~ecarreras/openobject-client-kde/jasper_reports_use_message_format

« back to all changes in this revision

Viewing changes to Koo/l10n/qt_koo-zh_CN.po

  • Committer: Albert Cervera i Areny
  • Date: 2011-10-27 10:40:02 UTC
  • Revision ID: albert@nan-tic.com-20111027104002-l6ej7w16z9tmx1m2
Tags: 5.0.5
[FIX] Fix a bug in translation script l10n.sh that created a new file qt_koo*.po instead of qt-koo*.po and made translations not to be correctly updated.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Chinese (Simplified) translation for openobject-client-kde
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the openobject-client-kde package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: openobject-client-kde\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 08:02+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 09:41+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
14
 
"Language: \n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 06:52+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14197)\n"
20
 
 
21
 
#: about.ui:14
22
 
msgctxt "AboutDialog|"
23
 
msgid "About OpenERP"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: about.ui:20
27
 
msgctxt "AboutDialog|"
28
 
msgid ""
29
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
30
 
"\">\n"
31
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
32
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
33
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
34
 
"<center><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
35
 
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
36
 
"weight:600;\">About OpenERP</span> </p>\n"
37
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
38
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The most advanced Open "
39
 
"Source ERP &amp; CRM !</p></center></body></html>"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: about.ui:42
43
 
#, fuzzy
44
 
msgctxt "AboutDialog|"
45
 
msgid "&OpenERP"
46
 
msgstr "OpenERP - 链接"
47
 
 
48
 
#: about.ui:76
49
 
#, fuzzy
50
 
msgctxt "AboutDialog|"
51
 
msgid "&Contact"
52
 
msgstr "联系人(&C)"
53
 
 
54
 
#: about.ui:120
55
 
msgctxt "AboutDialog|"
56
 
msgid "&Accept"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: about.ui:48
60
 
msgctxt "AboutDialog|"
61
 
msgid ""
62
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
63
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
64
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
65
 
"\">\n"
66
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
67
 
"</style></head><body style=\" font-family:'helvetica'; font-size:12pt; font-"
68
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
69
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
70
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
71
 
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p>\n"
72
 
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
73
 
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
74
 
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">OpenObject - KDE Client "
75
 
"- %s</span></p>\n"
76
 
"<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-"
77
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
78
 
"indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p>\n"
79
 
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
80
 
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
81
 
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">OpenERP is an Open "
82
 
"Source ERP+CRM</span></p>\n"
83
 
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
84
 
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
85
 
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">for small to medium "
86
 
"businesses.</span></p>\n"
87
 
"<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-"
88
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
89
 
"indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p>\n"
90
 
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
91
 
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
92
 
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">The whole source code is "
93
 
"distributed under </span></p>\n"
94
 
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
95
 
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
96
 
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">the terms of the GNU "
97
 
"Public Licence.</span></p>\n"
98
 
"<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-"
99
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
100
 
"indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p>\n"
101
 
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
102
 
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
103
 
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">More Info on </span><a "
104
 
"href=\"http://www.nan-tic.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
105
 
"font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.nan-"
106
 
"tic.com</span></a></p></body></html>"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: about.ui:82
110
 
msgctxt "AboutDialog|"
111
 
msgid ""
112
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
113
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
114
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
115
 
"\">\n"
116
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
117
 
"</style></head><body style=\" font-family:'helvetica'; font-size:12pt; font-"
118
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
119
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
120
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
121
 
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p>\n"
122
 
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
123
 
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
124
 
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Koo is a product of NaN:"
125
 
"</span></p>\n"
126
 
"<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-"
127
 
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
128
 
"indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"></p>\n"
129
 
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
130
 
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
131
 
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Tel : (+34) 669 40 40 "
132
 
"18</span></p>\n"
133
 
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
134
 
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
135
 
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Mail: </span><a href="
136
 
"\"mailto:info@nan-tic.com\"><span style=\" font-size:9pt; text-decoration: "
137
 
"underline; color:#0000ff;\">info@nan-tic.com</span></a></p>\n"
138
 
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
139
 
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
140
 
"style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Web: </span><a href="
141
 
"\"http://www.nan-tic.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-"
142
 
"size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.nan-tic."
143
 
"com</span></a></p></body></html>"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: admin_passwd.ui:14
147
 
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
148
 
msgid "Dialog"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: admin_passwd.ui:20
152
 
#, fuzzy
153
 
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
154
 
msgid "<b>Change your database administration password</b>"
155
 
msgstr "<b>更改您的数据库管理密码</b>"
156
 
 
157
 
#: admin_passwd.ui:29
158
 
#, fuzzy
159
 
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
160
 
msgid "&Server:"
161
 
msgstr "服务器(&S):"
162
 
 
163
 
#: admin_passwd.ui:46
164
 
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
165
 
msgid "C&hange"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: admin_passwd.ui:57
169
 
#, fuzzy
170
 
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
171
 
msgid "&Old password:"
172
 
msgstr "旧密码(&O):"
173
 
 
174
 
#: admin_passwd.ui:74
175
 
#, fuzzy
176
 
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
177
 
msgid "&New password:"
178
 
msgstr "旧密码(&O):"
179
 
 
180
 
#: admin_passwd.ui:91
181
 
#, fuzzy
182
 
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
183
 
msgid "New password &confirmation:"
184
 
msgstr "新密码确认:"
185
 
 
186
 
#: admin_passwd.ui:138
187
 
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
188
 
msgid "&Accept"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: admin_passwd.ui:149
192
 
#, fuzzy
193
 
msgctxt "AdminPasswordDialog|"
194
 
msgid "&Cancel"
195
 
msgstr "高级(&A)"
196
 
 
197
 
#: win_attach.ui:16
198
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
199
 
msgid "Attachments"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: win_attach.ui:49
203
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
204
 
msgid "toolBar"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: win_attach.ui:74
208
 
#, fuzzy
209
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
210
 
msgid "New"
211
 
msgstr "新建(&N)"
212
 
 
213
 
#: win_attach.ui:77
214
 
#, fuzzy
215
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
216
 
msgid "Ctrl+N"
217
 
msgstr "Ctrl+N"
218
 
 
219
 
#: win_attach.ui:86
220
 
#, fuzzy
221
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
222
 
msgid "Delete"
223
 
msgstr "删除"
224
 
 
225
 
#: win_attach.ui:89
226
 
#, fuzzy
227
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
228
 
msgid "Ctrl+D"
229
 
msgstr "Ctrl+D"
230
 
 
231
 
#: win_attach.ui:98
232
 
#, fuzzy
233
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
234
 
msgid "Next"
235
 
msgstr "下一个标签"
236
 
 
237
 
#: win_attach.ui:101
238
 
#, fuzzy
239
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
240
 
msgid "Alt+PgDown"
241
 
msgstr "Alt+PgDown"
242
 
 
243
 
#: win_attach.ui:110
244
 
#, fuzzy
245
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
246
 
msgid "Previous"
247
 
msgstr "前一个标签"
248
 
 
249
 
#: win_attach.ui:113
250
 
#, fuzzy
251
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
252
 
msgid "Alt+PgUp"
253
 
msgstr "Alt+PgDown"
254
 
 
255
 
#: win_attach.ui:122
256
 
#, fuzzy
257
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
258
 
msgid "Switch"
259
 
msgstr "切换视图"
260
 
 
261
 
#: win_attach.ui:125
262
 
#, fuzzy
263
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
264
 
msgid "Ctrl+L"
265
 
msgstr "Ctrl+L"
266
 
 
267
 
#: win_attach.ui:134
268
 
#, fuzzy
269
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
270
 
msgid "Close"
271
 
msgstr "关闭标签页"
272
 
 
273
 
#: win_attach.ui:137
274
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
275
 
msgid "Esc"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: win_attach.ui:146
279
 
#, fuzzy
280
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
281
 
msgid "Save"
282
 
msgstr "保存"
283
 
 
284
 
#: win_attach.ui:149
285
 
#, fuzzy
286
 
msgctxt "AttachmentWindow|"
287
 
msgid "Ctrl+S"
288
 
msgstr "Ctrl+S"
289
 
 
290
 
#: batchupdate.ui:13
291
 
msgctxt "BatchUpdateDialog|"
292
 
msgid "Batch Update Process"
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: batchupdate.ui:44
296
 
msgctxt "BatchUpdateDialog|"
297
 
msgid "&Accept"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: batchupdate.ui:55
301
 
#, fuzzy
302
 
msgctxt "BatchUpdateDialog|"
303
 
msgid "&Cancel"
304
 
msgstr "高级(&A)"
305
 
 
306
 
#: binary.ui:47
307
 
#, fuzzy
308
 
msgctxt "BinaryWidget|"
309
 
msgid "Select file..."
310
 
msgstr "选择文件..."
311
 
 
312
 
#: binary.ui:64
313
 
#, fuzzy
314
 
msgctxt "BinaryWidget|"
315
 
msgid "Save file..."
316
 
msgstr "保存文件..."
317
 
 
318
 
#: binary.ui:81
319
 
#, fuzzy
320
 
msgctxt "BinaryWidget|"
321
 
msgid "Clear"
322
 
msgstr "清空字段"
323
 
 
324
 
#: calendar.ui:20
325
 
msgctxt "CalendarWidget|"
326
 
msgid "Form"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: calendar.ui:51
330
 
msgctxt "CalendarWidget|"
331
 
msgid "Open Calendar"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: change_server.ui:20
335
 
#, fuzzy
336
 
msgctxt "ChangeServerDialog|"
337
 
msgid "Server"
338
 
msgstr "服务器(&S):"
339
 
 
340
 
#: change_server.ui:32
341
 
#, fuzzy
342
 
msgctxt "ChangeServerDialog|"
343
 
msgid "Connect to a OpenERP Server"
344
 
msgstr "连接到 OpenERP 服务器"
345
 
 
346
 
#: change_server.ui:52
347
 
#, fuzzy
348
 
msgctxt "ChangeServerDialog|"
349
 
msgid "&Server:"
350
 
msgstr "服务器(&S):"
351
 
 
352
 
#: change_server.ui:71
353
 
msgctxt "ChangeServerDialog|"
354
 
msgid "&Port:"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: change_server.ui:113
358
 
msgctxt "ChangeServerDialog|"
359
 
msgid "&Accept"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: change_server.ui:133
363
 
#, fuzzy
364
 
msgctxt "ChangeServerDialog|"
365
 
msgid "&Cancel"
366
 
msgstr "高级(&A)"
367
 
 
368
 
#: choosedb.ui:13
369
 
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
370
 
msgid "Choose database..."
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: choosedb.ui:25
374
 
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
375
 
msgid "Action here..."
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: choosedb.ui:47
379
 
#, fuzzy
380
 
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
381
 
msgid "&Server:"
382
 
msgstr "服务器(&S):"
383
 
 
384
 
#: choosedb.ui:64
385
 
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
386
 
msgid "&Change"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: choosedb.ui:78
390
 
#, fuzzy
391
 
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
392
 
msgid "&Password:"
393
 
msgstr "密码(&P):"
394
 
 
395
 
#: choosedb.ui:95
396
 
#, fuzzy
397
 
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
398
 
msgid "&Database:"
399
 
msgstr "数据库(&D):"
400
 
 
401
 
#: choosedb.ui:123
402
 
#, fuzzy
403
 
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
404
 
msgid "TextLabel"
405
 
msgstr "文本标签"
406
 
 
407
 
#: choosedb.ui:161
408
 
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
409
 
msgid "&Accept"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: choosedb.ui:175
413
 
#, fuzzy
414
 
msgctxt "ChooseDatabaseDialog|"
415
 
msgid "&Cancel"
416
 
msgstr "高级(&A)"
417
 
 
418
 
#: create_database.ui:14
419
 
#, fuzzy
420
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
421
 
msgid "Create a new database"
422
 
msgstr "创建新数据库"
423
 
 
424
 
#: create_database.ui:26
425
 
#, fuzzy
426
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
427
 
msgid "<b>Could not connect to database</b>"
428
 
msgstr "<b>不能连接到数据库</b>"
429
 
 
430
 
#: create_database.ui:50
431
 
#, fuzzy
432
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
433
 
msgid "&New database name:"
434
 
msgstr "新建数据库(&N)"
435
 
 
436
 
#: create_database.ui:94
437
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
438
 
msgid "C&hange"
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: create_database.ui:113
442
 
#, fuzzy
443
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
444
 
msgid "(must not contain any special character)"
445
 
msgstr "(不能包含任何特殊字符)"
446
 
 
447
 
#: create_database.ui:123
448
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
449
 
msgid "(use 'admin', if you did not change it)"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: create_database.ui:152
453
 
