3
3
"Project-Id-Version: Pharo\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2023-05-18 18:22+0000\n"
5
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 12:22+0000\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 14:42+0000\n"
7
7
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <Unknown>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
10
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-11-24 06:29+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build c6808f5758ddf584f68a8725ce7a8cf1dd356f81)\n"
12
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-05-10 04:37+0000\n"
13
"X-Generator: Launchpad (build 0e1f616671af724398db43b36ddfb3ed1f2682ec)\n"
15
15
"X-Pharo-Domain: DrGeoII\n"
16
16
"X-Pharo-SystemVersion: Pharo1.3 of 5 July 2011 update 13267\n"
18
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleBisectorBuilder_class>>description
20
"Angle bisector defined by three points or an angle defined by three points."
22
"Vinkelbisektris definierad av tre punkter eller en vinkel definierad av tre "
25
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleBisectorBuilder_class>>title
26
msgid "Angle bisector"
27
msgstr "Vinkelbisektris"
29
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleGeometricBuilder_class>>description
31
"Geometric angle defined by three points, the second point is the vertex. Its "
32
"measure belongs to [0 ; 180]."
34
"Geometrisk vinkel defineras av tre punkter, den andra punkten är vertex. "
35
"Dess mått tillhör [0 ; 180]."
37
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleGeometricBuilder_class>>title
38
msgid "Geometric angle"
39
msgstr "Geometrisk vinkel"
41
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleOrientedBuilder_class>>description
43
"Oriented angle defined by three points or two vectors. When defined from "
44
"three points, the second point is the vertex. Its measure belongs to [0 ; "
45
"360[ or ]-180 ; 180]. "
47
"Orienterad vinkel definieras av tre punkter eller två vektorer. När den "
48
"definieras från tre punkter så är vertex den andra punkten. Dess mått "
49
"tillhör [0 ; 360[ eller]-180; 180]. "
51
#: DrGeo-Core-Builders,DrGAngleOrientedBuilder_class>>title
52
msgid "Oriented angle"
53
msgstr "Orienterad vinkel"
55
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcBuilder_class>>description
56
msgid "Arc defined by three points."
57
msgstr "Båge definierad av tre punkter."
59
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
63
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcCenterBuilder_class>>description
64
msgid "Arc defined by its center and two points."
65
msgstr "Båge definierad av dess center och två punkter."
67
#: DrGeo-Core-Builders,DrGArcCenterBuilder_class>>title
69
msgstr "Båge (centrum)"
71
#: DrGeo-Core-Builders,DrGBitmapBuilder_class>>description
73
"Picture: drag and drop a picture in the canvas. It can be moved and scaled."
75
"Bild: dra och släpp en bild i kanvasen. Den kan bli flyttad och skalad."
77
#: DrGeo-Core-Builders,DrGBitmapBuilder_class>>title,DrGBitmapItem>>printOn:
81
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCircleBuilder_class>>description
83
"Circle defined by its center and a point or by its center and radius, a "
86
"Cirkel definierad av dess centrum och en punkt eller dess centrum och radie, "
89
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCircleBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
93
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCoordinatesBuilder_class>>description
94
msgid "Vector or point coordinates, circle or line equation."
95
msgstr "Vektor eller punktkorrdinater, cirkel eller linjeekvation."
97
#: DrGeo-Core-Builders,DrGCoordinatesBuilder_class>>title
98
msgid "Coordinates, equation"
99
msgstr "Koordinater, ekvation"
101
#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>description
103
"Click to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
104
"curves intersection."
106
"Klicka för att skapa en punkt: fri punkt på bakgrunden, på en kurva eller på "
107
"två kurvors genomskärning."
109
#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>description
111
"Tap to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
112
"curves intersection."
114
"Knacka för att skapa en punkt: fri punkt på bakgrunden, på en kurva eller på "
115
"två kurvors genomskärning."
117
#: DrGeo-Core-Builders,DrGFlyPointBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
121
#: DrGeo-Core-Builders,DrGHomothetyBuilder_class>>description
123
"Homothety: select a center, a value and a geometric object. The first "
124
"selected point is the homothety center."
126
"Homoteti: välj en mittpunkt, ett värde och ett geometriskt objekt. Den "
127
"första valda punkten är den homotetiska mittpunkten."
129
#: DrGeo-Core-Builders,DrGHomothetyBuilder_class>>title
130
msgid "Homothety (scale)"
131
msgstr "Homoteti (skala)"
133
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLineBuilder_class>>description
134
msgid "Line defined by two points"
135
msgstr "Linje definierad av två punkter"
137
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLineBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
141
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLocusBuilder_class>>description
142
msgid "Locus defined by a free point on a curve and a relative point."
143
msgstr "Lokus definierad av en fri punkt på en kurva och en relativ punkt."
145
#: DrGeo-Core-Builders,DrGLocusBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
149
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder_class>>description
150
msgid "Construct a macro-construction with input and output items."
151
msgstr "Bygg en makro-konstruktion med inmatning och utmatningsobjekt."
153
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder_class>>title
157
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder>>apply
158
msgid "Input and output items don't match"
159
msgstr "Inpt- och outputobjekt matchar inte"
161
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroBuilder>>apply
162
msgid "Please, enter a proper title and description"
163
msgstr "Vänligen, skriv en riktig titel och beskrivning"
165
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroPlayer_class>>description
167
"Execute a pre-built macro-construction on selected input items. To edit a "
168
"macro description, edit its text and apply with the keys [alt/ctrl]+s."
170
"Utför en förbyggd makro-konstruktion på de valda inmatningsobjekten. För att "
171
"redigera en makro-beskrivning, redigera dess text och verkställ med "
172
"tangenterna [alt/ctrl]+s."
174
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMacroPlayer_class>>title
175
msgid "Execute/edit macro"
176
msgstr "Kör/redigera makro"
178
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMiddleBuilder_class>>description
179
msgid "The midpoint of a segment or between two points."
180
msgstr "Mittpunkten av ett segment eller mellan två punkter."
182
#: DrGeo-Core-Builders,DrGMiddleBuilder_class>>title
186
#: DrGeo-Core-Builders,DrGParallelBuilder_class>>description
188
"Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
190
"Linje som går genom en punkt och parallellt med en linje, halvlinje, etc."
192
#: DrGeo-Core-Builders,DrGParallelBuilder_class>>title
196
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>description
197
msgid "Perpendicular bisector defined by a segment or two points."
199
"Vinkelrät halveringslinje definierad av ett segment eller två punkter."
201
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>title
202
msgid "Perpendicular bisector"
203
msgstr "Vinkelrät halveringslinje"
205
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBuilder_class>>description
207
"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
209
"Linje som går genom en punkt och ortogonalt med en linje, halvlinje, etc."
211
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPerpendicularBuilder_class>>title
212
msgid "Perpendicular"
215
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>description
217
"Point given its coordinates: select two numbers or a point coordinates (@)."
