~dannf/ubuntu/trusty/base-installer/lp1247601

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/kn.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Colin Watson
  • Date: 2011-11-21 13:45:55 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111121134555-iur0mby9lyo66w8d
Tags: 1.122ubuntu1
* Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
  - Use and depend on the Ubuntu keyring.
  - Enable the restricted component by default, unless
    apt-setup/restricted is preseeded to false.
  - Set up the default sources.list to look in -updates and -security (the
    latter from apt-setup/security_host and apt-setup/security_path) as
    well as the unadorned suite; also -proposed if apt-setup/proposed is
    true.
  - Use Ubuntu kernel image names.
  - Allow preseeding base-installer/kernel/override-image to force a given
    kernel to be used.
  - Install busybox-initramfs rather than busybox.
  - Revert Joey's patch to call base-installer.d hooks after running
    debootstrap, which broke console-setup's expectation of being able to
    insert its configuration file into /target before console-setup is
    installed by debootstrap.
  - Add armel/imx51, armel/dove, armel/omap, and armel/omap4
    subarchitectures.
  - Install kernel headers to match the kernel. This may be overridden by
    setting base-installer/kernel/headers to false.
  - Add base-installer/kernel/backports-modules template, which may be
    preseeded to install selected linux-backports-modules-* packages.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
 
2
# The master files can be found under packages/po/
 
3
#
 
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 
5
#
 
6
# Kannada Translations
 
7
# Vikram Vincent <vincentvikram@gmail.com>, 2007, 2010, 2011.
 
8
# Raghavendra S <raghuarr@gmail.com>, 2010.
 
9
#
 
10
# Translators:
 
11
# shashi kiran <shashi859@gmail.com>, 2010, 2011.
 
12
# Prabodh CP <prabodhcp@gmail.com>, 2011.
 
13
#
 
14
# Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011.
 
15
#
 
16
# Translations from iso-codes:
 
17
#   Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009.
 
18
#   Vikram Vincent <vincentvikram@gmail.com>, 2007.
 
19
msgid ""
 
20
msgstr ""
 
21
"Project-Id-Version: kn\n"
 
22
"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 22:48+0000\n"
 
24
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:11+0530\n"
 
25
"Last-Translator: Prabodh C P <prabodh@fsmk.org>\n"
 
26
"Language-Team: Kannada <debian-l10n-kannada@lists.debian.org>\n"
 
27
"Language: kn\n"
 
28
"MIME-Version: 1.0\n"
 
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
31
 
 
32
#. Type: boolean
 
33
#. Description
 
34
#. :sl2:
 
35
#: ../base-installer.templates:1001
 
36
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#. Type: boolean
 
40
#. Description
 
41
#. :sl2:
 
42
#: ../base-installer.templates:1001
 
43
msgid ""
 
44
"The target file system contains files from a past installation. These files "
 
45
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
 
46
"of the existing files may be overwritten."
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#. Type: error
 
50
#. Description
 
51
#. :sl2:
 
52
#: ../base-installer.templates:2001
 
53
msgid "No file system mounted on /target"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#. Type: error
 
57
#. Description
 
58
#. :sl2:
 
59
#: ../base-installer.templates:2001
 
60
msgid ""
 
61
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
 
62
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#. Type: error
 
66
#. Description
 
67
#. :sl2:
 
68
#: ../base-installer.templates:3001
 
69
msgid "Not installing to unclean target"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#. Type: error
 
73
#. Description
 
74
#. :sl2:
 
75
#: ../base-installer.templates:3001
 
76
msgid ""
 
77
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
 
78
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
 
79
"install."
 
80
msgstr ""
 
81
"ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
 
82
"ಮುಂದುವರೆಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಉದ್ದೇಶಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಅಥವಾ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ."
 
83
 
 
84
#. Type: text
 
85
#. Description
 
86
#. :sl1:
 
87
#: ../base-installer.templates:4001
 
88
msgid "Preparing to install the base system..."
 
89
msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
90
 
 
91
#. Type: text
 
92
#. Description
 
93
#. :sl1:
 
94
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
 
95
msgid "Installing the base system"
 
96
msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
97
 
 
98
#. Type: text
 
99
#. Description
 
100
#. :sl1:
 
101
#: ../base-installer.templates:6001
 
102
msgid "Running ${SCRIPT}..."
 
