~drizzle-pbxt/drizzle/drizzle-pbxt-2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Paul McCullagh
  • Date: 2009-11-10 14:18:39 UTC
  • mfrom: (1038.1.7 drizzle-pbxt-pre-merge)
  • Revision ID: paul.mccullagh@primebase.org-20091110141839-2j3k43b17ag6f605
Merged Drizzle trunk and PBXT 1.0.09

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-25 10:55-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 17:57+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 15:16+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Manuel Padilha <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-05 20:48+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:47+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: client/drizzle.cc:273
22
22
msgid "Synonym for `help'."
23
 
msgstr "Sinónimo de 'help'"
 
23
msgstr "Sinónimo de `help'."
24
24
 
25
25
#: client/drizzle.cc:274
26
26
msgid "Clear command."
102
102
msgstr ""
103
103
"Usa outra base de dados. Recebe o nome da base de dados como argumento."
104
104
 
105
 
#: client/drizzle.cc:300 client/drizzle.cc:1581
 
105
#: client/drizzle.cc:300 client/drizzle.cc:1579
106
106
msgid "Show warnings after every statement."
107
107
msgstr "Exibe avisos após cada comando."
108
108
 
110
110
msgid "Don't show warnings after every statement."
111
111
msgstr "Não mostra avisos após cada comando."
112
112
 
113
 
#: client/drizzle.cc:1167 client/drizzle.cc:1174
 
113
#: client/drizzle.cc:1163 client/drizzle.cc:1170
114
114
#, c-format
115
115
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
116
116
msgstr ""
 
117
"Erro de alocação de memória durante a criação do prompt inicial. Abortando.\n"
117
118
 
118
 
#: client/drizzle.cc:1270
 
119
#: client/drizzle.cc:1266
119
120
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
120
121
msgstr "Bem-vindo ao Drizzle client.. Comandos terminam com ; ou \\g."
121
122
 
122
 
#: client/drizzle.cc:1280
 
123
#: client/drizzle.cc:1276
123
124
#, c-format
124
125
msgid ""
125
126
"Your Drizzle connection id is %u\n"
144
145
msgstr ""
145
146
"Escreva 'help:' ou '\\h' para ajuda. Escreva '\\c' para limpar o buffer.\n"
146
147
 
147
 
#: client/drizzle.cc:1338
 
148
#: client/drizzle.cc:1337
148
149
#, c-format
149
150
msgid "Writing history-file %s\n"
150
151
msgstr "Escrevendo arquivo de histórico %s\n"
161
162
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
162
163
msgstr "Query abortada por Ctrl+C\n"
163
164
 
164
 
#: client/drizzle.cc:1423 drizzled/drizzled.cc:2097
 
165
#: client/drizzle.cc:1423 drizzled/drizzled.cc:1677
165
166
msgid "Display this help and exit."
166
167
msgstr "Mostra esta ajuda e sai."
167
168
 
181
182
"rehash."
182
183
 
183
184
#: client/drizzle.cc:1432
184
 
#, fuzzy
185
185
msgid ""
186
186
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
187
187
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
188
188
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
189
189
msgstr ""
190
190
"Sem rehash automático. É necessário usar 'rehash' para obter preenchimento "
191
 
"automático de nomes de campos e tabelas. Esta opção permite um arranque mais "
192
 
"rápido do DRIZZLE e desactiva o rehashing no momento de reconecção. AVISO: "
193
 
"esta opção está obsoleta; em vez dela use --disable-auto-rehash."
 
191
"automático de tabelas e campos. Esta opção permite arrancar drizzle_st mais "
 
192
"rapidamente da próxima vez e desactiva o rehash na próxima ligação. AVISO: "
 
193
"esta opção está obsoleta; usar --disable-auto-rehash em substituição."
194
194
 
195
195
#: client/drizzle.cc:1435
196
196
msgid ""
403
403
 
404
404
#: client/drizzle.cc:1529
405
405
msgid "Shutdown the server."
406
 
msgstr ""
 
406
msgstr "Parar o servidor"
407
407
 
408
408
#: client/drizzle.cc:1531
409
409
msgid ""
438
438
"Desactiva a saída para ficheiro. Veja também a ajuda interactiva (\\h). "
439
439
"AVISO: opção obsoleta, utilize antes --disable-tee."
440
440
 
441
 
#: client/drizzle.cc:1544
 
441
#: client/drizzle.cc:1543
442
442
msgid "User for login if not current user."
443
443
msgstr "Usuário para login se não for o usuário atual."
444
444
 
445
 
#: client/drizzle.cc:1547
 
445
#: client/drizzle.cc:1545
446
446
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
447
447
msgstr "Permitir apenas UPDATE e DELETE que usem chaves."
448
448
 
449
 
#: client/drizzle.cc:1550
 
449
#: client/drizzle.cc:1548
450
450
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
451
451
msgstr "Sinônimo para opção --safe-updates, -U."
452
452
 
453
 
#: client/drizzle.cc:1553
 
453
#: client/drizzle.cc:1551
454
454
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
455
 
msgstr ""
 
455
msgstr "Escrever mais informação (-v -v -v mostra o output em forma tabular)."
456
456
 
457
 
#: client/drizzle.cc:1555 drizzled/drizzled.cc:2269
 
457
#: client/drizzle.cc:1553 drizzled/drizzled.cc:1822
458
458
msgid "Output version information and exit."
459
459
msgstr "Imprimir informação de versão e sair."
460
460
 
461
 
#: client/drizzle.cc:1557
 
461
#: client/drizzle.cc:1555
462
462
msgid "Wait and retry if connection is down."
463
463
msgstr "Espera e tenta conectar novamente se a conexão é fechada."
464
464
 
465
 
#: client/drizzle.cc:1560
 
465
#: client/drizzle.cc:1558
466
466
msgid "Number of seconds before connection timeout."
467
467
msgstr "Número de segundos antes da conexão expirar."
468
468
 
469
 
#: client/drizzle.cc:1565
 
469
#: client/drizzle.cc:1563
470
470
msgid "Max length of input line"
471
 
msgstr ""
 
471
msgstr "Comprimento máximo da linha de comando"
472
472
 
473
 
#: client/drizzle.cc:1570
 
473
#: client/drizzle.cc:1568
474
474
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
475
475
msgstr ""
476
476
"Limite automático para SELECT quando estiver a ser usado --safe-updates"
477
477
 
478
 
#: client/drizzle.cc:1575
 
478
#: client/drizzle.cc:1573
479
479
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
480
480
msgstr "Limite automático para linhas em um join quando usando --safe-updates"
481
481
 
482
 
#: client/drizzle.cc:1579
 
482
#: client/drizzle.cc:1577
483
483
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
484
484
msgstr ""
485
485
"Recusar a ligação de um cliente ao servidor se estiver a usar uma versão "
486
486
"antiga (pre-4.1.1) do protocolo."
487
487
 
488
 
#: client/drizzle.cc:1584
489
 
#, fuzzy
 
488
#: client/drizzle.cc:1582
490
489
msgid "Number of lines before each import progress report."
491
 
msgstr "Número de segundos antes da conexão expirar."
 
490
msgstr ""
 
491
"Número de linhas entre cada informação de progresso durante a importação."
492
492
 
493
 
#: client/drizzle.cc:1587
 
493
#: client/drizzle.cc:1585
494
494
msgid "Ping the server to check if it's alive."
495
 
msgstr ""
 
495
msgstr "Fazer ping ao servidor para verificar se está vivo."
496
496
 
497
 
#: client/drizzle.cc:1597
 
497
#: client/drizzle.cc:1595
498
498
#, c-format
499
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
500
 
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
 
499
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
 
500
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, para %s-%s (%s) usando %s %s\n"
501
501
 
502
 
#: client/drizzle.cc:1604
 
502
#: client/drizzle.cc:1602
503
503
#, c-format
504
504
msgid ""
505
505
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
510
510
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
511
511
"e você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
512
512
 
513
 
#: client/drizzle.cc:1609
 
513
#: client/drizzle.cc:1607
514
514
#, c-format
515
515
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
516
516
msgstr "Uso: %s [OPTIONS] [database]\n"
517
517
 
518
 
#: client/drizzle.cc:1640
 
518
#: client/drizzle.cc:1638
519
519
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
520
520
msgstr "DELIMITER não pode conter barra-invertida"
521
521
 
522
 
#: client/drizzle.cc:1658
 
522
#: client/drizzle.cc:1656
523
523
#, c-format
524
524
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
525
525
msgstr "AVISO: opção obsoleta; use --disable-tee ao invés.\n"
526
526
 
527
 
#: client/drizzle.cc:1681
 
527
#: client/drizzle.cc:1679
528
528
#, c-format
529
529
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
530
530
msgstr "AVISO: opção obsoleta; use --disable-pager ao invés.\n"
531
531
 
532
 
#: client/drizzle.cc:1685
 
532
#: client/drizzle.cc:1683
533
533
#, c-format
534
534
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
535
535
msgstr "AVISO: opção --server-arg não é suportada nesta configuração.\n"
536
536
 
537
 
#: client/drizzle.cc:1712
 
537
#: client/drizzle.cc:1714
538
538
msgid ""
539
539
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
540
540
"please use --password instead."
541
541
msgstr ""
 
542
"Foi fornecido um valor não inteiro para o número da porta. Se pretendia "
 
543
"fornecer a password deve utilizar a opção --password."
542
544
 
543
 
#: client/drizzle.cc:1720
 
545
#: client/drizzle.cc:1722
544
546
msgid "Value supplied for port is not valid."
545
 
msgstr ""
 
547
msgstr "O valor fornecido para a porta não é válido."
546
548
 
547
 
#: client/drizzle.cc:1866
 
549
#: client/drizzle.cc:1861
548
550
#, c-format
549
551
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: client/drizzle.cc:2083
553
 
#, c-format
554
 
msgid "Unknown command '\\%c'."
555
 
msgstr "Comando desconhecido '\\%c'."
556
 
 
557
 
#: client/drizzle.cc:2493
 
552
msgstr "Processando a linha: %<PRIu32>\n"
 
553
 
 
554
#: client/drizzle.cc:2076
 
555
#, fuzzy
 
556
msgid "Unknown command: "
 
557
msgstr "Comando desconhecido"
 
558
 
 
559
#: client/drizzle.cc:2490
558
560
msgid ""
559
561
"Reading table information for completion of table and column names\n"
560
562
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
566
568
"usando a opção -A\n"
567
569
"\n"
568
570
 
569
 
#: client/drizzle.cc:2583
 
571
#: client/drizzle.cc:2579
570
572
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
571
573
msgstr "Sem conexão. Tentando reconectar..."
572
574
 
573
 
#: client/drizzle.cc:2589
 
575
#: client/drizzle.cc:2585
574
576
msgid "Can't connect to the server\n"
575
577
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor\n"
576
578
 
577
 
#: client/drizzle.cc:2668
 
579
#: client/drizzle.cc:2663
578
580
msgid "List of all Drizzle commands:"
579
581
msgstr "Lista de todos os comandos Drizzle"
580
582
 
581
 
#: client/drizzle.cc:2670
 
583
#: client/drizzle.cc:2665
582
584
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
583
585
msgstr ""
584
586
"Note que todos os comandos textuais devem estar no início da linha e "
585
587
"terminar com ';'"
586
588
 
587
 
#: client/drizzle.cc:2725
 
589
#: client/drizzle.cc:2720
588
590
msgid "No query specified\n"
589
591
msgstr "Query não especificada\n"
590
592
 
591
 
#: client/drizzle.cc:2740
 
593
#: client/drizzle.cc:2735
592
594
msgid "Ignoring query to other database"
593
595
msgstr "Ignorando query a outra base de dados"
594
596
 
595
 
#: client/drizzle.cc:2790
 
597
#: client/drizzle.cc:2785
596
598
msgid "Empty set"
597
599
msgstr "Conjunto vazio"
598
600
 
599
 
#: client/drizzle.cc:2803
 
601
#: client/drizzle.cc:2798
600
602
#, c-format
601
603
msgid "%ld row in set"
602
604
msgid_plural "%ld rows in set"
603
605
msgstr[0] "%ld linha no conjunto"
604
606
msgstr[1] "%ld linhas no conjunto"
605
607
 
606
 
#: client/drizzle.cc:2812
 
608
#: client/drizzle.cc:2807
607
609
msgid "Query OK"
608
610
msgstr "Query OK"
609
611
 
610
 
#: client/drizzle.cc:2814
 
612
#: client/drizzle.cc:2809
611
613
#, c-format
612
614
msgid "Query OK, %ld row affected"
613
615
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
614
616
msgstr[0] "Query OK, %ld linha afectada"
615
617
msgstr[1] "Query OK, %ld linhas afectadas"
616
618
 
617
 
#: client/drizzlecheck.cc:262 client/drizzledump.cc:605
618
 
#: client/drizzleimport.cc:195 client/drizzleslap.cc:742
619
 
#: client/drizzletest.cc:4728
620
 
#, c-format
621
 
msgid ""
622
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
623
 
"please use --password instead.\n"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
627
 
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
628
 
#: client/drizzletest.cc:4736
629
 
#, c-format
630
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: client/drizzledump.cc:387
 
619
#: client/drizzledump.cc:345
634
620
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
635
621
msgstr ""
 
622
"Número de filas antes de cada relatório de progresso (obriga a --verbose)."
636
623
 
637
 
#: client/drizzledump.cc:461
 
624
#: client/drizzledump.cc:415
638
625
#, c-format
639
626
msgid "Got errno %d on write"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: client/drizzledump.cc:466
643
 
#, fuzzy, c-format
644
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
645
 
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, para %s em %s\n"
646
 
 
647
 
#: client/drizzledump.cc:473
648
 
#, fuzzy, c-format
 
627
msgstr "Ocorreu o erro número %d durante a escrita"
 
628
 
 
629
#: client/drizzledump.cc:420
 
630
#, c-format
 
631
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
 
632
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
 
633
 
 
634
#: client/drizzledump.cc:427
 
635
#, c-format
649
636
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
650
 
msgstr "Uso: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
637
msgstr "Utilização: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
651
638
 
652
 
#: client/drizzledump.cc:474
 
639
#: client/drizzledump.cc:428
653
640
#, c-format
654
641
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
655
 
msgstr ""
 
642
msgstr "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
656
643
 
657
 
#: client/drizzledump.cc:476
658
 
#, fuzzy, c-format
 
644
#: client/drizzledump.cc:430
 
645
#, c-format
659
646
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
660
 
msgstr "Uso: %s [OPTIONS] [database]\n"
661
 
 
662
 
#: client/drizzledump.cc:483
663
 
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: client/drizzledump.cc:484
 
647
msgstr "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
 
648
 
 
649
#: client/drizzledump.cc:438
667
650
msgid ""
668
651
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
669
652
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
671
654
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
672
655
"você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
673
656
 
674
 
#: client/drizzledump.cc:485
675
 
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
676
 
msgstr ""
 
657
#: client/drizzledump.cc:439
 
658
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
659
msgstr "Exporta as definições e os dados de um servidor Drizzle"
677
660
 
678
 
#: client/drizzledump.cc:496
 
661
#: client/drizzledump.cc:450
679
662
#, c-format
680
663
msgid "For more options, use %s --help\n"
 
664
msgstr "Para mais opções, use %s --help\n"
 
665
 
 
666
#: client/drizzledump.cc:557 client/drizzleimport.cc:195
 
667
#: client/drizzleslap.cc:747 client/drizzletest.cc:4729
 
668
#, c-format
 
669
msgid ""
 
670
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
671
"please use --password instead.\n"
681
672
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: client/drizzledump.cc:630
 
673
"Foi fornecido um valor não inteiro para o número da porta. Se pretendia "
 
674
"fornecer a password deve utilizar a opção --password.\n"
 
675
 
 
676
#: client/drizzledump.cc:565 client/drizzleimport.cc:203
 
677
#: client/drizzleslap.cc:755 client/drizzletest.cc:4737
 
678
#, c-format
 
679
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
680
msgstr "O valor fornecido para a porta não é válido.\n"
 
681
 
 
682
#: client/drizzledump.cc:582
684
683
#, c-format
685
684
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
686
 
msgstr ""
 
685
msgstr "Erro de alocação de memória durante a cópia da password. Abortando.\n"
687
686
 
688
 
#: client/drizzledump.cc:669
 
687
#: client/drizzledump.cc:621
689
688
#, c-format
690
689
msgid "Input filename too long: %s"
691
 
msgstr ""
 
690
msgstr "O nome do ficheiro de input é demasiado longo: %s"
692
691
 
693
 
#: client/drizzledump.cc:712
 
692
#: client/drizzledump.cc:656
694
693
#, c-format
695
694
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
696
 
msgstr ""
 
695
msgstr "Utilização incorrecta da opção --ignore-table=<database>.<table>\n"
697
696
 
698
 
#: client/drizzledump.cc:737
 
697
#: client/drizzledump.cc:681
699
698
#, c-format
700
699
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
701
 
msgstr ""
 
