio pri Nuligoj..."
29245
29668
 
29246
 
#: ../src/verbs.cpp:2882
 
29669
#: ../src/verbs.cpp:2921
29247
29670
msgid "Undo History"
29248
29671
msgstr "Historio de Nuligoj"
29249
29672
 
29250
 
#: ../src/verbs.cpp:2884
 
29673
#: ../src/verbs.cpp:2923
29251
29674
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
29252
29675
msgstr "Montru kaj elektu tiparojn, tipargrandon kaj aliajn tekstajn ecojn"
29253
29676
 
29254
 
#: ../src/verbs.cpp:2885
 
29677
#: ../src/verbs.cpp:2924
29255
29678
msgid "_XML Editor..."
29256
29679
msgstr "Redaktilo de _XML..."
29257
29680
 
29258
 
#: ../src/verbs.cpp:2886
 
29681
#: ../src/verbs.cpp:2925
29259
29682
msgid "View and edit the XML tree of the document"
29260
29683
msgstr "Montru kaj redaktu XML-arbon de la dokumento"
29261
29684
 
29262
 
#: ../src/verbs.cpp:2887
 
29685
#: ../src/verbs.cpp:2926
29263
29686
#, fuzzy
29264
29687
msgid "_Find/Replace..."
29265
29688
msgstr "_Trovu..."
29266
29689
 
29267
 
#: ../src/verbs.cpp:2888
 
29690
#: ../src/verbs.cpp:2927
29268
29691
msgid "Find objects in document"
29269
29692
msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
29270
29693
 
29271
 
#: ../src/verbs.cpp:2889
 
29694
#: ../src/verbs.cpp:2928
29272
29695
msgid "Find and _Replace Text..."
29273
29696
msgstr ""
29274
29697
 
29275
 
#: ../src/verbs.cpp:2890
 
29698
#: ../src/verbs.cpp:2929
29276
29699
#, fuzzy
29277
29700
msgid "Find and replace text in document"
29278
29701
msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
29279
29702
 
29280
 
#: ../src/verbs.cpp:2892
 
29703
#: ../src/verbs.cpp:2931
29281
29704
#, fuzzy
29282
29705
msgid "Check spelling of text in document"
29283
29706
msgstr "Ĝi malfermas ekzistantan dokumenton"
29284
29707
 
29285
 
#: ../src/verbs.cpp:2893
 
29708
#: ../src/verbs.cpp:2932
29286
29709
msgid "_Messages..."
29287
29710
msgstr "_Mesaĝoj..."
29288
29711
 
29289
 
#: ../src/verbs.cpp:2894
 
29712
#: ../src/verbs.cpp:2933
29290
29713
msgid "View debug messages"
29291
29714
msgstr "Montru mesaĝojn pri sencimigo"
29292
29715
 
29293
 
#: ../src/verbs.cpp:2895
 
29716
#: ../src/verbs.cpp:2934
29294
29717
msgid "Show/Hide D_ialogs"
29295
29718
msgstr "Montru/Kaŝu Dialogfenestrojn"
29296
29719
 
29297
 
#: ../src/verbs.cpp:2896
 
29720
#: ../src/verbs.cpp:2935
29298
29721
msgid "Show or hide all open dialogs"
29299
29722
msgstr "Ĝi montras aŭ kaŝas ĉiujn aktivajn dialogfenestrojn"
29300
29723
 
29301
 
#: ../src/verbs.cpp:2897
 
29724
#: ../src/verbs.cpp:2936
29302
29725
msgid "Create Tiled Clones..."
29303
29726
msgstr "Kreu Seriajn Klonojn..."
29304
29727
 
29305
 
#: ../src/verbs.cpp:2898
 
29728
#: ../src/verbs.cpp:2937
29306
29729
msgid ""
29307
29730
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
29308
29731
"scattering"
29309
29732
msgstr "Ĝi kreas plurajn klonojn de elektita objekto, adaptante ilin en motivo"
29310
29733
 
29311
 
#: ../src/verbs.cpp:2899
 
29734
#: ../src/verbs.cpp:2938
29312
29735
#, fuzzy
29313
29736
msgid "_Object attributes..."
29314
29737
msgstr "Ecoj de _Objekto..."
29315
29738
 
29316
 
#: ../src/verbs.cpp:2900
 
29739
#: ../src/verbs.cpp:2939
29317
29740
#, fuzzy
29318
29741
msgid "Edit the object attributes..."
29319
29742
msgstr "Agordu econ"
29320
29743
 
29321
 
#: ../src/verbs.cpp:2902
 
29744
#: ../src/verbs.cpp:2941
29322
29745
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
29323
29746
msgstr "Redaktu la ID, blokitan kaj videblan staton kaj aliajn objektajn ecojn"
29324
29747
 
29325
 
#: ../src/verbs.cpp:2903
 
29748
#: ../src/verbs.cpp:2942
29326
29749
msgid "_Input Devices..."
29327
29750
msgstr "En_igaj Aparatoj..."
29328
29751
 
29329
 
#: ../src/verbs.cpp:2904
 
29752
#: ../src/verbs.cpp:2943
29330
29753
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
29331
29754
msgstr "Agordu etendajn enigajn aparatojn"
29332
29755
 
29333
 
#: ../src/verbs.cpp:2905
 
29756
#: ../src/verbs.cpp:2944
29334
29757
msgid "_Extensions..."
29335
29758
msgstr "_Etendiloj..."
29336
29759
 
29337
 
#: ../src/verbs.cpp:2906
 
29760
#: ../src/verbs.cpp:2945
29338
29761
msgid "Query information about extensions"
29339
29762
msgstr "Informmendu pri etendiloj"
29340
29763
 
29341
 
#: ../src/verbs.cpp:2907
 
29764
#: ../src/verbs.cpp:2946
29342
29765
msgid "Layer_s..."
29343
29766
msgstr "Ta_volojn..."
29344
29767
 
29345
 
#: ../src/verbs.cpp:2908
 
29768
#: ../src/verbs.cpp:2947
29346
29769
msgid "View Layers"
29347
29770
msgstr "Vidu Tavolojn"
29348
29771
 
29349
 
#: ../src/verbs.cpp:2909
 
29772
#: ../src/verbs.cpp:2948
29350
29773
#, fuzzy
29351
29774
msgid "Object_s..."
29352
29775
msgstr "Objektoj"
29353
29776
 
29354
 
#: ../src/verbs.cpp:2910
 
29777
#: ../src/verbs.cpp:2949
29355
29778
#, fuzzy
29356
29779
msgid "View Objects"
29357
29780
msgstr "Objektoj"
29358
29781
 
29359
 
#: ../src/verbs.cpp:2911
 
29782
#: ../src/verbs.cpp:2950
29360
29783
#, fuzzy
29361
29784
msgid "Selection se_ts..."
29362
29785
msgstr "Elekto"
29363
29786
 
29364
 
#: ../src/verbs.cpp:2912
 
29787
#: ../src/verbs.cpp:2951
29365
29788
#, fuzzy
29366
29789
msgid "View Tags"
29367
29790
msgstr "Vidu Tavolojn"
29368
29791
 
29369
 
#: ../src/verbs.cpp:2913
 
29792
#: ../src/verbs.cpp:2952
29370
29793
#, fuzzy
29371
29794
msgid "Path E_ffects ..."
29372
29795
msgstr "Artifikoj de Streko..."
29373
29796
 
29374
 
#: ../src/verbs.cpp:2914
 
29797
#: ../src/verbs.cpp:2953
29375
29798
#, fuzzy
29376
29799
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
29377
29800
msgstr "Kreu kaj apliku artifikon de streko"
29378
29801
 
29379
 
#: ../src/verbs.cpp:2915
 
29802
#: ../src/verbs.cpp:2954
29380
29803
#, fuzzy
29381
29804
msgid "Filter _Editor..."
29382
29805
msgstr "Artifikoj de Filtrilo..."
29383
29806
 
29384
 
#: ../src/verbs.cpp:2916
 
29807
#: ../src/verbs.cpp:2955
29385
29808
#, fuzzy
29386
29809
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
29387
29810
msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
29388
29811
 
29389
 
#: ../src/verbs.cpp:2917
 
29812
#: ../src/verbs.cpp:2956
29390
29813
#, fuzzy
29391
29814
msgid "SVG Font Editor..."
29392
29815
msgstr "Redaktilo de _XML..."
29393
29816
 
29394
 
#: ../src/verbs.cpp:2918
 
29817
#: ../src/verbs.cpp:2957
29395
29818
#, fuzzy
29396
29819
msgid "Edit SVG fonts"
29397
29820
msgstr "Mastrumu artifikojn de SVG-filtriloj"
29398
29821
 
29399
 
#: ../src/verbs.cpp:2919
 
29822
#: ../src/verbs.cpp:2958
29400
29823
#, fuzzy
29401
29824
msgid "Print Colors..."
29402
29825
msgstr "_Presu..."
29403
29826
 
29404
 
#: ../src/verbs.cpp:2920
 
29827
#: ../src/verbs.cpp:2959
29405
29828
msgid ""
29406
29829
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
29407
29830
msgstr ""
29408
29831
 
29409
 
#: ../src/verbs.cpp:2921
 
29832
#: ../src/verbs.cpp:2960
29410
29833
#, fuzzy
29411
29834
msgid "_Export PNG Image..."
29412
29835
msgstr "Eltiru unu bildon"
29413
29836
 
29414
 
#: ../src/verbs.cpp:2922
 
29837
#: ../src/verbs.cpp:2961
29415
29838
#, fuzzy
29416
29839
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
29417
29840
msgstr "Eksportu ĉi dokumenton aŭ la elekton kiel bitmapa bildo"
29418
29841
 
29419
29842
#. Help
29420
 
#: ../src/verbs.cpp:2924
 
29843
#: ../src/verbs.cpp:2963
29421
29844
msgid "About E_xtensions"
29422
29845
msgstr "Pri Ete_ndiloj"
29423
29846
 
29424
 
#: ../src/verbs.cpp:2925
 
29847
#: ../src/verbs.cpp:2964
29425
29848
msgid "Information on Inkscape extensions"
29426
29849
msgstr "Informoj pri etendiloj de Inkscape"
29427
29850
 
29428
 
#: ../src/verbs.cpp:2926
 
29851
#: ../src/verbs.cpp:2965
29429
29852
msgid "About _Memory"
29430
29853
msgstr "Pri _Memoro"
29431
29854
 
29432
 
#: ../src/verbs.cpp:2927
 
29855
#: ../src/verbs.cpp:2966
29433
29856
msgid "Memory usage information"
29434
29857
msgstr "Informoj pri uzo de memoro"
29435
29858
 
29436
 
#: ../src/verbs.cpp:2928
 
29859
#: ../src/verbs.cpp:2967
29437
29860
msgid "_About Inkscape"
29438
29861
msgstr "Pri Inksc_ape"
29439
29862
 
29440
 
#: ../src/verbs.cpp:2929
 
29863
#: ../src/verbs.cpp:2968
29441
29864
msgid "Inkscape version, authors, license"
29442
29865
msgstr "Versio, aŭtoro, licenco de Inkscape"
29443
29866
 
29444
29867
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
29445
29868
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
29446
29869
#. Tutorials
29447
 
#: ../src/verbs.cpp:2934
 
29870
#: ../src/verbs.cpp:2973
29448
29871
msgid "Inkscape: _Basic"
29449
29872
msgstr "Inkscape: _Baza"
29450
29873
 
29451
 
#: ../src/verbs.cpp:2935
 
29874
#: ../src/verbs.cpp:2974
29452
29875
msgid "Getting started with Inkscape"
29453
29876
msgstr "Rudimentoj de Inkscape"
29454
29877
 
29455
29878
#. "tutorial_basic"
29456
 
#: ../src/verbs.cpp:2936
 
29879
#: ../src/verbs.cpp:2975
29457
29880
msgid "Inkscape: _Shapes"
29458
29881
msgstr "Ink_scape: Formoj"
29459
29882
 
29460
 
#: ../src/verbs.cpp:2937
 
29883
#: ../src/verbs.cpp:2976
29461
29884
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
29462
29885
msgstr "Lecionoj pri uzo de iloj por krei kaj redakti formojn"
29463
29886
 
29464
 
#: ../src/verbs.cpp:2938
 
29887
#: ../src/verbs.cpp:2977
29465
29888
msgid "Inkscape: _Advanced"
29466
29889
msgstr "Inkscape: _Avana"
29467
29890
 
29468
 
#: ../src/verbs.cpp:2939
 
29891
#: ../src/verbs.cpp:2978
29469
29892
msgid "Advanced Inkscape topics"
29470
29893
msgstr "Avanaj lecionoj pri Inkscape"
29471
29894
 
29472
 
#. "tutorial_advanced"
29473
29895
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
29474
 
#: ../src/verbs.cpp:2941
 
29896
#: ../src/verbs.cpp:2982
29475
29897
msgid "Inkscape: T_racing"
29476
29898
msgstr "Inkscape: Vekto_rigo"
29477
29899
 
29478
 
#: ../src/verbs.cpp:2942
 
29900
#: ../src/verbs.cpp:2983
29479
29901
msgid "Using bitmap tracing"
29480
29902
msgstr "Lecionoj pri konvertado de bitmapo en vektora bildo"
29481
29903
 
29482
 
#. "tutorial_tracing"
29483
 
#: ../src/verbs.cpp:2943
 
29904
#: ../src/verbs.cpp:2986
29484
29905
#, fuzzy
29485
29906
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
29486
29907
msgstr "Inkscape: Vekto_rigo"
29487
29908
 
29488
 
#: ../src/verbs.cpp:2944
 
29909
#: ../src/verbs.cpp:2987
29489
29910
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
29490
29911
msgstr ""
29491
29912
 
29492
 
#: ../src/verbs.cpp:2945
 
29913
#: ../src/verbs.cpp:2988
29493
29914
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
29494
29915
msgstr "Inks_cape: Grifelo"
29495
29916
 
29496
 
#: ../src/verbs.cpp:2946
 
29917
#: ../src/verbs.cpp:2989
29497
29918
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
29498
29919
msgstr "Lecionoj pri uzo de grifelo"
29499
29920
 
29500
 
#: ../src/verbs.cpp:2947
 
29921
#: ../src/verbs.cpp:2990
29501
29922
#, fuzzy
29502
29923
msgid "Inkscape: _Interpolate"
29503
29924
msgstr "Ink_scape: Formoj"
29504
29925
 
29505
 
#: ../src/verbs.cpp:2948
 
29926
#: ../src/verbs.cpp:2991
29506
29927
msgid "Using the interpolate extension"
29507
29928
msgstr ""
29508
29929
 
29509
29930
#. "tutorial_interpolate"
29510
 
#: ../src/verbs.cpp:2949
 
29931
#: ../src/verbs.cpp:2992
29511
29932
msgid "_Elements of Design"
29512
29933
msgstr "_Elementoj de Grafika Arto"
29513
29934
 
29514
 
#: ../src/verbs.cpp:2950
 
29935
#: ../src/verbs.cpp:2993
29515
29936
msgid "Principles of design in the tutorial form"
29516
29937
msgstr "Lecionoj pri rudimentoj de grafika arto"
29517
29938
 
29518
29939
#. "tutorial_design"
29519
 
#: ../src/verbs.cpp:2951
 
29940
#: ../src/verbs.cpp:2994
29520
29941
msgid "_Tips and Tricks"
29521
29942
msgstr "Metiaj Ar_tifikoj"
29522
29943
 
29523
 
#: ../src/verbs.cpp:2952
 
29944
#: ../src/verbs.cpp:2995
29524
29945
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
29525
29946
msgstr "Diversaĵoj pri metiaj artifikoj"
29526
29947
 
29527
29948
#. "tutorial_tips"
29528
29949
#. Effect -- renamed Extension
29529
 
#: ../src/verbs.cpp:2955
 
29950
#: ../src/verbs.cpp:2998
29530
29951
#, fuzzy
29531
29952
msgid "Previous Exte_nsion"
29532
29953
msgstr "Pri Ete_ndiloj"
29533
29954
 
29534
 
#: ../src/verbs.cpp:2956
 
29955
#: ../src/verbs.cpp:2999
29535
29956
#, fuzzy
29536
29957
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
29537
29958
msgstr "Ĝi ripetas lastan efekton kun samaj agordoj"
29538
29959
 
29539
 
#: ../src/verbs.cpp:2957
 
29960
#: ../src/verbs.cpp:3000
29540
29961
#, fuzzy
29541
29962
msgid "_Previous Extension Settings..."
29542
29963
msgstr "Agordoj de Antaŭa Artifiko..."
29543
29964
 
29544
 
#: ../src/verbs.cpp:2958
 
29965
#: ../src/verbs.cpp:3001
29545
29966
#, fuzzy
29546
29967
msgid "Repeat the last extension with new settings"
29547
29968
msgstr "Ĝi ripetas lastan artifikon kun novaj agordoj"
29548
29969
 
29549
 
#: ../src/verbs.cpp:2962
 
29970
#: ../src/verbs.cpp:3005
29550
29971
msgid "Fit the page to the current selection"
29551
29972
msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al nuna elekto"
29552
29973
 
29553
 
#: ../src/verbs.cpp:2964
 
29974
#: ../src/verbs.cpp:3007
29554
29975
msgid "Fit the page to the drawing"
29555
29976
msgstr "Ĝi adaptas la paĝon al desegno"
29556
29977
 
29557
 
#: ../src/verbs.cpp:2966
 
29978
#: ../src/verbs.cpp:3008
 
29979
#, fuzzy
 
29980
msgid "_Resize Page to Selection"
 
29981
msgstr "Adaptu Paĝon al la Elekto"
 
29982
 
 
29983
#: ../src/verbs.cpp:3009
29558
29984
msgid ""
29559
29985
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
29560
29986
msgstr ""
29561
29987
"Ĝi adaptas la paĝon al la nuna elekto aŭ, se nenio estas elektita, al desegno"
29562
29988
 
29563
 
#: ../src/verbs.cpp:2970
 
29989
#: ../src/verbs.cpp:3013
29564
29990
msgid "Unlock All in All Layers"
29565
29991
msgstr "Malbloku Ĉion en Ĉiuj Tavoloj"
29566
29992
 
29567
 
#: ../src/verbs.cpp:2972
 
29993
#: ../src/verbs.cpp:3015
29568
29994
msgid "Unhide All"
29569
29995
msgstr "Malkaŝu Ĉion"
29570
29996
 
29571
 
#: ../src/verbs.cpp:2974
 
29997
#: ../src/verbs.cpp:3017
29572
29998
msgid "Unhide All in All Layers"
29573
29999
msgstr "Malkaŝu Ĉion en Ĉiuj Ta_voloj"
29574
30000
 
29575
 
#: ../src/verbs.cpp:2978
 
30001
#: ../src/verbs.cpp:3021
29576
30002
msgid "Link an ICC color profile"
29577
30003
msgstr ""
29578
30004
 
29579
 
#: ../src/verbs.cpp:2979
 
30005
#: ../src/verbs.cpp:3022
29580
30006
#, fuzzy
29581
30007
msgid "Remove Color Profile"
29582
30008
msgstr "Formovu filtrilon"
29583
30009
 
29584
 
#: ../src/verbs.cpp:2980
 
30010
#: ../src/verbs.cpp:3023
29585
30011
msgid "Remove a linked ICC color profile"
29586
30012
msgstr ""
29587
30013
 
29588
 
#: ../src/verbs.cpp:2983
 
30014
#: ../src/verbs.cpp:3026
29589
30015
#, fuzzy
29590
30016
msgid "Add External Script"
29591
30017
msgstr "Redaktu ekstere..."
29592
30018
 
29593
 
#: ../src/verbs.cpp:2983
 
30019
#: ../src/verbs.cpp:3026
29594
30020
#, fuzzy
29595
30021
msgid "Add an external script"
29596
30022
msgstr "Redaktu ekstere..."
29597
30023
 
29598
 
#: ../src/verbs.cpp:2985
 
30024
#: ../src/verbs.cpp:3028
29599
30025
#, fuzzy
29600
30026
msgid "Add Embedded Script"
29601
30027
msgstr "Redaktu ekstere..."
29602
30028
 
29603
 
#: ../src/verbs.cpp:2985
 
30029
#: ../src/verbs.cpp:3028
29604
30030
#, fuzzy
29605
30031
msgid "Add an embedded script"
29606
30032
msgstr "Redaktu ekstere..."
29607
30033
 
29608
 
#: ../src/verbs.cpp:2987
 
30034
#: ../src/verbs.cpp:3030
29609
30035
#, fuzzy
29610
30036
msgid "Edit Embedded Script"
29611
30037
msgstr "Formovu kradon"
29612
30038
 
29613
 
#: ../src/verbs.cpp:2987
 
30039
#: ../src/verbs.cpp:3030
29614
30040
#, fuzzy
29615
30041
msgid "Edit an embedded script"
29616
30042
msgstr "Formovu kradon"
29617
30043
 
29618
 
#: ../src/verbs.cpp:2989
 
30044
#: ../src/verbs.cpp:3032
29619
30045
#, fuzzy
29620
30046
msgid "Remove External Script"
29621
30047
msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
29622
30048
 
29623
 
#: ../src/verbs.cpp:2989
 
30049
#: ../src/verbs.cpp:3032
29624
30050
#, fuzzy
29625
30051
msgid "Remove an external script"
29626
30052
msgstr "Ĝi formovas tekston el streko"
29627
30053
 
29628
 
#: ../src/verbs.cpp:2991
 
30054
#: ../src/verbs.cpp:3034
29629
30055
#, fuzzy
29630
30056
msgid "Remove Embedded Script"
29631
30057
msgstr "Formovu kradon"
29632
30058
 
29633
 
#: ../src/verbs.cpp:2991
 
30059
#: ../src/verbs.cpp:3034
29634
30060
#, fuzzy
29635
30061
msgid "Remove an embedded script"
29636
30062
msgstr "Formovu kradon"
29637
30063
 
29638
 
#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014
 
30064
#: ../src/verbs.cpp:3056 ../src/verbs.cpp:3057
29639
30065
#, fuzzy
29640
30066
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
29641
30067
msgstr "Centru laŭ horizontala akso"
29782
30208
 
29783
30209
#. Width
29784
30210
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
29785
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
 
30211
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
29786
30212
msgid "(hairline)"
29787
30213
msgstr "(ege subtila linio)"
29788
30214
 
29791
30217
#. Scale
29792
30218
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
29793
30219
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
29794
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
29795
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
29796
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
29797
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
29798
 
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
29799
 
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
 
30220
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
 
30221
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
 
30222
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
 
30223
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
 
30224
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
 
30225
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
29800
30226
msgid "(default)"
29801
30227
msgstr "(defaŭlto)"
29802
30228
 
29803
30229
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
29804
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
 
30230
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
29805
30231
msgid "(broad stroke)"
29806
30232
msgstr "(amplekso de streko)"
29807
30233
 
29808
30234
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
29809
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128
 
30235
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154
29810
30236
msgid "Pen Width"
29811
30237
msgstr "Larĝo de Plumo"
29812
30238
 
29869
30295
msgstr "Angulo de Plumo"
29870
30296
 
29871
30297
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
29872
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10
 
30298
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
29873
30299
msgid "Angle:"
29874
30300
msgstr "Angulo:"
29875
30301
 
30000
30426
 
30001
30427
#. Mass
30002
30428
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
 
30429
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
30003
30430
msgid "(no inertia)"
30004
30431
msgstr "(neniu inercio)"
30005
30432
 
30006
30433
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
 
30434
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
30007
30435
msgid "(slight smoothing, default)"
30008
30436
msgstr "(leĝera malakrigo, defaŭlto)"
30009
30437
 
