1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
|
# Czech translation for duplicity
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the duplicity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: duplicity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Kenneth Loafman <kenneth@loafman.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-21 10:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-12 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18747)\n"
#: ../bin/duplicity:133
msgid "Reuse configured PASSPHRASE as SIGN_PASSPHRASE"
msgstr "Využít nastavenou PASSPHRASE i jako SIGN_PASSPHRASE"
#: ../bin/duplicity:140
msgid "Reuse configured SIGN_PASSPHRASE as PASSPHRASE"
msgstr "Využít nastavenou SIGN_PASSPHRASE i jako PASSPHRASE"
#: ../bin/duplicity:179
msgid "PASSPHRASE variable not set, asking user."
msgstr "Proměnná PASSPHRASE není nastavená, dotazuje se uživatele."
#: ../bin/duplicity:194
msgid "GnuPG passphrase for signing key:"
msgstr "GnuPG heslová fráze pro podpisový klíč:"
#: ../bin/duplicity:199
msgid "GnuPG passphrase:"
msgstr "GnuPG heslová fráze:"
#: ../bin/duplicity:204
msgid "Retype passphrase for signing key to confirm: "
msgstr "Znovu zadejte heslovou frázi pro podpisový klíč (pro potvrzení): "
#: ../bin/duplicity:206
msgid "Retype passphrase to confirm: "
msgstr "Znovu zadejte heslovou frázi pro potvrzení: "
#: ../bin/duplicity:209
msgid "First and second passphrases do not match! Please try again."
msgstr "První a druhá heslová fráze se neshodují! Zkuste to znovu."
#: ../bin/duplicity:216
msgid ""
"Cannot use empty passphrase with symmetric encryption! Please try again."
msgstr ""
"Při symetrickém šifrování není možné nevyplnit heslovou frázi! Zkuste to "
"znovu."
#: ../bin/duplicity:273
#, python-format
msgid ""
"File %s complete in backup set.\n"
"Continuing restart on file %s."
msgstr ""
"Soubor %s dokončen v sadě zálohy.\n"
"Pokračuje se restartem na souboru %s."
#: ../bin/duplicity:282
#, python-format
msgid ""
"File %s missing in backup set.\n"
"Continuing restart on file %s."
msgstr ""
"Soubor %s chybí v sadě zálohy.\n"
"Pokračuje se restartem na souboru %s."
#: ../bin/duplicity:336
#, python-format
msgid "Remote filesize %d for %s does not match local size %d, retrying."
msgstr ""
#: ../bin/duplicity:343
#, python-format
msgid "File %s was corrupted during upload."
msgstr "Soubor %s byl během nahrávání poškozen."
#: ../bin/duplicity:376
msgid ""
"Restarting backup, but current encryption settings do not match original "
"settings"
msgstr ""
"Záloha se restartuje, ale stávající nastavení šifrování se neshodují s "
"původními nastaveními"
#: ../bin/duplicity:399
#, python-format
msgid "Restarting after volume %s, file %s, block %s"
msgstr "Restartuje se po svazku %s, soubor %s, blok %s"
#: ../bin/duplicity:469
#, python-format
msgid "Processed volume %d"
msgstr "Zpracovaný svazek %d"
#: ../bin/duplicity:618
msgid ""
"Fatal Error: Unable to start incremental backup. Old signatures not found "
"and incremental specified"
msgstr ""
"Fatální chyba: Nedaří se spustit přírůstkovou zálohu. Staré podpisy nebyly "
"nalezeny a přírůstková určena"
#: ../bin/duplicity:622
msgid "No signatures found, switching to full backup."
msgstr "Nebyly nalezeny podpisy, přepíná se na plnou zálohu."
#: ../bin/duplicity:636
msgid "Backup Statistics"
msgstr "Statistiky záloh"
#: ../bin/duplicity:742
#, python-format
msgid "%s not found in archive - no files restored."
msgstr "%s nenalezeno v archivu – nebyly obnoveny žádné soubory."
#: ../bin/duplicity:746
msgid "No files found in archive - nothing restored."
msgstr "V archivu nejsou žádné soubory - nic nebylo obnoveno."
#: ../bin/duplicity:779
#, python-format
msgid "Processed volume %d of %d"
msgstr "Zpracován svazek %d z %d"
#: ../bin/duplicity:813
#, python-format
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
msgstr "Neplatná data - nesouhlasí otisk (hash) %s pro soubor:"
#: ../bin/duplicity:816
#, python-format
msgid "Calculated hash: %s"
msgstr "Spočítaný otisk (hash): %s"
#: ../bin/duplicity:817
#, python-format
msgid "Manifest hash: %s"
msgstr "Otisk z manifestu: %s"
#: ../bin/duplicity:860
#, python-format
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
msgstr "Svazek byl podpesán klíčem %s, nikoli %s"
#: ../bin/duplicity:892
#, python-format
msgid "Verify complete: %s, %s."
msgstr "Kontrola dokončena: %s, %s."
#: ../bin/duplicity:893
#, python-format
msgid "%d file compared"
msgid_plural "%d files compared"
msgstr[0] "%d soubor porovnán"
msgstr[1] "%d soubory porovnány"
msgstr[2] "%d souborů porovnáno"
#: ../bin/duplicity:895
#, python-format
msgid "%d difference found"
msgid_plural "%d differences found"
msgstr[0] "%d rozdíl nalezen"
msgstr[1] "%d rozdíly nalezeny"
msgstr[2] "%d rozdílů nalezeno"
#: ../bin/duplicity:914
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
msgstr "Nenalezeny žádné zbytečné soubory, během úklidu nebylo nic smazáno."
#: ../bin/duplicity:919
msgid "Deleting this file from backend:"
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
msgstr[0] "Mazání tohoto souboru z podpůrné vrtvy (backend):"
msgstr[1] "Mazání těchto souborů z podpůrné vrtvy (backend):"
msgstr[2] "Mazání těchto souborů z podpůrné vrtvy (backend):"
#: ../bin/duplicity:930
msgid "Found the following file to delete:"
msgid_plural "Found the following files to delete:"
msgstr[0] "Nalezen následující soubor ke smazání:"
msgstr[1] "Nalezeny následující soubory ke smazání:"
msgstr[2] "Nalezeno následujících souborů ke smazání:"
#: ../bin/duplicity:933
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
msgstr "Spusť duplicity znovu s volbou --force pro skutečné mazání."
#: ../bin/duplicity:976
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
msgstr "Jsou zde sady záloh v časech:"
#: ../bin/duplicity:978
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
msgstr "Které není možné smazat protože na nich závisí novější sady."
#: ../bin/duplicity:982
msgid ""
"Current active backup chain is older than specified time. However, it will "
"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository."
msgstr ""
"Stávající aktivní řetěz záloh je starší než zadaný čas. Nicméně, nebude "
"smazán. Pro smazání všech svých záloh vyčistěte repozitář ručně."
#: ../bin/duplicity:995
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
msgstr "Nenalezeny žádné staré sady záloh, nic nebylo smazáno."