219
"Punkten ges till dess koordinater: välj två nummer eller en koordinater till "
222
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>title
226
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointIntersectionBuilder_class>>description
227
msgid "Intersection(s) of two curves."
228
msgstr "Korsning(ar) med två kurvor."
230
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPointIntersectionBuilder_class>>title
234
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonBuilder_class>>description
236
"Polygon by n points: last point must be the initial point to terminate."
239
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
243
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonRegularBuilder_class>>description
244
msgid "Regular polygon defined by its center, a vertex and its sides number."
246
"Vanlig polygon defineras av sin mittpunkt, en vertex och dess sidantal."
248
#: DrGeo-Core-Builders,DrGPolygonRegularBuilder_class>>title
249
msgid "Regular polygon"
250
msgstr "Vanlig polygon"
252
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRayBuilder_class>>description
254
"Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin."
256
"Halv-linje definieras av två punkter, den första valda punkten är ursprunget."
258
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRayBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
262
#: DrGeo-Core-Builders,DrGReflectionBuilder_class>>description
264
"Reflexion: select a line and a geometric object. Reflexion axe is the first "
268
#: DrGeo-Core-Builders,DrGReflectionBuilder_class>>title
272
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRotationBuilder_class>>description
274
"Rotation: select a point, a value and a geometric object. The first selected "
275
"point is the rotation center."
277
"Rotering: välj en punkt, ett värde och ett geometriskt objekt. Den första "
278
"valda punkten är roteringens mittpunkt."
280
#: DrGeo-Core-Builders,DrGRotationBuilder_class>>title
284
#: DrGeo-Core-Builders,DrGScriptPlayer_class>>description
285
msgid "Insert a Smalltalk script in the drawing area."
286
msgstr "Klistra in ett Smalltalk-skript i ritområdet."
288
#: DrGeo-Core-Builders,DrGScriptPlayer_class>>title
290
msgstr "Använd ett skript"
292
#: DrGeo-Core-Builders,DrGScriptPlayer>>description
293
msgid "No description, write one in the description method of this script."
295
"Ingen beskrivning, skriv en i beskrivningsmetoden för det här skriptet."
297
#: DrGeo-Core-Builders,DrGSegmentBuilder_class>>description
298
msgid "Segment defined by two points."
299
msgstr "Segmentet definieras av två punkter."
301
#: DrGeo-Core-Builders,DrGSymmetryBuilder_class>>description
303
"Symmetry: select a point and a geometric object. The first selected point is "
304
"the symmetry center."
306
"Symmetri: välj en punkt och ett geometriskt objekt. Den första valda punkten "
307
"är symmetrins mittpunkt."
309
#: DrGeo-Core-Builders,DrGSymmetryBuilder_class>>title
313
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTextBuilder_class>>description
314
msgid "Free text you can edit and move around."
315
msgstr "Gratis text som du kan redigera och flytta runt."
317
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTextBuilder_class>>title
321
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTranslationBuilder_class>>description
322
msgid "Translation: select a vector and a geometric object."
323
msgstr "Översättning: välj en vektor och ett geometriskt objekt."
325
#: DrGeo-Core-Builders,DrGTranslationBuilder_class>>title
327
msgstr "Översättning"
329
#: DrGeo-Core-Builders,DrGValueBuilder_class>>description
330
msgid "Distance between objects, curve length, free value."
331
msgstr "Avstånd mellan objekten, längd på kurva, fritt värde."
333
#: DrGeo-Core-Builders,DrGValueBuilder_class>>title
334
msgid "Distance, length, value"
335
msgstr "Avstånd, längd, värde"
337
#: DrGeo-Core-Builders,DrGVectorBuilder_class>>description
338
msgid "Vector defined by two points."
339
msgstr "Vektor definieras av två punkter."
341
#: DrGeo-Core-File,DrGeoXml>>parseFigureFrom:
18
#: DrGeo-File,DrGeoXml>>parseFigureFrom:
343
20
msgstr "inget namn"
345
#: DrGeo-Core-Tools,DrGAnimateTool_class>>description
346
msgid "Select a free point on a curve to animate it."
347
msgstr "Välj en fri punkt på en kurva för att animera den."
349
#: DrGeo-Core-Tools,DrGAnimateTool_class>>title,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
353
#: DrGeo-Core-Tools,DrGDeleteTool_class>>description
354
msgid "Erase an object and all its depedencies."
355
msgstr "Ta bort ett objekt och alla dess beroenden."
357
#: DrGeo-Core-Tools,DrGDeleteTool_class>>title
361
#: DrGeo-Core-Tools,DrGFlyPointBuildToolState>>handleMouseAt:
362
msgid "This intersection"
363
msgstr "Den här korsningen"
365
#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
366
msgid "Change as a free point on the plane."
367
msgstr "Byt som en ledig punkt på planet."
369
#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
370
msgid "Change as a free point on this curve."
371
msgstr "Byt som en ledig punkt på den här kurvan."
373
#: DrGeo-Core-Tools,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
374
msgid "Change as this intersection."
375
msgstr "Byt som den här korsningen."
377
#: DrGeo-Core-Tools,DrGPropertyTool_class>>description
378
msgid "Edit an item's property"
379
msgstr "Redigera egenskapen för ett föremål"
381
#: DrGeo-Core-Tools,DrGPropertyTool_class>>title
385
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectTool_class>>description
386
msgid "Select and move an object."
387
msgstr "Välj och flytta ett objekt."
389
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectTool_class>>title
390
msgid "Select and Move"
391
msgstr "Välj och Flytta"
393
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateDragged>>handleStillPress:
394
msgid "Select a point to merge with"
395
msgstr "Välj en punkt att smälta samman med"
397
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
398
msgid "Drag this point to change its nature."
399
msgstr "Dra den här punkten för att byta dess karaktär."
401
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
403
"Pressing down the [Shift] key you can drag and change the nature of free "
404
"point or intersection point."
407
#: DrGeo-Core-Tools,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
409
"Several objects can be selected. Please, select one clicking the mouse."
411
"Flera objekt kan väljas. Snälla, välj ett genom att klicka med musen."
413
#: DrGeo-Core-Tools,DrGStyleTool_class>>description
414
msgid "Edit an object style."
415
msgstr "Redigera stilen för ett objekt."
417
#: DrGeo-Core-Tools,DrGStyleTool_class>>title
419
msgstr "Redigera stil"
421
#: DrGeo-Core-Tools,DrGTool>>chooseMorph:
422
msgid "Select an object"
423
msgstr "Välj ett objekt"
425
#: DrGeo-Core-Tools,DrGToolState>>handleMouseAt:
426
msgid "Several objects can be selected. Please, choose one."
427
msgstr "Flera objekt kan väljas. Snälla, välj ett."
