~dstansby-deactivatedaccount/gnome-system-monitor/bugfix-lp-214148

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Wouter Bolsterlee
  • Date: 2010-03-30 15:50:45 UTC
  • Revision ID: git-v1:fcd752ed45504a9ee17b8bb0281a6fe98bea8049
Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2005, 2006.
9
9
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007
10
10
# Daniel van Eeden <gnomenl@myname.nl>, 2008
11
 
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2008–2009.
 
11
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2008–2010.
12
12
#
13
13
msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-16 12:57+0100\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:58+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:50+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 17:50+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
20
20
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
25
25
 
26
26
# meervoud is beter (tino)
27
27
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
28
 
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709
 
28
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
29
29
msgid "System Monitor"
30
30
msgstr "Processenbeheer"
31
31
 
47
47
"\n"
48
48
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
49
49
 
50
 
#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
 
50
#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
51
51
msgid "Device"
52
52
msgstr "Station"
53
53
 
54
 
#: ../src/disks.cpp:298
 
54
#: ../src/disks.cpp:301
55
55
msgid "Directory"
56
56
msgstr "Map"
57
57
 
58
 
#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
 
58
#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
59
59
msgid "Type"
60
60
msgstr "Type"
61
61
 
62
 
#: ../src/disks.cpp:300
 
62
#: ../src/disks.cpp:303
63
63
msgid "Total"
64
64
msgstr "Totaal"
65
65
 
66
 
#: ../src/disks.cpp:301
 
66
#: ../src/disks.cpp:304
67
67
msgid "Free"
68
68
msgstr "Vrij"
69
69
 
70
 
#: ../src/disks.cpp:302
 
70
#: ../src/disks.cpp:305
71
71
msgid "Available"
72
72
msgstr "Beschikbaar"
73
73
 
74
 
#: ../src/disks.cpp:303
 
74
#: ../src/disks.cpp:306
75
75
msgid "Used"
76
76
msgstr "Gebruikt"
77
77
 
78
 
#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
79
 
#: ../src/procdialogs.cpp:684
 
78
#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
 
79
#: ../src/procdialogs.cpp:709
80
80
msgid "File Systems"
81
81
msgstr "Bestandssystemen"
82
82
 
589
589
msgid "Memory and Swap History"
590
590
msgstr "Geheugen en wisselgeheugen"
591
591
 
592
 
#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
 
592
#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
593
593
msgid "Memory"
594
594
msgstr "Geheugen"
595
595
 
628
628
msgid "System"
629
629
msgstr "Systeem"
630
630
 
631
 
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
 
631
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
632
632
msgid "Processes"
633
633
msgstr "Processen"
634
634
 
635
635
# letterlijk: bronnen, maar dit is het label van het tabblad dat de
636
636
# grafieken laat zien van het geheugen en cpu-gebruik, en hoe vol de
637
637
# verschillende partities zijn.
638
 
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
 
638
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
639
639
msgid "Resources"
640
640
msgstr "Grafieken"
641
641
 
642
 
#: ../src/load-graph.cpp:145
 
642
#: ../src/load-graph.cpp:153
643
643
#, c-format
644
644
msgid "%u second"
645
645
msgid_plural "%u seconds"
647
647
msgstr[1] "%u seconden"
648
648
 
649
649
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
650
 
#: ../src/load-graph.cpp:324
 
650
#: ../src/load-graph.cpp:329
651
651
#, c-format
652
652
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
653
653
msgstr "%s (%.1f %%) van %s"
852
852
"onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Eigenlijk "
853
853
"zouden alleen ontspoorde processen moeten worden beëindigd."
854
854
 
855
 
#: ../src/procdialogs.cpp:113
 
855
#: ../src/procdialogs.cpp:115
856
856
msgid "(Very High Priority)"
857
857
msgstr "(Zeer hoge prioriteit)"
858
858
 
859
 
#: ../src/procdialogs.cpp:115
 
859
#: ../src/procdialogs.cpp:117
860
860
msgid "(High Priority)"
861
861
msgstr "(Hoge prioriteit)"
862
862
 
863
 
#: ../src/procdialogs.cpp:117
 
863
#: ../src/procdialogs.cpp:119
864
864
msgid "(Normal Priority)"
865
865
msgstr "(Normale prioriteit)"
866
866
 
867
 
#: ../src/procdialogs.cpp:119
 
867
#: ../src/procdialogs.cpp:121
868
868
msgid "(Low Priority)"
869
869
msgstr "(Lage prioriteit)"
870
870
 