700
msgstr "Modo inválido com --compatible: %s\n"
702
701
 
703
 
#: client/drizzledump.cc:791
 
702
#: client/drizzledump.cc:726
704
703
#, c-format
705
704
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
706
 
msgstr ""
 
705
msgstr "%s: Deve usar a opção --tab com --fields-...\n"
707
706
 
708
 
#: client/drizzledump.cc:808
 
707
#: client/drizzledump.cc:732
709
708
#, c-format
710
709
msgid ""
711
710
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
712
711
"time.\n"
713
712
msgstr ""
 
713
"%s: Não pode usar --single-transaction e --lock-all-tables ao mesmo tempo.\n"
714
714
 
715
 
#: client/drizzledump.cc:821
 
715
#: client/drizzledump.cc:738
716
716
#, c-format
717
717
msgid ""
718
718
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
719
719
"time.\n"
720
720
msgstr ""
 
721
"%s: Não pode usar ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. ao mesmo tempo.\n"
721
722
 
722
 
#: client/drizzledump.cc:827
 
723
#: client/drizzledump.cc:744
723
724
#, c-format
724
725
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
725
726
msgstr ""
 
727
"%s: --databases ou --all-databases não pode ser usado ao mesmo tempo que --"
 
728
"tab.\n"
726
729
 
727
 
#: client/drizzledump.cc:853
728
 
#, fuzzy, c-format
 
730
#: client/drizzledump.cc:767
 
731
#, c-format
729
732
msgid "Got error: %s (%d) %s"
730
 
msgstr "Ocorreu o erro: %s\n"
 
733
msgstr "Ocorreu o erro: %s (%d) %s"
731
734
 
732
 
#: client/drizzledump.cc:860
733
 
#, fuzzy, c-format
 
735
#: client/drizzledump.cc:774
 
736
#, c-format
734
737
msgid "Got error: %d %s"
735
 
msgstr "Ocorreu o erro: %s\n"
 
738
msgstr "Ocorreu o erro: %d %s"
736
739
 
737
 
#: client/drizzledump.cc:958 client/drizzledump.cc:965
738
 
#: client/drizzledump.cc:978
 
740
#: client/drizzledump.cc:872 client/drizzledump.cc:879
 
741
#: client/drizzledump.cc:892
739
742
#, c-format
740
743
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
741
 
msgstr ""
 
744
msgstr "Não é possível executar '%s': %s (%d)"
742
745
 
743
 
#: client/drizzledump.cc:1042
744
 
#, fuzzy, c-format
 
746
#: client/drizzledump.cc:956
 
747
#, c-format
745
748
msgid "-- Connecting to %s...\n"
746
 
msgstr "Conecta ao host."
 
749
msgstr "-- Estabelecendo ligação a %s...\n"
747
750
 
748
 
#: client/drizzledump.cc:1063
 
751
#: client/drizzledump.cc:977
749
752
#, c-format
750
753
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
751
 
msgstr ""
 
754
msgstr "... Desconectando de %s...\n"
752
755
 
753
 
#: client/drizzledump.cc:1074
754
 
#, fuzzy
 
756
#: client/drizzledump.cc:988
755
757
msgid "Couldn't allocate memory"
756
 
msgstr ""
757
 
"Não foi possível alocar memória para temporário arquivo de histórico.\n"
 
758
msgstr "Não é possível alocar a memória"
758
759
 
759
 
#: client/drizzledump.cc:1418
 
760
#: client/drizzledump.cc:1332
760
761
#, c-format
761
762
msgid ""
762
763
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
763
764
"type %s\n"
764
765
msgstr ""
 
766
"Aviso: não é possível usar inserts retardados para a tabela '%s' porque é do "
 
767
"tipo %s\n"
765
768
 
766
 
#: client/drizzledump.cc:1432
 
769
#: client/drizzledump.cc:1346
767
770
#, c-format
768
771
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
769
 
msgstr ""
 
772
msgstr "-- Lendo a estrutura da tabela %s...\n"
770
773
 
771
 
#: client/drizzledump.cc:1546
 
774
#: client/drizzledump.cc:1460
772
775
#, c-format
773
776
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
774
777
msgstr ""
 
778
"%s: Aviso: Não é possível definicar a opção SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
775
779
 
776
 
#: client/drizzledump.cc:1653
 
780
#: client/drizzledump.cc:1567
777
781
#, c-format
778
782
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
779
 
msgstr ""
 
783
msgstr "%s: Não foi possível obter as chaves da tabela %s\n"
780
784
 
781
 
#: client/drizzledump.cc:1731 client/drizzledump.cc:3085
782
 
#, fuzzy, c-format
 
785
#: client/drizzledump.cc:1645 client/drizzledump.cc:2719
 
786
#, c-format
783
787
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
784
 
msgstr "Obtém informações de estado do servidor."
 
788
msgstr "Erro: Não foi possível ler informação de estado para a tabela %s\n"
785
789
 
786
 
#: client/drizzledump.cc:1874
 
790
#: client/drizzledump.cc:1788
787
791
#, c-format
788
792
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
789
 
msgstr ""
 
793
msgstr "Erro ao ler a informação de estrutura da tabela: \"%s\""
790
794
 
791
 
#: client/drizzledump.cc:1881
 
795
#: client/drizzledump.cc:1795
792
796
#, c-format
793
797
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
794
798
msgstr ""
 
799
"-- Saltando exportação de dados para a tabela '%s', foi usado --no-data\n"
795
800
 
796
 
#: client/drizzledump.cc:1892
 
801
#: client/drizzledump.cc:1806
797
802
#, c-format
798
803
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
799
804
msgstr ""
 
805
"-- Aviso: Saltando exportação de dados para a tabela '%s' porque é do tipo %"
 
806
"s\n"
800
807
 
801
 
#: client/drizzledump.cc:1899
 
808
#: client/drizzledump.cc:1813
802
809
#, c-format
803
810
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
804
 
msgstr ""
 
811
msgstr "-- Saltando exportação de dados para a tabela '%s', não tem campos\n"
805
812
 
806
 
#: client/drizzledump.cc:1907
 
813
#: client/drizzledump.cc:1821
807
814
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
808
 
msgstr ""
 
815
msgstr "-- Enviando query SELECT...\n"
809
816
 
810
 
#: client/drizzledump.cc:1961 client/drizzledump.cc:2446
 
817
#: client/drizzledump.cc:1875 client/drizzledump.cc:2350
811
818
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
812
 
msgstr ""
 
819
msgstr "durante a execução de 'SELECT INTO OUTFILE'"
813
820
 
814
 
#: client/drizzledump.cc:1971
 
821
#: client/drizzledump.cc:1885
815
822
#, c-format
816
823
msgid ""
817
824
"\n"
819
826
"-- Dumping data for table %s\n"
820
827
"--\n"
821
828
msgstr ""
 
829
"\n"
 
830
"--\n"
 
831
"-- Exportando dados da tabela %s\n"
 
832
"--\n"
822
833
 
823
 
#: client/drizzledump.cc:2012
 
834
#: client/drizzledump.cc:1926
824
835
msgid "-- Retrieving rows...\n"
825
 
msgstr ""
 
836
msgstr "-- Obtendo filas..\n"
826
837
 
827
 
#: client/drizzledump.cc:2015
 
838
#: client/drizzledump.cc:1929
828
839
#, c-format
829
840
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
830
 
msgstr ""
 
841
msgstr "%s: Erro no número de campos da tabela: %s !  Abortando.\n"
831
842
 
832
 
#: client/drizzledump.cc:2064
 
843
#: client/drizzledump.cc:1973
833
844
#, c-format
834
845
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
835
 
msgstr ""
 
846
msgstr "%s: Erro ao ler linhas da tabela: %s (%d:%s) ! Abortando.\n"
836
847
 
837
 
#: client/drizzledump.cc:2081
 
848
#: client/drizzledump.cc:1990
838
849
#, c-format
839
850
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
840
 
msgstr ""
 
851
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> exportadas da tabela %s\n"
841
852
 
842
 
#: client/drizzledump.cc:2103
 
853
#: client/drizzledump.cc:2012
843
854
#, c-format
844
855
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: client/drizzledump.cc:2523
848
 
msgid "when using LOCK TABLES"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: client/drizzledump.cc:2536 client/drizzledump.cc:2679
 
856
msgstr "Sem campos suficientes da tabela %s! Abortando.\n"
 
857
 
 
858
#: client/drizzledump.cc:2411 client/drizzledump.cc:2525
852
859
msgid "when doing refresh"
853
 
msgstr ""
 
860
msgstr "ao fazer um refrescamento"
854
861
 
855
 
#: client/drizzledump.cc:2629
 
862
#: client/drizzledump.cc:2497
856
863
msgid "alloc_root failure."
857
 
msgstr ""
 
864
msgstr "falha em alloc_root."
858
865
 
859
 
#: client/drizzledump.cc:2650
 
866
#: client/drizzledump.cc:2512
860
867
#, c-format
861
868
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: client/drizzledump.cc:2666
865
 
msgid "when doing LOCK TABLES"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: client/drizzledump.cc:2737
869
 
#, fuzzy
870
 
msgid "Error: Binlogging on server not active"
871
 
msgstr "Erro na negociação com o servidor"
872
 
 
873
 
#: client/drizzledump.cc:2806
874
 
msgid "Error: Slave not set up"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: client/drizzledump.cc:2865
878
 
#, fuzzy
879
 
msgid "Error: Unable to start slave"
880
 
msgstr "Erro a ligar ao slave:"
881
 
 
882
 
#: client/drizzledump.cc:3156 client/drizzledump.cc:3163
883
 
#: client/drizzledump.cc:3173
 
869
msgstr "Não foi possível encontrar a tabela: \"%s\""
 
870
 
 
871
#: client/drizzledump.cc:2790 client/drizzledump.cc:2797
 
872
#: client/drizzledump.cc:2807
884
873
#, c-format
885
874
msgid ""
886
875
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
887
876
msgstr ""
 
877
"Aviso: Não foi possível ler as chaves da tabela %s; os registos NÃO estão "
 
878
"ordenados (%s)\n"
888
879
 
889
 
#: client/drizzledump.cc:3203
 
880
#: client/drizzledump.cc:2837
890
881
#, c-format
891
882
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
892
 
msgstr ""
 
883
msgstr "Erro: Não há memória suficiente para guardar a cláusula ORDER BY\n"
893
884
 
894
 
#: drizzled/db.cc:236
 
885
#: drizzled/db.cc:84
895
886
#, c-format
896
887
msgid "Error while loading database options: '%s':"
897
888
msgstr "Erro ao carregar as opções de base de dados: '%s'"
898
889
 
899
 
#: drizzled/drizzled.cc:527
 
890
#: drizzled/drizzled.cc:503
900
891
#, c-format
901
892
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
902
893
msgstr "Foi recebido o sinal %d do thread %<PRIu64>"
903
894
 
904
 
#: drizzled/drizzled.cc:561
 
895
#: drizzled/drizzled.cc:537
905
896
msgid "Aborting\n"
906
897
msgstr "Abortando\n"
907
898
 
908
 
#: drizzled/drizzled.cc:681
 
899
#: drizzled/drizzled.cc:658
909
900
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
910
901
msgstr "Só pode ser usada a opção --user se executado como root\n"
911
902
 
912
 
#: drizzled/drizzled.cc:689
 
903
#: drizzled/drizzled.cc:665
913
904
msgid ""
914
905
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
915
906
"to run drizzled as root!\n"
917
908
"Erro fatal: Por favor leia a secção \"Segurança\" do manual para saber como "
918
909
"correr o drizzled como root!\n"
919
910
 
920
 
#: drizzled/drizzled.cc:711
 
911
#: drizzled/drizzled.cc:685
921
912
#, c-format
922
913
msgid ""
923
914
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
926
917
"Erro fatal: Não é possível mudar para correr com o utilizador '%s'; Por "
927
918
"favor verifique que o utilizador existe!\n"
928
919
 
929
 
#: drizzled/drizzled.cc:885
930
 
#, c-format
931
 
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
932
 
msgstr "Tentando novamente escutar na porta TCP/IP %u"
933
 
 
934
 
#: drizzled/drizzled.cc:891
935
 
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
936
 
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor. Ligação a porto TCP/IP"
937
 
 
938
 
#: drizzled/drizzled.cc:892
939
 
#, c-format
940
 
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
941
 
msgstr "Será que já tem outro servidor drizzled a correr na porta: %d?"
942
 
 
943
 
#: drizzled/drizzled.cc:898
944
 
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
945
 
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor: listen() em porto TCP/IP"
946
 
 
947
 
#: drizzled/drizzled.cc:899
948
 
#, c-format
949
 
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
950
 
msgstr "listen() em TCP/IP falhou com erro %d"
951
 
 
952
 
#: drizzled/drizzled.cc:917
953
 
#, fuzzy
954
 
msgid "Can't open abort pipet"
955
 
msgstr "Impossível abrir tabela"
956
 
 
957
 
#: drizzled/drizzled.cc:919
958
 
#, fuzzy, c-format
959
 
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
960
 
msgstr "listen() em TCP/IP falhou com erro %d"
961
 
 
962
 
#: drizzled/drizzled.cc:1016
963
 
#, c-format
964
 
msgid "Fatal "
965
 
msgstr "Fatal "
966
 
 
967
 
#: drizzled/drizzled.cc:1041
 
920
#: drizzled/drizzled.cc:841
 
921
#, c-format
 
922
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: drizzled/drizzled.cc:864
968
926
#, c-format
969
927
msgid ""
970
928
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
981
939
"e isto pode falhar\n"
982
940
"\n"
983
941
 
984
 
#: drizzled/drizzled.cc:1052
 
942
#: drizzled/drizzled.cc:873
985
943
#, c-format
986
944
msgid ""
987
945
"It is possible that drizzled could use up to \n"
988
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
989
 
"<PRIu64> K\n"
 
946
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
990
947
"bytes of memory\n"
991
948
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
992
949
"\n"
993
950
msgstr ""
994
 
"É possível que o drizzled possa usar até \n"
995
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
996
 
"<PRIu64> K\n"
 
951
"É possível que o drizzled use até \n"
 
952
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
997
953
"bytes de memória\n"
998
 
"Espera-se que não haja problema, senão diminua algumas variáveis na "
999
 
"equação.\n"
 
954
"Se o valor não for aceitável reduza algumas variáveis da equação.\n"
1000
955
"\n"
1001
956
 
1002
 
#: drizzled/drizzled.cc:1069
 
957
#: drizzled/drizzled.cc:886
1003
958
#, c-format
1004
959
msgid ""
1005
960
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1012
967
"correu\n"
1013
968
"muito mal...\n"
1014
969
 
1015
 
#: drizzled/drizzled.cc:1097
 
970
#: drizzled/drizzled.cc:914
1016
971
#, c-format
1017
972
msgid ""
1018
973
"Trying to get some variables.\n"
1021
976
"A tentar obter alguma variáveis.\n"
1022
977
"Algumas referências poderão estar inválidas e causar a paragem no dump...\n"
1023
978
 
1024
 
#: drizzled/drizzled.cc:1109
1025
 
#, fuzzy, c-format
 
979
#: drizzled/drizzled.cc:926
 
980
#, c-format
1026
981
msgid ""
1027
982
"\n"
1028
983
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
1033
988
"drizzled that is not statically linked.\n"
1034
989
msgstr ""
1035
990
"\n"
1036
 
"Esta paragem com erro ocorreu quando o servidor estava a chamar initgroups"
1037
 
"(). Isto acontece\n"
1038
 
"muitas vezes devido ao uso de um drizzled que está ligado estaticamente ao "
1039
 
"glibc\n"
1040
 
"e configurado para usar LDAP em /etc/nsswitch.conf. Terá que fazer \n"
1041
 
"actualização para uma versão de glibc que não tenha este problema (2.3.4 ou\n"
1042
 
"mais recente quando usada com nscd), desligue LDAP no seu nsswitch.conf, ou "
1043
 
"use um\n"
1044
 
"drizzled que não está ligado estaticamente.\n"
 
991
"Este crash ocorreu enquanto o servidor chamava initgroups().\n"
 
992
"Frequentemente isto é devido à utilização de um drizzled ligado\n"
 
993
"estaticamente á glibc e configurado para usar LDAP  em /etc/nsswitch.conf.\n"
 
994
"Terá que actualizar para uma versão da glibc que não tenha este\n"
 
995
"problema (2.3.4 ou superior quando usada com o nscd), desactivar o LDAP\n"
 
996
"no ficheiro nsswitch.conf, ou usar uma versão do drizzled que não seja\n"
 
997
"ligada estaticamente.\n"
1045
998
 
1046
 
#: drizzled/drizzled.cc:1124
 
999
#: drizzled/drizzled.cc:941
1047
1000
#, c-format
1048
1001
msgid ""
1049
1002
"\n"
1064
1017
"a\n"
1065
1018
"documentação da sua distribuição sobre a melhor forma de o fazer.\n"
1066
1019
 
