15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-12 10:48+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12792)\n"
22
msgid "Import compatible"
27
#: win_attach.ui:89 mainwindow.ui:598
41
msgstr "Сохранить список полей"
57
#: win_attach.ui:77 mainwindow.ui:562
66
msgid "Set focus to one of the widgets in the container"
67
msgstr "Фокус ввода на один из элементов управления в контейнере"
71
#: win_attach.ui:149 mainwindow.ui:574
88
msgid "Koo: OpenObject KDE Client"
99
#: admin_passwd.ui:29 change_server.ui:52 choosedb.ui:47 login.ui:70
104
msgid "Full &Text Search"
105
msgstr "Полнотекстовый поиск"
108
msgid "Paste selected text"
109
msgstr "Вставить выделенный текст"
115
#: create_database.ui:299
116
msgid "Repeat admin password"
117
msgstr "Подтверждение пароля администратора"
122
#: webcontainer.ui:24 full_text_search.ui:86 web.ui:23
128
msgstr "Предыдущая вкладка"
132
msgstr "Закрыть вкладку"
135
msgid "<Ctrl> + <Shift> + Open"
147
msgid "Foreground Color"
150
#: full_text_search.ui:37
152
"Here you can search for any term in the whole database as long as it has "
153
"been indexed. If the words you're searching don't don't return any results "
154
"and you know they exist, they're probably not indexed and you should ask the "
155
"system administrator.\n"
157
"Text search only searches for complete words but it will return words that "
158
"contain the same root. For example, searching for \"build\", may return "
159
"documents which contain the words \"built\", \"build\" or \"building\"."
165
#: full_text_search.ui:66 mainwindow.ui:607 win_search.ui:86
170
msgid "Open view in a background tab"
171
msgstr "Открыть в новой вкладке, но не переключаться туда"
182
msgid "<b>All fields</b>"
183
msgstr "<b>Все поля</b>"
190
msgid "Selects all records"
191
msgstr "Выбрать все записи"
193
#: field_preferences.ui:93
194
msgid "for all &users"
195
msgstr "для всех пользователей"
198
msgid "Choose a date from a calendar"
206
msgid "<b>Predefined exports</b>"
207
msgstr "Сохранённые списки полей для экспорта"
209
#: create_database.ui:113
210
msgid "(must not contain any special character)"
214
msgid "<center><i>When editing a resource in a popup window</i></center>"
215
msgstr "<center><i>Редактирование записи во всплывающем окне</i></center>"
218
msgid "&Text delimiter:"
237
#: calendar.ui:20 image.ui:13 formcontainer.ui:13 many2many.ui:14
238
#: many2one.ui:20 one2many.ui:14 paned.ui:19 reference.ui:20 richtext.ui:14
239
#: search_date.ui:26 searchform.ui:14 searchreference.ui:13
240
#: searchviewitem.ui:19 tree.ui:14 url.ui:20 web.ui:13
245
msgid "<Alt> + Arrow (Left, Right, Up, Down)"
257
msgid "Set focus to current widget's container"
258
msgstr "Фокус ввода на контейнер ближайшего элемента управления"
262
#: win_attach.ui:101 mainwindow.ui:622
275
msgid "Documentation"
279
msgid "&New Database"
280
msgstr "Новая база данных"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 06:52+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
288
msgid "Ne&w Attachment"
289
msgstr "Прикрепленные файлы"
293
#: choosedb.ui:95 login.ui:111
295
msgstr "&База данных:"
302
msgid "Copy selected text"
303
msgstr "Скопировать выделенный текст"
306
msgid "&Main Shortcuts"
307
msgstr "Горячие клавиши"
318
msgid "Database created"
319
msgstr "База данных создана"
321
#: create_database.ui:26
322
msgid "<b>Could not connect to database</b>"
325
#: search_date.ui:112
326
msgid "Choose the date from a calendar"
330
msgid "<b>Options</b>"
331
msgstr "<b>Настройки</b>"
333
#: lostconnection.ui:73
343
#: win_attach.ui:86 shortcuts.ui:90
352
msgid "Select font size"
353
msgstr "Выберите размер шрифта"
365
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
366
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
367
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
369
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
370
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
371
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
372
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
373
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"
374
"\">You can connect to the new database using one of the following accounts:</"
376
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
377
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
378
"family:'Sans Serif';\"></p>\n"
379
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
380
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"
381
"\">Administrator: admin / admin</p></body></html>"
389
msgid "Open form view in new tab"
390
msgstr "Открыть форму в новой вкладке"
393
msgid "<Ctrl> + Open"
414
#: mainwindow.ui:736 shortcuts.ui:236
424
msgstr "Разорвать соединение"
426
#: change_server.ui:32
427
msgid "Connect to a OpenERP Server"
428
msgstr "Подключиться к серверу OpenERP"
23
msgctxt "AboutDialog|"
28
msgctxt "AboutDialog|"
432
30
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
497
108
"tic.com</span></a></p></body></html>"
502
#: one2many.ui:263 paned.ui:117
504
msgstr "Переключение форма/список"
506
#: customsearchitem.ui:63
512
msgstr "Следующая вкладка"
514
#: create_database.ui:14
515
msgid "Create a new database"
516
msgstr "Создать новую базу данных"
519
msgid "Middle mouse click on Tab"
520
msgstr "Средняя кнопка мыши на вкладке"
112
msgctxt "AboutDialog|"
114
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
115
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
116
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
118
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
119
"</style></head><body style=\" font-family:'helvetica'; font-size:12pt; font-"
120
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
121
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
122
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
123
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p>\n"
124
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
125
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
126
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Koo is a product of NaN:"
128
"<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-"
129
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
130
"indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p>\n"
131
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
132
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
133
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Tel : (+34) 669 40 40 "
135
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
136
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
137
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Mail: </span><a href="
138
"\"mailto:info@nan-tic.com\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: "
139
"underline; color:#0000ff;\">info@nan-tic.com</span></a></p>\n"
140
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
141
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
142
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Web: </span><a href="
143
"\"http://www.nan-tic.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-"
144
"size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.nan-tic."
145
"com</span></a></p></body></html>"
148
#: admin_passwd.ui:14
150
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
154
#: admin_passwd.ui:20
156
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
157
msgid "<b>Change your database administration password</b>"
158
msgstr "<b>Смените пароль администратора базы данных</b>"
160
#: admin_passwd.ui:29
162
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
166
#: admin_passwd.ui:46
168
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
526
172
#: admin_passwd.ui:57
174
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
527
175
msgid "&Old password:"
528
176
msgstr "Старый пароль:"
535
msgid "&Display a new tip next time ?"
536
msgstr "Показывать советы при запуске?"