429
#: DrGeo-Item-Models,DrGAngle3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
22
#: DrGeo-Model-Item,DrGAngle3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
430
23
msgid "This geometric angle %1"
431
24
msgstr "Den här geometriska vinkeln %1"
433
#: DrGeo-Item-Models,DrGAngleBisector3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGLineAngleBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
26
#: DrGeo-Model-Item,DrGAngleBisector3ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGLineAngleBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
434
27
msgid "This angle bisector %1"
435
28
msgstr "Den här vinkelhalveringslinjen %1"
437
#: DrGeo-Item-Models,DrGAngleItem>>adaptiveDescriptiveName
30
#: DrGeo-Model-Item,DrGAngleItem>>adaptiveDescriptiveName
438
31
msgid "This oriented angle %1"
439
32
msgstr "Den här orienterade vinkeln %1"
441
#: DrGeo-Item-Models,DrGArcItem>>adaptiveDescriptiveName
34
#: DrGeo-Model-Item,DrGArcItem>>adaptiveDescriptiveName
442
35
msgid "This Arc Circle %1"
443
36
msgstr "Den här bågens cirkel %1"
445
#: DrGeo-Item-Models,DrGBitmapItem>>adaptiveDescriptiveName
38
#: DrGeo-Model-Item,DrGBitmapItem>>adaptiveDescriptiveName
446
39
msgid "This picture"
447
40
msgstr "Den här bilden"
449
#: DrGeo-Item-Models,DrGCircleItem>>adaptiveDescriptiveName
42
#: DrGeo-Model-Item,DrGCircleItem>>adaptiveDescriptiveName
450
43
msgid "This circle %1"
451
44
msgstr "Den här cirkeln %1"
453
#: DrGeo-Item-Models,DrGCompositeItem>>adaptiveDescriptiveName
46
#: DrGeo-Model-Item,DrGCompositeItem>>adaptiveDescriptiveName
454
47
msgid "This composite object %1"
455
48
msgstr "Det här sammansatta objektet %1"
457
#: DrGeo-Item-Models,DrGEquationItem>>adaptiveDescriptiveName
50
#: DrGeo-Model-Item,DrGEquationItem>>adaptiveDescriptiveName
458
51
msgid "This equation %1"
459
52
msgstr "Den här ekvationen %1"
461
#: DrGeo-Item-Models,DrGEquationItem>>printOn:
54
#: DrGeo-Model-Item,DrGEquationItem>>printOn:
465
#: DrGeo-Item-Models,DrGLineItem>>adaptiveDescriptiveName
58
#: DrGeo-Model-Item,DrGLineItem>>adaptiveDescriptiveName
466
59
msgid "This line %1"
467
60
msgstr "Den här raden %1"
469
#: DrGeo-Item-Models,DrGLineParallelItem>>adaptiveDescriptiveName
62
#: DrGeo-Model-Item,DrGLineParallelItem>>adaptiveDescriptiveName
470
63
msgid "This parallel line %1"
471
64
msgstr "Den här parallella raden %1"
473
#: DrGeo-Item-Models,DrGLinePerpendicularBisector2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGPerpendicularBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
66
#: DrGeo-Model-Item,DrGLinePerpendicularBisector2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName,DrGPerpendicularBisectorItem>>adaptiveDescriptiveName
474
67
msgid "This perpendicular bisector %1"
477
#: DrGeo-Item-Models,DrGLinePerpendicularItem>>adaptiveDescriptiveName
70
#: DrGeo-Model-Item,DrGLinePerpendicularItem>>adaptiveDescriptiveName
478
71
msgid "This perpendicular line %1"
479
72
msgstr "Den här vinkelräta linjen %1"
481
#: DrGeo-Item-Models,DrGLocus2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
74
#: DrGeo-Model-Item,DrGLocus2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
482
75
msgid "This locus %1"
483
76
msgstr "Det här stället %1"
485
#: DrGeo-Item-Models,DrGMathItem>>adaptiveDescriptiveName
78
#: DrGeo-Model-Item,DrGMathItem>>adaptiveDescriptiveName
486
79
msgid "This math item %1"
487
80
msgstr "Det är matte-föremålet %1"
489
#: DrGeo-Item-Models,DrGPointCoordinateItem>>editPropertyIn:,DrGPointFreeItem>>editPropertyIn:
82
#: DrGeo-Model-Item,DrGPointCoordinateItem>>editPropertyIn:,DrGPointFreeItem>>editPropertyIn:
490
83
msgid "Edit the coordinates"
491
84
msgstr "Redigera koordinaterna"
493
#: DrGeo-Item-Models,DrGPointItem>>adaptiveDescriptiveName
86
#: DrGeo-Model-Item,DrGPointItem>>adaptiveDescriptiveName
494
87
msgid "This point %1"
495
88
msgstr "Den här punkten %1"
497
#: DrGeo-Item-Models,DrGPointOncurveItem>>editPropertyIn:
90
#: DrGeo-Model-Item,DrGPointOncurveItem>>editPropertyIn:
498
91
msgid "Edit this curvilinear abscissa in [0;1]"
501
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
94
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
502
95
msgid "This polygon %1"
503
96
msgstr "Den här polygonen %1"
505
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
98
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
506
99
msgid "This quadrilateral %1"
507
100
msgstr "Den här fyrhörningen %1"
509
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
102
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>adaptiveDescriptiveName
510
103
msgid "This triangle %1"
511
104
msgstr "Den här triangeln %1"
513
#: DrGeo-Item-Models,DrGPolygonItem>>printOn:
106
#: DrGeo-Model-Item,DrGPolygonItem>>printOn:
515
108
msgstr " kanter="
517
#: DrGeo-Item-Models,DrGRayItem>>adaptiveDescriptiveName
110
#: DrGeo-Model-Item,DrGRayItem>>adaptiveDescriptiveName
518
111
msgid "This half-line %1"
519
112
msgstr "Den här halv-raden %1"
521
#: DrGeo-Item-Models,DrGSegmentItem>>adaptiveDescriptiveName
114
#: DrGeo-Model-Item,DrGSegmentItem>>adaptiveDescriptiveName
522
115
msgid "This segment %1"
523
116
msgstr "Det här segmentet %1"
525
#: DrGeo-Item-Models,DrGTextItem>>adaptiveDescriptiveName
118
#: DrGeo-Model-Item,DrGTextItem>>adaptiveDescriptiveName
526
119
msgid "This text"
527
120
msgstr "Den här texten"
529
#: DrGeo-Item-Models,DrGTextItem>>editPropertyIn:
122
#: DrGeo-Model-Item,DrGTextItem>>editPropertyIn:
530
123
msgid "Edit this text"
531
124
msgstr "Redigera den här texten"
533
#: DrGeo-Item-Models,DrGTextItem>>initialize
126
#: DrGeo-Model-Item,DrGTextItem>>initialize
535
128
msgstr "Redigera mig"
537
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueArclengthItem>>adaptiveDescriptiveName
130
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueArclengthItem>>adaptiveDescriptiveName
538
131
msgid "This arc length %1"
539
132
msgstr "Den här bågens längd %1"
541
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueCircleperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
134
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueCircleperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
542
135
msgid "This circle perimeter %1"
543
136
msgstr "Den här cirkelns omkrets %1"
545
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueDistance2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
138
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueDistance2ptsItem>>adaptiveDescriptiveName
546
139
msgid "This distance between two points %1"
547
140
msgstr "Det här avståndet mellan två punkter %1"
549
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueDistanceptlineItem>>adaptiveDescriptiveName
142
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueDistanceptlineItem>>adaptiveDescriptiveName
550
143
msgid "This point-line distance %1"
551
144
msgstr "Avståndet för den här punkt-linjen %1"
553
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueItem>>adaptiveDescriptiveName
146
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueItem>>adaptiveDescriptiveName
554
147
msgid "This value %1"
555
148
msgstr "Det här värdet %1"
557
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueItem>>printNameOn:
150
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueItem>>printNameOn:
561
#: DrGeo-Item-Models,DrGValuePolygonperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
154
#: DrGeo-Model-Item,DrGValuePolygonperimeterItem>>adaptiveDescriptiveName