#, fuzzy
454
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
455
 
msgid "&Super admin password:"
456
 
msgstr "再次输入管理员密码"
457
 
 
458
 
#: create_database.ui:181
459
 
#, fuzzy
460
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
461
 
msgid "&Default language:"
462
 
msgstr "默认值"
463
 
 
464
 
#: create_database.ui:197
465
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
466
 
msgid "&Load demonstration data"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: create_database.ui:233
470
 
#, fuzzy
471
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
472
 
msgid "&OpenERP server:"
473
 
msgstr "连接到 OpenERP 服务器"
474
 
 
475
 
#: create_database.ui:292
476
 
#, fuzzy
477
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
478
 
msgid "Admin password:"
479
 
msgstr "旧密码(&O):"
480
 
 
481
 
#: create_database.ui:299
482
 
#, fuzzy
483
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
484
 
msgid "Repeat admin password"
485
 
msgstr "再次输入管理员密码"
486
 
 
487
 
#: create_database.ui:343
488
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
489
 
msgid "&Accept"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: create_database.ui:357
493
 
#, fuzzy
494
 
msgctxt "CreateDatabaseDialog|"
495
 
msgid "&Cancel"
496
 
msgstr "高级(&A)"
497
 
 
498
 
#: dbcreateok.ui:13
499
 
#, fuzzy
500
 
msgctxt "DatabaseCreatedDialog|"
501
 
msgid "Database created"
502
 
msgstr "数据库已经创建"
503
 
 
504
 
#: dbcreateok.ui:56
505
 
#, fuzzy
506
 
msgctxt "DatabaseCreatedDialog|"
507
 
msgid "Database created successfully!"
508
 
msgstr "数据库已经创建"
509
 
 
510
 
#: dbcreateok.ui:66
511
 
msgctxt "DatabaseCreatedDialog|"
512
 
msgid ""
513
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
514
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
515
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
516
 
"\">\n"
517
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
518
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
519
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
520
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
521
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"
522
 
"\">You can connect to the new database using one of the following accounts:</"
523
 
"p>\n"
524
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
525
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
526
 
"family:'Sans Serif';\"></p>\n"
527
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
528
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif';"
529
 
"\">Administrator: admin / admin</p></body></html>"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: dbcreateok.ui:98
533
 
msgctxt "DatabaseCreatedDialog|"
534
 
msgid "Connect &now"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: dbcreateok.ui:112
538
 
msgctxt "DatabaseCreatedDialog|"
539
 
msgid "Connect &later"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: datetime.ui:41
543
 
msgctxt "DateTimeWidget|"
544
 
msgid "Time:"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: batchupdate_msgbox.ui:14
548
 
msgctxt "Dialog|"
549
 
msgid "Batch Update"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: batchupdate_msgbox.ui:49
553
 
msgctxt "Dialog|"
554
 
msgid ""
555
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
556
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
557
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
558
 
"\">\n"
559
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
560
 
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; "
561
 
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
562
 
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
563
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the fields you want "
564
 
"to update in the %d selected records:</p></body></html>"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: batchupdate_msgbox.ui:104
568
 
msgctxt "Dialog|"
569
 
msgid "&Accept"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#: batchupdate_msgbox.ui:115
573
 
#, fuzzy
574
 
msgctxt "Dialog|"
575
 
msgid "&Cancel"
576
 
msgstr "高级(&A)"
577
 
 
578
 
#: batchupdate_msgbox.ui:122
579
 
msgctxt "Dialog|"
580
 
msgid "Esc"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: lostconnection.ui:32
584
 
msgctxt "Dialog|"
585
 
msgid "Connection Lost"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: lostconnection.ui:45
589
 
msgctxt "Dialog|"
590
 
msgid ""
591
 
"Connection with the server has been lost. Will retry connection in 10 "
592
 
"seconds."
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: lostconnection.ui:73
596
 
#, fuzzy
597
 
msgctxt "Dialog|"
598
 
msgid "&Retry"
599
 
msgstr "重试(&R)"
600
 
 
601
 
#: lostconnection.ui:84
602
 
msgctxt "Dialog|"
603
 
msgid "&Quit"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: error.ui:14
607
 
msgctxt "ErrorDialog|"
608
 
msgid "Error"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: error.ui:20
612
 
msgctxt "ErrorDialog|"
613
 
msgid "Application Error !"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: error.ui:34
617
 
msgctxt "ErrorDialog|"
618
 
msgid "&Description"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: error.ui:40
622
 
msgctxt "ErrorDialog|"
623
 
msgid "Application Error"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: error.ui:64
627
 
msgctxt "ErrorDialog|"
628
 
msgid "<b>Error code:</b>"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: error.ui:71
632
 
#, fuzzy
633
 
msgctxt "ErrorDialog|"
634
 
msgid "View details"
635
 
msgstr "详情(&T)"
636
 
 
637
 
#: error.ui:109
638
 
#, fuzzy
639
 
msgctxt "ErrorDialog|"
640
 
msgid "De&tails"
641
 
msgstr "详情(&T)"
642
 
 
643
 
#: error.ui:159
644
 
msgctxt "ErrorDialog|"
645
 
msgid "&Accept"
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: error.ui:124
649
 
msgctxt "ErrorDialog|"
650
 
msgid "&Send Error"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: error.ui:135
654
 
#, fuzzy
655
 
msgctxt "ErrorDialog|"
656
 
msgid "&Remote Help"
657
 
msgstr "远程帮助(&R)"
658
 
 
659
 
#: win_export.ui:14
660
 
msgctxt "ExportDialog|"
661
 
msgid "Dialog"
662
 
msgstr ""
663
 
 
664
 
#: win_export.ui:22
665
 
#, fuzzy
666
 
msgctxt "ExportDialog|"
667
 
msgid "<b>Predefined exports</b>"
668
 
msgstr "<b>预定义的导出</b>"
669
 
 
670
 
#: win_export.ui:46
671
 
msgctxt "ExportDialog|"
672
 
msgid "Re&move Export"
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: win_export.ui:76
676
 
#, fuzzy
677
 
msgctxt "ExportDialog|"
678
 
msgid "<b>All fields</b>"
679
 
msgstr "<b>所有字段</b>"
680
 
 
681
 
#: win_export.ui:116
682
 
msgctxt "ExportDialog|"
683
 
msgid "A&dd"
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: win_export.ui:127
687
 
#, fuzzy
688
 
msgctxt "ExportDialog|"
689
 
msgid "&Remove"
690
 
msgstr "远程帮助(&R)"
691
 
 
692
 
#: win_export.ui:138
693
 
#, fuzzy
694
 
msgctxt "ExportDialog|"
695
 
msgid "Remo&ve all"
696
 
msgstr "远程帮助(&R)"
697
 
 
698
 
#: win_export.ui:162
699
 
#, fuzzy
700
 
msgctxt "ExportDialog|"
701
 
msgid "&Save list"
702
 
msgstr "保存列表(&S)"
703
 
 
704
 
#: win_export.ui:177
705
 
#, fuzzy
706
 
msgctxt "ExportDialog|"
707
 
msgid "<b>Fields to export</b>"
708
 
msgstr "要导入的字段"
709
 
 
710
 
#: win_export.ui:203
711
 
#, fuzzy
712
 
msgctxt "ExportDialog|"
713
 
msgid "<b>Options</b>"
714
 
msgstr "<b>选项</b>"
715
 
 
716
 
#: win_export.ui:216
717
 
#, fuzzy
718
 
msgctxt "ExportDialog|"
719
 
msgid "Add &field names"
720
 
msgstr "添加字段名"
721
 
 
722
 
#: win_export.ui:271
723
 
msgctxt "ExportDialog|"
724
 
msgid "&Accept"
725
 
msgstr ""
726
 
 
727
 
#: win_export.ui:285
728
 
#, fuzzy
729
 
msgctxt "ExportDialog|"
730
 
msgid "&Cancel"
731
 
msgstr "高级(&A)"
732
 
 
733
 
#: win_export.ui:226
734
 
msgctxt "ExportDialog|"
735
 
msgid ""
736
 
"<p>\n"
737
 
"Check this field if you want to be able to import this information back to "
738
 
"OpenERP.\n"
739
 
"</p>\n"
740
 
"\n"
741
 
"<p>\n"
742
 
"Note that you may also be interested in adding ID or Database ID fields, so "
743
 
"OpenERP can match CSV and database's records when you import it later.\n"
744
 
"</p>\n"
745
 
"<p>\n"
746
 
"On the other hand, import incompatible files will show some information in a "
747
 
"way users can better understand it and it's probably what you expect if you "
748
 
"do not intend to import data back to OpenERP.\n"
749
 
"</p>"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: win_export.ui:238
753
 
#, fuzzy
754
 
msgctxt "ExportDialog|"
755
 
msgid "Import compatible"
756
 
msgstr "导入兼容性"
757
 
 
758
 
#: field_preferences.ui:13
759
 
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
760
 
msgid "Dialog"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: field_preferences.ui:21
764
 
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
765
 
msgid "Field &Name"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: field_preferences.ui:38
769
 
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
770
 
msgid "&Domain"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: field_preferences.ui:55
774
 
#, fuzzy
775
 
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
776
 
msgid "Default &value"
777
 
msgstr "默认值"
778
 
 
779
 
#: field_preferences.ui:74
780
 
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
781
 
msgid "<b>Value applicable for:</b>"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: field_preferences.ui:83
785
 
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
786
 
msgid "&only for you"
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: field_preferences.ui:93
790
 
#, fuzzy
791
 
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
792
 
msgid "for all &users"
793
 
msgstr "全部用户(&U)"
794
 
 
795
 
#: field_preferences.ui:102
796
 
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
797
 
msgid "<b>Value applicable if:</b>"
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: field_preferences.ui:134
801
 
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
802
 
msgid "&Accept"
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: field_preferences.ui:144
806
 
#, fuzzy
807
 
msgctxt "FieldDefaultsDialog|"
808
 
msgid "&Cancel"
809
 
msgstr "高级(&A)"
810
 
 
811
 
#: image.ui:13
812
 
msgctxt "Form|"
813
 
msgid "Form"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: image.ui:25
817
 
#, fuzzy
818
 
msgctxt "Form|"
819
 
msgid "TextLabel"
820
 
msgstr "文本标签"
821
 
 
822
 
#: image.ui:56
823
 
#, fuzzy
824
 
msgctxt "Form|"
825
 
msgid "Load Image"
826
 
msgstr "载入图像"
827
 
 
828
 
#: image.ui:73
829
 
#, fuzzy
830
 
msgctxt "Form|"
831
 
msgid "Save Image"
832
 
msgstr "载入图像"
833
 
 
834
 
#: image.ui:90
835
 
#, fuzzy
836
 
msgctxt "Form|"
837
 
msgid "Remove Image"
838
 
msgstr "载入图像"
839
 
 
840
 
#: keyboard.ui:619
841
 
msgctxt "Form|"
842
 
msgid "+"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: keyboard.ui:356
846
 
msgctxt "Form|"
847
 
msgid "-"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: keyboard.ui:554
851
 
#, fuzzy
852
 
msgctxt "Form|"
853
 
msgid "6"
854
 
msgstr "F6"
855
 
 
856
 
#: keyboard.ui:489
857
 
msgctxt "Form|"
858
 
msgid "9"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: keypad.ui:96
862
 
msgctxt "Form|"
863
 
msgid "*"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: keyboard.ui:502
867
 
#, fuzzy
868
 
msgctxt "Form|"
869
 
msgid "2"
870
 
msgstr "F2"
871
 
 
872
 
#: keyboard.ui:541
873
 
#, fuzzy
874
 
msgctxt "Form|"
875
 
msgid "5"
876
 
msgstr "F5"
877
 
 
878
 
#: keyboard.ui:567
879
 
msgctxt "Form|"
880
 
msgid "8"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: keypad.ui:148
884
 
#, fuzzy
885
 
msgctxt "Form|"
886
 
msgid "/"
887
 
msgstr "/"
888
 
 
889
 
#: keyboard.ui:528
890
 
#, fuzzy
891
 
msgctxt "Form|"
892
 
msgid "1"
893
 
msgstr "1"
894
 
 
895
 
#: keyboard.ui:671
896
 
msgctxt "Form|"
897
 
msgid "4"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: keyboard.ui:476
901
 
msgctxt "Form|"
902
 
msgid "7"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: keyboard.ui:450
906
 
msgctxt "Form|"
907
 
msgid "Esc"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: keyboard.ui:645
911
 
#, fuzzy
912
 
msgctxt "Form|"
913
 
msgid "0"
914
 
msgstr "0"
915
 
 
916
 
#: keyboard.ui:343
917
 
msgctxt "Form|"
918
 
msgid "."
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: keypad.ui:239
922
 
msgctxt "Form|"
923
 
msgid "Intro"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: keyboard.ui:515
927
 