544
msgstr "Загрузить изображение"
547
msgid "&Read My Requests"
548
msgstr "Прочесть мои запросы"
551
msgid "Find / Search"
555
msgid "Fields to import"
556
msgstr "Поля для импорта"
564
msgid "Sca&n Attachment"
178
#: admin_passwd.ui:74
180
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
181
msgid "&New password:"
182
msgstr "Новый пароль:"
184
#: admin_passwd.ui:91
186
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
187
msgid "New password &confirmation:"
188
msgstr "Новый пароль"
190
#: admin_passwd.ui:138
192
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
196
#: admin_passwd.ui:149
198
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
204
msgctxt "AttachmentWindow|"
565
206
msgstr "Прикрепленные файлы"
571
#: one2many_dialog.ui:14
572
msgid "OpenERP - Link"
576
msgid "File to &import:"
580
msgid "Add &field names"
210
msgctxt "AttachmentWindow|"
212
msgstr "Панель инструментов"
216
msgctxt "AttachmentWindow|"
221
msgctxt "AttachmentWindow|"
227
msgctxt "AttachmentWindow|"
232
msgctxt "AttachmentWindow|"
238
msgctxt "AttachmentWindow|"
243
msgctxt "AttachmentWindow|"
249
msgctxt "AttachmentWindow|"
254
msgctxt "AttachmentWindow|"
260
msgctxt "AttachmentWindow|"
265
msgctxt "AttachmentWindow|"
271
msgctxt "AttachmentWindow|"
276
msgctxt "AttachmentWindow|"
282
msgctxt "AttachmentWindow|"
287
msgctxt "AttachmentWindow|"
292
msgctxt "BatchUpdateDialog|"
293
msgid "Batch Update Process"
298
msgctxt "BatchUpdateDialog|"
304
msgctxt "BatchUpdateDialog|"
310
msgctxt "BinaryWidget|"
311
msgid "Select file..."
312
msgstr "Выберите файл..."
316
msgctxt "BinaryWidget|"
588
317
msgid "Save file..."
591
#: field_preferences.ui:55
592
msgid "Default &value"
597
msgstr "Дополнительно"
603
#: calendarview.ui:34
607
#: field_preferences.ui:102
608
msgid "<b>Value applicable if:</b>"
612
msgid "&Form designer"
616
msgid "&Lines to skip:"
621
#: keyboard.ui:304 win_import.ui:211
631
#: mainwindow.ui:559 win_search.ui:67
636
msgid "Auto-complete text field"
637
msgstr "Автодополнение"
644
msgid "&Administrator Password"
645
msgstr "Пароль администратора"
652
msgid "Open Home Tab"
655
#: lostconnection.ui:45
657
"Connection with the server has been lost. Will retry connection in 10 "
659
msgstr "Связь с сервером утеряна. Повторное подключение через 10 секунд."
667
#: win_attach.ui:110 one2many.ui:192
318
msgstr "Выберите файл..."
322
msgctxt "BinaryWidget|"
328
msgctxt "CalendarWidget|"
334
msgctxt "CalendarWidget|"
335
msgid "Open Calendar"
336
msgstr "Открыть календарь"
338
#: change_server.ui:20
340
msgctxt "ChangeServerDialog|"
344
#: change_server.ui:32
346
msgctxt "ChangeServerDialog|"
347
msgid "Connect to a OpenERP Server"
348
msgstr "Подключиться к серверу OpenERP"
350
#: change_server.ui:52
352
msgctxt "ChangeServerDialog|"
356
#: change_server.ui:71
358
msgctxt "ChangeServerDialog|"
362
#: change_server.ui:113
364
msgctxt "ChangeServerDialog|"
368
#: change_server.ui:133
370
msgctxt "ChangeServerDialog|"
675
374
#: choosedb.ui:13
376
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
676
377
msgid "Choose database..."
677
378
msgstr "Выбрать базу данных"
681
#: win_attach.ui:98 one2many.ui:234
685
#: admin_passwd.ui:91
686
msgid "New password &confirmation:"
687
msgstr "Новый пароль"
691
#: win_attach.ui:146 shortcuts.ui:73
381
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
382
msgid "Action here..."
701
msgstr "&Очистить кеш"
707
#: choosedb.ui:123 image.ui:25 one2many.ui:80 searchviewitem.ui:164
387
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
393
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
399
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
405
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
407
msgstr "&База данных:"
410
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
708
411
msgid "TextLabel"
712
msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
713
msgstr "<b>Горячие клавиши в текстовых полях</b>"
416
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
422
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
426
#: create_database.ui:14
428
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
429
msgid "Create a new database"
430
msgstr "Создать новую базу данных"
432
#: create_database.ui:26
434
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
435
msgid "<b>Could not connect to database</b>"
436
msgstr "Невозможно соединиться с сервером!"
438
#: create_database.ui:50
440
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
441
msgid "&New database name:"
442
msgstr "Название новой базы данных"
444
#: create_database.ui:94
446
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
450
#: create_database.ui:113
451
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
452
msgid "(must not contain any special character)"
723
455
#: create_database.ui:123
456
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
724
457
msgid "(use 'admin', if you did not change it)"
729
#: binary.ui:47 link.ui:36
730
msgid "Select file..."
731
msgstr "Выберите файл..."
733
#: admin_passwd.ui:20
734
msgid "<b>Change your database administration password</b>"
735
msgstr "<b>Смените пароль администратора базы данных</b>"
747
#: choosedb.ui:78 login.ui:221
460
#: create_database.ui:152
462
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
463
msgid "&Super admin password:"
464
msgstr "Пароль главного администратора:"
466
#: create_database.ui:181
468
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
469
msgid "&Default language:"
470
msgstr "Язык по умолчанию"
472
#: create_database.ui:197
474
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
475
msgid "&Load demonstration data"
476
msgstr "Загрузить демо-данные"
478
#: create_database.ui:233
480
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
481
msgid "&OpenERP server:"
482
msgstr "Сервер OpenERP"
484
#: create_database.ui:292
486
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
487
msgid "Admin password:"
488
msgstr "Пароль администратора"
490
#: create_database.ui:299
492
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
493
msgid "Repeat admin password"
494
msgstr "Подтверждение пароля администратора"
496
#: create_database.ui:343
498
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
502
#: create_database.ui:357
504
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
510
msgctxt "DatabaseCreatedDialog|"
511
msgid "Database created"
512
msgstr "База данных создана"
751
514
#: dbcreateok.ui:56
516
msgctxt "DatabaseCreatedDialog|"
752
517
msgid "Database created successfully!"
518
msgstr "База данных создана"
521
msgctxt "DatabaseCreatedDialog|"
523
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
524
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
525
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
527
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
528
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
529
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
530
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
531
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"
532
"\">You can connect to the new database using one of the following accounts:</"
534
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
535
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
536
"family:'Sans Serif';\"></p>\n"
537
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
538
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"
539
"\">Administrator: admin / admin</p></body></html>"
544
msgctxt "DatabaseCreatedDialog|"
546
msgstr "Подключиться"
550
msgctxt "DatabaseCreatedDialog|"
551
msgid "Connect &later"
552
msgstr "Подключиться"
556
msgctxt "DateTimeWidget|"
560
#: batchupdate_msgbox.ui:14
565
#: batchupdate_msgbox.ui:49
568
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
569
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
570
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
572
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
573
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; "
574
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
575
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
576
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the fields you want "
577
"to update in the %d selected records:</p></body></html>"
580
#: batchupdate_msgbox.ui:104
586
#: batchupdate_msgbox.ui:115
592
#: batchupdate_msgbox.ui:122
597
#: lostconnection.ui:32
600
msgid "Connection Lost"
601
msgstr "Соединение потеряно"
603
#: lostconnection.ui:45
607
"Connection with the server has been lost. Will retry connection in 10 "
609
msgstr "Связь с сервером утеряна. Повторное подключение через 10 секунд."
611
#: lostconnection.ui:73
617
#: lostconnection.ui:84
625
msgctxt "ErrorDialog|"
631
msgctxt "ErrorDialog|"
632
msgid "Application Error !"
633
msgstr "Ошибка приложения!"