562
155
msgid "This polygon perimeter %1"
563
156
msgstr "Den här polygonens omkrets %1"
565
#: DrGeo-Item-Models,DrGValuePtabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
158
#: DrGeo-Model-Item,DrGValuePtabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
566
159
msgid "This point abscissa %1"
569
#: DrGeo-Item-Models,DrGValuePtordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
162
#: DrGeo-Model-Item,DrGValuePtordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
570
163
msgid "This point ordinate %1"
573
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
166
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
574
167
msgid "This script \"{1}\""
575
168
msgstr "Det här skriptet \"{1}\""
577
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
170
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
578
171
msgid "This script \"{1}\" with argument: %2"
579
172
msgstr "Det här skriptet \"{1}\" med argument: %2"
581
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
174
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>adaptiveDescriptiveName
582
175
msgid "This script \"{1}\" with arguments: %2"
583
176
msgstr "Det här skriptet \"{1}\" med argumenten: %2"
585
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueScriptItem>>printNameOn:
178
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueScriptItem>>printNameOn:
589
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueSegmentlengthItem>>adaptiveDescriptiveName
182
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueSegmentlengthItem>>adaptiveDescriptiveName
590
183
msgid "This segment length %1"
591
184
msgstr "Det här segmentets längd %1"
593
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueSlopeItem>>adaptiveDescriptiveName
186
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueSlopeItem>>adaptiveDescriptiveName
594
187
msgid "This line slope %1"
595
188
msgstr "Den här linjens sluttning %1"
597
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueValueItem>>editPropertyIn:
190
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueValueItem>>editPropertyIn:
598
191
msgid "Edit this value"
599
192
msgstr "Redigera det här värdet"
601
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueVectorabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
194
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueVectorabscissaItem>>adaptiveDescriptiveName
602
195
msgid "This vector abscissa %1"
605
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueVectornormItem>>adaptiveDescriptiveName
198
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueVectornormItem>>adaptiveDescriptiveName
606
199
msgid "This Vector's norm %1"
607
200
msgstr "Den Vektorn's norm %1"
609
#: DrGeo-Item-Models,DrGValueVectorordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
202
#: DrGeo-Model-Item,DrGValueVectorordinateItem>>adaptiveDescriptiveName
610
203
msgid "This vector ordinate %1"
613
#: DrGeo-Item-Models,DrGVectorItem>>adaptiveDescriptiveName
206
#: DrGeo-Model-Item,DrGVectorItem>>adaptiveDescriptiveName
614
207
msgid "This vector %1"
615
208
msgstr "Den här vektorn %1"
617
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>lineWidget
210
#: DrGeo-Model-Script,DrGeoUserScript_class>>description
211
msgid "I am the description of this script. Please edit me."
212
msgstr "Jag är beskrivningen av det här skriptet. Redigera mig är du snäll."
214
#: DrGeo-Model-Script,DrGeoUserScript_class>>scriptName
218
#: DrGeo-Model-Smalltalk,DrGeoSketch>>canTransform:
219
msgid "Only geometric object can be transformed."
220
msgstr "Endast geometriska objekt kan omvandlas."
222
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>lineWidget
618
223
msgid "Set the style of the line."
619
224
msgstr "Ställ in linjens stil."
621
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>lineWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
226
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>lineWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
625
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>thicknessWidget
230
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>thicknessWidget
626
231
msgid "Set the thickness of the line."
627
232
msgstr "Ställ in radens storlek."
629
#: DrGeo-Item-Styles,DrGCurveStyle>>thicknessWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
234
#: DrGeo-Model-Style,DrGCurveStyle>>thicknessWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences
630
235
msgid "Thickness"
631
236
msgstr "Tjocklek"
633
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>fillWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
238
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>fillWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
637
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>fillWidget
242
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>fillWidget
638
243
msgid "Toggle to fill the object."
639
244
msgstr "Växla för att fylla objektet."
641
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>translucentWidget
246
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>translucentWidget
642
247
msgid "Toggle the translucency of the object."
643
248
msgstr "Växla genomskinligheten för objektet."
645
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFilledStyle>>translucentWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
250
#: DrGeo-Model-Style,DrGFilledStyle>>translucentWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences
646
251
msgid "Translucent"
647
252
msgstr "Genomskinlig"
649
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences
254
#: DrGeo-Model-Style,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences
653
#: DrGeo-Item-Styles,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget
258
#: DrGeo-Model-Style,DrGFinitCurveStyle>>arrowWidget
654
259
msgid "Set arrow(s) to the line."
655
260
msgstr "Ställ in pil(ar) till linjen."
657
#: DrGeo-Item-Styles,DrGPointStyle>>shapeWidget
262
#: DrGeo-Model-Style,DrGPointStyle>>shapeWidget
658
263
msgid "Set the shape of the point."
659
264
msgstr "Ställ in storleken för punkten."
661
#: DrGeo-Item-Styles,DrGPointStyle>>sizeWidget
266
#: DrGeo-Model-Style,DrGPointStyle>>sizeWidget
662
267
msgid "Set the size of the point."
663
268
msgstr "Ställ in storleken på punkten."
665
#: DrGeo-Item-Styles,DrGSegmentStyle>>markWidget
270
#: DrGeo-Model-Style,DrGSegmentStyle>>markWidget
666
271
msgid "Set a mark to the segment."
667
272
msgstr "Ställ in ett märke till segmentet."
669
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>colorWidget
274
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>colorWidget
670
275
msgid "Set the colour."
671
276
msgstr "Ställ in färgen."
673
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>feedbackWidget
278
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>feedbackWidget
675
280
msgstr "Återgivning"
677
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>feedbackWidget
282
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>feedbackWidget
679
284
"Toggle to provide feedback and interaction when the mouse cursor is over the "
683
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>hiddenWidget
288
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>hiddenWidget
687
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>hiddenWidget
292
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>hiddenWidget
688
293
msgid "Toggle to hide the object."