871
 
#: ../src/procdialogs.cpp:121
 
871
#: ../src/procdialogs.cpp:123
872
872
msgid "(Very Low Priority)"
873
873
msgstr "(Zeer lage prioriteit)"
874
874
 
875
 
#: ../src/procdialogs.cpp:173
 
875
#: ../src/procdialogs.cpp:175
876
876
msgid "Change Priority"
877
877
msgstr "Prioriteit wijzigen"
878
878
 
879
 
#: ../src/procdialogs.cpp:194
 
879
#: ../src/procdialogs.cpp:196
880
880
msgid "Change _Priority"
881
881
msgstr "Prioriteit _wijzigen"
882
882
 
883
 
#: ../src/procdialogs.cpp:215
 
883
#: ../src/procdialogs.cpp:217
884
884
msgid "_Nice value:"
885
885
msgstr "'_Nice'-waarde:"
886
886
 
887
887
# merk op/opmerking/nota/noteer/notitie/bijschrift
888
 
#: ../src/procdialogs.cpp:231
 
888
#: ../src/procdialogs.cpp:233
889
889
msgid "Note:"
890
890
msgstr "Opmerking:"
891
891
 
892
 
#: ../src/procdialogs.cpp:232
 
892
#: ../src/procdialogs.cpp:234
893
893
msgid ""
894
894
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
895
895
"corresponds to a higher priority."
897
897
"De prioriteit van een proces wordt aangegeven door een 'nice'-waarde. Een "
898
898
"lagere 'nice'-waarde komt overeen met een hogere prioriteit."
899
899
 
900
 
#: ../src/procdialogs.cpp:444
 
900
#: ../src/procdialogs.cpp:457
901
901
msgid "Icon"
902
902
msgstr "Pictogram"
903
903
 
904
 
#: ../src/procdialogs.cpp:489
 
904
#: ../src/procdialogs.cpp:502
905
905
msgid "System Monitor Preferences"
906
906
msgstr "Processenbeheer voorkeuren"
907
907
 
908
 
#: ../src/procdialogs.cpp:519
 
908
#: ../src/procdialogs.cpp:532
909
909
msgid "Behavior"
910
910
msgstr "Gedrag"
911
911
 
912
 
#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
913
 
#: ../src/procdialogs.cpp:703
 
912
#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
 
913
#: ../src/procdialogs.cpp:728
914
914
msgid "_Update interval in seconds:"
915
915
msgstr "_Verversinterval in secondes:"
916
916
 
917
 
#: ../src/procdialogs.cpp:563
 
917
#: ../src/procdialogs.cpp:576
918
918
msgid "Enable _smooth refresh"
919
919
msgstr "_Vloeiend verversen"
920
920
 
921
 
#: ../src/procdialogs.cpp:577
 
921
#: ../src/procdialogs.cpp:590
922
922
msgid "Alert before ending or _killing processes"
923
923
msgstr "_Waarschuwen bij het beëindigen of vernietigen van processen"
924
924
 
925
 
#: ../src/procdialogs.cpp:591
 
925
#: ../src/procdialogs.cpp:604
926
926
msgid "Solaris mode"
927
927
msgstr "Solaris-stand"
928
928
 
929
 
#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
 
929
#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
930
930
msgid "Information Fields"
931
931
msgstr "Informatievelden"
932
932
 
933
 
#: ../src/procdialogs.cpp:622
 
933
#: ../src/procdialogs.cpp:635
934
934
msgid "Process i_nformation shown in list:"
935
935
msgstr "_Procesinformatie die in de lijst getoond wordt:"
936
936
 
937
 
#: ../src/procdialogs.cpp:634
 
937
#: ../src/procdialogs.cpp:647
938
938
msgid "Graphs"
939
939
msgstr "Grafieken"
940
940
 
941
 
#: ../src/procdialogs.cpp:723
 
941
#: ../src/procdialogs.cpp:686
 
942
msgid "Show network speed in bits"
 
943
msgstr "Netwerksnelheid in bits weergeven"
 
944
 
 
945
#: ../src/procdialogs.cpp:748
942
946
msgid "Show _all filesystems"
943
947
msgstr "_Alle bestandssystemen tonen"
944
948
 
945
 
#: ../src/procdialogs.cpp:750
 
949
#: ../src/procdialogs.cpp:775
946
950
msgid "File system i_nformation shown in list:"
947
951
msgstr "_Bestandssysteeminformatie die in de lijst getoond wordt:"
948
952
 