103
msgstr "${SCRIPT}ನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
104
 
 
105
#. Type: text
 
106
#. Description
 
107
#. :sl1:
 
108
#: ../base-installer.templates:7001
 
109
msgid "Setting up the base system..."
 
110
msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
111
 
 
112
#. Type: text
 
113
#. Description
 
114
#. :sl1:
 
115
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
 
116
msgid "Configuring APT sources..."
 
117
msgstr "APT ಆಕರಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
118
 
 
119
#. Type: text
 
120
#. Description
 
121
#. :sl1:
 
122
#: ../base-installer.templates:9001
 
123
msgid "Updating the list of available packages..."
 
124
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
125
 
 
126
#. Type: text
 
127
#. Description
 
128
#. :sl1:
 
129
#: ../base-installer.templates:10001
 
130
msgid "Installing extra packages..."
 
131
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
132
 
 
133
#. Type: text
 
134
#. Description
 
135
#. SUBST0 is a package name
 
136
#. :sl1:
 
137
#: ../base-installer.templates:11001
 
138
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
 
139
msgstr ""
 
140
"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - ${SUBST0}ವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆದು "
 
141
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
142
 
 
143
#. Type: text
 
144
#. Description
 
145
#. Item in the main menu to select this package
 
146
#. TRANSLATORS: <65 columns
 
147
#. :sl1:
 
148
#: ../bootstrap-base.templates:1001
 
149
msgid "Install the base system"
 
150
msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
 
151
 
 
152
#. Type: error
 
153
#. Description
 
154
#. The base system is the minimal Debian system
 
155
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
 
156
#. :sl2:
 
157
#: ../bootstrap-base.templates:2001
 
158
msgid "Cannot install base system"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#. Type: error
 
162
#. Description
 
163
#. The base system is the minimal Debian system
 
164
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
 
165
#. :sl2:
 
166
#: ../bootstrap-base.templates:2001
 
167
msgid ""
 
168
"The installer cannot figure out how to install the base system. No "
 
169
"installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#. Type: error
 
173
#. Description
 
174
#. :sl2:
 
175
#. Type: error
 
176
#. Description
 
177
#. :sl2:
 
178
#. Type: error
 
179
#. Description
 
180
#. :sl2:
 
181
#. SUBST0 is a Release file name.
 
182
#. Type: error
 
183
#. Description
 
184
#. :sl2:
 
185
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
 
186
#. Type: error
 
187
#. Description
 
188
#. :sl2:
 
189
#. SUBST0 is a gpg key ID
 
190
#. Type: error
 
191
#. Description
 
192
#. :sl2:
 
193
#. Type: error
 
194
#. Description
 
195
#. :sl2:
 
196
#. SUBST0 is a filename
 
197
#. Type: error
 
198
#. Description
 
199
#. :sl2:
 
200
#. SUBST0 is a filename or package name
 
201
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
 
202
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
 
203
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
 
204
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
 
205
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
 
206
#, fuzzy
 
207
msgid "Debootstrap Error"
 
208
msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶ"
 
209
 
 
210
#. Type: error
 
211
#. Description
 
212
#. :sl2:
 
213
#: ../bootstrap-base.templates:3001
 
214
msgid "Failed to determine the codename for the release."
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#. Type: error
 
218
#. Description
 
219
#. :sl2:
 
220
#: ../bootstrap-base.templates:4001
 
221
msgid "Failed to install the base system"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#. Type: error
 
225
#. Description
 
226
#. :sl2:
 
227
#: ../bootstrap-base.templates:4001
 
228
msgid "The base system installation into /target/ failed."
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
 
232
#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
 
233
#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
 
234
#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
 
235
#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
 
236
#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
 
237
#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
 
238
#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
 
239
#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
 
240
#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
 
241
#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
 
242
#  templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#-
 
243
#. Type: error
 
244
#. Description
 
245
#. :sl2:
 
246
#. Type: error
 
247
#. Description
 
248
#. :sl2:
 
249
#. Type: error
 
250
#. Description
 
251
#. :sl2:
 