#, fuzzy
928
 
msgctxt "Form|"
929
 
msgid "3"
930
 
msgstr "F3"
931
 
 
932
 
#: keyboard.ui:44
933
 
msgctxt "Form|"
934
 
msgid "W"
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: keyboard.ui:57
938
 
#, fuzzy
939
 
msgctxt "Form|"
940
 
msgid "E"
941
 
msgstr "E"
942
 
 
943
 
#: keyboard.ui:70
944
 
msgctxt "Form|"
945
 
msgid "R"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: keyboard.ui:83
949
 
msgctxt "Form|"
950
 
msgid "T"
951
 
msgstr ""
952
 
 
953
 
#: keyboard.ui:96
954
 
msgctxt "Form|"
955
 
msgid "Y"
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: keyboard.ui:109
959
 
msgctxt "Form|"
960
 
msgid "U"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: keyboard.ui:122
964
 
msgctxt "Form|"
965
 
msgid "I"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: keyboard.ui:135
969
 
msgctxt "Form|"
970
 
msgid "O"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: keyboard.ui:148
974
 
msgctxt "Form|"
975
 
msgid "J"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: keyboard.ui:161
979
 
#, fuzzy
980
 
msgctxt "Form|"
981
 
msgid "F"
982
 
msgstr "F"
983
 
 
984
 
#: keyboard.ui:174
985
 
#, fuzzy
986
 
msgctxt "Form|"
987
 
msgid "K"
988
 
msgstr "K"
989
 
 
990
 
#: keyboard.ui:187
991
 
msgctxt "Form|"
992
 
msgid "G"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: keyboard.ui:200
996
 
#, fuzzy
997
 
msgctxt "Form|"
998
 
msgid "A"
999
 
msgstr "A"
1000
 
 
1001
 
#: keyboard.ui:213
1002
 
#, fuzzy
1003
 
msgctxt "Form|"
1004
 
msgid "L"
1005
 
msgstr "L"
1006
 
 
1007
 
#: keyboard.ui:226
1008
 
msgctxt "Form|"
1009
 
msgid "Ñ"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: keyboard.ui:239
1013
 
msgctxt "Form|"
1014
 
msgid "S"
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: keyboard.ui:252
1018
 
msgctxt "Form|"
1019
 
msgid "D"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: keyboard.ui:265
1023
 
msgctxt "Form|"
1024
 
msgid "H"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: keyboard.ui:278
1028
 
msgctxt "Form|"
1029
 
msgid "M"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: keyboard.ui:291
1033
 
#, fuzzy
1034
 
msgctxt "Form|"
1035
 
msgid "V"
1036
 
msgstr "V"
1037
 
 
1038
 
#: keyboard.ui:304
1039
 
msgctxt "Form|"
1040
 
msgid ","
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: keyboard.ui:317
1044
 
msgctxt "Form|"
1045
 
msgid "B"
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: keyboard.ui:330
1049
 
msgctxt "Form|"
1050
 
msgid "Z"
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: keyboard.ui:369
1054
 
msgctxt "Form|"
1055
 
msgid "X"
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#: keyboard.ui:382
1059
 
msgctxt "Form|"
1060
 
msgid "C"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: keyboard.ui:395
1064
 
msgctxt "Form|"
1065
 
msgid "N"
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: keyboard.ui:408
1069
 
msgctxt "Form|"
1070
 
msgid "Enter"
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: keyboard.ui:421
1074
 
msgctxt "Form|"
1075
 
msgid "Tab"
1076
 
msgstr ""
1077
 
 
1078
 
#: keyboard.ui:434
1079
 
msgctxt "Form|"
1080
 
msgid "Caps"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: keyboard.ui:463
1084
 
msgctxt "Form|"
1085
 
msgid "Space"
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: keyboard.ui:580
1089
 
#, fuzzy
1090
 
msgctxt "Form|"
1091
 
msgid "Q"
1092
 
msgstr "Q"
1093
 
 
1094
 
#: keyboard.ui:593
1095
 
msgctxt "Form|"
1096
 
msgid "<-"
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: keyboard.ui:606
1100
 
msgctxt "Form|"
1101
 
msgid "'"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: keyboard.ui:632
1105
 
msgctxt "Form|"
1106
 
msgid "Ç"
1107
 
msgstr ""
1108
 
 
1109
 
#: keyboard.ui:658
1110
 
#, fuzzy
1111
 
msgctxt "Form|"
1112
 
msgid "P"
1113
 
msgstr "P"
1114
 
 
1115
 
#: calendarview.ui:34
1116
 
#, fuzzy
1117
 
msgctxt "Form|"
1118
 
msgid "Monthly View"
1119
 
msgstr "切换视图"
1120
 
 
1121
 
#: calendarview.ui:50
1122
 
msgctxt "Form|"
1123
 
msgid "Weekly View"
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: calendarview.ui:63
1127
 
msgctxt "Form|"
1128
 
msgid "Daily View"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: calendarview.ui:83
1132
 
msgctxt "Form|"
1133
 
msgid "Color Legend"
1134
 
msgstr ""
1135
 
 
1136
 
#: customsearchitem.ui:56
1137
 
msgctxt "Form|"
1138
 
msgid ""
1139
 
"If operator is 'in' or 'not in' you may introduce a list of comma separated "
1140
 
"values."
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: customsearchitem.ui:63
1144
 
msgctxt "Form|"
1145
 
msgid "&And"
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: webcontainer.ui:24
1149
 
#, fuzzy
1150
 
msgctxt "Form|"
1151
 
msgid "about:blank"
1152
 
msgstr "about:blank"
1153
 
 
1154
 
#: keyboard.ui:684
1155
 
msgctxt "Form|"
1156
 
msgid "Supr"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
#: formcontainer.ui:13
1160
 
msgctxt "FormContainerWidget|"
1161
 
msgid "Form"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: formcontainer.ui:56
1165
 
msgctxt "FormContainerWidget|"
1166
 
msgid "State:"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#: full_text_search.ui:14
1170
 
#, fuzzy
1171
 
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1172
 
msgid "Full text search"
1173
 
msgstr "全文搜索(&S)"
1174
 
 
1175
 
#: full_text_search.ui:66
1176
 
#, fuzzy
1177
 
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1178
 
msgid "&Find"
1179
 
msgstr "查找(&F)"
1180
 
 
1181
 
#: full_text_search.ui:115
1182
 
#, fuzzy
1183
 
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1184
 
msgid "&Previous"
1185
 
msgstr "前一个标签"
1186
 
 
1187
 
#: full_text_search.ui:126
1188
 
#, fuzzy
1189
 
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1190
 
msgid "&Next"
1191
 
msgstr "下一个标签"
1192
 
 
1193
 
#: full_text_search.ui:37
1194
 
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1195
 
msgid ""
1196
 
"Here you can search for any term in the whole database as long as it has "
1197
 
"been indexed. If the words you're searching don't don't return any results "
1198
 
"and you know they exist, they're probably not indexed and you should ask the "
1199
 
"system administrator.\n"
1200
 
"\n"
1201
 
"Text search only searches for complete words but it will return words that "
1202
 
"contain the same root. For example, searching for \"build\", may return "
1203
 
"documents which contain the words \"built\", \"build\" or \"building\"."
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#: full_text_search.ui:42
1207
 
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1208
 
msgid ""
1209
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1210
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1211
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1212
 
"\">\n"
1213
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1214
 
"</style></head><body style=\" font-family:'helvetica'; font-size:12pt; font-"
1215
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1216
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1217
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\"><span "
1218
 
"style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">?</span></a></p></"
1219
 
"body></html>"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: full_text_search.ui:86
1223
 
#, fuzzy
1224
 
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1225
 
msgid "about:blank"
1226
 
msgstr "about:blank"
1227
 
 
1228
 
#: full_text_search.ui:158
1229
 
#, fuzzy
1230
 
msgctxt "FullTextSearchDialog|"
1231
 
msgid "&Close"
1232
 
msgstr "关闭标签页"
1233
 
 
1234
 
#: gotoid.ui:14
1235
 
msgctxt "GoToIdDialog|"
1236
 
msgid "Go To Id"
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#: gotoid.ui:22
1240
 
#, fuzzy
1241
 
msgctxt "GoToIdDialog|"
1242
 
msgid "&Search Id:"
1243
 
msgstr "搜索(&S)"
1244
 
 
1245
 
#: gotoid.ui:72
1246
 
msgctxt "GoToIdDialog|"
1247
 
msgid "&Accept"
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: gotoid.ui:83
1251
 
#, fuzzy
1252
 
msgctxt "GoToIdDialog|"
1253
 
msgid "&Cancel"
1254
 
msgstr "高级(&A)"
1255
 
 
1256
 
#: win_import.ui:17
1257
 
#, fuzzy
1258
 
msgctxt "ImportDialog|"
1259
 
msgid "Import"
1260
 
msgstr "导入"
1261
 
 
1262
 
#: win_import.ui:33
1263
 
#, fuzzy
1264
 
msgctxt "ImportDialog|"
1265
 
msgid "All fields"
1266
 
msgstr "全部字段"
1267
 
 
1268
 
#: win_import.ui:64
1269
 
msgctxt "ImportDialog|"
1270
 
msgid "&Add"
1271
 
msgstr ""
1272
 
 
1273
 
#: win_import.ui:75
1274
 
#, fuzzy
1275
 
msgctxt "ImportDialog|"
1276
 
msgid "&Remove"
1277
 
msgstr "远程帮助(&R)"
1278
 
 
1279
 
#: win_import.ui:86
1280
 
#, fuzzy
1281
 
msgctxt "ImportDialog|"
1282
 
msgid "Remo&ve All"
1283
 
msgstr "远程帮助(&R)"
1284
 
 
1285
 
#: win_import.ui:110
1286
 
#, fuzzy
1287
 
msgctxt "ImportDialog|"
1288
 
msgid "Auto-&detect"
1289
 
msgstr "自动检测"
1290
 
 
1291
 
#: win_import.ui:131
1292
 
#, fuzzy
1293
 
msgctxt "ImportDialog|"
1294
 
msgid "Fields to import"
1295
 
msgstr "要导入的字段"
1296
 
 
1297
 
#: win_import.ui:157
1298
 
#, fuzzy
1299
 
msgctxt "ImportDialog|"
1300
 
msgid "File to &import:"
1301
 
msgstr "要导入的文件:"
1302
 
 
1303
 
#: win_import.ui:201
1304
 
msgctxt "ImportDialog|"
1305
 
msgid "&Field separator"
1306
 
msgstr ""
1307
 
 
1308
 
#: win_import.ui:211
1309
 
msgctxt "ImportDialog|"
1310
 
msgid ","
1311
 
msgstr ""
1312
 
 
1313
 
#: win_import.ui:218
1314
 
msgctxt "ImportDialog|"
1315
 
msgid "&Text delimiter:"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: win_import.ui:228
1319
 
msgctxt "ImportDialog|"
1320
 
msgid "\""
1321
 
msgstr ""
1322
 
 
1323
 
#: win_import.ui:235
1324
 
msgctxt "ImportDialog|"
1325
 
msgid "&Encoding"
1326
 
msgstr ""
1327
 
 
1328
 
#: win_import.ui:299
1329
 
#, fuzzy
1330
 
msgctxt "ImportDialog|"
1331
 
msgid "&Lines to skip:"
1332
 
msgstr "要跳过的行"
1333
 
 
1334
 
#: win_import.ui:259
1335
 
#, fuzzy
1336
 
msgctxt "ImportDialog|"
1337
 
msgid "UTF-8"
1338
 
msgstr "UTF-8"
1339
 
 
1340
 
#: win_import.ui:264
1341
 
msgctxt "ImportDialog|"
1342
 
msgid "Latin1"
1343
 
msgstr ""
1344
 
 
1345
 
#: win_import.ui:181
1346
 
#, fuzzy
1347
 
msgctxt "ImportDialog|"
1348
 
msgid "File &type:"
1349
 
msgstr "文件类型(&T):"
1350
 
 
1351
 
#: win_import.ui:286
1352
 
#, fuzzy
1353
 
msgctxt "ImportDialog|"
1354
 
msgid "Sheet:"
1355
 
msgstr "工作表:"
1356
 
 
1357
 
#: win_import.ui:330
1358
 
#, fuzzy
1359
 
msgctxt "ImportDialog|"
1360
 
msgid "&Import"
1361
 
msgstr "导入"
1362
 
 
1363
 
#: win_import.ui:341
1364
 
#, fuzzy
1365
 
msgctxt "ImportDialog|"
1366
 
msgid "&Close"
1367
 
msgstr "关闭标签页"
1368
 
 
1369
 
#: mainwindow.ui:26
1370
 
#, fuzzy
1371
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1372
 
msgid "Koo: OpenObject KDE Client"
1373
 
msgstr "Koo:OpenObject KDE 客户端"
1374
 
 
1375
 
#: mainwindow.ui:168
1376
 
#, fuzzy
1377
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1378
 
msgid "Requests:"
1379
 
msgstr "我的请求(&R)"
1380
 
 
1381
 
#: mainwindow.ui:217
1382
 
#, fuzzy
1383
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1384
 
msgid "Read My Requests"
1385
 
msgstr "我的请求(&R)"
1386
 
 
1387
 
#: mainwindow.ui:240
1388
 
#, fuzzy
1389
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1390
 
msgid "Send New Request"
1391
 
msgstr "我的请求(&R)"
1392
 
 
1393
 
#: mainwindow.ui:271
1394
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1395
 
msgid "&Plugins"
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#: mainwindow.ui:328
1399
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1400
 
msgid "&Help"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: mainwindow.ui:356
1404
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1405
 
msgid "F&orm"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#: mainwindow.ui:280
1409
 