30010
30438
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
 
30439
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
30011
30440
msgid "(noticeable lagging)"
30012
30441
msgstr "(grava izolado)"
30013
30442
 
30014
30443
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
 
30444
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
30015
30445
msgid "(maximum inertia)"
30016
30446
msgstr "(maksimuma inercio)"
30017
30447
 
30020
30450
msgstr "Maso de Plumo"
30021
30451
 
30022
30452
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
 
30453
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
30023
30454
msgid "Mass:"
30024
30455
msgstr "Maso:"
30025
30456
 
30081
30512
msgid "Change connector curvature"
30082
30513
msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
30083
30514
 
30084
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216
 
30515
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214
30085
30516
msgid "Change connector spacing"
30086
30517
msgstr "Ŝanĝu spacon de konektiloj"
30087
30518
 
30088
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309
 
30519
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
30089
30520
msgid "Avoid"
30090
30521
msgstr "Evitu"
30091
30522
 
30092
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319
 
30523
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
30093
30524
msgid "Ignore"
30094
30525
msgstr "Ignoru"
30095
30526
 
30096
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330
 
30527
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
30097
30528
msgid "Orthogonal"
30098
30529
msgstr ""
30099
30530
 
30100
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331
 
30531
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329
30101
30532
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
30102
30533
msgstr ""
30103
30534
 
30104
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345
 
30535
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
30105
30536
#, fuzzy
30106
30537
msgid "Connector Curvature"
30107
30538
msgstr "Agordoj de Interligilo"
30108
30539
 
30109
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345
 
30540
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
30110
30541
#, fuzzy
30111
30542
msgid "Curvature:"
30112
30543
msgstr "Trenu kurbojn"
30113
30544
 
30114
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346
 
30545
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344
30115
30546
msgid "The amount of connectors curvature"
30116
30547
msgstr ""
30117
30548
 
30118
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356
 
30549
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
30119
30550
msgid "Connector Spacing"
30120
30551
msgstr "Interspacigo de konektiloj"
30121
30552
 
30122
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356
 
30553
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
30123
30554
msgid "Spacing:"
30124
30555
msgstr "Interspaco:"
30125
30556
 
30126
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357
 
30557
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355
30127
30558
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
30128
30559
msgstr ""
30129
30560
"La restenda kvanto de spaco ĉirkaŭ objekto per mem-enkursigaj konektiloj"
30130
30561
 
30131
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368
 
30562
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
30132
30563
msgid "Graph"
30133
30564
msgstr "Skribo"
30134
30565
 
30135
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378
 
30566
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
30136
30567
msgid "Connector Length"
30137
30568
msgstr "Longo de Konektilo"
30138
30569
 
30139
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378
 
30570
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
30140
30571
msgid "Length:"
30141
30572
msgstr "Longo:"
30142
30573
 
30143
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379
 
30574
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377
30144
30575
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
30145
30576
msgstr "Ideala longo de konektiloj kiam la aranĝo estas aplikita"
30146
30577
 
30147
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391
 
30578
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
30148
30579
msgid "Downwards"
30149
30580
msgstr "Suben"
30150
30581
 
30151
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392
 
30582
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390
30152
30583
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
30153
30584
msgstr "Igu fin-markitajn (sagoj) konektilojn subaj"
30154
30585
 
30155
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408
 
30586
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406
30156
30587
msgid "Do not allow overlapping shapes"
30157
30588
msgstr "Ne ebligu surmetitajn formojn"
30158
30589
 
30164
30595
msgid "Pattern offset"
30165
30596
msgstr "Aspekto de motivo"
30166
30597
 
30167
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466
 
30598
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499
30168
30599
msgid "Zoom drawing if window size changes"
30169
30600
msgstr "Zomu desegnon se la fenestrogrando ŝanĝiĝas"
30170
30601
 
30171
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665
30172
 
msgid "Cursor coordinates"
30173
 
msgstr "Koordinatoj de kursoro"
30174
 
 
30175
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691
30176
 
msgid "Z:"
30177
 
msgstr ""
30178
 
 
30179
 
#. display the initial welcome message in the statusbar
30180
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734
 
30602
#. Display the initial welcome message in the statusbar
 
30603
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701
30181
30604
msgid ""
30182
30605
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
30183
30606
"use selector (arrow) to move or transform them."
30185
30608
"<b>Bonvenon al Inkscape!</b> Uzu formojn au libermanajn ilojn por krei "
30186
30609
"objektojn; uzu la indikilon (sago) por movi aŭ transformi ilin."
30187
30610
 
30188
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
 
30611
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743
 
30612
msgid "Cursor coordinates"
 
30613
msgstr "Koordinatoj de kursoro"
 
30614
 
 
30615
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764
 
30616
msgid "Z:"
 
30617
msgstr ""
 
30618
 
 
30619
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
30189
30620
#, fuzzy
30190
30621
msgid "grayscale"
30191
30622
msgstr "Grizgamo"
30192
30623
 
30193
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
 
30624
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886
30194
30625
#, fuzzy
30195
30626
msgid ", grayscale"
30196
30627
msgstr "Grizgamo"
30197
30628
 
30198
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
 
30629
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
30199
30630
#, fuzzy
30200
30631
msgid "print colors preview"
30201
30632
msgstr "Presa Anta_ŭmontro"
30202
30633
 
30203
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831
 
30634
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
30204
30635
#, fuzzy
30205
30636
msgid ", print colors preview"
30206
30637
msgstr "Presa Anta_ŭmontro"
30207
30638
 
30208
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
 
30639
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889
30209
30640
#, fuzzy
30210
30641
msgid "outline"
30211
30642
msgstr "_Faka"
30212
30643
 
30213
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
 
30644
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890
30214
30645
#, fuzzy
30215
30646
msgid "no filters"
30216
30647
msgstr "Neniu _Filtrilo"
30217
30648
 
30218
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
 
30649
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917
30219
30650
#, fuzzy, c-format
30220
30651
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
30221
30652
msgstr "%s: %d - Inkscape"
30222
30653
 
30223
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
 
30654
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
30224
30655
#, fuzzy, c-format
30225
30656
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
30226
30657
msgstr "%s: %d - Inkscape"
30227
30658
 
30228
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868
 
30659
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
30229
30660
#, fuzzy, c-format
30230
30661
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
30231
30662
msgstr "%s: %d - Inkscape"
30232
30663
 
30233
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874
 
30664
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931
30234
30665
#, fuzzy, c-format
30235
30666
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
30236
30667
msgstr "%s - Inkscape"
30237
30668
 
30238
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880
 
30669
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937
30239
30670
#, fuzzy, c-format
30240
30671
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
30241
30672
msgstr "%s - Inkscape"
30242
30673
 
30243
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
 
30674
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939
30244
30675
#, fuzzy, c-format
30245
30676
msgid "%s%s - Inkscape"
30246
30677
msgstr "%s - Inkscape"
30247
30678
 
30248
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
 
30679
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111
 
30680
#, fuzzy
 
30681
msgid "Locked all guides"
 
30682
msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
 
30683
 
 
30684
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
 
30685
#, fuzzy
 
30686
msgid "Unlocked all guides"
 
30687
msgstr "Malbloku tavolon"
 
30688
 
 
30689
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
30249
30690
#, fuzzy
30250
30691
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
30251
30692
msgstr ""
30252
30693
"Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento"
30253
30694
 
30254
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053
 
30695
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132
30255
30696
#, fuzzy
30256
30697
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
30257
30698
msgstr ""
30258
30699
"Tio sanĝas aranĝon de mastrumita koloro por tiu ĉi fenestro de dokumento"
30259
30700
 
30260
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108
 
30701
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187
30261
30702
#, c-format
30262
30703
msgid ""
30263
30704
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
30270
30711
"\n"
30271
30712
"Fermante sen konservi, la modifoj estos perditaj."
30272
30713
 
30273
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118
30274
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177
 
30714
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197
 
30715
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256
30275
30716
msgid "Close _without saving"
30276
30717
msgstr "_Fermu sen konservi"
30277
30718
 
30278
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167
 
30719
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246
30279
30720
#, fuzzy, c-format
30280
30721
msgid ""
30281
30722
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
30288
30729
"\n"
30289
30730
"Ĉu vi volas konservi ĝin kiel SVG de Inkscape?"
30290
30731
 
30291
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
 
30732
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258
30292
30733
#, fuzzy
30293
30734
msgid "_Save as Inkscape SVG"
30294
30735
msgstr "Kon_servu kiel SVG"
30295
30736
 
30296
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392
 
30737
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472
30297
30738
msgid "Note:"
30298
30739
msgstr ""
30299
30740
 
30333
30774
msgid "remove"
30334
30775
msgstr "Formovu"
30335
30776
 
30336
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94
 
30777
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121
30337
30778
msgid "Delete objects touched by the eraser"
30338
30779
msgstr "Forigi objektojn tuŝitajn de la gumo"
30339
30780
 
30340
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100
 
30781
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127
30341
30782
msgid "Cut"
30342
30783
msgstr "Eltondu"
30343
30784
 
30344
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101
 
30785
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128
30345
30786
msgid "Cut out from objects"
30346
30787
msgstr "Deigi parton el la objektoj"
30347
30788
 
30348
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129
 
30789
#. Width
 
30790
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
 
30791
#, fuzzy
 
30792
msgid "(no width)"
 
30793
msgstr "Larĝo de Plumo"
 
30794
 
 
30795
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155
30349
30796
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
30350
30797
msgstr ""
30351
30798
"La larĝo de la streko de la gumo (rilata al la videbla areo de la tolo)"
30352
30799
 
 
30800
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
 
30801
#, fuzzy
 
30802
msgid "Eraser Mass"
 
30803
msgstr "Gumo"
 
30804
 
 
30805
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172
 
30806
#, fuzzy
 
30807
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
 
30808
msgstr ""
 
30809
"Pliigu tion por igi posta trenon de plumo, kiel lantigita far de inercio"
 
30810
 
 
30811
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187
 
30812
#, fuzzy
 
30813
msgid "Break apart cut items"
 
30814
msgstr "Apartigu"
 
30815
 
30353
30816
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356
30354
30817
msgid "Change fill rule"
30355
30818
msgstr "Ŝanĝu regulon de plenigo"
30378
30841
msgid "Set pattern on stroke"
30379
30842
msgstr "Agordu motivon en streko"
30380
30843
 
30381
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953
30382
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265
 
30844
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207
 
30845
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606
30383
30846
#, fuzzy
30384
30847
msgid "Font size"
30385
30848
msgstr "Tipargrando:"
30390
30853
msgstr "Tiparo"
30391
30854
 
30392
30855
#. Style frame
30393
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
 
30856
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
30394
30857
#, fuzzy
30395
30858
msgctxt "Font selector"
30396
30859
msgid "Style"
30397
30860
msgstr "Stilo"
30398
30861
 
30399
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211
 
30862
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
30400
30863
#, fuzzy
30401
30864
msgid "Face"
30402
30865
msgstr "Facoj"
30403
30866
 
30404
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3
 
30867
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3
 
30868
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
30405
30869
msgid "Font size:"
30406
30870
msgstr "Tipargrando:"
30407
30871
 
30408
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205
 
30872
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201
30409
30873
#, fuzzy
30410
30874
msgid "Create a duplicate gradient"
30411
30875
msgstr "Kreu kaj redaktu gradientojn"
30412
30876
 
30413
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216
 
30877
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
30414
30878
#, fuzzy
30415
30879
msgid "Edit gradient"
30416
30880
msgstr "Radiala gradiento"
30417
30881
 
30418
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285
 
30882
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
30419
30883
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
30420
30884
#, fuzzy
30421
30885
msgid "Swatch"
30422
30886
msgstr "Skizo"
30423
30887
 
30424
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335
 
30888
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331
30425
30889
#, fuzzy
30426
30890
msgid "Rename gradient"
30427
30891
msgstr "Linia gradiento"
30428
30892
 
30429
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157
30430
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
30431
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761
30432
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
 
30893
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
 
30894
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
 
30895
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
 
30896
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
30433
30897
#, fuzzy
30434
30898
msgid "No gradient"
30435
30899
msgstr "Movu gradientojn"
30436
30900
 
30437
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
 
30901
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
30438
30902
#, fuzzy
30439
30903
msgid "Multiple gradients"
30440
30904
msgstr "Movu gradientojn"
30441
30905
 
30442
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681
 
30906
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
30443
30907
#, fuzzy
30444
30908
msgid "Multiple stops"
30445
30909
msgstr "Pluroblaj stiloj"
30446
30910
 
30447
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779
 
30911
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
30448
30912
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
30449
30913
msgid "No stops in gradient"
30450
30914
msgstr "Neniu halto en gradiento"
30451
30915
 
30452
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933
 
30916
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
30453
30917
msgid "Assign gradient to object"
30454
30918
msgstr "Atribuu gradienton al objekto"
30455
30919
 
30456
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955
 
30920
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
30457
30921
#, fuzzy
30458
30922
msgid "Set gradient repeat"
30459
30923
msgstr "Agordu gradienton en streko"
30460
30924
 
30461
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993
 
30925
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
30462
30926
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
30463
30927
msgid "Change gradient stop offset"
30464
30928
msgstr "Ŝanĝu aspekton de halto de gradiento"
30465
30929
 
30466
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
 
30930
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
30467
30931
#, fuzzy
30468
30932
msgid "linear"
30469
30933
msgstr "Lineara"
30470
30934
 
30471
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
 
30935
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
30472
30936
msgid "Create linear gradient"
30473
30937
msgstr "Kreu linian gradienton"
30474
30938
 
30475
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
 
30939
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
30476
30940
msgid "radial"
30477
30941
msgstr ""
30478
30942
 
30479
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
 
30943
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
30480
30944
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
30481
30945
msgstr "Kreu radialan gradienton (elipsan aŭ cirklan)"
30482
30946
 
30483
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047
30484
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343
 
30947
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387
30485
30948
msgid "New:"
30486
30949
msgstr ""
30487
30950
 
30488
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
30489
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
 
30951
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
30490
30952
#, fuzzy
30491
30953
msgid "fill"
30492
30954
msgstr "Paralela projekcio"
30493
30955
 
30494
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
30495
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
 
30956
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
30496
30957
msgid "Create gradient in the fill"
30497
30958
msgstr "Kreu gradienton en plenigo"
30498
30959
 
30499
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
30500
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370
 
30960
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
30501
30961
#, fuzzy
30502
30962
msgid "stroke"
30503
30963
msgstr "Streko:"
30504
30964
 
30505
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
30506
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370
 
30965
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
30507
30966
msgid "Create gradient in the stroke"
30508
30967
msgstr "Kreu gradienton en streko"
30509
30968
 
30510
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077
30511
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373
 
30969
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417
30512
30970
#, fuzzy
30513
30971
msgid "on:"
30514
30972
msgstr "ebligita"
30515
30973
 
30516
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102
 
30974
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
30517
30975
msgid "Select"
30518
30976
msgstr "Elektu"
30519
30977
 
30520
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102
 
30978
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
30521
30979
#, fuzzy
30522
30980
msgid "Choose a gradient"
30523
30981
msgstr "Neniu antaŭagordaĵo"
30524
30982
 
30525
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103
 
30983
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
30526
30984
#, fuzzy
30527
30985
msgid "Select:"
30528
30986
msgstr "Elektu"
30529
30987
 
 
30988
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
 
30989
#, fuzzy
 
30990
msgctxt "Gradient repeat type"
 
30991
msgid "None"
 
30992
msgstr "Nenio"
 
30993
 
30530
30994
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
30531
30995
#, fuzzy
30532
 
msgctxt "Gradient repeat type"
30533
 
msgid "None"
30534
 
msgstr "Nenio"
30535
 
 
30536
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
30537
 
#, fuzzy
30538
30996
msgid "Reflected"
30539
30997
msgstr "reflektita"
30540
30998
 
30541
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
 
30999
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
30542
31000
#, fuzzy
30543
31001
msgid "Direct"
30544
31002
msgstr "rekta"
30545
31003
 
30546
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
 
31004
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
30547
31005
#, fuzzy
30548
31006
msgid "Repeat"
30549
31007
msgstr "Ripeto:"
30550
31008
 
30551
31009
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
30552
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
 
31010
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
30553
31011
msgid ""
30554
31012
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
30555
31013
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
30561
31019
"\"repeat\") aŭ ripetas gradienton en kontraŭa direkto (spreadMethod=\"reflect"
30562
31020
"\")"
30563
31021
 
30564
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133
 
31022
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
30565
31023
msgid "Repeat:"
30566
31024
msgstr "Ripeto:"
30567
31025
 
30568
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
 
31026
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
30569
31027
#, fuzzy
30570
31028
msgid "No stops"
30571
31029
msgstr "Neniu streko"
30572
31030
 
30573
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149
 
31031
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
30574
31032
#, fuzzy
30575
31033
msgid "Stops"
30576
31034
msgstr "A_gordo"
30577
31035
 
30578
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149
 
31036
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
30579
31037
#, fuzzy
30580
31038
msgid "Select a stop for the current gradient"
30581
31039
msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj"
30582
31040
 
30583
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150
 
31041
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
30584
31042
#, fuzzy
30585
31043
msgid "Stops:"
30586
31044
msgstr "A_gordo"
30587
31045
 
30588
31046
#. Label
30589
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
30590
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915
 
31047
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
 
31048
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
30591
31049
#, fuzzy
30592
31050
msgctxt "Gradient"
30593
31051
msgid "Offset:"
30594
31052
msgstr "Aspekto:"
30595
31053
 
30596
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
 
31054
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
30597
31055
#, fuzzy
30598
31056
msgid "Offset of selected stop"
30599
31057
msgstr "Eltrudu elektitajn strekojn"
30600
31058
 
30601
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180
30602
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
 
31059
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
 
31060
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
30603
31061
#, fuzzy
30604
31062
msgid "Insert new stop"
30605
31063
msgstr "Enmetu nodon"
30606
31064
 
30607
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194
30608
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
30609
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
 
31065
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
 
31066
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
 
31067
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898
30610
31068
msgid "Delete stop"
30611
31069
msgstr "Forigu halton"
30612
31070
 
30613
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209
 
31071
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
30614
31072
#, fuzzy
30615
31073
msgid "Reverse the direction of the gradient"
30616
31074
msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj"
30617
31075
 
30618
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223
 
31076
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
30619
31077
#, fuzzy
30620
31078
msgid "Link gradients"
30621
31079
msgstr "Linia gradiento"
30622
31080
 
30623
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224
 
31081
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
30624
31082
msgid "Link gradients to change all related gradients"
30625
31083
msgstr ""
30626
31084
 
30627
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317
30628
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965
 
31085
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:965
30629
31086
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
30630
31087
msgid "No document selected"
30631
31088
msgstr "Neniu elektita dokumento"
30639
31096
msgstr "Neniu elektita gradiento"
30640
31097
 
30641
31098
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
30642
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
 
31099
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
30643
31100
msgid "Add stop"
30644
31101
msgstr "Aldonu halton"
30645
31102
 
30646
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895
 
31103
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
30647
31104
msgid "Add another control stop to gradient"
30648
31105
msgstr "Ĝi aldonas halton de kontrolo al gradiento"
30649
31106
 
30650
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900
 
31107
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901
30651
31108
msgid "Delete current control stop from gradient"
30652
31109
msgstr "Ĝi forigas nunan halton de kontrolo el gradiento"
30653
31110
 
30654
31111
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
30655
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968
 
31112
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975
30656
31113
msgid "Stop Color"
30657
31114
msgstr "Koloro de kontrolhalto"
30658
31115
 
30659
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007
 
31116
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014
30660
31117
msgid "Gradient editor"
30661
31118
msgstr "Redaktilo de gradiento"
30662
31119
 
30663
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359
 
31120
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366
30664
31121
msgid "Change gradient stop color"
30665
31122
msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento"
30666
31123
 
 
31124
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151
 
31125
#, fuzzy
 
31126
msgid "Image widget"
 
31127
msgstr "Bildo"
 
31128
 
 
31129
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152
 
31130
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 
31131
msgstr ""
 
31132
 
 
31133
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167
 
31134
#, fuzzy
 
31135
msgid "Use stock"
 
31136
msgstr "Enmetu strekon"
 
31137
 
 
31138
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168
 
31139
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 
31140
msgstr ""
 
31141
 
 
31142
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183
 
31143
#, fuzzy
 
31144
msgid "Accel Group"
 
31145
msgstr "Grupigu"
 
31146
 
 
31147
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184
 
31148
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 
31149
msgstr ""
 
31150
 
30667
31151
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233
30668
31152
#, fuzzy
30669
31153
msgid "Closed"
30731
31215
#. Add the units menu.
30732
31216
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
30733
31217
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167
30734
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
 
31218
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
 
31219
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876
30735
31220
msgid "Units"
30736
31221
msgstr "Unitoj"
30737
31222
 
30743
31228
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
30744
31229
msgstr ""
30745
31230
 
30746
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268
 
31231
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157
 
31232
msgid "Start and end measures inactive."
 
31233
msgstr ""
 
31234
 
 
31235
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159
 
31236
msgid "Start and end measures active."
 
31237
msgstr ""
 
31238
 
 
31239
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175
 
31240
#, fuzzy
 
31241
msgid "Show all crossings."
 
31242
msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
 
31243
 
 
31244
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177
 
31245
msgid "Show visible crossings."
 
31246
msgstr ""
 
31247
 
 
31248
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193
 
31249
msgid "Use all layers in the measure."
 
31250
msgstr ""
 
31251
 
 
31252
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195
 
31253
#, fuzzy
 
31254
msgid "Use current layer in the measure."
 
31255
msgstr "Suprentiru nunan tavolon ĝis la pinto"
 
31256
 
 
31257
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211
 
31258
#, fuzzy
 
31259
msgid "Compute all elements."
 
31260
msgstr "tutorial-elements.svg"
 
31261
 
 
31262
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213
 
31263
#, fuzzy
 
31264
msgid "Compute max length."
 
