~donadigo/switchboard-plug-networking/common-rewrite

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
# Chinese (Simplified) translation for switchboard-plug-networking
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the switchboard-plug-networking package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: switchboard-plug-networking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-30 12:50-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-01 06:16+0000\n"
"Last-Translator: colindemian <colindemian@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-02 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"

#: ../src/Utils.vala:21
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: ../src/Utils.vala:190 ../src/common/Utils.vala:48
msgid "Connected"
msgstr "已连接"

#: ../src/Utils.vala:192 ../src/common/Utils.vala:40
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开"

#: ../src/Utils.vala:194
msgid "Unmanaged"
msgstr "未托管"

#: ../src/Utils.vala:196
msgid "In preparation"
msgstr "准备中"

#: ../src/Utils.vala:198
msgid "Connecting…"
msgstr "连接中..."

#: ../src/Utils.vala:200
msgid "Requires more information"
msgstr "需要更多信息"

#: ../src/Utils.vala:202
msgid "Requesting adresses..."
msgstr "正在请求地址..."

#: ../src/Utils.vala:204
msgid "Checking connection..."
msgstr "检查连接..."

#: ../src/Utils.vala:206
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "等待连接..."

#: ../src/Utils.vala:208
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在断开..."

#: ../src/Utils.vala:210
msgid "Failed to connect"
msgstr "连接失败"

#: ../src/Utils.vala:220 ../src/common/Widgets/AbstractEtherInterface.vala:29
#: ../src/Plug.vala:192
msgid "Ethernet"
msgstr "以太网"

#: ../src/Utils.vala:222 ../src/Plug.vala:197
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"

#: ../src/Utils.vala:224 ../src/Utils.vala:226
msgid "Not used"
msgstr "未使用"

#: ../src/Utils.vala:228
msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙"

#: ../src/Utils.vala:230
msgid "OLPC XO"
msgstr "OLPC XO"

#: ../src/Utils.vala:232
msgid "WiMAX Broadband"
msgstr "WiMAX 宽带"

#: ../src/Utils.vala:234
msgid "Modem"
msgstr "调制解调器"

#: ../src/Utils.vala:236
msgid "InfiniBand device"
msgstr "InfiniBand 设备"

#: ../src/Utils.vala:238
msgid "Bond master"
msgstr "Bond Master"

#: ../src/Utils.vala:240
msgid "VLAN Interface"
msgstr "VLAN 接口"

#: ../src/Utils.vala:242
msgid "ADSL Modem"
msgstr "ADSL 调制解调器"

#: ../src/Utils.vala:244
msgid "Bridge master"
msgstr "Bridge Master"

#: ../src/Widgets/VPNInfoBox.vala:34
msgid "VPN Type:"
msgstr "VPN 类型:"

#: ../src/Widgets/VPNInfoBox.vala:37
msgid "Gateway:"
msgstr "网关:"

#: ../src/Widgets/VPNInfoBox.vala:40
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"

#: ../src/Widgets/VPNInfoBox.vala:43
#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:102
msgid "Password:"
msgstr "网络密码:"

#: ../src/Widgets/VPNPage.vala:44
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "虚拟专用网络"

#: ../src/Widgets/VPNPage.vala:70
msgid "No VPN Connections"
msgstr "暂无 VPN"

#: ../src/Widgets/VPNPage.vala:78
msgid "Add a new VPN connection to begin."
msgstr "请添加 VPN 连接。"

#: ../src/Widgets/VPNPage.vala:99
msgid "Add VPN Connection…"
msgstr "添加 VPN ..."

#: ../src/Widgets/VPNPage.vala:106
msgid "Failed to run Connection Editor."
msgstr "连接编辑器启动失败"

#: ../src/Widgets/VPNPage.vala:204 ../src/Widgets/WifiInterface.vala:173
msgid "Disconnect"
msgstr "断开"

#: ../src/Widgets/VPNPage.vala:208 ../src/Widgets/WifiInterface.vala:180
msgid "Settings…"
msgstr "设置..."

#: ../src/Widgets/InfoBox.vala:60
msgid "Sent"
msgstr "已发送"

#: ../src/Widgets/InfoBox.vala:69
msgid "Received"
msgstr "已接收"

#: ../src/Widgets/InfoBox.vala:80
msgid "IP Address:"
msgstr "IP 地址:"

#: ../src/Widgets/InfoBox.vala:87
msgid "IPv6 Address:"
msgstr "IPv6 地址:"

#: ../src/Widgets/InfoBox.vala:96
msgid "Subnet mask:"
msgstr "子网掩码:"

#: ../src/Widgets/InfoBox.vala:103
msgid "Router:"
msgstr "路由器:"

#: ../src/Widgets/InfoBox.vala:110
msgid "Broadcast:"
msgstr "广播地址:"

#: ../src/Widgets/HotspotInterface.vala:40
msgid "Hotspot Settings…"
msgstr "热点设置..."