949
 
#: ../src/procman.cpp:667
 
953
#: ../src/procman.cpp:682
950
954
msgid "A simple process and system monitor."
951
955
msgstr "Een simpele proces- en systeemmonitor"
952
956
 
953
 
#: ../src/proctable.cpp:210
 
957
#: ../src/proctable.cpp:211
954
958
msgid "Process Name"
955
959
msgstr "Procesnaam"
956
960
 
957
 
#: ../src/proctable.cpp:211
 
961
#: ../src/proctable.cpp:212
958
962
msgid "User"
959
963
msgstr "Gebruiker"
960
964
 
961
 
#: ../src/proctable.cpp:212
 
965
#: ../src/proctable.cpp:213
962
966
msgid "Status"
963
967
msgstr "Status"
964
968
 
965
 
#: ../src/proctable.cpp:213
 
969
#: ../src/proctable.cpp:214
966
970
msgid "Virtual Memory"
967
971
msgstr "Virtueel geheugen"
968
972
 
969
 
#: ../src/proctable.cpp:214
 
973
#: ../src/proctable.cpp:215
970
974
msgid "Resident Memory"
971
975
msgstr "Vast geheugen"
972
976
 
973
 
#: ../src/proctable.cpp:215
 
977
#: ../src/proctable.cpp:216
974
978
msgid "Writable Memory"
975
979
msgstr "Schrijfbaar geheugen"
976
980
 
977
 
#: ../src/proctable.cpp:216
 
981
#: ../src/proctable.cpp:217
978
982
msgid "Shared Memory"
979
983
msgstr "Gedeeld geheugen"
980
984
 
981
 
#: ../src/proctable.cpp:217
 
985
#: ../src/proctable.cpp:218
982
986
msgid "X Server Memory"
983
987
msgstr "X-server geheugen"
984
988
 
985
989
# tabelkop
986
 
#: ../src/proctable.cpp:218
 
990
#: ../src/proctable.cpp:219
987
991
#, no-c-format
988
992
msgid "% CPU"
989
993
msgstr "% CPU"
990
994
 
991
995
# tabelkop
992
 
#: ../src/proctable.cpp:219
 
996
#: ../src/proctable.cpp:220
993
997
msgid "CPU Time"
994
998
msgstr "CPU-tijd"
995
999
 
996
 
#: ../src/proctable.cpp:220
 
1000
#: ../src/proctable.cpp:221
997
1001
msgid "Started"
998
1002
msgstr "Gestart"
999
1003
 
1000
1004
# tabelkop
1001
1005
# (kort houden dus)
1002
 
#: ../src/proctable.cpp:221
 
1006
#: ../src/proctable.cpp:222
1003
1007
msgid "Nice"
1004
1008
msgstr "Nice"
1005
1009
 
1006
 
#: ../src/proctable.cpp:222
 
1010
#: ../src/proctable.cpp:223
1007
1011
msgid "ID"
1008
1012
msgstr "ID"
1009
1013
 
1010
 
#: ../src/proctable.cpp:223
 
1014
#: ../src/proctable.cpp:224
1011
1015
msgid "Security Context"
1012
1016
msgstr "Beveiligingscontext"
1013
1017
 
1014
 
#: ../src/proctable.cpp:224
 
1018
#: ../src/proctable.cpp:225
1015
1019
msgid "Command Line"
1016
1020
msgstr "Opdrachtregel"
1017
1021
 
1018
1022
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
1019
 
#: ../src/proctable.cpp:227
 
1023
#: ../src/proctable.cpp:228
1020
1024
msgid "Waiting Channel"
1021
1025
msgstr "Wachtkanaal"
1022
1026
 
1023
 
#: ../src/proctable.cpp:944
 
1027
#: ../src/proctable.cpp:945
1024
1028
#, c-format
1025
1029
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
1026
1030
msgstr ""
1031
1035
msgid "Release %s"
1032
1036
msgstr "Uitgave %s"
1033
1037
 
1034
 
#: ../src/sysinfo.cpp:111
 
1038
#: ../src/sysinfo.cpp:116
1035
1039
msgid "Unknown CPU model"
1036
1040
msgstr "Onbekend CPU-model"
1037
1041
 
1038
 
#: ../src/sysinfo.cpp:549
 
1042
#: ../src/sysinfo.cpp:586
1039
1043
#, c-format
1040
1044
msgid "Kernel %s"
1041
1045
msgstr "Kernel %s"
1042
1046
 