31265
msgstr "Maks. longo"
 
31266
 
 
31267
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609
30747
31268
#, fuzzy
30748
31269
msgid "Font Size"
30749
31270
msgstr "Tipargrando"
30750
31271
 
30751
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
 
31272
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274
30752
31273
#, fuzzy
30753
31274
msgid "Font Size:"
30754
31275
msgstr "Tipargrando"
30755
31276
 
30756
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
 
31277
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275
30757
31278
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
30758
31279
msgstr ""
30759
31280
 
30760
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
30761
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
 
31281
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
 
31282
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
30762
31283
msgid "The units to be used for the measurements"
30763
31284
msgstr ""
30764
31285
 
30765
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313
 
31286
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14
 
31287
#, fuzzy
 
31288
msgid "Precision:"
 
31289
msgstr "Precizeco"
 
31290
 
 
31291
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303
 
31292
msgid "Decimal precision of measure"
 
31293
msgstr ""
 
31294
 
 
31295
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
 
31296
#, fuzzy
 
31297
msgid "Scale %"
 
31298
msgstr "Skalu laŭ x"
 
31299
 
 
31300
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
 
31301
#, fuzzy
 
31302
msgid "Scale %:"
 
31303
msgstr "Skalu"
 
31304
 
 
31305
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316
 
31306
msgid "Scale the results"
 
31307
msgstr ""
 
31308
 
 
31309
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329
 
31310
#, fuzzy
 
31311
msgid "The offset size"
 
31312
msgstr "Aspekto de motivo"
 
31313
 
 
31314
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341
 
31315
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342
 
31316
#, fuzzy
 
31317
msgid "Ignore first and last"
 
31318
msgstr "Ignoru kaŝitajn objektojn kaj tavolojn"
 
31319
 
 
31320
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352
 
31321
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353
 
31322
#, fuzzy
 
31323
msgid "Show hidden intersections"
 
31324
msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
 
31325
 
 
31326
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363
 
31327
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364
 
31328
#, fuzzy
 
31329
msgid "Show measures between items"
 
31330
msgstr "Interspaco inter kopioj:"
 
31331
 
 
31332
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374
 
31333
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375
 
31334
#, fuzzy
 
31335
msgid "Measure all layers"
 
31336
msgstr "Elektu en Ĉiuj tavoloj"
 
31337
 
 
31338
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385
 
31339
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386
 
31340
#, fuzzy
 
31341
msgid "Reverse measure"
 
31342
msgstr "Inversigu strekon"
 
31343
 
 
31344
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395
 
31345
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396
 
31346
msgid "Phantom measure"
 
31347
msgstr ""
 
31348
 
 
31349
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405
 
31350
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406
 
31351
#, fuzzy
 
31352
msgid "To guides"
 
31353
msgstr "Montru _gvidrelojn"
 
31354
 
 
31355
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415
 
31356
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416
 
31357
#, fuzzy
 
31358
msgid "Mark Dimension"
 
31359
msgstr "Dimensioj"
 
31360
 
 
31361
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425
 
31362
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426
 
31363
#, fuzzy
 
31364
msgid "Convert to item"
 
31365
msgstr "Konvertu en Brajlo"
 
31366
 
 
31367
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
30766
31368
#, fuzzy
30767
31369
msgid "Set mesh type"
30768
31370
msgstr "Agordu stilo de teksto"
30769
31371
 
30770
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336
 
31372
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
30771
31373
#, fuzzy
30772
31374
msgid "normal"
30773
31375
msgstr "Normala"
30774
31376
 
30775
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336
 
31377
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
30776
31378
#, fuzzy
30777
31379
msgid "Create mesh gradient"
30778
31380
msgstr "Kreu linian gradienton"
30779
31381
 
30780
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340
 
31382
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
30781
31383
msgid "conical"
30782
31384
msgstr ""
30783
31385
 
30784
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340
 
31386
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
30785
31387
#, fuzzy
30786
31388
msgid "Create conical gradient"
30787
31389
msgstr "Kreu linian gradienton"
30788
31390
 
30789
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
 
31391
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
30790
31392
#, fuzzy
30791
31393
msgid "Rows"
30792
31394
msgstr "Linioj:"
30793
31395
 
30794
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
 
31396
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
30795
31397
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
30796
31398
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
30797
31399
#, fuzzy
30798
31400
msgid "Rows:"
30799
31401
msgstr "Linioj:"
30800
31402
 
30801
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
 
31403
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
30802
31404
#, fuzzy
30803
31405
msgid "Number of rows in new mesh"
30804
31406
msgstr "Nombro da linioj"
30805
31407
 
30806
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
 
31408
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
30807
31409
#, fuzzy
30808
31410
msgid "Columns"
30809
31411
msgstr "Kolumnoj:"
30810
31412
 
30811
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
 
31413
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
30812
31414
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
30813
31415
#, fuzzy
30814
31416
msgid "Columns:"
30815
31417
msgstr "Kolumnoj:"
30816
31418
 
30817
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
 
31419
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
30818
31420
#, fuzzy
30819
31421
msgid "Number of columns in new mesh"
30820
31422
msgstr "Nombro da kolumnoj"
30821
31423
 
30822
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425
 
31424
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469
30823
31425
#, fuzzy
30824
31426
msgid "Edit Fill"
30825
31427
msgstr "Redaktu plenigon..."
30826
31428
 
30827
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426
 
31429
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470
30828
31430
#, fuzzy
30829
31431
msgid "Edit fill mesh"
30830
31432
msgstr "Redaktu plenigon..."
30831
31433
 
30832
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437
 
31434
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
30833
31435
#, fuzzy
30834
31436
msgid "Edit Stroke"
30835
31437
msgstr "Redaktu strekon..."
30836
31438
 
30837
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438
 
31439
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482
30838
31440
#, fuzzy
30839
31441
msgid "Edit stroke mesh"
30840
31442
msgstr "Redaktu strekon..."
30841
31443
 
30842
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
 
31444
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
30843
31445
msgid "Show Handles"
30844
31446
msgstr "Vidigu Prenilojn"
30845
31447
 
30846
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450
 
31448
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494
30847
31449
#, fuzzy
30848
31450
msgid "Show side and tensor handles"
30849
31451
msgstr "Konvervo de transformo:"
30850
31452
 
30851
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465
 
31453
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509
30852
31454
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
30853
31455
msgstr ""
30854
31456
 
30855
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475
 
31457
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519
30856
31458
msgctxt "Type"
30857
31459
msgid "Coons"
30858
31460
msgstr ""
30859
31461
 
30860
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
 
31462
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
30861
31463
msgid "Bicubic"
30862
31464
msgstr ""
30863
31465
 
30864
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480
 
31466
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524
30865
31467
msgid "Coons"
30866
31468
msgstr ""
30867
31469
 
30868
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
 
31470
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525
30869
31471
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
30870
31472
msgstr ""
30871
31473
 
30872
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
 
31474
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
30873
31475
#, fuzzy
30874
31476
msgid "Smoothing:"
30875
31477
msgstr "Malakrigu"
30876
31478
 
 
31479
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537
 
31480
#, fuzzy
 
31481
msgid "Toggle Sides"
 
31482
msgstr "Mas_trumi"
 
31483
 
 
31484
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538
 
31485
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
 
31486
msgstr ""
 
31487
 
 
31488
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
 
31489
#, fuzzy
 
31490
msgid "Toggle side:"
 
31491
msgstr "Mas_trumi"
 
31492
 
 
31493
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
 
31494
#, fuzzy
 
31495
msgid "Make elliptical"
 
31496
msgstr "Igu kursiva"
 
31497
 
 
31498
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549
 
31499
msgid ""
 
31500
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
 
31501
"handles already approximate ellipse."
 
31502
msgstr ""
 
31503
 
 
31504
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552
 
31505
#, fuzzy
 
31506
msgid "Make elliptical:"
 
31507
msgstr "Igu kursiva"
 
31508
 
 
31509
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559
 
31510
#, fuzzy
 
31511
msgid "Pick colors:"
 
31512
msgstr "Glutigu koloron"
 
31513
 
 
31514
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560
 
31515
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
 
31516
msgstr ""
 
31517
 
 
31518
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563
 
31519
#, fuzzy
 
31520
msgid "Pick Color"
 
31521
msgstr "Solida koloro"
 
31522
 
30877
31523
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
30878
31524
msgid "Insert node"
30879
31525
msgstr "Enmetu nodon"
31235
31881
msgstr "Mankoj:"
31236
31882
 
31237
31883
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
31238
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
 
31884
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
31239
31885
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
31240
31886
msgid "Defaults"
31241
31887
msgstr "Defaŭltoj"
31248
31894
"Ĝi re-agordas parametrojn de farbujo per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
31249
31895
"Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
31250
31896
 
31251
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:108
 
31897
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105
31252
31898
#, fuzzy
31253
31899
msgid "Bezier"
31254
31900
msgstr "Bézier"
31255
31901
 
31256
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
 
31902
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106
31257
31903
#, fuzzy
31258
31904
msgid "Create regular Bezier path"
31259
31905
msgstr "Kreo de nova streko"
31260
31906
 
31261
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
 
31907
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113
31262
31908
#, fuzzy
31263
31909
msgid "Create Spiro path"
31264
31910
msgstr "Kreu spiralon"
31265
31911
 
31266
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
 
31912
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
31267
31913
#, fuzzy
31268
31914
msgid "Create BSpline path"
31269
31915
msgstr "Kreu spiralon"
31270
31916
 
31271
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:128
 
31917
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125
31272
31918
msgid "Zigzag"
31273
31919
msgstr ""
31274
31920
 
31275
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129
 
31921
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126
31276
31922
msgid "Create a sequence of straight line segments"
31277
31923
msgstr ""
31278
31924
 
31279
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:135
 
31925
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
31280
31926
#, fuzzy
31281
31927
msgid "Paraxial"
31282
31928
msgstr "parciala"
31283
31929
 
31284
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:136
 
31930
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133
31285
31931
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
31286
31932
msgstr ""
31287
31933
 
31288
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144
 
31934
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141
31289
31935
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
31290
31936
msgstr ""
31291
31937
 
31292
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
 
31938
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
31293
31939
#, fuzzy
31294
31940
msgctxt "Freehand shape"
31295
31941
msgid "None"
31296
31942
msgstr "Nenio"
31297
31943
 
31298
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
 
31944
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
31299
31945
#, fuzzy
31300
31946
msgid "Triangle in"
31301
31947
msgstr "Triangulo"
31302
31948
 
 
31949
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
 
31950
#, fuzzy
 
31951
msgid "Triangle out"
 
31952
msgstr "Triangulo"
 
31953
 
31303
31954
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
31304
 
#, fuzzy
31305
 
msgid "Triangle out"
31306
 
msgstr "Triangulo"
31307
 
 
31308
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182
31309
31955
msgid "From clipboard"
31310
31956
msgstr ""
31311
31957
 
31312
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:183
 
31958
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
31313
31959
#, fuzzy
31314
31960
msgid "Bend from clipboard"
31315
31961
msgstr "Eltondu la elekton kaj enmetu ĝin en la poŝo"
31316
31962
 
31317
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
 
31963
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182
31318
31964
#, fuzzy
31319
31965
msgid "Last applied"
31320
31966
msgstr "Enmetu grandon"
31321
31967
 
31322
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:210
 
31968
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208
31323
31969
#, fuzzy
31324
31970
msgid "Shape:"
31325
31971
msgstr "Formoj"
31326
31972
 
31327
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209
 
31973
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207
31328
31974
#, fuzzy
31329
31975
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
31330
31976
msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Krajono"
31331
31977
 
31332
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
 
31978
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
31333
31979
msgid "(many nodes, rough)"
31334
31980
msgstr ""
31335
31981
 
31336
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
 
31982
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
31337
31983
#, fuzzy
31338
31984
msgid "(few nodes, smooth)"
31339
31985
msgstr "Igu malakraj elektitajn nodojn"
31340
31986
 
31341
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
 
31987
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
31342
31988
#, fuzzy
31343
31989
msgid "Smoothing: "
31344
31990
msgstr "Malakrigu"
31345
31991
 
31346
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
 
31992
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376
31347
31993
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
31348
31994
msgstr ""
31349
31995
 
31350
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399
 
31996
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397
31351
31997
#, fuzzy
31352
31998
msgid ""
31353
31999
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
31356
32002
"Ĝi re-agordas parametrojn de formoj per defaŭltaj valoroj (uzu Agordoj > "
31357
32003
"Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
31358
32004
 
31359
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410
 
32005
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408
31360
32006
msgid "LPE based interactive simplify"
31361
32007
msgstr ""
31362
32008
 
31363
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421
 
32009
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419
31364
32010
msgid "LPE simplify flatten"
31365
32011
msgstr ""
31366
32012
 
31420
32066
msgid "Make corners sharp"
31421
32067
msgstr "Igu akraj la angulojn"
31422
32068
 
31423
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:193
 
32069
#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
31424
32070
#, fuzzy
31425
32071
msgid "The orientation of the ruler"
31426
32072
msgstr "Orintiĝo de la dokiganta ero"
31427
32073
 
31428
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:203
 
32074
#: ../src/widgets/ruler.cpp:212
31429
32075
#, fuzzy
31430
32076
msgid "Unit of the ruler"
31431
32077
msgstr "Larĝo de la motivo"
31432
32078
 
31433
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
 
32079
#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
31434
32080
msgid "Lower"
31435
32081
msgstr "Subentiru"
31436
32082
 
31437
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:211
 
32083
#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
31438
32084
#, fuzzy
31439
32085
msgid "Lower limit of ruler"
31440
32086
msgstr "Subentiru al antaŭa tavolo"
31441
32087
 
31442
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
 
32088
#: ../src/widgets/ruler.cpp:229
31443
32089
#, fuzzy
31444
32090
msgid "Upper"
31445
32091
msgstr "Eltirilo"
31446
32092
 
31447
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:221
 
32093
#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
31448
32094
msgid "Upper limit of ruler"
31449
32095
msgstr ""
31450
32096
 
31451
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:231
 
32097
#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
31452
32098
#, fuzzy
31453
32099
msgid "Position of mark on the ruler"
31454
32100
msgstr "Loko laŭlonge de kurbo"
31455
32101
 
31456
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
 
32102
#: ../src/widgets/ruler.cpp:249
31457
32103
#, fuzzy
31458
32104
msgid "Max Size"
31459
32105
msgstr "Grandeco"
31460
32106
 
31461
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:241
 
32107
#: ../src/widgets/ruler.cpp:250
31462
32108
msgid "Maximum size of the ruler"
31463
32109
msgstr ""
31464
32110
 
31466
32112
msgid "Transform by toolbar"
31467
32113
msgstr "Transformu per ilarstango"
31468
32114
 
31469
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
 
32115
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280
31470
32116
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
31471
32117
msgstr ""
31472
32118
"Nune <b>strekolarĝo</b> estas <b>skalita</b> kiam objektoj estas skalitaj."
31473
32119
 
31474
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
 
32120
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282
31475
32121
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
31476
32122
msgstr ""
31477
32123
"Nune <b>strekolarĝo</b> estas <b>ne skalita</b> kiam objektoj estas skalitaj."
31478
32124
 
31479
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
 
32125
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
31480
32126
msgid ""
31481
32127
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
31482
32128
"scaled."
31484
32130
"Nune <b>rondaj anguloj de rektangulo</b> estas <b>skalitaj</b> kiam "
31485
32131
"rektanguloj estas skalitaj."
31486
32132
 
31487
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356
 
32133
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
31488
32134
msgid ""
31489
32135
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
31490
32136
"are scaled."
31492
32138
"Nune <b>rondaj anguloj de rektangulo</b> estas <b>ne skalitaj</b> kiam "
31493
32139
"rektanguloj estas skalitaj."
31494
32140
 
31495
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
 
32141
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
31496
32142
msgid ""
31497
32143
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
31498
32144
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
31500
32146
"Nune <b>gradientoj</b> estas <b>transformitaj</b> kune kun iliaj objektoj "
31501
32147
"kiam ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
31502
32148
 
31503
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
 
32149
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
31504
32150
msgid ""
31505
32151
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
31506
32152
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
31508
32154
"Nune <b>gradientoj</b> restas <b>fiksaj</b> kiam objektoj estas "
31509
32155
"transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
31510
32156
 
31511
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
 
32157
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
31512
32158
msgid ""
31513
32159
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
31514
32160
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
31516
32162
"Nune <b>motivoj</b> estas <b>transformitaj</b> kune kun iliaj objektoj kiam "
31517
32163
"ili estas transfromitaj (movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
31518
32164
 
31519
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382
 
32165
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
31520
32166
msgid ""
31521
32167
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
31522
32168
"scaled, rotated, or skewed)."
31524
32170
"Nune <b>motivoj</b> restas <b>fiksaj</b> kiam objektoj estas transfromitaj "
31525
32171
"(movitaj, skalitaj, turnitaj aŭ distorditaj)."
31526
32172
 
31527
 
#. four spinbuttons
31528
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
 
32173
#. name
 
32174
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
31529
32175
#, fuzzy
31530
32176
msgctxt "Select toolbar"
31531
32177
msgid "X position"
31532
32178
msgstr "Lokado"
31533
32179
 
31534
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
 
32180
#. label
 
32181
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442
31535
32182
#, fuzzy
31536
32183
msgctxt "Select toolbar"
31537
32184
msgid "X:"
31538
32185
msgstr "X:"
31539
32186
 
31540
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
 
32187
#. shortLabel
 
32188
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 
32189
#, fuzzy
 
32190
msgctxt "Select toolbar"
31541
32191
msgid "Horizontal coordinate of selection"
31542
32192
msgstr "Horizontala koordinato de elekto"
31543
32193
 
31544
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
 
32194
#. name
 
32195
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
31545
32196
#, fuzzy
31546
32197
msgctxt "Select toolbar"
31547
32198
msgid "Y position"
31548
32199
msgstr "Lokado"
31549
32200
 
31550
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
 
32201
#. label
 
32202
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461
31551
32203
#, fuzzy
31552
32204
msgctxt "Select toolbar"
31553
32205
msgid "Y:"
31554
32206
msgstr "Y:"
31555
32207
 
31556
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
 
32208
#. shortLabel
 
32209
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 
32210
#, fuzzy
 
32211
msgctxt "Select toolbar"
31557
32212
msgid "Vertical coordinate of selection"
31558
32213
msgstr "Vertikala koordinato de elekto"
31559
32214
 
31560
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
 
32215
#. name
 
32216
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
31561
32217
#, fuzzy
31562
32218
msgctxt "Select toolbar"
31563
32219
msgid "Width"
31564
32220
msgstr "Larĝo"
31565
32221
 
31566
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
 
32222
#. label
 
32223
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480
31567
32224
#, fuzzy
31568
32225
msgctxt "Select toolbar"
31569
32226
msgid "W:"
31570
32227
msgstr "L:"
31571
32228
 
31572
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514
 
32229
#. shortLabel
 
32230
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
 
32231
#, fuzzy
 
32232
msgctxt "Select toolbar"
31573
32233
msgid "Width of selection"
31574
32234
msgstr "Larĝo de elekto"
31575
32235
 
31576
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
 
32236
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
31577
32237
msgid "Lock width and height"
31578
32238
msgstr "Bloku larĝon kaj alton"
31579
32239
 
31580
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
 
32240
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
31581
32241
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
31582
32242
msgstr "Kiam ĝi estas blokita, ĝi ŝanĝas alton kaj larĝon tenante proporciojn"
31583
32243
 
31584
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
 
32244
#. name
 
32245
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
31585
32246
#, fuzzy
31586
32247
msgctxt "Select toolbar"
31587
32248
msgid "Height"
31588
32249
msgstr "Alto"
31589
32250
 
31590
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
 
32251
#. label
 
32252
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
31591
32253
#, fuzzy
31592
32254
msgctxt "Select toolbar"
31593
32255
msgid "H:"
31594
32256
msgstr "H:"
31595
32257
 
31596
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
 
32258
#. shortLabel
 
32259
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513
 
32260
#, fuzzy
 
32261
msgctxt "Select toolbar"
31597
32262
msgid "Height of selection"
31598
32263
msgstr "Alto de elekto"
31599
32264
 
31600
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
 
32265
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
31601
32266
msgid "Scale rounded corners"
31602
32267
msgstr "Skalu rondajn angulojn"
31603
32268
 
31604
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
 
32269
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586
31605
32270
msgid "Move gradients"
31606
32271
msgstr "Movu gradientojn"
31607
32272
 
31608
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
 
32273
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597
31609
32274
msgid "Move patterns"
31610
32275
msgstr "Movu motivojn"
31611
32276
 
31613
32278
msgid "Set attribute"
31614
32279
msgstr "Agordu econ"
31615
32280
 
31616
 
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47
 
32281
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
31617
32282
msgid "Unnamed"
31618
32283
msgstr "Sennoma"
31619
32284
 
31718
32383
"Iloj por ŝanĝi defaŭltojn)"
31719
32384
 
31720
32385
#. Width
31721
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
 
32386
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
31722
32387
#, fuzzy
31723
32388
msgid "(narrow spray)"
31724
32389
msgstr "pli mallarĝa"
31725
32390
 
31726
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
 
32391
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
31727
32392
#, fuzzy
31728
32393
msgid "(broad spray)"
31729
32394
msgstr "(amplekso de streko)"
31730
32395
 
31731
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
 
32396
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
31732
32397
#, fuzzy
31733
32398
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
31734
32399
msgstr "La larĝo de la areo de korekto (rilata al la videbla areo de la tolo)"
31735
32400
 
31736
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
 
32401
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312
 
32402
#, fuzzy
 
32403
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
 
32404
msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo"
 
32405
 
 
32406
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
31737
32407
#, fuzzy
31738
32408
msgid "(maximum mean)"
31739
32409
msgstr "(maksimuma inercio)"
31740
32410
 
31741
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
 
32411
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
31742
32412
#, fuzzy
31743
32413
msgid "Focus"
31744
32414
msgstr "angula"
31745
32415
 
31746
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
 
32416
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
31747
32417
#, fuzzy
31748
32418
msgid "Focus:"
31749
32419
msgstr "Forto:"
31750
32420
 
31751
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
 
32421
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
31752
32422
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
31753
32423
msgstr ""
31754
32424
 
31755
32425
#. Standard_deviation
31756
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
 
32426
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
31757
32427
#, fuzzy
31758
32428
msgid "(minimum scatter)"
31759
32429
msgstr "(minimuma forto)"
31760
32430
 
31761
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
 
32431
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
31762
32432
#, fuzzy
31763
32433
msgid "(maximum scatter)"
31764
32434
msgstr "(maksimuma tremado)"
31765
32435
 
31766
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
 
32436
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
31767
32437
#, fuzzy
31768
32438
msgctxt "Spray tool"
31769
32439
msgid "Scatter"
31770
32440
msgstr "Dissemu"
31771
32441
 
31772
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
 
32442
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
31773
32443
#, fuzzy
31774
32444
msgctxt "Spray tool"
31775
32445
msgid "Scatter:"
31776
32446
msgstr "Dissemu"
31777
32447
 
31778
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
 
32448
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
31779
32449
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
31780
32450
msgstr ""
31781
32451
 
31782
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167
 
32452
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361
31783
32453
#, fuzzy
31784
32454
msgid "Spray copies of the initial selection"
31785
32455
msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
31786
32456
 
31787
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174
 
32457
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368
31788
32458
#, fuzzy
31789
32459
msgid "Spray clones of the initial selection"
31790
32460
msgstr "Kreu kaj igu seriaj la klonojn de la elekto"
31791
32461
 
31792
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180
 
32462
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375
31793
32463
#, fuzzy
31794
32464
msgid "Spray single path"
31795
32465
msgstr "Forigu ekzistantajn strekojn"
31796
32466
 
31797
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181
 
32467
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376
31798
32468
msgid "Spray objects in a single path"
31799
32469
msgstr ""
31800
32470
 
31801
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
 
32471
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383
 
32472
#, fuzzy
 
32473
msgid "Delete sprayed items"
 
32474
msgstr "Forigu halton de gradiento"
 
32475
 
 
32476
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384
 
32477
#, fuzzy
 
32478
msgid "Delete sprayed items from selection"
 
32479
msgstr "Formovu maskon el elekto"
 
32480
 
 
32481
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
31802
32482
msgid "Mode"
31803
32483
msgstr "Moduso"
31804
32484
 
31805
32485
#. Population
31806
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
 
32486
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
31807
32487
msgid "(low population)"
31808
32488
msgstr ""
31809
32489
 
31810
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
 
32490
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
31811
32491
#, fuzzy
31812
32492
msgid "(high population)"
31813
32493
msgstr "(leĝera devio)"
31814
32494
 
31815
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
 
32495
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
31816
32496
msgid "Amount"
31817
32497
msgstr "Kvanto"
31818
32498
 
31819
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209
 
32499
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412
31820
32500
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
31821
32501
msgstr ""
31822
32502
 
31823
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
 
32503
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428
31824
32504
#, fuzzy
31825
32505
msgid ""
31826
32506
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
31827
32507
msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo"
31828
32508
 
31829
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235
 
32509
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438
31830
32510
#, fuzzy
31831
32511
msgid "(high rotation variation)"
31832
32512
msgstr "(leĝera devio)"
31833
32513
 
31834
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
 
32514
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441
31835
32515
#, fuzzy
31836
32516
msgid "Rotation"
31837
32517
msgstr "_Rotacio"
31838
32518
 
31839
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
 
32519
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441
31840
32520
#, fuzzy
31841
32521
msgid "Rotation:"
31842
32522
msgstr "_Rotacio"
31843
32523
 
31844
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
 
32524
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443
31845
32525
#, no-c-format
31846
32526
msgid ""
31847
32527
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
31848
32528
"than the original object"
31849
32529
msgstr ""
31850
32530
 
31851
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
 
32531
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
31852
32532
#, fuzzy
31853
32533
msgid "(high scale variation)"
31854
32534
msgstr "(leĝera devio)"
31855
32535
 
31856
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
 
32536
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459
31857
32537
#, fuzzy
31858
32538
msgctxt "Spray tool"
31859
32539
msgid "Scale"
31860
32540
msgstr "Skalu"
31861
32541
 
31862
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
 
32542
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459
31863
32543
#, fuzzy
31864
32544
msgctxt "Spray tool"
31865
32545
msgid "Scale:"
31866
32546
msgstr "Skalu"
31867
32547
 
31868
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258
 
32548
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461
31869
32549
#, no-c-format
31870
32550
msgid ""
31871
32551
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
31872
32552
"the original object"
31873
32553
msgstr ""
31874
32554
 
 
32555
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477
 
32556
#, fuzzy
 
32557
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
 
32558
msgstr "Uzu la premon de la eniga aparato por modifi larĝon de la plumo"
 
32559
 
 
32560
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490
 
32561
msgid ""
 
32562
"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
 
32563
"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
 
32564
msgstr ""
 
32565
 
 
32566
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503
 
32567
msgid "Pick from center instead average area."
 