#: ../src/Widgets/HotspotInterface.vala:130
msgid "Network Name (SSID): %s"
msgstr "网络名称(SSID):%s"

#: ../src/Widgets/HotspotInterface.vala:139
msgid "(WEP)"
msgstr "(WEP)"

#: ../src/Widgets/HotspotInterface.vala:142
msgid "(WPA)"
msgstr "(WPA)"

#: ../src/Widgets/HotspotInterface.vala:151
msgid "Password %s: %s"
msgstr "密码 %s:%s"

#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:59
msgid "current"
msgstr "当前"

#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:62
msgid "Wireless Hotspot"
msgstr "无线热点"

#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:70
msgid "Enabling Wireless Hotspot will disconnect from %s network."
msgstr "无线热点启用后将会断开网络 %s"

#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:71
msgid ""
"You will not be able to connect to a wireless network while Hotspot is "
"active."
msgstr "无线热点启用后您将无法连接无线网络"

#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:89
msgid "Password needs to be at least 8 characters long."
msgstr "密码不能少于 8 个字符"

#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:91
msgid "Show Password"
msgstr "显示密码"

#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:99
msgid "Network Name:"
msgstr "网络名称:"

#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:106
msgid "New…"
msgstr "新建..."

#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:118
msgid "Connection:"
msgstr "连接:"

#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:133
#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:210
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:134
msgid "Enable Hotspot"
msgstr "启用热点"

#: ../src/Widgets/Hotspot/HotspotDialog.vala:136
msgid "Switch to Hotspot"
msgstr "改为热点"

#: ../src/Widgets/Device/DeviceItem.vala:157
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"

#: ../src/Widgets/Device/DeviceItem.vala:161
msgid "Enabled (manual mode)"
msgstr "已启用(手动模式)"

#: ../src/Widgets/Device/DeviceItem.vala:165
msgid "Enabled (auto mode)"
msgstr "已禁用(手动模式)"

#: ../src/Widgets/Footer.vala:25 ../src/Plug.vala:199
msgid "Airplane Mode"
msgstr "飞行模式"

#: ../src/Widgets/DeviceList.vala:30
msgid "Virtual"
msgstr "虚拟"

#: ../src/Widgets/DeviceList.vala:34
msgid "Devices"
msgstr "设备"

#: ../src/Widgets/DeviceList.vala:103 ../src/Widgets/Proxy/ProxyPage.vala:31
#: ../src/Plug.vala:198
msgid "Proxy"
msgstr "代理"

#: ../src/Widgets/DeviceList.vala:111
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:40
msgid "Automatic proxy configuration"
msgstr "自动配置代理"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:41
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "手动配置代理"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:44
msgid "URL to configuration script"
msgstr "配置脚本地址"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:61
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP 代理:"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:64
msgid "HTTPS Proxy:"
msgstr "HTTPS 代理:"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:67
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP 代理:"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:70
msgid "SOCKS Host:"
msgstr "SOCKS 主机:"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:86
msgid "Apply"
msgstr "应用"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:89
msgid "Reset all settings"
msgstr "重置所有设置"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:208
msgid "Are you sure you want to reset all Proxy settings?"
msgstr "您确定要重置所有代理设置吗?"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:209
msgid "All host and port settings will be cleared and can not be restored."
msgstr "所有主机和端口设置都会被清除且无法恢复。"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyConfigurationPage.vala:211
msgid "Reset Settings"
msgstr "重置设置"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyPage.vala:46
msgid "Configuration"
msgstr "设置"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyPage.vala:47
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyExceptionsPage.vala:39
msgid "Ignored hosts"
msgstr "忽略的 Hosts:"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyExceptionsPage.vala:47
msgid "Exception to add (separate with commas to add multiple)"
msgstr "键入要添加的例外(添加多个时用英文逗号隔开)"

#: ../src/Widgets/Proxy/ProxyExceptionsPage.vala:49
msgid "Add Exception"
msgstr "添加例外"

#: ../src/Widgets/SettingsButton.vala:31 ../src/Widgets/SettingsButton.vala:36
msgid "Advanced Settings…"
msgstr "高级设置..."

#: ../src/Widgets/WifiInterface.vala:74
msgid "This device is in Hotspot Mode"
msgstr "此设备正处于热点模式中"

#: ../src/Widgets/WifiInterface.vala:75
msgid "Turn off the Hotspot Mode to connect to other Access Points."
msgstr "关闭热点模式以连接其他接入点"

#: ../src/Widgets/WifiInterface.vala:94
msgid "Connect to Hidden Network…"
msgstr "连接到隐藏网络..."