#: ../bin/duplicity:998
msgid "Deleting backup chain at time:"
msgid_plural "Deleting backup chains at times:"
msgstr[0] "Maže se řetěz zálohy v čase:"
msgstr[1] "Mažou se řetězce zálohy v čase:"
msgstr[2] "Maže se řetězců zálohy v čase:"
#: ../bin/duplicity:1010
#, python-format
msgid "Deleting any incremental signature chain rooted at %s"
msgstr "Mažou se všechny přírůstkové signatury řetězců počínající v %s"
#: ../bin/duplicity:1012
#, python-format
msgid "Deleting any incremental backup chain rooted at %s"
msgstr "Mažou se všechny řetězy přírůstkové zálohy počínaje v %s"
#: ../bin/duplicity:1015
#, python-format
msgid "Deleting complete signature chain %s"
msgstr "Maže se celý řetěz podpisů %s"
#: ../bin/duplicity:1017
#, python-format
msgid "Deleting complete backup chain %s"
msgstr "Maže se celý řetěz záloh %s"
#: ../bin/duplicity:1023
msgid "Found old backup chain at the following time:"
msgid_plural "Found old backup chains at the following times:"
msgstr[0] "Nalezen starý řetěz záloh v následujících časech:"
msgstr[1] "Nalezeny staré řetězy záloh v následujících časech:"
msgstr[2] "Nalezeno starých řetězů záloh v následujících časech:"
#: ../bin/duplicity:1027
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
msgstr ""
"Aby došlo ke skutečnému smazání, spusťte příkaz znovu s volbou --force."
#: ../bin/duplicity:1104
#, python-format
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
msgstr "Mazání místní %s (neautoritativní z pohledu podpůrné vrstvy)."
#: ../bin/duplicity:1109
#, python-format
msgid "Unable to delete %s: %s"
msgstr "%s se nedaří smazat: %s"
#: ../bin/duplicity:1140 ../duplicity/dup_temp.py:266
#, python-format
msgid "Failed to read %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se načíst %s: %s"
#: ../bin/duplicity:1154
#, python-format
msgid "Copying %s to local cache."
msgstr "Kopíruje se %s do mezipaměti na tomto stroji."
#: ../bin/duplicity:1202
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
msgstr "Místní a vzdálená metadata jsou synchronní, není třeba synchronizace."
#: ../bin/duplicity:1207
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
msgstr "Synchronizace vzdálených metadat do místní mezipaměti…"
#: ../bin/duplicity:1219
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
msgstr "Sync by zkopíroval následující ze vzdáleného na místní:"
#: ../bin/duplicity:1222
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
msgstr "Sync by odebralo následující zbytečné místní soubory:"
#: ../bin/duplicity:1265
msgid "Unable to get free space on temp."
msgstr "Nedaří se zjistit volné místo na dočasném."
#: ../bin/duplicity:1273
#, python-format
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
msgstr "Na dočasném prostoru je k dispozici %d, záloha potřebuje přibližně %d."
#: ../bin/duplicity:1276
#, python-format
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
msgstr "Na dočasném prostoru je k dispozici %d, záloha využije přibližně %d."
#: ../bin/duplicity:1284
msgid "Unable to get max open files."
msgstr "Nedaří se zjistit limit počtu otevřených souborů."
#: ../bin/duplicity:1288
#, python-format
msgid ""
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
"Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.\n"
msgstr ""
"Limit naráz otevřených souborů %s je příliš nízký, měl by být >= 1024.\n"
"Napravte to spuštěním příkazu „ulimit -n 1024“ (nebo s vyšší hodnotou).\n"
#: ../bin/duplicity:1339
msgid ""
"RESTART: The first volume failed to upload before termination.\n"
" Restart is impossible...starting backup from beginning."
msgstr ""
"RESTART: První svazek se nepodařilo nahrát před ukončením.\n"
" Restart není možný, záloha se spouští znovu od začátku."
#: ../bin/duplicity:1345
#, python-format
msgid ""
"RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.\n"
" Restarting backup at volume %d."
msgstr ""
"RESTART: Svazky %d až %d se nepodařilo nahrát před ukončením.\n"
" Restartuje se záloha u svazku %d."
#: ../bin/duplicity:1352
#, python-format
msgid ""
"RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.\n"
" Restart is impossible ... duplicity will clean off the last "
"partial\n"
" backup then restart the backup from the beginning."
msgstr ""
"RESTART: Nemožný stav zálohy: manifest má %d svazků, vzdálený má %d svazků.\n"
" Restart není monžný. Dduplicity vyčistí poslední částečnou zálohu a "
"pak\n"
" restartuje zálohu od začátku."
#: ../bin/duplicity:1373
msgid ""
"\n"
"PYTHONOPTIMIZE in the environment causes duplicity to fail to\n"
"recognize its own backups. Please remove PYTHONOPTIMIZE from\n"
"the environment and rerun the backup.\n"
"\n"
"See https://bugs.launchpad.net/duplicity/+bug/931175\n"
msgstr ""
"\n"
"PYTHONOPTIMIZE v prostředí způsobí, že duplicity nerozpozná\n"
"své vlastní zálohy. Odstraňte PYTHONOPTIMIZE z prostředí\n"
"a spusťte zálohu znovu.\n"
"\n"
"Viz https://bugs.launchpad.net/duplicity/+bug/931175\n"
#: ../bin/duplicity:1396
#, python-format
msgid "Acquiring lockfile %s"
msgstr "Získává se zamykací soubor %s"
#: ../bin/duplicity:1454
#, python-format
msgid "Last %s backup left a partial set, restarting."
msgstr "Poslední %s záloha zanechala částečnou sadu, restartuje se."
#: ../bin/duplicity:1458
#, python-format
msgid "Cleaning up previous partial %s backup set, restarting."
msgstr "Čištění předchozí částečné %s sady záloh, restartuje se."
#: ../bin/duplicity:1470
msgid "Last full backup date:"
msgstr "Datum poslední úplné zálohy:"
#: ../bin/duplicity:1472
msgid "Last full backup date: none"
msgstr "Datum poslední plné zálohy: žádná"
#: ../bin/duplicity:1474
msgid "Last full backup is too old, forcing full backup"
msgstr "Poslední plná záloha je příliš stará, vynucuje se pořízení plné zálohy"
#: ../bin/duplicity:1518
msgid ""
"When using symmetric encryption, the signing passphrase must equal the "
"encryption passphrase."
msgstr ""
"Při použití symetrického šifrování je třeba, aby podpisovací heslová fráze "
"byla stejná, jako ta šifrovací."
#: ../bin/duplicity:1587
msgid "INT intercepted...exiting."
msgstr "Zachyceno přerušení, ukončuje se."
#: ../bin/duplicity:1595
#, python-format
msgid "GPG error detail: %s"
msgstr "Podrobnosti chyby GPG: %s"
#: ../bin/duplicity:1605
#, python-format
msgid "User error detail: %s"
msgstr "Podrobnosti uživateské chyby: %s"
#: ../bin/duplicity:1615
#, python-format
msgid "Backend error detail: %s"
msgstr "Podrobnosti chyby na podpůrné vrstvě (backend): %s"
#: ../bin/rdiffdir:61 ../duplicity/commandline.py:259
#, python-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Chyba při otevírání souboru %s"
#: ../bin/rdiffdir:128
#, python-format
msgid "File %s already exists, will not overwrite."
msgstr "Soubor %s už existuje, nebude přepsán."