32568
msgstr ""
 
32569
 
 
32570
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516
 
32571
msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
 
32572
msgstr ""
 
32573
 
 
32574
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529
 
32575
#, fuzzy
 
32576
msgid "Apply picked color to fill"
 
32577
msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por plenigi"
 
32578
 
 
32579
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542
 
32580
#, fuzzy
 
32581
msgid "Apply picked color to stroke"
 
32582
msgstr "Apliku la lastan elektitan koloron por konturi"
 
32583
 
 
32584
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555
 
32585
msgid "No overlap between colors"
 
32586
msgstr ""
 
32587
 
 
32588
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568
 
32589
msgid "Apply over transparent areas"
 
32590
msgstr ""
 
32591
 
 
32592
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581
 
32593
msgid "Apply over no transparent areas"
 
32594
msgstr ""
 
32595
 
 
32596
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594
 
32597
#, fuzzy
 
32598
msgid "Prevent overlapping objects"
 
32599
msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
 
32600
 
 
32601
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
 
32602
#, fuzzy
 
32603
msgid "(minimum offset)"
 
32604
msgstr "(minimuma forto)"
 
32605
 
 
32606
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
 
32607
#, fuzzy
 
32608
msgid "(maximum offset)"
 
32609
msgstr "(maksimuma forto)"
 
32610
 
 
32611
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
 
32612
#, fuzzy
 
32613
msgid "Offset %"
 
32614
msgstr "Projekcio laŭ y"
 
32615
 
 
32616
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
 
32617
#, fuzzy
 
32618
msgid "Offset %:"
 
32619
msgstr "Aspekto:"
 
32620
 
 
32621
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609
 
32622
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
 
32623
msgstr ""
 
32624
 
31875
32625
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
31876
32626
msgid "Star: Change number of corners"
31877
32627
msgstr "Stelo: Ŝanĝu nombron da anguloj"
32058
32808
msgid "_Width:"
32059
32809
msgstr "_Larĝo:"
32060
32810
 
32061
 
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
32062
 
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
32063
 
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
32064
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
32065
 
msgid "Miter join"
32066
 
msgstr "Akra alligiĝo"
 
32811
#. Dash
 
32812
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225
 
32813
msgid "Dashes:"
 
32814
msgstr "Haĉado:"
 
32815
 
 
32816
#. Drop down marker selectors
 
32817
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 
32818
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
 
32819
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251
 
32820
#, fuzzy
 
32821
msgid "Markers:"
 
32822
msgstr "Malheligu plue"
 
32823
 
 
32824
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257
 
32825
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 
32826
msgstr ""
 
32827
 
 
32828
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266
 
32829
msgid ""
 
32830
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 
32831
"last nodes"
 
32832
msgstr ""
 
32833
 
 
32834
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275
 
32835
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 
32836
msgstr ""
32067
32837
 
32068
32838
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
32069
32839
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
32070
32840
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
32071
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247
 
32841
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300
32072
32842
msgid "Round join"
32073
32843
msgstr "Ronda alligiĝo"
32074
32844
 
32075
32845
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
32076
32846
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
32077
32847
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
32078
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255
 
32848
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308
32079
32849
msgid "Bevel join"
32080
32850
msgstr "Bevela alligiĝo"
32081
32851
 
32082
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280
32083
 
#, fuzzy
32084
 
msgid "Miter _limit:"
32085
 
msgstr "Akrolimo:"
 
32852
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 
32853
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 
32854
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 
32855
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316
 
32856
msgid "Miter join"
 
32857
msgstr "Akra alligiĝo"
32086
32858
 
32087
32859
#. Cap type
32088
32860
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
32089
32861
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
32090
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296
 
32862
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
32091
32863
msgid "Cap:"
32092
32864
msgstr "Finpunkto:"
32093
32865
 
32094
32866
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
32095
32867
#. of the line; the ends of the line are square
32096
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307
 
32868
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364
32097
32869
msgid "Butt cap"
32098
32870
msgstr "Plifortikigita finpunkto"
32099
32871
 
32100
32872
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
32101
32873
#. line; the ends of the line are rounded
32102
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314
 
32874
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
32103
32875
msgid "Round cap"
32104
32876
msgstr "Ronda finpunkto"
32105
32877
 
32106
32878
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
32107
32879
#. line; the ends of the line are square
32108
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321
 
32880
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378
32109
32881
msgid "Square cap"
32110
32882
msgstr "Kvadrata finpunkto"
32111
32883
 
32112
 
#. Dash
32113
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326
32114
 
msgid "Dashes:"
32115
 
msgstr "Haĉado:"
32116
 
 
32117
 
#. Drop down marker selectors
32118
 
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
32119
 
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
32120
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
32121
 
#, fuzzy
32122
 
msgid "Markers:"
32123
 
msgstr "Malheligu plue"
32124
 
 
32125
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
32126
 
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
32127
 
msgstr ""
32128
 
 
32129
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
32130
 
msgid ""
32131
 
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
32132
 
"last nodes"
32133
 
msgstr ""
32134
 
 
32135
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
32136
 
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
32137
 
msgstr ""
32138
 
 
32139
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498
 
32884
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392
 
32885
#, fuzzy
 
32886
msgid "Fill, Stroke, Markers"
 
32887
msgstr "St_ilo de streko"
 
32888
 
 
32889
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396
 
32890
#, fuzzy
 
32891
msgid "Stroke, Fill, Markers"
 
32892
msgstr "St_ilo de streko"
 
32893
 
 
32894
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400
 
32895
#, fuzzy
 
32896
msgid "Fill, Markers, Stroke"
 
32897
msgstr "_Plenigo kaj Streko"
 
32898
 
 
32899
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408
 
32900
#, fuzzy
 
32901
msgid "Markers, Fill, Stroke"
 
32902
msgstr "_Plenigo kaj Streko"
 
32903
 
 
32904
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412
 
32905
#, fuzzy
 
32906
msgid "Stroke, Markers, Fill"
 
32907
msgstr "St_ilo de streko"
 
32908
 
 
32909
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416
 
32910
msgid "Markers, Stroke, Fill"
 
32911
msgstr ""
 
32912
 
 
32913
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534
32140
32914
msgid "Set markers"
32141
32915
msgstr "Agordu markilojn"
32142
32916
 
32143
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 
32917
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
32144
32918
msgid "Set stroke style"
32145
32919
msgstr "Agordu stilon de streko"
32146
32920
 
32147
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206
 
32921
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309
32148
32922
#, fuzzy
32149
32923
msgid "Set marker color"
32150
32924
msgstr "Agordu koloro de streko"
32151
32925
 
32152
 
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127
 
32926
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89
32153
32927
#, fuzzy
32154
32928
msgid "Change swatch color"
32155
32929
msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento"
32156
32930
 
32157
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173
 
32931
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:179
32158
32932
msgid "Text: Change font family"
32159
32933
msgstr "Teksto: Ŝanĝu tiparojn"
32160
32934
 
32161
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239
 
32935
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:245
32162
32936
msgid "Text: Change font size"
32163
32937
msgstr "Teksto: Ŝanĝu tipargrandon"
32164
32938
 
32165
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275
 
32939
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:281
32166
32940
msgid "Text: Change font style"
32167
32941
msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj"
32168
32942
 
32169
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353
 
32943
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:359
32170
32944
msgid "Text: Change superscript or subscript"
32171
32945
msgstr ""
32172
32946
 
32173
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496
 
32947
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:502
32174
32948
msgid "Text: Change alignment"
32175
32949
msgstr "Teksto: Ŝanĝu alliniigon"
32176
32950
 
32177
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539
 
32951
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573
32178
32952
#, fuzzy
32179
32953
msgid "Text: Change line-height"
32180
32954
msgstr "Teksto: Ŝanĝu alliniigon"
32181
32955
 
32182
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587
 
32956
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728
 
32957
#, fuzzy
 
32958
msgid "Text: Change line-height unit"
 
32959
msgstr "Teksto: Ŝanĝu alliniigon"
 
32960
 
 
32961
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777
32183
32962
#, fuzzy
32184
32963
msgid "Text: Change word-spacing"
32185
32964
msgstr "Teksto: Ŝanĝu orientadon"
32186
32965
 
32187
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627
 
32966
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817
32188
32967
#, fuzzy
32189
32968
msgid "Text: Change letter-spacing"
32190
32969
msgstr "Ĝi etendas interspacon inter literoj"
32191
32970
 
32192
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665
 
32971
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855
32193
32972
#, fuzzy
32194
32973
msgid "Text: Change dx (kern)"
32195
32974
msgstr "Teksto: Ŝanĝu tipargrandon"
32196
32975
 
32197
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699
 
32976
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889
32198
32977
#, fuzzy
32199
32978
msgid "Text: Change dy"
32200
32979
msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj"
32201
32980
 
32202
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734
 
32981
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924
32203
32982
#, fuzzy
32204
32983
msgid "Text: Change rotate"
32205
32984
msgstr "Teksto: Ŝanĝu stilon de tiparoj"
32206
32985
 
32207
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781
 
32986
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977
 
32987
#, fuzzy
 
32988
msgid "Text: Change writing mode"
 
32989
msgstr "Teksto: Ŝanĝu orientadon"
 
32990
 
 
32991
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031
32208
32992
msgid "Text: Change orientation"
32209
32993
msgstr "Teksto: Ŝanĝu orientadon"
32210
32994
 
32211
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216
 
32995
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
32212
32996
#, fuzzy
32213
32997
msgid "Font Family"
32214
32998
msgstr "Tiparo"
32215
32999
 
32216
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217
 
33000
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
32217
33001
#, fuzzy
32218
33002
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
32219
33003
msgstr "Tiparo"
32220
33004
 
32221
33005
#. Focus widget
32222
33006
#. Enable entry completion
32223
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227
 
33007
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550
32224
33008
msgid "Select all text with this font-family"
32225
33009
msgstr ""
32226
33010
 
32227
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231
 
33011
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
32228
33012
msgid "Font not found on system"
32229
33013
msgstr ""
32230
33014
 
32231
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290
 
33015
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631
32232
33016
#, fuzzy
32233
33017
msgid "Font Style"
32234
33018
msgstr "Tipargrando"
32235
33019
 
32236
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291
 
33020
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632
32237
33021
#, fuzzy
32238
33022
msgid "Font style"
32239
33023
msgstr "Tipargrando"
32240
33024
 
32241
33025
#. Name
32242
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308
 
33026
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649
32243
33027
msgid "Toggle Superscript"
32244
33028
msgstr ""
32245
33029
 
32246
33030
#. Label
32247
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309
 
33031
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
32248
33032
msgid "Toggle superscript"
32249
33033
msgstr ""
32250
33034
 
32251
33035
#. Name
32252
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321
 
33036
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662
32253
33037
msgid "Toggle Subscript"
32254
33038
msgstr ""
32255
33039
 
32256
33040
#. Label
32257
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322
 
33041
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663
32258
33042
msgid "Toggle subscript"
32259
33043
msgstr ""
32260
33044
 
32261
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363
 
33045
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704
32262
33046
msgid "Justify"
32263
33047
msgstr "Alliniigu ambaŭflanken"
32264
33048
 
32265
33049
#. Name
32266
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370
 
33050
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711
32267
33051
#, fuzzy
32268
33052
msgid "Alignment"
32269
33053
msgstr "Alliniigu maldekstren"
32270
33054
 
32271
33055
#. Label
32272
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371
 
33056
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712
32273
33057
#, fuzzy
32274
33058
msgid "Text alignment"
32275
33059
msgstr "Teksto: Ŝanĝu alliniigon"
32276
33060
 
32277
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398
 
33061
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739
32278
33062
#, fuzzy
32279
33063
msgid "Horizontal"
32280
33064
msgstr "_Horizontala"
32281
33065
 
32282
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
32283
 
#, fuzzy
32284
 
msgid "Vertical"
32285
 
msgstr "_Vertikala"
 
33066
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746
 
33067
#, fuzzy
 
33068
msgid "Vertical — RL"
 
33069
msgstr "_Vertikala"
 
33070
 
 
33071
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747
 
33072
msgid "Vertical text — lines: right to left"
 
33073
msgstr ""
 
33074
 
 
33075
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753
 
33076
#, fuzzy
 
33077
msgid "Vertical — LR"
 
33078
msgstr "_Vertikala"
 
33079
 
 
33080
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754
 
33081
msgid "Vertical text — lines: left to right"
 
33082
msgstr ""
 
33083
 
 
33084
#. Name
 
33085
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
 
33086
#, fuzzy
 
33087
msgid "Writing mode"
 
33088
msgstr "Desegno"
32286
33089
 
32287
33090
#. Label
32288
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412
 
33091
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760
 
33092
msgid "Block progression"
 
33093
msgstr ""
 
33094
 
 
33095
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789
 
33096
#, fuzzy
 
33097
msgid "Auto glyph orientation"
 
33098
msgstr "Sekvu orientadon de la streko"
 
33099
 
 
33100
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796
 
33101
#, fuzzy
 
33102
msgid "Upright"
 
33103
msgstr "Helecilo"
 
33104
 
 
33105
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797
 
33106
#, fuzzy
 
33107
msgid "Upright glyph orientation"
 
33108
msgstr "Orientiĝo"
 
33109
 
 
33110
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804
 
33111
msgid "Sideways"
 
33112
msgstr ""
 
33113
 
 
33114
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805
 
33115
#, fuzzy
 
33116
msgid "Sideways glyph orientation"
 
33117
msgstr "Sekvu orientadon de la streko"
 
33118
 
 
33119
#. Name
 
33120
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811
32289
33121
#, fuzzy
32290
33122
msgid "Text orientation"
32291
33123
msgstr "Orientiĝo"
32292
33124
 
 
33125
#. Label
 
33126
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812
 
33127
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
 
33128
msgstr ""
 
33129
 
32293
33130
#. Drop down menu
32294
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
 
33131
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
32295
33132
#, fuzzy
32296
33133
msgid "Smaller spacing"
32297
33134
msgstr "Agordu interspaco:"
32298
33135
 
32299
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
32300
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
 
33136
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
 
33137
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
32301
33138
#, fuzzy
32302
33139
msgctxt "Text tool"
32303
33140
msgid "Normal"
32304
33141
msgstr "Normala"
32305
33142
 
32306
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
 
33143
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
32307
33144
#, fuzzy
32308
33145
msgid "Larger spacing"
32309
33146
msgstr "Liniointerspaco:"
32310
33147
 
32311
33148
#. name
32312
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
 
33149
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
32313
33150
#, fuzzy
32314
33151
msgid "Line Height"
32315
33152
msgstr "Alto"
32316
33153
 
32317
33154
#. label
32318
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441
 
33155
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851
32319
33156
#, fuzzy
32320
33157
msgid "Line:"
32321
33158
msgstr "Linio"
32322
33159
 
32323
33160
#. short label
32324
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
 
33161
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852
32325
33162
#, fuzzy
32326
 
msgid "Spacing between lines (times font size)"
 
33163
msgid "Spacing between baselines (times font size)"
32327
33164
msgstr "Interspaco inter kopioj:"
32328
33165
 
32329
33166
#. Drop down menu
32330
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
 
33167
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
32331
33168
#, fuzzy
32332
33169
msgid "Negative spacing"
32333
33170
msgstr "Agordu interspaco:"
32334
33171
 
32335
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
 
33172
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
32336
33173
#, fuzzy
32337
33174
msgid "Positive spacing"
32338
33175
msgstr "Liniointerspaco:"
32339
33176
 
32340
33177
#. name
32341
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
 
33178
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889
32342
33179
#, fuzzy
32343
33180
msgid "Word spacing"
32344
33181
msgstr "Agordu interspaco:"
32345
33182
 
32346
33183
#. label
32347
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472
 
33184
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890
32348
33185
#, fuzzy
32349
33186
msgid "Word:"
32350
33187
msgstr "Moduso:"
32351
33188
 
32352
33189
#. short label
32353
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
 
33190
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891
32354
33191
#, fuzzy
32355
33192
msgid "Spacing between words (px)"
32356
33193
msgstr "Interspaco inter kopioj:"
32357
33194
 
32358
33195
#. name
32359
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
 
33196
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920
32360
33197
#, fuzzy
32361
33198
msgid "Letter spacing"
32362
33199
msgstr "Agordu interspaco:"
32363
33200
 
32364
33201
#. label
32365
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503
 
33202
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921
32366
33203
#, fuzzy
32367
33204
msgid "Letter:"
32368
33205
msgstr "Maldekstre"
32369
33206
 
32370
33207
#. short label
32371
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
 
33208
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922
32372
33209
#, fuzzy
32373
33210
msgid "Spacing between letters (px)"
32374
33211
msgstr "Interspaco inter kopioj:"
32375
33212
 
32376
33213
#. name
32377
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533
 
33214
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951
32378
33215
#, fuzzy
32379
33216
msgid "Kerning"
32380
33217
msgstr "_Desegno"
32381
33218
 
32382
33219
#. label
32383
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534
 
33220
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952
32384
33221
#, fuzzy
32385
33222
msgid "Kern:"
32386
33223
msgstr "Kerno"
32387
33224
 
32388
33225
#. short label
32389
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535
 
33226
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953
32390
33227
#, fuzzy
32391
33228
msgid "Horizontal kerning (px)"
32392
33229
msgstr "Horizontala teksto"
32393
33230
 
32394
33231
#. name
32395
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564
 
33232
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982
32396
33233
#, fuzzy
32397
33234
msgid "Vertical Shift"
32398
33235
msgstr "Vertikala punkto:"
32399
33236
 
32400
33237
#. label
32401
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
 
33238
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983
32402
33239
#, fuzzy
32403
33240
msgid "Vert:"
32404
33241
msgstr "Inversigu:"
32405
33242
 
32406
33243
#. short label
32407
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566
 
33244
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984
32408
33245
#, fuzzy
32409
33246
msgid "Vertical shift (px)"
32410
33247
msgstr "Vertikala Projekcio"
32411
33248
 
32412
33249
#. name
32413
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595
 
33250
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013
32414
33251
#, fuzzy
32415
33252
msgid "Letter rotation"
32416
33253
msgstr "Agordu interspaco:"
32417
33254
 
32418
33255
#. label
32419
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596
 
33256
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014
32420
33257
#, fuzzy
32421
33258
msgid "Rot:"
32422
33259
msgstr "Funkcio:"
32423
33260
 
32424
33261
#. short label
32425
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597
 
33262
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015
32426
33263
#, fuzzy
32427
33264
msgid "Character rotation (degrees)"
32428
33265
msgstr "Rotacio / Gradoj"
32429
33266
 
32430
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
 
33267
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
32431
33268
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
32432
33269
msgstr "Koloro/opakeco uzitaj por korekto de koloro"
32433
33270
 
32434
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
 
33271
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
32435
33272
msgid "Style of new stars"
32436
33273
msgstr "Stilo de nova stelo"
32437
33274
 
32438
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 
33275
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
32439
33276
msgid "Style of new rectangles"
32440
33277
msgstr "Stilo de novaj rektanguloj"
32441
33278
 
32442
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
 
33279
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
32443
33280
msgid "Style of new 3D boxes"
32444
33281
msgstr "Stilo de novaj 3D fakoj"
32445
33282
 
32446
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
 
33283
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
32447
33284
msgid "Style of new ellipses"
32448
33285
msgstr "Stilo de novaj elipsoj"
32449
33286
 
32450
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
 
33287
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
32451
33288
msgid "Style of new spirals"
32452
33289
msgstr "Stilo de novaj spiraloj"
32453
33290
 
32454
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
 
33291
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
32455
33292
msgid "Style of new paths created by Pencil"
32456
33293
msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Krajono"
32457
33294
 
32458
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 
33295
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
32459
33296
msgid "Style of new paths created by Pen"
32460
33297
msgstr "Stilo de novaj strekoj krejtaj pere de Plumo"
32461
33298
 
32462
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
 
33299
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
32463
33300
msgid "Style of new calligraphic strokes"
32464
33301
msgstr "Stilo de novaj strekoj de grifelo"
32465
33302
 
32466
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203
 
33303
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212
32467
33304
msgid "TBD"
32468
33305
msgstr ""
32469
33306
 
32470
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
 
33307
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
32471
33308
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
32472
33309
msgstr "Stilo de objektoj de Farbujo"
32473
33310
 
32474
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
 
33311
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
32475
33312
msgid "Bounding box"
32476
33313
msgstr "Agrafanta fako:"
32477
33314
 
32478
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
 
33315
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
32479
33316
#, fuzzy
32480
33317
msgid "Snap bounding boxes"
32481
33318
msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako"
32482
33319
 
32483
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
 
33320
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
32484
33321
#, fuzzy
32485
33322
msgid "Bounding box edges"
32486
33323
msgstr "Agrafanta fako:"
32487
33324
 
32488
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
 
33325
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
32489
33326
#, fuzzy
32490
33327
msgid "Snap to edges of a bounding box"
32491
33328
msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko"
32492
33329
 
32493
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
 
33330
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
32494
33331
#, fuzzy
32495
33332
msgid "Bounding box corners"
32496
33333
msgstr "_Anguloj de agrafanta fako"
32497
33334
 
32498
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
 
33335
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
32499
33336
#, fuzzy
32500
33337
msgid "Snap bounding box corners"
32501
33338
msgstr "Elklikigu angulojn de ag_rafanta fako"
32502
33339
 
32503
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
 
33340
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
32504
33341
msgid "BBox Edge Midpoints"
32505
33342
msgstr ""
32506
33343
 
32507
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
 
33344
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
32508
33345
#, fuzzy
32509
33346
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
32510
33347
msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko"
32511
33348
 
32512
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
 
33349
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787
32513
33350
#, fuzzy
32514
33351
msgid "BBox Centers"
32515
33352
msgstr "Centro"
32516
33353
 
32517
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
 
33354
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787
32518
33355
#, fuzzy
32519
33356
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
32520
33357
msgstr ""
32521
33358
"Ĝi agrafas al la randoj de la agrafanta fako la angulojn aŭ la gvidrelojn de "
32522
33359
"la agrafanta fako"
32523
33360
 
32524
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
 
33361
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
32525
33362
#, fuzzy
32526
33363
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
32527
33364
msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
32528
33365
 
