101
101
"Последният път, когато успешно е възстановено резервно копие с Déjà Dup. "
102
102
"Това време трябва да е във формат ISO 8601."
104
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
104
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
105
105
msgid "Whether to periodically back up"
106
106
msgstr "Дали периодично да се правят резервни копия"
108
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
108
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
109
109
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
110
110
msgstr "Дали автоматично да се правят резервни копия по график."
112
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
112
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
113
113
msgid "How often to periodically back up"
114
114
msgstr "Колко често да се правят периодични резервни архиви"
116
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
116
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
117
117
msgid "The number of days between backups."
118
118
msgstr "Броят дни между резервните копия."
120
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
120
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
122
122
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
124
124
"Последният път, когато Déjà Dup е проверил дали трябва да пита за архивиране"
126
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
126
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
128
128
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
129
129
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
255
255
"Име на папката, в която да се съхраняват файловете. Ако е зададено "
256
256
"‘$HOSTNAME’, стандартно ще се използва папка на база името на компютъра."
258
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
259
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
258
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
259
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221
260
260
msgid "Backup location"
261
261
msgstr "Местоположение на резервните копия"
263
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
263
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
264
264
msgid "Location in which to hold the backup files."
265
265
msgstr "Местоположение, в което да се държат резервните файлове."
267
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
267
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
268
268
msgid "Folder type"
269
269
msgstr "Вид папка"
271
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
271
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
273
273
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
275
275
"Дали местоположението на резервните копия е монтиран външен дял или нормална "
278
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
278
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
279
279
msgid "Relative path under the external volume"
280
280
msgstr "Относителен път на външния дял"
282
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
282
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
284
284
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
285
285
"folder on that volume."
541
542
"моля, въведете паролата за шифроване отново, за да направя кратък "
542
543
"възстановяващ тест."
544
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
545
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
545
546
msgid "Test every two _months"
546
547
msgstr "Тествай на всеки два _месеца"
548
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503
549
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496
550
551
msgstr "Обобщение"
552
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
553
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518
553
554
msgid "Restore Test"
554
555
msgstr "Възстановяващ тест"
556
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601
557
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:706
558
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088
557
#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error'
558
#. message, but provide the exception text for better bug reports.
559
#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong.
560
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
561
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error
562
#. a second time, we'll show the unknown error message.
563
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594
564
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696
565
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075
559
566
msgid "Failed with an unknown error."
560
567
msgstr "Неуспешно изпълнение с неизвестна грешка."
562
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798
569
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791
563
570
msgid "Require Password?"
564
571
msgstr "Изискване на парола?"
566
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800
573
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793
567
574
msgid "Encryption Password Needed"
568
575
msgstr "Необходима е парола за криптирането"
570
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872
577
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865
571
578
msgid "Backup encryption password"
572
579
msgstr "Парола за криптиране на резервното копие"
1034
1046
#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget,
1035
1047
#. but it's a very special case thing.
1036
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:58
1048
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59
1037
1049
msgid "Restore…"
1040
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60
1052
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61
1042
1054
msgid "You may use the %s button to browse for existing backups."
1045
1057
#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language
1046
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:63
1058
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64
1049
1061
"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either "
1050
1062
"revert individual files or restore missing ones."
1053
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71
1065
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
1054
1066
msgid "Back Up Now…"
1057
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
1069
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73
1060
1072
"You should <a href=''>enable</a> automatic backups or use the %s button to "
1061
1073
"start one now."
1064
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:78
1076
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79
1065
1077
msgid "A backup automatically starts every day."
1068
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:80
1080
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81
1069
1081
msgid "A backup automatically starts every week."
1072
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:83
1084
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84
1074
1086
msgid "A backup automatically starts every %d day."
1075
1087
msgid_plural "A backup automatically starts every %d days."