689
294
msgstr "Växla för att gömma det här objektet."
691
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>lockedWidget
296
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>lockedWidget
695
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>lockedWidget
300
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>lockedWidget
696
301
msgid "Toggle to lock the object to its position."
697
302
msgstr "Växla för att låsa objektet till dess position."
699
#: DrGeo-Item-Styles,DrGStyle>>nameWidget
304
#: DrGeo-Model-Style,DrGStyle>>nameWidget
700
305
msgid "Rename this object."
701
306
msgstr "Döp om det här objektet."
703
#: DrGeo-Item-Styles,DrGTextStyle>>backgroundWidget
308
#: DrGeo-Model-Style,DrGTextStyle>>backgroundWidget
704
309
msgid "Set the background colour."
705
310
msgstr "Ställ in bakgrundsfärgen."
707
#: DrGeo-Item-Styles,DrGTextStyle>>borderWidget
312
#: DrGeo-Model-Style,DrGTextStyle>>borderWidget
708
313
msgid "Set the border colour."
709
314
msgstr "Ställ in kantens färg."
711
#: DrGeo-Item-Styles,DrGTextStyle>>fontSizeWidget
316
#: DrGeo-Model-Style,DrGTextStyle>>fontSizeWidget
712
317
msgid "Font size"
713
318
msgstr "Storlek på typsnittet"
715
#: DrGeo-Item-Styles,DrGTextStyle>>fontSizeWidget
320
#: DrGeo-Model-Style,DrGTextStyle>>fontSizeWidget
716
321
msgid "Set the font size."
717
322
msgstr "Ställ in typsnittets storlek."
719
#: DrGeo-Item-Styles,DrGValueStyle>>rename,DrGValueStyle>>rename
324
#: DrGeo-Model-Style,DrGValueStyle>>rename,DrGValueStyle>>rename
720
325
msgid "Name this value"
721
326
msgstr "Namnge det här värdet"
723
#: DrGeo-Item-Styles,DrGValueStyle>>rename,DrGValueStyle>>rename
328
#: DrGeo-Model-Style,DrGValueStyle>>rename,DrGValueStyle>>rename
724
329
msgid "Rename this value"
725
330
msgstr "Döp om det här värdet"
727
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>drgeoInformationString
332
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>drgeoInformationString
729
334
"Dr. Geo is about interactive geometry and programming.\n"
790
415
"öppnar bläddraren i DrGeoSketch-klassen som du kan studera och konstruera "
791
416
"din egen Smalltalk-ritning."
793
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
418
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
795
420
"A tool to browse and to test both system and personal Smalltalk Sketches."
797
422
"Ett verktyg för att bläddra och testa både system och personliga Smalltalk-"
800
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
425
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
802
427
"A window used as a scratchpad area where fragments of Cuis-Smalltalk code "
803
428
"can be entered, stored, edited, and evaluated."
806
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
431
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
807
432
msgid "An editor to write and to test new Smalltalk sketch."
808
433
msgstr "En redigerare för att skriva och testa ny Smalltalk-ritning."
810
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
435
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
814
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
439
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
815
440
msgid "Browse Smalltalk Sketches"
816
441
msgstr "Bläddra bland Smalltalk-ritningar"
818
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
819
msgid "Edit Smalltalk Sketch"
820
msgstr "Redigera Smalltalk-ritningen"
822
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
443
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
823
444
msgid "Open a file"
824
445
msgstr "Öppna en fil"
826
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
447
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
827
448
msgid "Open the filer on your personal sketches collection."
828
449
msgstr "Öppna arkiveraren i din personliga samling av ritningar."
830
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
451
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
831
452
msgid "Save session"
832
453
msgstr "Spara session"
834
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
455
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
835
456
msgid "Save this Dr. Geo session."
836
457
msgstr "Spara denna Dr. Geo-session."
838
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
459
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
839
460
msgid "Smalltalk Sketch Editor"
840
461
msgstr "Ritningsredigeraren Smalltalk"
842
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
463
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
843
464
msgid "System Browser"
844
465
msgstr "Systemutforskare"
846
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>worldMenu:
467
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>toolsMenu:,DrGeo_class>>worldMenu:
850
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>toolsMenu:
471
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>toolsMenu:
851
472
msgid "Workspace"
852
473
msgstr "Arbetsyta"
854
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
475
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
858
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
859
msgid "Dr. Geo Preferences"
860
msgstr "Egenskaper för Dr. Geo"
862
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
479
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
863
480
msgid "New sketch"
864
481
msgstr "Ny sketch"
866
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
483
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
870
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
872
msgstr "Inställningar"
874
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
487
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
875
488
msgid "Toggle full screen mode"
876
489
msgstr "Växla fullskärmsläge"
878
#: DrGeo-Main,DrGeo_class>>worldMenu:
491
#: DrGeo-Presenter,DrGeo_class>>worldMenu:
879
492
msgid "Turn full screen mode on when it is off, off when it is on."
880
493
msgstr "Sätt på fullskärmsläge när det är av, och av när det är på."
882
#: DrGeo-Main,DrGeoMiniView>>label
883
msgid "A Dr. Geo sketch"
884
msgstr "En Dr. Geo-ritning"
886
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>askForImageToExport
887
msgid "Name the bitmap to export:"
888
msgstr "Namn på bitmappen att exportera:"
890
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>axesWording
495
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>axesWording
891
496
msgid "<no> Axes"
894
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>axesWording
499
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>axesWording
895
500
msgid "<yes> Axes"
898
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>createMultipleModeWording
503
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>createMultipleModeWording
899
504
msgid "<no> Create Multiple"
900
505
msgstr "<nej> Skapa flera"
902
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>createMultipleModeWording
507
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>createMultipleModeWording
903
508
msgid "<yes> Create Multiple"
904
509
msgstr "<ja> Skapa flera"
906
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>createScript
511
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>createScript
907
512
msgid "Build a new script"
908
513
msgstr "Bygg ett nytt skript"
910
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>editScript,DrGeoPresenter>>editScript:
515
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>editScript,DrGeo>>editScript:
911
516
msgid "Edit or create scripts"
912
517
msgstr "Redigera eller skapa skript"
914
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>exportToImageAs
519
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>exportToImageAs
915
520
msgid "Name the image to keep."
918
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>gridWording
523
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>gridWording
919
524
msgid "<no> Grid"
920
525
msgstr "<no> Rutnät"
922
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>gridWording
527
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>gridWording
923
528
msgid "<yes> Grid"
924
529
msgstr "<ja> Rutnät"
926
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>magneticGridWording
531
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>magneticGridWording
927
532
msgid "<no> Magnetic Grid"
928
533
msgstr "<nej> Magnetiskt rutnät"
930
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>magneticGridWording
535
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>magneticGridWording
931
536
msgid "<yes> Magnetic Grid"
932
537
msgstr "<ja> Magnetiskt rutnät"
934
#: DrGeo-Main,DrGeoPresenter>>save,DrGeoPresenter>>saveWithinLimitedTime:
539
#: DrGeo-Presenter,DrGeo>>save,DrGeo>>saveWithinLimitedTime:
936
541
"I can't save the sketch.\n"
937
542
"Check the local resource or the server."