32529
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
 
33366
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
32530
33367
#, fuzzy
32531
33368
msgid "Snap to paths"
32532
33369
msgstr "Agrafu al _strekoj"
32533
33370
 
32534
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 
33371
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
32535
33372
#, fuzzy
32536
33373
msgid "Path intersections"
32537
33374
msgstr "Intersekco"
32538
33375
 
32539
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
 
33376
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
32540
33377
#, fuzzy
32541
33378
msgid "Snap to path intersections"
32542
33379
msgstr "Ĝi agrafas al la intersektoj de la gvidreloj de la krado"
32543
33380
 
32544
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
 
33381
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
32545
33382
#, fuzzy
32546
33383
msgid "To nodes"
32547
33384
msgstr "Movu nodoj"
32548
33385
 
32549
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
 
33386
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
32550
33387
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
32551
33388
msgstr ""
32552
33389
 
32553
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
 
33390
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
32554
33391
#, fuzzy
32555
33392
msgid "Smooth nodes"
32556
33393
msgstr "Malakrigo"
32557
33394
 
32558
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
 
33395
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
32559
33396
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
32560
33397
msgstr ""
32561
33398
 
32562
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
 
33399
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
32563
33400
#, fuzzy
32564
33401
msgid "Line Midpoints"
32565
33402
msgstr "Liniolarĝo"
32566
33403
 
32567
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
 
33404
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
32568
33405
#, fuzzy
32569
33406
msgid "Snap midpoints of line segments"
32570
33407
msgstr "Agrafu al la randoj de la agrafanta fa_ko"
32571
33408
 
32572
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
 
33409
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849
32573
33410
#, fuzzy
32574
33411
msgid "Others"
32575
33412
msgstr "Alia"
32576
33413
 
32577
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
 
33414
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849
32578
33415
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
32579
33416
msgstr ""
32580
33417
 
32581
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
 
33418
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
32582
33419
#, fuzzy
32583
33420
msgid "Object Centers"
32584
33421
msgstr "Ecoj de _Objekto"
32585
33422
 
32586
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
 
33423
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
32587
33424
#, fuzzy
32588
33425
msgid "Snap centers of objects"
32589
33426
msgstr "Ĝi agrafas nodojn aŭ gvidrelojn al la nodoj de la objekto"
32590
33427
 
32591
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
 
33428
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
32592
33429
#, fuzzy
32593
33430
msgid "Rotation Centers"
32594
33431
msgstr "_Centro de rotacio"
32595
33432
 
32596
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
 
33433
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
32597
33434
#, fuzzy
32598
33435
msgid "Snap an item's rotation center"
32599
33436
msgstr "Trovu objektojn en dokumento"
32600
33437
 
32601
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
 
33438
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
32602
33439
#, fuzzy
32603
33440
msgid "Text baseline"
32604
33441
msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
32605
33442
 
32606
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
 
33443
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
32607
33444
#, fuzzy
32608
33445
msgid "Snap text anchors and baselines"
32609
33446
msgstr "Alliniigu tekstajn bazliniojn"
32610
33447
 
32611
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
 
33448
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885
32612
33449
#, fuzzy
32613
33450
msgid "Page border"
32614
33451
msgstr "Koloro de rando de la paĝo"
32615
33452
 
32616
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
 
33453
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885
32617
33454
#, fuzzy
32618
33455
msgid "Snap to the page border"
32619
33456
msgstr "Agrafu al la rando de la paĝo"
32620
33457
 
32621
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
 
33458
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894
32622
33459
#, fuzzy
32623
33460
msgid "Snap to grids"
32624
33461
msgstr "<b>Agrafu al la kradoj</b>"
32625
33462
 
32626
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
 
33463
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
32627
33464
#, fuzzy
32628
33465
msgid "Snap guides"
32629
33466
msgstr "<b>Agrafu al la gvidreloj</b>"
32792
33629
 
32793
33630
#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
32794
33631
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291
 
33632
#, fuzzy
 
33633
msgctxt "Hue"
32795
33634
msgid "H"
32796
33635
msgstr "H"
32797
33636
 
32801
33640
 
32802
33641
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
32803
33642
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307
 
33643
#, fuzzy
 
33644
msgctxt "Saturation"
32804
33645
msgid "S"
32805
33646
msgstr "S"
32806
33647
 
32808
33649
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
32809
33650
msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la lumeco de la objekto"
32810
33651
 
 
33652
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
 
33653
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
 
33654
#, fuzzy
 
33655
msgctxt "Lightness"
 
33656
msgid "L"
 
33657
msgstr "L"
 
33658
 
32811
33659
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335
32812
33660
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
32813
33661
msgstr "En moduso de koloro, ĝi agas en la opakeco de la objekto"
32814
33662
 
32815
33663
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
32816
33664
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339
 
33665
#, fuzzy
 
33666
msgctxt "Opacity"
32817
33667
msgid "O"
32818
33668
msgstr "O"
32819
33669
 
32847
33697
msgstr ""
32848
33698
"Uzu la premon de la eniga aparato por modifi la forton de la ago de korekto"
32849
33699
 
32850
 
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100
32851
 
msgid ""
32852
 
"The selected object is not a path.\n"
32853
 
"Try using the procedure Path->Object to Path."
 
33700
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:56
 
33701
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
32854
33702
msgstr ""
32855
33703
 
32856
 
#: ../share/extensions/dimension.py:109
 
33704
#: ../share/extensions/dimension.py:108
32857
33705
#, fuzzy
32858
33706
msgid "Please select an object."
32859
33707
msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
32860
33708
 
32861
 
#: ../share/extensions/dimension.py:134
 
33709
#: ../share/extensions/dimension.py:133
32862
33710
msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
32863
33711
msgstr ""
32864
33712
 
32865
33713
#. report to the Inkscape console using errormsg
 
33714
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 
33715
#, fuzzy
 
33716
msgid "Side Length 'a' (px): "
 
33717
msgstr "Longo de latero A /bl"
 
33718
 
32866
33719
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
32867
33720
#, fuzzy
32868
 
msgid "Side Length 'a' (px): "
32869
 
msgstr "Longo de latero A /bl"
 
33721
msgid "Side Length 'b' (px): "
 
33722
msgstr "Longo de latero B /bl"
32870
33723
 
32871
33724
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
32872
33725
#, fuzzy
32873
 
msgid "Side Length 'b' (px): "
32874
 
msgstr "Longo de latero B /bl"
 
33726
msgid "Side Length 'c' (px): "
 
33727
msgstr "Longo de latero C /bl"
32875
33728
 
32876
33729
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
32877
 
#, fuzzy
32878
 
msgid "Side Length 'c' (px): "
32879
 
msgstr "Longo de latero C /bl"
 
33730
msgid "Angle 'A' (radians): "
 
33731
msgstr ""
32880
33732
 
32881
33733
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
32882
 
msgid "Angle 'A' (radians): "
 
33734
msgid "Angle 'B' (radians): "
32883
33735
msgstr ""
32884
33736
 
32885
33737
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
32886
 
msgid "Angle 'B' (radians): "
 
33738
msgid "Angle 'C' (radians): "
32887
33739
msgstr ""
32888
33740
 
32889
33741
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
32890
 
msgid "Angle 'C' (radians): "
 
33742
msgid "Semiperimeter (px): "
32891
33743
msgstr ""
32892
33744
 
32893
33745
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
32894
 
msgid "Semiperimeter (px): "
32895
 
msgstr ""
32896
 
 
32897
 
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
32898
33746
msgid "Area (px^2): "
32899
33747
msgstr ""
32900
33748
 
32901
 
#: ../share/extensions/dxf_input.py:528
 
33749
#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
32902
33750
#, python-format
32903
33751
msgid ""
32904
33752
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
32905
33753
"to Release 13 format using QCad."
32906
33754
msgstr ""
32907
33755
 
32908
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49
 
33756
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47
32909
33757
msgid ""
32910
33758
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
32911
33759
"required by this extension. Please install them and try again."
32912
33760
msgstr ""
32913
33761
 
32914
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315
 
33762
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313
32915
33763
msgid ""
32916
33764
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
32917
33765
"option"
32918
33766
msgstr ""
32919
33767
 
32920
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:356
 
33768
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354
32921
33769
#, fuzzy, python-format
32922
33770
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
32923
33771
msgstr "Suprentiru tavolon ĝis la pinto"
32924
33772
 
32925
 
#: ../share/extensions/embedimage.py:84
 
33773
#: ../share/extensions/embedimage.py:83
32926
33774
msgid ""
32927
33775
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
32928
33776
"an existing file! Unable to embed image."
32929
33777
msgstr ""
32930
33778
 
32931
 
#: ../share/extensions/embedimage.py:86
 
33779
#: ../share/extensions/embedimage.py:85
32932
33780
#, python-format
32933
33781
msgid "Sorry we could not locate %s"
32934
33782
msgstr ""
32935
33783
 
32936
 
#: ../share/extensions/embedimage.py:111
 
33784
#: ../share/extensions/embedimage.py:110
32937
33785
#, python-format
32938
33786
msgid ""
32939
33787
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
32950
33798
"La modjulo export_gpl.py bezonas PyXML.  Bonvolu elŝuti la lastan verion ĉe "
32951
33799
"http://pyxml.sourceforge.net/."
32952
33800
 
32953
 
#: ../share/extensions/extractimage.py:68
 
33801
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
32954
33802
#, python-format
32955
33803
msgid "Image extracted to: %s"
32956
33804
msgstr ""
32957
33805
 
32958
 
#: ../share/extensions/extractimage.py:75
 
33806
#: ../share/extensions/extractimage.py:73
32959
33807
#, fuzzy
32960
33808
msgid "Unable to find image data."
32961
33809
msgstr "Malfacila trovo de la datumoj de la bildo."
32962
33810
 
32963
 
#: ../share/extensions/extrude.py:43
 
33811
#: ../share/extensions/extrude.py:41
32964
33812
#, fuzzy
32965
33813
msgid "Need at least 2 paths selected"
32966
33814
msgstr "Nenio estas elektita"
32967
33815
 
32968
 
#: ../share/extensions/funcplot.py:48
 
33816
#: ../share/extensions/funcplot.py:46
32969
33817
msgid ""
32970
33818
"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
32971
33819
msgstr ""
32972
33820
 
32973
 
#: ../share/extensions/funcplot.py:60
 
33821
#: ../share/extensions/funcplot.py:58
32974
33822
msgid ""
32975
33823
"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
32976
33824
"value of rectangle's bottom'"
32977
33825
msgstr ""
32978
33826
 
32979
 
#: ../share/extensions/funcplot.py:315
 
33827
#: ../share/extensions/funcplot.py:313
32980
33828
#, fuzzy
32981
33829
msgid "Please select a rectangle"
32982
33830
msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
32983
33831
 
32984
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321
32985
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526
32986
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699
32987
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232
32988
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427
 
33832
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319
 
33833
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524
 
33834
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697
 
33835
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230
 
33836
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425
32989
33837
msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
32990
33838
msgstr ""
32991
33839
 
32992
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
 
33840
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3322
32993
33841
#, fuzzy
32994
33842
msgid "Nothing is selected. Please select something."
32995
33843
msgstr ""
32996
33844
"<b>Pli ol unu elektitaj objektoj.</b> Estas neeble preni stilon el pluraj "
32997
33845
"objektoj."
32998
33846
 
32999
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
 
33847
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3862
33000
33848
#, fuzzy
33001
33849
msgid ""
33002
33850
"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
33003
33851
"tab!"
33004
33852
msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aŭ ĝi ne estas dosierujo.\n"
33005
33853
 
33006
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894
 
33854
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3892
33007
33855
#, fuzzy, python-format
33008
33856
msgid ""
33009
33857
"Can not write to specified file!\n"
33012
33860
"Estas neeble skribi %s dosieron.\n"
33013
33861
"%s"
33014
33862
 
33015
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040
 
33863
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4038
33016
33864
#, python-format
33017
33865
msgid ""
33018
33866
"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
33019
33867
"orientation points using Orientation tab!"
33020
33868
msgstr ""
33021
33869
 
33022
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047
 
33870
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4045
33023
33871
#, python-format
33024
33872
msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
33025
33873
msgstr ""
33026
33874
 
 
33875
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076
33027
33876
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078
33028
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080
33029
33877
msgid ""
33030
33878
"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
33031
33879
"should not be the same. If there are three orientation points they should "
33032
33880
"not be in a straight line.)"
33033
33881
msgstr ""
33034
33882
 
33035
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250
 
33883
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4248
33036
33884
#, python-format
33037
33885
msgid ""
33038
33886
"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
33039
33887
"be corrupt!"
33040
33888
msgstr ""
33041
33889
 
33042
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263
 
33890
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4261
33043
33891
#, python-format
33044
33892
msgid ""
33045
33893
"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
33047
33895
msgstr ""
33048
33896
 
33049
33897
#. xgettext:no-pango-format
33050
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284
 
33898
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4282
33051
33899
msgid ""
33052
33900
"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
33053
33901
"All other objects will be ignored!\n"
33057
33905
"and File->Import this file."
33058
33906
msgstr ""
33059
33907
 
33060
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
 
33908
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288
33061
33909
msgid ""
33062
33910
"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
33063
33911
"+L)"
33064
33912
msgstr ""
33065
33913
 
33066
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294
 
33914
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292
33067
33915
msgid ""
33068
33916
"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
33069
33917
"layer! Using bottom-most layer for them."
33070
33918
msgstr ""
33071
33919
 
33072
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371
 
33920
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4369
33073
33921
#, python-format
33074
33922
msgid ""
33075
33923
"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
33076
33924
"( type('%s') != type('%s') )."
33077
33925
msgstr ""
33078
33926
 
33079
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374
 
33927
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4372
33080
33928
#, python-format
33081
33929
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
33082
33930
msgstr ""
33083
33931
 
33084
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388
 
33932
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4386
33085
33933
#, python-format
33086
33934
msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
33087
33935
msgstr ""
33088
33936
 
33089
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391
 
33937
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4389
33090
33938
#, python-format
33091
33939
msgid ""
33092
33940
"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
33093
33941
msgstr ""
33094
33942
 
33095
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553
33096
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708
 
33943
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551
 
33944
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706
33097
33945
msgid ""
33098
33946
"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
33099
33947
"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
33100
33948
msgstr ""
33101
33949
 
33102
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667
 
33950
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4665
33103
33951
msgid ""
33104
33952
"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
33105
33953
"(dxfpoint) or clear point sign."
33106
33954
msgstr ""
33107
33955
 
33108
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750
33109
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996
 
33956
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748
 
33957
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994
33110
33958
#, fuzzy
33111
33959
msgid "This extension requires at least one selected path."
33112
33960
msgstr "Tiu ĉi etendilo bezonas du elektitajn strekojn."
33113
33961
 
33114
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756
33115
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002
 
33962
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754
 
33963
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000
33116
33964
#, python-format
33117
33965
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
33118
33966
msgstr ""
33119
33967
 
33120
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767
33121
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956
33122
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011
 
33968
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765
 
33969
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954
 
33970
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009
33123
33971
msgid "Warning: omitting non-path"
33124
33972
msgstr ""
33125
33973
 
33126
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511
 
33974
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5509
33127
33975
#, fuzzy
33128
33976
msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
33129
33977
msgstr "Elektu <b>almenaŭ 1 strekon</b> por plenumi Bulean operacion."
33130
33978
 
33131
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519
 
33979
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5517
33132
33980
msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
33133
33981
msgstr ""
33134
33982
 
33135
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540
 
33983
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5538
33136
33984
#, python-format
33137
33985
msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
33138
33986
msgstr ""
33139
33987
 
33140
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611
33141
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616
 
33988
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609
 
33989
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614
33142
33990
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
33143
33991
msgstr ""
33144
33992
 
33145
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804
 
33993
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5802
33146
33994
msgid "No need to engrave sharp angles."
33147
33995
msgstr ""
33148
33996
 
33149
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848
 
33997
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5846
33150
33998
msgid ""
33151
33999
"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
33152
34000
"layer!"
33153
34001
msgstr ""
33154
34002
 
33155
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893
 
34003
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5891
33156
34004
msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
33157
34005
msgstr ""
33158
34006
 
33159
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008
 
34007
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6006
33160
34008
msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
33161
34009
msgstr ""
33162
34010
 
33163
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062
 
34011
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6060
33164
34012
msgid ""
33165
34013
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
33166
34014
"English support forum:\n"
33169
34017
"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
33170
34018
msgstr ""
33171
34019
 
33172
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107
 
34020
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6105
33173
34021
msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
33174
34022
msgstr ""
33175
34023
 
33176
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110
 
34024
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6108
33177
34025
msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
33178
34026
msgstr ""
33179
34027
 
33180
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662
 
34028
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6660
33181
34029
#, python-format
33182
34030
msgid ""
33183
34031
"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
33185
34033
" Current active tab id is %s"
33186
34034
msgstr ""
33187
34035
 
33188
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668
 
34036
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6666
33189
34037
msgid ""
33190
34038
"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
33191
34039
"points has been automatically added."
33192
34040
msgstr ""
33193
34041
 
33194
 
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672
 
34042
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6670
33195
34043
msgid ""
33196
34044
"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
33197
34045
"added."
33198
34046
msgstr ""
33199
34047
 
33200
 
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35
 
34048
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33
33201
34049
msgid ""
33202
34050
"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
33203
34051
"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
33204
34052
msgstr ""
33205
34053
 
33206
 
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36
 
34054
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34
33207
34055
#, fuzzy
33208
34056
msgid "Python version is: "
33209
34057
msgstr "Konvertado en gvidrelo:"
33210
34058
 
33211
 
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94
 
34059
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:92
33212
34060
#, fuzzy
33213
34061
msgid "Please select an object"
33214
34062
msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
33215
34063
 
33216
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
 
34064
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37
33217
34065
msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
33218
34066
msgstr ""
33219
34067
 
33220
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
 
34068
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41
33221
34069
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
33222
34070
msgstr ""
33223
34071
 
33224
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47
 
34072
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45
33225
34073
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
33226
34074
msgstr ""
33227
34075
 
33228
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185
 
34076
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183
33229
34077
#, fuzzy
33230
34078
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
33231
34079
msgstr "Tiu ĉi etendilo bezonas du elektitajn strekojn."
33232
34080
 
33233
 
#: ../share/extensions/guillotine.py:250
 
34081
#: ../share/extensions/guillotine.py:248
33234
34082
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
33235
34083
msgstr ""
33236
34084
 
 
34085
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42
 
34086
#, fuzzy
 
34087
msgid "Movements"
 
34088
msgstr "Movu gradientojn"
 
34089
 
33237
34090
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
33238
34091
#, fuzzy
33239
 
msgid "Movements"
33240
 
msgstr "Movu gradientojn"
33241
 
 
33242
 
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
33243
 
#, fuzzy
33244
34092
msgid "Pen "
33245
34093
msgstr "Maso de Plumo"
33246
34094
 
33247
34095
#. issue error if no hpgl data found
33248
 
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
 
34096
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56
33249
34097
#, fuzzy
33250
34098
msgid "No HPGL data found."
33251
34099
msgstr "Ne rondigita"
33252
34100
 
33253
 
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66
 
34101
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:64
33254
34102
msgid ""
33255
34103
"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
33256
34104
"possibility that the drawing is missing some content."
33257
34105
msgstr ""
33258
34106
 
33259
34107
#. issue error if no paths found
33260
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58
 
34108
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:57
33261
34109
msgid ""
33262
34110
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
33263
34111
msgstr ""
33266
34114
#, python-format
33267
34115
msgid ""
33268
34116
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
33269
 
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
 
34117
"this extension.Please download and install the latest version from http://"
33270
34118
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
33271
34119
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
33272
34120
"\n"
33274
34122
"%s"
33275
34123
msgstr ""
33276
34124
 
33277
 
#: ../share/extensions/inkex.py:169
 
34125
#: ../share/extensions/inkex.py:184
33278
34126
#, fuzzy, python-format
33279
34127
msgid "Unable to open specified file: %s"
33280
34128
msgstr ""
33281
34129
"Estas neeble skribi %s dosieron.\n"
33282
34130
"%s"
33283
34131
 
33284
 
#: ../share/extensions/inkex.py:178
 
34132
#: ../share/extensions/inkex.py:193
33285
34133
#, fuzzy, python-format
33286
34134
msgid "Unable to open object member file: %s"
33287
34135
msgstr "neebla lokado de markilo: %s"
33288
34136
 
33289
 
#: ../share/extensions/inkex.py:283
 
34137
#: ../share/extensions/inkex.py:299
33290
34138
#, python-format
33291
34139
msgid "No matching node for expression: %s"
33292
34140
msgstr "Neniu kongruanta nodo por  la esprimo: %s"
33293
34141
 
33294
 
#: ../share/extensions/inkex.py:313
 
34142
#: ../share/extensions/inkex.py:358
33295
34143
msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
33296
34144
msgstr ""
33297
34145
 
33298
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
 
34146
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:175
33299
34147
#, fuzzy
33300
34148
msgid "There is no selection to interpolate"
33301
34149
msgstr "Ĝi suprentiras la elekton ĝis la pinto"
33302
34150
 
33303
 
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45
33304
 
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50
33305
 
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96
33306
 
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188
33307
 
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
33308
 
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48
33309
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64
33310
 
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50
33311
 
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
33312
 
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
 
34151
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44
 
34152
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49
 
34153
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94
 
34154
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187
 
34155
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
 
34156
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47
 
34157
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63
 
34158
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49
 
34159
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47
 
34160
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66
33313
34161
msgid ""
33314
34162
"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
33315
34163
"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
33318
34166
"\n"
33319
34167
msgstr ""
33320
34168
 
33321
 
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48
 
34169
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47
33322
34170
#, fuzzy
33323
34171
msgid ""
33324
34172
"To assign an effect, please select an object.\n"
33325
34173
"\n"
33326
34174
msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
33327
34175
 
33328
 
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54
 
34176
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53
33329
34177
#, python-brace-format
33330
34178
msgid ""
33331
34179
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
33332
34180
"\n"
33333
34181
msgstr ""
33334
34182
 
33335
 
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53
 
34183
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52
33336
34184
msgid ""
33337
34185
"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
33338
34186
"and then press apply.\n"
33339
34187
msgstr ""
33340
34188
 
33341
 
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82
 
34189
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80
33342
34190
msgid "Could not find Inkscape command.\n"
33343
34191
msgstr ""
33344
34192
 
 
34193
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54
 
34194
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
 
34195
msgstr ""
 
34196
 
33345
34197
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
33346
 
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
33347
 
msgstr ""
33348
 
 
33349
 
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58
33350
34198
msgid ""
33351
34199
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
33352
34200
"selection.\n"
33353
34201
msgstr ""
33354
34202
 
33355
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69
 
34203
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68
33356
34204
#, python-brace-format
33357
34205
msgid "JessyInk script version {0} installed."
33358
34206
msgstr ""
33359
34207
 
33360
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71
 
34208
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70
33361
34209
msgid "JessyInk script installed."
33362
34210
msgstr ""
33363
34211
 
33364
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
 
34212
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82
33365
34213
#, fuzzy
33366
34214
msgid ""
33367
34215
"\n"
33368
34216
"Master slide:"
33369
34217
msgstr "Enmetu grandon"
33370
34218
 
33371
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89
 
34219
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88
33372
34220
msgid ""
33373
34221
"\n"
33374
34222
"Slide {0!s}:"
33375
34223
msgstr ""
33376
34224
 
33377
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94
 
34225
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
33378
34226
#, fuzzy, python-brace-format
33379
34227
msgid "{0}Layer name: {1}"
33380
34228
msgstr "Tavolnomo:"
33381
34229
 