1079
#: ../widgets/ConfigList.vala:179
1091
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178
1092
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256
1081
1094
msgstr "_Добави"
1083
#: ../widgets/ConfigList.vala:180
1096
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179
1085
1098
msgstr "Добавяне"
1087
#: ../widgets/ConfigList.vala:188
1100
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187
1088
1101
msgid "_Remove"
1089
1102
msgstr "_Премахни"
1091
#: ../widgets/ConfigList.vala:189
1104
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188
1093
1106
msgstr "Премахване"
1095
#: ../widgets/ConfigList.vala:272
1108
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252
1096
1109
msgid "Choose folders"
1097
1110
msgstr "Изберете папка"
1099
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118
1112
#. Now insert remote servers
1113
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118
1103
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120
1117
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120
1104
1118
msgid "Windows Share"
1105
1119
msgstr "Споделено Windows устройство"
1107
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122
1121
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122
1111
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124
1125
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124
1113
1127
msgstr "WebDAV"
1115
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127
1129
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127
1116
1130
msgid "Custom Location"
1117
1131
msgstr "Потребителско местоположение"
1119
1133
#. And a local folder option
1120
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133
1134
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133
1121
1135
msgid "Local Folder"
1122
1136
msgstr "Локална папка"
1124
#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176
1138
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122
1125
1139
msgid "Amazon S3"
1126
1140
msgstr "Amazon S3"
1128
#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
1142
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170
1129
1143
msgid "Ubuntu One"
1130
1144
msgstr "Ubuntu One"
1132
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
1146
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194
1147
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69
1133
1148
msgid "Rackspace Cloud Files"
1134
1149
msgstr "Файлове в облака на Rackspace"
1136
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
1151
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
1140
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1141
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1155
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31
1156
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1157
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31
1158
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1142
1159
msgid "_Server"
1143
1160
msgstr "С_ървър"
1145
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1162
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1146
1163
msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
1147
1164
msgstr "Използване на сигурна връзка (_HTTPS)"
1149
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1150
#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1166
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43
1167
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1168
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1154
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1155
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1156
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1157
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1172
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46
1173
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1174
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45
1175
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1176
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34
1177
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1178
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33
1179
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1158
1180
msgid "_Folder"
1159
1181
msgstr "П_апка"
1161
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1183
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1162
1184
msgid "_Choose Folder…"
1163
1185
msgstr "_Избери папка…"
1165
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1187
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1166
1188
msgid "Choose Folder"
1167
1189
msgstr "Избор на папка"
1169
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1191
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1170
1192
msgid "_Container"
1171
1193
msgstr "_Контейнер"
1173
#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1195
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1174
1196
msgid "S3 Access Key I_D"
1175
1197
msgstr "Идентификатор на ключа за достъп до S3"
1177
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1199
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1178
1200
msgid "_Domain Name"
1179
1201
msgstr "Име на _домейн"
1196
#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30
1218
#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33
1198
1220
msgid "Could not display %s"
1199
1221
msgstr "%s не може да се покаже"
1201
1223
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
1202
1224
#. on that removable drive.
1203
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:516
1225
#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513
1205
1227
msgid "%1$s on %2$s"
1206
1228
msgstr "%1$s на %2$s"
1208
#: ../common/BackendFile.vala:168
1230
#: ../libdeja/BackendFile.vala:168
1210
1232
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
1211
1233
msgstr "Създаването на резервно копие ще започне, когато %s се свърже."
1213
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
1214
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
1235
#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49
1236
#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150
1215
1237
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
1217
1239
"Създаването на резервно копие ще започне, когато има налична мрежова връзка."
1219
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
1241
#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448
1220
1242
msgid "Backup location not available"
1221
1243
msgstr "Местоположението за резервни копия не е налично"
1223
#: ../common/BackendFile.vala:385
1245
#: ../libdeja/BackendFile.vala:385
1224
1246
msgid "Waiting for a network connection…"
1225
1247
msgstr "Изчакване за мрежова връзка..."
1227
#: ../common/BackendFile.vala:448
1249
#: ../libdeja/BackendFile.vala:448
1229
1251
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
1230
1252
msgstr "Изчакване за ‘%s’ да се свърже…"
1232
1254
#. Translators: %s is a folder.
1233
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
1255
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72
1235
1257
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
1236
1258
msgstr "%s на файловете в облака на Rackspace"
1238
#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168
1260
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168
1239
1261
msgid "Permission denied"
1240
1262
msgstr "Отказан достъп"
1242
#: ../common/BackendRackspace.vala:146
1264
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146
1245
1267
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
1248
1270
"Можете да си направите регистрация за файлове в облака на Rackspace <a "
1249
1271
"href=\"%s\">online</a>."
1251
#: ../common/BackendRackspace.vala:147
1273
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147
1252
1274
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
1253
1275
msgstr "Свържи се към Rackspace Cloud Files"
1255
#: ../common/BackendRackspace.vala:148
1277
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148
1256
1278
msgid "_API access key"
1257
1279
msgstr "Ключ за достъп до _API"
1259
#: ../common/BackendRackspace.vala:149
1281
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149
1260
1282
msgid "S_how API access key"
1261
1283
msgstr "_Показване на ключа за достъп до API"
1263
#: ../common/BackendRackspace.vala:150
1285
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150
1264
1286
msgid "_Remember API access key"
1265
1287
msgstr "_Запомняне на ключа за достъп до API"
1267
1289
#. Translators: %s is a folder.
