~elementary-os/ubuntu-package-imports/bash-trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: RabbitBot
  • Date: 2015-03-27 19:22:02 UTC
  • Revision ID: rabbitbot@elementaryos.org-20150327192202-jnxj95x3o8b6rl73
Initial import, version 4.3-7ubuntu1.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Pesan Bahasa Indonesia untuk bash
 
2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the bash package.
 
4
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 12:45+0700\n"
 
12
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"Language: id\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
19
 
 
20
#: arrayfunc.c:51
 
21
msgid "bad array subscript"
 
22
msgstr "array subscript buruk"
 
23
 
 
24
#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
 
25
#, c-format
 
26
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 
27
msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
 
28
 
 
29
#: arrayfunc.c:539
 
30
#, c-format
 
31
msgid "%s: invalid associative array key"
 
32
msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
 
33
 
 
34
#: arrayfunc.c:541
 
35
#, c-format
 
36
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 
37
msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
 
38
 
 
39
#: arrayfunc.c:586
 
40
#, c-format
 
41
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 
42
msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
 
43
 
 
44
#: bashhist.c:388
 
45
#, c-format
 
46
msgid "%s: cannot create: %s"
 
47
msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
 
48
 
 
49
#: bashline.c:3982
 
50
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 
51
msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
 
52
 
 
53
#: bashline.c:4069
 
54
#, c-format
 
55
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 
56
msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
 
57
 
 
58
#: bashline.c:4098
 
59
#, c-format
 
60
msgid "no closing `%c' in %s"
 
61
msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
 
62
 
 
63
#: bashline.c:4132
 
64
#, c-format
 
65
msgid "%s: missing colon separator"
 
66
msgstr "%s: hilang pemisah colon"
 
67
 
 
68
#: braces.c:321
 
69
#, c-format
 
70
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: braces.c:413
 
74
#, c-format
 
75
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: braces.c:452
 
79
#, c-format
 
80
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: builtins/alias.def:132
 
84
#, c-format
 
85
msgid "`%s': invalid alias name"
 
86
msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
 
87
 
 
88
#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
 
89
msgid "line editing not enabled"
 
90
msgstr "pengubahan baris tidak aktif"
 
91
 
 
92
#: builtins/bind.def:212
 
93
#, c-format
 
94
msgid "`%s': invalid keymap name"
 
95
msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
 
96
 
 
97
#: builtins/bind.def:251
 
98
#, c-format
 
99
msgid "%s: cannot read: %s"
 
100
msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
 
101
 
 
102
#: builtins/bind.def:266
 
103
#, c-format
 
104
msgid "`%s': cannot unbind"
 
105
msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
 
106
 
 
107
#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 
108
#, c-format
 
109
msgid "`%s': unknown function name"
 
110
msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
 
111
 
 
112
#: builtins/bind.def:312
 
113
#, c-format
 
114
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 
115
msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
 
116
 
 
117
#: builtins/bind.def:316
 
118
#, c-format
 
119
msgid "%s can be invoked via "
 
120
msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
 
121
 
 
122
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
 
123
msgid "loop count"
 
124
msgstr "jumlah loop"
 
125
 
 
126
#: builtins/break.def:137
 
127
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
 
128
msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop"
 
129
 
 
130
#: builtins/caller.def:134
 
131
msgid ""
 
132
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
 
133
"    \n"
 
134
"    Without EXPR, returns "
 
135
msgstr ""
 
136
"Mengembalikan konteks dari panggilan subroutine saat ini.\n"
 
137
"    \n"
 
138
"    Tanpa EXPR, kembali "
 
139
 
 
140
#: builtins/cd.def:319
 
141
msgid "HOME not set"
 
142
msgstr "HOME tidak diset"
 
143
 
 
144
#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
 
145
msgid "too many arguments"
 
146
msgstr "terlalu banyak argumen"
 
147
 
 
148
#: builtins/cd.def:338
 
149
msgid "OLDPWD not set"
 
150
msgstr "OLDPWD tidak diset"
 
151
 
 
152
#: builtins/common.c:101
 
153
#, c-format
 
154
msgid "line %d: "
 
155
msgstr "baris %d: "
 
156
 
 
157
#: builtins/common.c:139 error.c:265
 
158
#, c-format
 
159
msgid "warning: "
 
160
msgstr "peringatan: "
 
161
 
 
162
#: builtins/common.c:153
 
163
#, c-format
 
164
msgid "%s: usage: "
 
165
msgstr "%s: penggunaan: "
 
166
 
 
167
#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
 
168
#, c-format
 
169
msgid "%s: option requires an argument"
 
170
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen"
 
171
 
 
172
#: builtins/common.c:198
 
173
#, c-format
 
174
msgid "%s: numeric argument required"
 
175
msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
 
176
 
 
177
#: builtins/common.c:205
 
178
#, c-format
 
179
msgid "%s: not found"
 
180
msgstr "%s: tidak ditemukan"
 
181
 
 
182
#: builtins/common.c:214 shell.c:801
 
183
#, c-format
 
184
msgid "%s: invalid option"
 
185
msgstr "%s: pilihan tidak valid"
 
186
 
 
187
#: builtins/common.c:221
 
188
#, c-format
 
189
msgid "%s: invalid option name"
 
190
msgstr "%s: nama pilihan tidak valid"
 
191
 
 
192
#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
 
193
#, c-format
 
194
msgid "`%s': not a valid identifier"
 
195
msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
 
196
 
 
197
#: builtins/common.c:238
 
198
msgid "invalid octal number"
 