33382
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
 
34230
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101
33383
34231
msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
33384
34232
msgstr ""
33385
34233
 
33386
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104
 
34234
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103
33387
34235
#, fuzzy, python-brace-format
33388
34236
msgid "{0}Transition in: {1}"
33389
34237
msgstr "Informoj"
33390
34238
 
33391
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111
 
34239
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110
33392
34240
msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
33393
34241
msgstr ""
33394
34242
 
33395
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113
 
34243
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
33396
34244
#, fuzzy, python-brace-format
33397
34245
msgid "{0}Transition out: {1}"
33398
34246
msgstr "Enmetu artifikon de viv-streko"
33399
34247
 
33400
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120
 
34248
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119
33401
34249
#, python-brace-format
33402
34250
msgid ""
33403
34251
"\n"
33404
34252
"{0}Auto-texts:"
33405
34253
msgstr ""
33406
34254
 
33407
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123
 
34255
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122
33408
34256
#, python-brace-format
33409
34257
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
33410
34258
msgstr ""
33411
34259
 
33412
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
 
34260
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167
33413
34261
#, python-brace-format
33414
34262
msgid ""
33415
34263
"\n"
33416
34264
"{0}Initial effect (order number {1}):"
33417
34265
msgstr ""
33418
34266
 
33419
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
 
34267
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169
33420
34268
msgid ""
33421
34269
"\n"
33422
34270
"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
33423
34271
msgstr ""
33424
34272
 
33425
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174
 
34273
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
33426
34274
#, python-brace-format
33427
34275
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
33428
34276
msgstr ""
33429
34277
 
33430
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
 
34278
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175
33431
34279
#, python-brace-format
33432
34280
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
33433
34281
msgstr ""
33434
34282
 
33435
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179
 
34283
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178
33436
34284
#, fuzzy
33437
34285
msgid " will appear"
33438
34286
msgstr "Plenigu ĉirkaŭlimigitan areon"
33439
34287
 
33440
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181
 
34288
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180
33441
34289
msgid " will disappear"
33442
34290
msgstr ""
33443
34291
 
33444
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184
 
34292
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183
33445
34293
#, python-brace-format
33446
34294
msgid " using effect \"{0}\""
33447
34295
msgstr ""
33448
34296
 
33449
 
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187
 
34297
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186
33450
34298
msgid " in {0!s} s"
33451
34299
msgstr ""
33452
34300
 
33453
 
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55
 
34301
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54
33454
34302
#, fuzzy
33455
34303
msgid "Layer not found.\n"
33456
34304
msgstr "Suprentiru tavolon ĝis la pinto"
33457
34305
 
33458
 
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57
 
34306
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56
33459
34307
msgid "More than one layer with this name found.\n"
33460
34308
msgstr ""
33461
34309
 
33462
 
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70
 
34310
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69
33463
34311
#, fuzzy
33464
34312
msgid "Please enter a layer name.\n"
33465
34313
msgstr "Estas necese enigi dosiernomon"
33466
34314
 
33467
 
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54
33468
 
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59
 
34315
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52
 
34316
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57
33469
34317
msgid ""
33470
34318
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
33471
34319
"\n"
33472
34320
msgstr ""
33473
34321
 
33474
 
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75
 
34322
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74
33475
34323
#, fuzzy
33476
34324
msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
33477
34325
msgstr ""
33478
34326
"<b>Pli ol unu elektitaj objektoj.</b> Estas neeble preni stilon el pluraj "
33479
34327
"objektoj."
33480
34328
 
33481
 
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79
 
34329
#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78
33482
34330
msgid ""
33483
34331
"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
33484
34332
"and then press apply.\n"
33485
34333
msgstr ""
33486
34334
 
33487
 
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83
 
34335
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82
33488
34336
#, python-format
33489
34337
msgid "No style attribute found for id: %s"
33490
34338
msgstr "Neniu eco de stilo estas trovita por id: %s"
33491
34339
 
33492
 
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137
 
34340
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136
33493
34341
#, python-format
33494
34342
msgid "unable to locate marker: %s"
33495
34343
msgstr "neebla lokado de markilo: %s"
33496
34344
 
33497
 
#: ../share/extensions/measure.py:50
 
34345
#: ../share/extensions/measure.py:57
33498
34346
msgid ""
33499
34347
"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
33500
34348
"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
33501
34349
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
33502
34350
msgstr ""
33503
34351
 
33504
 
#: ../share/extensions/measure.py:112
 
34352
#: ../share/extensions/measure.py:119
33505
34353
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
33506
34354
msgstr ""
33507
34355
 
33508
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
33509
 
#: ../share/extensions/pathscatter.py:228
33510
 
#: ../share/extensions/perspective.py:53
 
34356
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207
 
34357
#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50
33511
34358
msgid "This extension requires two selected paths."
33512
34359
msgstr "Tiu ĉi etendilo bezonas du elektitajn strekojn."
33513
34360
 
33514
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234
 
34361
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:233
33515
34362
msgid ""
33516
34363
"The total length of the pattern is too small :\n"
33517
34364
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
33518
34365
msgstr ""
33519
34366
 
33520
 
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277
 
34367
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:276
33521
34368
msgid ""
33522
34369
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
33523
34370
"Please edit the pattern width."
33524
34371
msgstr ""
33525
34372
 
33526
 
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237
 
34373
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:235
33527
34374
#, python-format
33528
34375
msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
33529
34376
msgstr "Bonvolu konverti objekton en streko antaŭe! (Havite [%s].)"
33530
34377
 
33531
 
#: ../share/extensions/perspective.py:45
 
34378
#: ../share/extensions/perspective.py:42
33532
34379
msgid ""
33533
34380
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
33534
34381
"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
33536
34383
"numpy."
33537
34384
msgstr ""
33538
34385
 
33539
 
#: ../share/extensions/perspective.py:61
33540
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:52
 
34386
#: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49
33541
34387
#, python-format
33542
34388
msgid ""
33543
34389
"The first selected object is of type '%s'.\n"
33544
34390
"Try using the procedure Path->Object to Path."
33545
34391
msgstr ""
33546
34392
 
33547
 
#: ../share/extensions/perspective.py:68
33548
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:60
 
34393
#: ../share/extensions/perspective.py:65 ../share/extensions/summersnight.py:57
33549
34394
msgid ""
33550
34395
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
33551
34396
msgstr ""
33552
34397
"Tiu ĉi etendilo bezonas ke la dua elektita streko estu longa kvar nodojn."
33553
34398
 
33554
 
#: ../share/extensions/perspective.py:94
33555
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:93
 
34399
#: ../share/extensions/perspective.py:91 ../share/extensions/summersnight.py:90
33556
34400
msgid ""
33557
34401
"The second selected object is a group, not a path.\n"
33558
34402
"Try using the procedure Object->Ungroup."
33559
34403
msgstr ""
33560
34404
 
33561
 
#: ../share/extensions/perspective.py:96
33562
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:95
 
34405
#: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:92
33563
34406
msgid ""
33564
34407
"The second selected object is not a path.\n"
33565
34408
"Try using the procedure Path->Object to Path."
33566
34409
msgstr ""
33567
34410
 
33568
 
#: ../share/extensions/perspective.py:99
33569
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:98
 
34411
#: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95
33570
34412
msgid ""
33571
34413
"The first selected object is not a path.\n"
33572
34414
"Try using the procedure Path->Object to Path."
33573
34415
msgstr ""
33574
34416
 
33575
34417
#. issue error if no paths found
33576
 
#: ../share/extensions/plotter.py:70
 
34418
#: ../share/extensions/plotter.py:68
33577
34419
msgid ""
33578
34420
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
33579
34421
msgstr ""
33580
34422
 
33581
 
#: ../share/extensions/plotter.py:148
33582
 
msgid ""
33583
 
"pySerial is not installed.\n"
33584
 
"\n"
33585
 
"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/"
33586
 
"pyserial\n"
33587
 
"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:"
33588
 
"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
33589
 
"3. Restart Inkscape."
 
34423
#: ../share/extensions/plotter.py:146
 
34424
msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
 
34425
msgstr ""
 
34426
 
 
34427
#: ../share/extensions/plotter.py:147
 
34428
msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
 
34429
msgstr ""
 
34430
 
 
34431
#: ../share/extensions/plotter.py:149
 
34432
msgid ""
 
34433
"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
 
34434
msgstr ""
 
34435
 
 
34436
#: ../share/extensions/plotter.py:150
 
34437
msgid ""
 
34438
"   into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
 
34439
"\\Lib\\"
 
34440
msgstr ""
 
34441
 
 
34442
#: ../share/extensions/plotter.py:151
 
34443
msgid "3. Close and restart Inkscape."
33590
34444
msgstr ""
33591
34445
 
33592
34446
#: ../share/extensions/plotter.py:200
33595
34449
"and the settings are correct."
33596
34450
msgstr ""
33597
34451
 
33598
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65
 
34452
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64
33599
34453
msgid ""
33600
34454
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
33601
34455
"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
33602
34456
"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
33603
34457
msgstr ""
33604
34458
 
 
34459
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
 
34460
msgid "No face data found in specified file."
 
34461
msgstr ""
 
34462
 
33605
34463
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336
33606
 
msgid "No face data found in specified file."
33607
 
msgstr ""
33608
 
 
33609
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337
33610
34464
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
33611
34465
msgstr ""
33612
34466
 
 
34467
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:342
 
34468
msgid "No edge data found in specified file."
 
34469
msgstr ""
 
34470
 
33613
34471
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343
33614
 
msgid "No edge data found in specified file."
33615
 
msgstr ""
33616
 
 
33617
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344
33618
34472
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
33619
34473
msgstr ""
33620
34474
 
33629
34483
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
33630
34484
msgstr ""
33631
34485
 
33632
 
#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41
 
34486
#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:39
33633
34487
msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
33634
34488
msgstr ""
33635
34489
 
33636
 
#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179
 
34490
#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177
33637
34491
#, fuzzy
33638
34492
msgid "Failed to open default printer"
33639
34493
msgstr "Agordo de CairoRanderContexy malsukcesis"
33640
34494
 
33641
 
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
 
34495
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:201
33642
34496
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
33643
34497
msgstr ""
33644
34498
 
33645
34499
#. we have an invalid bit value
33646
 
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643
 
34500
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:642
33647
34501
msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
33648
34502
msgstr ""
33649
34503
 
33650
34504
#. abort if converting blank text
33651
 
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678
 
34505
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677
33652
34506
msgid "Please enter an input string"
33653
34507
msgstr ""
33654
34508
 
33655
34509
#. abort if converting blank text
33656
 
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054
 
34510
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053
33657
34511
#, fuzzy
33658
34512
msgid "Please enter an input text"
33659
34513
msgstr "Estas necese enigi dosiernomon"
33660
34514
 
33661
 
#: ../share/extensions/replace_font.py:133
 
34515
#: ../share/extensions/replace_font.py:131
33662
34516
msgid ""
33663
34517
"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
33664
34518
"spacing is correct."
33665
34519
msgstr ""
33666
34520
 
33667
 
#: ../share/extensions/replace_font.py:140
 
34521
#: ../share/extensions/replace_font.py:138
33668
34522
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
33669
34523
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
33670
34524
msgstr ""
33671
34525
 
33672
 
#: ../share/extensions/replace_font.py:143
 
34526
#: ../share/extensions/replace_font.py:141
33673
34527
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
33674
34528
#, python-format
33675
34529
msgid "Found the following font only: %s"
33676
34530
msgstr ""
33677
34531
 
33678
 
#: ../share/extensions/replace_font.py:145
 
34532
#: ../share/extensions/replace_font.py:143
33679
34533
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198
33680
34534
#, python-format
33681
34535
msgid ""
33683
34537
"%s"
33684
34538
msgstr ""
33685
34539
 
33686
 
#: ../share/extensions/replace_font.py:196
 
34540
#: ../share/extensions/replace_font.py:194
33687
34541
#, fuzzy
33688
34542
msgid "There was nothing selected"
33689
34543
msgstr "Nenio estas elektita"
33690
34544
 
33691
 
#: ../share/extensions/replace_font.py:244
 
34545
#: ../share/extensions/replace_font.py:242
33692
34546
msgid "Please enter a search string in the find box."
33693
34547
msgstr ""
33694
34548
 
33695
 
#: ../share/extensions/replace_font.py:248
 
34549
#: ../share/extensions/replace_font.py:246
33696
34550
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
33697
34551
msgstr ""
33698
34552
 
33699
 
#: ../share/extensions/replace_font.py:253
 
34553
#: ../share/extensions/replace_font.py:251
33700
34554
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
33701
34555
msgstr ""
33702
34556
 
33703
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:44
 
34557
#: ../share/extensions/restack.py:75
 
34558
#, fuzzy
 
34559
msgid "There is no selection to restack."
 
34560
msgstr "Ĝi suprentiras la elekton ĝis la pinto"
 
34561
 
 
34562
#: ../share/extensions/summersnight.py:41
33704
34563
#, fuzzy
33705
34564
msgid ""
33706
34565
"This extension requires two selected paths. \n"
33713
34572
msgid "Could not locate file: %s"
33714
34573
msgstr "Estas neeble loki dosieron: %s"
33715
34574
 
33716
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266
33717
 
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288
 
34575
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265
 
34576
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287
33718
34577
msgid "You must select a correct system encoding."
33719
34578
msgstr ""
33720
34579
 
33721
 
#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56
33722
 
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
 
34580
#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54
 
34581
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:121
33723
34582
msgid ""
33724
34583
"You need to install the UniConvertor software.\n"
33725
34584
"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
33728
34587
"and install into your Inkscape's Python location\n"
33729
34588
msgstr ""
33730
34589
 
33731
 
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215
 
34590
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205
33732
34591
#, fuzzy
33733
34592
msgid "Please select objects!"
33734
34593
msgstr "Ĝi duplikatas elektitajn objektojn"
33735
34594
 
33736
 
#: ../share/extensions/web-set-att.py:58
33737
 
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54
 
34595
#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
 
34596
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53
33738
34597
msgid "You must select at least two elements."
33739
34598
msgstr ""
33740
34599
 
33741
 
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57
 
34600
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55
33742
34601
msgid ""
33743
34602
"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
33744
34603
msgstr ""
33745
34604
 
33746
 
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72
 
34605
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
33747
34606
msgid ""
33748
34607
"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
33749
34608
msgstr ""
33750
34609
 
33751
 
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76
 
34610
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74
33752
34611
#, python-format
33753
34612
msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
33754
34613
msgstr ""
33755
34614
 
33756
 
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
 
34615
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:55
33757
34616
msgid "You must give a directory to export the slices."
33758
34617
msgstr ""
33759
34618
 
33760
 
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
 
34619
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:67
33761
34620
#, fuzzy, python-format
33762
34621
msgid "Can't create \"%s\"."
33763
34622
msgstr ""
33764
34623
"Estas neeble krei %s dosieron.\n"
33765
34624
"%s"
33766
34625
 
33767
 
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70
 
34626
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68
33768
34627
#, fuzzy, python-format
33769
34628
msgid "Error: %s"
33770
34629
msgstr "Eraroj"
33771
34630
 
33772
 
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73
 
34631
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:71
33773
34632
#, fuzzy, python-format
33774
34633
msgid "The directory \"%s\" does not exists."
33775
34634
msgstr "La %s dosierujo ne ekzistas aŭ ĝi ne estas dosierujo.\n"
33776
34635
 
33777
 
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78
 
34636
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:76
33778
34637
#, fuzzy
33779
34638
msgid "No slicer layer found."
33780
34639
msgstr "Neniu nuna tavolo."
33781
34640
 
33782
 
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108
 
34641
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:106
33783
34642
#, python-format
33784
34643
msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
33785
34644
msgstr ""
33786
34645
 
33787
 
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338
 
34646
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:336
33788
34647
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
33789
34648
msgstr ""
33790
34649
 
33822
34681
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
33823
34682
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
33824
34683
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
33825
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
 
34684
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
 
34685
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14
33826
34686
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
33827
34687
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
33828
34688
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
33829
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
33830
34689
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
33831
34690
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
33832
34691
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
34075
34934
msgid "Randomize"
34076
34935
msgstr "Aleatorigu"
34077
34936
 
34078
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
 
34937
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 
34938
#, fuzzy, no-c-format
 
34939
msgid "Hue range (%)"
 
34940
msgstr "Rotacio (grad)"
 
34941
 
 
34942
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
 
34943
#, fuzzy, no-c-format
 
34944
msgid "Saturation range (%)"
 
34945
msgstr "Saturado"
 
34946
 
 
34947
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
 
34948
#, fuzzy, no-c-format
 
34949
msgid "Lightness range (%)"
 
34950
msgstr "Lumeco"
 
34951
 
 
34952
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10
 
34953
#, fuzzy, no-c-format
 
34954
msgid "Opacity range (%)"
 
34955
msgstr "Opakeco, %"
 
34956
 
 
34957
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12
34079
34958
msgid ""
34080
 
"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
34081
 
"converts it back to RGB."
 
34959
"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
 
34960
"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
 
34961
"between the original color and the randomized one."
34082
34962
msgstr ""
34083
34963
 
34084
34964
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
34197
35077
msgstr "Videblidu Strekon"
34198
35078
 
34199
35079
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13
34200
 
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25
 
35080
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42
34201
35081
msgid "Visualize Path"
34202
35082
msgstr "Videblidu Strekon"
34203
35083
 
35304
36184
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
35305
36185
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
35306
36186
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
 
36187
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4
35307
36188
#, fuzzy
35308
36189
msgid "File:"
35309
36190
msgstr "Dosiero"
36402
37283
msgstr ""
36403
37284
 
36404
37285
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
36405
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
36406
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
 
37286
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32
36407
37287
#, fuzzy
36408
37288
msgid "Resolution X (dpi):"
36409
37289
msgstr "Difino (punktoj por colo)"
36410
37290
 
36411
37291
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
36412
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
36413
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
 
37292
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33
36414
37293
msgid ""
36415
37294
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
36416
37295
"(Default: 1016.0)"
36417
37296
msgstr ""
36418
37297
 
36419
37298
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
36420
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
36421
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
 
37299
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34
36422
37300
#, fuzzy
36423
37301
msgid "Resolution Y (dpi):"
36424
37302
msgstr "Difino (punktoj por colo)"
36425
37303
 
36426
37304
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
36427
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
36428
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
 
37305
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35
36429
37306
msgid ""
36430
37307
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
36431
37308
"(Default: 1016.0)"
36460
37337
"serial connection."
36461
37338
msgstr ""
36462
37339
 
36463
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
36464
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
 
37340
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31
36465
37341
#, fuzzy
36466
37342
msgid "Plotter Settings "
36467
37343
msgstr "Agordoj pri Importado de PDF"
36468
37344
 
36469
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
36470
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
 
37345
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
36471
37346
#, fuzzy
36472
37347
msgid "Pen number:"
36473
37348
msgstr "Angulo de Plumo"
36474
37349
 
36475
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
36476
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
 
37350
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
36477
37351
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
36478
37352
msgstr ""
36479
37353
 
36480
37354
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
36481
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
 
37355
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
36482
37356
msgid "Pen force (g):"
36483
37357
msgstr ""
36484
37358
 
36485
37359
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
36486
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
 
37360
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
36487
37361
msgid ""
36488
37362
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
36489
37363
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
36490
37364
msgstr ""
36491
37365
 
36492
37366
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
36493
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
 
37367
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
36494
37368
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
36495
37369
msgstr ""
36496
37370
 
36507
37381
msgstr "Rotacio estas dekstruma"
36508
37382
 
36509
37383
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
36510
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
 
37384
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
36511
37385
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
36512
37386
msgstr ""
36513
37387
 
36514
37388
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
36515
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
 
37389
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
36516
37390
msgid "Mirror X axis"
36517
37391
msgstr ""
36518
37392
 
36519
37393
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
36520
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
 
37394
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
36521
37395
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
36522
37396
msgstr ""
36523
37397
 
36524
37398
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
36525
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
 
37399
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
36526
37400
msgid "Mirror Y axis"
36527
37401
msgstr ""
36528
37402
 
36529
37403
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
36530
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
 
37404
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
36531
37405
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
36532
37406
msgstr ""
36533
37407
 
36534
37408
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
36535
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
 
37409
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
36536
37410
#, fuzzy
36537
37411
msgid "Center zero point"
36538
37412
msgstr "Centru liniojn"
36539
37413
 
36540
37414
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
36541
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
 
37415
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
36542
37416
msgid ""
36543
37417
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
36544
37418
msgstr ""
36545
37419
 
36546
37420
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
36547
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
 
37421
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
36548
37422
msgid ""
36549
37423
"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
36550
37424
"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
36552
37426
msgstr ""
36553
37427
 
36554
37428
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
36555
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
 
37429
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
36556
37430
#, fuzzy
36557
37431
msgid "Plot Features "
36558
37432
msgstr "Metro"
36559
37433
 
36560
37434
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
36561
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
 
37435
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
36562
37436
msgid "Overcut (mm):"
36563
37437
msgstr ""
36564
37438
 
36565
37439
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
36566
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
 
37440
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
36567
37441
msgid ""
36568
37442
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
36569
37443
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
36570
37444
msgstr ""
36571
37445
 
36572
37446
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
36573
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
 
37447
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
36574
37448
#, fuzzy
36575
 
msgid "Tool offset (mm):"
 
37449
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
36576
37450
msgstr "Horizontala Projekcio"
36577
37451
 
36578
37452
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
36579
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
 
37453
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
36580
37454
msgid ""
36581
37455
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
36582
37456
"command (Default: 0.25)"
36583
37457
msgstr ""
36584
37458
 
36585
37459
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
36586
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
 
37460
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
36587
37461
#, fuzzy
36588
 
msgid "Use precut"
 
37462
msgid "Precut"
36589
37463
msgstr "Agordu kiel defaŭlto"
36590
37464
 
36591
37465
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
36592
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
 
37466
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
36593
37467
msgid ""
36594
37468
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
36595
37469
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
36596
37470
msgstr ""
36597
37471
 
36598
37472
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
36599
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
 
37473
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
36600
37474
#, fuzzy
36601
37475
msgid "Curve flatness:"
36602
37476
msgstr "Plateco"
36603
37477
 
36604
37478
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
36605
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
 
37479
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
36606
37480
msgid ""
36607
37481
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
36608
37482
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
36609
37483
msgstr ""
36610
37484
 
36611
37485
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
36612
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
 
37486
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
36613
37487
#, fuzzy
36614
37488
msgid "Auto align"
36615
37489
msgstr "Alliniigo"
36616
37490
 
36617
37491
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
36618
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
 
37492
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
36619
37493
msgid ""
36620
37494
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
36621
37495
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
36623
37497
msgstr ""
36624
37498
 
36625
37499
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
36626
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66
 
37500
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
36627
37501
msgid ""
36628
37502
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
36629
37503
"please consult the manual or homepage for your plotter."
36646
37520
 
36647
37521
#. render images like in 0.48
36648
37522
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
36649
 
msgid "Support non-unifom scaling"
 
37523
msgid "Support non-uniform scaling"
36650
37524
msgstr ""
36651
37525
 
36652
37526
#. render images like in 0.48
36765
37639
 
36766
37640
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
36767
37641
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
36768
 
msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html"
 
37642
msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
36769
37643
msgstr ""
36770
37644
 
36771
37645
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
36783
37657
 
36784
37658
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
36785
37659
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
36786
 
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
 
37660
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92"
36787
37661
msgstr ""
36788
37662
 
36789
37663
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
36816
37690
msgid "Interpolate style"
36817
37691
msgstr "Stilo de interpolado"
36818
37692
 
 
37693
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 
37694
#, fuzzy
 
37695
msgid "Use Z-order"
 