637
msgctxt "ErrorDialog|"
643
msgctxt "ErrorDialog|"
644
msgid "Application Error"
645
msgstr "Ошибка приложения"
648
msgctxt "ErrorDialog|"
649
msgid "<b>Error code:</b>"
654
msgctxt "ErrorDialog|"
656
msgstr "Просмотреть подробности"
660
msgctxt "ErrorDialog|"
666
msgctxt "ErrorDialog|"
672
msgctxt "ErrorDialog|"
756
673
msgid "&Send Error"
760
msgid "Create a new record"
761
msgstr "Создать новую запись"
770
#: full_text_search.ui:115 mainwindow.ui:631 one2many_dialog.ui:57
779
msgid "Insert Several Records at Once"
784
msgstr "Следующая запись"
787
msgid "Push Button of All Selected Records"
678
msgctxt "ErrorDialog|"
680
msgstr "Контекстная справка"
684
msgctxt "ExportDialog|"
690
msgctxt "ExportDialog|"
691
msgid "<b>Predefined exports</b>"
692
msgstr "Сохранённые списки полей для экспорта"
696
msgctxt "ExportDialog|"
697
msgid "Re&move Export"
698
msgstr "Удалить сохранённые списки полей для экспорта"
702
msgctxt "ExportDialog|"
703
msgid "<b>All fields</b>"
704
msgstr "<b>Все поля</b>"
708
msgctxt "ExportDialog|"
714
msgctxt "ExportDialog|"
720
msgctxt "ExportDialog|"
726
msgctxt "ExportDialog|"
728
msgstr "Сохранить список полей"
732
msgctxt "ExportDialog|"
733
msgid "<b>Fields to export</b>"
734
msgstr "<b>Поля для экспорта</b>"
738
msgctxt "ExportDialog|"
739
msgid "<b>Options</b>"
740
msgstr "<b>Настройки</b>"
744
msgctxt "ExportDialog|"
745
msgid "Add &field names"
750
msgctxt "ExportDialog|"
756
msgctxt "ExportDialog|"
761
msgctxt "ExportDialog|"
764
"Check this field if you want to be able to import this information back to "
769
"Note that you may also be interested in adding ID or Database ID fields, so "
770
"OpenERP can match CSV and database's records when you import it later.\n"
773
"On the other hand, import incompatible files will show some information in a "
774
"way users can better understand it and it's probably what you expect if you "
775
"do not intend to import data back to OpenERP.\n"
781
msgctxt "ExportDialog|"
782
msgid "Import compatible"
783
msgstr "Импорт данных"
785
#: field_preferences.ui:13
787
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
791
#: field_preferences.ui:21
793
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
795
msgstr "Название поля"
797
#: field_preferences.ui:38
798
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
802
#: field_preferences.ui:55
804
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
805
msgid "Default &value"
806
msgstr "Язык по умолчанию"
808
#: field_preferences.ui:74
809
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
810
msgid "<b>Value applicable for:</b>"
813
#: field_preferences.ui:83
814
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
815
msgid "&only for you"
818
#: field_preferences.ui:93
820
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
821
msgid "for all &users"
822
msgstr "для всех пользователей"
824
#: field_preferences.ui:102
825
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
826
msgid "<b>Value applicable if:</b>"
829
#: field_preferences.ui:134
831
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
835
#: field_preferences.ui:144
837
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
856
msgstr "Загрузить изображение"
862
msgstr "Сохранить изображение"
868
msgstr "Удалить изображение"
802
895
#: keyboard.ui:502
811
msgid "Opens the record in a new background tab"
812
msgstr "Открыть в новой вкладке, но не переключаться туда"
816
msgstr "&О программе"
821
#: many2one.ui:59 paned.ui:83 win_search.ui:14
837
966
#: keyboard.ui:70
847
#: shortcuts.ui:14 tree.ui:58
852
msgid "Strikethrough"
855
#: field_preferences.ui:74
856
msgid "<b>Value applicable for:</b>"
865
msgstr "Подключиться"
867
#: one2many_dialog.ui:118
873
msgstr "Пользователь"
880
msgid "Full Text Search"
881
msgstr "Полнотекстовый поиск"
884
msgid "<b>Error code:</b>"
888
msgid "<Alt> + <PgDn>"
892
msgid "Batch Update Process"
896
msgid "View Access Log"
897
msgstr "Подробно об этой записи в базе данных"
901
msgstr "Следующая вкладка"
904
msgid "Next editable widget"
905
msgstr "Следующий изменяемый виджет"
909
#: keyboard.ui:356 search_date.ui:81
913
996
#: keyboard.ui:148
917
1046
#: keyboard.ui:278
923
msgstr "Продублировать"
925
#: field_preferences.ui:38
929
1086
#: keyboard.ui:408
937
#: full_text_search.ui:14
938
msgid "Full text search"
939
msgstr "Полнотекстовый поиск"
944
#: win_export.ui:127 win_import.ui:75 many2many.ui:60
948
#: admin_passwd.ui:74
949
msgid "&New password:"
950
msgstr "Новый пароль:"
961
#: full_text_search.ui:158 win_import.ui:341 mainwindow.ui:691
962
#: shortcuts.ui:902 tip.ui:159
967
msgid "<Ctrl> + <Shift> + D"
975
msgid "&Field separator"
976
msgstr "Разделитель полей"
979
msgid "Open &Menu Tab"
980
msgstr "Открыть меню"
983
msgid "&Send Request"
984
msgstr "Отправить запрос"
986
#: create_database.ui:50
987
msgid "&New database name:"
988
msgstr "Название новой базы данных"
992
msgstr "Просмотреть подробности"
995
msgid "Background color"
999
msgid "Application Error !"
1000
msgstr "Ошибка приложения!"
1002
#: create_database.ui:233
1003
msgid "&OpenERP server:"
1004
msgstr "Сервер OpenERP"
1007
msgid "Action here..."
1011
msgid "Opens the record in a new tab"
1012
msgstr "Открыть запись в новой вкладке"
1018
#: field_preferences.ui:83
1019
msgid "&only for you"
1133
#: calendarview.ui:34
1136
msgid "Monthly View"
1139
#: calendarview.ui:50
1145
#: calendarview.ui:63
1026
1151
#: calendarview.ui:83
1027
1154
msgid "Color Legend"
1028
1155
msgstr "Цетная подпись"
1032
msgstr "Сохранить изображение"
1038
#: mainwindow.ui:151
1043
msgid "Remove Shortcut"
1044
msgstr "Удалить ярлык"
1046
#: field_preferences.ui:21
1048
msgstr "Название поля"
1050
#: translationdialog.ui:14
1051
msgid "Translation Dialog"
1054
1157
#: customsearchitem.ui:56
1056
1160
"If operator is 'in' or 'not in' you may introduce a list of comma separated "
1061
msgid "&Description"
1065
msgid "Duplicate Record"
1066
msgstr "Дублировать запись"
1164
#: customsearchitem.ui:63
1073
msgid "<b>Could not connect to server !</b>"
1074
msgstr "Невозможно соединиться с сервером!"
1076
#: create_database.ui:197
1077
msgid "&Load demonstration data"
1078
msgstr "Загрузить демо-данные"
1080
#: create_database.ui:292
1081
msgid "Admin password:"
1082
msgstr "Пароль администратора"
1169
#: webcontainer.ui:24
1088
1174
#: keyboard.ui:684
1093
msgid "Expand/Collapse"
1094
msgstr "Свернуть/развернуть"
1179
#: formcontainer.ui:13
1181
msgctxt "FormContainerWidget|"
1185
#: formcontainer.ui:56
1187
msgctxt "FormContainerWidget|"
1191
#: full_text_search.ui:14
1193
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1194
msgid "Full text search"
1195
msgstr "Полнотекстовый поиск"
1197
#: full_text_search.ui:66
1199
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1203
#: full_text_search.ui:115
1205
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1207
msgstr "&Предыдущее"
1209
#: full_text_search.ui:126
1211
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1215
#: full_text_search.ui:37
1216
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1218
"Here you can search for any term in the whole database as long as it has "
1219
"been indexed. If the words you're searching don't don't return any results "
1220
"and you know they exist, they're probably not indexed and you should ask the "
1221
"system administrator.\n"
1223
"Text search only searches for complete words but it will return words that "
1224
"contain the same root. For example, searching for \"build\", may return "
1225
"documents which contain the words \"built\", \"build\" or \"building\"."