#: ../duplicity/selection.py:119
#, python-format
msgid "Skipping socket %s"
msgstr "Vynechává se soket %s"
#: ../duplicity/selection.py:123
#, python-format
msgid "Error initializing file %s"
msgstr "Chyba při inicializaci souboru %s"
#: ../duplicity/selection.py:127 ../duplicity/selection.py:152
#: ../duplicity/selection.py:459
#, python-format
msgid "Error accessing possibly locked file %s"
msgstr "Chyba při přístupu k nejspíš zamčenému souboru %s"
#: ../duplicity/selection.py:167
#, python-format
msgid "Warning: base %s doesn't exist, continuing"
msgstr "Varování: základ %s neexistuje, pokračuje se"
#: ../duplicity/selection.py:170 ../duplicity/selection.py:188
#: ../duplicity/selection.py:191
#, python-format
msgid "Selecting %s"
msgstr "Vybírá se %s"
#: ../duplicity/selection.py:288
#, python-format
msgid ""
"Fatal Error: The file specification\n"
" %s\n"
"cannot match any files in the base directory\n"
" %s\n"
"Useful file specifications begin with the base directory or some\n"
"pattern (such as '**') which matches the base directory."
msgstr ""
"Fatální chyba: specifikace souboru\n"
" %s\n"
"neodpovídá žádnému ze souborů v základní složce\n"
" %s\n"
"Použitelné specifikace souboru začínají základní složkou nebo nějakým\n"
"vzorem (jako např. „**“) což se shoduje se základní složkou."
#: ../duplicity/selection.py:297
#, python-format
msgid ""
"Fatal Error while processing expression\n"
"%s"
msgstr ""
"Fatální chyba při zpracovávání výrazu\n"
"%s"
#: ../duplicity/selection.py:307
#, python-format
msgid ""
"Last selection expression:\n"
" %s\n"
"only specifies that files be included. Because the default is to\n"
"include all files, the expression is redundant. Exiting because this\n"
"probably isn't what you meant."
msgstr ""
"Poslední výběrový dotaz:\n"
" %s\n"
"určuje pouze soubory, které zahrnout. Protože výchozí je\n"
"zahrnout všechny soubory, výraz je nadbytečný. Ukončuje se,\n"
"protože to nejspíš není to, co chcete."
#: ../duplicity/selection.py:363
#, python-format
msgid "Reading globbing filelist %s"
msgstr "Čtení seznamu souborů %s, určeného zástupnými znaky"
#: ../duplicity/selection.py:396
#, python-format
msgid "Error compiling regular expression %s"
msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu %s"
#: ../duplicity/selection.py:413
msgid ""
"Warning: exclude-device-files is not the first selector.\n"
"This may not be what you intended"
msgstr ""
"Varování: vynechání souborů zařízení není první výběr.\n"
"To nemusí být to, co chcete"
#: ../duplicity/commandline.py:71
#, python-format
msgid ""
"Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future "
"release.\n"
"Use of default filenames is strongly suggested."
msgstr ""
"Varování: Volbu %s čeká zastarání a bude odebrána v budoucím vydání.\n"
"Použití výchozích názvů souborů je silně doporučováno."
#: ../duplicity/commandline.py:78
#, python-format
msgid ""
"Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future "
"release.\n"
"--include-filelist and --exclude-filelist now accept globbing characters and "
"should be used instead."
msgstr ""
"Varování: Volbu %s čeká zastarání a bude odebrána v budoucím vydání.\n"
"volby --include-filelist a --exclude-filelist nyní přijímají zástupné znaky "
"a měly by být použity namísto toho."
#: ../duplicity/commandline.py:88
#, python-format
msgid ""
"Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future "
"release.\n"
"On many GNU/Linux systems, stdin is represented by /dev/stdin and\n"
"--include-filelist=/dev/stdin or --exclude-filelist=/dev/stdin could\n"
"be used as a substitute."
msgstr ""
"Varování: Volbu %s čeká zastarání a bude odebrána v budoucím vydání.\n"
"Na mnoha GNU/Linux systémech, stdin je představován /dev/stdin a\n"
"volby --include-filelist=/dev/stdin nebo --exclude-filelist=/dev/stdin "
"mohou\n"
"být použity jako náhrada."
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
#. --archive-dir <path>
#: ../duplicity/commandline.py:280 ../duplicity/commandline.py:290
#: ../duplicity/commandline.py:311 ../duplicity/commandline.py:385
#: ../duplicity/commandline.py:403 ../duplicity/commandline.py:595
#: ../duplicity/commandline.py:814
msgid "path"
msgstr "popis umístění"
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
#. Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
#. --hidden-encrypt-key <gpg_key_id>
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
#: ../duplicity/commandline.py:306 ../duplicity/commandline.py:313
#: ../duplicity/commandline.py:409 ../duplicity/commandline.py:579
#: ../duplicity/commandline.py:787
msgid "gpg-key-id"
msgstr "identifikator_gpg_klice"
#. Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
#. matching one or more files, as described in the documentation.
#. Example:
#. --exclude <shell_pattern>
#: ../duplicity/commandline.py:321 ../duplicity/commandline.py:434
#: ../duplicity/commandline.py:837
msgid "shell_pattern"
msgstr "shellovy_vzor"
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
#. --log-file <filename>
#: ../duplicity/commandline.py:327 ../duplicity/commandline.py:336
#: ../duplicity/commandline.py:343 ../duplicity/commandline.py:436
#: ../duplicity/commandline.py:443 ../duplicity/commandline.py:456
#: ../duplicity/commandline.py:783
msgid "filename"
msgstr "soubor"
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
#: ../duplicity/commandline.py:350 ../duplicity/commandline.py:447
msgid "regular_expression"
msgstr "r_egulární výraz"
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
#. point in time, as described in the documentation. Example:
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
#: ../duplicity/commandline.py:354 ../duplicity/commandline.py:397
#: ../duplicity/commandline.py:518 ../duplicity/commandline.py:869
msgid "time"
msgstr "čas"
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
#. header.) Example:
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:498
#: ../duplicity/commandline.py:521 ../duplicity/commandline.py:587
#: ../duplicity/commandline.py:802
msgid "options"
msgstr "volby"
#: ../duplicity/commandline.py:420
#, python-format
msgid ""
"Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was "
"not intended"
msgstr ""
"Spuštěno v režimu „ignorovat chyby“ kvůli %s – znovu zvažte zda toto bylo "
"zamýšleno"
#. Used in usage help to represent an imap mailbox
#: ../duplicity/commandline.py:432
msgid "imap_mailbox"
msgstr "imap_schranka"
#: ../duplicity/commandline.py:450
msgid "file_descriptor"
msgstr "popisovač souboru"
#. Used in usage help to represent a desired number of
#. something. Example:
#. --num-retries <number>
#: ../duplicity/commandline.py:461 ../duplicity/commandline.py:483
#: ../duplicity/commandline.py:495 ../duplicity/commandline.py:504
#: ../duplicity/commandline.py:545 ../duplicity/commandline.py:550
#: ../duplicity/commandline.py:554 ../duplicity/commandline.py:623
#: ../duplicity/commandline.py:797
msgid "number"
msgstr "číslo"
#. Used in usage help (noun)
#: ../duplicity/commandline.py:464
msgid "backup name"
msgstr "název zálohy"
#. noun
#: ../duplicity/commandline.py:563 ../duplicity/commandline.py:566
#: ../duplicity/commandline.py:768
msgid "command"
msgstr "příkaz"
#: ../duplicity/commandline.py:569
msgid "pyrax|cloudfiles"
msgstr "pyrax|cloudfiles"
#: ../duplicity/commandline.py:590
msgid "pem formatted bundle of certificate authorities"
msgstr "balíček certifikátů cert. autorit ve formátu pem"
#: ../duplicity/commandline.py:591
msgid "path to a folder with certificate authority files"
msgstr "popis umístění složky se soubory certifikačních autorit"
#. Used in usage help. Example:
#. --timeout <seconds>
#. Used in usage help. Example:
#. --backend-retry-delay <seconds>
#. Used in usage help. Example:
#. --timeout <seconds>
#: ../duplicity/commandline.py:600 ../duplicity/commandline.py:629
#: ../duplicity/commandline.py:831
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#. abbreviation for "character" (noun)
#: ../duplicity/commandline.py:606 ../duplicity/commandline.py:765
msgid "char"
msgstr "znak"
#: ../duplicity/commandline.py:731
#, python-format
msgid "Using archive dir: %s"
msgstr "S použitím archivní složky: %s"
#: ../duplicity/commandline.py:732
#, python-format
msgid "Using backup name: %s"
msgstr "S použitím názvu zálohy: %s"
#: ../duplicity/commandline.py:739
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Chyba na příkazovém řádku: %s"
#: ../duplicity/commandline.py:740
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
msgstr "Pro nápovědu zadejte „duplicty --help“."