37696
msgstr "Suprentiru nodon"
 
37697
 
 
37698
#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 
37699
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
 
37700
msgstr ""
 
37701
 
36819
37702
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
36820
37703
msgid "Interpolate Attribute in a group"
36821
37704
msgstr ""
36850
37733
msgid "End Value:"
36851
37734
msgstr "Fino de X-valoro"
36852
37735
 
36853
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 
37736
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
36854
37737
#, fuzzy
36855
37738
msgid "Translate X"
36856
37739
msgstr "_Tradukantoj"
36857
37740
 
36858
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
 
37741
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
36859
37742
#, fuzzy
36860
37743
msgid "Translate Y"
36861
37744
msgstr "_Tradukantoj"
36862
37745
 
36863
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
 
37746
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
36864
37747
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
36865
37748
msgid "Fill"
36866
37749
msgstr "Plenigo"
36867
37750
 
36868
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
 
37751
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
36869
37752
msgid "Other"
36870
37753
msgstr "Alia"
36871
37754
 
36872
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 
37755
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
36873
37756
msgid ""
36874
37757
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
36875
37758
"this \"other\"."
36876
37759
msgstr ""
36877
37760
 
36878
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 
37761
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
36879
37762
#, fuzzy
36880
37763
msgid "Integer Number"
36881
37764
msgstr "_Invitu uzanton"
36882
37765
 
36883
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 
37766
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
36884
37767
#, fuzzy
36885
37768
msgid "Float Number"
36886
37769
msgstr "Parametroj de flosantaĵoj"
36887
37770
 
36888
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 
37771
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
36889
37772
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
36890
37773
msgid "Style"
36891
37774
msgstr "Stilo"
36892
37775
 
36893
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 
37776
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
36894
37777
#, fuzzy
36895
37778
msgid "Transformation"
36896
37779
msgstr "Informoj"
36897
37780
 
36898
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 
37781
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
36899
37782
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
36900
37783
msgstr ""
36901
37784
 
36902
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 
37785
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
36903
37786
#, fuzzy
36904
37787
msgid "No Unit"
36905
37788
msgstr "Unito"
36906
37789
 
36907
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
 
37790
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
36908
37791
msgid ""
36909
37792
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
36910
37793
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
37437
38320
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
37438
38321
msgstr ""
37439
38322
 
 
38323
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1
 
38324
msgid "Jitter nodes"
 
38325
msgstr "Jitteraj nodoj"
 
38326
 
 
38327
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3
 
38328
#, fuzzy
 
38329
msgid "Maximum displacement in X (px):"
 
38330
msgstr "Maksimuma dismeto laŭ X, bl"
 
38331
 
 
38332
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4
 
38333
#, fuzzy
 
38334
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
 
38335
msgstr "Maksimuma dismeto laŭ Y, bl"
 
38336
 
 
38337
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6
 
38338
msgid "Shift node handles"
 
38339
msgstr "Ŝovu prenilojn de nodoj"
 
38340
 
 
38341
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7
 
38342
msgid "Distribution of the displacements:"
 
38343
msgstr ""
 
38344
 
 
38345
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8
 
38346
#, fuzzy
 
38347
msgid "Uniform"
 
38348
msgstr "Nevaria Perturbo"
 
38349
 
 
38350
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9
 
38351
msgid "Pareto"
 
38352
msgstr ""
 
38353
 
 
38354
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10
 
38355
#, fuzzy
 
38356
msgid "Gaussian"
 
38357
msgstr "Gaŭsa Malfokuso"
 
38358
 
 
38359
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11
 
38360
#, fuzzy
 
38361
msgid "Log-normal"
 
38362
msgstr "Normala"
 
38363
 
 
38364
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13
 
38365
msgid ""
 
38366
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 
38367
"selected path."
 
38368
msgstr ""
 
38369
"Tiu artifiko aleatore ŝovas la nodoj (kaj akcesore prenilojn de nodoj) de la "
 
38370
"elektita motivo."
 
38371
 
37440
38372
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1
37441
38373
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
37442
38374
msgstr ""
37734
38666
msgid "Measure Path"
37735
38667
msgstr "Streko de Mezuro"
37736
38668
 
37737
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
37738
 
msgid "Measure"
37739
 
msgstr "Mezuro"
37740
 
 
37741
38669
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
37742
38670
msgid "Measurement Type: "
37743
38671
msgstr ""
37744
38672
 
37745
38673
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
37746
38674
#, fuzzy
37747
 
msgid "Text Orientation: "
37748
 
msgstr "Orientiĝo"
37749
 
 
37750
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
37751
 
msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
37752
 
msgstr ""
 
38675
msgid "Text Presets"
 
38676
msgstr "Agordoj de Teksto"
37753
38677
 
37754
38678
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
37755
38679
#, fuzzy
 
38680
msgid "Text on Path"
 
38681
msgstr "_Metu en Strekon"
 
38682
 
 
38683
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 
38684
#, fuzzy, no-c-format
 
38685
msgid "Offset (%)"
 
38686
msgstr "Projekcio laŭ x"
 
38687
 
 
38688
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 
38689
#, fuzzy
 
38690
msgid "Text anchor:"
 
38691
msgstr "Enigo de Teksto"
 
38692
 
 
38693
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 
38694
#, fuzzy
 
38695
msgid "Fixed Text"
 
38696
msgstr "Moviĝanta teksto"
 
38697
 
 
38698
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 
38699
#, fuzzy
 
38700
msgid "Angle (°):"
 
38701
msgstr "Angulo X:"
 
38702
 
 
38703
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
 
38704
#, fuzzy
37756
38705
msgid "Font size (px):"
37757
38706
msgstr "Tipargrando [bl]"
37758
38707
 
37759
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 
38708
#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
37760
38709
#, fuzzy
37761
38710
msgid "Offset (px):"
37762
38711
msgstr "Projekcio laŭ x"
37763
38712
 
37764
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
37765
 
#, fuzzy
37766
 
msgid "Precision:"
37767
 
msgstr "Precizeco"
37768
 
 
37769
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 
38713
#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
37770
38714
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
37771
38715
msgstr "Faktoro de Skalado (Desegna:Reala Longo) = 1:"
37772
38716
 
37773
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 
38717
#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
37774
38718
#, fuzzy
37775
38719
msgid "Length Unit:"
37776
38720
msgstr "Unito de Longo: "
37777
38721
 
37778
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
37779
 
#, fuzzy
37780
 
msgctxt "measure extension"
37781
 
msgid "Area"
37782
 
msgstr "Malkonektitaj"
37783
 
 
37784
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
37785
 
#, fuzzy
37786
 
msgctxt "measure extension"
37787
 
msgid "Center of Mass"
37788
 
msgstr "Maso de Plumo"
37789
 
 
37790
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
37791
 
#, fuzzy
37792
 
msgctxt "measure extension"
37793
 
msgid "Text On Path"
37794
 
msgstr "_Metu en Strekon"
37795
 
 
37796
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
37797
 
#, fuzzy
37798
 
msgctxt "measure extension"
37799
 
msgid "Fixed Angle"
37800
 
msgstr "Angulo de Plumo"
37801
 
 
37802
38722
#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
 
38723
#, fuzzy
 
38724
msgctxt "measure extension"
 
38725
msgid "Area"
 
38726
msgstr "Malkonektitaj"
 
38727
 
 
38728
#: ../share/extensions/measure.inx.h:19
 
38729
#, fuzzy
 
38730
msgctxt "measure extension"
 
38731
msgid "Center of Mass"
 
38732
msgstr "Maso de Plumo"
 
38733
 
 
38734
#: ../share/extensions/measure.inx.h:21
 
38735
#, fuzzy
 
38736
msgid "Text on Path, Start"
 
38737
msgstr "_Metu en Strekon"
 
38738
 
 
38739
#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
 
38740
#, fuzzy
 
38741
msgid "Text on Path, Middle"
 
38742
msgstr "_Metu en Strekon"
 
38743
 
 
38744
#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
 
38745
#, fuzzy
 
38746
msgid "Text on Path, End"
 
38747
msgstr "_Metu en Strekon"
 
38748
 
 
38749
#: ../share/extensions/measure.inx.h:24
 
38750
msgid "Fixed Text, Start of Path"
 
38751
msgstr ""
 
38752
 
 
38753
#: ../share/extensions/measure.inx.h:25
 
38754
msgid "Fixed Text, Center of BBox"
 
38755
msgstr ""
 
38756
 
 
38757
#: ../share/extensions/measure.inx.h:26
 
38758
#, fuzzy
 
38759
msgid "Fixed Text, Center of Mass"
 
38760
msgstr "Maso de Plumo"
 
38761
 
 
38762
#: ../share/extensions/measure.inx.h:28
 
38763
#, fuzzy
 
38764
msgid "Center"
 
38765
msgstr "Centro"
 
38766
 
 
38767
#: ../share/extensions/measure.inx.h:30
 
38768
#, fuzzy
 
38769
msgid "Start of Path"
 
38770
msgstr "Interliga streko"
 
38771
 
 
38772
#: ../share/extensions/measure.inx.h:31
 
38773
#, fuzzy
 
38774
msgid "Center of BBox"
 
38775
msgstr "Maso de Plumo"
 
38776
 
 
38777
#: ../share/extensions/measure.inx.h:32
 
38778
#, fuzzy
 
38779
msgid "Center of Mass"
 
38780
msgstr "Maso de Plumo"
 
38781
 
 
38782
#: ../share/extensions/measure.inx.h:35
37803
38783
#, fuzzy, no-c-format
37804
38784
msgid ""
37805
38785
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
37871
38851
msgid "View Next Glyph"
37872
38852
msgstr ""
37873
38853
 
 
38854
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1
 
38855
msgid "NiceCharts"
 
38856
msgstr ""
 
38857
 
 
38858
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2
 
38859
msgid "Data"
 
38860
msgstr ""
 
38861
 
 
38862
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3
 
38863
#, fuzzy
 
38864
msgid "Data from file"
 
38865
msgstr "Ŝargu el dosiero"
 
38866
 
 
38867
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5
 
38868
#, fuzzy
 
38869
msgid "Delimiter:"
 
38870
msgstr "Akrolimo:"
 
38871
 
 
38872
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6
 
38873
msgid "Column that contains the keys:"
 
38874
msgstr ""
 
38875
 
 
38876
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7
 
38877
#, fuzzy
 
38878
msgid "Column that contains the values:"
 
38879
msgstr "_Centro de rotacio"
 
38880
 
 
38881
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8
 
38882
msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
 
38883
msgstr ""
 
38884
 
 
38885
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9
 
38886
msgid "First line contains headings"
 
38887
msgstr ""
 
38888
 
 
38889
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10
 
38890
#, fuzzy
 
38891
msgid "Direct input"
 
38892
msgstr "Priskribo"
 
38893
 
 
38894
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11
 
38895
msgid "Data:"
 
38896
msgstr ""
 
38897
 
 
38898
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12
 
38899
#, fuzzy
 
38900
msgid "Enter the full path to a CSV file:"
 
38901
msgstr "Plenigo per solida koloro"
 
38902
 
 
38903
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13
 
38904
msgid "Type in comma separated values:"
 
38905
msgstr ""
 
38906
 
 
38907
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14
 
38908
msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
 
38909
msgstr ""
 
38910
 
 
38911
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15
 
38912
#, fuzzy
 
38913
msgid "Labels"
 
38914
msgstr "_Etikedo"
 
38915
 
 
38916
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16
 
38917
#, fuzzy
 
38918
msgid "Font:"
 
38919
msgstr "Tiparo"
 
38920
 
 
38921
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18
 
38922
#, fuzzy
 
38923
msgid "Font color:"
 
38924
msgstr "Glutigu koloron"
 
38925
 
 
38926
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19
 
38927
msgid "Charts"
 
38928
msgstr ""
 
38929
 
 
38930
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20
 
38931
#, fuzzy
 
38932
msgid "Draw horizontally"
 
38933
msgstr "Movu horizontale"
 
38934
 
 
38935
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21
 
38936
#, fuzzy
 
38937
msgid "Bar length:"
 
38938
msgstr "Maks. longo"
 
38939
 
 
38940
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22
 
38941
#, fuzzy
 
38942
msgid "Bar width:"
 
38943
msgstr "Larĝo de malfokuso"
 
38944
 
 
38945
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23
 
38946
#, fuzzy
 
38947
msgid "Pie radius:"
 
38948
msgstr "Interna radiuso:"
 
38949
 
 
38950
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24
 
38951
#, fuzzy
 
38952
msgid "Bar offset:"
 
38953
msgstr "Aranĝu <b>distanzo de projekcio</b>"
 
38954
 
 
38955
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26
 
38956
msgid "Offset between chart and labels:"
 
38957
msgstr ""
 
38958
 
 
38959
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27
 
38960
msgid "Offset between chart and chart title:"
 
38961
msgstr ""
 
38962
 
 
38963
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28
 
38964
msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
 
38965
msgstr ""
 
38966
 
 
38967
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29
 
38968
#, fuzzy
 
38969
msgid "Color scheme:"
 
38970
msgstr "Koloroj:"
 
38971
 
 
38972
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30
 
38973
#, fuzzy
 
38974
msgid "Custom colors:"
 
38975
msgstr "Glutigu koloron"
 
38976
 
 
38977
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31
 
38978
#, fuzzy
 
38979
msgid "Reverse color scheme"
 
38980
msgstr "Formovu strekon"
 
38981
 
 
38982
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32
 
38983
#, fuzzy
 
38984
msgid "Drop shadow"
 
38985
msgstr "Glutigu Ombron"
 
38986
 
 
38987
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37
 
38988
msgid "SAP"
 
38989
msgstr ""
 
38990
 
 
38991
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38
 
38992
#, fuzzy
 
38993
msgid "Values"
 
38994
msgstr "Valoro"
 
38995
 
 
38996
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39
 
38997
#, fuzzy
 
38998
msgid "Show values"
 
38999
msgstr "Vidigu Prenilojn"
 
39000
 
 
39001
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40
 
39002
#, fuzzy
 
39003
msgid "Chart type:"
 
39004
msgstr "Ombroj"
 
39005
 
 
39006
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41
 
39007
#, fuzzy
 
39008
msgid "Bar chart"
 
39009
msgstr "Alto de Strekkodo:"
 
39010
 
 
39011
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42
 
39012
msgid "Pie chart"
 
39013
msgstr ""
 
39014
 
 
39015
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43
 
39016
msgid "Pie chart (percentage)"
 
39017
msgstr ""
 
39018
 
 
39019
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44
 
39020
msgid "Stacked bar chart"
 
39021
msgstr ""
 
39022
 
37874
39023
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
37875
39024
#, fuzzy
37876
39025
msgid "Parametric Curves"
38232
39381
msgstr ""
38233
39382
 
38234
39383
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
38235
 
msgid "Initialization commands:"
 
39384
msgid "Software (XON/XOFF)"
38236
39385
msgstr ""
38237
39386
 
38238
39387
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
38239
 
msgid ""
38240
 
"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only "
38241
 
"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
 
39388
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
38242
39389
msgstr ""
38243
39390
 
38244
39391
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
38245
 
msgid "Software (XON/XOFF)"
38246
 
msgstr ""
38247
 
 
38248
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
38249
 
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
 
39392
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
38250
39393
msgstr ""
38251
39394
 
38252
39395
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
38253
 
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
 
39396
msgid "HPGL"
38254
39397
msgstr ""
38255
39398
 
38256
39399
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
38257
 
#, fuzzy
38258
 
msgctxt "Flow control"
38259
 
msgid "None"
38260
 
msgstr "Nenio"
 
39400
msgid "DMPL"
 
39401
msgstr ""
38261
39402
 
38262
39403
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
38263
 
msgid "HPGL"
 
39404
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
38264
39405
msgstr ""
38265
39406
 
38266
39407
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
38267
 
msgid "DMPL"
38268
 
msgstr ""
38269
 
 
38270
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
38271
 
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
38272
 
msgstr ""
38273
 
 
38274
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
38275
39408
msgid ""
38276
39409
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
38277
39410
"freeze. Always save your work before plotting!"
38278
39411
msgstr ""
38279
39412
 
38280
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
 
39413
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
38281
39414
msgid ""
38282
39415
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
38283
39416
"plotter manufacturer for drivers if needed."
38284
39417
msgstr ""
38285
39418
 
38286
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
 
39419
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
38287
39420
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
38288
39421
msgstr ""
38289
39422
 
38290
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
 
39423
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
38291
39424
msgid ""
38292
39425
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
38293
39426
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
38294
39427
"ignore this command. (Default: 0)"
38295
39428
msgstr ""
38296
39429
 
38297
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
 
39430
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
38298
39431
#, fuzzy
38299
39432
msgid "Rotation (°, clockwise):"
38300
39433
msgstr "Rotacio estas dekstruma"
38301
39434
 
38302
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
 
39435
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
38303
39436
#, fuzzy
38304
39437
msgid "Show debug information"
38305
39438
msgstr "Informoj pri uzo de memoro"
38306
39439
 
38307
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65
 
39440
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
38308
39441
msgid ""
38309
39442
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
38310
39443
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
38314
39447
msgid "AutoCAD Plot Input"
38315
39448
msgstr ""
38316
39449
 
38317
 
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
38318
 
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
 
39450
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
38319
39451
#, fuzzy
38320
39452
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
38321
39453
msgstr "Grafiklingva dosiero de HP (*.hpgl)"
38624
39756
msgid "PostScript Input"
38625
39757
msgstr "Postskripto (*.ps)"
38626
39758
 
38627
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
38628
 
msgid "Jitter nodes"
38629
 
msgstr "Jitteraj nodoj"
38630
 
 
38631
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
38632
 
#, fuzzy
38633
 
msgid "Maximum displacement in X (px):"
38634
 
msgstr "Maksimuma dismeto laŭ X, bl"
38635
 
 
38636
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
38637
 
#, fuzzy
38638
 
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
38639
 
msgstr "Maksimuma dismeto laŭ Y, bl"
38640
 
 
38641
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
38642
 
msgid "Use normal distribution"
38643
 
msgstr "Uzu normalan distribuon"
38644
 
 
38645
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
38646
 
msgid ""
38647
 
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
38648
 
"selected path."
38649
 
msgstr ""
38650
 
"Tiu artifiko aleatore ŝovas la nodoj (kaj akcesore prenilojn de nodoj) de la "
38651
 
"elektita motivo."
38652
 
 
38653
39759
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
38654
39760
msgid "Alphabet Soup"
38655
39761
msgstr "Alfabeta supo"
38837
39943
msgstr "Ree stakigu"
38838
39944
 
38839
39945
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
38840
 
msgid "Restack Direction:"
 
39946
#, fuzzy
 
39947
msgid "Based on Position"
 
39948
msgstr "Lokado"
 
39949
 
 
39950
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
 
39951
#, fuzzy
 
39952
msgid "Presets"
 
39953
msgstr "Reŝargu "
 
39954
 
 
39955
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 
39956
#, fuzzy
 
39957
msgid "Horizontal:"
 
39958
msgstr "_Horizontala"
 
39959
 
 
39960
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
 
39961
#, fuzzy
 
39962
msgid "Vertical:"
 
39963
msgstr "_Vertikala"
 
39964
 
 
39965
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 
39966
#, fuzzy
 
39967
msgid "Restack Direction"
38841
39968
msgstr "Direkto de stakigo:"
38842
39969
 
38843
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
 
39970
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
38844
39971
msgid "Left to Right (0)"
38845
39972
msgstr "Maldekstre-Dekstren (0)"
38846
39973
 
38847
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 
39974
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
38848
39975
msgid "Bottom to Top (90)"
38849
39976
msgstr "Sube-Supren (90)"
38850
39977
 
38851
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 
39978
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
38852
39979
msgid "Right to Left (180)"
38853
39980
msgstr "Dekstre-Maldekstren (180)"
38854
39981
 
38855
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 
39982
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
38856
39983
msgid "Top to Bottom (270)"
38857
39984
msgstr "Supre-Suben (270)"
38858
39985
 
38859
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
 
39986
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
38860
39987
msgid "Radial Outward"
38861
39988
msgstr "Radiala el-movo"
38862
39989
 
38863
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 
39990
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
38864
39991
msgid "Radial Inward"
38865
39992
msgstr "Radiala en-movo"
38866
39993
 
38867
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 
39994
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
38868
39995
#, fuzzy
38869
 
msgid "Arbitrary Angle"
38870
 
msgstr "Laŭplaĉa angulo:"
38871
 
 
38872
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
38873
 
msgid "Horizontal Point:"
38874
 
msgstr "Horizontala punkto:"
38875
 
 
38876
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
 
39996
msgid "Object Reference Point"
 
39997
msgstr "Agordoj de Gradiento"
 
39998
 
 
39999
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
38877
40000
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
38878
40001
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
38879
40002
#, fuzzy
38880
40003
msgid "Middle"
38881
40004
msgstr "Meze"
38882
40005
 
38883
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
38884
 
msgid "Vertical Point:"
38885
 
msgstr "Vertikala punkto:"
38886
 
 
38887
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 
40006
#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
38888
40007
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
38889
40008
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12
38890
40009
msgid "Top"
38891
40010
msgstr "Pinto"
38892
40011
 
38893
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 
40012
#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
38894
40013
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
38895
40014
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13
38896
40015
#, fuzzy
38897
40016
msgid "Bottom"
38898
40017
msgstr "Sube"
38899
40018
 
38900
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 
40019
#: ../share/extensions/restack.inx.h:21
 
40020
#, fuzzy
 
40021
msgid "Based on Z-Order"
 
40022
msgstr "Suprentiru nodon"
 
40023
 
 
40024
#: ../share/extensions/restack.inx.h:22
 
40025
#, fuzzy
 
40026
msgid "Restack Mode"
 
40027
msgstr "Ree stakigu"
 
40028
 
 
40029
#: ../share/extensions/restack.inx.h:23
 
40030
#, fuzzy
 
40031
msgid "Reverse Z-Order"
 
40032
msgstr "Inversigu gradienton"
 
40033
 
 
40034
#: ../share/extensions/restack.inx.h:24
 
40035
msgid "Shuffle Z-Order"
 
40036
msgstr ""
 
40037
 
 
40038
#: ../share/extensions/restack.inx.h:26
 
40039
msgid ""
 
40040
"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
 
40041
"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
 
40042
"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
 
40043
"on the current drawing level (layer or group)."
 
40044
msgstr ""
 
40045
 
 
40046
#: ../share/extensions/restack.inx.h:27
 
40047
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6
38901
40048
msgid "Arrange"
38902
40049
msgstr "Aranĝu"
38903
40050
 
38915
40062
msgid "Minimum size:"
38916
40063
msgstr "Minimuma grandeco"
38917
40064
 
 
40065
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
 
40066
#, fuzzy
 
40067
msgid "Omit redundant segments"
 
40068
msgstr "Rektigitaj Segmentoj"
 
40069
 
 
40070
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5
 
40071
msgid "Lift pen for backward steps"
 
40072
msgstr ""
 
40073
 
38918
40074
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
38919
40075
msgid "Rubber Stretch"
38920
40076
msgstr "Elastaĵo"
38935
40091
msgstr "SVG Eligo"
38936
40092
 
38937
40093
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
38938
 
#, fuzzy
38939
 
msgid "Shorten color values"
38940
 
msgstr "Glutigu koloron"
 
40094
msgid "Number of significant digits for coordinates:"
 
40095
msgstr ""
38941
40096
 
38942
40097
#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
38943
 
#, fuzzy
38944
 
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
38945
 
msgstr "Ĝi entekstigas la XML-ecojn"
 
40098
msgid ""
 
40099
"Specifies the number of significant digits that should be output for "
 
40100
"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
 
40101
"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
 
40102
"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
 
40103
"coordinate 123.675 is output as 124."
 