199
msgstr "nomor oktal tidak valid"
 
200
 
 
201
#: builtins/common.c:240
 
202
msgid "invalid hex number"
 
203
msgstr "nomor hexa tidak valid"
 
204
 
 
205
#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
 
206
msgid "invalid number"
 
207
msgstr "nomor tidak valid"
 
208
 
 
209
#: builtins/common.c:250
 
210
#, c-format
 
211
msgid "%s: invalid signal specification"
 
212
msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid"
 
213
 
 
214
#: builtins/common.c:257
 
215
#, c-format
 
216
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
 
217
msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid"
 
218
 
 
219
#: builtins/common.c:264 error.c:488
 
220
#, c-format
 
221
msgid "%s: readonly variable"
 
222
msgstr "%s: variabel baca-saja"
 
223
 
 
224
#: builtins/common.c:272
 
225
#, c-format
 
226
msgid "%s: %s out of range"
 
227
msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
 
228
 
 
229
#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
 
230
msgid "argument"
 
231
msgstr "argumen"
 
232
 
 
233
#: builtins/common.c:274
 
234
#, c-format
 
235
msgid "%s out of range"
 
236
msgstr "%s diluar jangkauan"
 
237
 
 
238
#: builtins/common.c:282
 
239
#, c-format
 
240
msgid "%s: no such job"
 
241
msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
 
242
 
 
243
#: builtins/common.c:290
 
244
#, c-format
 
245
msgid "%s: no job control"
 
246
msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja"
 
247
 
 
248
#: builtins/common.c:292
 
249
msgid "no job control"
 
250
msgstr "tidak ada pengontrol kerja"
 
251
 
 
252
#: builtins/common.c:302
 
253
#, c-format
 
254
msgid "%s: restricted"
 
255
msgstr "%s: terbatas"
 
256
 
 
257
#: builtins/common.c:304
 
258
msgid "restricted"
 
259
msgstr "terbatas"
 
260
 
 
261
#: builtins/common.c:312
 
262
#, c-format
 
263
msgid "%s: not a shell builtin"
 
264
msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell"
 
265
 
 
266
#: builtins/common.c:321
 
267
#, c-format
 
268
msgid "write error: %s"
 
269
msgstr "gagal menulis: %s"
 
270
 
 
271
#: builtins/common.c:329
 
272
#, c-format
 
273
msgid "error setting terminal attributes: %s"
 
274
msgstr "error menentukan atribut terminal: %s"
 
275
 
 
276
#: builtins/common.c:331
 
277
#, c-format
 
278
msgid "error getting terminal attributes: %s"
 
279
msgstr "error mendapatkan atribut terminal: %s"
 
280
 
 
281
#: builtins/common.c:563
 
282
#, c-format
 
283
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
 
284
msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n"
 
285
 
 
286
#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
 
287
#, c-format
 
288
msgid "%s: ambiguous job spec"
 
289
msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu"
 
290
 
 
291
#: builtins/complete.def:277
 
292
#, c-format
 
293
msgid "%s: invalid action name"
 
294
msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
 
295
 
 
296
#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
 
297
#: builtins/complete.def:855
 
298
#, c-format
 
299
msgid "%s: no completion specification"
 
300
msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
 
301
 
 
302
#: builtins/complete.def:697
 
303
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 
304
msgstr ""
 
305
"peringatan: pilihan -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
 
306
 
 
307
#: builtins/complete.def:699
 
308
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 
309
msgstr ""
 
310
"peringatan: pilihan -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
 
311
 
 
312
#: builtins/complete.def:828
 
313
msgid "not currently executing completion function"
 
314
msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
 
315
 
 
316
#: builtins/declare.def:126
 
317
msgid "can only be used in a function"
 
318
msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
 
319
 
 
320
#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
 
321
#, c-format
 
322
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: builtins/declare.def:324
 
326
#, c-format
 
327
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: builtins/declare.def:398
 
331
msgid "cannot use `-f' to make functions"
 
332
msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
 
333
 
 
334
#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
 
335
#, c-format
 
336
msgid "%s: readonly function"
 
337
msgstr "%s: fungsi baca-saja"
 
338
 
 
339
#: builtins/declare.def:553
 
340
#, c-format
 
341
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 
342
msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
 
343
 
 
344
#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
 
345
#, c-format
 
346
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 
347
msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
 
348
 
 
349
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
 
350
msgid "dynamic loading not available"
 
351
msgstr "dynamic loading tidak tersedia"
 
352
 
 
353
#: builtins/enable.def:312
 
354
#, c-format
 
355
msgid "cannot open shared object %s: %s"
 
356
msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s"
 
357
 
 
358
#: builtins/enable.def:335
 
359
#, c-format
 
360
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
 
361
msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s"
 
362
 
 
363
#: builtins/enable.def:459
 
364
#, c-format
 
365
msgid "%s: not dynamically loaded"
 
366
msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
 
367
 
 
368
#: builtins/enable.def:474
 
369
#, c-format
 
370
msgid "%s: cannot delete: %s"
 
371
msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
 
372
 
 
373
#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
 
374
#: shell.c:1481
 
375
#, c-format
 
376
msgid "%s: is a directory"
 
377
msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
 
378
 
 
379
#: builtins/evalfile.c:146
 
380
#, c-format
 
381
msgid "%s: not a regular file"
 
382
msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
 
383
 
 
384
#: builtins/evalfile.c:155
 
385
#, c-format
 
386
msgid "%s: file is too large"
 