252
#. Type: error
 
253
#. Description
 
254
#. :sl2:
 
255
#. Type: error
 
256
#. Description
 
257
#. :sl2:
 
258
#. Type: error
 
259
#. Description
 
260
#. :sl2:
 
261
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
 
262
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
 
263
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
 
264
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#. Type: error
 
268
#. Description
 
269
#. :sl2:
 
270
#. Type: error
 
271
#. Description
 
272
#. :sl2:
 
273
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
 
274
msgid "Base system installation error"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#. Type: error
 
278
#. Description
 
279
#. :sl2:
 
280
#: ../bootstrap-base.templates:5001
 
281
msgid ""
 
282
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#. Type: error
 
286
#. Description
 
287
#. :sl2:
 
288
#: ../bootstrap-base.templates:6001
 
289
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#. Type: error
 
293
#. Description
 
294
#. :sl2:
 
295
#: ../bootstrap-base.templates:7001
 
296
msgid "The following error occurred:"
 
297
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ:"
 
298
 
 
299
#. Type: select
 
300
#. Description
 
301
#: ../bootstrap-base.templates:8001
 
302
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
 
303
msgstr "'ಬೂಟ್ ಇನಿಟ್ ಆರ್ ಡೀ' ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ಉಪಕರಣ "
 
304
 
 
305
#. Type: select
 
306
#. Description
 
307
#: ../bootstrap-base.templates:8001
 
308
msgid ""
 
309
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
 
310
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
 
311
"installation using the other options."
 
312
msgstr ""
 
313
"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಕರಣಗಳು ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿವೆ . ಆಯ್ಕೆಯು ಖಚಿತವಿಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ. "
 
314
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಸ್ವಯಂ  ಶುರುವಾಗದಲ್ಲಿ, ಬೇರೆ  ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಯತ್ನಿಸಬಹುದು "
 
315
 
 
316
#. Type: error
 
317
#. Description
 
318
#. :sl3:
 
319
#: ../bootstrap-base.templates:9001
 
320
msgid "Unsupported initrd generator"
 
321
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ intrid generator"
 
322
 
 
323
#. Type: error
 
324
#. Description
 
325
#. :sl3:
 
326
#: ../bootstrap-base.templates:9001
 
327
msgid ""
 
328
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
 
329
"supported."
 
330
msgstr "intrid ಸ್ರುಷ್ಠಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರುವ package ${GENERATOR} ಬೆಂಬಲಹೊಂದಿಲ್ಲ "
 
331
 
 
332
#. Type: select
 
333
#. Choices
 
334
#. :sl3:
 
335
#: ../bootstrap-base.templates:10001
 
336
msgid "generic: include all available drivers"
 
337
msgstr "genric: ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲ ಡ್ರೈವರ್ ಒಳಗೊಂಡಂತಹ"
 
338
 
 
339
#. Type: select
 
340
#. Choices
 
341
#. :sl3:
 
342
#: ../bootstrap-base.templates:10001
 
343
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
 
344
msgstr "targeted: ಈ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಡ್ರೈವರ್ ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತಹ"
 
345
 
 
346
#. Type: select
 
347
#. Description
 
348
#. :sl3:
 
349
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
350
msgid "Drivers to include in the initrd:"
 
351
msgstr "intridನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಾಗಿರುವ ಡ್ರೈವರ್ಗಳು :"
 
352
 
 
353
#. Type: select
 
354
#. Description
 
355
#. :sl3:
 
356
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
357
msgid ""
 
358
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
 
359
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
 
360
"programs required to do that."
 
361
msgstr ""
 
362
"intridನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕೆಲಸ ಕರ್ನಲ್ಗೆ  ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ತೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಅವಕಾಶ ಕಲ್ಪಿಸಿ "
 
363
"ಕೊಡುವುದು. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲ ಡ್ರೈವರ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲಿತ  ಪ್ರೋಗ್ರಾಂಗಳುಇದರಲ್ಲಿ ಇರ್ಬೆಕಾಗುತ್ತದೆ"
 
364
 
 
365
#. Type: select
 
366
#. Description
 
367
#. :sl3:
 
368
#: ../bootstrap-base.templates:10002
 
369
msgid ""
 
370
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
 
371
"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
 
372
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
 
373
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
 
374
"drivers are included."
 