40104
msgstr ""
38946
40105
 
38947
40106
#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
38948
 
msgid "Group collapsing"
38949
 
msgstr ""
 
40107
#, fuzzy
 
40108
msgid "Shorten color values"
 
40109
msgstr "Glutigu koloron"
38950
40110
 
38951
40111
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
38952
 
msgid "Create groups for similar attributes"
 
40112
msgid ""
 
40113
"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
 
40114
"format."
38953
40115
msgstr ""
38954
40116
 
38955
40117
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
38956
40118
#, fuzzy
38957
 
msgid "Embed rasters"
38958
 
msgstr "Kaŝitaj bildojn"
 
40119
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
 
40120
msgstr "Ĝi entekstigas la XML-ecojn"
38959
40121
 
38960
40122
#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
38961
 
msgid "Keep editor data"
 
40123
msgid ""
 
40124
"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
 
40125
"attributes."
38962
40126
msgstr ""
38963
40127
 
38964
40128
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
38965
40129
#, fuzzy
38966
 
msgid "Remove metadata"
38967
 
msgstr "Formovu Ruĝon"
 
40130
msgid "Collapse groups"
 
40131
msgstr "Tute Vaki_gu"
38968
40132
 
38969
40133
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
38970
 
#, fuzzy
38971
 
msgid "Remove comments"
38972
 
msgstr "Formovu filtrilon"
 
40134
msgid ""
 
40135
"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
 
40136
"\"Remove unused IDs\" to be set."
 
40137
msgstr ""
38973
40138
 
38974
40139
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
38975
 
msgid "Work around renderer bugs"
 
40140
msgid "Create groups for similar attributes"
38976
40141
msgstr ""
38977
40142
 
38978
40143
#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
38979
 
#, fuzzy
38980
 
msgid "Enable viewboxing"
38981
 
msgstr "Ebligu antaŭmontron"
 
40144
msgid ""
 
40145
"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
 
40146
"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
 
40147
msgstr ""
38982
40148
 
38983
40149
#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
38984
 
#, fuzzy
38985
 
msgid "Remove the xml declaration"
38986
 
msgstr "Formovu _Transformojn"
 
40150
msgid "Keep editor data"
 
40151
msgstr ""
38987
40152
 
38988
40153
#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
38989
 
msgid "Number of significant digits for coords:"
 
40154
msgid ""
 
40155
"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
 
40156
"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
38990
40157
msgstr ""
38991
40158
 
38992
40159
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
38993
 
msgid "XML indentation (pretty-printing):"
 
40160
msgid "Keep unreferenced definitions"
38994
40161
msgstr ""
38995
40162
 
38996
40163
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
38997
 
#, fuzzy
38998
 
msgid "Space"
38999
 
msgstr "Makuloj"
 
40164
msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
 
40165
msgstr ""
39000
40166
 
39001
40167
#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
39002
 
#, fuzzy
39003
 
msgid "Tab"
39004
 
msgstr "Tabelo"
 
40168
msgid "Work around renderer bugs"
 
40169
msgstr ""
39005
40170
 
39006
40171
#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
39007
 
#, fuzzy
39008
 
msgctxt "Indent"
39009
 
msgid "None"
39010
 
msgstr "Nenio"
39011
 
 
39012
 
#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
39013
 
#, fuzzy
39014
 
msgid "Ids"
39015
 
msgstr "_Id"
 
40172
msgid ""
 
40173
"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
 
40174
"slightly larger SVG file."
 
40175
msgstr ""
39016
40176
 
39017
40177
#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
39018
 
msgid "Remove unused ID names for elements"
39019
 
msgstr ""
 
40178
#, fuzzy
 
40179
msgid "Remove the XML declaration"
 
40180
msgstr "Formovu _Transformojn"
39020
40181
 
39021
40182
#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
39022
 
msgid "Shorten IDs"
 
40183
msgid ""
 
40184
"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
 
40185
"especially if special characters are used in the document) from the file "
 
40186
"header."
39023
40187
msgstr ""
39024
40188
 
39025
40189
#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
39026
 
msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
39027
 
msgstr ""
 
40190
#, fuzzy
 
40191
msgid "Remove metadata"
 
40192
msgstr "Formovu Ruĝon"
39028
40193
 
39029
40194
#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
39030
 
msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
 
40195
msgid ""
 
40196
"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
 
40197
"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
 
40198
"enabled browsers, etc."
39031
40199
msgstr ""
39032
40200
 
39033
40201
#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
39034
 
msgid "Preserve ID names starting with:"
39035
 
msgstr ""
 
40202
#, fuzzy
 
40203
msgid "Remove comments"
 
40204
msgstr "Formovu filtrilon"
39036
40205
 
39037
40206
#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
 
40207
msgid "Remove all XML comments from output."
 
40208
msgstr ""
 
40209
 
 
40210
#: ../share/extensions/scour.inx.h:26
39038
40211
#, fuzzy
39039
 
msgid "Help (Options)"
39040
 
msgstr "Opcioj"
 
40212
msgid "Embed raster images"
 
40213
msgstr "Kaŝitaj bildojn"
39041
40214
 
39042
40215
#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
 
40216
msgid ""
 
40217
"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
 
40218
"encoded data URLs."
 
40219
msgstr ""
 
40220
 
 
40221
#: ../share/extensions/scour.inx.h:28
 
40222
#, fuzzy
 
40223
msgid "Enable viewboxing"
 
40224
msgstr "Ebligu antaŭmontron"
 
40225
 
 
40226
#: ../share/extensions/scour.inx.h:30
39043
40227
#, no-c-format
39044
40228
msgid ""
39045
 
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
39046
 
"    * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
39047
 
"    * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style "
39048
 
"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
39049
 
"    * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents "
39050
 
"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n"
39051
 
"    * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of "
39052
 
"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke "
39053
 
"opacity, ...).\n"
39054
 
"    * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
39055
 
"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
39056
 
"elements and attributes.\n"
39057
 
"    * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information "
39058
 
"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-"
39059
 
"enabled browsers, etc.\n"
39060
 
"    * Remove comments: remove comment tags.\n"
39061
 
"    * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works "
39062
 
"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other "
39063
 
"various applications.\n"
39064
 
"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
39065
 
"    * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
39066
 
"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the "
39067
 
"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as "
39068
 
"472.\n"
39069
 
"    * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
39070
 
"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting "
39071
 
"level."
39072
 
msgstr ""
 
40229
"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
 
40230
"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
 
40231
msgstr ""
 
40232
 
 
40233
#: ../share/extensions/scour.inx.h:31
 
40234
msgid "Format output with line-breaks and indentation"
 
40235
msgstr ""
 
40236
 
 
40237
#: ../share/extensions/scour.inx.h:32
 
40238
msgid ""
 
40239
"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
 
40240
"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
 
40241
"size even more at the cost of clarity."
 
40242
msgstr ""
 
40243
 
 
40244
#: ../share/extensions/scour.inx.h:33
 
40245
#, fuzzy
 
40246
msgid "Indentation characters:"
 
40247
msgstr "Enmetu Unikodan tipon"
 
40248
 
 
40249
#: ../share/extensions/scour.inx.h:34
 
40250
msgid ""
 
40251
"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
 
40252
"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
 
40253
"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
 
40254
msgstr ""
 
40255
 
 
40256
#: ../share/extensions/scour.inx.h:35
 
40257
#, fuzzy
 
40258
msgid "Depth of indentation:"
 
40259
msgstr "Ruĝa Funkcio"
 
40260
 
 
40261
#: ../share/extensions/scour.inx.h:36
 
40262
msgid ""
 
40263
"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
 
40264
"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
 
40265
msgstr ""
 
40266
 
 
40267
#: ../share/extensions/scour.inx.h:37
 
40268
msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
 
40269
msgstr ""
 
40270
 
 
40271
#: ../share/extensions/scour.inx.h:38
 
40272
msgid ""
 
40273
"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
 
40274
"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
 
40275
"the document at all (and therefore overrides the options above)."
 
40276
msgstr ""
 
40277
 
 
40278
#: ../share/extensions/scour.inx.h:39
 
40279
#, fuzzy
 
40280
msgid "Document options"
 
40281
msgstr "Ecoj de _Dokumento..."
39073
40282
 
39074
40283
#: ../share/extensions/scour.inx.h:40
39075
 
msgid "Help (Ids)"
39076
 
msgstr ""
 
40284
#, fuzzy
 
40285
msgid "Pretty-printing"
 
40286
msgstr "Oleopentraĵo"
39077
40287
 
39078
40288
#: ../share/extensions/scour.inx.h:41
 
40289
#, fuzzy
 
40290
msgid "Space"
 
40291
msgstr "Makuloj"
 
40292
 
 
40293
#: ../share/extensions/scour.inx.h:42
 
40294
#, fuzzy
 
40295
msgid "Tab"
 
40296
msgstr "Tabelo"
 
40297
 
 
40298
#: ../share/extensions/scour.inx.h:43
 
40299
#, fuzzy
 
40300
msgctxt "Indent"
 
40301
msgid "None"
 
40302
msgstr "Nenio"
 
40303
 
 
40304
#: ../share/extensions/scour.inx.h:44
 
40305
#, fuzzy
 
40306
msgid "IDs"
 
40307
msgstr "ID"
 
40308
 
 
40309
#: ../share/extensions/scour.inx.h:45
 
40310
#, fuzzy
 
40311
msgid "Remove unused IDs"
 
40312
msgstr "Formovu Ruĝon"
 
40313
 
 
40314
#: ../share/extensions/scour.inx.h:46
39079
40315
msgid ""
39080
 
"Ids specific options:\n"
39081
 
"    * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
39082
 
"attributes.\n"
39083
 
"    * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
39084
 
"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
39085
 
"referenced 100 times, can become #a.\n"
39086
 
"    * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
39087
 
"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
39088
 
"g. #middledot), you may use this option.\n"
39089
 
"    * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
39090
 
"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
39091
 
"more specific ID names.\n"
39092
 
"    * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes "
39093
 
"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the "
39094
 
"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
 
40316
"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
 
40317
"rendering."
39095
40318
msgstr ""
39096
40319
 
39097
40320
#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
 
40321
msgid "Shorten IDs"
 
40322
msgstr ""
 
40323
 
 
40324
#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
 
40325
msgid ""
 
40326
"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
 
40327
"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
 
40328
"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
 
40329
msgstr ""
 
40330
 
 
40331
#: ../share/extensions/scour.inx.h:49
 
40332
msgid "Prefix shortened IDs with:"
 
40333
msgstr ""
 
40334
 
 
40335
#: ../share/extensions/scour.inx.h:50
 
40336
msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
 
40337
msgstr ""
 
40338
 
 
40339
#: ../share/extensions/scour.inx.h:51
 
40340
msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
 
40341
msgstr ""
 
40342
 
 
40343
#: ../share/extensions/scour.inx.h:52
 
40344
msgid ""
 
40345
"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
 
40346
"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
 
40347
"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
 
40348
"including Inkscape) will be removed/shortened."
 
40349
msgstr ""
 
40350
 
 
40351
#: ../share/extensions/scour.inx.h:53
 
40352
msgid "Preserve the following IDs:"
 
40353
msgstr ""
 
40354
 
 
40355
#: ../share/extensions/scour.inx.h:54
 
40356
msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
 
40357
msgstr ""
 
40358
 
 
40359
#: ../share/extensions/scour.inx.h:55
 
40360
msgid "Preserve IDs starting with:"
 
40361
msgstr ""
 
40362
 
 
40363
#: ../share/extensions/scour.inx.h:56
 
40364
msgid ""
 
40365
"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
 
40366
"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
 
40367
msgstr ""
 
40368
 
 
40369
#: ../share/extensions/scour.inx.h:57
39098
40370
#, fuzzy
39099
40371
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
39100
40372
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
39101
40373
 
39102
 
#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
 
40374
#: ../share/extensions/scour.inx.h:58
39103
40375
#, fuzzy
39104
40376
msgid "Scalable Vector Graphics"
39105
40377
msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
39122
40394
msgstr "Dekstre"
39123
40395
 
39124
40396
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
39125
 
msgid "This extension overwrite current document"
39126
 
msgstr ""
 
40397
#, fuzzy
 
40398
msgid "This extension overwrites the current document"
 
40399
msgstr "Redaktu haltojn de gradientoj"
39127
40400
 
39128
40401
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
39129
40402
msgid "Seamless Pattern Procedural"
39162
40435
msgid "sK1 vector graphics files input"
39163
40436
msgstr "Enigo de dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj"
39164
40437
 
39165
 
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
39166
 
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 
40438
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
39167
40439
#, fuzzy
39168
40440
msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
39169
40441
msgstr "Dosiero de sK1 vektoraj grafikaĵoj (.sk1)"
39687
40959
msgid "From Side c and Angles a, b"
39688
40960
msgstr "El latero C kaj anguloj A kaj B"
39689
40961
 
 
40962
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1
 
40963
#, fuzzy
 
40964
msgid "Deep Ungroup"
 
40965
msgstr "Malgrupigu"
 
40966
 
 
40967
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2
 
40968
#, fuzzy
 
40969
msgid "Ungroup all groups in the selected object."
 
40970
msgstr ""
 
40971
"Ĝi kreas klonon de elektita objekto (t.e. kopio kunligita al originalo)"
 
40972
 
 
40973
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3
 
40974
#, fuzzy
 
40975
msgid "Starting Depth"
 
40976
msgstr "Interliga streko"
 
40977
 
 
40978
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4
 
40979
#, fuzzy
 
40980
msgid "Stopping Depth (from top)"
 
40981
msgstr "Formovu klipantan strekon el elekto"
 
40982
 
 
40983
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5
 
40984
msgid "Depth to Keep (from bottom)"
 
40985
msgstr ""
 
40986
 
39690
40987
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
39691
40988
#, fuzzy
39692
40989
msgid "Voronoi Diagram"
39708
41005
 
39709
41006
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
39710
41007
#, fuzzy
 
41008
msgid "Triangles color"
 
41009
msgstr "Triangulo"
 
41010
 
 
41011
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
 
41012
#, fuzzy
39711
41013
msgid "Delaunay Triangulation"
39712
41014
msgstr "Rifuzu inviton"
39713
41015
 
39714
 
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
 
41016
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
39715
41017
#, fuzzy
39716
41018
msgid "Voronoi and Delaunay"
39717
41019
msgstr "Movu motivojn"
39718
41020
 
39719
 
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
 
41021
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
39720
41022
msgid "Options for Voronoi diagram"
39721
41023
msgstr ""
39722
41024
 
39723
 
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
 
41025
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
39724
41026
#, fuzzy
39725
41027
msgid "Automatic from selected objects"
39726
41028
msgstr "Grupigu elektitajn objektojn"
39727
41029
 
39728
41030
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
 
41031
#, fuzzy
 
41032
msgid "Options for Delaunay Triangulation"
 
41033
msgstr "Rifuzu inviton"
 
41034
 
 
41035
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
 
41036
msgid "Default (Stroke black and no fill)"
 
41037
msgstr ""
 
41038
 
 
41039
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14
 
41040
#, fuzzy
 
41041
msgid "Triangles with item color"
 
41042
msgstr "Ŝanĝu koloron de halto de gradiento"
 
41043
 
 
41044
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15
 
41045
msgid "Triangles with item color (random on apply)"
 
41046
msgstr ""
 
41047
 
 
41048
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17
39729
41049
msgid ""
39730
41050
"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
39731
41051
"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
40176
41496
msgid "Hide lines behind the sphere"
40177
41497
msgstr ""
40178
41498
 
40179
 
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
40180
 
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
 
41499
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
40181
41500
msgid "Windows Metafile Input"
40182
41501
msgstr "Enigo de Vindoza Metadosiero"
40183
41502
 
40184
 
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
40185
 
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
 
41503
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
40186
41504
msgid "A popular graphics file format for clipart"
40187
41505
msgstr "Renoma grafika dosierformato por kliparto"
40188
41506
 
40191
41509
msgstr "Enigo de XAML"
40192
41510
 
40193
41511
#, fuzzy
 
41512
#~ msgid ""
 
41513
#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
 
41514
#~ "cut."
 
41515
#~ msgstr ""
 
41516
#~ "Elektu <b>ĝuste 2 strekojn</b> por plenumi diferencon, XOR, dividon aŭ "
 
41517
#~ "tranĉon de streko."
 
41518
 
 
41519
#~ msgid ""
 
41520
#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 
41521
#~ msgstr ""
 
41522
#~ "La prafunkcio de filtrilo <b>feKahelo</b> klonas areon kun ĝia grafikaĵo"
 
41523
 
 
41524
#, fuzzy
 
41525
#~ msgid "Miter _limit:"
 
41526
#~ msgstr "Akrolimo:"
 
41527
 
 
41528
#, fuzzy
 
41529
#~ msgid "Text Orientation: "
 
41530
#~ msgstr "Orientiĝo"
 
41531
 
 
41532
#, fuzzy
 
41533
#~ msgctxt "measure extension"
 
41534
#~ msgid "Fixed Angle"
 
41535
#~ msgstr "Angulo de Plumo"
 
41536
 
 
41537
#, fuzzy
 
41538
#~ msgctxt "Flow control"
 
41539
#~ msgid "None"
 
41540
#~ msgstr "Nenio"
 
41541
 
 
41542
#~ msgid "Use normal distribution"
 
41543
#~ msgstr "Uzu normalan distribuon"
 
41544
 
 
41545
#, fuzzy
 
41546
#~ msgid "Arbitrary Angle"
 
41547
#~ msgstr "Laŭplaĉa angulo:"
 
41548
 
 
41549
#~ msgid "Horizontal Point:"
 
41550
#~ msgstr "Horizontala punkto:"
 
41551
 
 
41552
#~ msgid "Vertical Point:"
 
41553
#~ msgstr "Vertikala punkto:"
 
41554
 
 
41555
#, fuzzy
 
41556
#~ msgid "Ids"
 
41557
#~ msgstr "_Id"
 
41558
 
 
41559
#, fuzzy
 
41560
#~ msgid "Help (Options)"
 
41561
#~ msgstr "Opcioj"
 
41562
 
 
41563
#, fuzzy
40194
41564
#~ msgctxt "Symbol"
40195
41565
#~ msgid "Map Symbols"
40196
41566
#~ msgstr "Diversaĵoj:"
40424
41794
#~ msgstr "Difino (punktoj por colo)"
40425
41795
 
40426
41796
#, fuzzy
40427
 
#~ msgid "Set filter resolution"
40428
 
#~ msgstr "Defaŭlta difino por eksporto:"
40429
 
 
40430
 
#, fuzzy
40431
41797
#~ msgid "Move a connection point"
40432
41798
#~ msgstr "Rekursigu interligilojn"
40433
41799
 
40510
41876
#~ msgid "Include l_ocked"
40511
41877
#~ msgstr "Enprenu b_lokitaĵojn"
40512
41878
 
40513
 
#~ msgid "Clear values"
40514
 
#~ msgstr "Vakigu valorojn"
40515
 
 
40516
41879
#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
40517
41880
#~ msgstr "Serĉu kongruajn objektojn rilate al markitaj fakoj"
40518
41881
 
40544
41907
#~ msgid "Composite:"
40545
41908
#~ msgstr "Miksita"
40546
41909
 
40547
 
#~ msgid "Colors:"
40548
 
#~ msgstr "Koloroj:"
40549
 
 
40550
41910
#, fuzzy
40551
41911
#~ msgid "Glow:"
40552
41912
#~ msgstr "Glutigu koloron"
40553
41913
 
40554
41914
#, fuzzy
40555
 
#~ msgid "Simplify:"
40556
 
#~ msgstr "Simpligu"
40557
 
 
40558
 
#, fuzzy
40559
41915
#~ msgid "Blur:"
40560
41916
#~ msgstr "Ma_lfokuso:"
40561
41917
 
40795
42151
#~ msgid "<b>Color</b>"
40796
42152
#~ msgstr "<b>Plurlatero</b>"
40797
42153
 
40798
 
#~ msgid "<b>Border</b>"
40799
 
#~ msgstr "<b>Rando</b>"
40800
 
 
40801
42154
#~ msgid ""
40802
42155
#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
40803
42156
#~ "create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to "
40816
42169
#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
40817
42170
#~ msgstr "Se ĝi estas ebligita, oni povus uzi relativajn koordinatojn"
40818
42171
 
40819
 
#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
40820
 
#~ msgstr ""
40821
 
#~ "La maldekstra mus-butono ebligas plenan rigardon kiam spacoklavo estas "
40822
 
#~ "premita"
40823
 
 
40824
42172
#, fuzzy
40825
42173
#~ msgid ""
40826
42174
#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
40957
42305
#~ msgstr "Horizontala teksto"
40958
42306
 
40959
42307
#, fuzzy
40960
 
#~ msgid "Preset:"
40961
 
#~ msgstr "Reŝargu "
40962
 
 
40963
 
#, fuzzy
40964
42308
#~ msgid "Vertical guide each:"
40965
42309
#~ msgstr "Vertikala Interspaco"
40966
42310
 
41116
42460
#~ msgstr "Tipargrando [bl]"
41117
42461
 
41118
42462
#, fuzzy
41119
 
#~ msgid "Toggle Bold"
41120
 
#~ msgstr "Mas_trumi"
41121
 
 
41122
 
#, fuzzy
41123
42463
#~ msgid "Angle 0"
41124
42464
#~ msgstr "Angulo X"
41125
42465
 
41433
42773
#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
41434
42774
#~ msgstr "Ĝi elektas koloroj el paletro de samploj"
41435
42775
 
41436
 
#~ msgid "Font"
41437
 
#~ msgstr "Tiparo"
41438
 
 
41439
42776
#, fuzzy
41440
42777
#~ msgid "handle"
41441
42778
#~ msgstr "Ombrumu"
41442
42779
 
41443
42780
#, fuzzy
41444
 
#~ msgid "center"
41445
 
#~ msgstr "Centro"
41446
 
 
41447
 
#, fuzzy
41448
42781
#~ msgid "Experimental"
41449
42782
#~ msgstr "Eksponento"
41450
42783
 
41837
43170
 
41838
43171
#, fuzzy
41839
43172
#~ msgctxt "Palette"
41840
 
#~ msgid "beaver background"
41841
 
#~ msgstr "Formovu fonon"
41842
 
 
41843
 
#, fuzzy
41844
 
#~ msgctxt "Palette"
41845
43173
#~ msgid "beaver text"
41846
43174
#~ msgstr "Kreu tekston"
41847
43175
 
42447
43775
#~ msgid "Offset in x direction"
42448
43776
#~ msgstr "Projekcio en X akso"
42449
43777
 
42450
 
#~ msgid "Offset y"
42451
 
#~ msgstr "Projekcio laŭ y"
42452
 
 
42453
43778
#~ msgid "Offset in y direction"
42454
43779
#~ msgstr "Projekcio en Y akso"
42455
43780
 
42532
43857
#~ msgid "Open new file"
42533
43858
#~ msgstr "Malfermu dosieron de sesio"
42534
43859
 
42535
 
#~ msgid "Set delay"
42536
 
#~ msgstr "Agordu malfruon"
42537
 
 
42538
43860
#~ msgid "Rewind"
42539
43861
#~ msgstr "Revolvu"
42540
43862
 
42828
44150
#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
42829
44151
#~ msgstr "Eksportu en Bibliotekon de Open Clip Art"
42830
44152
 
42831
 
#~ msgid "Light x-Position"
42832
 
#~ msgstr "X-lokado de la lumo"
42833
 
 
42834
44153
#~ msgid "Light y-Position"
42835
44154
#~ msgstr "Y-lokado de la lumo"
42836
44155