387
msgstr "%s: file terlalu besar"
 
388
 
 
389
#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
 
390
#, c-format
 
391
msgid "%s: cannot execute binary file"
 
392
msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
 
393
 
 
394
#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
 
395
#, c-format
 
396
msgid "%s: cannot execute: %s"
 
397
msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s"
 
398
 
 
399
#: builtins/exit.def:65
 
400
#, c-format
 
401
msgid "logout\n"
 
402
msgstr "logout\n"
 
403
 
 
404
#: builtins/exit.def:88
 
405
msgid "not login shell: use `exit'"
 
406
msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'"
 
407
 
 
408
#: builtins/exit.def:120
 
409
#, c-format
 
410
msgid "There are stopped jobs.\n"
 
411
msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n"
 
412
 
 
413
#: builtins/exit.def:122
 
414
#, c-format
 
415
msgid "There are running jobs.\n"
 
416
msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n"
 
417
 
 
418
#: builtins/fc.def:262
 
419
msgid "no command found"
 
420
msgstr "perintah tidak ditemukan"
 
421
 
 
422
#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
 
423
msgid "history specification"
 
424
msgstr "spesifikasi sejarah"
 
425
 
 
426
#: builtins/fc.def:390
 
427
#, c-format
 
428
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 
429
msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s"
 
430
 
 
431
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
 
432
msgid "current"
 
433
msgstr "sekarang"
 
434
 
 
435
#: builtins/fg_bg.def:158
 
436
#, c-format
 
437
msgid "job %d started without job control"
 
438
msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan"
 
439
 
 
440
#: builtins/getopt.c:110
 
441
#, c-format
 
442
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
443
msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
 
444
 
 
445
#: builtins/getopt.c:111
 
446
#, c-format
 
447
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
448
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
 
449
 
 
450
#: builtins/hash.def:92
 
451
msgid "hashing disabled"
 
452
msgstr "hashing dinonaktifkan"
 
453
 
 
454
#: builtins/hash.def:138
 
455
#, c-format
 
456
msgid "%s: hash table empty\n"
 
457
msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
 
458
 
 
459
#: builtins/hash.def:245
 
460
#, c-format
 
461
msgid "hits\tcommand\n"
 
462
msgstr "tekan\tperintah\n"
 
463
 
 
464
#: builtins/help.def:130
 
465
#, c-format
 
466
msgid "Shell commands matching keyword `"
 
467
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
 
468
msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
 
469
msgstr[1] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
 
470
 
 
471
#: builtins/help.def:182
 
472
#, c-format
 
473
msgid ""
 
474
"no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
 
475
msgstr ""
 
476
"tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -"
 
477
"k %s' atau `info %s'."
 
478
 
 
479
#: builtins/help.def:199
 
480
#, c-format
 
481
msgid "%s: cannot open: %s"
 
482
msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
 
483
 
 
484
#: builtins/help.def:485
 
485
#, c-format
 
486
msgid ""
 
487
"These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
 
488
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
 
489
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
 
490
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
 
491
"\n"
 
492
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
 
493
"\n"
 
494
msgstr ""
 
495
"Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat "
 
496
"daftar ini.\n"
 
497
"Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n"
 
498
"Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara "
 
499
"umum.\n"
 
500
"Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah "
 
501
"yang tidak ada dalam daftar ini.\n"
 
502
"\n"
 
503
"Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak "
 
504
"aktif.\n"
 
505
"\n"
 
506
 
 
507
#: builtins/history.def:154
 
508
msgid "cannot use more than one of -anrw"
 
509
msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu pilihan dari -anrw"
 
510
 
 
511
#: builtins/history.def:186
 
512
msgid "history position"
 
513
msgstr "posisi sejarah"
 
514
 
 
515
#: builtins/history.def:366
 
516
#, c-format
 
517
msgid "%s: history expansion failed"
 
518
msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
 
519
 
 
520
#: builtins/inlib.def:71
 
521
#, c-format
 
522
msgid "%s: inlib failed"
 
523
msgstr "%s: inlib gagal"
 
524
 
 
525
#: builtins/jobs.def:109
 
526
msgid "no other options allowed with `-x'"
 
527
msgstr "tidak ada pilihan lain yang diperbolehkan dengan `-x'"
 
528
 
 
529
#: builtins/kill.def:200
 
530
#, c-format
 
531
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 
532
msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan"
 
533
 
 
534
#: builtins/kill.def:263
 
535
msgid "Unknown error"
 
536
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
 
537
 
 
538
#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
 
539
msgid "expression expected"
 
540
msgstr "diduga sebuah ekspresi"
 
541
 
 
542
#: builtins/mapfile.def:172
 
543
#, c-format
 
544
msgid "%s: not an indexed array"
 
545
msgstr "%s: bukan sebuah indeks array"
 
546
 
 
547
#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
 
548
#, c-format
 
549
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 
550
msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
 
551
 
 
552
#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
 
553
#, c-format
 
554
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 
555
msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
 
556
 
 
557
#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
 
558
#, c-format
 
559
msgid "%s: invalid line count"
 
560
msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
 
561
 
 
562
#: builtins/mapfile.def:287
 
563
#, c-format
 
564
msgid "%s: invalid array origin"
 
565
msgstr "%s: asal array tidak valid"
 
566
 
 
567
#: builtins/mapfile.def:304
 
568
#, c-format
 
569
msgid "%s: invalid callback quantum"
 
570
msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
 
571
 
 
572
#: builtins/mapfile.def:336
 
573
msgid "empty array variable name"
 
574
msgstr "nama variabel array kosong"
 
575
 
 
576
#: builtins/mapfile.def:357
 
577
msgid "array variable support required"
 
578
msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
 
579
 
 
580
#: builtins/printf.def:402
 
581
#, c-format
 
582
msgid "`%s': missing format character"
 
583
msgstr "`%s': hilang karakter format"
 
584
 
 
585
#: builtins/printf.def:456
 
586
#, fuzzy, c-format
 
587
msgid "`%c': invalid time format specification"
 
588
msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
 
589
 
 
590
#: builtins/printf.def:658
 
591
#, c-format
 
592
msgid "`%c': invalid format character"
 
593
msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
 
594
 
 
595
#: builtins/printf.def:684
 
596
#, c-format
 
597
msgid "warning: %s: %s"
 
598
msgstr "peringatan: %s: %s"
 
599
 
 
600
#: builtins/printf.def:768
 
601
#, c-format
 
602
msgid "format parsing problem: %s"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: builtins/printf.def:865
 
606
msgid "missing hex digit for \\x"
 
607
msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
 
608
 
 
609
#: builtins/printf.def:880
 
610
#, fuzzy, c-format
 
611
msgid "missing unicode digit for \\%c"
 
612
msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
 
613
 
 
614
#: builtins/pushd.def:195
 
615
msgid "no other directory"
 
616
msgstr "tidak ada direktori lain"
 
617
 
 
618
#: builtins/pushd.def:354
 
619
#, fuzzy, c-format
 
620
msgid "%s: invalid argument"
 
621
msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
 
622
 
 
623
#: builtins/pushd.def:468
 
624
msgid "<no current directory>"
 
625
msgstr "<direktori saat ini>"
 
626
 
 
627
#: builtins/pushd.def:512
 
628
msgid "directory stack empty"
 
629
msgstr "direktori stack kosong"
 
630
 
 
631
#: builtins/pushd.def:514
 
632
msgid "directory stack index"
 
633
msgstr "index direktori stack"
 
634
 
 
635
#: builtins/pushd.def:689
 
636
msgid ""
 
637
"Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 
638
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 
639
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
 
640
"    \n"
 
641
"    Options:\n"
 
642
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 
643
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 
644
"    \tto your home directory\n"
 
645
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 
646
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 
647
"    \twith its position in the stack\n"
 
648
"    \n"
 
649
"    Arguments:\n"
 
650
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
 
651
"by\n"
 
652
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 
653
"    \n"
 
654
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
 
655
"by\n"
 
656
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 
657
msgstr ""
 
658
"Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
 
659
"    menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
 
660
"memperoleh\n"
 
661
"    backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
 
662
"    \n"
 
663
"    Pilihan:\n"
 
664
"      -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n"
 
665
"      -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n"
 
666
"    \tke direkori rumah anda\n"
 
667
"      -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n"
 
668
"      -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n"
 
669
"    \tdengan posisnya dalam stack\n"
 
670
"    \n"
 
671
"    Argumen:\n"
 
672
"      +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
 
673
"ditampilkan oleh\n"
 
674
"    \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
 
675
"    \n"
 
676
"      -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
 
677
"ditampilkan oleh\n"
 
678
"    \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol."
 
679
 
 
680
#: builtins/pushd.def:711
 
681
msgid ""
 
682
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 
683
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 
684
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 
685
"    \n"
 
686
"    Options:\n"
 
687
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 
688
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 
689
"    \n"
 
690
"    Arguments:\n"
 
691
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 
692
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 
693
"    \tzero) is at the top.\n"
 
694
"    \n"
 
695
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 
696
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 
697
"    \tzero) is at the top.\n"
 
698
"    \n"
 
699
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 
700
"    \tnew current working directory.\n"
 
701
"    \n"
 
702
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 
703
msgstr ""
 
704
"Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
 
705
"    stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
 
706
"    Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
 
707
"    \n"
 
708
"    Pilihan:\n"
 
709
"    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
 
710
"direktori\n"
 
711
"    \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
 
712
"    \n"
 
713
"    Argumen:\n"
 
714
"    +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
 
715
"    \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
 
716
"    \tnol) adalah di top.\n"
 
717
"    \n"
 
718
"    -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
 
719
"    \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
 
720
"    \tnol) adalah di top.\n"
 
721
"    \n"
 
722
"    dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
 
723
"    \tcurrent working directory.\n"
 
724
"    \n"
 
725
"    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
 
726
 
 
727
#: builtins/pushd.def:736
 
728
msgid ""
 
729
"Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 
730
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 
731
"    \n"
 
732
"    Options:\n"
 
733
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 
734
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 
735
"    \n"
 
736
"    Arguments:\n"
 
737
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 
738
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 
739
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 
740
"    \n"
 
741
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 
742
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 
743
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 
744
"    \n"
 
745
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 
746
msgstr ""
 
747
"Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
 
748
"    menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
 
749
"    direktori baru.\n"
 
750
"    \n"
 
751
"    Pilihan:\n"
 
752
"    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n"
 
753
"    \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
 
754
"    \n"
 
755
"    Argumen:\n"
 
756
"    -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
 
757
"    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
 
758
"+0'\n"
 
759
"    \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
 
760
"    \n"
 
761
"    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
 
762
 
 
763
#: builtins/read.def:275
 
764
#, c-format
 
765
msgid "%s: invalid timeout specification"
 