#, fuzzy
1410
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1411
 
msgid "&Databases"
1412
 
msgstr "数据库(&D):"
1413
 
 
1414
 
#: mainwindow.ui:298
1415
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1416
 
msgid "&User"
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: mainwindow.ui:310
1420
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1421
 
msgid "&Actions"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: mainwindow.ui:386
1425
 
#, fuzzy
1426
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1427
 
msgid "&Reports"
1428
 
msgstr "报表(&R)"
1429
 
 
1430
 
#: mainwindow.ui:351
1431
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1432
 
msgid "&Browse"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: mainwindow.ui:315
1436
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1437
 
msgid "&Window"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: mainwindow.ui:442
1441
 
#, fuzzy
1442
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1443
 
msgid "&Connect"
1444
 
msgstr "联系人(&C)"
1445
 
 
1446
 
#: mainwindow.ui:445
1447
 
#, fuzzy
1448
 
msgctxt "KooMainWindow|Ctrl+O to Login"
1449
 
msgid "Ctrl+O"
1450
 
msgstr "Ctrl+O"
1451
 
 
1452
 
#: mainwindow.ui:460
1453
 
#, fuzzy
1454
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1455
 
msgid "&Disconnect"
1456
 
msgstr "断开连接(&D)"
1457
 
 
1458
 
#: mainwindow.ui:469
1459
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1460
 
msgid "&Quit"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: mainwindow.ui:478
1464
 
#, fuzzy
1465
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1466
 
msgid "&New Database"
1467
 
msgstr "新建数据库(&N)"
1468
 
 
1469
 
#: mainwindow.ui:487
1470
 
#, fuzzy
1471
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1472
 
msgid "&Restore Database"
1473
 
msgstr "新建数据库(&N)"
1474
 
 
1475
 
#: mainwindow.ui:496
1476
 
#, fuzzy
1477
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1478
 
msgid "&Backup Database"
1479
 
msgstr "数据库(&D):"
1480
 
 
1481
 
#: mainwindow.ui:505
1482
 
#, fuzzy
1483
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1484
 
msgid "&Drop Database"
1485
 
msgstr "数据库(&D):"
1486
 
 
1487
 
#: mainwindow.ui:514
1488
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1489
 
msgid "&Administrator Password"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#: mainwindow.ui:523
1493
 
#, fuzzy
1494
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1495
 
msgid "&Preferences"
1496
 
msgstr "首选项"
1497
 
 
1498
 
#: mainwindow.ui:532
1499
 
#, fuzzy
1500
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1501
 
msgid "&Send Request"
1502
 
msgstr "我的请求(&R)"
1503
 
 
1504
 
#: mainwindow.ui:541
1505
 
#, fuzzy
1506
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1507
 
msgid "&Read My Requests"
1508
 
msgstr "我的请求(&R)"
1509
 
 
1510
 
#: mainwindow.ui:550
1511
 
#, fuzzy
1512
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1513
 
msgid "&Waiting Requests"
1514
 
msgstr "我的请求(&R)"
1515
 
 
1516
 
#: mainwindow.ui:559
1517
 
#, fuzzy
1518
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1519
 
msgid "&New"
1520
 
msgstr "新建(&N)"
1521
 
 
1522
 
#: mainwindow.ui:562
1523
 
#, fuzzy
1524
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1525
 
msgid "Ctrl+N"
1526
 
msgstr "Ctrl+N"
1527
 
 
1528
 
#: mainwindow.ui:571
1529
 
#, fuzzy
1530
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1531
 
msgid "&Save"
1532
 
msgstr "保存"
1533
 
 
1534
 
#: mainwindow.ui:574
1535
 
#, fuzzy
1536
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1537
 
msgid "Ctrl+S"
1538
 
msgstr "Ctrl+S"
1539
 
 
1540
 
#: mainwindow.ui:583
1541
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1542
 
msgid "D&uplicate"
1543
 
msgstr ""
1544
 
 
1545
 
#: mainwindow.ui:586
1546
 
#, fuzzy
1547
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1548
 
msgid "Ctrl+Shift+D"
1549
 
msgstr "Ctrl+Shift+D"
1550
 
 
1551
 
#: mainwindow.ui:595
1552
 
#, fuzzy
1553
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1554
 
msgid "&Delete"
1555
 
msgstr "删除(&D)"
1556
 
 
1557
 
#: mainwindow.ui:598
1558
 
#, fuzzy
1559
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1560
 
msgid "Ctrl+D"
1561
 
msgstr "Ctrl+D"
1562
 
 
1563
 
#: mainwindow.ui:607
1564
 
#, fuzzy
1565
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1566
 
msgid "&Find"
1567
 
msgstr "查找(&F)"
1568
 
 
1569
 
#: mainwindow.ui:610
1570
 
#, fuzzy
1571
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1572
 
msgid "Ctrl+F"
1573
 
msgstr "Ctrl+F"
1574
 
 
1575
 
#: mainwindow.ui:619
1576
 
#, fuzzy
1577
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1578
 
msgid "&Next"
1579
 
msgstr "下一个标签"
1580
 
 
1581
 
#: mainwindow.ui:622
1582
 
#, fuzzy
1583
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1584
 
msgid "Alt+PgDown"
1585
 
msgstr "Alt+PgDown"
1586
 
 
1587
 
#: mainwindow.ui:631
1588
 
#, fuzzy
1589
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1590
 
msgid "&Previous"
1591
 
msgstr "前一个标签"
1592
 
 
1593
 
#: mainwindow.ui:634
1594
 
#, fuzzy
1595
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1596
 
msgid "Alt+PgUp"
1597
 
msgstr "Alt+PgDown"
1598
 
 
1599
 
#: mainwindow.ui:643
1600
 
#, fuzzy
1601
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1602
 
msgid "Switch &View"
1603
 
msgstr "切换视图"
1604
 
 
1605
 
#: mainwindow.ui:655
1606
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1607
 
msgid "Open &Menu Tab"
1608
 
msgstr ""
1609
 
 
1610
 
#: mainwindow.ui:667
1611
 
#, fuzzy
1612
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1613
 
msgid "Next Tab"
1614
 
msgstr "下一个标签"
1615
 
 
1616
 
#: mainwindow.ui:670
1617
 
#, fuzzy
1618
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1619
 
msgid "Ctrl+PgDown"
1620
 
msgstr "Alt+PgDown"
1621
 
 
1622
 
#: mainwindow.ui:679
1623
 
#, fuzzy
1624
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1625
 
msgid "Previous Tab"
1626
 
msgstr "前一个标签"
1627
 
 
1628
 
#: mainwindow.ui:682
1629
 
#, fuzzy
1630
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1631
 
msgid "Ctrl+PgUp"
1632
 
msgstr "Ctrl+D"
1633
 
 
1634
 
#: mainwindow.ui:691
1635
 
#, fuzzy
1636
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1637
 
msgid "&Close"
1638
 
msgstr "关闭标签页"
1639
 
 
1640
 
#: mainwindow.ui:694
1641
 
#, fuzzy
1642
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1643
 
msgid "Ctrl+W"
1644
 
msgstr "Ctrl+W"
1645
 
 
1646
 
#: mainwindow.ui:703
1647
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1648
 
msgid "View Access Log"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: mainwindow.ui:721
1652
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1653
 
msgid "Go To Resource ID"
1654
 
msgstr ""
1655
 
 
1656
 
#: mainwindow.ui:733
1657
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1658
 
msgid "&Reload/Undo"
1659
 
msgstr ""
1660
 
 
1661
 
#: mainwindow.ui:736
1662
 
#, fuzzy
1663
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1664
 
msgid "F5"
1665
 
msgstr "F5"
1666
 
 
1667
 
#: mainwindow.ui:745
1668
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1669
 
msgid "E&xport Data"
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#: mainwindow.ui:754
1673
 
#, fuzzy
1674
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1675
 
msgid "&Import Data"
1676
 
msgstr "导入"
1677
 
 
1678
 
#: mainwindow.ui:763
1679
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1680
 
msgid "&Execute Plugins"
1681
 
msgstr ""
1682
 
 
1683
 
#: mainwindow.ui:772
1684
 
#, fuzzy
1685
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1686
 
msgid "&Contextual Help"
1687
 
msgstr "远程帮助(&R)"
1688
 
 
1689
 
#: mainwindow.ui:777
1690
 
#, fuzzy
1691
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1692
 
msgid "&Tips"
1693
 
msgstr "提示(&T)"
1694
 
 
1695
 
#: mainwindow.ui:786
1696
 
#, fuzzy
1697
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1698
 
msgid "&Keyboard Shortcut"
1699
 
msgstr "主快捷方式(&M)"
1700
 
 
1701
 
#: mainwindow.ui:791
1702
 
#, fuzzy
1703
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1704
 
msgid "&License"
1705
 
msgstr "许可证(&L)"
1706
 
 
1707
 
#: mainwindow.ui:800
1708
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1709
 
msgid "&About"
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
#: mainwindow.ui:809
1713
 
#, fuzzy
1714
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1715
 
msgid "Full &Text Search"
1716
 
msgstr "全文搜索(&S)"
1717
 
 
1718
 
#: mainwindow.ui:812
1719
 
#, fuzzy
1720
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1721
 
msgid "Ctrl+T"
1722
 
msgstr "Ctrl+T"
1723
 
 
1724
 
#: mainwindow.ui:821
1725
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1726
 
msgid "Attachments"
1727
 
msgstr ""
1728
 
 
1729
 
#: mainwindow.ui:824
1730
 
#, fuzzy
1731
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1732
 
msgid "Ctrl+J"
1733
 
msgstr "Ctrl+J"
1734
 
 
1735
 
#: mainwindow.ui:833
1736
 
#, fuzzy
1737
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1738
 
msgid "&Form designer"
1739
 
msgstr "表单设计器"
1740
 
 
1741
 
#: mainwindow.ui:838
1742
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1743
 
msgid "&Menu"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: mainwindow.ui:332
1747
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1748
 
msgid "Documentation"
1749
 
msgstr ""
1750
 
 
1751
 
#: mainwindow.ui:847
1752
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1753
 
msgid "Open Home Tab"
1754
 
msgstr ""
1755
 
 
1756
 
#: mainwindow.ui:856
1757
 
#, fuzzy
1758
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1759
 
msgid "&Clear Cache"
1760
 
msgstr "清空缓存(&C)"
1761
 
 
1762
 
#: mainwindow.ui:865
1763
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1764
 
msgid "Modify All Selected Records"
1765
 
msgstr ""
1766
 
 
1767
 
#: mainwindow.ui:646
1768
 
#, fuzzy
1769
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1770
 
msgid "F6"
1771
 
msgstr "F6"
1772
 
 
1773
 
#: mainwindow.ui:276
1774
 
#, fuzzy
1775
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1776
 
msgid "&Database"
1777
 
msgstr "数据库(&D):"
1778
 
 
1779
 
#: mainwindow.ui:712
1780
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1781
 
msgid "Store View Settings"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: mainwindow.ui:724
1785
 
#, fuzzy
1786
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1787
 
msgid "Ctrl+G"
1788
 
msgstr "Ctrl+G"
1789
 
 
1790
 
#: mainwindow.ui:151
1791
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1792
 
msgid "Help"
1793
 
msgstr ""
1794
 
 
1795
 
#: mainwindow.ui:870
1796
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1797
 
msgid "PDF Manual"
1798
 
msgstr ""
1799
 
 
1800
 
#: mainwindow.ui:875
1801
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1802
 
msgid "HTML Manual"
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: mainwindow.ui:880
1806
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1807
 
msgid "doc.openerp.com"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: mainwindow.ui:889
1811
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1812
 
msgid "Push Button of All Selected Records"
1813
 
msgstr ""
1814
 
 
1815
 
#: mainwindow.ui:898
1816
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1817
 
msgid "Insert Several Records at Once"
1818
 
msgstr ""
1819
 
 
1820
 
#: mainwindow.ui:658
1821
 
#, fuzzy
1822
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1823
 
msgid "Ctrl+M"
1824
 
msgstr "Ctrl+D"
1825
 
 
1826
 
#: mainwindow.ui:910
1827
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1828
 
msgid "Modify Field in Selected Records"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#: mainwindow.ui:922
1832
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1833
 
msgid "Ne&w Attachment"
1834
 
msgstr ""
1835
 
 
1836
 
#: mainwindow.ui:931
1837
 
msgctxt "KooMainWindow|"
1838
 
msgid "Sca&n Attachment"
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
#: license.ui:19
1842
 
#, fuzzy
1843
 
msgctxt "LicenseDialog|"
1844
 
msgid "OpenERP license"
1845
 
msgstr "OpenERP - 链接"
1846
 
 
1847
 
#: license.ui:29
1848
 
msgctxt "LicenseDialog|"
1849
 
msgid ""
1850
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1851
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1852
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1853
 
"\">\n"
1854
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1855
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1856
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1857
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1858
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">            GNU GENERAL "
1859
 
"PUBLIC LICENSE</p>\n"
1860
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1861
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">               Version 2, "
1862
 
"June 1991</p>\n"
1863
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1864
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1865
 
"p>\n"
1866
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1867
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Copyright (C) 1989, 1991 "
1868
 
"Free Software Foundation, Inc.</p>\n"
1869
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1870
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> 59 Temple Place, Suite "
1871
 
"330, Boston, MA  02111-1307  USA</p>\n"
1872
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1873
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Everyone is permitted to "
1874
 
"copy and distribute verbatim copies</p>\n"
1875
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1876
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> of this license document, "
1877
 
"but changing it is not allowed.</p>\n"
1878
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1879
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1880
 
"p>\n"
1881
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1882
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">                Preamble</"
1883
 
"p>\n"
1884
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1885
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1886
 
"p>\n"
1887
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1888
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  The licenses for most "
1889
 
"software are designed to take away your freedom to share and change it.  By "
1890
 
"contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your "
1891
 
"freedom to share and change free software--to make sure the software is free "
1892
 
"for all its users.  This General Public License applies to most of the Free "
1893
 
"Software Foundation's software and to any other program whose authors commit "
1894
 
"to using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by "
1895
 
"the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to your "
1896
 
"programs, too.</p>\n"
1897
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1898
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1899
 
"p>\n"
1900
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1901
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  When we speak of free "
1902
 
"software, we are referring to freedom, not price.  Our General Public "
1903
 
"Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute "
1904
 
"copies of free software (and charge for this service if you wish), that you "
1905
 
"receive source code or can get it if you want it, that you can change the "
1906
 
"software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can "
1907
 
"do these things.</p>\n"
1908
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1909
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1910
 
"p>\n"
1911
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1912
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  To protect your rights, "
1913
 
"we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or "
1914
 
"to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain "
1915
 
"responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you "
1916
 
"modify it.</p>\n"
1917
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1918
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1919
 
"p>\n"
1920
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1921
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  For example, if you "
1922
 
"distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must "
1923
 
"give the recipients all the rights that you have.  You must make sure that "
1924
 
"they, too, receive or can get the source code.  And you must show them these "
1925
 
"terms so they know their rights.</p>\n"
1926
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1927
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1928
 
"p>\n"
1929
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1930
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  We protect your rights "
1931
 
"with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license "
1932
 
"which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the "
1933
 
"software.</p>\n"
1934
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1935
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1936
 
"p>\n"
1937
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1938
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  Also, for each author's "
1939
 
"protection and ours, we want to make certain that everyone understands that "
1940
 
"there is no warranty for this free software.  If the software is modified by "
1941
 
"someone else and passed on, we want its recipients to know that what they "
1942
 
"have is not the original, so that any problems introduced by others will not "
1943
 
"reflect on the original authors' reputations.</p>\n"
1944
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1945
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1946
 
"p>\n"
1947
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1948
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  Finally, any free "
1949
 
"program is threatened constantly by software patents.  We wish to avoid the "
1950
 
"danger that redistributors of a free program will individually obtain patent "
1951
 
"licenses, in effect making the program proprietary.  To prevent this, we "
1952
 
"have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use "
1953
 
"or not licensed at all.</p>\n"
1954
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1955
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1956
 
"p>\n"
1957
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1958
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  The precise terms and "
1959
 
"conditions for copying, distribution and modification follow.</p>\n"
1960
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1961
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1962
 
"p>\n"
1963
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1964
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">            GNU GENERAL "
1965
 
"PUBLIC LICENSE</p>\n"
1966
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1967
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">   TERMS AND CONDITIONS "
1968
 
"FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION</p>\n"
1969
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1970
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1971
 
"p>\n"
1972
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1973
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  0. This License applies "
1974
 
"to any program or other work which contains a notice placed by the copyright "
1975
 
"holder saying it may be distributed under the terms of this General Public "
1976
 
"License.  The \"Program\", below, refers to any such program or work, and a "
1977
 
"\"work based on the Program\" means either the Program or any derivative "
1978
 
"work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a "
1979
 
"portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into "
1980
 
"another language.  (Hereinafter, translation is included without limitation "
1981
 
"in the term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\".</p>\n"
1982
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1983
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1984
 
"p>\n"
1985
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1986
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Activities other than "
1987
 
"copying, distribution and modification are not covered by this License; they "
1988
 
"are outside its scope.  The act of running the Program is not restricted, "
1989
 
"and the output from the Program is covered only if its contents constitute a "
1990
 
"work based on the Program (independent of having been made by running the "
1991
 
"Program).  Whether that is true depends on what the Program does.</p>\n"
1992
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1993
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1994
 
"p>\n"
1995
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1996
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  1. You may copy and "
1997
 
"distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, "
1998
 
"in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on "
1999
 
"each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
2000
 
"intact all the notices that refer to this License and to the absence of any "
2001
 
"warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
2002
 
"License along with the Program.</p>\n"
2003
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2004
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2005
 
"p>\n"
2006
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2007
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You may charge a fee for "
2008
 
"the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer "
2009
 
"warranty protection in exchange for a fee.</p>\n"
2010
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2011
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2012
 
"p>\n"
2013
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2014
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  2. You may modify your "
2015
 
"copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work "
2016
 
"based on the Program, and copy and distribute such modifications or work "
2017
 
"under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
2018
 
"conditions:</p>\n"
2019
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2020
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2021
 
"p>\n"
2022
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2023
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">    a) You must cause the "
2024
 
"modified files to carry prominent notices stating that you changed the files "
2025
 
"and the date of any change.</p>\n"
2026
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2027
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2028
 
"p>\n"
2029
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2030
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">    b) You must cause any "
2031
 
"work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is "
2032
 
"derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at "
2033
 
"no charge to all third parties under the terms of this License.</p>\n"
2034
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2035
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2036
 
"p>\n"
2037
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2038
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">    c) If the modified "
2039
 
"program normally reads commands interactively when run, you must cause it, "
2040
 
"when started running for such interactive use in the most ordinary way, to "
2041
 
"print or display an announcement including an appropriate copyright notice "
2042
 
"and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a "
2043
 
"warranty) and that users may redistribute the program under these "
2044
 
"conditions, and telling the user how to view a copy of this License.  "
2045
 
"(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print "
2046
 
"such an announcement, your work based on the Program is not required to "
2047
 
"print an announcement.)</p>\n"
2048
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2049
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2050
 
"p>\n"
2051
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2052
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">These requirements apply "
2053
 
"to the modified work as a whole.  If identifiable sections of that work are "
2054
 
"not derived from the Program, and can be reasonably considered independent "
2055
 
"and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not "
2056
 
"apply to those sections when you distribute them as separate works.  But "
2057
 
"when you distribute the same sections as part of a whole which is a work "
2058
 
"based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of "
2059
 
"this License, whose permissions for other licensees extend to the entire "
2060
 
"whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.</p>\n"
2061
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2062
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2063
 
"p>\n"
2064
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2065
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thus, it is not the intent "
2066
 
"of this section to claim rights or contest your rights to work written "
2067
 
"entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the "
2068
 
"distribution of derivative or collective works based on the Program.</p>\n"
2069
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2070
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2071
 
"p>\n"
2072
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2073
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">In addition, mere "
2074
 
"aggregation of another work not based on the Program with the Program (or "
2075
 
"with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution "
2076
 
"medium does not bring the other work under the scope of this License.</p>\n"
2077
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2078
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2079
 
"p>\n"
2080
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2081
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  3. You may copy and "
2082
 
"distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object "
2083
 
"code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided "
2084
 
"that you also do one of the following:</p>\n"
2085
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2086
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2087
 
"p>\n"
2088
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2089
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">    a) Accompany it with "
2090
 
"the complete corresponding machine-readable source code, which must be "
2091
 
"distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium "
2092
 
"customarily used for software interchange; or,</p>\n"
2093
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2094
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2095
 
"p>\n"
2096
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2097
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">    b) Accompany it with a "
2098
 
"written offer, valid for at least three years, to give any third party, for "
2099
 
"a charge no more than your cost of physically performing source "
2100
 
"distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source "
2101
 
"code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
2102
 
"medium customarily used for software interchange; or,</p>\n"
2103
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2104
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2105
 
"p>\n"
2106
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2107
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">    c) Accompany it with "
2108
 
"the information you received as to the offer to distribute corresponding "
2109
 
"source code.  (This alternative is allowed only for noncommercial "
2110
 
"distribution and only if you received the program in object code or "
2111
 
"executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)</p>\n"
2112
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2113
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2114
 
"p>\n"
2115
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2116
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The source code for a work "
2117
 
"means the preferred form of the work for making modifications to it.  For an "
2118
 
"executable work, complete source code means all the source code for all "
2119
 
"modules it contains, plus any associated interface definition files, plus "
2120
 
"the scripts used to control compilation and installation of the executable.  "
2121
 
"However, as a special exception, the source code distributed need not "
2122
 
"include anything that is normally distributed (in either source or binary "
2123
 
"form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the "
2124
 
"operating system on which the executable runs, unless that component itself "
2125
 
"accompanies the executable.</p>\n"
2126
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2127
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2128
 
"p>\n"
2129
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2130
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If distribution of "
2131
 
"executable or object code is made by offering access to copy from a "
2132
 
"designated place, then offering equivalent access to copy the source code "
2133
 
"from the same place counts as distribution of the source code, even though "
2134
 
"third parties are not compelled to copy the source along with the object "
2135
 
"code.</p>\n"
2136
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2137
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2138
 
"p>\n"
2139
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2140
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  4. You may not copy, "
2141
 
"modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided "
2142
 
"under this License.  Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
2143
 
"distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights "
2144
 
"under this License.  However, parties who have received copies, or rights, "
2145
 
"from you under this License will not have their licenses terminated so long "
2146
 
"as such parties remain in full compliance.</p>\n"
2147
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2148
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2149
 
"p>\n"
2150
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2151
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  5. You are not required "
2152
 
"to accept this License, since you have not signed it.  However, nothing else "
2153
 
"grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative "
2154
 
"works.  These actions are prohibited by law if you do not accept this "
2155
 
"License.  Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work "
2156
 
"based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do "
2157
 
"so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying</"
2158
 
"p>\n"
2159
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2160
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">the Program or works based "
2161
 
"on it.</p>\n"
2162
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2163
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2164
 
"p>\n"
2165
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2166
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  6. Each time you "
2167
 
"redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient "
2168
 
"automatically receives a license from the original licensor to copy, "
2169
 
"distribute or modify the Program subject to these terms and conditions.  You "
2170
 
"may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the "
2171
 
"rights granted herein.  You are not responsible for enforcing compliance by "
2172
 
"third parties to this License.</p>\n"
2173
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2174
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2175
 
"p>\n"
2176
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2177
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  7. If, as a consequence "
2178
 
"of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other "
2179
 
"reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you "
2180
 
"(whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the "
2181
 
"conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of "
2182
 
"this License.  If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your "
2183
 
"obligations under this License and any other pertinent obligations, then as "
2184
 
"a consequence you may not distribute the Program at all.  For example, if a "
2185
 
"patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program "
2186
 
"by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the "
2187
 
"only way you could satisfy both it and this License would be to refrain "
2188
 
"entirely from distribution of the Program.</p>\n"
2189
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2190
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2191
 
"p>\n"
2192
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2193
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If any portion of this "
2194
 
"section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, "
2195
 
"the balance of the section is intended to apply and the section as a whole "
2196
 
"is intended to apply in other circumstances.</p>\n"
2197
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2198
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2199
 
"p>\n"
2200
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2201
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is not the purpose of "
2202
 
"this section to induce you to infringe any patents or other property right "
2203
 
"claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole "
2204
 
"purpose of protecting the integrity of the free software distribution "
2205
 
"system, which is implemented by public license practices.  Many people have "
2206
 
"made generous contributions to the wide range of software distributed "
2207
 
"through that system in reliance on consistent application of that system; it "
2208
 
"is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute "
2209
 
"software through any other system and a licensee cannot impose that choice.</"
2210
 
"p>\n"
2211
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2212
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2213
 
"p>\n"
2214
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2215
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This section is intended "
2216
 
"to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of "
2217
 
"this License.</p>\n"
2218
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2219
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2220
 
"p>\n"
2221
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2222
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  8. If the distribution "
2223
 
"and/or use of the Program is restricted in certain countries either by "
2224
 
"patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who "
2225
 
"places the Program under this License may add an explicit geographical "
2226
 
"distribution limitation excluding those countries, so that distribution is "
2227
 
"permitted only in or among countries not thus excluded.  In such case, this "
2228
 
"License incorporates the limitation as if written in the body of this "
2229
 
"License.</p>\n"
2230
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2231
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2232
 
"p>\n"
2233
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2234
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  9. The Free Software "
2235
 
"Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public "
2236
 
"License from time to time.  Such new versions will be similar in spirit to "
2237
 
"the present version, but may differ in detail to address new problems or "
2238
 
"concerns.</p>\n"
2239
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2240
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2241
 
"p>\n"
2242
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2243
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Each version is given a "
2244
 
"distinguishing version number.  If the Program specifies a version number of "
2245
 
"this License which applies to it and \"any later version\", you have the "
2246
 
"option of following the terms and conditions either of that version or of "
2247
 
"any later version published by the Free Software Foundation.  If the Program "
2248
 
"does not specify a version number of this License, you may choose any "
2249
 
"version ever published by the Free Software Foundation.</p>\n"
2250
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2251
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2252
 
"p>\n"
2253
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2254
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  10. If you wish to "
2255
 
"incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution "
2256
 
"conditions are different, write to the author to ask for permission.  For "
2257
 
"software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the "
2258
 
"Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.  Our "
2259
 
"decision will be guided by the two goals of preserving the free status of "
2260
 
"all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
2261
 
"of software generally.</p>\n"
2262
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2263
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2264
 
"p>\n"
2265
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2266
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">                NO "
2267
 
"WARRANTY</p>\n"
2268
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2269
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2270
 
"p>\n"
2271
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2272
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  11. BECAUSE THE PROGRAM "
2273
 
"IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE "
2274
 
"EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING "
2275
 
"THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" "
2276
 
"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
2277
 
"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
2278
 
"PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF "
2279
 
"THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE "
2280
 
"COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.</p>\n"
2281
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2282
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2283
 
"p>\n"
2284
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2285
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">  12. IN NO EVENT UNLESS "
2286
 
"REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT "
2287
 
"HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS "
2288
 
"PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, "
2289
 
"SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR "
2290
 
"INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR "
2291
 
"DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES "
2292
 
"OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF "
2293
 
"SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
2294
 
"DAMAGES.</p>\n"
2295
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2296
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2297
 
"p>\n"
2298
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2299
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">             END OF TERMS "
2300
 
"AND CONDITIONS</p>\n"
2301
 
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2302
 
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2303
 
"p></body></html>"
2304
 
msgstr ""
2305
 
 
2306
 
#: license.ui:148
2307
 
msgctxt "LicenseDialog|"
2308
 
msgid "&Accept"
2309
 
msgstr ""
2310
 
 
2311
 
#: link.ui:36
2312
 
#, fuzzy
2313
 
msgctxt "LinkWidget|"
2314
 
msgid "Select file..."
2315
 
msgstr "选择文件..."
2316
 
 
2317
 
#: login.ui:23
2318
 
msgctxt "LoginDialog|"
2319
 
msgid "Login"
2320
 
msgstr ""
2321
 
 
2322
 
#: login.ui:111
2323
 
#, fuzzy
2324
 
msgctxt "LoginDialog|"
2325
 
msgid "&Database:"
2326
 
msgstr "数据库(&D):"
2327
 
 
2328
 
#: login.ui:98
2329
 
msgctxt "LoginDialog|"
2330
 
msgid "C&hange"
2331
 
msgstr ""
2332
 
 
2333
 
#: login.ui:70
2334
 
#, fuzzy
2335
 
msgctxt "LoginDialog|"
2336
 
msgid "&Server:"
2337
 
msgstr "服务器(&S):"
2338
 
 
2339
 
#: login.ui:176
2340
 
#, fuzzy
2341
 
msgctxt "LoginDialog|"
2342
 
msgid "<b>Could not connect to server !</b>"
2343
 
msgstr "<b>不能连接到数据库</b>"
2344
 
 
2345
 
#: login.ui:221
2346
 
#, fuzzy
2347
 
msgctxt "LoginDialog|"
2348
 
msgid "&Password:"
2349
 
msgstr "密码(&P):"
2350
 
 
2351
 
#: login.ui:247
2352
 
msgctxt "LoginDialog|"
2353
 
msgid "&User:"
2354
 
msgstr ""
2355
 
 
2356
 
#: login.ui:283
2357
 
msgctxt "LoginDialog|"
2358
 
msgid "&Accept"
2359
 
msgstr ""
2360
 
 
2361
 
#: login.ui:297
2362
 
#, fuzzy
2363
 
msgctxt "LoginDialog|"
2364
 
msgid "&Cancel"
2365
 
msgstr "高级(&A)"
2366
 
 
2367
 
#: login.ui:132
2368
 
#, fuzzy
2369
 
msgctxt "LoginDialog|"
2370
 
msgid "Create &Database"
2371
 
msgstr "创建新数据库"
2372
 
 
2373
 
#: login.ui:143
2374
 
#, fuzzy
2375
 
msgctxt "LoginDialog|"
2376
 
msgid "&Restore Database"
2377
 
msgstr "新建数据库(&N)"
2378
 
 
2379
 
#: many2many.ui:14
2380
 
msgctxt "ManyToManyWidget|"
2381
 
msgid "Form"
2382
 
msgstr ""
2383
 
 
2384
 
#: many2many.ui:40
2385
 
msgctxt "ManyToManyWidget|"
2386
 
msgid "&Add"
2387
 
msgstr ""
2388
 
 
2389
 
#: many2many.ui:60
2390
 
#, fuzzy
2391
 
msgctxt "ManyToManyWidget|"
2392
 
msgid "&Remove"
2393
 
msgstr "远程帮助(&R)"
2394
 
 
2395
 
#: many2many.ui:96
2396
 
msgctxt "ManyToManyWidget|"
2397
 
msgid "..."
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#: many2many.ui:89
2401
 
msgctxt "ManyToManyWidget|"
2402
 
msgid "(0/0)"
2403
 
msgstr ""
2404
 
 
2405
 
#: one2many_dialog.ui:14
2406
 
#, fuzzy
2407
 
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2408
 
msgid "OpenERP - Link"
2409
 
msgstr "OpenERP - 链接"
2410
 
 
2411
 
#: one2many_dialog.ui:118
2412
 
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2413
 
msgid "&OK"
2414
 
msgstr ""
2415
 
 
2416
 
#: one2many_dialog.ui:129
2417
 
#, fuzzy
2418
 
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2419
 
msgid "&Cancel"
2420
 
msgstr "高级(&A)"
2421
 
 
2422
 
#: many2one.ui:20
2423
 
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2424
 
msgid "Form"
2425
 
msgstr ""
2426
 
 
2427
 
#: many2one.ui:59
2428
 
#, fuzzy
2429
 
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2430
 
msgid "Search"
2431
 
msgstr "搜索(&S)"
2432
 
 
2433
 
#: many2one.ui:82
2434
 
#, fuzzy
2435
 
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2436
 
msgid "New"
2437
 
msgstr "新建(&N)"
2438
 
 
2439
 
#: many2one.ui:105
2440
 
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2441
 
msgid "Remove"
2442
 
msgstr ""
2443
 
 
2444
 
#: one2many_dialog.ui:57
2445
 
#, fuzzy
2446
 
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2447
 
msgid "&Previous"
2448
 
msgstr "前一个标签"
2449
 
 
2450
 
#: one2many_dialog.ui:68
2451
 
#, fuzzy
2452
 
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2453
 
msgid "&Next"
2454
 
msgstr "下一个标签"
2455
 
 
2456
 
#: one2many_dialog.ui:95
2457
 
msgctxt "ManyToOneWidget|"
2458
 
msgid "(_/0)"
2459
 
msgstr ""
2460
 
 
2461
 
#: one2many.ui:14
2462
 
msgctxt "OneToManyWidget|"
2463
 
msgid "Form"
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#: one2many.ui:80
2467
 
#, fuzzy
2468
 
msgctxt "OneToManyWidget|"
2469
 
msgid "TextLabel"
2470
 
msgstr "文本标签"
2471
 
 
2472
 
#: one2many.ui:96
2473
 
#, fuzzy
2474
 
msgctxt "OneToManyWidget|"
2475
 
msgid "New"
2476
 
msgstr "新建(&N)"
2477
 
 
2478
 
#: one2many.ui:116
2479
 
msgctxt "OneToManyWidget|"
2480
 
msgid "Edit"
2481
 
msgstr ""
2482
 
 
2483
 
#: one2many.ui:136
2484
 
msgctxt "OneToManyWidget|"
2485
 
msgid "Remove"
2486
 
msgstr ""
2487
 
 
2488
 
#: one2many.ui:192
2489
 
#, fuzzy
2490
 
msgctxt "OneToManyWidget|"
2491
 
msgid "Previous"
2492
 
msgstr "前一个标签"
2493
 
 
2494
 
#: one2many.ui:218
2495
 
msgctxt "OneToManyWidget|"
2496
 
msgid "(0/0)"
2497
 
msgstr ""
2498
 
 
2499
 
#: one2many.ui:234
2500
 
#, fuzzy
2501
 
msgctxt "OneToManyWidget|"
2502
 
msgid "Next"
2503
 
msgstr "下一个标签"
2504
 
 
2505
 
#: one2many.ui:263
2506
 
#, fuzzy
2507
 
msgctxt "OneToManyWidget|"
2508
 
msgid "Switch View"
2509
 
msgstr "切换视图"
2510
 
 
2511
 
#: one2many.ui:165
2512
 
msgctxt "OneToManyWidget|"
2513
 
msgid "..."
2514
 
msgstr ""
2515
 
 
2516
 
#: paned.ui:19
2517
 
msgctxt "PanedWidget|"
2518
 
msgid "Form"
2519
 
msgstr ""
2520
 
 
2521
 
#: paned.ui:83
2522
 
#, fuzzy
2523
 
msgctxt "PanedWidget|"
2524
 
msgid "Search"
2525
 
msgstr "搜索(&S)"
2526
 
 
2527
 
#: paned.ui:100
2528
 
msgctxt "PanedWidget|"
2529
 
msgid "Open"
2530
 
msgstr ""
2531
 
 
2532
 
#: paned.ui:117
2533
 
#, fuzzy
2534
 
msgctxt "PanedWidget|"
2535
 
msgid "Switch View"
2536
 
msgstr "切换视图"
2537
 
 
2538
 
#: preferences.ui:14
2539
 
#, fuzzy
2540
 
msgctxt "PreferencesDialog|"
2541
 
msgid "Preferences"
2542
 
msgstr "首选项"
2543
 
 
2544
 
#: preferences.ui:45
2545
 
msgctxt "PreferencesDialog|"
2546
 
msgid "&Accept"
2547
 
msgstr ""
2548
 
 
2549
 
#: preferences.ui:56
2550
 
#, fuzzy
2551
 
msgctxt "PreferencesDialog|"
2552
 
msgid "&Cancel"
2553
 
msgstr "高级(&A)"
2554
 
 
2555
 
#: progress.ui:14
2556
 
msgctxt "ProgressDialog|"
2557
 
msgid "Progress..."
2558
 
msgstr ""
2559
 
 
2560
 
#: progress.ui:40
2561
 
msgctxt "ProgressDialog|"
2562
 
msgid "Operation in progress"
2563
 
msgstr ""
2564
 
 
2565
 
#: progress.ui:53
2566
 
msgctxt "ProgressDialog|"
2567
 
msgid ""
2568
 
"Please wait, \n"
2569
 
"this operation may take a while..."
2570
 
msgstr ""
2571
 
 
2572
 
#: reference.ui:20
2573
 
msgctxt "ReferenceWidget|"
2574
 
msgid "Form"
2575
 
msgstr ""
2576
 
 
2577
 
#: reference.ui:83
2578
 
#, fuzzy
2579
 
msgctxt "ReferenceWidget|"
2580
 
msgid "Clear"
2581
 
msgstr "清空字段"
2582
 
 
2583
 
#: reference.ui:66
2584
 
#, fuzzy
2585
 
msgctxt "ReferenceWidget|"
2586
 
msgid "New"
2587
 
msgstr "新建(&N)"
2588
 
 
2589
 
#: reference.ui:49
2590
 
msgctxt "ReferenceWidget|"
2591
 
msgid "Open"
2592
 
msgstr ""
2593
 
 
2594
 
#: richtext.ui:14
2595
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2596
 
msgid "Form"
2597
 
msgstr ""
2598
 
 
2599
 
#: richtext.ui:36
2600
 
#, fuzzy
2601
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2602
 
msgid "Bold"
2603
 
msgstr "粗体"
2604
 
 
2605
 
#: richtext.ui:65
2606
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2607
 
msgid "Italics"
2608
 
msgstr ""
2609
 
 
2610
 
#: richtext.ui:94
2611
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2612
 
msgid "Underline"
2613
 
msgstr ""
2614
 
 
2615
 
#: richtext.ui:123
2616
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2617
 
msgid "Strikethrough"
2618
 
msgstr ""
2619
 
 
2620
 
#: richtext.ui:159
2621
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2622
 
msgid "Left Justify"
2623
 
msgstr ""
2624
 
 
2625
 
#: richtext.ui:188
2626
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2627
 
msgid "Center"
2628
 
msgstr ""
2629
 
 
2630
 
#: richtext.ui:217
2631
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2632
 
msgid "Right Justify"
2633
 
msgstr ""
2634
 
 
2635
 
#: richtext.ui:246
2636
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2637
 
msgid "Justify"
2638
 
msgstr ""
2639
 
 
2640
 
#: richtext.ui:282
2641
 
#, fuzzy
2642
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2643
 
msgid "Foreground Color"
2644
 
msgstr "前景色"
2645
 
 
2646
 
#: richtext.ui:301
2647
 
#, fuzzy
2648
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2649
 
msgid "Background color"
2650
 
msgstr "前景色"
2651
 
 
2652
 
#: richtext.ui:318
2653
 
#, fuzzy
2654
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2655
 
msgid "Select font"
2656
 
msgstr "选择字体大小"
2657
 
 
2658
 
#: richtext.ui:331
2659
 
#, fuzzy
2660
 
msgctxt "RichTextWidget|"
2661
 
msgid "Select font size"
2662
 
msgstr "选择字体大小"
2663
 
 
2664
 
#: search_date.ui:26
2665
 
msgctxt "SearchDateWidget|"
2666
 
msgid "Form"
2667
 
msgstr ""
2668
 
 
2669
 
#: search_date.ui:56
2670
 
#, fuzzy
2671
 
msgctxt "SearchDateWidget|"
2672
 
msgid "Choose a date from a calendar"
2673
 
msgstr "请在日历里选择一个日期"
2674
 
 
2675
 
#: search_date.ui:81
2676
 
msgctxt "SearchDateWidget|"
2677
 
msgid "-"
2678
 
msgstr ""
2679
 
 
2680
 
#: search_date.ui:112
2681
 
#, fuzzy
2682
 
msgctxt "SearchDateWidget|"
2683
 
msgid "Choose the date from a calendar"
2684
 
msgstr "请在日历里选择一个日期"
2685
 
 
2686
 
#: searchform.ui:14
2687
 
msgctxt "SearchFormWidget|"
2688
 
msgid "Form"
2689
 
msgstr ""
2690
 
 
2691
 
#: searchform.ui:127
2692
 
#, fuzzy
2693
 
msgctxt "SearchFormWidget|"
2694
 
msgid "&Clear"
2695
 
msgstr "清空缓存(&C)"
2696
 
 
2697
 
#: searchform.ui:138
2698
 
#, fuzzy
2699
 
msgctxt "SearchFormWidget|"
2700
 
msgid "&Search"
2701
 
msgstr "搜索(&S)"
2702
 
 
2703
 
#: searchreference.ui:13
2704
 
msgctxt "SearchReferenceWidget|"
2705
 
msgid "Form"
2706
 
msgstr ""
2707
 
 
2708
 
#: searchviewitem.ui:19
2709
 
msgctxt "SearchViewItemWidget|"
2710
 
msgid "Form"
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#: searchviewitem.ui:164
2714
 
#, fuzzy
2715
 
msgctxt "SearchViewItemWidget|"
2716
 
msgid "TextLabel"
2717
 
msgstr "文本标签"
2718
 
 
2719
 
#: win_search.ui:14
2720
 
#, fuzzy
2721
 
msgctxt "SearchWidget|"
2722
 
msgid "Search"
2723
 
msgstr "搜索(&S)"
2724
 
 
2725
 
#: win_search.ui:67
2726
 
#, fuzzy
2727
 
msgctxt "SearchWidget|"
2728
 
msgid "&New"
2729
 
msgstr "新建(&N)"
2730
 
 
2731
 
#: win_search.ui:86
2732
 
#, fuzzy
2733
 
msgctxt "SearchWidget|"
2734
 
msgid "&Find"
2735
 
msgstr "查找(&F)"
2736
 
 
2737
 
#: win_search.ui:97
2738
 
msgctxt "SearchWidget|"
2739
 
msgid "&Accept"
2740
 
msgstr ""
2741
 
 
2742
 
#: win_search.ui:108
2743
 
#, fuzzy
2744
 
msgctxt "SearchWidget|"
2745
 
msgid "&Cancel"
2746
 
msgstr "高级(&A)"
2747
 
 
2748
 
#: win_search.ui:115
2749
 
msgctxt "SearchWidget|"
2750
 
msgid "Esc"
2751
 
msgstr ""
2752
 
 
2753
 
#: win_selection.ui:13
2754
 
msgctxt "SelectionDialog|"
2755
 
msgid "Dialog"
2756
 
msgstr ""
2757
 
 
2758
 
#: win_selection.ui:19
2759
 
msgctxt "SelectionDialog|"
2760
 
msgid "<center><b>Choose a plug-in</b></center>"
2761
 
msgstr ""
2762
 
 
2763
 
#: win_selection.ui:44
2764
 
msgctxt "SelectionDialog|"
2765
 
msgid "&Accept"
2766
 
msgstr ""
2767
 
 
2768
 
#: win_selection.ui:57
2769
 
#, fuzzy
2770
 
msgctxt "SelectionDialog|"
2771
 
msgid "&Cancel"
2772
 
msgstr "高级(&A)"
2773
 
 
2774
 
#: shortcuts.ui:14
2775
 
#, fuzzy
2776
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2777
 
msgid "Shortcuts"
2778
 
msgstr "主快捷方式(&M)"
2779
 
 
2780
 
#: shortcuts.ui:24
2781
 
#, fuzzy
2782
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2783
 
msgid "&Main Shortcuts"
2784
 
msgstr "主快捷方式(&M)"
2785
 
 
2786
 
#: shortcuts.ui:32
2787
 
#, fuzzy
2788
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2789
 
msgid "<Ctrl> + O"
2790
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
2791
 
 
2792
 
#: shortcuts.ui:39
2793
 
#, fuzzy
2794
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2795
 
msgid "Connect"
2796
 
msgstr "断开连接(&D)"
2797
 
 
2798
 
#: shortcuts.ui:49
2799
 
#, fuzzy
2800
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2801
 
msgid "<Ctrl> + N"
2802
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
2803
 
 
2804
 
#: shortcuts.ui:56
2805
 
#, fuzzy
2806
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2807
 
msgid "New"
2808
 
msgstr "新建(&N)"
2809
 
 
2810
 
#: shortcuts.ui:66
2811
 
#, fuzzy
2812
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2813
 
msgid "<Ctrl> + S"
2814
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
2815
 
 
2816
 
#: shortcuts.ui:73
2817
 
#, fuzzy
2818
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2819
 
msgid "Save"
2820
 
msgstr "保存"
2821
 
 
2822
 
#: shortcuts.ui:83
2823
 
#, fuzzy
2824
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2825
 
msgid "<Ctrl> + D"
2826
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
2827
 
 
2828
 
#: shortcuts.ui:90
2829
 
#, fuzzy
2830
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2831
 
msgid "Delete"
2832
 
msgstr "删除"
2833
 
 
2834
 
#: shortcuts.ui:100
2835
 
#, fuzzy
2836
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2837
 
msgid "<Ctrl> + F"
2838
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
2839
 
 
2840
 
#: shortcuts.ui:107
2841
 
#, fuzzy
2842
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2843
 
msgid "Find / Search"
2844
 
msgstr "搜索"
2845
 
 
2846
 
#: shortcuts.ui:117
2847
 
#, fuzzy
2848
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2849
 
msgid "<Ctrl> + T"
2850
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
2851
 
 
2852
 
#: shortcuts.ui:124
2853
 
#, fuzzy
2854
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2855
 
msgid "Full Text Search"
2856
 
msgstr "全文搜索(&S)"
2857
 
 
2858
 
#: shortcuts.ui:134
2859
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2860
 
msgid "<Alt> + <PgUp>"
2861
 
msgstr ""
2862
 
 
2863
 
#: shortcuts.ui:141
2864
 
#, fuzzy
2865
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2866
 
msgid "Previous Record"
2867
 
msgstr "前一个标签"
2868
 
 
2869
 
#: shortcuts.ui:151
2870
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2871
 
msgid "<Alt> + <PgDn>"
2872
 
msgstr ""
2873
 
 
2874
 
#: shortcuts.ui:158
2875
 
#, fuzzy
2876
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2877
 
msgid "Next record"
2878
 
msgstr "选择所有字段"
2879
 
 
2880
 
#: shortcuts.ui:168
2881
 
#, fuzzy
2882
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2883
 
msgid "<Ctrl> + L"
2884
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
2885
 
 
2886
 
#: shortcuts.ui:175
2887
 
#, fuzzy
2888
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2889
 
msgid "Switch view mode"
2890
 
msgstr "切换视图"
2891
 
 
2892
 
#: shortcuts.ui:185
2893
 
#, fuzzy
2894
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2895
 
msgid "<Ctrl> + <PgUp>"
2896
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
2897
 
 
2898
 
#: shortcuts.ui:192
2899
 
#, fuzzy
2900
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2901
 
msgid "Previous tab"
2902
 
msgstr "前一个标签"
2903
 
 
2904
 
#: shortcuts.ui:202
2905
 
#, fuzzy
2906
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2907
 
msgid "<Ctrl> + <PgDn>"
2908
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
2909
 
 
2910
 
#: shortcuts.ui:209
2911
 
#, fuzzy
2912
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2913
 
msgid "Next tab"
2914
 
msgstr "下一个标签"
2915
 
 
2916
 
#: shortcuts.ui:219
2917
 
#, fuzzy
2918
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2919
 
msgid "<Ctrl> + W"
2920
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
2921
 
 
2922
 
#: shortcuts.ui:727
2923
 
#, fuzzy
2924
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2925
 
msgid "Close tab"
2926
 
msgstr "关闭标签页"
2927
 
 
2928
 
#: shortcuts.ui:236
2929
 
#, fuzzy
2930
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2931
 
msgid "F5"
2932
 
msgstr "F5"
2933
 
 
2934
 
#: shortcuts.ui:243
2935
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2936
 
msgid "Reload"
2937
 
msgstr ""
2938
 
 
2939
 
#: shortcuts.ui:253
2940
 
#, fuzzy
2941
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2942
 
msgid "<Ctrl> + <Shift> + D"
2943
 
msgstr "<Ctrl> + <Shift> + 打开"
2944
 
 
2945
 
#: shortcuts.ui:260
2946
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2947
 
msgid "Duplicate Record"
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#: shortcuts.ui:286
2951
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2952
 
msgid "<center><i>When editing a resource in a popup window</i></center>"
2953
 
msgstr ""
2954
 
 
2955
 
#: shortcuts.ui:295
2956
 
#, fuzzy
2957
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2958
 
msgid "<Ctrl> + <Enter>"
2959
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
2960
 
 
2961
 
#: shortcuts.ui:302
2962
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2963
 
msgid "Save and close window"
2964
 
msgstr ""
2965
 
 
2966
 
#: shortcuts.ui:312
2967
 
#, fuzzy
2968
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2969
 
msgid "<Ctrl> + <Esc>"
2970
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
2971
 
 
2972
 
#: shortcuts.ui:319
2973
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2974
 
msgid "Close window without saving"
2975
 
msgstr ""
2976
 
 
2977
 
#: shortcuts.ui:332
2978
 
#, fuzzy
2979
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2980
 
msgid "&Edition Shortcuts"
2981
 
msgstr "主快捷方式(&M)"
2982
 
 
2983
 
#: shortcuts.ui:389
2984
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2985
 
msgid "Shortcuts in text entries"
2986
 
msgstr ""
2987
 
 
2988
 
#: shortcuts.ui:401
2989
 
#, fuzzy
2990
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2991
 
msgid "Cut selected text"
2992
 
msgstr "复制所选文字"
2993
 
 
2994
 
#: shortcuts.ui:411
2995
 
#, fuzzy
2996
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
2997
 
msgid "Copy selected text"
2998
 
msgstr "复制所选文字"
2999
 
 
3000
 
#: shortcuts.ui:421
3001
 
#, fuzzy
3002
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3003
 
msgid "Paste selected text"
3004
 
msgstr "粘贴所选文字"
3005
 
 
3006
 
#: shortcuts.ui:431
3007
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3008
 
msgid "Next editable widget"
3009
 
msgstr ""
3010
 
 
3011
 
#: shortcuts.ui:441
3012
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3013
 
msgid "<Shift> + <Tab>"
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#: shortcuts.ui:448
3017
 
#, fuzzy
3018
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3019
 
msgid "Previous editable widget"
3020
 
msgstr "前一个标签"
3021
 
 
3022
 
#: shortcuts.ui:624
3023
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3024
 
msgid "<Enter>"
3025
 
msgstr ""
3026
 
 
3027
 
#: shortcuts.ui:465
3028
 
#, fuzzy
3029
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3030
 
msgid "Auto-complete text field"
3031
 
msgstr "自动完成文本字段"
3032
 
 
3033
 
#: shortcuts.ui:475
3034
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3035
 
msgid "<Tab>"
3036
 
msgstr ""
3037
 
 
3038
 
#: shortcuts.ui:482
3039
 
#, fuzzy
3040
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3041
 
msgid "<Ctrl> + C"
3042
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
3043
 
 
3044
 
#: shortcuts.ui:489
3045
 
#, fuzzy
3046
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3047
 
msgid "<Ctrl> + V"
3048
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
3049
 
 
3050
 
#: shortcuts.ui:496
3051
 
#, fuzzy
3052
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3053
 
msgid "<Ctrl> + X"
3054
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
3055
 
 
3056
 
#: shortcuts.ui:511
3057
 
#, fuzzy
3058
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3059
 
msgid "Numeric fields"
3060
 
msgstr "清空字段"
3061
 
 
3062
 
#: shortcuts.ui:523
3063
 
#, fuzzy
3064
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3065
 
msgid ""
3066
 
"Formula + <Enter>\n"
3067
 
"(Example: 3+2*2)"
3068
 
msgstr ""
3069
 
"公式 + <回车键>\n"
3070
 
"(例如: 3+2*2)"
3071
 
 
3072
 
#: shortcuts.ui:531
3073
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3074
 
msgid ""
3075
 
"Calculates value\n"
3076
 
"(Example result: 7)"
3077
 
msgstr ""
3078
 
 
3079
 
#: shortcuts.ui:550
3080
 
#, fuzzy
3081
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3082
 
msgid "Relation fields"
3083
 
msgstr "全部字段"
3084
 
 
3085
 
#: shortcuts.ui:596
3086
 
#, fuzzy
3087
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3088
 
msgid "<Ctrl> + Open"
3089
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
3090
 
 
3091
 
#: shortcuts.ui:562
3092
 
#, fuzzy
3093
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3094
 
msgid "Opens the record in a new tab"
3095
 
msgstr "在新标签页打开表单视图"
3096
 
 
3097
 
#: shortcuts.ui:610
3098
 
#, fuzzy
3099
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3100
 
msgid "<Ctrl> + <Shift> + Open"
3101
 
msgstr "<Ctrl> + <Shift> + 打开"
3102
 
 
3103
 
#: shortcuts.ui:572
3104
 
#, fuzzy
3105
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3106
 
msgid "Opens the record in a new background tab"
3107
 
msgstr "在未激活的标签页里打开视图"
3108
 
 
3109
 
#: shortcuts.ui:660
3110
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3111
 
msgid "Lists"
3112
 
msgstr ""
3113
 
 
3114
 
#: shortcuts.ui:669
3115
 
#, fuzzy
3116
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3117
 
msgid "<Ctrl> + A"
3118
 
msgstr "<Ctrl> + 打开"
3119
 
 
3120
 
#: shortcuts.ui:676
3121
 
#, fuzzy
3122
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3123
 
msgid "Selects all records"
3124
 
msgstr "选择所有字段"
3125
 
 
3126
 
#: shortcuts.ui:702
3127
 
#, fuzzy
3128
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3129
 
msgid "&Advanced"
3130
 
msgstr "高级(&A)"
3131
 
 
3132
 
#: shortcuts.ui:799
3133
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3134
 
msgid "<b>Shortcuts in text entries</b>"
3135
 
msgstr ""
3136
 
 
3137
 
#: shortcuts.ui:717
3138
 
#, fuzzy
3139
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3140
 
msgid "Middle mouse click on Tab"
3141
 
msgstr "当鼠标中键点击标签页"
3142
 
 
3143
 
#: shortcuts.ui:737
3144
 
#, fuzzy
3145
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3146
 
msgid "<Shift> + Switch View"
3147
 
msgstr "切换视图"
3148
 
 
3149
 
#: shortcuts.ui:747
3150
 
#, fuzzy
3151
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3152
 
msgid "Open form view in new tab"
3153
 
msgstr "在新标签页打开表单视图"
3154
 
 
3155
 
#: shortcuts.ui:757
3156
 
#, fuzzy
3157
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3158
 
msgid "Mouse Wheel on Tab"
3159
 
msgstr "当鼠标中键点击标签页"
3160
 
 
3161
 
#: shortcuts.ui:767
3162
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3163
 
msgid "Change current tab"
3164
 
msgstr ""
3165
 
 
3166
 
#: shortcuts.ui:777
3167
 
#, fuzzy
3168
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3169
 
msgid "<Shift> + Open View"
3170
 
msgstr "<Ctrl> + <Shift> + 打开"
3171
 
 
3172
 
#: shortcuts.ui:787
3173
 
#, fuzzy
3174
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3175
 
msgid "Open view in a background tab"
3176
 
msgstr "在未激活的标签页里打开视图"
3177
 
 
3178
 
#: shortcuts.ui:902
3179
 
#, fuzzy
3180
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3181
 
msgid "&Close"
3182
 
msgstr "关闭标签页"
3183
 
 
3184
 
#: shortcuts.ui:344
3185
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3186
 
msgid "General"
3187
 
msgstr ""
3188
 
 
3189
 
#: shortcuts.ui:353
3190
 
#, fuzzy
3191
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3192
 
msgid "F10"
3193
 
msgstr "F10"
3194
 
 
3195
 
#: shortcuts.ui:360
3196
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3197
 
msgid "Show field's help information"
3198
 
msgstr ""
3199
 
 
3200
 
#: shortcuts.ui:582
3201
 
#, fuzzy
3202
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3203
 
msgid "Create a new record"
3204
 
msgstr "创建新数据库"
3205
 
 
3206
 
#: shortcuts.ui:589
3207
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3208
 
msgid "Search/edit existing records"
3209
 
msgstr ""
3210
 
 
3211
 
#: shortcuts.ui:603
3212
 
#, fuzzy
3213
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3214
 
msgid "F1"
3215
 
msgstr "F1"
3216
 
 
3217
 
#: shortcuts.ui:617
3218
 
#, fuzzy
3219
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3220
 
msgid "F2"
3221
 
msgstr "F2"
3222
 
 
3223
 
#: shortcuts.ui:808
3224
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3225
 
msgid "<Alt> + Arrow (Left, Right, Up, Down)"
3226
 
msgstr ""
3227
 
 
3228
 
#: shortcuts.ui:818
3229
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3230
 
msgid "Set focus to nearest widget"
3231
 
msgstr ""
3232
 
 
3233
 
#: shortcuts.ui:828
3234
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3235
 
msgid "Set focus to current widget's container"
3236
 
msgstr ""
3237
 
 
3238
 
#: shortcuts.ui:838
3239
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3240
 
msgid "<Alt> + Minus"
3241
 
msgstr ""
3242
 
 
3243
 
#: shortcuts.ui:848
3244
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3245
 
msgid "<Alt> + Plus"
3246
 
msgstr ""
3247
 
 
3248
 
#: shortcuts.ui:858
3249
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3250
 
msgid "Set focus to one of the widgets in the container"
3251
 
msgstr ""
3252
 
 
3253
 
#: shortcuts.ui:270
3254
 
#, fuzzy
3255
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3256
 
msgid "<Ctrl> + <Alt> + T"
3257
 
msgstr "<Ctrl> + <Shift> + 打开"
3258
 
 
3259
 
#: shortcuts.ui:277
3260
 
#, fuzzy
3261
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3262
 
msgid "Full Text Search current selection"
3263
 
msgstr "全文搜索(&S)"
3264
 
 
3265
 
#: shortcuts.ui:367
3266
 
#, fuzzy
3267
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3268
 
msgid "F3"
3269
 
msgstr "F3"
3270
 
 
3271
 
#: shortcuts.ui:374
3272
 
#, fuzzy
3273
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3274
 
msgid "Clear field"
3275
 
msgstr "清空字段"
3276
 
 
3277
 
#: shortcuts.ui:631
3278
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3279
 
msgid "Add new record"
3280
 
msgstr ""
3281
 
 
3282
 
#: shortcuts.ui:638
3283
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3284
 
msgid "<Alt> + <Backspace>"
3285
 
msgstr ""
3286
 
 
3287
 
#: shortcuts.ui:645
3288
 
msgctxt "ShortcutsDialog|"
3289
 
msgid "Remove current record"
3290
 
msgstr ""
3291
 
 
3292
 
#: tip.ui:20
3293
 
msgctxt "TipsDialog|"
3294
 
msgid "Tip of the Day"
3295
 
msgstr ""
3296
 
 
3297
 
#: tip.ui:96
3298
 
#, fuzzy
3299
 
msgctxt "TipsDialog|"
3300
 
msgid "&Display a new tip next time ?"
3301
 
msgstr "下次显示一条新提示?"
3302
 
 
3303
 
#: tip.ui:122
3304
 
#, fuzzy
3305
 
msgctxt "TipsDialog|"
3306
 
msgid "&Previous Tip"
3307
 
msgstr "前一个标签"
3308
 
 
3309
 
#: tip.ui:133
3310
 
#, fuzzy
3311
 
msgctxt "TipsDialog|"
3312
 
msgid "&Next Tip"
3313
 
msgstr "下一个标签"
3314
 
 
3315
 
#: tip.ui:159
3316
 
#, fuzzy
3317
 
msgctxt "TipsDialog|"
3318
 
msgid "&Close"
3319
 
msgstr "关闭标签页"
3320
 
 
3321
 
#: translationdialog.ui:45
3322
 
msgctxt "TranslationDialog|"
3323
 
msgid "&Accept"
3324
 
msgstr ""
3325
 
 
3326
 
#: translationdialog.ui:56
3327
 
#, fuzzy
3328
 
msgctxt "TranslationDialog|"
3329
 
msgid "&Cancel"
3330
 
msgstr "高级(&A)"
3331
 
 
3332
 
#: translationdialog.ui:14
3333
 
msgctxt "TranslationDialog|"
3334
 
msgid "Translation Dialog"
3335
 
msgstr ""
3336
 
 
3337
 
#: tree.ui:14
3338
 
msgctxt "TreeWidget|"
3339
 
msgid "Form"
3340
 
msgstr ""
3341
 
 
3342
 
#: tree.ui:58
3343
 
#, fuzzy
3344
 
msgctxt "TreeWidget|"
3345
 
msgid "Shortcuts"
3346
 
msgstr "主快捷方式(&M)"
3347
 
 
3348
 
#: tree.ui:71
3349
 
#, fuzzy
3350
 
msgctxt "TreeWidget|"
3351
 
msgid "Add Shortcut"
3352
 
msgstr "主快捷方式(&M)"
3353
 
 
3354
 
#: tree.ui:91
3355
 
#, fuzzy
3356
 
msgctxt "TreeWidget|"
3357
 
msgid "Remove Shortcut"
3358
 
msgstr "主快捷方式(&M)"
3359
 
 
3360
 
#: tree.ui:111
3361
 
msgctxt "TreeWidget|"
3362
 
msgid "Expand/Collapse"
3363
 
msgstr ""
3364
 
 
3365
 
#: url.ui:20
3366
 
msgctxt "UrlWidget|"
3367
 
msgid "Form"
3368
 
msgstr ""
3369
 
 
3370
 
#: url.ui:51
3371
 
msgctxt "UrlWidget|"
3372
 
msgid "Open"
3373
 
msgstr ""
3374
 
 
3375
 
#: web.ui:13
3376
 
msgctxt "WebWidget|"
3377
 
msgid "Form"
3378
 
msgstr ""
3379
 
 
3380
 
#: web.ui:23
3381
 
#, fuzzy
3382
 
msgctxt "WebWidget|"
3383
 
msgid "about:blank"
3384
 
msgstr "about:blank"