1096
1228
#: full_text_search.ui:42
1229
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1098
1231
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1099
1232
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1114
"this operation may take a while..."
1244
#: full_text_search.ui:86
1245
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1249
#: full_text_search.ui:158
1251
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1256
msgctxt "GoToIdDialog|"
1262
msgctxt "GoToIdDialog|"
1268
msgctxt "GoToIdDialog|"
1274
msgctxt "GoToIdDialog|"
1280
msgctxt "ImportDialog|"
1286
msgctxt "ImportDialog|"
1292
msgctxt "ImportDialog|"
1298
msgctxt "ImportDialog|"
1304
msgctxt "ImportDialog|"
1306
msgstr "Удалить всё"
1308
#: win_import.ui:110
1309
msgctxt "ImportDialog|"
1310
msgid "Auto-&detect"
1313
#: win_import.ui:131
1315
msgctxt "ImportDialog|"
1316
msgid "Fields to import"
1317
msgstr "Поля для импорта"
1319
#: win_import.ui:157
1321
msgctxt "ImportDialog|"
1322
msgid "File to &import:"
1323
msgstr "Поля для импорта"
1325
#: win_import.ui:201
1327
msgctxt "ImportDialog|"
1328
msgid "&Field separator"
1329
msgstr "Разделитель полей"
1331
#: win_import.ui:211
1332
msgctxt "ImportDialog|"
1336
#: win_import.ui:218
1338
msgctxt "ImportDialog|"
1339
msgid "&Text delimiter:"
1340
msgstr "Разделитель"
1342
#: win_import.ui:228
1343
msgctxt "ImportDialog|"
1347
#: win_import.ui:235
1349
msgctxt "ImportDialog|"
1353
#: win_import.ui:299
1354
msgctxt "ImportDialog|"
1355
msgid "&Lines to skip:"
1358
#: win_import.ui:259
1359
msgctxt "ImportDialog|"
1363
#: win_import.ui:264
1364
msgctxt "ImportDialog|"
1368
#: win_import.ui:181
1369
msgctxt "ImportDialog|"
1373
#: win_import.ui:286
1374
msgctxt "ImportDialog|"
1378
#: win_import.ui:330
1380
msgctxt "ImportDialog|"
1384
#: win_import.ui:341
1386
msgctxt "ImportDialog|"
1391
msgctxt "KooMainWindow|"
1392
msgid "Koo: OpenObject KDE Client"
1395
#: mainwindow.ui:168
1397
msgctxt "KooMainWindow|"
1117
1401
#: mainwindow.ui:217
1403
msgctxt "KooMainWindow|"
1118
1404
msgid "Read My Requests"
1119
1405
msgstr "Прочесть мои запросы"
1122
msgid "Previous Record"
1123
msgstr "Предыдущая запись"
1125
#: change_server.ui:20
1146
#: about.ui:120 admin_passwd.ui:138 batchupdate.ui:44 change_server.ui:113
1147
#: choosedb.ui:161 create_database.ui:343 batchupdate_msgbox.ui:104
1148
#: error.ui:159 win_export.ui:271 field_preferences.ui:134 gotoid.ui:72
1149
#: license.ui:148 login.ui:283 preferences.ui:45 win_search.ui:97
1150
#: win_selection.ui:44 translationdialog.ui:45
1158
#: mainwindow.ui:505
1159
msgid "&Drop Database"
1160
msgstr "Удалить базу данных"
1162
#: searchform.ui:127
1169
#: admin_passwd.ui:46 create_database.ui:94 login.ui:98
1188
#: admin_passwd.ui:149 batchupdate.ui:55 change_server.ui:133 choosedb.ui:175
1189
#: create_database.ui:357 batchupdate_msgbox.ui:115 win_export.ui:285
1190
#: field_preferences.ui:144 gotoid.ui:83 login.ui:297 one2many_dialog.ui:129
1191
#: preferences.ui:56 win_search.ui:108 win_selection.ui:57
1192
#: translationdialog.ui:56
1197
msgid "Remove current record"
1201
msgid "Remove Image"
1202
msgstr "Удалить изображение"
1204
#: mainwindow.ui:870
1208
#: win_import.ui:330
1213
msgid "<Alt> + <PgUp>"
1216
1407
#: mainwindow.ui:240
1409
msgctxt "KooMainWindow|"
1217
1410
msgid "Send New Request"
1220
#: mainwindow.ui:670
1229
msgid "Connect &now"
1232
#: mainwindow.ui:754
1233
msgid "&Import Data"
1234
msgstr "Импорт данных"
1411
msgstr "Отправить запрос"
1236
1413
#: mainwindow.ui:271
1415
msgctxt "KooMainWindow|"
1237
1416
msgid "&Plugins"
1238
1417
msgstr "Дополнения"
1241
msgid "Left Justify"
1242
msgstr "Выравнивание по левому краю"
1419
#: mainwindow.ui:328
1421
msgctxt "KooMainWindow|"
1425
#: mainwindow.ui:356
1427
msgctxt "KooMainWindow|"
1431
#: mainwindow.ui:280
1433
msgctxt "KooMainWindow|"
1435
msgstr "Базы данных"
1437
#: mainwindow.ui:298
1439
msgctxt "KooMainWindow|"
1441
msgstr "Пользователь"
1443
#: mainwindow.ui:310
1445
msgctxt "KooMainWindow|"
1449
#: mainwindow.ui:386
1451
msgctxt "KooMainWindow|"
1455
#: mainwindow.ui:351
1457
msgctxt "KooMainWindow|"
1459
msgstr "Имеющие к этому отношение"
1461
#: mainwindow.ui:315
1463
msgctxt "KooMainWindow|"
1467
#: mainwindow.ui:442
1469
msgctxt "KooMainWindow|"
1471
msgstr "Подключиться"
1473
#: mainwindow.ui:445
1474
msgctxt "KooMainWindow|Ctrl+O to Login"
1249
msgid "Tip of the Day"
1478
#: mainwindow.ui:460
1480
msgctxt "KooMainWindow|"
1482
msgstr "Разорвать соединение"
1484
#: mainwindow.ui:469
1486
msgctxt "KooMainWindow|"
1490
#: mainwindow.ui:478
1492
msgctxt "KooMainWindow|"
1493
msgid "&New Database"
1494
msgstr "Новая база данных"
1496
#: mainwindow.ui:487
1498
msgctxt "KooMainWindow|"
1499
msgid "&Restore Database"
1500
msgstr "Восстановить базу данных из резервной копии"
1502
#: mainwindow.ui:496
1504
msgctxt "KooMainWindow|"
1505
msgid "&Backup Database"
1506
msgstr "Резервная копия базы данных"
1508
#: mainwindow.ui:505
1510
msgctxt "KooMainWindow|"
1511
msgid "&Drop Database"
1512
msgstr "Удалить базу данных"
1514
#: mainwindow.ui:514
1516
msgctxt "KooMainWindow|"
1517
msgid "&Administrator Password"
1518
msgstr "Пароль администратора"
1252
1520
#: mainwindow.ui:523
1522
msgctxt "KooMainWindow|"
1253
1523
msgid "&Preferences"
1254
1524
msgstr "Параметры"
1256
#: mainwindow.ui:772
1257
msgid "&Contextual Help"
1258
msgstr "Контекстная справка"
1260
#: lostconnection.ui:32
1261
msgid "Connection Lost"
1262
msgstr "Соединение потеряно"
1265
msgid "Shortcuts in text entries"
1266
msgstr "Горячие клавиши при редактировании текста"
1272
#: win_attach.ui:122
1284
#: admin_passwd.ui:14 win_export.ui:14 field_preferences.ui:13
1285
#: win_selection.ui:13
1291
#: win_attach.ui:16 mainwindow.ui:821
1293
msgstr "Прикрепленные файлы"
1295
#: mainwindow.ui:496
1296
msgid "&Backup Database"
1297
msgstr "Резервная копия базы данных"
1303
#: win_export.ui:226
1306
"Check this field if you want to be able to import this information back to "
1311
"Note that you may also be interested in adding ID or Database ID fields, so "
1312
"OpenERP can match CSV and database's records when you import it later.\n"
1315
"On the other hand, import incompatible files will show some information in a "
1316
"way users can better understand it and it's probably what you expect if you "
1317
"do not intend to import data back to OpenERP.\n"
1324
#: paned.ui:100 reference.ui:49 url.ui:51
1328
#: calendarview.ui:50
1333
msgid "Numeric fields"
1336
#: mainwindow.ui:763
1337
msgid "&Execute Plugins"
1341
msgid "Add new record"
1346
msgstr "Выполнение..."