375
msgstr ""
 
376
"targeted intird ಗಿಂತ generic ತುಂಬ ದೊಡ್ಡಡಾಗಿರಬಹುದು ,ಕೆಲವು bootloaderಗೆ ಅದನ್ನು "
 
377
"ಅನುಷ್ಠಾಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ  ಆದರೂ ಹಾರ್ಡ್ವೆರ್ ಅನ್ನು ಬೂಟ್ಮಾಡುತ್ತದೆ.targeted intrid "
 
378
"ಚಿಕ್ಕದಾದಲ್ಲಿ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಡ್ರೈವರ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದದೆ ಇರಬಹುದು  "
 
379
 
 
380
#. Type: error
 
381
#. Description
 
382
#. :sl2:
 
383
#: ../bootstrap-base.templates:11001
 
384
msgid "Unable to install the selected kernel"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#. Type: error
 
388
#. Description
 
389
#. :sl2:
 
390
#: ../bootstrap-base.templates:11001
 
391
msgid ""
 
392
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
 
393
"system."
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#. Type: error
 
397
#. Description
 
398
#. :sl2:
 
399
#: ../bootstrap-base.templates:11001
 
400
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#. Type: select
 
404
#. Choices
 
405
#. :sl2:
 
406
#: ../bootstrap-base.templates:12001
 
407
msgid ""
 
408
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
 
409
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
 
410
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#. Type: select
 
414
#. Description
 
415
#. :sl2:
 
416
#: ../bootstrap-base.templates:12002
 
417
msgid "Kernel to install:"
 
418
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾದ ಕರ್ನಲ್:"
 
419
 
 
420
#. Type: select
 
421
#. Description
 
422
#. :sl2:
 
423
#: ../bootstrap-base.templates:12002
 
424
msgid ""
 
425
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
 
426
"make the system bootable from the hard drive."
 
427
msgstr ""
 
428
"ಈ ಪಟ್ಟಿಯು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕರ್ನೆಲ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸೊತ್ತದೆ. ಗಣಕವನ್ನು ಹಾರ್ಡ್ ಡೈವ್ ನಿಂದ ಚಾಲನಗೊಳಸಲು "
 
429
"ದಯಮಾಡಿ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
430
 
 
431
#. Type: boolean
 
432
#. Description
 
433
#. :sl2:
 
434
#: ../bootstrap-base.templates:14001
 
435
msgid "Continue without installing a kernel?"
 
436
msgstr "ಕರ್ನೆಲ್ ಅನುಸ್ಠಾಪಿಸದೇ ಹಾಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ?"
 
437
 
 
438
#. Type: boolean
 
439
#. Description
 
440
#. :sl2:
 
441
#: ../bootstrap-base.templates:14001
 
442
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
 
443
msgstr "ಕೊಟ್ಟಿರುವ APT ಮೂಲಗಳಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸೊವಂತ ಕರ್ನೆಲ್ ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ "
 
444
 
 
445
#. Type: boolean
 
446
#. Description
 
447
#. :sl2:
 
448
#: ../bootstrap-base.templates:14001
 
449
msgid ""
 
450
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
 
451
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
 
452
"likely end up with a machine that doesn't boot."
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#. Type: error
 
456
#. Description
 
457
#. :sl2:
 
458
#: ../bootstrap-base.templates:15001
 
459
msgid "Cannot install kernel"
 
460
msgstr "ಕರ್ನಲ್'ನನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
461
 
 
462
#. Type: error
 
463
#. Description
 
464
#. :sl2:
 
465
#: ../bootstrap-base.templates:15001
 
466
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#. Type: error
 
470
#. Description
 
471
#. :sl2:
 
472
#: ../bootstrap-base.templates:16001
 
473
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
 
474
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಕಾಗಲಿಲ್ಲಾ ${PACKAGE}"
 
475
 
 
476
#. Type: error
 
477
#. Description
 
478
#. :sl2:
 
479
#: ../bootstrap-base.templates:16001
 
480
msgid ""
 
481
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
 
482
"the target system."
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#. Type: error
 
486
#. Description
 
487
#. :sl2:
 
488
#. SUBST0 is a Release file name.
 