1067
 
#: drizzled/drizzled.cc:1137
 
1020
#: drizzled/drizzled.cc:954
1068
1021
#, c-format
1069
1022
msgid ""
1070
1023
"\n"
1075
1028
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
1076
1029
" bugs.\n"
1077
1030
msgstr ""
 
1031
"\n"
 
1032
"O argumento '--memlock', que foi usado, usa chamadas ao sistema\n"
 
1033
"instáveis e que não são fiáveis em algumas versões de sistemas operativos\n"
 
1034
"(por exemplo em algumas versões de Linux). Este crash pode ter sido\n"
 
1035
"causado pela utilização dessas chamadas ao sistema defeituosas. Considere\n"
 
1036
"se realmente precisa do parâmetro '--memlock' e/ou consulte o distribuir do "
 
1037
"SO\n"
 
1038
"sobre erros em 'mlockall'.\n"
1078
1039
 
1079
 
#: drizzled/drizzled.cc:1152
 
1040
#: drizzled/drizzled.cc:969
1080
1041
#, c-format
1081
1042
msgid "Writing a core file\n"
1082
1043
msgstr "Criando ficheiro de core\n"
1083
1044
 
1084
 
#: drizzled/drizzled.cc:1197
 
1045
#: drizzled/drizzled.cc:1015
1085
1046
msgid ""
1086
1047
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1087
1048
"be able to generate a core file on signals"
1088
1049
msgstr ""
1089
1050
 
1090
 
#: drizzled/drizzled.cc:1399
 
1051
#: drizzled/drizzled.cc:1210
1091
1052
#, c-format
1092
1053
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1093
1054
msgstr "gethostname falhou, a usar '%s' como nome de servidor"
1094
1055
 
1095
 
#: drizzled/drizzled.cc:1491
 
1056
#: drizzled/drizzled.cc:1281
1096
1057
#, c-format
1097
1058
msgid "Unknown locale: '%s'"
1098
1059
msgstr "Locale desconhecido: '%s'"
1099
1060
 
1100
 
#: drizzled/drizzled.cc:1522
 
1061
#: drizzled/drizzled.cc:1310
1101
1062
msgid "Can't create thread-keys"
1102
 
msgstr ""
 
1063
msgstr "Não foi possível criar chaves de threads"
1103
1064
 
1104
 
#: drizzled/drizzled.cc:1545
 
1065
#: drizzled/drizzled.cc:1335
1105
1066
msgid "Out of memory"
1106
1067
msgstr "Memória esgotada"
1107
1068
 
1108
 
#: drizzled/drizzled.cc:1560
 
1069
#: drizzled/drizzled.cc:1346
1109
1070
msgid "Failed to initialize plugins."
1110
1071
msgstr "A inicialização de plugins falhou."
1111
1072
 
1112
 
#: drizzled/drizzled.cc:1591
 
1073
#: drizzled/drizzled.cc:1377
1113
1074
#, c-format
1114
1075
msgid ""
1115
1076
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1118
1079
"%s: Demasiados argumentos (o primeiro a mais é '%s').\n"
1119
1080
"Use --verbose --help para obter a lista das opções disponíveis\n"
1120
1081
 
1121
 
#: drizzled/drizzled.cc:1611
 
1082
#: drizzled/drizzled.cc:1397
1122
1083
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1123
 
msgstr ""
 
1084
msgstr "Não foi encontrado nenhum escalonador, não é possível continuar!\n"
1124
1085
 
1125
 
#: drizzled/drizzled.cc:1618
 
1086
#: drizzled/drizzled.cc:1404
1126
1087
msgid "Can't init databases"
1127
1088
msgstr "Não foi possível inicializar as bases de dados"
1128
1089
 
1129
 
#: drizzled/drizzled.cc:1643
 
1090
#: drizzled/drizzled.cc:1428
1130
1091
#, c-format
1131
1092
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1132
1093
msgstr "Tipo de tabela desconhecido ou não suportado: %s"
1133
1094
 
1134
 
#: drizzled/drizzled.cc:1649
 
1095
#: drizzled/drizzled.cc:1434
1135
1096
#, c-format
1136
1097
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1137
1098
msgstr ""
1138
1099
 
1139
 
#: drizzled/drizzled.cc:1680
 
1100
#: drizzled/drizzled.cc:1465
1140
1101
#, c-format
1141
1102
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1142
1103
msgstr "Não foi possível bloquear memória. Errno: %d\n"
1143
1104
 
1144
 
#: drizzled/drizzled.cc:1742
1145
 
#, c-format
1146
 
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#: drizzled/drizzled.cc:1903
1150
 
#, c-format
1151
 
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1152
 
msgstr "drizzled: Foi recebido o erro %d do select"
1153
 
 
1154
 
#: drizzled/drizzled.cc:2101
 
1105
#: drizzled/drizzled.cc:1681
 
1106
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
 
1107
msgstr "Mostrar a ajuda e sair depois de inicializar os plugins."
 
1108
 
 
1109
#: drizzled/drizzled.cc:1685
1155
1110
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1156
1111
msgstr "Colunas do tipo Auto-increment são incrementadas este valor"
1157
1112
 
1158
 
#: drizzled/drizzled.cc:2106
 
1113
#: drizzled/drizzled.cc:1690
1159
1114
msgid ""
1160
1115
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1161
1116
"= 1"
1162
1117
msgstr ""
 
1118
"Foi acrescentado um deslocamento às colunas auto-increment. Isto acontece "
 
1119
"quando auto-increment-increment != 1"
1163
1120
 
1164
 
#: drizzled/drizzled.cc:2112
 
1121
#: drizzled/drizzled.cc:1696
1165
1122
msgid ""
1166
1123
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1167
1124
"this."
1169
1126
"Caminho para a directoria de instalação. Todos os caminhos são normalmente "
1170
1127
"resolvidos em relação a este."
1171
1128
 
1172
 
#: drizzled/drizzled.cc:2116
 
1129
#: drizzled/drizzled.cc:1700
1173
1130
msgid "IP address to bind to."
1174
1131
msgstr "Endereço IP no qual escutar."
1175
1132
 
1176
 
#: drizzled/drizzled.cc:2120
1177
 
msgid "Set the filesystem character set."
1178
 
msgstr ""
1179
 
 
1180
 
#: drizzled/drizzled.cc:2125
1181
 
msgid "Set the default character set."
1182
 
msgstr "Define o conjunto de caracteres padrão."
1183
 
 
1184
 
#: drizzled/drizzled.cc:2129
 
1133
#: drizzled/drizzled.cc:1704
1185
1134
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1186
1135
msgstr "Executar o daemon drizzled em chroot."
1187
1136
 
1188
 
#: drizzled/drizzled.cc:2133
 
1137
#: drizzled/drizzled.cc:1708
1189
1138
msgid "Set the default collation."
1190
1139
msgstr "Define a collation por omissão."
1191
1140
 
1192
 
#: drizzled/drizzled.cc:2137
 
1141
#: drizzled/drizzled.cc:1712
1193
1142
msgid "Default completion type."
1194
 
msgstr ""
 
1143
msgstr "Preenchimento automático padrão."
1195
1144
 
1196
 
#: drizzled/drizzled.cc:2142
 
1145
#: drizzled/drizzled.cc:1717
1197
1146
msgid "Write core on errors."
1198
 
msgstr ""
 
1147
msgstr "Escrever ficheiro de core em caso de erros."
1199
1148
 
1200
 
#: drizzled/drizzled.cc:2146
 
1149
#: drizzled/drizzled.cc:1721
1201
1150
msgid "Path to the database root."
1202
 
msgstr ""
 
1151
msgstr "Caminho para a raíz da base de dados."
1203
1152
 
1204
 
#: drizzled/drizzled.cc:2150
 
1153
#: drizzled/drizzled.cc:1725
1205
1154
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1206
1155
msgstr ""
1207
1156
 
1208
 
#: drizzled/drizzled.cc:2154
 
1157
#: drizzled/drizzled.cc:1729
1209
1158
msgid "Set the default time zone."
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: drizzled/drizzled.cc:2158
1213
 
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1214
 
msgstr "Tipo de DELAY_KEY_WRITE."
1215
 
 
1216
 
#: drizzled/drizzled.cc:2162
 
1159
msgstr "Definir o fuso horário por omissão."
 
1160
 
 
1161
#: drizzled/drizzled.cc:1734
1217
1162
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1218
1163
msgstr ""
1219
1164
 
1220
 
#: drizzled/drizzled.cc:2168
1221
 
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#: drizzled/drizzled.cc:2174
 
1165
#: drizzled/drizzled.cc:1740
1225
1166
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1226
1167
msgstr "Usado para depuração; Use por sua conta e risco!"
1227
1168
 
1228
 
#: drizzled/drizzled.cc:2179
 
1169
#: drizzled/drizzled.cc:1745
1229
1170
msgid "Set up signals usable for debugging"
1230
1171
msgstr "Define os sinais possíveis de usar para depuração"
1231
1172
 
1232
 
#: drizzled/drizzled.cc:2183
 
1173
#: drizzled/drizzled.cc:1749
1233
1174
msgid "(IGNORED)"
1234
1175
msgstr "(IGNORADO)"
1235
1176
 
1236
 
#: drizzled/drizzled.cc:2187
 
1177
#: drizzled/drizzled.cc:1753
1237
1178
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1238
1179
msgstr "Define a língua usada para os nomes dos meses e dos dias da semana."
1239
1180
 
1240
 
#: drizzled/drizzled.cc:2192
1241
 
msgid "Log connections and queries to file."
1242
 
msgstr "Regista operações de ligações e queries em ficheiro."
1243
 
 
1244
 
#: drizzled/drizzled.cc:2196
1245
 
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1246
 
msgstr "Regista todas as alterações MyISAM em ficheiro."
1247
 
 
1248
 
#: drizzled/drizzled.cc:2200
 
1181
#: drizzled/drizzled.cc:1758
1249
1182
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1250
1183
msgstr ""
1251
1184
"Regista alguns avisos não-críticos no ficheiro de registo de operações."
1252
1185
 
1253
 
#: drizzled/drizzled.cc:2205
 
1186
#: drizzled/drizzled.cc:1763
1254
1187
msgid "Lock drizzled in memory."
1255
1188
msgstr "Bloquear drizzled em memória"
1256
1189
 
1257
 
#: drizzled/drizzled.cc:2209
1258
 
msgid ""
1259
 
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1260
 
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1261
 
msgstr ""
1262
 
"Sintaxe: myisam-recover[=option[,option...]], em que option pode ser "
1263
 
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
1264
 
 
1265
 
#: drizzled/drizzled.cc:2214
 
1190
#: drizzled/drizzled.cc:1767
1266
1191
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1267
1192
msgstr "Ficheiro Pid usado por safe_mysqld."
1268
1193
 
1269
 
#: drizzled/drizzled.cc:2218
 
1194
#: drizzled/drizzled.cc:1771
1270
1195
msgid ""
1271
1196
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
1272
1197
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1275
1200
"em (por ordem de preferência) drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, valor pré-"
1276
1201
"definido ("
1277
1202
 
1278
 
#: drizzled/drizzled.cc:2224
 
1203
#: drizzled/drizzled.cc:1777
1279
1204
msgid ""
1280
1205
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1281
1206
"wait)"
1283
1208
"Tempo máximo de espera em segundos para que a porta fique disponível. (Pré-"
1284
1209
"definição: não esperar)"
1285
1210
 
1286
 
#: drizzled/drizzled.cc:2229
 
1211
#: drizzled/drizzled.cc:1782
1287
1212
msgid ""
1288
1213
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1289
1214
"specified directory"
1291
1216
"Limitar LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a ficheiros contidos na "
1292
1217
"directoria especificada"
1293
1218
 
1294
 
#: drizzled/drizzled.cc:2234
 
1219
#: drizzled/drizzled.cc:1787
1295
1220
msgid ""
1296
1221
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1297
1222
"partners."
1299
1224
"Identifica o servidor de forma única numa comunidade de parceiros de "
1300
1225
"replicação."
1301
1226
 
1302
 
#: drizzled/drizzled.cc:2239
 
1227
#: drizzled/drizzled.cc:1792
1303
1228
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1304
1229
msgstr "Em caso de falha não imprimir um stack trace."
1305
1230
 
1306
 
#: drizzled/drizzled.cc:2243
 
1231
#: drizzled/drizzled.cc:1796
1307
1232
msgid "Enable symbolic link support."
1308
1233
msgstr "Activar suporte para links simbólicos."
1309
1234
 
1310
 
#: drizzled/drizzled.cc:2252
 
1235
#: drizzled/drizzled.cc:1805
1311
1236
msgid ""
1312
1237
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1313
1238
msgstr ""
1314
1239
"Indicar se se pretende cronometrar os mutexes (actualmente só os mutexes "
1315
1240
"InnoDB são suportados)."
1316
1241
 
1317
 
#: drizzled/drizzled.cc:2257
 
1242
#: drizzled/drizzled.cc:1810
1318
1243
msgid "Path for temporary files."
1319
 
msgstr ""
 
1244
msgstr "Caminho para os ficheiros temporários."
1320
1245
 
1321
 
#: drizzled/drizzled.cc:2261
 
1246
#: drizzled/drizzled.cc:1814
1322
1247
msgid "Default transaction isolation level."
1323
1248
msgstr "Nível de isolamento de transações pré-definido"
1324
1249
 
1325
 
#: drizzled/drizzled.cc:2265
 
1250
#: drizzled/drizzled.cc:1818
1326
1251
msgid "Run drizzled daemon as user."
1327
1252
msgstr "Executar o daemon drizzled como utilizador."
1328
1253
 
1329
 
#: drizzled/drizzled.cc:2273
 
1254
#: drizzled/drizzled.cc:1826
1330
1255
msgid ""
1331
1256
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1332
1257
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1336
1261
"Este valor é usado com o thread principal do Drizzle recebe muitos pedidos "
1337
1262
"de ligação num muito curto intervalo de tempo."
1338
1263
 
1339
 
#: drizzled/drizzled.cc:2279
 
1264
#: drizzled/drizzled.cc:1832
1340
1265
msgid ""
1341
1266
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1342
1267
"limit per thread!"
1343
1268
msgstr ""
1344
 
 
1345
 
#: drizzled/drizzled.cc:2285
1346
 
msgid ""
1347
 
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
1348
 
"before responding with 'Bad handshake'."
1349
 
msgstr ""
1350
 
"Número de segundos que o servidor drizzled aguarda por um packet de ligação "
1351
 
"antes de responder com 'Bad handshake'."
1352
 
 
1353
 
#: drizzled/drizzled.cc:2290
 
1269
"Dimensão da árvore de cache usada na optimização de inserções em massa. Note-"
 
1270
"se que este limite é por thread!"
 