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
#: ../duplicity/commandline.py:753
msgid "absolute_path"
msgstr "absolutni_popis_umisteni"
#. Used in usage help. Example:
#. tahoe://alias/some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:757
msgid "alias"
msgstr "alternativni_nazev"
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
#: ../duplicity/commandline.py:762
msgid "bucket_name"
msgstr "nazev_kontejneru"
#. Used in usage help to represent the name of a container in
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
#. cf+http://container_name
#: ../duplicity/commandline.py:773
msgid "container_name"
msgstr "název_kontejneru"
#. noun
#: ../duplicity/commandline.py:776
msgid "count"
msgstr "počet"
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
#: ../duplicity/commandline.py:779
msgid "directory"
msgstr "složka"
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
#. module. Example:
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:792
msgid "module"
msgstr "modul"
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:806
msgid "other.host"
msgstr "druhy.stroj"
#. Used in usage help. Example:
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:810
msgid "password"
msgstr "heslo"
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:818
msgid "port"
msgstr "port"
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
#: ../duplicity/commandline.py:823
msgid "prefix"
msgstr "předpona"
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
#: ../duplicity/commandline.py:827
msgid "relative_path"
msgstr "relativni_popis_umisteni"
#. Used in usage help to represent the name of a single file
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
#. file:///some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:842
msgid "some_dir"
msgstr "nejaka_slozka"
#. Used in usage help to represent the name of a single file
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
#. coming FROM. Example:
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
#: ../duplicity/commandline.py:848
msgid "source_dir"
msgstr "zdrojová_složka"
#. Used in usage help to represent a URL files will be coming
#. FROM. Example:
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
#: ../duplicity/commandline.py:853
msgid "source_url"
msgstr "zdrojova_url"
#. Used in usage help to represent the name of a single file
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
#. going TO. Example:
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
#: ../duplicity/commandline.py:859
msgid "target_dir"
msgstr "cílová_složka"
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
#. Example:
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
#: ../duplicity/commandline.py:864
msgid "target_url"
msgstr "cilova_url"
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
#. Example:
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
#: ../duplicity/commandline.py:874
msgid "user"
msgstr "uživatel"
#. account id for b2. Example: b2://account_id@bucket/
#: ../duplicity/commandline.py:877
msgid "account_id"
msgstr "identifikator_uctu"
#. application_key for b2.
#. Example: b2://account_id:application_key@bucket/
#: ../duplicity/commandline.py:881
msgid "application_key"
msgstr "aplikacni_klic"
#. Header in usage help
#: ../duplicity/commandline.py:899
msgid "Backends and their URL formats:"
msgstr "Podpůrné vrstvy (backend) a formáty jejich URL adres:"
#. Header in usage help
#: ../duplicity/commandline.py:930
msgid "Commands:"
msgstr "Příkazy:"
#: ../duplicity/commandline.py:954
#, python-format
msgid "Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory"
msgstr "Zadaná složka archivu „%s“ neexistuje, nebo se nejedná o složku"
#: ../duplicity/commandline.py:963
#, python-format
msgid ""
"Sign key should be an 8, 16 alt. 40 character hex string, like 'AA0E73D2'.\n"
"Received '%s' instead."
msgstr ""
"Podpisový klíč by měl být 8, 16 a případně 40 znaků dlouhý hex řetězec jako "
"např. „AA0E73D2“.\n"
"Namísto toho obdrženo „%s“."
#: ../duplicity/commandline.py:1023
#, python-format
msgid ""
"Restore destination directory %s already exists.\n"
"Will not overwrite."
msgstr ""
"Složka %s do které se má obnovit už existuje.\n"
"Nebude přepsána."
#: ../duplicity/commandline.py:1028
#, python-format
msgid "Verify directory %s does not exist"
msgstr "Ověřovací složka %s neexistuje"
#: ../duplicity/commandline.py:1034
#, python-format
msgid "Backup source directory %s does not exist."
msgstr "Zdrojová složka zálohy %s neexistuje."
#: ../duplicity/commandline.py:1065
#, python-format
msgid "Command line warning: %s"
msgstr "Varování příkazového řádku: %s"
#: ../duplicity/commandline.py:1065
msgid ""
"Selection options --exclude/--include\n"
"currently work only when backing up,not restoring."
msgstr ""
"Volby výběru --exclude/--include\n"
"v tuto chvíli fungují pouze pro zálohování, ne při obnovování."
#: ../duplicity/commandline.py:1101
#, python-format
msgid "GPG binary is %s, version %s"
msgstr "Spustitelný soubor GPG je %s, verze %s"
#: ../duplicity/commandline.py:1129
#, python-format
msgid ""
"Bad URL '%s'.\n"
"Examples of URL strings are \"scp://user@host.net:1234/path\" and\n"
"\"file:///usr/local\". See the man page for more information."
msgstr ""
"Chybná URL „%s“.\n"
"Příklady URL řetězců jsou „scp://uzivatel@stroj.net:1234/popis_umisteni“ a\n"
"\"file:///usr/local“. Další informace viz manuálová stránka."
#: ../duplicity/commandline.py:1154
msgid "Main action: "
msgstr "Hlavní akce: "
#: ../duplicity/backend.py:102
#, python-format
msgid "Import of %s %s"
msgstr "Import %s %s"
#: ../duplicity/backend.py:211
#, python-format
msgid "Could not initialize backend: %s"
msgstr "Nedaří se inicializovat podpůrnou vrstvu: %s"
#: ../duplicity/backend.py:375
#, python-format
msgid "Backtrace of previous error: %s"
msgstr "Výpis zpětného volání funkce (backtrace) u předchozí chyby: %s"
#: ../duplicity/backend.py:390
#, python-format
msgid "Giving up after %s attempts. %s: %s"
msgstr "Vzdává se po %s pokusech. %s: %s"
#: ../duplicity/backend.py:394
#, python-format
msgid "Attempt %s failed. %s: %s"
msgstr "Pokus %s se nezdařil. %s: %s"
#: ../duplicity/backend.py:488
#, python-format
msgid "Reading results of '%s'"
msgstr "Čtení výsledků „%s“"
#: ../duplicity/backend.py:514
#, python-format
msgid "Writing %s"
msgstr "Zápis %s"
#: ../duplicity/backend.py:555
#, python-format
msgid "File %s not found locally after get from backend"
msgstr "Soubor %s nebyl nalezen lokálně po získání z podpůrné vrstvy (backend)"
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:67
#, python-format
msgid "instantiating at concurrency %d"
msgstr "doloženo příkladem v konkurenci %d"
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:94
msgid "inserting barrier"
msgstr "vkládání bariéry"
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:143
msgid "running task synchronously (asynchronicity disabled)"
msgstr "spouštění úlohy synchronně (asynchronní je vypnuté)"
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:149
msgid "scheduling task for asynchronous execution"
msgstr "naplánování úlohy pro asynchronní vykonání"
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:178
msgid "task completed successfully"
msgstr "úloha úspěšně dokončena"
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:189
msgid ""
"a previously scheduled task has failed; propagating the result immediately"
msgstr ""
"dříve naplánovaná úloha se nezdařila, výsledek je proto propagován okamžitě"
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:212 ../duplicity/asyncscheduler.py:233
#, python-format
msgid "active workers = %d"
msgstr "aktivní zpracovávající procesy = %d"
#: ../duplicity/asyncscheduler.py:253
#, python-format
msgid "task execution done (success: %s)"
msgstr "vykonání úlohy dokončeno (úspěch: %s)"
#: ../duplicity/patchdir.py:80 ../duplicity/patchdir.py:85
#, python-format
msgid "Patching %s"
msgstr "Opravuje se %s"
#: ../duplicity/patchdir.py:530
#, python-format
msgid "Error '%s' patching %s"
msgstr "Chyba „%s“ při opravování %s"
#: ../duplicity/patchdir.py:605
#, python-format
msgid "Writing %s of type %s"
msgstr "Zápisování %s typu %s"
#: ../duplicity/collections.py:158 ../duplicity/collections.py:172
#, python-format
msgid "BackupSet.delete: missing %s"
msgstr "BackupSet.delete: chybějící %s"
#: ../duplicity/collections.py:197
msgid "Fatal Error: No manifests found for most recent backup"
msgstr "Fatální chyba: nebyly nalezeny žádné manifesty pro nejnovější zálohu"
#: ../duplicity/collections.py:206
msgid ""
"Fatal Error: Remote manifest does not match local one. Either the remote "
"backup set or the local archive directory has been corrupted."
msgstr ""
"Fatální chyba: Vzdálený manifest se neshoduje s tím místním. Buď byla "
"poškozena vzdálená sada záloh, nebo místní archivní složka."
#: ../duplicity/collections.py:214
msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable."
msgstr "Fatální chyba: Ani vzdálený, ani místní manifest nejsou čitelné."
#: ../duplicity/collections.py:225
#, python-format
msgid "Processing local manifest %s (%s)"
msgstr "Zpracovávání místního manifestu %s (%s)"
#: ../duplicity/collections.py:237
#, python-format
msgid "Error processing remote manifest (%s): %s"
msgstr "Chyba při zpracovávání místního manifestu (%s): %s"
#: ../duplicity/collections.py:240
#, python-format
msgid "Processing remote manifest %s (%s)"
msgstr "Zpracovávání vzdáleného manifestu %s (%s)"
#: ../duplicity/collections.py:323
msgid "Preferring Backupset over previous one!"
msgstr "Upřednostňování sady záloh před předchozím!"
#: ../duplicity/collections.py:326
#, python-format
msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)"
msgstr "Ignoruje se přírůstková sada záloh (start_time: %s, potřebný: %s)"
#: ../duplicity/collections.py:331
#, python-format
msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)"
msgstr "Přidána přírůstková sada záloh (start_time: %s / end_time: %s)"
#: ../duplicity/collections.py:401
msgid "Chain start time: "
msgstr "Čas začátku řetězu: "
#: ../duplicity/collections.py:402
msgid "Chain end time: "
msgstr "Čas konce řetězu: "
#: ../duplicity/collections.py:403
#, python-format
msgid "Number of contained backup sets: %d"
msgstr "Počet obsažených sad záloh: %d"
#: ../duplicity/collections.py:405
#, python-format
msgid "Total number of contained volumes: %d"
msgstr "Celkový počet obsažených svazků: %d"
#: ../duplicity/collections.py:407
msgid "Type of backup set:"
msgstr "Typ sad záloh:"
#: ../duplicity/collections.py:407
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: ../duplicity/collections.py:407
msgid "Num volumes:"
msgstr "Poč. svazků:"
#: ../duplicity/collections.py:411
msgid "Full"
msgstr "Plná"
#: ../duplicity/collections.py:414
msgid "Incremental"
msgstr "Přírůstková"
#: ../duplicity/collections.py:474
msgid "local"
msgstr "místní"
#: ../duplicity/collections.py:476
msgid "remote"
msgstr "vzdálená"
#: ../duplicity/collections.py:632
msgid "Collection Status"
msgstr "Stav sběru"
#: ../duplicity/collections.py:634
#, python-format
msgid "Connecting with backend: %s"
msgstr "Spojování se s podpůrnou vrstvou: %s"
#: ../duplicity/collections.py:636
#, python-format
msgid "Archive dir: %s"
msgstr "Archivní složka: %s"
#: ../duplicity/collections.py:639
#, python-format
msgid "Found %d secondary backup chain."
msgid_plural "Found %d secondary backup chains."
msgstr[0] "Nalezen %d pomocný řetězec zálohy."
msgstr[1] "Nalezeny %d pomocné řetězce zálohy."
msgstr[2] "Nalezeno %d pomocných řetězců zálohy."
#: ../duplicity/collections.py:644
#, python-format
msgid "Secondary chain %d of %d:"
msgstr "Sekundární řetěz %d z %d:"
#: ../duplicity/collections.py:650
msgid "Found primary backup chain with matching signature chain:"
msgstr "Nalezen hlavní řetěz zálohy s odpovídajícím podpisovým řetězem:"
#: ../duplicity/collections.py:654
msgid "No backup chains with active signatures found"
msgstr "Nebyly nalezený žádné řetězce záloh s aktivními podpisy"
#: ../duplicity/collections.py:657
#, python-format
msgid "Also found %d backup set not part of any chain,"
msgid_plural "Also found %d backup sets not part of any chain,"
msgstr[0] "Také nalezena %d sada zálohy která není součástí žádného řetězce,"
msgstr[1] ""
"Také nalezeny %d sady zálohy, které nejsou součástí žádného řetězce,"
msgstr[2] "Také nalezeno %d sad záloh, které nejsou součástí žádného řetězce,"
#: ../duplicity/collections.py:661
#, python-format
msgid "and %d incomplete backup set."
msgid_plural "and %d incomplete backup sets."
msgstr[0] "a %d neúplná sada záloh."
msgstr[1] "a %d neúplné sady záloh."
msgstr[2] "a %d neúplných sad záloh."
#. "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
#: ../duplicity/collections.py:666
msgid "These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command."
msgstr ""
"Ty mohou být smazány spuštěním duplicity s příkazem „cleanup“ (vyčištění)."
#: ../duplicity/collections.py:669
msgid "No orphaned or incomplete backup sets found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné k ničemu nepatřící nebo neúplné sady záloh."
#: ../duplicity/collections.py:685
#, python-format
msgid "%d file exists on backend"
msgid_plural "%d files exist on backend"
msgstr[0] "%d soubor existuje na podpůrné vrstvě"
msgstr[1] "%d soubory existují na podpůrné vrstvě"
msgstr[2] "%d souborů existuje na podpůrné vrstvě"
#: ../duplicity/collections.py:695
#, python-format
msgid "%d file exists in cache"
msgid_plural "%d files exist in cache"
msgstr[0] "%d soubor existuje v mezipaměti"
msgstr[1] "%d soubory existují v mezipaměti"
msgstr[2] "%d souborů existuje v mezipaměti"
#: ../duplicity/collections.py:748
msgid "Warning, discarding last backup set, because of missing signature file."
msgstr ""
"Varování, zahazuje se nejnovější sada záloh, protože chybí soubor s podpisem."