1268
#: ../common/BackendS3.vala:125
1290
#: ../libdeja/BackendS3.vala:125
1270
1292
msgid "%s on Amazon S3"
1271
1293
msgstr "%s на Amazon S3"
1273
#: ../common/BackendS3.vala:199
1295
#: ../libdeja/BackendS3.vala:199
1275
1297
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
1277
1299
"Можете да си направите регистрация за Amazon S3 <a href=\"%s\">online</a>."
1279
#: ../common/BackendS3.vala:200
1301
#: ../libdeja/BackendS3.vala:200
1280
1302
msgid "Connect to Amazon S3"
1281
1303
msgstr "Свързване към Amazon S3"
1283
#: ../common/BackendS3.vala:201
1305
#: ../libdeja/BackendS3.vala:201
1284
1306
msgid "_Access key ID"
1285
1307
msgstr "Идентификатор на ключа за _достъп"
1287
#: ../common/BackendS3.vala:202
1309
#: ../libdeja/BackendS3.vala:202
1288
1310
msgid "_Secret access key"
1289
1311
msgstr "_Таен ключ за достъп"
1291
#: ../common/BackendS3.vala:203
1313
#: ../libdeja/BackendS3.vala:203
1292
1314
msgid "S_how secret access key"
1293
1315
msgstr "Показване на тайния _ключ за достъп"
1295
#: ../common/BackendS3.vala:204
1317
#: ../libdeja/BackendS3.vala:204
1296
1318
msgid "_Remember secret access key"
1297
1319
msgstr "_Запаметяване на тайния ключ за достъп"
1299
1321
#. Translators: %s is a folder.
1300
#: ../common/BackendU1.vala:173
1322
#: ../libdeja/BackendU1.vala:173
1302
1324
msgid "%s on Ubuntu One"
1303
1325
msgstr "%s на Ubuntu One"
1305
#: ../common/BackendU1.vala:259
1327
#: ../libdeja/BackendU1.vala:259
1306
1328
msgid "Connect to Ubuntu One"
1307
1329
msgstr "Свързване към Ubuntu One"
1309
#: ../common/BackendU1.vala:260
1331
#: ../libdeja/BackendU1.vala:260
1310
1332
msgid "Sign into Ubuntu One…"
1311
1333
msgstr "Вход в Ubuntu One..."
1313
#: ../common/CommonUtils.vala:435
1335
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432
1315
1337
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
1316
1338
msgstr "Не намерих архивиращ инструмент в %s. Инсталацията Ви е непълна."
1318
#: ../common/CommonUtils.vala:437
1340
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434
1319
1341
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
1321
1343
"Не можах да заредя архивиращия инструмент. Инсталацията Ви е непълна."
1323
#: ../common/CommonUtils.vala:443
1345
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440
1324
1346
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
1325
1347
msgstr "Архивиращият инструмент е повреден. Инсталацията Ви е непълна."
1327
#: ../common/CommonUtils.vala:465
1349
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462
1328
1350
msgid "Could not start backup tool"
1329
1351
msgstr "Не можах да стартирам архивиращия инструмент"
1331
1353
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
1332
#: ../common/CommonUtils.vala:567
1354
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564
1334
1356
msgid "Home (%s)"
1335
1357
msgstr "Домашна папка (%s)"
1337
1359
#. Translators: this is the home folder
1338
#: ../common/CommonUtils.vala:572
1360
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569
1340
1362
msgstr "Домашна папка"
1342
1364
#. Translators: this is the trash folder
1343
#: ../common/CommonUtils.vala:577
1365
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574
1347
#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
1369
#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56
1348
1370
msgid "Verifying backup…"
1349
1371
msgstr "Проверка на архива..."
1351
#: ../common/OperationRestore.vala:51
1373
#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51
1352
1374
msgid "Restoring files…"
1353
1375
msgstr "Възстановяване на файлове..."
1355
#: ../common/OperationVerify.vala:94
1377
#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94
1357
1379
"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try "
1359
1381
msgstr "Вашият архив изглежда е повреден. Изтрийте го и опитайте отново."