#: ../src/common/Utils.vala:52
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#: ../src/common/Utils.vala:56
msgid "Connecting"
msgstr "连接中"

#: ../src/common/Utils.vala:58
msgid "Cable unplugged"
msgstr "线缆已拔出"

#: ../src/common/Widgets/WidgetNMInterface.vala:26
msgid "Unknown device"
msgstr "未知设备"

#: ../src/common/Widgets/WidgetNMInterface.vala:56
msgid "Unknown type: %s "
msgstr "未知类型: %s "

#: ../src/common/Widgets/AbstractHotspotInterface.vala:23
msgid "Hotspot"
msgstr "热点"

#: ../src/common/Widgets/AbstractHotspotInterface.vala:26
msgid "Hotspot %s"
msgstr "热点 %s"

#: ../src/common/Widgets/AbstractEtherInterface.vala:25
msgid "Virtual network: %s"
msgstr "虚拟网络: %s"

#: ../src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:77
msgid "This wireless network could not be connected to."
msgstr "无法连接到此网络。"

#: ../src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:127
msgid "This network uses 40/64-bit WEP encryption."
msgstr "此网络使用 40/64-bit WEP 加密方式。"

#: ../src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:129
msgid "This network uses 104/128-bit WEP encryption."
msgstr "此网络使用 104/128-bit WEP 加密方式。"

#: ../src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:131
msgid "This network uses WPA encryption."
msgstr "此网络使用 WPA 加密方式。"

#: ../src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:133
msgid "This network uses encryption."
msgstr "此网络已加密。"

#: ../src/common/Widgets/AbstractWifiInterface.vala:50
msgid "No Access Points Available"
msgstr "无可用的接入点"

#: ../src/common/Widgets/AbstractWifiInterface.vala:54
msgid "There are no wireless access points within range."
msgstr "所在范围内没有无线接入点。"

#: ../src/common/Widgets/AbstractWifiInterface.vala:63
msgid "Wireless Is Disabled"
msgstr "无线网络已禁用"

#: ../src/common/Widgets/AbstractWifiInterface.vala:64
msgid "Enable wireless to discover nearby wireless access points."
msgstr "启用无线网络来发现附近的无线接入点。"

#: ../src/common/Widgets/AbstractWifiInterface.vala:75
msgid "Scanning for Access Points..."
msgstr "正在扫描接入点..."

#: ../src/common/Widgets/AbstractWifiInterface.vala:120 ../src/Plug.vala:194
msgid "Wireless"
msgstr "无线网"

#: ../src/common/Widgets/VPNMenuItem.vala:43
msgid "This Virtual Private Network could not be connected to."
msgstr "无法连接此 VPN。"

#: ../src/Plug.vala:94
msgid "Airplane Mode Is Enabled"
msgstr "飞行模式已启用"

#: ../src/Plug.vala:95
msgid ""
"While in Airplane Mode your device's Internet access and any wireless and "
"ethernet connections, will be suspended.\n"
"\n"
msgstr ""
"飞行模式启用时,设备的网络连接包括所有无线和有线网络都将被禁用。\n"
"\n"

#: ../src/Plug.vala:96
msgid ""
"You will be unable to browse the web or use applications that require a "
"network connection or Internet access.\n"
msgstr "您将无法浏览网页或使用任何需要联网的应用程序。\n"

#: ../src/Plug.vala:97
msgid ""
"Applications and other functions that do not require the Internet will be "
"unaffected."
msgstr "其他无需网络连接的应用程序则不受影响。"

#: ../src/Plug.vala:99
msgid "There is nothing to do"
msgstr "无事可做"

#: ../src/Plug.vala:100
msgid ""
"There are no available WiFi connections and devices connected to this "
"computer.\n"
msgstr "此电脑目前没有连接到任何可用的 Wi-Fi 或设备。\n"

#: ../src/Plug.vala:101
msgid "Please connect at least one device to begin configuring the network."
msgstr "要对网络进行设置请连接至少一种设备。"

#: ../src/Plug.vala:163
msgid "Network"
msgstr "网络"

#: ../src/Plug.vala:164
msgid "Manage network devices and connectivity"
msgstr "管理网络设备和网络连接"

#: ../src/Plug.vala:193
msgid "LAN"
msgstr "LAN"

#: ../src/Plug.vala:195
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"

#: ../src/Plug.vala:196
msgid "Wlan"
msgstr "WLAN"

#: ../src/Plug.vala:200
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"