939
544
"Jag kan inte spara ritningen.\n"
940
545
"Kolla den lokala resursen eller servern."
942
#: DrGeo-Script-Sketch,DrGeoSketch>>canTransform:
943
msgid "Only geometric object can be transformed."
944
msgstr "Endast geometriska objekt kan omvandlas."
946
#: DrGeo-Script-User,DrGeoUserScript_class>>description
947
msgid "I am the description of this script. Please edit me."
948
msgstr "Jag är beskrivningen av det här skriptet. Redigera mig är du snäll."
950
#: DrGeo-Script-User,DrGeoUserScript_class>>scriptName
547
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleBisectorBuilder_class>>description
549
"Angle bisector defined by three points or an angle defined by three points."
551
"Vinkelbisektris definierad av tre punkter eller en vinkel definierad av tre "
554
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleBisectorBuilder_class>>title
555
msgid "Angle bisector"
556
msgstr "Vinkelbisektris"
558
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleGeometricBuilder_class>>description
560
"Geometric angle defined by three points, the second point is the vertex. Its "
561
"measure belongs to [0 ; 180]."
563
"Geometrisk vinkel defineras av tre punkter, den andra punkten är vertex. "
564
"Dess mått tillhör [0 ; 180]."
566
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleGeometricBuilder_class>>title
567
msgid "Geometric angle"
568
msgstr "Geometrisk vinkel"
570
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleOrientedBuilder_class>>description
572
"Oriented angle defined by three points or two vectors. When defined from "
573
"three points, the second point is the vertex. Its measure belongs to [0 ; "
574
"360[ or ]-180 ; 180]. "
576
"Orienterad vinkel definieras av tre punkter eller två vektorer. När den "
577
"definieras från tre punkter så är vertex den andra punkten. Dess mått "
578
"tillhör [0 ; 360[ eller]-180; 180]. "
580
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGAngleOrientedBuilder_class>>title
581
msgid "Oriented angle"
582
msgstr "Orienterad vinkel"
584
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcBuilder_class>>description
585
msgid "Arc defined by three points."
586
msgstr "Båge definierad av tre punkter."
588
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
592
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcCenterBuilder_class>>description
593
msgid "Arc defined by its center and two points."
594
msgstr "Båge definierad av dess center och två punkter."
596
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGArcCenterBuilder_class>>title
598
msgstr "Båge (centrum)"
600
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGBitmapBuilder_class>>description
602
"Picture: drag and drop a picture in the canvas. It can be moved and scaled."
604
"Bild: dra och släpp en bild i kanvasen. Den kan bli flyttad och skalad."
606
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGBitmapBuilder_class>>title,DrGBitmapItem>>printOn:
610
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCircleBuilder_class>>description
612
"Circle defined by its center and a point or by its center and radius, a "
615
"Cirkel definierad av dess centrum och en punkt eller dess centrum och radie, "
618
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCircleBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
622
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCoordinatesBuilder_class>>description
623
msgid "Vector or point coordinates, circle or line equation."
624
msgstr "Vektor eller punktkorrdinater, cirkel eller linjeekvation."
626
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGCoordinatesBuilder_class>>title
627
msgid "Coordinates, equation"
628
msgstr "Koordinater, ekvation"
630
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGFlyPointBuilder_class>>description
632
"Click to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
633
"curves intersection."
635
"Klicka för att skapa en punkt: fri punkt på bakgrunden, på en kurva eller på "
636
"två kurvors genomskärning."
638
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGFlyPointBuilder_class>>description
640
"Tap to create a point: free point on the background, on a curve or on two "
641
"curves intersection."
643
"Knacka för att skapa en punkt: fri punkt på bakgrunden, på en kurva eller på "
644
"två kurvors genomskärning."
646
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGFlyPointBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
650
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGHomothetyBuilder_class>>description
652
"Homothety: select a center, a value and a geometric object. The first "
653
"selected point is the homothety center."
655
"Homoteti: välj en mittpunkt, ett värde och ett geometriskt objekt. Den "
656
"första valda punkten är den homotetiska mittpunkten."
658
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGHomothetyBuilder_class>>title
659
msgid "Homothety (scale)"
660
msgstr "Homoteti (skala)"
662
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLineBuilder_class>>description
663
msgid "Line defined by two points"
664
msgstr "Linje definierad av två punkter"
666
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLineBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
670
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLocusBuilder_class>>description
671
msgid "Locus defined by a free point on a curve and a relative point."
672
msgstr "Lokus definierad av en fri punkt på en kurva och en relativ punkt."
674
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGLocusBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
678
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder_class>>description
679
msgid "Construct a macro-construction with input and output items."
680
msgstr "Bygg en makro-konstruktion med inmatning och utmatningsobjekt."
682
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder_class>>title
686
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
687
msgid "Input and output items don't match"
688
msgstr "Inpt- och outputobjekt matchar inte"
690
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroBuilder>>apply
691
msgid "Please, enter a proper title and description"
692
msgstr "Vänligen, skriv en riktig titel och beskrivning"
694
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroPlayer_class>>description
696
"Execute a pre-built macro-construction on selected input items. To edit a "
697
"macro description, edit its text and apply with the keys [alt/ctrl]+s."
699
"Utför en förbyggd makro-konstruktion på de valda inmatningsobjekten. För att "
700
"redigera en makro-beskrivning, redigera dess text och verkställ med "
701
"tangenterna [alt/ctrl]+s."
703
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMacroPlayer_class>>title
704
msgid "Execute/edit macro"
705
msgstr "Kör/redigera makro"
707
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMiddleBuilder_class>>description
708
msgid "The midpoint of a segment or between two points."
709
msgstr "Mittpunkten av ett segment eller mellan två punkter."
711
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGMiddleBuilder_class>>title
715
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGParallelBuilder_class>>description
717
"Line passing through one point and parallel to a line, half-line, etc."
719
"Linje som går genom en punkt och parallellt med en linje, halvlinje, etc."
721
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGParallelBuilder_class>>title
725
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>description
726
msgid "Perpendicular bisector defined by a segment or two points."
728
"Vinkelrät halveringslinje definierad av ett segment eller två punkter."
730
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBisectorBuilder_class>>title
731
msgid "Perpendicular bisector"
732
msgstr "Vinkelrät halveringslinje"
734
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBuilder_class>>description
736
"Line passing through one point and orthogonal to a line, half-line, etc."
738
"Linje som går genom en punkt och ortogonalt med en linje, halvlinje, etc."
740
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPerpendicularBuilder_class>>title
741
msgid "Perpendicular"
744
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>description
746
"Point given its coordinates: select two numbers or a point coordinates (@)."