1361
#: ../common/Operation.vala:61
1383
#: ../libdeja/Operation.vala:61
1362
1384
msgid "Backing up…"
1363
1385
msgstr "Създаване на резервно копие..."
1365
#: ../common/Operation.vala:65
1387
#: ../libdeja/Operation.vala:65
1366
1388
msgid "Checking for backups…"
1367
1389
msgstr "Проверка за резервни копия..."
1369
#: ../common/Operation.vala:67
1391
#: ../libdeja/Operation.vala:67
1370
1392
msgid "Listing files…"
1371
1393
msgstr "Изброяване на файловете..."
1373
#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103
1374
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395
1375
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:402
1376
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:421
1377
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426
1395
#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103
1396
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385
1397
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392
1398
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411
1399
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416
1378
1400
msgid "Preparing…"
1379
1401
msgstr "Подготовка..."
1381
#: ../common/Operation.vala:296
1403
#: ../libdeja/Operation.vala:296
1382
1404
msgid "Another backup operation is already running"
1383
1405
msgstr "В момента тече друга операция с резервни копия"
1385
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90
1386
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:182
1407
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89
1408
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172
1387
1409
msgid "Paused (no network)"
1388
1410
msgstr "На пауза (няма мрежа)"
1390
1412
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
1391
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:453
1413
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443
1393
1415
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
1394
1416
msgstr "Не може да се възстанови ‘%s’: Невалидно местоположение на файл"
1396
1418
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1397
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:520
1419
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510
1398
1420
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1400
1422
"Местоположението за резервни копия е прекалено малко. Опитайте да използвате "
1401
1423
"такова с повече място."
1403
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:543
1425
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533
1404
1426
msgid "Backup location does not have enough free space."
1405
1427
msgstr "Местоположението за резервни копия няма достатъчно свободно място."
1407
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563
1408
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:577
1429
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553
1430
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1409
1431
msgid "Cleaning up…"
1410
1432
msgstr "Изчистване..."
1412
1434
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1413
1435
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1414
1436
#. everything is hunky dory.
1415
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:673
1437
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663
1417
1439
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1461
1486
"е %s. Ако това е неочаквано, трябва да създадете резервно копие на друго "
1464
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:982
1489
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969
1466
1491
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1467
1492
msgstr "Достъпът е отказан при опита да се създаде ‘%s’."
1469
1494
#. assume error is on backend side
1470
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1471
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
1495
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973
1496
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977
1473
1498
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1474
1499
msgstr "Достъпът е отказан при опита да се прочете ‘%s’."
1476
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1501
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981
1478
1503
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1479
1504
msgstr "Достъпът е отказан при опита да се изтрие ‘%s’."
1481
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1001
1506
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988
1483
1508
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1484
1509
msgstr "Местоположението за резервни копия ‘%s’ не съществува."
1486
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007
1487
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1059
1511
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1512
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046
1488
1513
msgid "No space left."
1489
1514
msgstr "Няма останало място."
1491
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
1516
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008
1492
1517
msgid "Invalid ID."
1493
1518
msgstr "Невалиден идентификатор."
1495
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1023
1520
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010
1496
1521
msgid "Invalid secret key."
1497
1522
msgstr "Невалиден таен ключ."
1499
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
1524
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1500
1525
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1502
1527
"Вашата регистрация в Amazon Web Services не е записана за услугата S3."
1504
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1034
1529
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
1505
1530
msgid "S3 bucket name is not available."
1506
1531
msgstr "Не е налично S3 bucket name."
1508
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1533
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035
1510
1535
msgid "Error reading file ‘%s’."
1511
1536
msgstr "Грешка при четене на файл ‘%s’."
1513
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050
1538
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037
1515
1540
msgid "Error writing file ‘%s’."
1516
1541
msgstr "Грешка при запис на файл ‘%s’."
1518
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061
1543
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1520
1545
msgid "No space left in ‘%s’."
1521
1546
msgstr "На ‘%s’ не е останало място."
1523
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1069
1548
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056
1524
1549
msgid "No backup files found"
1525
1550
msgstr "Не са открити резервни копия"
1527
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1119
1552
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106
1528
1553
msgid "Uploading…"
1529
1554
msgstr "Качване..."
1531
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1556
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1532
1557
msgid "Could not understand duplicity version."
1533
1558
msgstr "Не може да се определи версията на duplicity."
1535
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1560
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1537
1562
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1538
1563
msgstr "Не може да се определи версията на duplicity ‘%s’."
1540
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
1565
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
1543
1568
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "