~elementary-apps/pantheon-chat/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Corentin Noël
  • Date: 2014-06-21 21:06:00 UTC
  • Revision ID: corentin@elementaryos.org-20140621210600-s26ajp7z6wugty8k
First Commit.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bulgarian translation for maya
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the maya package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: maya\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 17:24+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 20:20+0000\n"
 
12
"Last-Translator: radovid <radovid@vmail.me>\n"
 
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-15 05:59+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17007)\n"
 
19
"Language: bg\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/EventEdition/GuestsPanel.vala:44
 
22
msgid "Participants:"
 
23
msgstr "Участници:"
 
24
 
 
25
#: ../src/EventEdition/GuestsPanel.vala:47
 
26
msgid "Invite…"
 
27
msgstr "Покани..."
 
28
 
 
29
#: ../src/EventEdition/GuestsPanel.vala:151
 
30
#: ../src/EventEdition/GuestsPanel.vala:162
 
31
msgid "Pending"
 
32
msgstr "Чакащо"
 
33
 
 
34
#: ../src/EventEdition/GuestsPanel.vala:156
 
35
msgid "Accepted"
 
36
msgstr "Прието"
 
37
 
 
38
#: ../src/EventEdition/GuestsPanel.vala:159
 
39
msgid "Declined"
 
40
msgstr "Отхвърлено"
 
41
 
 
42
#: ../src/EventEdition/InfoPanel.vala:59
 
43
msgid "From:"
 
44
msgstr "От:"
 
45
 
 
46
#: ../src/EventEdition/InfoPanel.vala:65
 
47
msgid "All day:"
 
48
msgstr "Цял ден:"
 
49
 
 
50
#: ../src/EventEdition/InfoPanel.vala:70
 
51
msgid "To:"
 
52
msgstr "До:"
 
53
 
 
54
#: ../src/EventEdition/InfoPanel.vala:89
 
55
msgid "Title:"
 
56
msgstr "Заглавие:"
 
57
 
 
58
#: ../src/EventEdition/InfoPanel.vala:91
 
59
msgid "Name of Event"
 
60
msgstr "Име на събитието"
 
61
 
 
62
#: ../src/EventEdition/InfoPanel.vala:94
 
63
msgid "Calendar:"
 
64
msgstr "Календар:"
 
65
 
 
66
#: ../src/EventEdition/InfoPanel.vala:112
 
67
msgid "Comments:"
 
68
msgstr "Забележки:"
 
69
 
 
70
#: ../src/EventEdition/EventDialog.vala:61
 
71
msgid "Add Event"
 
72
msgstr "Добавяне на събитие"
 
73
 
 
74
#: ../src/EventEdition/EventDialog.vala:64
 
75
msgid "Edit Event"
 
76
msgstr "Редактиране на събитие"
 
77
 
 
78
#: ../src/EventEdition/EventDialog.vala:92
 
79
msgid "General Informations"
 
80
msgstr "Общи Сведения"
 
81
 
 
82
#: ../src/EventEdition/EventDialog.vala:95
 
83
msgid "Location"
 
84
msgstr "Местоположение"
 
85
 
 
86
#: ../src/EventEdition/EventDialog.vala:98
 
87
msgid "Guests"
 
88
msgstr "Посетители"
 
89
 
 
90
#: ../src/EventEdition/EventDialog.vala:101
 
91
msgid "Reminders"
 
92
msgstr "Напомняния"
 
93
 
 
94
#: ../src/EventEdition/EventDialog.vala:104
 
95
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:162
 
96
msgid "Repeat"
 
97
msgstr "Повторение"
 
98
 
 
99
#: ../src/EventEdition/EventDialog.vala:134
 
100
msgid "Create Event"
 
101
msgstr "Създай събитие"
 
102
 
 
103
#: ../src/EventEdition/EventDialog.vala:136
 
104
msgid "Save Changes"
 
105
msgstr "Запазване на промените"
 
106
 
 
107
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:49
 
108
msgid "Repeat:"
 
109
msgstr "Повторение:"
 
110
 
 
111
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:54
 
112
msgid "Daily"
 
113
msgstr "Ежедневно"
 
114
 
 
115
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:55
 
116
msgid "Weekly"
 
117
msgstr "Ежеседмично"
 
118
 
 
119
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:56
 
120
msgid "Monthly"
 
121
msgstr "Ежемесечно"
 
122
 
 
123
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:57
 
124
msgid "Yearly"
 
125
msgstr "Ежегодно"
 
126
 
 
127
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:96
 
128
msgid "Every:"
 
129
msgstr "Всеки"
 
130
 
 
131
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:103
 
132
msgid "Day"
 
133
msgstr "Ден"
 
134
 
 
135
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:103
 
136
msgid "Days"
 
137
msgstr "Дни"
 
138
 
 
139
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:106
 
140
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:117
 
141
msgid "Week"
 
142
msgstr "Седмица"
 
143
 
 
144
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:106
 
145
msgid "Weeks"
 
146
msgstr "Седмици"
 
147
 
 
148
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:109
 
149
msgid "Month"
 
150
msgstr "Месеци"
 
151
 
 
152
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:109
 
153
msgid "Months"
 
154
msgstr "Месеци"
 
155
 
 
156
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:112
 
157
msgid "Year"
 
158
msgstr "Година"
 
159
 
 
160
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:112
 
161
msgid "Years"
 
162
msgstr "Години"
 
163
 
 
164
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:127
 
165
msgid "Ends:"
 
166
msgstr "Свършва:"
 
167
 
 
168
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:129
 
169
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:162
 
170
msgid "Repeats"
 
171
msgstr "Повтарящо се"
 
172
 
 
173
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:133
 
174
msgid "Never"
 
175
msgstr "Никога"
 
176
 
 
177
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:134
 
178
msgid "Until"
 
179
msgstr "До"
 
180
 
 
181
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:135
 
182
msgid "After"
 
183
msgstr "След"
 
184
 
 
185
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:181
 
186
msgid "The same day every month"
 
187
msgstr "На същия ден, всеки месец"
 
188
 
 
189
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:299
 
190
msgid "Sunday"
 
191
msgstr "Неделя"
 
192
 
 
193
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:302
 
194
msgid "Monday"
 
195
msgstr "Понеделник"
 
196
 
 
197
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:305
 
198
msgid "Tuesday"
 
199
msgstr "Вторник"
 
200
 
 
201
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:308
 
202
msgid "Wednesday"
 
203
msgstr "Сряда"
 
204
 
 
205
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:311
 
206
msgid "Thursday"
 
207
msgstr "Четвъртък"
 
208
 
 
209
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:314
 
210
msgid "Friday"
 
211
msgstr "Петък"
 
212
 
 
213
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:317
 
214
msgid "Saturday"
 
215
msgstr "Събота"
 
216
 
 
217
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:323
 
218
msgid "Every last %s"
 
219
msgstr "Всеки/всяка последен/на %s"
 
220
 
 
221
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:326
 
222
msgid "Every first %s"
 
223
msgstr "Всеки/всяка пръв/първа %s"
 
224
 
 
225
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:329
 
226
msgid "Every second %s"
 
227
msgstr "Всеки/всяка втори/втора %s"
 
228
 
 
229
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:332
 
230
msgid "Every third %s"
 
231
msgstr "Всеки/всяка трети/трета %s"
 
232
 
 
233
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:335
 
234
msgid "Every fourth %s"
 
235
msgstr "Всеки/всяка четвърти/четвърта %s"
 
236
 
 
237
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:338
 
238
msgid "Every fifth %s"
 
239
msgstr "Всеки/всяка пети/пета %s"
 
240
 
 
241
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:346
 
242
msgid "Mon"
 
243
msgstr "Пон"
 
244
 
 
245
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:347
 
246
msgid "Tue"
 
247
msgstr "Вто"
 
248
 
 
249
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:348
 
250
msgid "Wed"
 
251
msgstr "Сря"
 
252
 
 
253
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:349
 
254
msgid "Thu"
 
255
msgstr "Чет"
 
256
 
 
257
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:350
 
258
msgid "Fri"
 
259
msgstr "Пет"
 
260
 
 
261
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:351
 
262
msgid "Sat"
 
263
msgstr "Съб"
 
264
 
 
265
#: ../src/EventEdition/RepeatPanel.vala:352
 
266
msgid "Sun"
 
267
msgstr "Нед"
 
268
 
 
269
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:32
 
270
msgid "Reminders:"
 
271
msgstr "Напомняния:"
 
272
 
 
273
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:35
 
274
msgid "No Reminders."
 
275
msgstr "Без Напомняния."
 
276
 
 
277
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:47
 
278
msgid "Add Reminder"
 
279
msgstr "Добави Напомняне"
 
280
 
 
281
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:176
 
282
msgid "0 minutes"
 
283
msgstr "0 минути"
 
284
 
 
285
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:177
 
286
msgid "1 minutes"
 
287
msgstr "1 минута"
 
288
 
 
289
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:178
 
290
msgid "5 minutes"
 
291
msgstr "5 минути"
 
292
 
 
293
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:179
 
294
msgid "10 minutes"
 
295
msgstr "10 минути"
 
296
 
 
297
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:180
 
298
msgid "15 minutes"
 
299
msgstr "15 минути"
 
300
 
 
301
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:181
 
302
msgid "20 minutes"
 
303
msgstr "20 минути"
 
304
 
 
305
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:182
 
306
msgid "25 minutes"
 
307
msgstr "25 минути"
 
308
 
 
309
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:183
 
310
msgid "30 minutes"
 
311
msgstr "30 минути"
 
312
 
 
313
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:184
 
314
msgid "45 minutes"
 
315
msgstr "45 минути"
 
316
 
 
317
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:185
 
318
msgid "1 hour"
 
319
msgstr "1 час"
 
320
 
 
321
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:186
 
322
msgid "2 hours"
 
323
msgstr "2 часа"
 
324
 
 
325
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:187
 
326
msgid "3 hours"
 
327
msgstr "3 часа"
 
328
 
 
329
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:188
 
330
msgid "12 hours"
 
331
msgstr "12 часа"
 
332
 
 
333
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:189
 
334
msgid "24 hours"
 
335
msgstr "24 часа"
 
336
 
 
337
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:190
 
338
msgid "2 days"
 
339
msgstr "2 дни"
 
340
 
 
341
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:191
 
342
msgid "1 week"
 
343
msgstr "1 седмица"
 
344
 
 
345
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:200
 
346
msgid "Notification"
 
347
msgstr "Известие"
 
348
 
 
349
#: ../src/EventEdition/ReminderPanel.vala:201
 
350
msgid "Email"
 
351
msgstr "Е-поща"
 
352
 
 
353
#: ../src/EventEdition/LocationPanel.vala:37
 
354
msgid "Location:"
 
355
msgstr "Местоположение:"
 
356
 
 
357
#: ../src/EventEdition/LocationPanel.vala:39
 
358
msgid "John Smith OR Example St."
 
359
msgstr "John Smith или Example St."
 
360
 
 
361
#: ../src/Sidebar/Sidebar.vala:38
 
362
msgid ""
 
363
"Your upcoming events will be displayed here when you select a date with "
 
364
"events."
 
365
msgstr ""
 
366
"Предстоящите събития ще се появят тук, след като изберете дата със събития."
 
367
 
 
368
#: ../src/Sidebar/EventWidget.vala:131 ../src/SourceItem.vala:98
 
369
msgid "Edit…"
 
370
msgstr "Редактирай..."
 
371
 
 
372
#: ../src/Sidebar/EventWidget.vala:132 ../src/SourceItem.vala:92
 
373
msgid "Remove"
 
374
msgstr "Премахни"
 
375
 
 
376
#. / TRANSLATORS: for multiple days events, shows: (date) to (date)
 
377
#: ../src/Sidebar/EventWidget.vala:199
 
378
msgid "%s to %s"
 
379
msgstr "%s до %s"
 
380
 
 
381
#: ../src/Sidebar/EventWidget.vala:213
 
382
msgid "All day"
 
383
msgstr "Целия ден"
 
384
 
 
385
#: ../src/SourceItem.vala:119
 
386
msgid "Undo"
 
387
msgstr "Отмени"
 
388
 
 
389
#: ../src/SourceItem.vala:137
 
390
msgid "Calendar \"%s\" removed."
 
391
msgstr "Календар \"%s\" премахнат."
 
392
 
 
393
#: ../src/MayaToolbar.vala:41
 
394
msgid "Create a new event"
 
395
msgstr "Създаване на ново събитие"
 
396
 
 
397
#: ../src/MayaToolbar.vala:45
 
398
msgid "Manage Calendars"
 
399
msgstr "Уреди Календарите"
 
400
 
 
401
#: ../src/MayaToolbar.vala:53
 
402
msgid "Search Events"
 
403
msgstr "Търсене на събития"
 
404
 
 
405
#: ../src/MayaToolbar.vala:56
 
406
msgid "Export or Share the default Calendar"
 
407
msgstr "Експортиране или Споделяне на Календара по подразбиране"
 
408
 
 
409
#: ../src/MayaToolbar.vala:70
 
410
msgid "Today"
 
411
msgstr "Днес"
 
412
 
 
413
#: ../src/MayaToolbar.vala:71
 
414
msgid "Show Week Numbers"
 
415
msgstr "Показване на Номерата на Седмиците"
 
416
 
 
417
#: ../src/MayaToolbar.vala:73
 
418
msgid "About"
 
419
msgstr "Относно"
 
420
 
 
421
#: ../src/SourceDialog.vala:54
 
422
msgid "Cancel"
 
423
msgstr "Отказ"
 
424
 
 
425
#: ../src/SourceDialog.vala:55
 
426
msgid "Create"
 
427
msgstr "Създай"
 
428
 
 
429
#: ../src/SourceDialog.vala:64
 
430
msgid "Name:"
 
431
msgstr "Име:"
 
432
 
 
433
#: ../src/SourceDialog.vala:67
 
434
msgid "Calendar Name"
 
435
msgstr "Календарно Име"
 
436
 
 
437
#: ../src/SourceDialog.vala:90
 
438
msgid "Type:"
 
439
msgstr "Вид:"
 
440
 
 
441
#: ../src/SourceDialog.vala:112
 
442
msgid "Color:"
 
443
msgstr "Цвят:"
 
444
 
 
445
#: ../src/SourceDialog.vala:117
 
446
msgid "Mark as default calendar"
 
447
msgstr "Бележи като календар за подразбиране"
 
448
 
 
449
#: ../src/SourceDialog.vala:147
 
450
msgid "Create Calendar"
 
451
msgstr "Създаване на календар"
 
452
 
 
453
#: ../src/SourceDialog.vala:154
 
454
msgid "Save"
 
455
msgstr "Съхрани"
 
456
 
 
457
#: ../src/SourceSelector.vala:68
 
458
msgid "Add New Calendar…"
 
459
msgstr "Добави Нов Календар..."
 
460
 
 
461
#: ../src/Application.vala:30
 
462
msgid "Calendar"
 
463
msgstr "Календар"
 
464
 
 
465
#: ../src/Grid/VAutoHider.vala:96
 
466
msgid "%u more…"
 
467
msgstr "%u още…"
 
468
 
 
469
#: ../src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:64
 
470
#: ../src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:73
 
471
msgid "Export Calendar..."
 
472
msgstr "Износ на Календар..."
 
473
 
 
474
#: ../src/Widgets/ContractorButtonWithMenu.vala:76
 
475
msgid "calendar.ics"
 
476
msgstr "календар.ics"
 
477
 
 
478
#: ../plugins/CalDAV/CalDAVBackend.vala:39
 
479
msgid "CalDAV"
 
480
msgstr "КалДАВ"
 
481
 
 
482
#: ../plugins/CalDAV/CalDAVBackend.vala:58
 
483
msgid "URL:"
 
484
msgstr "УРЛ-Връзка:"
 
485
 
 
486
#: ../plugins/CalDAV/CalDAVBackend.vala:81
 
487
msgid "Use a secure connection"
 
488
msgstr "Ползвай надеждно-осигурена  свръзка"
 
489
 
 
490
#: ../plugins/CalDAV/CalDAVBackend.vala:103
 
491
msgid "Server handles meeting invitations"
 
492
msgstr "Сървъра обслужва поканите за среща"
 
493
 
 
494
#: ../plugins/Google/GoogleBackend.vala:38
 
495
msgid "Google"
 
496
msgstr "Гугъл"
 
497
 
 
498
#: ../plugins/Google/GoogleBackend.vala:61
 
499
msgid "user.name or user.name@gmail.com"
 
500
msgstr "потребителско.име or потребителско.име@abv.bg"
 
501
 
 
502
#: ../core/Settings/LanguagesFormat.vala:21
 
503
msgid "%B %e, %Y"
 
504
msgstr "%e %B %Y"
 
505
 
 
506
#: ../core/Settings/LanguagesFormat.vala:25
 
507
msgid "%A, %b %d"
 
508
msgstr "%A, %d, %b"
 
509
 
 
510
#: ../core/Backends/PlacementWidget.vala:37
 
511
msgid "User:"
 
512
msgstr "Потребител:"
 
513
 
 
514
#: ../core/Backends/PlacementWidget.vala:46
 
515
msgid "user.name"
 
516
msgstr "потребителско.име"
 
517
 
 
518
#: ../core/Backends/PlacementWidget.vala:59
 
519
msgid "Email:"
 
520
msgstr "Е-поща:"
 
521
 
 
522
#: ../core/Backends/PlacementWidget.vala:68
 
523
msgid "john@doe.com"
 
524
msgstr "иван@петров.ком"
 
525
 
 
526
#: ../core/Backends/PlacementWidget.vala:80
 
527
msgid "Keep a copy locally"
 
528
msgstr "Дръж местна преписка"
 
529
 
 
530
#: ../core/Backends/LocalBackend.vala:26
 
531
msgid "On this computer"
 
532
msgstr "На този компютър"
 
533
 
 
534
#~ msgid "at"
 
535
#~ msgstr "в"
 
536
 
 
537
#~ msgid "%l:%M %p"
 
538
#~ msgstr "%l:%M %p"
 
539
 
 
540
#~ msgid "%H:%M"
 
541
#~ msgstr "%H:%M"
 
542
 
 
543
#~ msgid "Title"
 
544
#~ msgstr "Заглавие"
 
545
 
 
546
#~ msgid "Comments"
 
547
#~ msgstr "Коментари"
 
548
 
 
549
#~ msgid "Name or Email Address"
 
550
#~ msgstr "Име или имейл адрес"
 
551
 
 
552
#~ msgid "Sync..."
 
553
#~ msgstr "Синхронизация..."
 
554
 
 
555
#~ msgid "Import..."
 
556
#~ msgstr "Импортиране..."
 
557
 
 
558
#~ msgid "Edit the selected event"
 
559
#~ msgstr "Редактиране на избраното събитие"
 
560
 
 
561
#~ msgid "Delete the selected event"
 
562
#~ msgstr "Изтриване на избраното събитие"
 
563
 
 
564
#~ msgid "Fullscreen"
 
565
#~ msgstr "На цял екран"
 
566
 
 
567
#~ msgid "Select calendars to display"
 
568
#~ msgstr "Избор на календари за показване"
 
569
 
 
570
#~ msgid "Personal"
 
571
#~ msgstr "Лично"
 
572
 
 
573
#~ msgid "Contacts"
 
574
#~ msgstr "Контакти"
 
575
 
 
576
#~ msgid "Ends: \t"
 
577
#~ msgstr "Свършва: \t"
 
578
 
 
579
#~ msgid "all day"
 
580
#~ msgstr "цял ден"
 
581
 
 
582
#~ msgid "Starts: \t"
 
583
#~ msgstr "Започва: \t"
 
584
 
 
585
#~ msgid "Webcal"
 
586
#~ msgstr "Уебкалендар"
 
587
 
 
588
#~ msgid "Your event has to be named and has to have a valid date"
 
589
#~ msgstr "Вашето събитие трябва да има име и валидна дата"
 
590
 
 
591
#~ msgid "Participants"
 
592
#~ msgstr "Участници"
 
593
 
 
594
#~ msgid "View and schedule events"
 
595
#~ msgstr "Разгледай и насрочи събитие"
 
596
 
 
597
#~ msgid "Maya;Planner;Dates;Days;Events;"
 
598
#~ msgstr "Майя;Планер;Дати;Дни;Събития;"
 
599
 
 
600
#~ msgid "This event can't be edited"
 
601
#~ msgstr "Това събитие не може да бъде редактирано"
 
602
 
 
603
#~ msgid "Add calendar"
 
604
#~ msgstr "Добавяне на календар"