1353
msgid "<Ctrl> + <Esc>"
1361
msgid "Mouse Wheel on Tab"
1368
#: formcontainer.ui:56
1374
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1375
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1376
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1378
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1379
"</style></head><body style=\" font-family:'helvetica'; font-size:12pt; font-"
1380
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1381
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1382
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
1383
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p>\n"
1384
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
1385
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
1386
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Koo is a product of NaN:"
1388
"<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-"
1389
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
1390
"indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p>\n"
1391
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
1392
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
1393
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Tel : (+34) 669 40 40 "
1395
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
1396
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
1397
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Mail: </span><a href="
1398
"\"mailto:info@nan-tic.com\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: "
1399
"underline; color:#0000ff;\">info@nan-tic.com</span></a></p>\n"
1400
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
1401
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
1402
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Web: </span><a href="
1403
"\"http://www.nan-tic.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-"
1404
"size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.nan-tic."
1405
"com</span></a></p></body></html>"
1410
#: mainwindow.ui:487 login.ui:143
1411
msgid "&Restore Database"
1412
msgstr "Восстановить базу данных из резервной копии"
1415
msgid "Previous editable widget"
1416
msgstr "Предыдущий изменяемый виджет"
1424
#: binary.ui:81 reference.ui:83
1430
msgstr "Выбор шрифта"
1437
msgid "Change current tab"
1438
msgstr "Сменить текущую вкладку"
1440
#: dbcreateok.ui:112
1441
msgid "Connect &later"
1452
#: change_server.ui:71
1526
#: mainwindow.ui:532
1528
msgctxt "KooMainWindow|"
1529
msgid "&Send Request"
1530
msgstr "Отправить запрос"
1532
#: mainwindow.ui:541
1534
msgctxt "KooMainWindow|"
1535
msgid "&Read My Requests"
1536
msgstr "Прочесть мои запросы"
1538
#: mainwindow.ui:550
1540
msgctxt "KooMainWindow|"
1541
msgid "&Waiting Requests"
1544
#: mainwindow.ui:559
1546
msgctxt "KooMainWindow|"
1550
#: mainwindow.ui:562
1551
msgctxt "KooMainWindow|"
1555
#: mainwindow.ui:571
1557
msgctxt "KooMainWindow|"
1561
#: mainwindow.ui:574
1562
msgctxt "KooMainWindow|"
1566
#: mainwindow.ui:583
1568
msgctxt "KooMainWindow|"
1570
msgstr "Продублировать"
1572
#: mainwindow.ui:586
1573
msgctxt "KooMainWindow|"
1574
msgid "Ctrl+Shift+D"
1577
#: mainwindow.ui:595
1579
msgctxt "KooMainWindow|"
1583
#: mainwindow.ui:598
1584
msgctxt "KooMainWindow|"
1588
#: mainwindow.ui:607
1590
msgctxt "KooMainWindow|"
1594
#: mainwindow.ui:610
1595
msgctxt "KooMainWindow|"
1599
#: mainwindow.ui:619
1601
msgctxt "KooMainWindow|"
1605
#: mainwindow.ui:622
1606
msgctxt "KooMainWindow|"
1610
#: mainwindow.ui:631
1612
msgctxt "KooMainWindow|"
1614
msgstr "&Предыдущее"
1616
#: mainwindow.ui:634
1617
msgctxt "KooMainWindow|"
1621
#: mainwindow.ui:643
1623
msgctxt "KooMainWindow|"
1624
msgid "Switch &View"
1625
msgstr "Переключение форма/список"
1627
#: mainwindow.ui:655
1629
msgctxt "KooMainWindow|"
1630
msgid "Open &Menu Tab"
1631
msgstr "Открыть меню"
1633
#: mainwindow.ui:667
1635
msgctxt "KooMainWindow|"
1637
msgstr "Следующая вкладка"
1639
#: mainwindow.ui:670
1640
msgctxt "KooMainWindow|"
1644
#: mainwindow.ui:679
1646
msgctxt "KooMainWindow|"
1647
msgid "Previous Tab"
1648
msgstr "Предыдущая вкладка"
1650
#: mainwindow.ui:682
1651
msgctxt "KooMainWindow|"
1655
#: mainwindow.ui:691
1657
msgctxt "KooMainWindow|"
1661
#: mainwindow.ui:694
1662
msgctxt "KooMainWindow|"
1666
#: mainwindow.ui:703
1668
msgctxt "KooMainWindow|"
1669
msgid "View Access Log"
1670
msgstr "Подробно об этой записи в базе данных"
1456
1672
#: mainwindow.ui:721
1674
msgctxt "KooMainWindow|"
1457
1675
msgid "Go To Resource ID"
1458
1676
msgstr "Перейти к записи с ID в базе данных"
1490
msgstr "Следующий совет"
1518
#: many2many.ui:96 one2many.ui:165
1522
#: win_selection.ui:19
1523
msgid "<center><b>Choose a plug-in</b></center>"
1531
msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
1534
#: one2many_dialog.ui:95
1539
msgid "Set focus to nearest widget"
1540
msgstr "Фокус ввода на ближайший элемент управления"
1542
#: win_export.ui:116
1547
msgid "<Ctrl> + <Enter>"
1550
#: mainwindow.ui:315
1555
msgid "Create &Database"
1556
msgstr "Создать базу данных"
1559
msgid "Search/edit existing records"
1678
#: mainwindow.ui:733
1680
msgctxt "KooMainWindow|"
1681
msgid "&Reload/Undo"
1682
msgstr "Отменить изменения в форме"
1684
#: mainwindow.ui:736
1685
msgctxt "KooMainWindow|"
1689
#: mainwindow.ui:745
1691
msgctxt "KooMainWindow|"
1692
msgid "E&xport Data"
1693
msgstr "Экспорт данных"
1695
#: mainwindow.ui:754
1697
msgctxt "KooMainWindow|"
1698
msgid "&Import Data"
1699
msgstr "Импорт данных"
1701
#: mainwindow.ui:763
1703
msgctxt "KooMainWindow|"
1704
msgid "&Execute Plugins"
1707
#: mainwindow.ui:772
1709
msgctxt "KooMainWindow|"
1710
msgid "&Contextual Help"
1711
msgstr "Контекстная справка"