1271
 
 
1272
#: drizzled/drizzled.cc:1838
1354
1273
msgid ""
1355
1274
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1356
 
msgstr ""
 
1275
msgstr "A precisão do resultado do operador '/' vai ser aumentada nesse valor."
1357
1276
 
1358
 
#: drizzled/drizzled.cc:2296
 
1277
#: drizzled/drizzled.cc:1844
1359
1278
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1360
1279
msgstr "O comprimento máximo do resultado da função group_concat."
1361
1280
 
1362
 
#: drizzled/drizzled.cc:2301
 
1281
#: drizzled/drizzled.cc:1849
1363
1282
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1364
1283
msgstr "O tamanho do buffer que é usado para full joins."
1365
1284
 
1366
 
#: drizzled/drizzled.cc:2307
1367
 
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: drizzled/drizzled.cc:2312
 
1285
#: drizzled/drizzled.cc:1855
1371
1286
msgid ""
1372
1287
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1373
1288
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1377
1292
"Aumente este valor tanto quanto puder para obter uma melhor gestão dos "
1378
1293
"índices (para todas as leituras e algumas escritas)."
1379
1294
 
1380
 
#: drizzled/drizzled.cc:2321
 
1295
#: drizzled/drizzled.cc:1864
1381
1296
msgid ""
1382
1297
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1383
1298
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1385
1300
"blocks in key cache"
1386
1301
msgstr ""
1387
1302
 
1388
 
#: drizzled/drizzled.cc:2330
 
1303
#: drizzled/drizzled.cc:1873
1389
1304
msgid "The default size of key cache blocks"
1390
1305
msgstr "a"
1391
1306
 
1392
 
#: drizzled/drizzled.cc:2336
 
1307
#: drizzled/drizzled.cc:1879
1393
1308
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1394
1309
msgstr ""
1395
1310
 
1396
 
#: drizzled/drizzled.cc:2342
 
1311
#: drizzled/drizzled.cc:1885
1397
1312
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1398
1313
msgstr ""
1399
1314
"Tamanho máximo dos packets que podem ser enviados e recebidos pelo servidor."
1400
1315
 
1401
 
#: drizzled/drizzled.cc:2347
 
1316
#: drizzled/drizzled.cc:1890
1402
1317
msgid ""
1403
1318
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1404
1319
"this host will be blocked from further connections."
1405
1320
msgstr ""
 
1321
"Se existir um número de ligações interrompidas superior ao especificado de "
 
1322
"um determinado host, esse host será impedido de estabelecer mais ligações."
1406
1323
 
1407
 
#: drizzled/drizzled.cc:2352
 
1324
#: drizzled/drizzled.cc:1895
1408
1325
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1409
1326
msgstr ""
1410
1327
"Número máximo de erros e avisos que devem ser guardados para cada comando."
1411
1328
 
1412
 
#: drizzled/drizzled.cc:2357
 
1329
#: drizzled/drizzled.cc:1900
1413
1330
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1414
1331
msgstr "Não permitir a criação de tabelas heap maiores do que isto."
1415
1332
 
1416
 
#: drizzled/drizzled.cc:2363
 
1333
#: drizzled/drizzled.cc:1906
1417
1334
msgid ""
1418
1335
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1419
1336
"an error."
1421
1338
"Joins que provavelmente devolveriam mais do que max_join_size registo "
1422
1339
"devolvem um erro."
1423
1340
 
1424
 
#: drizzled/drizzled.cc:2369
 
1341
#: drizzled/drizzled.cc:1912
1425
1342
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1426
1343
msgstr "Número máximo de bytes em registos ordenados."
1427
1344
 
1428
 
#: drizzled/drizzled.cc:2374
 
1345
#: drizzled/drizzled.cc:1917
1429
1346
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1430
1347
msgstr ""
 
1348
"Limitar o número máximo de seeks ao procurar linhas com base numa chave"
1431
1349
 
1432
 
#: drizzled/drizzled.cc:2379
 
1350
#: drizzled/drizzled.cc:1922
1433
1351
msgid ""
1434
1352
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1435
1353
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1438
1356
"primeiros max_sort_length bytes de cada valor são usados; os restantes são "
1439
1357
"ignorados)."
1440
1358
 
1441
 
#: drizzled/drizzled.cc:2386
1442
 
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
1443
 
msgstr ""
1444
 
"Número máximo de tabelas temporárias que um cliente pode ter abertas em "
1445
 
"simultâneo."
1446
 
 
1447
 
#: drizzled/drizzled.cc:2391
 
1359
#: drizzled/drizzled.cc:1929
1448
1360
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1449
1361
msgstr ""
 
1362
"Após este número de bloqueios para escrita, permitir que ocorram alguns "
 
1363
"bloqueios para leitura."
1450
1364
 
1451
 
#: drizzled/drizzled.cc:2395
 
1365
#: drizzled/drizzled.cc:1933
1452
1366
msgid ""
1453
1367
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1454
1368
"file."
1455
1369
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: drizzled/drizzled.cc:2401
1458
 
msgid ""
1459
 
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
1460
 
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
1461
 
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
1462
 
msgstr ""
1463
 
 
1464
 
#: drizzled/drizzled.cc:2408
 
1370
"Não registar em ficheiro as queries que examinem menos do que "
 
1371
"min_examined_row_limit linhas"
 
1372
 
 
1373
#: drizzled/drizzled.cc:1939
1465
1374
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1466
 
msgstr ""
1467
 
 
1468
 
#: drizzled/drizzled.cc:2413
1469
 
msgid ""
1470
 
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
1471
 
"the read."
1472
 
msgstr ""
1473
 
"Número de segundos de espera para ler mais dados de uma ligação antes de "
1474
 
"abortar a leitura."
1475
 
 
1476
 
#: drizzled/drizzled.cc:2419
1477
 
msgid ""
1478
 
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
1479
 
"before giving up."
1480
 
msgstr ""
1481
 
"Se uma operação de leitura numa porta de comunicação for interrompida, "
1482
 
"tentar novamente este número de vezes antes de desistir."
1483
 
 
1484
 
#: drizzled/drizzled.cc:2425
1485
 
msgid ""
1486
 
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
1487
 
"aborting the write."
1488
 
msgstr ""
1489
 
"Número de segundos de espera para escrever um bloco de dados para uma "
1490
 
"ligação antes de abortar a escrita."
1491
 
 
1492
 
#: drizzled/drizzled.cc:2431
 
1375
msgstr "Comprimento do buffer para comunicação TCP/IP e por sockets."
 
1376
 
 
1377
#: drizzled/drizzled.cc:1944
1493
1378
msgid ""
1494
1379
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1495
1380
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1497
1382
"based on number of retrieved rows."
1498
1383
msgstr ""
1499
1384
 
1500
 
#: drizzled/drizzled.cc:2439
 
1385
#: drizzled/drizzled.cc:1952
1501
1386
msgid ""
1502
1387
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1503
1388
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1507
1392
"if set to MAX_TABLES+2, the optimizer will switch to the original find_best "
1508
1393
"(used for testing/comparison)."
1509
1394
msgstr ""
1510
 
 
1511
 
#: drizzled/drizzled.cc:2451
1512
 
msgid ""
1513
 
"Should the Optmizer use MRR or not. Valid values are auto, force and disable"
1514
 
msgstr ""
1515
 
 
1516
 
#: drizzled/drizzled.cc:2456
 
1395
"Profundidade máxima da pesquisa feita pelo optimizador de queries. Valores "
 
1396
"superiores ao número de relações existentes numa query resultam em melhores "
 
1397
"planos de execução, mas fazer a compilação da query demorar mais tempo. "
 
1398
"Valores inferiores ao número de relações permitem uma optimização mais "
 
1399
"rápida, mas podem produzir maus planos de execução. Se o valor escolhido for "
 
1400
"0 o sistema irá escolher automaticamente um valor razoável; se for definido "
 
1401
"MAX_TABLES+2, o optimizador trocará para o método original find_best (usado "
 
1402
"para testes/comparação)."
 
1403
 
 
1404
#: drizzled/drizzled.cc:1964
1517
1405
msgid "Directory for plugins."
1518
1406
msgstr "Directoria para plugins."
1519
1407
 
1520
 
#: drizzled/drizzled.cc:2460
 
1408
#: drizzled/drizzled.cc:1968
1521
1409
msgid ""
1522
1410
"Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: --"
1523
1411
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1524
1412
msgstr ""
 
1413
"Lista opcional, separada por vírgulas, dos plugins a carregar no arranque. "
 
1414
"[por exemplo: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1525
1415
 
1526
 
#: drizzled/drizzled.cc:2465
 
1416
#: drizzled/drizzled.cc:1973
1527
1417
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1528
1418
msgstr ""
1529
1419
"O tamanho do buffer que é alocado durante o pré-carregamento de índices"
1530
1420
 
1531
 
#: drizzled/drizzled.cc:2470
1532
 
msgid "Select protocol to be used (by default oldlibdrizzle)."
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: drizzled/drizzled.cc:2474
 
1421
#: drizzled/drizzled.cc:1978
1536
1422
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1537
 
msgstr ""
 
1423
msgstr "Tamanho do bloco de alocação para fazer parse e executar queries."
1538
1424
 
1539
 
#: drizzled/drizzled.cc:2479
 
1425
#: drizzled/drizzled.cc:1983
1540
1426
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1541
 
msgstr ""
 
1427
msgstr "Buffer persistente para fazer parse e executar queries."
1542
1428
 
1543
 
#: drizzled/drizzled.cc:2485
 
1429
#: drizzled/drizzled.cc:1989
1544
1430
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1545
1431
msgstr ""
 
1432
"Tamanho do bloco de alocação para guardar intervalos durante a optimização"
1546
1433
 
1547
 
#: drizzled/drizzled.cc:2491
 
1434
#: drizzled/drizzled.cc:1995
1548
1435
msgid ""
1549
1436
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1550
1437
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1551
1438
"increase this value."
1552
1439
msgstr ""
1553
1440
 
1554
 
#: drizzled/drizzled.cc:2499
 
1441
#: drizzled/drizzled.cc:2003
1555
1442
msgid ""
1556
1443
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1557
1444
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1558
1445
"record_buffer."
1559
1446
msgstr ""
1560
1447
 
1561
 
#: drizzled/drizzled.cc:2507
 
1448
#: drizzled/drizzled.cc:2011
1562
1449
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1563
 
msgstr ""
 
1450
msgstr "Seleccionar o escalonar a utilizar (por omissão multi-thread)."
1564
1451
 
1565
 
#: drizzled/drizzled.cc:2512
 
1452
#: drizzled/drizzled.cc:2016
1566
1453
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1567
1454
msgstr ""
1568
1455
"Cada thread que precise de fazer uma ordenação aloca um buffer deste tamanho."
1569
1456
 
1570
 
#: drizzled/drizzled.cc:2518
 
1457
#: drizzled/drizzled.cc:2022
1571
1458
msgid "The number of cached table definitions."
1572
1459
msgstr "O número de definições de tabelas guardadas em cache."
1573
1460
 
1574
 
#: drizzled/drizzled.cc:2522
 
1461
#: drizzled/drizzled.cc:2026
1575
1462
msgid "The number of cached open tables."
1576
1463
msgstr "O número de tabelas abertas guardadas em cache."
1577
1464
 
1578
 
#: drizzled/drizzled.cc:2526
 
1465
#: drizzled/drizzled.cc:2030
1579
1466
msgid ""
1580
1467
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1581
1468
"Used only if the connection has active cursors."
1583
1470
"Tempo de espera em segundos por um bloqueio ao nível da tabela antes de "
1584
1471
"devolver um erro. Só é usado se a ligação tiver cursores activos."
1585
1472
 
1586
 
#: drizzled/drizzled.cc:2531
 
1473
#: drizzled/drizzled.cc:2035
1587
1474
msgid "The stack size for each thread."
1588
 
msgstr ""
 
1475
msgstr "O tamanho da pilha para cada thread"
1589
1476
 
1590
 
#: drizzled/drizzled.cc:2537
1591
 
#, fuzzy
 
1477
#: drizzled/drizzled.cc:2041
1592
1478
msgid ""
1593
1479
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1594
1480
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1595
1481
msgstr ""
1596
 
"Se uma tabela temporária em memória exceder este tamanho, MySQL irá convertê-"
1597
 
"la automaticamente numa tabela MyISAM em disco."
 
1482
"Se uma tabela interna, temporária e em memória exceder esta dimensão será "
 
1483
"automaticamente convertida para uma tabela MyISAM em disco."
1598
1484
 
1599
 
#: drizzled/drizzled.cc:2543
 
1485
#: drizzled/drizzled.cc:2047
1600
1486
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1601
1487
msgstr ""
 
1488
"Tamanho do bloco de alocação para transacções a serem guardadas no log "
 
1489
"binário"
1602
1490
 
1603
 
#: drizzled/drizzled.cc:2548
 
1491
#: drizzled/drizzled.cc:2052
1604
1492
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#: drizzled/drizzled.cc:2553
1608
 
msgid ""
1609
 
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
1610
 
"closing it."
1611
 
msgstr ""
1612
 
"O número de segundos que o servidor espera por actividade numa ligação antes "
1613
 
"de a fechar."
1614
 
 
1615
 
#: drizzled/drizzled.cc:2687
1616
 
#, fuzzy
 
1493
msgstr "Buffer persistente para transacções a serem guardadas no log binário"
 
1494
 
 
1495
#: drizzled/drizzled.cc:2183
1617
1496
msgid ""
1618
1497
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1619
1498
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1622
1501
"Starts the Drizzle database server\n"
1623
1502
msgstr ""
1624
1503
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1625
 
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
1626
 
"e você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
 
1504
"Este software vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Isto é software "
 
1505
"livre,\n"
 
1506
"pode modificá-lo e distribuí-lo sob a licença GLP.\n"
 
1507
"\n"
 
1508
"Arranca do servidor de base de dados Drizzle\n"
1627
1509
 
1628
 
#: drizzled/drizzled.cc:2694
 
1510
#: drizzled/drizzled.cc:2190
1629
1511
#, c-format
1630
1512
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1631
1513
msgstr "Modo de utilização: %s [OPTIONS]\n"
1632
1514
 
1633
 
#: drizzled/drizzled.cc:2705
1634
 
msgid ""
1635
 
"\n"
1636
 
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
1637
 
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
1638
 
msgstr ""
1639
 
"\n"
1640
 
"Para ver quais são os valores que um servidor Drizzle já iniciado está a "
1641
 
"usar, escreva\n"
1642
 
"'drizzleadmin variables' em vez de 'drizzled --help'."
1643
 
 
1644
 
#: drizzled/drizzled.cc:2848
 
1515
#: drizzled/drizzled.cc:2322
1645
1516
#, c-format
1646
1517
msgid ""
1647
1518
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1648
1519
"command line\n"
1649
1520
msgstr ""
 
1521
"A mudança do valor para '%s' foi ignorada, porque o utilizador já tinha "
 
1522
"alterado o valor para '%s' anteriormente na linha de comandos\n"
1650
1523
 
1651
 
#: drizzled/drizzled.cc:2889
 
1524
#: drizzled/drizzled.cc:2366
1652
1525
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1653
 
msgstr ""
 
1526
msgstr "Impossível iniciar o servidor: não é possível resolver o hostname!"
1654
1527
 
1655
 
#: drizzled/drizzled.cc:2895
 
1528
#: drizzled/drizzled.cc:2372
1656
1529
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1657
1530
msgstr ""
1658
 
 
1659
 
#: drizzled/drizzled.cc:3214
1660
 
#, c-format
1661
 
msgid "No option given to %s\n"
1662
 
msgstr "Não foi indicada nenhuma opção para %s\n"
1663
 
 
1664
 
#: drizzled/drizzled.cc:3216
1665
 
#, c-format
1666
 
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
1667
 
msgstr "Opção errada para %s. Opção(ões) dadas: %s\n"
1668
 
 
1669
 
#: drizzled/drizzled.cc:3218
1670
 
#, c-format
1671
 
msgid "Alternatives are: '%s'"
1672
 
msgstr "Alternativas são: '%s'"
 
1531
"Impossível iniciar o servidor: bind-address refere-se a múltiplas interfaces!"
1673
1532
 
1674
1533
#: drizzled/errmsg.cc:73
1675
 
#, fuzzy, c-format
 
1534
#, c-format
1676
1535
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
1677
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
1678
 
 
1679
 
#: drizzled/error.cc:34
1680
 
msgid "hashchk"
1681
 
msgstr ""
1682
 
 
1683
 
#: drizzled/error.cc:36
1684
 
msgid "isamchk"
1685
 
msgstr ""
 
1536
msgstr "A função errmsg() do errmsg plugin '%s' falhou"
 
1537
 
 
1538
#: drizzled/error.cc:34 drizzled/error.cc:36
 
1539
msgid "UNUSED"
 
1540
msgstr "NÃO UTILIZADO"
1686
1541
 
1687
1542
#: drizzled/error.cc:38
1688
1543
msgid "NO"
1717
1572
#, c-format
1718
1573
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
1719
1574
msgstr ""
 
1575
"Não é possível apagar a base de dados '%-.192s'; a base de dados não existe"
1720
1576
 
1721
1577
#: drizzled/error.cc:52
1722
1578
#, c-format
1723
1579
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1724
1580
msgstr ""
 
1581
"Erro ao apagar base de dados (não foi possível remover  '%-.192s', errno: %d)"
1725
1582
 
1726
1583
#: drizzled/error.cc:54
1727
1584
#, c-format
1728
1585
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1729
1586
msgstr ""
 
1587
"Erro ao apagar a base de dados (não foi possível remover directoria "
 
1588
"'%-.192s', errno: %d)"
1730
1589
 
1731
1590
#: drizzled/error.cc:56
1732
1591
#, c-format
1733
1592
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1734
 
msgstr ""
 
1593
msgstr "Erro ao apagar '%-.192s' (errno: %d)"
1735
1594
 
1736
1595
#: drizzled/error.cc:58
1737
1596
msgid "Can't read record in system table"
1800
1659
#: drizzled/error.cc:84
1801
1660
#, c-format
1802
1661
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1803
 
msgstr ""
 
1662
msgstr "Erro ao renomear '%-.150s' para '%-.150s' (errno: %d)"
1804
1663
 
1805
1664
#: drizzled/error.cc:86
1806
1665
#, c-format
1819
1678
#: drizzled/error.cc:92
1820
1679
#, c-format
1821
1680
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1822
 
msgstr ""
 
1681
msgstr "A vista '%-.192s' não existe para '%-.192s'"
1823
1682
 
1824
1683
#: drizzled/error.cc:94
1825
1684
#, c-format
1834
1693
#: drizzled/error.cc:98
1835
1694
#, c-format
1836
1695
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1837
 
msgstr ""
 
1696
msgstr "Não foi encontrado nenhum registo em '%-.192s'"
1838
1697
 
1839
1698
#: drizzled/error.cc:100
1840
1699
#, c-format
1841
1700
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1842
 
msgstr ""
 
1701
msgstr "Informação incorrecta no ficheiro: '%-.200s'"
1843
1702
 
1844
1703
#: drizzled/error.cc:102
1845
1704
#, c-format
1846
1705
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1847
 
msgstr ""
 
1706
msgstr "Ficheiro de chave incorrecto para a tabela '%-.200s'; tente repará-lo"
1848
1707
 