#: ../duplicity/collections.py:771
msgid "Warning, found the following local orphaned signature file:"
msgid_plural "Warning, found the following local orphaned signature files:"
msgstr[0] ""
"Varování, nalezen následující místní, k ničemu nepatřící podpisový soubor:"
msgstr[1] ""
"Varování, nalezeny následující místní, k ničemu nepatřící podpisové soubory:"
msgstr[2] ""
"Varování, nalezeno následujících místních, k ničemu nepatřící podpisových "
"souborů:"
#: ../duplicity/collections.py:780
msgid "Warning, found the following remote orphaned signature file:"
msgid_plural "Warning, found the following remote orphaned signature files:"
msgstr[0] ""
"Varování, nalezen následující vzdálený soubor s podpisem, který k ničemu "
"nepatří:"
msgstr[1] ""
"Varování, nalezeny následující vzdálené soubory s podpisem, které k ničemu "
"nepatří:"
msgstr[2] ""
"Varování, nalezeno následujících vzdálených souborů s podpisem, které k "
"ničemu nepatří:"
#: ../duplicity/collections.py:789
msgid "Warning, found signatures but no corresponding backup files"
msgstr "Varování, nalezeny podpisy ale žádné odpovídající soubory záloh"
#: ../duplicity/collections.py:793
msgid ""
"Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session"
msgstr ""
"Varování, nalezeny neúplné sady záloh, pravděpodobně zůstaly pro přerušeném "
"sezení"
#: ../duplicity/collections.py:797
msgid "Warning, found the following orphaned backup file:"
msgid_plural "Warning, found the following orphaned backup files:"
msgstr[0] ""
"Varování, nalezen následující soubor zálohy, který k ničemu nepatří:"
msgstr[1] ""
"Varování, nalezeny následující soubory zálohy, které k ničemu nepatří:"
msgstr[2] ""
"Varování, nalezeno následujících souborů zálohy, které k ničemu nepatří:"
#: ../duplicity/collections.py:814
#, python-format
msgid "Extracting backup chains from list of files: %s"
msgstr "Vyzískávají se řetězce zálohy ze seznamu souborů: %s"
#: ../duplicity/collections.py:825
#, python-format
msgid "File %s is part of known set"
msgstr "Soubor %s je součástí známé sady"
#: ../duplicity/collections.py:828
#, python-format
msgid "File %s is not part of a known set; creating new set"
msgstr "Soubor %s není součástí známé sady, bude proto vytvořena nová"
#: ../duplicity/collections.py:833
#, python-format
msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'"
msgstr "Ignoruje se soubor (odmítnutý sadou záloh) „%s“"
#: ../duplicity/collections.py:849
#, python-format
msgid "Found backup chain %s"
msgstr "Nalezen řetězec záloh %s"
#: ../duplicity/collections.py:854
#, python-format
msgid "Added set %s to pre-existing chain %s"
msgstr "Přidána sada %s k už existujícímu řetězci %s"
#: ../duplicity/collections.py:858
#, python-format
msgid "Found orphaned set %s"
msgstr "Nalezena sada %s, která k ničemu nepatří"
#: ../duplicity/collections.py:1012
#, python-format
msgid ""
"No signature chain for the requested time. Using oldest available chain, "
"starting at time %s."
msgstr ""
"Pro požadovaný čas neexistuje žádný řetězec podpisu. Náhradně se použije "
"starší dostupný řetězec, začínající v čase %s."
#: ../duplicity/robust.py:61
#, python-format
msgid "Error listing directory %s"
msgstr "Chyba při vypisování obsahu složky %s"
#: ../duplicity/diffdir.py:108 ../duplicity/diffdir.py:398
#, python-format
msgid "Error %s getting delta for %s"
msgstr "Chyba %s při získávání rozdílu pro %s"
#: ../duplicity/diffdir.py:122
#, python-format
msgid "Getting delta of %s and %s"
msgstr "Získávání rozdílu %s a %s"
#: ../duplicity/diffdir.py:167
#, python-format
msgid "A %s"
msgstr "A %s"
#: ../duplicity/diffdir.py:174
#, python-format
msgid "M %s"
msgstr "M %s"
#: ../duplicity/diffdir.py:196
#, python-format
msgid "Comparing %s and %s"
msgstr "Porovnávání %s a %s"
#: ../duplicity/diffdir.py:204
#, python-format
msgid "D %s"
msgstr "D %s"
#: ../duplicity/lazy.py:334
#, python-format
msgid "Warning: oldindex %s >= newindex %s"
msgstr "Varování: staryidnex %s >= novyindex %s"
#: ../duplicity/lazy.py:409
#, python-format
msgid "Error '%s' processing %s"
msgstr "Chyba „%s“ při zpracování %s"
#: ../duplicity/lazy.py:419
#, python-format
msgid "Skipping %s because of previous error"
msgstr "Přeskakuje se %s kvůli předchozí chybě"
#: ../duplicity/backends/giobackend.py:110
#, python-format
msgid "Connection failed, please check your password: %s"
msgstr "Připojení se nezdařilo, prosím zkontrolujte své heslo: %s"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:85
#, python-format
msgid "MultiBackend: Could not parse query string %s: %s "
msgstr "MultiBackend: nepodařilo se zpracovat řetězec dotazu %s: %s "
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:94
#, python-format
msgid "MultiBackend: Invalid query string %s: more than one value for %s"
msgstr ""
"MultiBackend: neplatný řetězec dotazu %s: více než jedna hodnota pro %s"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:99
#, python-format
msgid "MultiBackend: Invalid query string %s: unknown parameter %s"
msgstr "MultiBackend: neplatný řetězec dotazu %s: neznámý parametr %s"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:149
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:154
#, python-format
msgid "MultiBackend: illegal value for %s: %s"
msgstr "MultiBackend: neplatná hodnota pro %s: %s"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:162
#, python-format
msgid "MultiBackend: Url %s"
msgstr "MultiBackend: URL %s"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:166
#, python-format
msgid "MultiBackend: Could not load config file %s: %s "
msgstr "MultiBackend: Nedaří se načíst soubor s nastavením %s: %s "
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:175
#, python-format
msgid "MultiBackend: use store %s"
msgstr "MultiBackend: použít uložení %s"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:180
#, python-format
msgid "MultiBackend: set env %s = %s"
msgstr "MultiBackend: nastavit proměnnou prostředí %s = %s"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:206
#, python-format
msgid "MultiBackend: _put: write to store #%s (%s)"
msgstr "MultiBackend: _put: zapsat do uložení č. %s (%s)"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:219
#, python-format
msgid "MultiBackend: failed to write to store #%s (%s), try #%s, Exception: %s"
msgstr ""
"MultiBackend: nepodařilo se zapsat do uložení č. %s (%s), zkuste č. %s, "
"výjimka: %s"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:226
#, python-format
msgid "MultiBackend: failed to write %s. Aborting process."
msgstr "MultiBackend: nezdařilo se zapsat do %s. Proces bude přerušen."
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:233
#, python-format
msgid ""
"MultiBackend: failed to write %s. Tried all backing stores and none succeeded"
msgstr ""
"MultiBackend: nepodařilo se zapsat %s. Vyzkoušena všechny uložení a v žádném "
"se neuspělo"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:250
#, python-format
msgid "MultiBackend: failed to get %s to %s from %s"
msgstr "MultiBackend: nepodařilo se získat %s do %s z %s"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:253
#, python-format
msgid ""
"MultiBackend: failed to get %s. Tried all backing stores and none succeeded"
msgstr ""
"MultiBackend: nepodařilo se získat %s. Vyzkoušena všechna úložiště a na "
"žádném neuspělo"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:262
#, python-format
msgid "MultiBackend: list from %s: %s"
msgstr "MultiBackend: seznam z %s: %s"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:268
#, python-format
msgid "MultiBackend: combined list: %s"
msgstr "MultiBackend: kombinovaný seznam: %s"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:290
#, python-format
msgid "MultiBackend: failed to delete %s from %s"
msgstr "MultiBackend: nepodařilo se smazat %s z %s"
#: ../duplicity/backends/multibackend.py:294
#, python-format
msgid ""
"MultiBackend: failed to delete %s. Tried all backing stores and none "
"succeeded"
msgstr ""
"MultiBackend: nepodařilo se smazat %s. Vyzkoušena všechna úložiště a na "
"žádném se neuspělo"
#: ../duplicity/backends/pydrivebackend.py:143
#, python-format
msgid "PyDrive backend: multiple files called '%s'."
msgstr "Podpůrná vrstva PyDrive: vícero souborů nazvaných „%s“."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:61
msgid "Missing socket or ssl python modules."
msgstr "Chybějící python moduly pro socket nebo ssl."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:79
#, python-format
msgid "Cacert database file '%s' is not readable."
msgstr "Soubor „%s“ s certifikáty cert. autorit není čitelný."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:100
msgid ""
"Option '--ssl-cacert-path' is not supported with python 2.7.8 and below."
msgstr "Volba „--ssl-cacert-path“ není podporovaná v python 2.7.8 a starších."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:104
#, python-format
msgid ""
"For certificate verification with python 2.7.8 or earlier a cacert database\n"
"file is needed in one of these locations: %s\n"
"Hints:\n"
" Consult the man page, chapter 'SSL Certificate Verification'.\n"
" Consider using the options --ssl-cacert-file, --ssl-no-check-certificate ."
msgstr ""
"Pro ověřování certifikátů s python 2.7.8 a staršími je třeba souboru\n"
"s databází certifikátů cert. autorit v jednom z těchto umístění: %s\n"
"Rady:\n"
" Konzultujte manuálovou stránku, kapitolu „Ověřování SSL certifikátů“.\n"
" Zvažte použití voleb --ssl-cacert-file, --ssl-no-check-certificate ."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:150
#, python-format
msgid "Using WebDAV protocol %s"
msgstr "Pomocí WebDAV protokolu %s"
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:151
#, python-format
msgid "Using WebDAV host %s port %s"
msgstr "S použitím WebDAV hostitele %s, port %s"
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:153
#, python-format
msgid "Using WebDAV directory %s"
msgstr "S použitím WebDAV složky %s"
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:184
#, python-format
msgid "WebDAV create connection on '%s'"
msgstr "WebDAV vytvořit spojení na „%s“"
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:195
#, python-format
msgid "WebDAV Unknown URI scheme: %s"
msgstr "WebDAV neznámé schéma URI: %s"
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:214
#, python-format
msgid "WebDAV %s %s request with headers: %s "
msgstr "WebDAV %s %s požadavek s hlavičkami: %s "
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:215
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:238
#, python-format
msgid "WebDAV data length: %s "
msgstr "WebDAV datový objem: %s "
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:218
#, python-format
msgid "WebDAV response status %s with reason '%s'."
msgstr "Stav %s WebDAV odpovědi s důvodem „%s“."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:224
#, python-format
msgid "WebDAV redirect to: %s "
msgstr "WebDAV přeměrovat na: %s "
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:226
msgid "WebDAV redirected 10 times. Giving up."
msgstr "WebDAV přesměroval 10 krát. Dále už se zkoušet nebude."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:231
msgid "WebDAV missing location header in redirect response."
msgstr "WebDAV chybí hlavička umístění v přesměrovávací odpovědi."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:236
msgid "WebDAV retry request with authentification headers."
msgstr "WebDAV požadavek na opětovný pokus s ověřovacími hlavičkami."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:237
#, python-format
msgid "WebDAV %s %s request2 with headers: %s "
msgstr "WebDAV %s %s druhý požadavek s hlavičkami: %s "
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:241
#, python-format
msgid "WebDAV response2 status %s with reason '%s'."
msgstr "WebDAV stav %s druhé odpovědi s důvodem „%s“."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:258
msgid ""
"python-kerberos needed to use kerberos "
"authorization, falling back to basic auth."
msgstr ""
"Pro použití kerberos ověřování je třeba python-kerberos, náhradně se použije "
"ověření uživatelským jménem a heslem."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:262
#, python-format
msgid ""
"Kerberos authorization failed: %s. Falling back to "
"basic auth."
msgstr ""
"Kerberos ověřování se nezdařilo: %s. Náhradně se bude ověřovat uživatelským "
"jménem a heslem."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:360
#, python-format
msgid "Creating missing directory %s"
msgstr "Vytváření chybějící složky %s"
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:364
#, python-format
msgid "WebDAV MKCOL %s failed: %s %s"
msgstr "WebDAV MKCOL %s se nezdařilo: %s %s"
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:377
#, python-format
msgid "WebDAV path decoding and translation: %s -> %s"
msgstr "WebDAV dekódování a překlad popisu umístění: %s -> %s"
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:422
#, python-format
msgid "WebDAV GET Bad status code %s reason %s."
msgstr "WebDAV GET chybný stavový kód %s důvod %s."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:444
#, python-format
msgid "WebDAV PUT Bad status code %s reason %s."
msgstr "WebDAV PUT chybný stavový kód %s důvod %s."
#: ../duplicity/backends/webdavbackend.py:464
#, python-format
msgid "WebDAV DEL Bad status code %s reason %s."
msgstr "WebDAV DEL chybný stavový kód %s důvod %s."
#: ../duplicity/librsync.py:184
msgid ""
"basis_file must be a (true) file or an object whose file attribute is the "
"underlying true file object"
msgstr ""
"je třeba, aby basis_file byl (skutečný) soubor nebo objekt, jehož souborový "
"atribut je je skutečným souborovým objektem"
#: ../duplicity/manifest.py:91
#, python-format
msgid ""
"Fatal Error: Backup source host has changed.\n"
"Current hostname: %s\n"
"Previous hostname: %s"
msgstr ""
"Fatální chyba: Stroj se zdrojem zálohy se změnil:\n"
"Stávající stroj: %s\n"
"Předchozí stroj: %s"
#: ../duplicity/manifest.py:98
#, python-format
msgid ""
"Fatal Error: Backup source directory has changed.\n"
"Current directory: %s\n"
"Previous directory: %s"
msgstr ""
"Fatální chyba: Složka se zdrojem záloh se změnila.\n"
"Stávající složka: %s\n"
"Předchozí složka: %s"
#: ../duplicity/manifest.py:108
msgid ""
"Aborting because you may have accidentally tried to backup two different "
"data sets to the same remote location, or using the same archive directory. "
"If this is not a mistake, use the --allow-source-mismatch switch to avoid "
"seeing this message"
msgstr ""
"Přerušuje se protože byste si mohli nedopatřením pokusit zazálohovat dvě "
"různé datové sady do stejného vzdáleného umístění nebo použít stejnou "
"archivní složku. Pokud to není chyba, použijte přepínač --allow-source-"
"mismatch, aby se toto hlášení neobjevovalo."
#: ../duplicity/manifest.py:192
#, python-format
msgid "Found manifest volume %s"
msgstr "Nalezen svazek manifestu %s"
#: ../duplicity/manifest.py:199
#, python-format
msgid "Found %s volumes in manifest"
msgstr "Nalezeno %s svazků v manifestu"
#: ../duplicity/manifest.py:213
msgid "Manifests not equal because different volume numbers"
msgstr "Manifesty se neshodují kvůli rozdílným počtům svazků"
#: ../duplicity/manifest.py:218
msgid "Manifests not equal because volume lists differ"
msgstr "Manifest není stejný protože se liší seznamy svazků"
#: ../duplicity/manifest.py:223
msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ"
msgstr "Manifesty se neshodují protože stroje nebo složky se liší"
#: ../duplicity/manifest.py:370
msgid "Warning, found extra Volume identifier"
msgstr "Varování, nalezeny extra identifikátory svazků"
#: ../duplicity/manifest.py:396
msgid "Other is not VolumeInfo"
msgstr "Druhý není VolumeInfo"
#: ../duplicity/manifest.py:399
msgid "Volume numbers don't match"
msgstr "Čísla svazků se neshodují"
#: ../duplicity/manifest.py:402
msgid "start_indicies don't match"
msgstr "Start_indicies se neshodují"
#: ../duplicity/manifest.py:405
msgid "end_index don't match"
msgstr "end_index se neshoduje"
#: ../duplicity/manifest.py:412
msgid "Hashes don't match"
msgstr "Otisky (hash) se neshodují"
#: ../duplicity/path.py:110
#, python-format
msgid "Warning: %s invalid devnums (0x%X), treating as (0, 0)."
msgstr ""
"Varování: %s neplatných čísel zařízení (0x%X), nakládáno s tím jako s (0, 0)."
#: ../duplicity/path.py:237 ../duplicity/path.py:296
#, python-format
msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0."
msgstr "Varování: %s má záporný mtime, zacházeno s tím jako s 0."
#: ../duplicity/path.py:360
msgid "Difference found:"
msgstr "Nalezený rozdíl:"
#: ../duplicity/path.py:369
#, python-format
msgid "New file %s"
msgstr "Nový soubor %s"
#: ../duplicity/path.py:372
#, python-format
msgid "File %s is missing"
msgstr "Soubor %s chybí"
#: ../duplicity/path.py:375
#, python-format
msgid "File %%s has type %s, expected %s"
msgstr "Soubor %%s má typ %s, očekáváno %s"
#: ../duplicity/path.py:381 ../duplicity/path.py:407
#, python-format
msgid "File %%s has permissions %s, expected %s"
msgstr "Soubor %%s má práva %s, očekáváno %s"
#: ../duplicity/path.py:386
#, python-format
msgid "File %%s has mtime %s, expected %s"
msgstr "Soubor %%s má mtime %s, očekáván %s"
#: ../duplicity/path.py:394
#, python-format
msgid "Data for file %s is different"
msgstr "Data pro soubor %s jsou odlišná"
#: ../duplicity/path.py:402
#, python-format
msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s"
msgstr "symbolický odkaz %%s odkazuje na %s, ale očekáváno %s"
#: ../duplicity/path.py:411
#, python-format
msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s"
msgstr "Soubor zařízení %%s má čísla %s, očekáváno %s"
#: ../duplicity/path.py:579
#, python-format
msgid "Making directory %s"
msgstr "Vytváření složky %s"
#: ../duplicity/path.py:589
#, python-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Mazání %s"
#: ../duplicity/path.py:598
#, python-format
msgid "Touching %s"
msgstr ""
"Operace touch (pokud neexistuje vytvořit; pokud ano, změnit čas posledního "
"přístupu) na %s"
#: ../duplicity/path.py:605
#, python-format
msgid "Deleting tree %s"
msgstr "Mazání stromu %s"
#: ../duplicity/gpginterface.py:237
msgid "Threading not available -- zombie processes may appear"
msgstr ""
"Zpracování ve vláknech není k dispozici – mohou se objevovat zombie procesy"
#: ../duplicity/gpginterface.py:701
#, python-format
msgid "GPG process %d terminated before wait()"
msgstr "GPG proces %d ukončen před funkcí wait()"
#: ../duplicity/dup_time.py:61
#, python-format
msgid ""
"Bad interval string \"%s\"\n"
"\n"
"Intervals are specified like 2Y (2 years) or 2h30m (2.5 hours). The\n"
"allowed special characters are s, m, h, D, W, M, and Y. See the man\n"
"page for more information."
msgstr "Chybný řetězec intervalu „%s“"
#: ../duplicity/dup_time.py:67
#, python-format
msgid ""
"Bad time string \"%s\"\n"
"\n"
"The acceptible time strings are intervals (like \"3D64s\"), w3-datetime\n"
"strings, like \"2002-04-26T04:22:01-07:00\" (strings like\n"
"\"2002-04-26T04:22:01\" are also acceptable - duplicity will use the\n"
"current time zone), or ordinary dates like 2/4/1997 or 2001-04-23\n"
"(various combinations are acceptable, but the month always precedes\n"
"the day)."
msgstr "Chybný časový řetězec „%s“"
#: ../duplicity/tempdir.py:132
#, python-format
msgid "Using temporary directory %s"
msgstr "S použitím dočasné složky %s"
#: ../duplicity/tempdir.py:176
#, python-format
msgid "Registering (mktemp) temporary file %s"
msgstr "Registruje se (mktemp) dočasný soubor %s"
#: ../duplicity/tempdir.py:198
#, python-format
msgid "Registering (mkstemp) temporary file %s"
msgstr "Registruje se (mkstemp) dočasný soubor %s"
#: ../duplicity/tempdir.py:230
#, python-format
msgid "Forgetting temporary file %s"
msgstr "Zahazování dočasného souboru %s"
#: ../duplicity/tempdir.py:233
#, python-format
msgid "Attempt to forget unknown tempfile %s - this is probably a bug."
msgstr ""
"Pokus o zapomenutí neznámého dočasného souboru %s – toto je pravděpodobně "
"chyba v programu."
#: ../duplicity/tempdir.py:252
#, python-format
msgid "Removing still remembered temporary file %s"
msgstr "Odebírání pořád zapamatovaného dočasného souboru %s"
#: ../duplicity/tempdir.py:255
#, python-format
msgid "Cleanup of temporary file %s failed"
msgstr "Vyčištění dočasného souboru %s se nezdařilo"
#: ../duplicity/tempdir.py:260
#, python-format
msgid "Cleanup of temporary directory %s failed - this is probably a bug."
msgstr ""
"Čištění dočasné složky %s se nezdařilo – toto je nejspíš chyba v programu."
#: ../duplicity/util.py:95
#, python-format
msgid "IGNORED_ERROR: Warning: ignoring error as requested: %s: %s"
msgstr "IGNORED_ERROR: Varování: ignoruje se chyba, jak požadováno: %s: %s"
#: ../duplicity/util.py:162
#, python-format
msgid "Releasing lockfile %s"
msgstr "Uvolňování souboru zámku %s"
#~ msgid "%s not found in archive, no files restored."
#~ msgstr "%s v archivu nenalezen, žádné soubory nebyly obnoveny."
#~ msgid "Total number of backup: %d"
#~ msgstr "Celkový počet záloh: %d"
#~ msgid "Type of file change:"
#~ msgstr "Typ změny souboru:"
#~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Soubor: %s"
#~ msgid ""
#~ "Manifest file '%s' is corrupt: File count says %d, File list contains %d"
#~ msgstr ""
#~ "Soubor s manifestem „%s“ je poškozený: Počet souborů uvádí %d, seznam "
#~ "souborů obsahuje %d"
|