748
"Punkten ges till dess koordinater: välj två nummer eller en koordinater till "
751
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointByCoordinatesBuilder_class>>title
755
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointIntersectionBuilder_class>>description
756
msgid "Intersection(s) of two curves."
757
msgstr "Korsning(ar) med två kurvor."
759
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPointIntersectionBuilder_class>>title
763
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonBuilder_class>>description
765
"Polygon by n points: last point must be the initial point to terminate."
768
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
772
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonRegularBuilder_class>>description
773
msgid "Regular polygon defined by its center, a vertex and its sides number."
775
"Vanlig polygon defineras av sin mittpunkt, en vertex och dess sidantal."
777
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGPolygonRegularBuilder_class>>title
778
msgid "Regular polygon"
779
msgstr "Vanlig polygon"
781
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRayBuilder_class>>description
783
"Half-Line defined by two points, the first selected point is the origin."
785
"Halv-linje definieras av två punkter, den första valda punkten är ursprunget."
787
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRayBuilder_class>>title,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
791
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGReflectionBuilder_class>>description
793
"Reflexion: select a line and a geometric object. Reflexion axe is the first "
797
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGReflectionBuilder_class>>title
801
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRotationBuilder_class>>description
803
"Rotation: select a point, a value and a geometric object. The first selected "
804
"point is the rotation center."
806
"Rotering: välj en punkt, ett värde och ett geometriskt objekt. Den första "
807
"valda punkten är roteringens mittpunkt."
809
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGRotationBuilder_class>>title
813
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGScriptPlayer_class>>description
814
msgid "Insert a Smalltalk script in the drawing area."
815
msgstr "Klistra in ett Smalltalk-skript i ritområdet."
817
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGScriptPlayer_class>>title
819
msgstr "Använd ett skript"
821
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGScriptPlayer>>description
822
msgid "No description, write one in the description method of this script."
824
"Ingen beskrivning, skriv en i beskrivningsmetoden för det här skriptet."
826
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGSegmentBuilder_class>>description
827
msgid "Segment defined by two points."
828
msgstr "Segmentet definieras av två punkter."
830
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGSymmetryBuilder_class>>description
832
"Symmetry: select a point and a geometric object. The first selected point is "
833
"the symmetry center."
835
"Symmetri: välj en punkt och ett geometriskt objekt. Den första valda punkten "
836
"är symmetrins mittpunkt."
838
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGSymmetryBuilder_class>>title
842
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTextBuilder_class>>description
843
msgid "Free text you can edit and move around."
844
msgstr "Gratis text som du kan redigera och flytta runt."
846
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTextBuilder_class>>title
850
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTranslationBuilder_class>>description
851
msgid "Translation: select a vector and a geometric object."
852
msgstr "Översättning: välj en vektor och ett geometriskt objekt."
854
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGTranslationBuilder_class>>title
856
msgstr "Översättning"
858
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGValueBuilder_class>>description
859
msgid "Distance between objects, curve length, free value."
860
msgstr "Avstånd mellan objekten, längd på kurva, fritt värde."
862
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGValueBuilder_class>>title
863
msgid "Distance, length, value"
864
msgstr "Avstånd, längd, värde"
866
#: DrGeo-Presenter-Builder,DrGVectorBuilder_class>>description
867
msgid "Vector defined by two points."
868
msgstr "Vektor definieras av två punkter."
870
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGAnimateTool_class>>description
871
msgid "Select a free point on a curve to animate it."
872
msgstr "Välj en fri punkt på en kurva för att animera den."
874
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGAnimateTool_class>>title,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
878
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGDeleteTool_class>>description
879
msgid "Erase an object and all its depedencies."
880
msgstr "Ta bort ett objekt och alla dess beroenden."
882
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGDeleteTool_class>>title
886
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGFlyPointBuildToolState>>handleMouseAt:
887
msgid "This intersection"
888
msgstr "Den här korsningen"
890
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
891
msgid "Change as a free point on the plane."
892
msgstr "Byt som en ledig punkt på planet."
894
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
895
msgid "Change as a free point on this curve."
896
msgstr "Byt som en ledig punkt på den här kurvan."
898
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGMutatorToolStateDragged>>handleMouseAt:
899
msgid "Change as this intersection."
900
msgstr "Byt som den här korsningen."
902
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGPropertyTool_class>>description
903
msgid "Edit an item's property"
904
msgstr "Redigera egenskapen för ett föremål"
906
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGPropertyTool_class>>title
910
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectTool_class>>description
911
msgid "Select and move an object."
912
msgstr "Välj och flytta ett objekt."
914
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectTool_class>>title
915
msgid "Select and Move"
916
msgstr "Välj och Flytta"
918
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateDragged>>handleStillPress:
919
msgid "Select a point to merge with"
920
msgstr "Välj en punkt att smälta samman med"
922
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
923
msgid "Drag this point to change its nature."
924
msgstr "Dra den här punkten för att byta dess karaktär."
926
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
928
"Pressing down the [Shift] key you can drag and change the nature of free "
929
"point or intersection point."
932
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGSelectToolStateNeutral>>handleShiftKeyMouseAt:
934
"Several objects can be selected. Please, select one clicking the mouse."
936
"Flera objekt kan väljas. Snälla, välj ett genom att klicka med musen."
938
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGStyleTool_class>>description
939
msgid "Edit an object style."
940
msgstr "Redigera stilen för ett objekt."
942
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGStyleTool_class>>title
944
msgstr "Redigera stil"
946
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGTool>>chooseMorph:
947
msgid "Select an object"
948
msgstr "Välj ett objekt"
950
#: DrGeo-Presenter-Tool,DrGToolState>>handleMouseAt:
951
msgid "Several objects can be selected. Please, choose one."
952
msgstr "Flera objekt kan väljas. Snälla, välj ett."
954
954
#: DrGeo-System,DrGPlatform>>arcPreferences,DrGPlatform>>circlePreferences,DrGPlatform>>linePreferences,DrGPlatform>>locusPreferences,DrGPlatform>>pointPreferences,DrGPlatform>>polygonPreferences,DrGPlatform>>rayPreferences,DrGPlatform>>segmentPreferences,DrGPlatform>>textPreferences,DrGPlatform>>valuePreferences,DrGPlatform>>vectorPreferences,DrGStyle>>colorWidget
1307
1311
"Omvandla ett objekt med en geometrisk omvandling: symmetri, reflektion, "
1308
1312
"rotering, översättning eller homotitet (skala)."
1310
#: DrGeo-UI-Data,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1314
#: DrGeo-View,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1311
1315
msgid "Transformations"
1312
1316
msgstr "Förvandlingar"
1314
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1318
#: DrGeo-View,DrGeoMiniView>>label
1319
msgid "A Dr. Geo sketch"
1320
msgstr "En Dr. Geo-ritning"
1322
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1315
1323
msgid "Execute the code up to the cursor position."
1316
1324
msgstr "Exekvera koden upp till pekarens position."