1849
1708
#: drizzled/error.cc:104
1850
1709
#, c-format
1851
1710
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1852
 
msgstr ""
 
1711
msgstr "O ficheiro de chave para a tabela '%-.192s' é antigo; corrija-o!"
1853
1712
 
1854
1713
#: drizzled/error.cc:106
1855
1714
#, c-format
1856
1715
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1857
 
msgstr ""
 
1716
msgstr "A tabela '%-.192s' é apenas de leitura"
1858
1717
 
1859
1718
#: drizzled/error.cc:108
1860
 
#, fuzzy, c-format
 
1719
#, c-format
1861
1720
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1862
1721
msgstr ""
1863
1722
"Memória esgotada; reinicie o servidor e tente novamente (foram necessários %"
1864
 
"d bytes)"
 
1723
"lu bytes)"
1865
1724
 
1866
1725
#: drizzled/error.cc:110
1867
1726
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1885
1744
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1886
1745
"memory or you can add more swap space"
1887
1746
msgstr ""
 
1747
"Memória esgotada; verifique se o processo drizzled ou qualquer outro está a "
 
1748
"usar toda a memória; poderá ser necessário usar 'ulimit' para permitir que o "
 
1749
"processo drizzled use mais memória, ou então acrescentar mais memória swap."
1888
1750
 
1889
1751
#: drizzled/error.cc:118
1890
1752
msgid "Can't get hostname for your address"
1891
 
msgstr ""
 
1753
msgstr "Não é possível obter o hostname para o seu endereço"
1892
1754
 
1893
1755
#: drizzled/error.cc:120
1894
1756
msgid "Bad handshake"
1955
1817
#: drizzled/error.cc:146
1956
1818
#, c-format
1957
1819
msgid "Can't group on '%-.192s'"
1958
 
msgstr ""
 
1820
msgstr "Não é possível agrupar com base em '%-.192s'"
1959
1821
 
1960
1822
#: drizzled/error.cc:148
1961
1823
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
1978
1840
#: drizzled/error.cc:156
1979
1841
#, c-format
1980
1842
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
1981
 
msgstr ""
 
1843
msgstr "Nome de chave duplicado '%-.192s'"
1982
1844
 
1983
1845
#: drizzled/error.cc:158
1984
1846
#, c-format
1988
1850
#: drizzled/error.cc:160
1989
1851
#, c-format
1990
1852
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1991
 
msgstr ""
 
1853
msgstr "Atributo incorrecto para a coluna '%-.192s'"
1992
1854
 
1993
1855
#: drizzled/error.cc:162
1994
1856
#, c-format
1997
1859
 
1998
1860
#: drizzled/error.cc:164
1999
1861
msgid "Query was empty"
2000
 
msgstr ""
 
1862
msgstr "A query estava vazia"
2001
1863
 
2002
1864
#: drizzled/error.cc:166
2003
1865
#, c-format
2004
1866
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2005
 
msgstr ""
 
1867
msgstr "Nome de alias ou tabela não é único: '%-.192s'"
2006
1868
 
2007
1869
#: drizzled/error.cc:168
2008
1870
#, c-format
2009
1871
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2010
 
msgstr ""
 
1872
msgstr "O valor pré-definido para '%-.192s' é inválido"
2011
1873
 
2012
1874
#: drizzled/error.cc:170
2013
1875
msgid "Multiple primary key defined"
2014
 
msgstr ""
 
1876
msgstr "Estão definidas múltiplas chaves primárias"
2015
1877
 
2016
1878
#: drizzled/error.cc:172
2017
1879
#, c-format
2022
1884
#, c-format
2023
1885
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2024
1886
msgstr ""
 
1887
"Foram especificadas demasiadas partes de chaves; foi atingido o limite %d"
2025
1888
 
2026
1889
#: drizzled/error.cc:176
2027
1890
#, c-format
2032
1895
#: drizzled/error.cc:178
2033
1896
#, c-format
2034
1897
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2035
 
msgstr ""
 
1898
msgstr "A coluna chave '%-.192s' não existe na tabela"
2036
1899
 
2037
1900
#: drizzled/error.cc:180
2038
1901
#, c-format
2040
1903
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2041
1904
"type"
2042
1905
msgstr ""
 
1906
"A coluna BLOB '%-.192s' não pode ser usada na especificação da chave para o "
 
1907
"tipo de tabela em causa"
2043
1908
 
2044
1909
#: drizzled/error.cc:182
2045
1910
#, c-format
2047
1912
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2048
1913
"instead"
2049
1914
msgstr ""
 
1915
"O comprimento da coluna '%-.192s' é excessivo (max = %d); use BLOB ou TEXT "
 
1916
"em alternativa"
2050
1917
 
2051
1918
#: drizzled/error.cc:184
2052
1919
msgid ""
2060
1927
#, c-format
2061
1928
msgid ""
2062
1929
"%s: ready for connections.\n"
2063
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
 
1930
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
2064
1931
msgstr ""
2065
1932
"%s: pronto para receber ligações.\n"
2066
 
"Versão: '%s' socket: '%s' porta: %d"
 
1933
"Versão: '%s'  socket: '%s'  porta: %u\n"
2067
1934
 
2068
1935
#: drizzled/error.cc:188
2069
1936
#, c-format
2070
1937
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2071
 
msgstr ""
 
1938
msgstr "%s: Terminação normal\n"
2072
1939
 
2073
1940
#: drizzled/error.cc:190
2074
1941
#, c-format
2075
1942
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2076
 
msgstr ""
 
1943
msgstr "%s: Foi recebido o sinal %d. Abortando!\n"
2077
1944
 
2078
1945
#: drizzled/error.cc:192
2079
1946
#, c-format
2080
1947
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2081
 
msgstr ""
 
1948
msgstr "%s: Processo de terminação concluído\n"
2082
1949
 
2083
1950
#: drizzled/error.cc:194
2084
1951
#, c-format
2085
1952
msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
2086
 
msgstr ""
 
1953
msgstr "%s: Forçando a terminação do thread %ld  utilizador: '%-.48s'\n"
2087
1954
 
2088
1955
#: drizzled/error.cc:196
2089
1956
msgid "Can't create IP socket"
2090
 
msgstr ""
 
1957
msgstr "Não foi possível criar socket IP"
2091
1958
 
2092
1959
#: drizzled/error.cc:198
2093
1960
#, c-format
2346
2213
msgstr ""
2347
2214
 
2348
2215
#: drizzled/error.cc:294
2349
 
#, fuzzy, c-format
 
2216
#, c-format
2350
2217
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
2351
 
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' não tem permissão para criar novos utilizadores"
 
2218
msgstr ""
2352
2219
 
2353
2220
#: drizzled/error.cc:296
2354
2221
msgid ""
3737
3604
#, c-format
3738
3605
msgid ""
3739
3606
"%s: ready for connections.\n"
3740
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
 
3607
"Version: '%s' %s\n"
3741
3608
msgstr ""
3742
3609
 
3743
3610
#: drizzled/error.cc:852
4294
4161
msgstr "COALESCE PARTITION só pode ser usado em partições HASH/KEY"
4295
4162
 
4296
4163
#: drizzled/error.cc:1054
4297
 
#, fuzzy
4298
4164
msgid ""
4299
4165
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4300
4166
"their numbers"
4301
4167
msgstr ""
4302
 
"REORGANISE PARTITION só pode ser usado para reorganizar partições e não para "
4303
 
"mudar o seu número"
4304
4168
 
4305
4169
#: drizzled/error.cc:1056
4306
 
#, fuzzy
4307
4170
msgid ""
4308
4171
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4309
4172
"tables using HASH PARTITIONs"
4310
4173
msgstr ""
4311
 
"REORGANISE PARTITION sem parâmetros só pode ser usado em tabelas "
4312
 
"particionadas automaticamente usando HASH PARTITIONs"
4313
4174
 
4314
4175
#: drizzled/error.cc:1058
4315
4176
#, c-format
4330
4191
msgstr ""
4331
4192
 
4332
4193
#: drizzled/error.cc:1066
4333
 
#, fuzzy
4334
4194
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4335
 
msgstr "Está a tentar reorganizar mais partições do que aquelas que existem"
 
4195
msgstr ""
4336
4196
 
4337
4197
#: drizzled/error.cc:1068
4338
4198
#, c-format
4344
4204
msgstr ""
4345
4205
 
4346
4206
#: drizzled/error.cc:1072
4347
 
#, fuzzy
4348
4207
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4349
4208
msgstr ""
4350
 
"Para reorganizar um conjunto de partições é necessário que as partições "
4351
 
"estejam seguidas"
4352
4209
 
4353
4210
#: drizzled/error.cc:1074
4354
4211
msgid ""
4471
4328
"O momento de execução do evento está no passado. O evento foi desactivado"
4472
4329
 
4473
4330
#: drizzled/error.cc:1124
4474
 
#, fuzzy
4475
4331
msgid "Failed to open drizzle.event"
4476
 
msgstr "Não foi possível abrir mysql.event"
 
4332
msgstr ""
4477
4333
 
4478
4334
#: drizzled/error.cc:1126
4479
4335
msgid "No datetime expression provided"
4480
4336
msgstr "Não foi fornecida nenhuma expressão datetime"
4481
4337
 
4482
4338
#: drizzled/error.cc:1128
4483
 
#, fuzzy, c-format
 
4339
#, c-format
4484
4340
msgid ""
4485
4341
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4486
4342
"probably corrupted"
4487
4343
msgstr ""
4488
 
"O número de colunas de mysql.%s está errado. Eram esperadas %d e foram "
4489
 
"encontradas %d. Provavelmente a tabela está corrompida"
4490
4344
 
4491
4345
#: drizzled/error.cc:1130
4492
 
#, fuzzy, c-format
 
4346
#, c-format
4493
4347
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4494
4348
msgstr ""
4495
 
"Não foi possível ler de mysql.%s. Provavelmente a tabela está corrompida"
4496
4349
 
4497
4350
#: drizzled/error.cc:1132
4498
 
#, fuzzy
4499
4351
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
4500
 
msgstr "Não foi possível eliminar o evento de myql.event"
 
4352
msgstr ""
4501
4353
 
4502
4354
#: drizzled/error.cc:1134
4503
4355
msgid "Error during compilation of event's body"
5191
5043
msgstr ""
5192
5044
 
5193
5045
#: drizzled/logging.cc:59
5194
 
#, fuzzy, c-format
 
5046
#, c-format
5195
5047
msgid "logging '%s' pre() failed"
5196
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
 
5048
msgstr ""
5197
5049
 
5198
5050
#: drizzled/logging.cc:84
5199
 
#, fuzzy, c-format
 
5051
#, c-format
5200
5052
msgid "logging '%s' post() failed"
5201
 
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5202
 
 
5203
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
 
5053
msgstr ""
 
5054
 
 
5055
#: drizzled/message/command_reader.cc:55
 
5056
#, fuzzy, c-format
 
5057
msgid "Usage: %s COMMAND_LOG\n"
 
5058
msgstr "Modo de utilização: %s [OPTIONS]\n"
 
5059
 
 
5060
#: drizzled/message/command_reader.cc:64
 
5061
#, fuzzy, c-format
 
5062
msgid "Cannot open file: %s\n"
 
5063
msgstr "Impossível abrir tabela"
 
5064
 
 
5065
#: drizzled/message/command_reader.cc:83
 
5066
#, fuzzy, c-format
 
5067
msgid "Failed to read initial length header\n"
 
5068
msgstr "A inicialização de plugins falhou."
 
5069
 
 
5070
#: drizzled/message/command_reader.cc:90
 
5071
#, c-format
 
5072
msgid "Attempted to read record bigger than SIZE_MAX\n"
 
5073
msgstr ""
 
5074
 
 
5075
#: drizzled/message/command_reader.cc:110
 
5076
#, c-format
 
5077
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
 
5078
msgstr ""
 
5079
 
 
5080
#: drizzled/message/command_reader.cc:120
 
5081
#, c-format
 
5082
msgid ""
 
5083
"Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %<PRIu64> "
 
5084
"bytes.\n"
 
5085
msgstr ""
 
5086
 
 
5087
#: drizzled/message/command_reader.cc:126
 
5088
#, c-format
 
5089
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
 
5090
msgstr ""
 
5091
 
 
5092
#: drizzled/message/command_reader.cc:128
 
5093
#, c-format
 
5094
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5095
msgstr ""
 
5096
 
 
5097
#: drizzled/message/command_reader.cc:136
 
5098
#, c-format
 
5099
msgid ""
 
5100
"Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:47
 
5104
#, c-format
 
5105
msgid "accept() failed with errno %d"
 
5106
msgstr ""
 
5107
 
 
5108
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:83
 
5109
#, c-format
 
5110
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
 
5111
msgstr ""
 
5112
 
 
5113
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:115
 
5114
#, c-format
 
5115
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
 
5116
msgstr ""
 
5117
 
 
5118
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:126
 
5119
#, c-format
 
5120
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
 
5121
msgstr ""
 
5122
 
 
5123
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:135
 
5124
#, c-format
 
5125
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
 
5126
msgstr ""
 
5127
 
 
5128
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:144
 
5129
#, c-format
 
5130
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
 
5131
msgstr ""
 
5132
 
 
5133
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:153
 
5134
#, c-format
 
5135
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
 
5136
msgstr ""
 
5137
 
 
5138
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:162
 
5139
#, c-format
 
5140
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
 
5141
msgstr ""
 
5142
 
 
5143
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:183
 
5144
#, c-format
 
5145
msgid "Retrying bind() on %u"
 
5146
msgstr ""
 
5147
 
 
5148
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:190
 
5149
#, c-format
 
5150
msgid "bind() failed with errno: %d"
 
5151
msgstr ""
 
5152
 
 
5153
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:193
 
5154
msgid "Do you already have another drizzled running?"
 
5155
msgstr ""
 
5156
 
 
5157
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:200
 
5158
#, c-format
 
5159
msgid "listen() failed with errno %d"
 
5160
msgstr ""
 
5161
 
 
5162
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:206
 
5163
#, c-format
 
5164
msgid "Listening on %s:%s\n"
 
5165
msgstr ""
 
5166
 
 
5167
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:315
5204
5168
#, c-format
5205
5169
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5206
5170
msgstr ""
5207
5171
 
5208
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:369
 
5172
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:389
5209
5173
msgid "Starting crash recovery..."
5210
5174
msgstr ""
5211
5175
 
5212
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:378
 
5176
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:398
5213
5177
#, c-format
5214
5178
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5215
5179
msgstr ""
5216
5180
 
5217
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:383
 
5181
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:403
5218
5182
#, c-format
5219
5183
msgid ""
5220
5184
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5223
5187
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
5224
5188
msgstr ""
5225
5189
 
5226
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:393
 
5190
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:413
5227
5191
msgid "Crash recovery finished."
5228
5192
msgstr ""
5229
5193
 
5230
5194
#: drizzled/qcache.cc:63
5231
 
#, fuzzy, c-format
 
5195
#, c-format
5232
5196
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5233
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
 
5197
msgstr ""
5234
5198
 
5235
5199
#: drizzled/qcache.cc:86
5236
 
#, fuzzy, c-format
 
5200
#, c-format
5237
5201
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5238
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
 
5202
msgstr ""
5239
5203
 
5240
5204
#: drizzled/qcache.cc:110
5241
 
#, fuzzy, c-format
 
5205
#, c-format
5242
5206
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5243
 
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
 
5207
msgstr ""
5244
5208
 
5245
5209
#: drizzled/qcache.cc:137
5246
 
#, fuzzy, c-format
 
5210
#, c-format
5247
5211
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5248
 
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
 
5212
msgstr ""
5249
5213
 
5250
5214
#: drizzled/qcache.cc:157
5251
 
#, fuzzy, c-format
 
5215
#, c-format
5252
5216
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5253
 
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
 
5217
msgstr ""
5254
5218
 
5255
5219
#: drizzled/scheduling.cc:37
5256
5220
#, c-format
5268
5232
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5269
5233
msgstr ""
5270
5234
 
5271
 
#: drizzled/sql_base.cc:2262
 
5235
#: drizzled/session.cc:2166
 
5236
#, c-format
 
5237
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
 
5238
msgstr ""
 
5239
 
 
5240
#: drizzled/slot/listen.cc:75 drizzled/slot/listen.cc:112
 
5241
#, c-format
 
5242
msgid "realloc() failed with errno %d"
 
5243
msgstr ""
 
5244
 
 
5245
#: drizzled/slot/listen.cc:94
 
5246
msgid "No sockets could be bound for listening"
 
5247
msgstr ""
 
5248
 
 
5249
#: drizzled/slot/listen.cc:104 plugin/console/console.cc:314
 
5250
#, c-format
 
5251
msgid "pipe() failed with errno %d"
 
5252
msgstr ""
 
5253
 
 
5254
#: drizzled/slot/listen.cc:137
 
5255
#, c-format
 
5256
msgid "poll() failed with errno %d"
 
5257
msgstr ""
 
5258
 
 
5259
#: drizzled/sql_base.cc:1445
5272
5260
#, c-format
5273
5261
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5274
5262
msgstr ""
5275
5263
 
5276
 
#: drizzled/sql_base.cc:2854
 
5264
#: drizzled/sql_base.cc:2026
5277
5265
#, c-format
5278
5266
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5279
5267
msgstr ""
5280
5268
 
5281
 
#: drizzled/sql_base.cc:2896
 
5269
#: drizzled/sql_base.cc:2068
5282
5270
#, c-format
5283
5271
msgid ""
5284
5272
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
5285
5273
"s`.`%s`' to replication"
5286
5274
msgstr ""
5287
5275
 
5288
 
#: drizzled/sql_base.cc:3498
 
5276
#: drizzled/sql_plugin.cc:553
5289
5277
#, c-format
5290
 
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5291
 
msgstr ""
5292
 
 
5293
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:528
5294
 
#, fuzzy, c-format
5295
5278
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
5296
 
msgstr "A função de inicialização do plugin '%s' devolveu um erro."
 