489
#: ../bootstrap-base.templates:17001
 
490
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#. Type: error
 
494
#. Description
 
495
#. :sl2:
 
496
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
 
497
#: ../bootstrap-base.templates:18001
 
498
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#. Type: error
 
502
#. Description
 
503
#. :sl2:
 
504
#. SUBST0 is a gpg key ID
 
505
#: ../bootstrap-base.templates:19001
 
506
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#. Type: error
 
510
#. Description
 
511
#. :sl2:
 
512
#: ../bootstrap-base.templates:20001
 
513
msgid "Invalid Release file: no valid components."
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#. Type: error
 
517
#. Description
 
518
#. :sl2:
 
519
#. SUBST0 is a filename
 
520
#: ../bootstrap-base.templates:21001
 
521
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#. Type: error
 
525
#. Description
 
526
#. :sl2:
 
527
#. SUBST0 is a filename or package name
 
528
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
 
529
#: ../bootstrap-base.templates:22001
 
530
msgid ""
 
531
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad "
 
532
"CD, depending on your installation method."
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#. Type: error
 
536
#. Description
 
537
#. :sl2:
 
538
#. SUBST0 is a filename or package name
 
539
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
 
540
#: ../bootstrap-base.templates:22001
 
541
msgid ""
 
542
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
 
543
"may help."
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#. Type: text
 
547
#. Description
 
548
#. :sl1:
 
549
#. Release is a filename which should not be translated
 
550
#: ../bootstrap-base.templates:23001
 
551
msgid "Retrieving Release file"
 
552
msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ಕಡವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
553
 
 
554
#. Type: text
 
555
#. Description
 
556
#. :sl1:
 
557
#. Release is a filename which should not be translated
 
558
#: ../bootstrap-base.templates:24001
 
559
msgid "Retrieving Release file signature"
 
560
msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ ಕಡತದ ಸಹಿಯನ್ನು ದೋಷದಿಂದ ಕೂಡಿದೆ"
 
561
 
 
562
#. Type: text
 
563
#. Description
 
564
#. :sl1:
 
565
#. "packages" here can be translated
 
566
#: ../bootstrap-base.templates:25001
 
567
msgid "Finding package sizes"
 
568
msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
569
 
 
570
#. Type: text
 
571
#. Description
 
572
#. :sl1:
 
573
#. Packages is a filename which should not be translated
 
574
#: ../bootstrap-base.templates:26001
 
575
msgid "Retrieving Packages files"
 
576
msgstr "ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
577
 
 
578
#. Type: text
 
579
#. Description
 
580
#. :sl1:
 
581
#. Packages is a filename which should not be translated
 
582
#: ../bootstrap-base.templates:27001
 
583
msgid "Retrieving Packages file"
 
584
msgstr "ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
585
 
 
586
#. Type: text
 
587
#. Description
 
588
#. :sl1:
 
589
#. "packages" here can be translated
 
590
#: ../bootstrap-base.templates:28001
 
591
msgid "Retrieving packages"
 
592
msgstr "ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
593
 
 
594
#. Type: text
 
595
#. Description
 
596
#. :sl1:
 
597
#. "packages" here can be translated
 
598
#: ../bootstrap-base.templates:29001
 
599
msgid "Extracting packages"
 
600
msgstr "ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
601
 
 
602
#. Type: text
 
603
#. Description
 
604
#. :sl1:
 
605
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
 
606
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
 
607
#. recorded as part of the base system. Other packages may
 
608
#. be installed on the base system because of dependency resolution
 
609
#: ../bootstrap-base.templates:31001
 
610
msgid "Installing core packages"
 
611
msgstr "ಮೂಲ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
612
 
 
613
#. Type: text
 
614
#. Description
 
615
#. :sl1:
 
616
#. Required packages are packages which installation is triggered
 
617
#. by the dependency chain of core packages
 
618
#. In short, they are "required" because at least one of the
 
619
#. packages from the core packages depends on them
 
620
#: ../bootstrap-base.templates:32001
 
621
msgid "Unpacking required packages"
 
622
msgstr "ಬೇಕಾದ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
623
 
 
624
#. Type: text
 
625
#. Description
 
626
#. :sl1:
 