1713
#: mainwindow.ui:777
1715
msgctxt "KooMainWindow|"
1719
#: mainwindow.ui:786
1721
msgctxt "KooMainWindow|"
1722
msgid "&Keyboard Shortcut"
1723
msgstr "Горячие клавиши"
1725
#: mainwindow.ui:791
1727
msgctxt "KooMainWindow|"
1731
#: mainwindow.ui:800
1733
msgctxt "KooMainWindow|"
1735
msgstr "&О программе"
1737
#: mainwindow.ui:809
1739
msgctxt "KooMainWindow|"
1740
msgid "Full &Text Search"
1741
msgstr "Полнотекстовый поиск"
1743
#: mainwindow.ui:812
1744
msgctxt "KooMainWindow|"
1748
#: mainwindow.ui:821
1750
msgctxt "KooMainWindow|"
1752
msgstr "Прикрепленные файлы"
1754
#: mainwindow.ui:824
1755
msgctxt "KooMainWindow|"
1759
#: mainwindow.ui:833
1760
msgctxt "KooMainWindow|"
1761
msgid "&Form designer"
1764
#: mainwindow.ui:838
1766
msgctxt "KooMainWindow|"
1770
#: mainwindow.ui:332
1772
msgctxt "KooMainWindow|"
1773
msgid "Documentation"
1774
msgstr "Руководство"
1776
#: mainwindow.ui:847
1778
msgctxt "KooMainWindow|"
1779
msgid "Open Home Tab"
1780
msgstr "Открыть меню"
1782
#: mainwindow.ui:856
1784
msgctxt "KooMainWindow|"
1785
msgid "&Clear Cache"
1786
msgstr "&Очистить кеш"
1788
#: mainwindow.ui:865
1790
msgctxt "KooMainWindow|"
1791
msgid "Modify All Selected Records"
1792
msgstr "Изменить сразу все выделенные записи"
1794
#: mainwindow.ui:646
1795
msgctxt "KooMainWindow|"
1799
#: mainwindow.ui:276
1801
msgctxt "KooMainWindow|"
1803
msgstr "База данных"
1562
1805
#: mainwindow.ui:712
1807
msgctxt "KooMainWindow|"
1563
1808
msgid "Store View Settings"
1564
1809
msgstr "Сохранить настройки"
1570
#: create_database.ui:152
1571
msgid "&Super admin password:"
1572
msgstr "Пароль главного администратора:"
1575
msgid "Relation fields"
1579
msgid "Right Justify"
1580
msgstr "Выравнивание по правому краю"
1587
msgid "Re&move Export"
1588
msgstr "Удалить сохранённые списки полей для экспорта"
1595
#: win_attach.ui:74 many2one.ui:82 one2many.ui:96 reference.ui:66
1602
msgstr "Удалить всё"
1605
msgid "Switch view mode"
1606
msgstr "Переключение список/форма"
1610
msgstr "Пользователь:"
1613
msgid "Full Text Search current selection"
1614
msgstr "Полнотекстовый поиск"
1617
msgid "Add Shortcut"
1618
msgstr "Добавить ярлык"
1620
#: mainwindow.ui:786
1621
msgid "&Keyboard Shortcut"
1622
msgstr "Горячие клавиши"
1624
#: calendarview.ui:63
1628
#: create_database.ui:181
1629
msgid "&Default language:"
1630
msgstr "Язык по умолчанию"
1636
#: batchupdate_msgbox.ui:14
1637
msgid "Batch Update"
1642
#: many2many.ui:89 one2many.ui:218
1647
msgid "About OpenERP"
1651
msgid "Save and close window"
1652
msgstr "Сохранить и закрыть окно"
1654
#: win_export.ui:177
1655
msgid "<b>Fields to export</b>"
1656
msgstr "<b>Поля для экспорта</b>"
1659
msgid "<Alt> + Minus"
1663
msgid "Cut selected text"
1664
msgstr "Вырезать выделенный текст"
1668
#: win_attach.ui:113 mainwindow.ui:634
1673
msgid "Open Calendar"
1674
msgstr "Открыть календарь"
1676
#: mainwindow.ui:733
1677
msgid "&Reload/Undo"
1678
msgstr "Отменить изменения в форме"
1681
msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
1686
#: win_import.ui:64 many2many.ui:40
1691
msgid "<Ctrl> + <Alt> + T"
1699
msgid "Operation in progress"
1700
msgstr "Операция выполняется"
1707
msgid "<Alt> + Plus"
1710
#: mainwindow.ui:442
1712
msgstr "Подключиться"
1719
msgid "&Previous Tip"
1720
msgstr "Предыдущий совет"
1722
#: win_import.ui:264
1728
#: lostconnection.ui:84 mainwindow.ui:469
1811
#: mainwindow.ui:724
1812
msgctxt "KooMainWindow|"
1816
#: mainwindow.ui:151
1818
msgctxt "KooMainWindow|"
1822
#: mainwindow.ui:870
1823
msgctxt "KooMainWindow|"
1827
#: mainwindow.ui:875
1828
msgctxt "KooMainWindow|"
1832
#: mainwindow.ui:880
1833
msgctxt "KooMainWindow|"
1834
msgid "doc.openerp.com"
1837
#: mainwindow.ui:889
1839
msgctxt "KooMainWindow|"
1840
msgid "Push Button of All Selected Records"
1841
msgstr "Изменить сразу все выделенные записи"
1843
#: mainwindow.ui:898
1844
msgctxt "KooMainWindow|"
1845
msgid "Insert Several Records at Once"
1848
#: mainwindow.ui:658
1849
msgctxt "KooMainWindow|"
1853
#: mainwindow.ui:910
1855
msgctxt "KooMainWindow|"
1856
msgid "Modify Field in Selected Records"
1857
msgstr "Изменить сразу все выделенные записи"
1859
#: mainwindow.ui:922
1861
msgctxt "KooMainWindow|"
1862
msgid "Ne&w Attachment"
1863
msgstr "Прикрепленные файлы"
1865
#: mainwindow.ui:931
1867
msgctxt "KooMainWindow|"
1868
msgid "Sca&n Attachment"
1869
msgstr "Прикрепленные файлы"
1873
msgctxt "LicenseDialog|"
1874
msgid "OpenERP license"
1875
msgstr "Лицензия OpenERP"
1732
1877
#: license.ui:29
1878
msgctxt "LicenseDialog|"
1734
1880
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1735
1881
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2187
2333
"p></body></html>"
2190
#: mainwindow.ui:865
2191
msgid "Modify All Selected Records"
2192
msgstr "Изменить сразу все выделенные записи"
2203
msgid "Previous tab"
2204
msgstr "Предыдущая вкладка"
2206
#: mainwindow.ui:643
2207
msgid "Switch &View"
2208
msgstr "Переключение форма/список"
2211
msgid "Show field's help information"
2212
msgstr "Справочная информация о поле"
2214
#: win_attach.ui:134
2219
msgid "<Shift> + Open View"
2222
#: mainwindow.ui:745
2223
msgid "E&xport Data"
2224
msgstr "Экспорт данных"
2226
#: mainwindow.ui:351
2228
msgstr "Имеющие к этому отношение"
2230
#: win_export.ui:138
2232
msgstr "Удалить всё"
2238
#: win_attach.ui:137 batchupdate_msgbox.ui:122 keyboard.ui:450
2239
#: win_search.ui:115
2244
msgid "Close window without saving"
2245
msgstr "Закрыть окно без сохранения"
2247
#: mainwindow.ui:550
2248
msgid "&Waiting Requests"
2252
msgid "OpenERP license"
2338
msgctxt "LicenseDialog|"
2344
msgctxt "LinkWidget|"
2345
msgid "Select file..."
2346
msgstr "Выберите файл..."
2350
msgctxt "LoginDialog|"
2356
msgctxt "LoginDialog|"
2358
msgstr "&База данных:"
2362
msgctxt "LoginDialog|"
2368
msgctxt "LoginDialog|"
2374
msgctxt "LoginDialog|"
2375
msgid "<b>Could not connect to server !</b>"
2376
msgstr "Невозможно соединиться с сервером!"
2380
msgctxt "LoginDialog|"
2386
msgctxt "LoginDialog|"
2388
msgstr "Пользователь:"
2392
msgctxt "LoginDialog|"
2398
msgctxt "LoginDialog|"
2404
msgctxt "LoginDialog|"
2405
msgid "Create &Database"
2406
msgstr "Создать базу данных"
2410
msgctxt "LoginDialog|"
2411
msgid "&Restore Database"
2412
msgstr "Восстановить базу данных из резервной копии"
2416
msgctxt "ManyToManyWidget|"
2422
msgctxt "ManyToManyWidget|"
2428
msgctxt "ManyToManyWidget|"
2433
msgctxt "ManyToManyWidget|"
2438
msgctxt "ManyToManyWidget|"
2442
#: one2many_dialog.ui:14
2444
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2445
msgid "OpenERP - Link"
2253
2446
msgstr "Лицензия OpenERP"
2259
#: mainwindow.ui:880
2260
msgid "doc.openerp.com"
2268
msgid "Application Error"
2269
msgstr "Ошибка приложения"
2448
#: one2many_dialog.ui:118
2450
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2454
#: one2many_dialog.ui:129
2456
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2462
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2468
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2474
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2480
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2484
#: one2many_dialog.ui:57
2486
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2488
msgstr "&Предыдущее"
2490
#: one2many_dialog.ui:68
2492
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2496
#: one2many_dialog.ui:95
2497
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2503
msgctxt "OneToManyWidget|"
2508
msgctxt "OneToManyWidget|"
2514
msgctxt "OneToManyWidget|"
2271
2518
#: one2many.ui:116
2520
msgctxt "OneToManyWidget|"
2273
2522
msgstr "Правка"
2276
msgid "<Shift> + <Tab>"
2279
#: batchupdate_msgbox.ui:49
2281
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2282
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2283
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2285
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2286
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; "
2287
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2288
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2289
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the fields you want "
2290
"to update in the %d selected records:</p></body></html>"
2295
#: many2one.ui:105 one2many.ui:136
2526
msgctxt "OneToManyWidget|"
2297
2528
msgstr "Удалить"
2302
#: full_text_search.ui:126 mainwindow.ui:619 one2many_dialog.ui:68
2532
msgctxt "OneToManyWidget|"
2537
msgctxt "OneToManyWidget|"
2543
msgctxt "OneToManyWidget|"
2304
2545
msgstr "Следующее"
2549
msgctxt "OneToManyWidget|"
2551
msgstr "Переключение форма/список"
2554
msgctxt "OneToManyWidget|"
2560
msgctxt "PanedWidget|"
2566
msgctxt "PanedWidget|"
2572
msgctxt "PanedWidget|"
2578
msgctxt "PanedWidget|"
2580
msgstr "Переключение форма/список"
2582
#: preferences.ui:14
2584
msgctxt "PreferencesDialog|"
2588
#: preferences.ui:45
2590
msgctxt "PreferencesDialog|"
2594
#: preferences.ui:56
2596
msgctxt "PreferencesDialog|"
2602
msgctxt "ProgressDialog|"
2604
msgstr "Выполнение..."
2608
msgctxt "ProgressDialog|"
2609
msgid "Operation in progress"
2610
msgstr "Операция выполняется"
2613
msgctxt "ProgressDialog|"
2616
"this operation may take a while..."
2621
msgctxt "ReferenceWidget|"
2627
msgctxt "ReferenceWidget|"
2633
msgctxt "ReferenceWidget|"
2639
msgctxt "ReferenceWidget|"
2645
msgctxt "RichTextWidget|"
2651
msgctxt "RichTextWidget|"
2656
msgctxt "RichTextWidget|"
2662
msgctxt "RichTextWidget|"
2664
msgstr "Подчёркнутый"
2667
msgctxt "RichTextWidget|"
2668
msgid "Strikethrough"
2673
msgctxt "RichTextWidget|"
2674
msgid "Left Justify"
2675
msgstr "Выравнивание по левому краю"
2679
msgctxt "RichTextWidget|"
2685
msgctxt "RichTextWidget|"
2686
msgid "Right Justify"
2687
msgstr "Выравнивание по правому краю"
2691
msgctxt "RichTextWidget|"
2693
msgstr "Выравнивание по левому краю"
2697
msgctxt "RichTextWidget|"
2698
msgid "Foreground Color"
2703
msgctxt "RichTextWidget|"
2704
msgid "Background color"
2709
msgctxt "RichTextWidget|"
2711
msgstr "Выбор шрифта"
2715
msgctxt "RichTextWidget|"
2716
msgid "Select font size"
2717
msgstr "Выберите размер шрифта"
2719
#: search_date.ui:26
2721
msgctxt "SearchDateWidget|"
2725
#: search_date.ui:56
2726
msgctxt "SearchDateWidget|"
2727
msgid "Choose a date from a calendar"
2730
#: search_date.ui:81
2731
msgctxt "SearchDateWidget|"
2735
#: search_date.ui:112
2736
msgctxt "SearchDateWidget|"
2737
msgid "Choose the date from a calendar"
2742
msgctxt "SearchFormWidget|"
2746
#: searchform.ui:127
2748
msgctxt "SearchFormWidget|"
2752
#: searchform.ui:138
2754
msgctxt "SearchFormWidget|"
2758
#: searchreference.ui:13
2760
msgctxt "SearchReferenceWidget|"
2764
#: searchviewitem.ui:19
2766
msgctxt "SearchViewItemWidget|"
2770
#: searchviewitem.ui:164
2771
msgctxt "SearchViewItemWidget|"
2777
msgctxt "SearchWidget|"
2783
msgctxt "SearchWidget|"
2789
msgctxt "SearchWidget|"
2795
msgctxt "SearchWidget|"
2799
#: win_search.ui:108
2801
msgctxt "SearchWidget|"
2805
#: win_search.ui:115
2806
msgctxt "SearchWidget|"
2810
#: win_selection.ui:13
2812
msgctxt "SelectionDialog|"
2816
#: win_selection.ui:19
2818
msgctxt "SelectionDialog|"
2819
msgid "<center><b>Choose a plug-in</b></center>"
2820
msgstr "<center><i>Редактирование записи во всплывающем окне</i></center>"
2822
#: win_selection.ui:44
2824
msgctxt "SelectionDialog|"
2828
#: win_selection.ui:57
2830
msgctxt "SelectionDialog|"
2836
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2842
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2843
msgid "&Main Shortcuts"
2844
msgstr "Горячие клавиши"
2847
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2853
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2855
msgstr "Подключиться"
2858
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2864
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2869
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2875
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2880
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2886
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2891
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2897
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2898
msgid "Find / Search"
2902
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2908
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2909
msgid "Full Text Search"
2910
msgstr "Полнотекстовый поиск"
2913
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2914
msgid "<Alt> + <PgUp>"
2919
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2920
msgid "Previous Record"
2921
msgstr "Предыдущая запись"
2924
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2925
msgid "<Alt> + <PgDn>"
2930
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2932
msgstr "Следующая запись"
2935
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2941
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2942
msgid "Switch view mode"
2943
msgstr "Переключение список/форма"
2946
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2947
msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
2952
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2953
msgid "Previous tab"
2954
msgstr "Предыдущая вкладка"
2957
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2958
msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
2963
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2965
msgstr "Следующая вкладка"
2968
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2974
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2976
msgstr "Закрыть вкладку"
2979
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2306
2983
#: shortcuts.ui:243
2985
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2308
2987
msgstr "Открыть заново"
2319
msgid "<Shift> + Switch View"
2323
msgid "<Alt> + <Backspace>"
2990
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2991
msgid "<Ctrl> + <Shift> + D"
2996
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2997
msgid "Duplicate Record"
2998
msgstr "Дублировать запись"
3002
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3003
msgid "<center><i>When editing a resource in a popup window</i></center>"
3004
msgstr "<center><i>Редактирование записи во всплывающем окне</i></center>"
3007
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3008
msgid "<Ctrl> + <Enter>"
3013
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3014
msgid "Save and close window"
3015
msgstr "Сохранить и закрыть окно"
3018
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3019
msgid "<Ctrl> + <Esc>"
3024
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3025
msgid "Close window without saving"
3026
msgstr "Закрыть окно без сохранения"
2326
3028
#: shortcuts.ui:332
3030
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2327
3031
msgid "&Edition Shortcuts"
2328
3032
msgstr "Горячие клавиши правки"
2330
#: mainwindow.ui:571
3036
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3037
msgid "Shortcuts in text entries"
3038
msgstr "Горячие клавиши при редактировании текста"
3042
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3043
msgid "Cut selected text"
3044
msgstr "Вырезать выделенный текст"
3048
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3049
msgid "Copy selected text"
3050
msgstr "Скопировать выделенный текст"
3054
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3055
msgid "Paste selected text"
3056
msgstr "Вставить выделенный текст"
3060
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3061
msgid "Next editable widget"
3062
msgstr "Следующий изменяемый виджет"
3065
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3066
msgid "<Shift> + <Tab>"
3071
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3072
msgid "Previous editable widget"
3073
msgstr "Предыдущий изменяемый виджет"
3077
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3083
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3084
msgid "Auto-complete text field"
3085
msgstr "Автодополнение"
3088
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3093
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3098
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3103
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3108
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3109
msgid "Numeric fields"
3113
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3115
"Formula + <Enter>\n"
2334
3119
#: shortcuts.ui:531
3121
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2336
3123
"Calculates value\n"
2337
3124
"(Example result: 7)"
2339
3126
"Рассчитать значение\n"
2340
3127
"(В этом примере: 7)"
2342
#: win_import.ui:235
2346
#: mainwindow.ui:910
2348
msgid "Modify Field in Selected Records"
2349
msgstr "Изменить сразу все выделенные записи"
2353
msgstr "Подчёркнутый"
2357
msgstr "Панель инструментов"
2359
#~ msgid "Translation dialog"
2360
#~ msgstr "Переводы"
3131
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3132
msgid "Relation fields"
3136
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3137
msgid "<Ctrl> + Open"
3142
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3143
msgid "Opens the record in a new tab"
3144
msgstr "Открыть запись в новой вкладке"
3147
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3148
msgid "<Ctrl> + <Shift> + Open"
3153
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3154
msgid "Opens the record in a new background tab"
3155
msgstr "Открыть в новой вкладке, но не переключаться туда"
3159
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3164
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3170
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3171
msgid "Selects all records"
3172
msgstr "Выбрать все записи"
3176
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3178
msgstr "Дополнительно"
3182
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3183
msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
3184
msgstr "<b>Горячие клавиши в текстовых полях</b>"
3188
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3189
msgid "Middle mouse click on Tab"
3190
msgstr "Средняя кнопка мыши на вкладке"
3194
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3195
msgid "<Shift> + Switch View"
3196
msgstr "Переключение форма/список"
3200
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3201
msgid "Open form view in new tab"
3202
msgstr "Открыть форму в новой вкладке"
3206
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3207
msgid "Mouse Wheel on Tab"
3208
msgstr "Средняя кнопка мыши на вкладке"
3212
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3213
msgid "Change current tab"
3214
msgstr "Сменить текущую вкладку"
3217
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3218
msgid "<Shift> + Open View"
3223
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3224
msgid "Open view in a background tab"
3225
msgstr "Открыть в новой вкладке, но не переключаться туда"
3229
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3235
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3240
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3246
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3247
msgid "Show field's help information"
3248
msgstr "Справочная информация о поле"
3252
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3253
msgid "Create a new record"
3254
msgstr "Создать новую запись"
3257
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3258
msgid "Search/edit existing records"
3262
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3267
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3272
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3273
msgid "<Alt> + Arrow (Left, Right, Up, Down)"
3278
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3279
msgid "Set focus to nearest widget"
3280
msgstr "Фокус ввода на ближайший элемент управления"
3284
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3285
msgid "Set focus to current widget's container"
3286
msgstr "Фокус ввода на контейнер ближайшего элемента управления"
3289
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3290
msgid "<Alt> + Minus"
3294
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3295
msgid "<Alt> + Plus"
3300
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3301
msgid "Set focus to one of the widgets in the container"
3302
msgstr "Фокус ввода на один из элементов управления в контейнере"
3305
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3306
msgid "<Ctrl> + <Alt> + T"
3311
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3312
msgid "Full Text Search current selection"
3313
msgstr "Полнотекстовый поиск"
3316
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3322
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3328
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3329
msgid "Add new record"
3330
msgstr "Создать новую запись"
3333
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3334
msgid "<Alt> + <Backspace>"
3338
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3339
msgid "Remove current record"
3344
msgctxt "TipsDialog|"
3345
msgid "Tip of the Day"
3350
msgctxt "TipsDialog|"
3351
msgid "&Display a new tip next time ?"
3352
msgstr "Показывать советы при запуске?"
3356
msgctxt "TipsDialog|"
3357
msgid "&Previous Tip"
3358
msgstr "Предыдущий совет"
3362
msgctxt "TipsDialog|"
3364
msgstr "Следующий совет"
3368
msgctxt "TipsDialog|"
3372
#: translationdialog.ui:45
3374
msgctxt "TranslationDialog|"
3378
#: translationdialog.ui:56
3380
msgctxt "TranslationDialog|"
3384
#: translationdialog.ui:14
3385
msgctxt "TranslationDialog|"
3386
msgid "Translation Dialog"
3391
msgctxt "TreeWidget|"
3397
msgctxt "TreeWidget|"
3403
msgctxt "TreeWidget|"
3404
msgid "Add Shortcut"
3405
msgstr "Добавить ярлык"
3409
msgctxt "TreeWidget|"
3410
msgid "Remove Shortcut"
3411
msgstr "Удалить ярлык"
3415
msgctxt "TreeWidget|"
3416
msgid "Expand/Collapse"
3417
msgstr "Свернуть/развернуть"
3421
msgctxt "UrlWidget|"
3427
msgctxt "UrlWidget|"
3433
msgctxt "WebWidget|"
3438
msgctxt "WebWidget|"