5279
msgstr ""
5297
5280
 
5298
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:707
 
5281
#: drizzled/sql_plugin.cc:713
5299
5282
msgid "plugin-load parameter too long"
5300
5283
msgstr ""
5301
5284
 
5302
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:767
 
5285
#: drizzled/sql_plugin.cc:775
5303
5286
#, c-format
5304
5287
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5305
5288
msgstr ""
5306
5289
 
5307
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1107
5308
 
#, fuzzy
 
5290
#: drizzled/sql_plugin.cc:1115
5309
5291
msgid "Out of memory."
5310
 
msgstr "Memória esgotada"
 
5292
msgstr ""
5311
5293
 
5312
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1946 drizzled/sql_plugin.cc:2009
 
5294
#: drizzled/sql_plugin.cc:1967 drizzled/sql_plugin.cc:2030
5313
5295
#, c-format
5314
5296
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5315
5297
msgstr ""
5316
5298
 
5317
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1989
 
5299
#: drizzled/sql_plugin.cc:2010
5318
5300
#, c-format
5319
5301
msgid ""
5320
5302
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5321
5303
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5322
5304
msgstr ""
5323
5305
 
5324
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2020
 
5306
#: drizzled/sql_plugin.cc:2041
5325
5307
#, c-format
5326
5308
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5327
5309
msgstr ""
5328
5310
 
5329
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2037
 
5311
#: drizzled/sql_plugin.cc:2058
5330
5312
#, c-format
5331
5313
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5332
5314
msgstr ""
5333
5315
 
5334
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2155
 
5316
#: drizzled/sql_plugin.cc:2186
5335
5317
#, c-format
5336
5318
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5337
5319
msgstr ""
5338
5320
 
5339
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2162
 
5321
#: drizzled/sql_plugin.cc:2193
5340
5322
#, c-format
5341
5323
msgid "Bad options for plugin '%s'."
5342
5324
msgstr ""
5343
5325
 
5344
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2171
 
5326
#: drizzled/sql_plugin.cc:2202
5345
5327
#, c-format
5346
5328
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5347
5329
msgstr ""
5348
5330
 
5349
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2214
 
5331
#: drizzled/sql_plugin.cc:2251
5350
5332
#, c-format
5351
5333
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5352
5334
msgstr ""
5353
5335
 
5354
 
#: drizzled/sql_table.cc:124
5355
 
#, c-format
5356
 
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5357
 
msgstr ""
5358
 
 
5359
 
#: drizzled/sql_table.cc:2655
 
5336
#: drizzled/sql_table.cc:231
 
5337
msgid ""
 
5338
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
5339
"restrictions."
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
 
5342
#: drizzled/sql_table.cc:241
 
5343
msgid ""
 
5344
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
5345
"restrictions."
 
5346
msgstr ""
 
5347
 
 
5348
#: drizzled/sql_table.cc:2360
5360
5349
#, c-format
5361
5350
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5362
5351
msgstr ""
5363
5352
 
5364
 
#: drizzled/sql_table.cc:4227
 
5353
#: drizzled/statement/alter_table.cc:1136
5365
5354
#, c-format
5366
5355
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5367
5356
msgstr ""
5368
5357
 
5369
 
#: drizzled/sql_table.cc:4407
 
5358
#: drizzled/statement/alter_table.cc:1299
5370
5359
#, c-format
5371
5360
msgid ""
5372
5361
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
5373
5362
"table '%-.192s'"
5374
5363
msgstr ""
5375
5364
 
5376
 
#: drizzled/table.cc:354
 
5365
#: drizzled/table.cc:329
5377
5366
#, c-format
5378
5367
msgid ""
5379
5368
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
5380
5369
"byte, so character column sizes may have changed"
5381
5370
msgstr ""
5382
5371
 
5383
 
#: drizzled/table.cc:1782
 
5372
#: drizzled/table.cc:1608
5384
5373
#, c-format
5385
5374
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
5386
5375
msgstr ""
5387
5376
 
5388
 
#: drizzled/table.cc:1789
 
5377
#: drizzled/table.cc:1615
5389
5378
#, c-format
5390
5379
msgid ""
5391
5380
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5392
5381
"read"
5393
5382
msgstr ""
5394
5383
 
5395
 
#: drizzled/table.cc:2251
5396
 
#, c-format
5397
 
msgid ""
5398
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5399
 
"found '%s'."
5400
 
msgstr ""
5401
 
 
5402
 
#: drizzled/table.cc:2278
5403
 
#, c-format
5404
 
msgid ""
5405
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5406
 
"have type %s, found type %s."
5407
 
msgstr ""
5408
 
 
5409
 
#: drizzled/table.cc:2289
5410
 
#, c-format
5411
 
msgid ""
5412
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5413
 
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5414
 
msgstr ""
5415
 
 
5416
 
#: drizzled/table.cc:2301
5417
 
#, c-format
5418
 
msgid ""
5419
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5420
 
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5421
 
msgstr ""
5422
 
 
5423
 
#: drizzled/table.cc:2314
5424
 
#, c-format
5425
 
msgid ""
5426
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5427
 
"have type %s  but the column is not found."
5428
 
msgstr ""
5429
 
 
5430
 
#: drizzled/table.cc:4400
 
5384
#: drizzled/table.cc:3515
5431
5385
#, c-format
5432
5386
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
5433
5387
msgstr ""
5438
5392
msgstr ""
5439
5393
 
5440
5394
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
5441
 
#, fuzzy, c-format
 
5395
#, c-format
5442
5396
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5443
 
msgstr "Coluna '%-.192s' em %-.192s é ambígua."
 
5397
msgstr ""
5444
5398
 
5445
5399
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
5446
5400
#, c-format
5494
5448
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5495
5449
msgstr ""
5496
5450
 
 
5451
#: mysys/default.cc:684
 
5452
#, c-format
 
5453
msgid "error: could not open directory: %s\n"
 
5454
msgstr ""
 
5455
 
5497
5456
#: mysys/errors.cc:25
5498
5457
#, c-format
5499
5458
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5654
5613
msgid "Unknown error %d"
5655
5614
msgstr "Erro %d desconhecido"
5656
5615
 
5657
 
#: mysys/my_getopt.cc:89
 
5616
#: mysys/my_getopt.cc:90
5658
5617
msgid "Warning: "
5659
5618
msgstr "Aviso: "
5660
5619
 
5661
 
#: mysys/my_getopt.cc:91
 
5620
#: mysys/my_getopt.cc:92
5662
5621
msgid "Info: "
5663
5622
msgstr "Informação: "
5664
5623
 
5665
 
#: mysys/my_getopt.cc:355
 
5624
#: mysys/my_getopt.cc:356
5666
5625
#, c-format
5667
5626
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
5668
5627
msgstr "%s: %s: A opção '%s' foi usada, mas está desactivada\n"
5669
5628
 
5670
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
5629
#: mysys/my_getopt.cc:357
5671
5630
msgid "WARNING"
5672
5631
msgstr "AVISO"
5673
5632
 
5674
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
5633
#: mysys/my_getopt.cc:357
5675
5634
msgid "ERROR"
5676
5635
msgstr "ERRO"
5677
5636
 
5678
 
#: mysys/my_getopt.cc:459
 
5637
#: mysys/my_getopt.cc:460
5679
5638
#, c-format
5680
5639
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
5681
5640
msgstr "%s: ERRO: Opção '-%c' utilizada, mas está inactiva\n"
5682
5641
 
5683
 
#: mysys/my_getopt.cc:774
 
5642
#: mysys/my_getopt.cc:775
5684
5643
#, c-format
5685
5644
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
5686
5645
msgstr "Sufixo '%c' desconhecido usado para a variável '%s' (valor '%s')\n"
5687
5646
 
5688
 
#: mysys/my_getopt.cc:967
 
5647
#: mysys/my_getopt.cc:968
5689
5648
#, c-format
5690
5649
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
5691
5650
msgstr "%s: ERRO: Valor decimal errado para a opção '%s'\n"
5692
5651
 
5693
 
#: mysys/my_getopt.cc:1199
 
5652
#: mysys/my_getopt.cc:1200
5694
5653
#, c-format
5695
5654
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
5696
5655
msgstr "%*s(Activa por omissão; use --skip-%s para inactivar.)\n"
5697
5656
 
5698
 
#: mysys/my_getopt.cc:1219
 
5657
#: mysys/my_getopt.cc:1220
5699
5658
#, c-format
5700
5659
msgid ""
5701
5660
"\n"
5708
5667
"e opções lógicas {falso|verdadeiro}  Valor (após ler opções)\n"
5709
5668
"--------------------------------- -----------------------------\n"
5710
5669
 
5711
 
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
 
5670
#: mysys/my_getopt.cc:1236 mysys/my_getopt.cc:1252
5712
5671
msgid "(No default value)"
5713
5672
msgstr "(Sem valor pré-definido)"
5714
5673
 
5715
 
#: mysys/my_getopt.cc:1254
 
5674
#: mysys/my_getopt.cc:1255
5716
5675
msgid "true"
5717
5676
msgstr "verdadeiro"
5718
5677
 
5719
 
#: mysys/my_getopt.cc:1254
 
5678
#: mysys/my_getopt.cc:1255
5720
5679
msgid "false"
5721
5680
msgstr "falso"
5722
5681
 
5723
 
#: mysys/my_getopt.cc:1287
 
5682
#: mysys/my_getopt.cc:1288
5724
5683
#, c-format
5725
5684
msgid "(Disabled)\n"
5726
5685
msgstr "(Desactivado)\n"
5727
5686
 
5728
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:128
 
5687
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
5729
5688
msgid "Enable HTTP Auth check"
5730
5689
msgstr ""
5731
5690
 
5732
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
 
5691
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:148
5733
5692
msgid "URL for HTTP Auth check"
5734
5693
msgstr ""
5735
5694
 
 
5695
#: plugin/command_log/command_log.cc:116
 
5696
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:94
 
5697
#, c-format
 
5698
msgid "Failed to open command log file %s.  Got error: %s\n"
 
5699
msgstr ""
 
5700
 
 
5701
#: plugin/command_log/command_log.cc:200
 
5702
#, c-format
 
5703
msgid ""
 
5704
"Failed to write full size of command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5705
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5706
msgstr ""
 
5707
 
 
5708
#: plugin/command_log/command_log.cc:242
 
5709
#, c-format
 
5710
msgid ""
 
5711
"Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5712
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5713
msgstr ""
 
5714
 
 
5715
#: plugin/command_log/command_log.cc:294
 
5716
#, c-format
 
5717
msgid ""
 
5718
"Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5719
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5720
msgstr ""
 
5721
 
 
5722
#: plugin/command_log/command_log.cc:390
 
5723
msgid "Enable command log"
 
5724
msgstr ""
 
5725
 
 
5726
#: plugin/command_log/command_log.cc:398
 
5727
msgid "DEBUGGING - Truncate command log"
 
5728
msgstr ""
 
5729
 
 
5730
#: plugin/command_log/command_log.cc:406
 
5731
msgid "Path to the file to use for command log."
 
5732
msgstr ""
 
5733
 
 
5734
#: plugin/command_log/command_log.cc:414
 
5735
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
 
5736
msgstr ""
 
5737
 
 
5738
#: plugin/command_log/command_log.cc:432
 
5739
msgid "Command Message Log"
 
5740
msgstr ""
 
5741
 
 
5742
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:114
 
5743
#, c-format
 
5744
msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5745
msgstr ""
 
5746
 
 
5747
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:137
 
5748
#, c-format
 
5749
msgid "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5750
msgstr ""
 
5751
 
 
5752
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:171
 
5753
#, c-format
 
5754
msgid "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5755
msgstr ""
 
5756
 
 
5757
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:186
 
5758
msgid "Checksum FAILED!\n"
 
5759
msgstr ""
 
5760
 
 
5761
#: plugin/console/console.cc:346
 
5762
msgid "Enable the console."
 
5763
msgstr ""
 
5764
 
 
5765
#: plugin/console/console.cc:349
 
5766
msgid "Turn on extra debugging."
 
5767
msgstr ""
 
5768
 
 
5769
#: plugin/default_replicator/default_replicator.cc:97
 
5770
msgid "Enable default replicator"
 
5771
msgstr ""
 
5772
 
 
5773
#: plugin/default_replicator/default_replicator.cc:112
 
5774
msgid "Default Replicator"
 
5775
msgstr ""
 
5776
 
5736
5777
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
5737
5778
msgid "Error Messages to stderr"
5738
5779
msgstr ""
5739
5780
 
5740
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:263
 
5781
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:486
 
5782
msgid "Enable filtered replicator"
 
5783
msgstr ""
 
5784
 
 
5785
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:493
 
5786
msgid "List of schemas to filter"
 
5787
msgstr ""
 
5788
 
 
5789
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:500
 
5790
msgid "List of tables to filter"
 
5791
msgstr ""
 
5792
 
 
5793
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:507
 
5794
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
 
5795
msgstr ""
 
5796
 
 
5797
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:514
 
5798
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
 
5799
msgstr ""
 
5800
 
 
5801
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:533
 
5802
msgid "Filtered Replicator"
 
5803
msgstr ""
 
5804
 
 
5805
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
5741
5806
#, c-format
5742
5807
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
5743
5808
msgstr ""
5744
5809
 
5745
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:273
 
5810
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
5746
5811
#, c-format
5747
5812
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5748
5813
msgstr ""
5749
5814
 
5750
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:299
 
5815
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:310
5751
5816
msgid "Enable logging to a gearman server"
5752
5817
msgstr ""
5753
5818
 
5754
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:308
 
5819
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:319
5755
5820
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5756
5821
msgstr ""
5757
5822
 
5758
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:317
 
5823
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:328
5759
5824
msgid "Gearman Function to send logging to"
5760
5825
msgstr ""
5761
5826
 
5762
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
5763
 
#, fuzzy
 
5827
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:345
5764
5828
msgid "Log queries to a Gearman server"
5765
 
msgstr "Regista operações de ligações e queries em ficheiro."
 
5829
msgstr ""
5766
5830
 
5767
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
 
5831
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:188
5768
5832
#, c-format
5769
5833
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
5770
5834
msgstr ""
5771
5835
 
5772
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
 
5836
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:344
5773
5837
msgid "Enable logging to CSV file"
5774
5838
msgstr ""
5775
5839
 
5776
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
 
5840
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:353
5777
5841
msgid "File to log to"
5778
5842
msgstr ""
5779
5843
 
5780
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:335
5781
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:248
 
5844
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:362
 
5845
msgid "PCRE to match the query against"
 
5846
msgstr ""
 
5847
 
 
5848
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:371
 
5849
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:231
5782
5850
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5783
5851
msgstr ""
5784
5852
 
5785
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:347
5786
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:260
 
5853
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:383
 
5854
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:243
5787
5855
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5788
5856
msgstr ""
5789
5857
 
5790
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:359
5791
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:272
 
5858
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:395
 
5859
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:255
5792
5860
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5793
5861
msgstr ""
5794
5862
 
5795
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
5796
 
#, fuzzy
 
5863
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:418
5797
5864
msgid "Log queries to a CSV file"
5798
 
msgstr "Regista operações de ligações e queries em ficheiro."
 