627
#: ../bootstrap-base.templates:33001
 
628
msgid "Configuring required packages"
 
629
msgstr "ಬೇಕಾದ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
630
 
 
631
#. Type: text
 
632
#. Description
 
633
#. :sl1:
 
634
#. The base system is the minimal Debian system
 
635
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
 
636
#: ../bootstrap-base.templates:34001
 
637
msgid "Unpacking the base system"
 
638
msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತೆರೆದಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
639
 
 
640
#. Type: text
 
641
#. Description
 
642
#. :sl1:
 
643
#. The base system is the minimal Debian system
 
644
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
 
645
#: ../bootstrap-base.templates:35001
 
646
msgid "Configuring the base system"
 
647
msgstr "ಮೂಲ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
648
 
 
649
#. Type: text
 
650
#. Description
 
651
#. :sl1:
 
652
#: ../bootstrap-base.templates:36001
 
653
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
 
654
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."
 
655
 
 
656
#. Type: text
 
657
#. Description
 
658
#. :sl1:
 
659
#. SUBST0 is a package name
 
660
#: ../bootstrap-base.templates:37001
 
661
msgid "Validating ${SUBST0}..."
 
662
msgstr "${SUBST0} ಸರಿಯಿದೆಯೆಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
663
 
 
664
#. Type: text
 
665
#. Description
 
666
#. :sl1:
 
667
#. SUBST0 is a package name
 
668
#: ../bootstrap-base.templates:38001
 
669
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
 
670
msgstr "${SUBST0}ವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
671
 
 
672
#. Type: text
 
673
#. Description
 
674
#. :sl1:
 
675
#. SUBST0 is a package name
 
676
#: ../bootstrap-base.templates:39001
 
677
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
 
678
msgstr "${SUBST0}ವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
679
 
 
680
#. Type: text
 
681
#. Description
 
682
#. :sl1:
 
683
#. SUBST0 is a package name
 
684
#: ../bootstrap-base.templates:40001
 
685
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
 
686
msgstr "${SUBST0}ವನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
687
 
 
688
#. Type: text
 
689
#. Description
 
690
#. :sl1:
 
691
#. SUBST0 is a package name
 
692
#: ../bootstrap-base.templates:41001
 
693
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
 
694
msgstr "${SUBST0}ವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
695
 
 
696
#. Type: text
 
697
#. Description
 
698
#. Release is a filename which should not be translated
 
699
#: ../bootstrap-base.templates:42001
 
700
msgid "Checking Release signature"
 
701
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸಿಗ್ನೇಚರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್"
 
702
 
 
703
#. Type: text
 
704
#. Description
 
705
#. :sl1:
 
706
#. SUBST0 is a gpg key id
 
707
#. Release is a filename which should not be translated
 
708
#: ../bootstrap-base.templates:43001
 
709
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
 
710
msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಿಡುಗಡೆ ಸಹಿ (ಕೀಲಿ ಗುರುತು ${SUBST0})"
 
711
 
 
712
#. Type: text
 
713
#. Description
 
714
#. :sl1:
 
715
#: ../bootstrap-base.templates:44001
 
716
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
 
717
msgstr "ಮೂಲ ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
718
 
 
719
#. Type: text
 
720
#. Description
 
721
#. :sl1:
 
722
#. SUBST0 is a list of packages
 
723
#: ../bootstrap-base.templates:45001
 
724
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
 
725
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮೂಲ ಅವಲಂಭನೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ: ${SUBST0}"
 
726
 
 
727
#. Type: text
 
728
#. Description
 
729
#. :sl1:
 
730
#. SUBST0 is a list of packages
 
731
#: ../bootstrap-base.templates:46001
 
732
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
 
733
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಬೇಕಾದ ಅವಲಂಭನೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ: ${SUBST0}"
 
734
 
 
735
#. Type: text
 
736
#. Description
 
737
#. :sl1:
 
738
#. SUBST0 is a list of packages
 
739
#: ../bootstrap-base.templates:47001
 
740
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
 
741
msgstr "ಬೇಕಾಗಿರುವ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಆಗಲೇ ಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ: ${SUBST0}"
 
742
 
 
743
#. Type: text
 
744
#. Description
 
745
#. :sl1:
 
746
#: ../bootstrap-base.templates:48001
 
747
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
 
748
msgstr "ಬೇಕಾದ ಮೆದುಸರಕುಗಳ ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
749
 
 
750
#. Type: text
 
751
#. Description
 
752
#. :sl1:
 
753
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
 
754
#. SUBST1 is a mirror
 
755
#: ../bootstrap-base.templates:49001
 
756
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
 
757
msgstr "${SUBST1}ನಲ್ಲಿನ ${SUBST0} ಭಾಗವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತಿದೆ..."
 