1043
 
#: ../src/sysinfo.cpp:562
 
1047
#: ../src/sysinfo.cpp:599
1044
1048
#, c-format
1045
1049
msgid "GNOME %s"
1046
1050
msgstr "GNOME %s"
1047
1051
 
1048
1052
#. hardware section
1049
 
#: ../src/sysinfo.cpp:576
 
1053
#: ../src/sysinfo.cpp:613
1050
1054
#, c-format
1051
1055
msgid "<b>Hardware</b>"
1052
1056
msgstr "<b>Apparatuur</b>"
1053
1057
 
1054
 
#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584
 
1058
#: ../src/sysinfo.cpp:618
1055
1059
msgid "Memory:"
1056
1060
msgstr "Geheugen:"
1057
1061
 
1058
 
#: ../src/sysinfo.cpp:589
 
1062
#: ../src/sysinfo.cpp:625
1059
1063
#, c-format
1060
1064
msgid "Processor %d:"
1061
1065
msgstr "Processor %d:"
1062
1066
 
1063
 
#: ../src/sysinfo.cpp:594
 
1067
#: ../src/sysinfo.cpp:630
1064
1068
msgid "Processor:"
1065
1069
msgstr "Processor:"
1066
1070
 
1067
1071
#. disk space section
1068
 
#: ../src/sysinfo.cpp:606
 
1072
#: ../src/sysinfo.cpp:642
1069
1073
#, c-format
1070
1074
msgid "<b>System Status</b>"
1071
1075
msgstr "<b>Systeemstatus</b>"
1072
1076
 
1073
 
#: ../src/sysinfo.cpp:612
 
1077
#: ../src/sysinfo.cpp:648
1074
1078
msgid "Available disk space:"
1075
1079
msgstr "Beschikbare schijfruimte:"
1076
1080
 
1123
1127
msgid "%u:%02u.%02u"
1124
1128
msgstr "%u:%02u.%02u"
1125
1129
 
1126
 
#: ../src/util.cpp:161
1127
 
#, c-format
1128
 
msgid "%u byte"
1129
 
msgid_plural "%u bytes"
1130
 
msgstr[0] "%u byte"
1131
 
msgstr[1] "%u bytes"
1132
 
 
1133
 
#: ../src/util.cpp:168
 
1130
#: ../src/util.cpp:164
1134
1131
#, c-format
1135
1132
msgid "%.1f KiB"
1136
1133
msgstr "%.1f KiB"
1137
1134
 
1138
 
#: ../src/util.cpp:171
 
1135
#: ../src/util.cpp:165
1139
1136
#, c-format
1140
1137
msgid "%.1f MiB"
1141
1138
msgstr "%.1f MiB"
1142
1139
 
1143
 
#: ../src/util.cpp:174
 
1140
#: ../src/util.cpp:166
1144
1141
#, c-format
1145
1142
msgid "%.1f GiB"
1146
1143
msgstr "%.1f GiB"
1147
1144
 
1148
 
#: ../src/util.cpp:348
 
1145
#: ../src/util.cpp:167
 
1146
#, c-format
 
1147
msgid "%.1f kbit"
 
1148
msgstr "%.1f kbit"
 
1149
 
 
1150
#: ../src/util.cpp:168
 
1151
#, c-format
 
1152
msgid "%.1f Mbit"
 
1153
msgstr "%.1f Mbit"
 
1154
 
 
1155
#: ../src/util.cpp:169
 
1156
#, c-format
 
1157
msgid "%.1f Gbit"
 
1158
msgstr "%.1f Gbit"
 
1159
 
 
1160
#: ../src/util.cpp:184
 
1161
#, c-format
 
1162
msgid "%u bit"
 
1163
msgid_plural "%u bits"
 
1164
msgstr[0] "%u bit"
 
1165
msgstr[1] "%u bits"
 
1166
 
 
1167
#: ../src/util.cpp:185
 
1168
#, c-format
 
1169
msgid "%u byte"
 
1170
msgid_plural "%u bytes"
 
1171
msgstr[0] "%u byte"
 
1172
msgstr[1] "%u bytes"
 
1173
 
 
1174
#: ../src/util.cpp:373
1149
1175
msgid "<i>N/A</i>"
1150
1176
msgstr "<i>n.v.t.</i>"
1151
1177
 
1152
 
#. xgettext: rate, 10MiB/s
1153
 
#: ../src/util.cpp:465
 
1178
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
 
1179
#: ../src/util.cpp:490
1154
1180
#, c-format
1155
1181
msgid "%s/s"
1156
1182
msgstr "%s/s"