5865
msgstr ""
5799
5866
 
5800
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
 
5867
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:84
5801
5868
#, c-format
5802
5869
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5803
5870
msgstr ""
5804
5871
 
5805
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
 
5872
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:100
5806
5873
#, c-format
5807
5874
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5808
5875
msgstr ""
5809
5876
 
5810
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
5811
 
msgid "Enable logging"
 
5877
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:195
 
5878
msgid "Enable logging to syslog"
5812
5879
msgstr ""
5813
5880
 
5814
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
 
5881
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:204
5815
5882
msgid "Syslog Ident"
5816
5883
msgstr ""
5817
5884
 
5818
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
 
5885
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:213
5819
5886
msgid "Syslog Facility"
5820
5887
msgstr ""
5821
5888
 
5822
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
 
5889
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:222
5823
5890
msgid "Syslog Priority"
5824
5891
msgstr ""
5825
5892
 
5826
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
 
5893
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:279
5827
5894
msgid "Log to syslog"
5828
5895
msgstr ""
5829
5896
 
5830
 
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:137
 
5897
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:171
5831
5898
msgid "Maximum number of user threads available."
5832
5899
msgstr ""
5833
5900
 
5834
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:468
 
5901
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:447
5835
5902
#, c-format
5836
5903
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5837
5904
msgstr ""
5838
5905
 
5839
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:472
 
5906
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:451
5840
5907
#, c-format
5841
5908
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5842
5909
msgstr ""
5843
5910
 
5844
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:478
 
5911
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:457
5845
5912
msgid "Unknown thread accessing table"
5846
5913
msgstr ""
5847
5914
 
5848
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1861
 
5915
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1488
5849
5916
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5850
5917
msgstr "Tamanho do bloco a usar para páginas de índice MyISAM."
5851
5918
 
5852
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1867
 
5919
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1494
5853
5920
msgid ""
5854
5921
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5855
5922
"disables parallel repair."
5857
5924
"Número de threads a usar durante a reparação de tabelas MyISAM. O valor 1 "
5858
5925
"desactiva a reparação em paralelo."
5859
5926
 
5860
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1873
 
5927
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1500
5861
5928
msgid ""
5862
5929
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5863
5930
"would get bigger than this."
5864
5931
msgstr ""
5865
5932
 
5866
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1878
 
5933
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1505
5867
5934
msgid ""
5868
5935
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5869
5936
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5871
5938
"O buffer que é alocado para a ordenação do índice durante um REPAIR ou "
5872
5939
"durante a criação de índices reusultantes de CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
5873
5940
 
5874
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1884
 
5941
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1511
5875
5942
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
5876
5943
msgstr "Tamanho pré-definido dos apontadores a usar em tabelas MyISAM."
5877
5944
 
6039
6106
 
6040
6107
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
6041
6108
msgid "There's no partition in table for the given value"
6042
 
msgstr ""
 
6109
msgstr "Não existe nenhuma partição na tabela para o valor fornecido"
6043
6110
 
6044
6111
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
6045
6112
msgid "Row-based binlogging of row failed"
6047
6114
 
6048
6115
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
6049
6116
msgid "Index needed in foreign key constraint"
6050
 
msgstr ""
 
6117
msgstr "É necessário um índice para a restrição de chave estrangeira"
6051
6118
 
6052
6119
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
6053
6120
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
6055
6122
 
6056
6123
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
6057
6124
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
6058
 
msgstr ""
 
6125
msgstr "A tabela precisa de ser actualizada antes de poder ser usada"
6059
6126
 
6060
6127
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
6061
6128
msgid "Table is read only"
6062
 
msgstr ""
 
6129
msgstr "A tabela é apenas de leitura"
6063
6130
 
6064
6131
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
6065
6132
msgid "Failed to get next auto increment value"
6066
 
msgstr ""
 
6133
msgstr "Não foi possível obter o valor do próximo auto incremento"
6067
6134
 
6068
6135
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
6069
6136
msgid "Failed to set row auto increment value"
6070
 
msgstr ""
 
6137
msgstr "Não foi possível definir o valor do auto incremento para a linha"
6071
6138
 
6072
6139
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
6073
6140
msgid "Unknown (generic) error from engine"
6098
6165
msgstr ""
6099
6166
 
6100
6167
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
6101
 
#, fuzzy
6102
6168
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6103
 
msgstr "Ocorreu um erro fatal durante a inicialização do handler"
 
6169
msgstr ""
6104
6170
 
6105
6171
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
6106
6172
msgid "File to short; Expected more data in file"
6122
6188
msgid "Tablespace not empty"
6123
6189
msgstr "Tablespace vazio"
6124
6190
 
 
6191
#: plugin/oldlibdrizzle/drizzle.cc:257 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
 
6192
#, c-format
 
6193
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
6194
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
6195
 
6125
6196
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
6126
6197
msgid "Unknown Drizzle error"
6127
6198
msgstr "Erro Drizzle desconhecido"
6139
6210
"'%-.100s' (%d)"
6140
6211
 
6141
6212
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6142
 
#, fuzzy, c-format
 
6213
#, c-format
6143
6214
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6144
 
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor Drizzle em '%-.100s' (%d)"
 
6215
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor Drizzle em '%-.100s:%lu' (%d)"
6145
6216
 
6146
6217
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6147
6218
#, c-format
6174
6245
msgid "Localhost via UNIX socket"
6175
6246
msgstr "Localhost via UNIX socket"
6176
6247
 
6177
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6178
 
#, c-format
6179
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6180
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6181
 
 
6182
6248
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6183
6249
msgid "Error in server handshake"
6184
6250
msgstr "Erro na negociação com o servidor"
6215
6281
#, c-format
6216
6282
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6217
6283
msgstr ""
 
6284
"Não foi possível inicializar o conjunto de caracteres %-.32s (path: %-.100s)"
6218
6285
 
6219
6286
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
6220
6287
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6383
6450
"inicial; erro de sistema: %d"
6384
6451
 
6385
6452
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6386
 
#, fuzzy, c-format
 
6453
#, c-format
6387
6454
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6388
 
msgstr ""
6389
 
"O comando foi terminado indirectamente devido à chamada %s() precedente"
6390
 
 
6391
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
 
6455
msgstr "O comando foi fechado indirectamente devido à chamada %s() precedente"
 
6456
 
 
6457
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:829
 
6458
msgid "Connect Timeout."
 
6459
msgstr "Timeout de ligação."
 
6460
 
 
6461
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:832
 
6462
msgid "Read Timeout."
 
6463
msgstr "Timeout de leitura."
 
6464
 
 
6465
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:834
 
6466
msgid "Write Timeout."
 
6467
msgstr "Timeout de escrita."
 
6468
 
 
6469
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:836
 
6470
msgid "Retry Count."
 
6471
msgstr "Contagem de repetição de tentativas."
 
6472
 
 
6473
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:237
6392
6474
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6393
 
msgstr ""
 
6475
msgstr "Erro event_add em libevent_add_session_callback\n"
6394
6476
 
6395
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:346
 
6477
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:403
6396
6478
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6397
 
msgstr ""
 
6479
msgstr "Erro init_pipe(session_add_pipe) em libevent_init\n"
6398
6480
 
6399
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:353
 
6481
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:410
6400
6482
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6401
 
msgstr ""
 
6483
msgstr "Erro init_pipe(session_kill_pipe) em libevent_init\n"
6402
6484
 
6403
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:365
 
6485
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:422
6404
6486
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6405
 
msgstr ""
 
6487
msgstr "Erro session_add_event event_add em libevent_init\n"
6406
6488
 
6407
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:378
 
6489
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:435
6408
6490
#, c-format
6409
6491
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6410
6492
msgstr ""
6411
6493
 
6412
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
 
6494
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:527
6413
6495
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6414
 
msgstr ""
 
6496
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() falhou\n"
6415
6497
 
6416
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
 
6498
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:725
6417
6499
msgid "Size of Pool."
6418
 
msgstr ""
 
6500
msgstr "Tamanho da pool."
6419
6501
 
6420
 
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:212
 
6502
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:214
6421
6503
#, c-format
6422
6504
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6423
6505
msgstr "Impossível criar interrupt-thread (erro: %d, errno: %d)"
6424
6506
 
 
6507
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
 
6508
#~ msgstr "Comando desconhecido '\\%c'."
 
6509
 
 
6510
#~ msgid "Set the default character set."
 
6511
#~ msgstr "Define o conjunto de caracteres padrão."
 
6512
 
 
6513
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
6514
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
 
6515
 
 
6516
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
 
6517
#~ msgstr "A função de inicialização do plugin '%s' devolveu um erro."
 
6518
 
 
6519
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
 
6520
#~ msgstr "Tentando novamente escutar na porta TCP/IP %u"
 
6521
 
 
6522
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
 
6523
#~ msgstr "Será que já tem outro servidor drizzled a correr na porta: %d?"
 
6524
 
 
6525
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
 
6526
#~ msgstr "drizzled: Foi recebido o erro %d do select"
 
6527
 
 
6528
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
 
6529
#~ msgstr "Usar alter table antigo e não-optimizado."
 
6530
 
 
6531
#~ msgid ""
 
6532
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
 
6533
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
 
6534
#~ msgstr ""
 
6535
#~ "Sintaxe: myisam-recover[=option[,option...]], em que option pode ser "
 
6536
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
 
6537
 
6425
6538
#~ msgid ""
6426
6539
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
6427
6540
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
6430
6543
#~ "sejam criados usam apenas um pequeno conjunto de nomes, em vez de ser "
6431
6544
#~ "atribuído um nome único a cada novo ficheiro."
6432
6545
 
6433
 
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
6434
 
#~ msgstr "Usar alter table antigo e não-optimizado."
 
6546
#~ msgid ""
 
6547
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
 
6548
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
 
6549
#~ msgstr ""
 
6550
#~ "Número de segundos que o servidor drizzled aguarda por um packet de "
 
6551
#~ "ligação antes de responder com 'Bad handshake'."
 
6552
 
 
6553
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
 
6554
#~ msgstr ""
 
6555
#~ "Número máximo de tabelas temporárias que um cliente pode ter abertas em "
 
6556
#~ "simultâneo."
 
6557
 
 
6558
#~ msgid ""
 
6559
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
 
6560
#~ "before aborting the write."
 
6561
#~ msgstr ""
 
6562
#~ "Número de segundos de espera para escrever um bloco de dados para uma "
 
6563
#~ "ligação antes de abortar a escrita."
 
6564
 
 
6565
#~ msgid ""
 
6566
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
 
6567
#~ "the read."
 
6568
#~ msgstr ""
 
6569
#~ "Número de segundos de espera para ler mais dados de uma ligação antes de "
 
6570
#~ "abortar a leitura."
 
6571
 
 
6572
#~ msgid ""
 
6573
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
 
6574
#~ "before giving up."
 
6575
#~ msgstr ""
 
6576
#~ "Se uma operação de leitura numa porta de comunicação for interrompida, "
 
6577
#~ "tentar novamente este número de vezes antes de desistir."
6435
6578
 
6436
6579
#~ msgid ""
6437
6580
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
6442
6585
#~ "carregar; cada plugin é identificado pelo nome da biblioteca partilhada. "
6443
6586
#~ "[por exemplo: --plugin-load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6444
6587
 
6445
 
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
6446
 
#~ msgstr ""
6447
 
#~ "Terminar silenciosamente se não for possível estabelecer a ligação ao "
6448
 
#~ "servidor."
6449
 
 
6450
 
#~ msgid "Write more information."
6451
 
#~ msgstr "Escrever mais informação"
6452
 
 
6453
 
#~ msgid ""
6454
 
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
6455
 
#~ "error: '%s'"
6456
 
#~ msgstr ""
6457
 
#~ "ligação ao servidor em '%s' falhou\n"
6458
 
#~ "erro: '%s'"
6459
 
 
6460
 
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
6461
 
#~ msgstr "Verifique que o processo drizzled está a correr em %s"
6462
 
 
6463
 
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
6464
 
#~ msgstr " e que a porta é %d.\n"
6465
 
 
6466
 
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
6467
 
#~ msgstr "Pode verificar fazendo 'telnet %s %d'\n"
6468
 
 
6469
 
#~ msgid "Got error: %s\n"
6470
 
#~ msgstr "Ocorreu o erro: %s\n"
6471
 
 
6472
 
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
6473
 
#~ msgstr "Aguardando que o servidor Drizzle responda"
6474
 
 
6475
 
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
6476
 
#~ msgstr "terminando drizzled...\n"
6477
 
 
6478
 
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
6479
 
#~ msgstr "falha ao desligar; erro: '%s'"
6480
 
 
6481
 
#~ msgid "done\n"
6482
 
#~ msgstr "terminado\n"
6483
 
 
6484
 
#~ msgid "drizzled is alive"
6485
 
#~ msgstr "drizzle está activo"
6486
 
 
6487
 
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
6488
 
#~ msgstr "a ligação estava em baixo mas o drizzle está agora activo"
6489
 
 
6490
 
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
6491
 
#~ msgstr "drizzle não responde a ping, erro: '%s'"
6492
 
 
6493
 
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
6494
 
#~ msgstr "Comando desconhecido: '%-.60s'"
6495
 
 
6496
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
6497
 
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, para %s em %s\n"
6498
 
 
6499
 
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6500
 
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6501
 
 
6502
 
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
6503
 
#~ msgstr "Programa de administração para o daemon drizzled."
6504
 
 
6505
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
6506
 
#~ msgstr "Modo de uso: %s [OPTIONS] comando comando....\n"
6507
 
 
6508
 
#~ msgid ""
6509
 
#~ "  ping         Check if server is down\n"
6510
 
#~ "  shutdown     Take server down\n"
6511
 
#~ msgstr ""
6512
 
#~ "  ping Verifica se o servidor está em baixo\n"
6513
 
#~ "  shutdown Desliga o servidor\n"
6514
 
 
6515
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
6516
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
6517
 
 
6518
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
6519
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
6520
 
 
6521
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
6522
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() falhou"
6523
 
 
6524
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
6525
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() falhou"
6526
 
 
6527
 
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
6528
 
#~ msgstr "Comando(s) executados para cada nova ligação"
6529
 
 
6530
 
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
6531
 
#~ msgstr "Ler comandos SQL deste ficheiro durante o arranque."
6532
 
 
6533
 
#, fuzzy
6534
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
6535
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
6536
 
 
6537
 
#, fuzzy
6538
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
6539
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
6540
 
 
6541
 
#, fuzzy
6542
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
6543
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
6544
 
 
6545
 
#, fuzzy
6546
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
6547
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
6548
 
 
6549
 
#, fuzzy
6550
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
6551
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
6552
 
 
6553
 
#, fuzzy
6554
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
6555
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
6556
 
 
6557
 
#, fuzzy
6558
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
6559
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
6560
 
 
6561
 
#, fuzzy
6562
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
6563
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
6564
 
 
6565
 
#, fuzzy
6566
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
6567
 
#~ msgstr "A função de inicialização do plugin '%s' devolveu um erro."
6568
 
 
6569
 
#, fuzzy
6570
 
#~ msgid "Directory to place replication logs."
6571
 
#~ msgstr "Directoria para plugins."
6572
 
 
6573
 
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
6574
 
#~ msgstr "Tamanho máximo do pacote para enviar, ou receber do servidor"
6575
 
 
6576
 
#~ msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
6577
 
#~ msgstr "Buffer para comunicação por TCP/IP e por sockets"
6578
 
 
6579
 
#~ msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
6580
 
#~ msgstr "Escrever tabelas em disco entre comandos SQL."
6581
 
 
6582
 
#~ msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
6583
 
#~ msgstr "Activar/desactivar LOAD DATA LOCAL INFILE (recebe valores 1|0)."
6584
 
 
6585
 
#~ msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
6586
 
#~ msgstr "Usar funções muito recentes e possivelmente 'inseguras'"
6587
 
 
6588
 
#~ msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
6589
 
#~ msgstr "Saltar algumas fases de optimização (para testes)"
6590
 
 
6591
 
#~ msgid "Don't use new, possible wrong routines."
6592
 
#~ msgstr "Não usar rotinas novas e possivelmente erradas."
6593
 
 
6594
 
#~ msgid "Don't give threads different priorities."
6595
 
#~ msgstr "Não atribuir diferentes prioridades aos threads."
6596
 
 
6597
 
#~ msgid ""
6598
 
#~ "Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
6599
 
#~ msgstr ""
6600
 
#~ "Opção alternativa para transformar SYSDATE() em NOW(), de forma a que "
6601
 
#~ "seja replicável com segurança."
6602
 
 
6603
 
#~ msgid ""
6604
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
6605
 
#~ "connection before closing it."
6606
 
#~ msgstr ""
6607
 
#~ "O número de segundos que o servidor aguarda por actividade numa ligação "
6608
 
#~ "interactiva antes de a fechar."
6609
 
 
6610
 
#, fuzzy
6611
 
#~ msgid "Too many storage engines!"
6612
 
#~ msgstr "Demasiadas ligações"
6613
 
 
6614
 
#~ msgid "Can't create thread to kill server"
6615
 
#~ msgstr "Não foi possível criar thread para terminar o servidor"
6616
 
 
6617
 
#~ msgid "Directory where character sets are."
6618
 
#~ msgstr "Diretório onde os conjuntos de caracteres estão."
6619
 
 
6620
 
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
6621
 
#~ msgstr "O protocolo da conexão (tcp, socket, pipe, memory)."
6622
 
 
6623
 
#~ msgid "categories:"
6624
 
#~ msgstr "categorias:"
6625
 
 
6626
 
#~ msgid "topics:"
6627
 
#~ msgstr "tópicos:"
6628
 
 
6629
 
#~ msgid "Name: '%s'\n"
6630
 
#~ msgstr "Nome: '%s'\n"
6631
 
 
6632
 
#~ msgid ""
6633
 
#~ "Description:\n"
6634
 
#~ "%s"
6635
 
#~ msgstr ""
6636
 
#~ "Descrição:\n"
6637
 
#~ "%s"
6638
 
 
6639
 
#~ msgid ""
6640
 
#~ "Examples:\n"
6641
 
#~ "%s"
6642
 
#~ msgstr ""
6643
 
#~ "Exemplos:\n"
6644
 
#~ "%s"
6645
 
 
6646
 
#~ msgid "Many help items for your request exist."
6647
 
#~ msgstr "Existem muitos items de ajuda para o seu pedido."
6648
 
 
6649
 
#~ msgid ""
6650
 
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
6651
 
#~ "where <item> is one of the following"
6652
 
#~ msgstr ""
6653
 
#~ "Para fazer um pedido mais específico por favor escreva 'help <item>',\n"
6654
 
#~ "em que <item> é um dos seguintes"
6655
 
 
6656
 
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
6657
 
#~ msgstr "Pediu ajuda acerca da categoria da ajuda: '%s'\n"
6658
 
 
6659
 
#~ msgid ""
6660
 
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
6661
 
#~ "following"
6662
 
#~ msgstr ""
6663
 
#~ "Para mais informação escreva 'help <item>' em que <item> é um dos "
6664
 
#~ "seguintes"
6665
 
 
6666
 
#~ msgid ""
6667
 
#~ "\n"
6668
 
#~ "Nothing found"
6669
 
#~ msgstr ""
6670
 
#~ "\n"
6671
 
#~ "Nada encontrado"
6672
 
 
6673
 
#~ msgid ""
6674
 
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
6675
 
#~ msgstr ""
6676
 
#~ "Experimente executar 'help contents' para obter uma lista de todos os "
6677
 
#~ "tópicos acessíveis\n"
6678
 
 
6679
 
#~ msgid ""
6680
 
#~ "\n"
6681
 
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
6682
 
#~ msgstr ""
6683
 
#~ "\n"
6684
 
#~ "Para obter a ajuda do servidor, escreva 'help contents'\n"
6685
 
 
6686
 
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
6687
 
#~ msgstr "Recebido o erro %d de pthread_cond_timedwait"
6688
 
 
6689
 
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
6690
 
#~ msgstr "Foi recebido o sinal %d para terminar o drizzled"
6691
 
 
6692
 
#~ msgid "Got signal: %d  error: %d"
6693
 
#~ msgstr "Foi recebido o sinal: %d erro: %d"
6694
 
 
6695
 
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
6696
 
#~ msgstr "Especificação errada de formato data/hora: %s\n"
6697
 
 
6698
 
#~ msgid ""
6699
 
#~ "Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
6700
 
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
6701
 
#~ msgstr ""
6702
 
#~ "Alterados os limites: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
6703
 
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
6704
 
 
6705
 
#~ msgid ""
6706
 
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
6707
 
#~ msgstr ""
6708
 
#~ "Não foi possível aumentar o número de max_open_files para mais do que %u "
6709
 
#~ "(solicitado: %u)"
6710
 
 
6711
 
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
6712
 
#~ msgstr "Impossível reabrir stdout"
6713
 
 
6714
 
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
6715
 
#~ msgstr "Impossível reabrir stderr"
6716
 
 
6717
 
#~ msgid ""
6718
 
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
6719
 
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
6720
 
#~ msgstr ""
6721
 
#~ "o uso de --replicate-same-server-id em conjunto com --log-slave-updates é "
6722
 
#~ "impossível, provocará ciclos infinitos neste servidor."
6723
 
 
6724
 
#~ msgid ""
6725
 
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
6726
 
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
6727
 
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
6728
 
#~ "problem."
6729
 
#~ msgstr ""
6730
 
#~ "Não foi indicado nenhum argumento para --log-bin, e --log-bin-index não "
6731
 
#~ "foi usado; como consequência a replicação pode falhar quando este "
6732
 
#~ "servidor Drizzle for um master e for mudado o seu nome!! Use por favor '--"
6733
 
#~ "log-bin=%s' para evitar este problema."
6734
 
 
6735
 
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
6736
 
#~ msgstr "Não foi possível inicializar tc_log"
6737
 
 
6738
 
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
6739
 
#~ msgstr "Antes de lock_thread_count"
6740
 
 
6741
 
#~ msgid "After lock_thread_count"
6742
 
#~ msgstr "Depois de lock_thread_count"
6743
 
 
6744
 
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
6745
 
#~ msgstr "Opção usada pelo mysql-test para testar e depurar a replicação."
6746
 
 
6747
 
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
6748
 
#~ msgstr ""
6749
 
#~ "Não ignorar o valor definido pelo cliente para o conjunto de caracteres "
6750
 
#~ "durante a negociação inicial."
6751
 
 
6752
 
#~ msgid "Write error output on screen."
6753
 
#~ msgstr "Escrever output de erros no ecrã."
6754
 
 
6755
 
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
6756
 
#~ msgstr "Comando(s) executados quando um slave se liga a este master"
6757
 
 
6758
 
#~ msgid ""
6759
 
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
6760
 
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
6761
 
#~ "problems if server's hostname changes)"
6762
 
#~ msgstr ""
6763
 
#~ "Regista operações de queries de actualização em formato binário. Um "
6764
 
#~ "argumento opcional é a localização dos ficheiros em binário. (Vivamente "
6765
 
#~ "recomendado para evitar problemas de replicação se o nome do servidor "
6766
 
#~ "mudar)"
6767
 
 
6768
 
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
6769
 
#~ msgstr ""
6770
 
#~ "Ficheiro que tem os nomes dos últimos ficheiros binários de registo de "
6771
 
#~ "operações."
6772
 
 
6773
 
#~ msgid "Error log file."
6774
 
#~ msgstr "Ficheiro de registo de erros."
6775
 
 
6776
 
#~ msgid ""
6777
 
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
6778
 
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
6779
 
#~ msgstr ""
6780
 
#~ "Indica ao slave para registar as alterações do thread slave no registo "
6781
 
#~ "binário. É preciso liga-la se planeia encadear os slaves."
6782
 
 
6783
 
#~ msgid ""
6784
 
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
6785
 
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
6786
 
#~ msgstr ""
6787
 
#~ "Caminho para o coordenador de transacções (usado para transacções que "
6788
 
#~ "afectam mais do que um motor de base de dados, quando o registo de "
6789
 
#~ "operações binário está inactivo)"
6790
 
 
6791
 
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
6792
 
#~ msgstr "Tamanho máximo do log do coordenador de transacções."
6793
 
 
6794
 
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
6795
 
#~ msgstr "INSERT/DELETE/UPDATE têm prioridade mais baixa do que selects."
6796
 
 
6797
 
#~ msgid ""
6798
 
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
6799
 
#~ "giving up."
6800
 
#~ msgstr ""
6801
 
#~ "Número de tentativas que o slave irá fazer para se ligar ao master antes "
6802
 
#~ "de desistir."
6803
 
 
6804
 
#~ msgid ""
6805
 
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
6806
 
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
6807
 
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
6808
 
#~ msgstr ""
6809
 
#~ "Em replicação, se tomar o valor 1, não saltar eventos que tenham o nosso "
6810
 
#~ "server id. O valor pré-definido é 0 (para evitar ciclos infinitos na "
6811
 
#~ "replicação circular). Não pode ser definido como 1se estiver a ser usada "
6812
 
#~ "a opção --log-slave-updates."
6813
 
 
6814
 
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
6815
 
#~ msgstr "Se activado o escravo não é iniciado automaticamente."
6816
 
 
6817
 
#~ msgid ""
6818
 
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
6819
 
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
6820
 
#~ msgstr ""
6821
 
#~ "A localização onde o escravo deve colocar os seus ficheiro temporários "
6822
 
#~ "quando estiver a replicar um comando LOAD DATA INFILE."
6823
 
 
6824
 
#~ msgid ""
6825
 
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
6826
 
#~ "an error from the provided list."
6827
 
#~ msgstr ""
6828
 
#~ "Indica ao thread escravo que deve continuar a replicação quando um evento "
6829
 
#~ "de query retorna um erro da lista fornecida."
6830
 
 
6831
 
#~ msgid ""
6832
 
#~ "Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
6833
 
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
6834
 
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
6835
 
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
6836
 
#~ msgstr ""
6837
 
#~ "Modos de execução dos eventos replicados. Os valores admissíveis são "
6838
 
#~ "STRICT (valor pré-definido) e IDEMPOTENT. Em modo IDEMPOTENT a replicação "
6839
 
#~ "não é parada por causa de operações que sejam idempotentes. Em modo "
6840
 
#~ "STRICT a replicação é interrompida caso ocorra qualquer diferença "
6841
 
#~ "inesperada entre o mestre e o escravo."
6842
 
 
6843
 
#~ msgid "(INGORED)"
6844
 
#~ msgstr "(IGNORADO)"
6845
 
 
6846
 
#~ msgid ""
6847
 
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
6848
 
#~ "or ROLLBACK."
6849
 
#~ msgstr ""
6850
 
#~ "Decisão a tomar em processo de recuperação heurístico. Os valores "
6851
 
#~ "possíveis são COMMIT ou ROLLBACK."
6852
 
 
6853
 
#~ msgid ""
6854
 
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
6855
 
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
6856
 
#~ msgstr ""
6857
 
#~ "Caminho para ficheiros temporários. Podem ser especificados vários "
6858
 
#~ "caminhos separados por dois pontos (:), sendo que nesse caso são usados "
6859
 
#~ "em modelo round-robin."
6860
 
 
6861
 
#~ msgid "The DATE format (For future)."
6862
 
#~ msgstr "O formato DATE (Para o futuro)."
6863
 
 
6864
 
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
6865
 
#~ msgstr "O formato de DATETIME/TIMESTAMP (para o futuro)."
6866
 
 
6867
 
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
6868
 
#~ msgstr "O formato pré-definido da semana usado pelas funções WEEK()."
6869
 
 
6870
 
#~ msgid ""
6871
 
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
6872
 
#~ "query."
6873
 
#~ msgstr ""
6874
 
#~ "Pode ser usado para restringir o tamanho total utilizado em cache para "
6875
 
#~ "uma query multi-transaccional"
6876
 
 
6877
 
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
6878
 
#~ msgstr "O número de clientes simultâneos permitidos."
6879
 
 
6880
 
#~ msgid "Use compatible behavior."
6881
 
#~ msgstr "Usar comportamento compatível."
6882
 
 
6883
 
#~ msgid ""
6884
 
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
6885
 
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
6886
 
#~ msgstr ""
6887
 
#~ "Forçar todas as tabelas não temporárias a serem apenas de leitura, "
6888
 
#~ "excepção feita aos threads de replicação (escravos) e aos utilizadores "
6889
 
#~ "com o privilégio SUPER"
6890
 
 
6891
 
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
6892
 
#~ msgstr "Usar compressão no protocolo mestre/escravo"
6893
 
 
6894
 
#~ msgid ""
6895
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
6896
 
#~ "before aborting the read."
6897
 
#~ msgstr ""
6898
 
#~ "Tempo de espera em segundos para receber mais dados de uma ligação mestre/"
6899
 
#~ "escravo antes de abandonar a leitura."
6900
 
 
6901
 
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
6902
 
#~ msgstr "Permitir que escravo agrupe pedidos."
6903
 
 
6904
 
#~ msgid ""
6905
 
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
6906
 
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
6907
 
#~ msgstr ""
6908
 
#~ "Se a criação do thread demorar mais do que este valor (em segundos), o "
6909
 
#~ "contador Slow_launch_threads será incrementado."
6910
 
 
6911
 
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
6912
 
#~ msgstr "O número de threads a guardar em cache para reutilização futura."
6913
 
 
6914
 
#~ msgid ""
6915
 
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
6916
 
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
6917
 
#~ msgstr ""
6918
 
#~ "O número de threads que devem ser criados para gerir pedidos de queries "
6919
 
#~ "em caso de 'thread_handling=pool-of-threads'"
6920
 
 
6921
 
#~ msgid "The TIME format (for future)."
6922
 
#~ msgstr "O formato de TIME (para o futuro)."
6923
 
 
6924
 
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
6925
 
#~ msgstr "Memória esgotada durante a gravação de um evento do escravo"
6926
 
 
6927
 
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
6928
 
#~ msgstr "Escravo %s: %s%s Código de erro: %d"
6929
 
 
6930
 
#~ msgid ""
6931
 
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
6932
 
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
6933
 
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
6934
 
#~ msgstr ""
6935
 
#~ "Não foram usadas as opções --relay-log nem --relay-log-index; a "
6936
 
#~ "replicação pode ser interrompida se este servidor estiver a funcionar "
6937
 
#~ "como escravo e o seu hostname for trocado!!! Por favor use '--relay-log=%"
6938
 
#~ "s' para evitar este problema."
6939
 
 
6940
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
6941
 
#~ msgstr "Combinação ambígua de modos de escravo. Vai ser usado o modo STRICT"
6942
 
 
6943
 
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
6944
 
#~ msgstr "Server id não está especificado, o escravo não será iniciado"
6945
 
 
6946
 
#~ msgid ""
6947
 
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
6948
 
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
6949
 
#~ msgstr ""
6950
 
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" falhou no mestre, não se pode confiar na "
6951
 
#~ "coluna Seconds_Behind_Master de SHOW SLAVE STATUS. Erro: %s (%d)"
6952
 
 
6953
 
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
6954
 
#~ msgstr ""
6955
 
#~ "Escravo: foi recebido um pacote de terminação do servidor, aparentemente "
6956
 
#~ "o mestre está a terminar: %s"
6957
 
 
6958
 
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
6959
 
#~ msgstr "Escravo (informação adicional): %s Código de erro: %d"
6960
 
 
6961
 
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
6962
 
#~ msgstr "Escravo: %s Código de erro: %d"
6963
 
 
6964
 
#~ msgid ""
6965
 
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
6966
 
#~ "stops; check error log on slave for more info"
6967
 
#~ msgstr ""
6968
 
#~ "o mestre pode sofrer do erro http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u por isso "
6969
 
#~ "o escravo para; verifique o log de erros no escravo para obter mais "
6970
 
#~ "informação"
6971
 
 
6972
 
#~ msgid "Invalid error code"
6973
 
#~ msgstr "Código de erro inválido"
 
6588
#~ msgid ""
 
6589
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
 
6590
#~ "before closing it."
 
6591
#~ msgstr ""
 
6592
#~ "O número de segundos que o servidor espera por actividade numa ligação "
 
6593
#~ "antes de a fechar."
 
6594
 
 
6595
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
 
6596
#~ msgstr "Opção errada para %s. Opção(ões) dadas: %s\n"
 
6597
 
 
6598
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
 
6599
#~ msgstr "Alternativas são: '%s'"
 
6600
 
 
6601
#~ msgid "No option given to %s\n"
 
6602
#~ msgstr "Não foi indicada nenhuma opção para %s\n"
 
6603
 
 
6604
#~ msgid ""
 
6605
#~ "\n"
 
6606
#~ "To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
 
6607
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
 
6608
#~ msgstr ""
 
6609
#~ "\n"
 
6610
#~ "Para ver quais são os valores que um servidor Drizzle já iniciado está a "
 
6611
#~ "usar, escreva\n"
 
6612
#~ "'drizzleadmin variables' em vez de 'drizzled --help'."
 
6613
 
 
6614
#~ msgid ""
 
6615
#~ "%s: ready for connections.\n"
 
6616
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
 
6617
#~ msgstr ""
 
6618
#~ "%s: pronto para receber ligações.\n"
 
6619
#~ "Versão: '%s' socket: '%s' porta: %d"
 
6620
 
 
6621
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
 
6622
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o servidor. Ligação a porto TCP/IP"
 
6623
 
 
6624
#~ msgid "Fatal "
 
6625
#~ msgstr "Fatal "
 
6626
 
 
6627
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
 
6628
#~ msgstr "listen() em TCP/IP falhou com erro %d"
 
6629
 
 
6630
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
 
6631
#~ msgstr "Não foi possível iniciar o servidor: listen() em porto TCP/IP"
 
6632
 
 
6633
#~ msgid ""
 
6634
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
 
6635
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
6636
#~ "<PRIu64> K\n"
 
6637
#~ "bytes of memory\n"
 
6638
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
6639
#~ "\n"
 
6640
#~ msgstr ""
 
6641
#~ "É possível que o drizzled possa usar até \n"
 
6642
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
6643
#~ "<PRIu64> K\n"
 
6644
#~ "bytes de memória\n"
 
6645
#~ "Espera-se que não haja problema, senão diminua algumas variáveis na "
 
6646
#~ "equação.\n"
 
6647
#~ "\n"
 
6648
 
 
6649
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
 
6650
#~ msgstr "Tipo de DELAY_KEY_WRITE."
 
6651
 
 
6652
#~ msgid "Log connections and queries to file."
 
6653
#~ msgstr "Regista operações de ligações e queries em ficheiro."
 
6654
 
 
6655
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
 
6656
#~ msgstr "Regista todas as alterações MyISAM em ficheiro."