758
 
 
759
#. Type: text
 
760
#. Description
 
761
#. :sl1:
 
762
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
 
763
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
 
764
#. recorded as part of the base system. Other packages may
 
765
#. be installed on the base system because of dependency resolution
 
766
#: ../bootstrap-base.templates:50001
 
767
msgid "Installing core packages..."
 
768
msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
769
 
 
770
#. Type: text
 
771
#. Description
 
772
#. :sl1:
 
773
#. Required packages are packages which installation is triggered
 
774
#. by the dependency chain of core packages
 
775
#. In short, they are "required" because at least one of the
 
776
#. packages from the core packages depends on them
 
777
#: ../bootstrap-base.templates:51001
 
778
msgid "Unpacking required packages..."
 
779
msgstr "ಬೇಕಾ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
780
 
 
781
#. Type: text
 
782
#. Description
 
783
#. :sl1:
 
784
#. Required packages are packages which installation is triggered
 
785
#. by the dependency chain of core packages
 
786
#. In short, they are "required" because at least one of the
 
787
#. packages from the core packages depends on them
 
788
#: ../bootstrap-base.templates:52001
 
789
msgid "Configuring required packages..."
 
790
msgstr "ಬೇಕಾದ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
791
 
 
792
#. Type: text
 
793
#. Description
 
794
#. :sl1:
 
795
#: ../bootstrap-base.templates:53001
 
796
msgid "Installing base packages..."
 
797
msgstr "ಮೂಲ ಮೆದುಸರಕುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
798
 
 
799
#. Type: text
 
800
#. Description
 
801
#. :sl1:
 
802
#: ../bootstrap-base.templates:54001
 
803
msgid "Unpacking the base system..."
 
804
msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
805
 
 
806
#. Type: text
 
807
#. Description
 
808
#. :sl1:
 
809
#: ../bootstrap-base.templates:55001
 
810
msgid "Configuring the base system..."
 
811
msgstr "ಮೂಲ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
812
 
 
813
#. Type: text
 
814
#. Description
 
815
#. :sl1:
 
816
#: ../bootstrap-base.templates:56001
 
817
msgid "Base system installed successfully."
 
818
msgstr "ಮೂಲ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
819
 
 
820
#. Type: error
 
821
#. Description
 
822
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
 
823
#. :sl2:
 
824
#: ../bootstrap-base.templates:57001
 
825
msgid "Debootstrap warning"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#. Type: error
 
829
#. Description
 
830
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
 
831
#. :sl2:
 
832
#: ../bootstrap-base.templates:57001
 
833
msgid "Warning: ${INFO}"
 
834
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ${INFO}"
 
835
 
 
836
#. Type: text
 
837
#. Description
 
838
#. SUBST0 is an url
 
839
#. :sl2:
 
840
#: ../bootstrap-base.templates:58001
 
841
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#. Type: text
 
845
#. Description
 
846
#. :sl1:
 
847
#: ../bootstrap-base.templates:60001
 
848
msgid "Selecting the kernel to install..."
 
849
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕರ್ನಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
850
 
 
851
#. Type: text
 
852
#. Description
 
853
#. :sl1:
 
854
#: ../bootstrap-base.templates:61001
 
855
msgid "Installing the kernel..."
 
856
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
857
 
 
858
#. Type: text
 
859
#. Description
 
860
#. :sl1:
 
861
#. SUBST0 is a package name
 
862
#: ../bootstrap-base.templates:62001
 
863
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
 
864
msgstr "ಕರ್ನಲನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ - ${SUBST0} ಹಿಂಪಡೆದು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."