1318
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1326
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1319
1327
msgid "Execute the current message and go to the next message."
1320
1328
msgstr "Exekvera det nuvarande meddelandet och gå till nästa meddelande."
1322
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1330
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1323
1331
msgid "Restart"
1324
1332
msgstr "Starta om"
1326
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1334
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1327
1335
msgid "Restart the step by step execution from its start."
1330
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1338
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1331
1339
msgid "Run to Cursor"
1332
1340
msgstr "Kör till pekaren"
1334
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1342
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1338
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1346
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1339
1347
msgid "Step into"
1340
1348
msgstr "Steg till"
1342
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1350
#: DrGeo-View-Dialog,DrGDebuggerWindow>>customButtonSpecs
1343
1351
msgid "Step into a block."
1344
1352
msgstr "Kliv in i ett block."
1346
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph_class>>open,DrGeo_class>>worldMenu:
1354
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph_class>>open,DrGeo_class>>worldMenu:
1347
1355
msgid "Open a sketch"
1348
1356
msgstr "Öppna en ritning"
1350
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchEditor>>newButtonArea
1358
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchEditor>>newButtonArea
1352
1360
msgstr "Avbryt"
1354
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1362
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1355
1363
msgid "Examples"
1356
1364
msgstr "Exempel"
1358
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1366
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1359
1367
msgid "My Sketches"
1360
1368
msgstr "Mina ritningar"
1362
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGUIControlsManager>>openButtonData
1370
#: DrGeo-View-Dialog,DrGFileOpenMorph>>newButtonArea,DrGUIControlsManager>>openButtonData
1366
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1374
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1368
1376
msgstr "Vinkel"
1370
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1378
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1371
1379
msgid "Any type"
1372
1380
msgstr "Alla sorter"
1374
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1382
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1375
1383
msgid "Direction"
1376
1384
msgstr "Anvisning"
1378
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses,DrGSegmentBuilder_class>>title
1386
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses,DrGSegmentBuilder_class>>title
1379
1387
msgid "Segment"
1380
1388
msgstr "Segment"
1382
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1390
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses
1386
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses,DrGVectorBuilder_class>>title
1394
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog_class>>labelsAndClasses,DrGVectorBuilder_class>>title
1388
1396
msgstr "Vektor"
1390
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>addArgument
1398
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>addArgument
1391
1399
msgid "Remove this script argument."
1392
1400
msgstr "Ta bort det här skriptargumentet."
1394
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
1402
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
1395
1403
msgid "Add an argument to this script."
1396
1404
msgstr "Lägg till ett argument till det här skriptet."
1398
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
1406
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newAddArgumentButton
1399
1407
msgid "Add argument"
1400
1408
msgstr "Lägg till argument"
1402
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea
1410
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea
1406
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea
1414
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newButtonArea
1407
1415
msgid "Build a script with these settings."
1408
1416
msgstr "Bygg ett skript med de här inställningarna."
1410
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newDescriptionMorph
1418
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newDescriptionMorph
1412
1420
"A description of the script. To help the user, describe carefully what the "
1413
1421
"script does and the input arguments to select to use it."
1416
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGWizardScript>>secondPage
1424
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGWizardScript>>secondPage
1417
1425
msgid "Arguments"
1418
1426
msgstr "Argument"
1420
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGWizardScript>>secondPage
1428
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGWizardScript>>secondPage
1421
1429
msgid "Description"
1422
1430
msgstr "Beskrivning"
1424
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGStyle>>nameWidget
1432
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newPane,DrGStyle>>nameWidget
1428
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGScriptDesignerDialog>>newScriptNameMorph
1436
#: DrGeo-View-Dialog,DrGScriptDesignerDialog>>newScriptNameMorph
1429
1437
msgid "The name of the script."
1430
1438
msgstr "Skriptets namn."
1432
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1440
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1441
msgid "Browse my collection of Smalltalk sketches."
1444
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1434
1446
msgstr "Ta bort"
1436
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1448
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea
1437
1449
msgid "Delete permanently this Smalltalk Sketch from disk."
1438
1450
msgstr "Ta bort den här Smalltalk-ritningen permanent från disken."
1440
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1452
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newButtonArea,DrGUIMinimalControlsManager>>mainMenu
1442
1454
msgstr "Redigera"
1444
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newSketchesColumn
1456
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchBrowser>>newSketchesColumn
1448
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>browseSketches
1460
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>browseSketches
1449
1461
msgid "Select a Smalltalk sketch"
1450
1462
msgstr "Välj en Smalltalk-ritning"
1452
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>debugWindowSketch
1453
msgid "Execute step by step"
1454
msgstr "Exekvera steg för steg"
1464
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>executeSketch
1466
"Too many errors. Fix it!\n"
1456
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>keepSketch,DrGeoPresenter>>saveSketchAs
1470
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>keepSketch,DrGeo>>saveSketchAs
1457
1471
msgid "Name the sketch to keep."
1458
1472
msgstr "Namnge sketchen att behållas."
1460
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1474
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1461
1475
msgid "Debug the Smalltalk sketch."
1462
1476
msgstr "Avlusa Smalltalk-ritningen."
1464
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1478
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1465
1479
msgid "Dr. Geo tutorial"
1466
1480
msgstr "Handledning för Dr. Geo"
1468
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1482
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1469
1483
msgid "Edit a Smalltalk sketch."
1470
1484
msgstr "Redigera en Smalltalk-ritning."
1472
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToPlayButton
1486
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToPlayButton
1473
1487
msgid "Play the Smalltalk sketch."
1474
1488
msgstr "Spela upp Smalltalk-ritningen."
1476
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1490
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1477
1491
msgid "Save this Smalltalk sketch."
1478
1492
msgstr "Spara den här Smalltalk-ritningen."
1480
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1494
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>newToolbar
1481
1495
msgid "Stop the execution of the Smalltalk sketch."
1482
1496
msgstr "Stoppa exekveringen av Smalltalk-ritningen."
1484
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToPauseButton
1498
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>restoreLabel,DrGeo_class>>toolsMenu:
1499
msgid "Edit Smalltalk Sketch"
1500
msgstr "Redigera Smalltalk-ritningen"
1502
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToPauseButton
1485
1503
msgid "Pause the Smalltalk sketch."
1486
1504
msgstr "Pausa Smalltalk-ritningen."
1488
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToResumeButton
1506
#: DrGeo-View-Dialog,DrGSmalltalkSketchEditor>>switchToResumeButton
1489
1507
msgid "Resume the Smalltalk sketch."
1490
1508
msgstr "Återuppta Smalltalk-ritningen."
1492
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
1510
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
1493
1511
msgid "Build a macro-construction"
1494
1512
msgstr "Bygg en makro-konstruktion"
1496
#: DrGeo-UI-Widgets,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
1514
#: DrGeo-View-Dialog,DrGWizardMacroBuild>>firstPage
1498
1516
"To build a macro-construction,\n"