766
msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
 
767
 
 
768
#: builtins/read.def:678
 
769
#, c-format
 
770
msgid "read error: %d: %s"
 
771
msgstr "error baca: %d: %s"
 
772
 
 
773
#: builtins/return.def:75
 
774
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 
775
msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
 
776
 
 
777
#: builtins/set.def:782
 
778
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 
779
msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
 
780
 
 
781
#: builtins/set.def:826
 
782
#, c-format
 
783
msgid "%s: cannot unset"
 
784
msgstr "%s: tidak dapat unset"
 
785
 
 
786
#: builtins/set.def:843
 
787
#, c-format
 
788
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 
789
msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
 
790
 
 
791
#: builtins/set.def:854
 
792
#, c-format
 
793
msgid "%s: not an array variable"
 
794
msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
 
795
 
 
796
#: builtins/setattr.def:187
 
797
#, c-format
 
798
msgid "%s: not a function"
 
799
msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
 
800
 
 
801
#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
 
802
msgid "shift count"
 
803
msgstr "shift terhitung"
 
804
 
 
805
#: builtins/shopt.def:279
 
806
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 
807
msgstr "tidak dapat menset dan menunset pilihan shell secara bersamaan"
 
808
 
 
809
#: builtins/shopt.def:346
 
810
#, c-format
 
811
msgid "%s: invalid shell option name"
 
812
msgstr "%s: nama pilihan shell tidak valid"
 
813
 
 
814
#: builtins/source.def:130
 
815
msgid "filename argument required"
 
816
msgstr "argumen nama file dibutuhkan"
 
817
 
 
818
#: builtins/source.def:155
 
819
#, c-format
 
820
msgid "%s: file not found"
 
821
msgstr "%s: berkas tidak ditemukan"
 
822
 
 
823
#: builtins/suspend.def:101
 
824
msgid "cannot suspend"
 
825
msgstr "tidak dapat suspend"
 
826
 
 
827
#: builtins/suspend.def:111
 
828
msgid "cannot suspend a login shell"
 
829
msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell"
 
830
 
 
831
#: builtins/type.def:234
 
832
#, c-format
 
833
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
 
834
msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n"
 
835
 
 
836
#: builtins/type.def:255
 
837
#, c-format
 
838
msgid "%s is a shell keyword\n"
 
839
msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n"
 
840
 
 
841
#: builtins/type.def:274
 
842
#, c-format
 
843
msgid "%s is a function\n"
 
844
msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n"
 
845
 
 
846
#: builtins/type.def:296
 
847
#, c-format
 
848
msgid "%s is a shell builtin\n"
 
849
msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
 
850
 
 
851
#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
 
852
#, c-format
 
853
msgid "%s is %s\n"
 
854
msgstr "%s adalah %s\n"
 
855
 
 
856
#: builtins/type.def:337
 
857
#, c-format
 
858
msgid "%s is hashed (%s)\n"
 
859
msgstr "%s memiliki hash (%s)\n"
 
860
 
 
861
#: builtins/ulimit.def:383
 
862
#, c-format
 
863
msgid "%s: invalid limit argument"
 
864
msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
 
865
 
 
866
#: builtins/ulimit.def:409
 
867
#, c-format
 
868
msgid "`%c': bad command"
 
869
msgstr "`%c': perintah buruk"
 
870
 
 
871
#: builtins/ulimit.def:438
 
872
#, c-format
 
873
msgid "%s: cannot get limit: %s"
 
874
msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s"
 
875
 
 
876
#: builtins/ulimit.def:464
 
877
msgid "limit"
 
878
msgstr "batas"
 
879
 
 
880
#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
 
881
#, c-format
 
882
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
 
883
msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s"
 
884
 
 
885
#: builtins/umask.def:114
 
886
msgid "octal number"
 
887
msgstr "nomor oktal"
 
888
 
 
889
#: builtins/umask.def:227
 
890
#, c-format
 
891
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
 
892
msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid"
 
893
 
 
894
#: builtins/umask.def:282
 
895
#, c-format
 
896
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
 
897
msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid"
 
898
 
 
899
#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
 
900
msgid " line "
 
901
msgstr " baris "
 
902
 
 
903
#: error.c:165
 
904
#, c-format
 
905
msgid "last command: %s\n"
 
906
msgstr "perintah terakhir: %s\n"
 
907
 
 
908
#: error.c:173
 
909
#, c-format
 
910
msgid "Aborting..."
 
911
msgstr "membatalkan..."
 
912
 
 
913
#: error.c:440
 
914
msgid "unknown command error"
 
915
msgstr "perintah error tidak diketahui"
 
916
 
 
917
#: error.c:441
 
918
msgid "bad command type"
 
919
msgstr "tipe perintah buruk"
 
920
 
 
921
#: error.c:442
 
922
msgid "bad connector"
 
923
msgstr "konektor buruk"
 
924
 
 
925
#: error.c:443
 
926
msgid "bad jump"
 
927
msgstr "lompat buruk"
 
928
 
 
929
#: error.c:481
 
930
#, c-format
 
931
msgid "%s: unbound variable"
 
932
msgstr "%s: variabel tidak terikat"
 
933
 
 
934
#: eval.c:189
 
935
#, c-format
 
936
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 
937
msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
 
938
 
 
939
#: execute_cmd.c:512
 
940
#, c-format
 
941
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 
942
msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
 
943
 
 
944
#: execute_cmd.c:1233
 
945
#, c-format
 
946
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 
947
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
 
948
 
 
949
#: execute_cmd.c:2287
 
950
msgid "pipe error"
 
951
msgstr "pipe error"
 
952
 
 
953
#: execute_cmd.c:4386
 
954
#, c-format
 
955
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: execute_cmd.c:4884
 
959
#, c-format
 
960
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 
961
msgstr ""
 
962
"%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
 
963
 
 
964
#: execute_cmd.c:4973
 
965
#, c-format
 
966
msgid "%s: command not found"
 
967
msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
 
968
 
 
969
#: execute_cmd.c:5206
 
970
#, fuzzy, c-format
 
971
msgid "%s: %s"
 
972
msgstr "%s adalah %s\n"
 
973
 
 
974
#: execute_cmd.c:5243
 
975
#, c-format
 
976
msgid "%s: %s: bad interpreter"
 
977
msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
 
978
 
 
979
#: execute_cmd.c:5280
 
980
#, fuzzy, c-format
 
981
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 
982
msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
 
983
 
 
984
#: execute_cmd.c:5352
 
985
#, fuzzy, c-format
 
986
msgid "`%s': is a special builtin"
 
987
msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
 
988
 
 
989
#: execute_cmd.c:5404
 
990
#, c-format
 
991
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 
992
msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
 
993
 
 
994
#: expr.c:259
 
995
msgid "expression recursion level exceeded"
 
996
msgstr "expresi level rekursi terlewati"
 
997
 
 
998
#: expr.c:283
 
999
msgid "recursion stack underflow"
 
1000
msgstr "rekursi stack underflow"
 
1001
 
 
1002
#: expr.c:431
 
1003
msgid "syntax error in expression"
 
1004
msgstr "syntax error dalam expresi"
 
1005
 
 
1006
#: expr.c:475
 
1007
msgid "attempted assignment to non-variable"
 
1008
msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel"
 
1009
 
 
1010
#: expr.c:495 expr.c:858
 
1011
msgid "division by 0"
 
1012
msgstr "dibagi oleh 0"
 
1013
 
 
1014
#: expr.c:542
 
1015
msgid "bug: bad expassign token"
 
1016
msgstr "bug: tanda expassign buruk"
 
1017
 
 
1018
#: expr.c:595
 
1019
msgid "`:' expected for conditional expression"
 
1020
msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional"
 
1021
 
 
1022
#: expr.c:919
 
1023
msgid "exponent less than 0"
 
1024
msgstr "eksponen kurang dari 0"
 
1025
 
 
1026
#: expr.c:976
 
1027
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 
1028
msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement"
 
1029
 
 
1030
#: expr.c:1002
 
1031
msgid "missing `)'"
 
1032
msgstr "hilang `)'"
 
1033
 
 
1034
#: expr.c:1053 expr.c:1390
 
1035
msgid "syntax error: operand expected"
 
1036
msgstr "syntax error: operand diharapkan"
 
1037
 
 
1038
#: expr.c:1392
 
1039
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
 
1040
msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid"
 
1041
 
 
1042
#: expr.c:1416
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 
1045
msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")"
 
1046
 
 
1047
#: expr.c:1474
 
1048
msgid "invalid arithmetic base"
 
1049
msgstr "basis arithmetic tidak valid"
 
1050
 
 
1051
#: expr.c:1494
 
1052
msgid "value too great for base"
 
1053
msgstr "nilai terlalu besar untuk basis"
 
1054
 
 
1055
#: expr.c:1543
 
1056
#, c-format
 
1057
msgid "%s: expression error\n"
 
1058
msgstr "%s: expresi error\n"
 
1059
 
 
1060
#: general.c:62
 
1061
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 
1062
msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
 
1063
 
 
1064
#: input.c:102 subst.c:5168
 
1065
#, c-format
 
1066
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 
1067
msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
 
1068
 
 
1069
#: input.c:271
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 
1072
msgstr ""
 
1073
"tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd "
 
1074
"%d"
 
1075
 
 
1076
#: input.c:279
 
1077
#, c-format
 
1078
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 
1079
msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
 
1080
 
 
1081
#: jobs.c:471
 
1082
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 
1083
msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
 
1084
 
 
1085
#: jobs.c:893
 
1086
#, c-format
 
1087
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 
1088
msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
 
1089
 
 
1090
#: jobs.c:1012
 
1091
#, c-format
 
1092
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 
1093
msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
 
1094
 
 
1095
#: jobs.c:1117
 
1096
#, c-format
 
1097
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 
1098
msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
 
1099
 
 
1100
#: jobs.c:1120
 
1101
#, c-format
 
1102
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 
1103
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
 
1104
 
 
1105
#: jobs.c:1435
 
1106
#, c-format
 
1107
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 
1108
msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
 
1109
 
 
1110
#: jobs.c:1450
 
1111
#, c-format
 
1112
msgid "Signal %d"
 
1113
msgstr "sinyal %d"
 
1114
 
 
1115
#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
 
1116
msgid "Done"
 
1117
msgstr "Selesai"
 
1118
 
 
1119
#: jobs.c:1469 siglist.c:123
 
1120
msgid "Stopped"
 
1121
msgstr "Terhenti"
 
1122
 
 
1123
#: jobs.c:1473
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid "Stopped(%s)"
 
1126
msgstr "Terhenti(%s)"
 
1127
 
 
1128
#: jobs.c:1477
 
1129
msgid "Running"
 
1130
msgstr "Berjalan"
 
1131
 
 
1132
#: jobs.c:1491
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "Done(%d)"
 
1135
msgstr "Selesai(%d)"
 
1136
 
 
1137
#: jobs.c:1493
 
1138
#, c-format
 
1139
msgid "Exit %d"
 
1140
msgstr "Keluar %d"
 
1141
 
 
1142
#: jobs.c:1496
 
1143
msgid "Unknown status"
 
1144
msgstr "Status tidak diketahui"
 
1145
 
 
1146
#: jobs.c:1583
 
1147
#, c-format
 
1148
msgid "(core dumped) "
 
1149
msgstr "(core didump) "
 
1150
 
 
1151
#: jobs.c:1602
 
1152
#, c-format
 
1153
msgid "  (wd: %s)"
 
1154
msgstr "  (wd: %s)"
 
1155
 
 
1156
#: jobs.c:1819
 
1157
#, c-format
 
1158
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 
1159
msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
 
1160
 
 
1161
#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
 
1162
#, c-format
 
1163
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 
1164
msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
 
1165
 
 
1166
#: jobs.c:2385
 
1167
#, c-format
 
1168
msgid "wait_for: No record of process %ld"
 
1169
msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
 
1170
 
 
1171
#: jobs.c:2694
 
1172
#, c-format
 
1173
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 
1174
msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
 
1175
 
 
1176
#: jobs.c:2986
 
1177
#, c-format
 
1178
msgid "%s: job has terminated"
 
1179
msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
 
1180
 
 
1181
#: jobs.c:2995
 
1182
#, c-format
 
1183
msgid "%s: job %d already in background"
 
1184
msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
 
1185
 
 
1186
#: jobs.c:3220
 
1187
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 
1188
msgstr "waitchld: mengaktifkan WNOHANG untuk menghindari blok tak terhingga"
 
1189
 
 
1190
#: jobs.c:3711
 
1191
#, c-format
 
1192
msgid "%s: line %d: "
 
1193
msgstr "%s: baris %d: "
 
1194
 
 
1195
#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid " (core dumped)"
 
1198
msgstr " (core didump)"
 
1199
 
 
1200
#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid "(wd now: %s)\n"
 
1203
msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
 
1204
 
 
1205
#: jobs.c:3782
 
1206
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 
1207
msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
 
1208
 
 
1209
#: jobs.c:3843
 
1210
msgid "initialize_job_control: line discipline"
 
1211
msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
 
1212
 
 
1213
#: jobs.c:3853
 
1214
msgid "initialize_job_control: setpgid"
 
1215
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
1216
 
 
1217
#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
 
1218
#, c-format
 
1219
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 
1220
msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
 
1221
 
 
1222
#: jobs.c:3888
 
1223
msgid "no job control in this shell"
 
1224
msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
 
1225
 
 
1226
#: lib/malloc/malloc.c:296
 
1227
#, c-format
 
1228
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
 
1229
msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n"
 
1230
 
 
1231
#: lib/malloc/malloc.c:312
 
1232
#, c-format
 
1233
msgid ""
 
1234
"\r\n"
 
1235
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
 
1236
msgstr ""
 
1237
"\r\n"
 
1238
"malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n"
 
1239
 
 
1240
#: lib/malloc/malloc.c:313
 
1241
msgid "unknown"
 
1242
msgstr "tidak diketahui"
 
1243
 
 
1244
#: lib/malloc/malloc.c:801
 
1245
msgid "malloc: block on free list clobbered"
 
1246
msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered"
 
1247
 
 
1248
#: lib/malloc/malloc.c:878
 
1249
msgid "free: called with already freed block argument"
 
1250
msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan"
 
1251
 
 
1252
#: lib/malloc/malloc.c:881
 
1253
msgid "free: called with unallocated block argument"
 
1254
msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan"
 
1255
 
 
1256
#: lib/malloc/malloc.c:900
 
1257
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 
1258
msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
 
1259
 
 
1260
#: lib/malloc/malloc.c:906
 
1261
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
 
1262
msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
 
1263
 
 
1264
#: lib/malloc/malloc.c:1005
 
1265
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
 
1266
msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan"
 
1267
 
 
1268
#: lib/malloc/malloc.c:1020
 
1269
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 
1270
msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
 
1271
 
 
1272
#: lib/malloc/malloc.c:1026
 
1273
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
 
1274
msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
 
1275
 
 
1276
#: lib/malloc/table.c:194
 
1277
#, c-format
 
1278
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
 
1279
msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n"
 
1280
 
 
1281
#: lib/malloc/table.c:203
 
1282
#, c-format
 
1283
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
 
1284
msgstr ""
 
1285
"register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n"
 
1286
 
 
1287
#: lib/malloc/table.c:256
 
1288
#, c-format
 
1289
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
 
1290
msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n"
 
1291
 
 
1292
#: lib/sh/fmtulong.c:102
 
1293
msgid "invalid base"
 
1294
msgstr "basis tidak valid"
 
1295
 
 
1296
#: lib/sh/netopen.c:168
 
1297
#, c-format
 
1298
msgid "%s: host unknown"
 
1299
msgstr "%s: host tidak diketahui"
 
1300
 
 
1301
#: lib/sh/netopen.c:175
 
1302
#, c-format
 
1303
msgid "%s: invalid service"
 
1304
msgstr "%s: layanan tidak valid"
 
1305
 
 
1306
#: lib/sh/netopen.c:306
 
1307
#, c-format
 
1308
msgid "%s: bad network path specification"
 
1309
msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk"
 
1310
 
 
1311
#: lib/sh/netopen.c:346
 
1312
msgid "network operations not supported"
 
1313
msgstr "operasi jaringan tidak dilayani"
 
1314
 
 
1315
#: locale.c:200
 
1316
#, c-format
 
1317
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
 
1318
msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
 
1319
 
 
1320
#: locale.c:202
 
1321
#, c-format
 
1322
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
 
1323
msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah local (%s): %s"
 
1324
 
 
1325
#: locale.c:259
 
1326
#, c-format
 
1327
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
 
1328
msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
 
1329
 
 
1330
#: locale.c:261
 
1331
#, c-format
 
1332
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
 
1333
msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s): %s"
 
1334
 
 
1335
#: mailcheck.c:439
 
1336
msgid "You have mail in $_"
 
1337
msgstr "Anda memiliki surat dalam $_"
 
1338
 
 
1339
#: mailcheck.c:464
 
1340
msgid "You have new mail in $_"
 
1341
msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_"
 
1342
 
 
1343
#: mailcheck.c:480
 
1344
#, c-format
 
1345
msgid "The mail in %s has been read\n"
 
1346
msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n"
 
1347
 
 
1348
#: make_cmd.c:323
 
1349
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
 
1350
msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic"
 
1351
 
 
1352
#: make_cmd.c:325
 
1353
msgid "syntax error: `;' unexpected"
 
1354
msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
 
1355
 
 
1356
#: make_cmd.c:326
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "syntax error: `((%s))'"
 
1359
msgstr "syntax error: `((%s))'"
 
1360
 
 
1361
#: make_cmd.c:578
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
 
1364
msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d"
 
1365
 
 
1366
#: make_cmd.c:662
 
1367
#, c-format
 
1368
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 
1369
msgstr ""
 
1370
"dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')"
 
1371
 
 
1372
#: make_cmd.c:759
 
1373
#, c-format
 
1374
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 
1375
msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
 
1376
 
 
1377
#: parse.y:3278 parse.y:3561
 
1378
#, c-format
 
1379
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 
1380
msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
 
1381
 
 
1382
#: parse.y:4170
 
1383
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 
1384
msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
 
1385
 
 
1386
#: parse.y:4175
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 
1389
msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
 
1390
 
 
1391
#: parse.y:4179
 
1392
msgid "syntax error in conditional expression"
 
1393
msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
 
1394
 
 
1395
#: parse.y:4257
 
1396
#, c-format
 
1397
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 
1398
msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
 
1399
 
 
1400
#: parse.y:4261
 
1401
msgid "expected `)'"
 
1402
msgstr "diduga `)'"
 
1403
 
 
1404
#: parse.y:4289
 
1405
#, c-format
 
1406
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 
1407
msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
 
1408
 
 
1409
#: parse.y:4293
 
1410
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 
1411
msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
 
1412
 
 
1413
#: parse.y:4339
 
1414
#, c-format
 
1415
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 
1416
msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
 
1417
 
 
1418
#: parse.y:4343
 
1419
msgid "conditional binary operator expected"
 
1420
msgstr "operator binary kondisional diduga"
 
1421
 
 
1422
#: parse.y:4365
 
1423
#, c-format
 
1424
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 
1425
msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
 
1426
 
 
1427
#: parse.y:4369
 
1428
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 
1429
msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
 
1430
 
 
1431
#: parse.y:4380
 
1432
#, c-format
 
1433
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 
1434
msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
 
1435
 
 
1436
#: parse.y:4383
 
1437
#, c-format
 
1438
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 
1439
msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
 
1440
 
 
1441
#: parse.y:4387
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid "unexpected token %d in conditional command"
 
1444
msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
 
1445
 
 
1446
#: parse.y:5737
 
1447
#, c-format
 
1448
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 
1449
msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
 
1450
 
 
1451
#: parse.y:5755
 
1452
#, c-format
 
1453
msgid "syntax error near `%s'"
 
1454
msgstr "syntax error didekat `%s'"
 
1455
 
 
1456
#: parse.y:5765
 
1457
msgid "syntax error: unexpected end of file"
 
1458
msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
 
1459
 
 
1460
#: parse.y:5765
 
1461
msgid "syntax error"
 
1462
msgstr "syntax error"
 
1463
 
 
1464
#: parse.y:5827
 
1465
#, c-format
 
1466
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 
1467
msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
 
1468
 
 
1469
#: parse.y:5989
 
1470
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 
1471
msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
 
1472
 
 
1473
#: pcomplete.c:1094
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid "completion: function `%s' not found"
 
1476
msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
 
1477
 
 
1478
#: pcomplib.c:182
 
1479
#, c-format
 
1480
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 
1481
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 
1482
 
 
1483
#: print_cmd.c:300
 
1484
#, c-format
 
1485
msgid "print_command: bad connector `%d'"
 
1486
msgstr "print_command: konektor buruk `%d'"
 
1487
 
 
1488
#: print_cmd.c:373
 
1489
#, c-format
 
1490
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
 
1491
msgstr "xtrace_set: %d: berkas pendeskripsi tidak valid"
 
1492
 
 
1493
#: print_cmd.c:378
 
1494
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
 
1495
msgstr "xtrace_set: berkas penunjuk KOSONG"
 
1496
 
 
1497
#: print_cmd.c:382
 
1498
#, c-format
 
1499
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
1500
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
1501
 
 
1502
#: print_cmd.c:1518
 
1503
#, c-format
 
1504
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 
1505
msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
 
1506
 
 
1507
#: redir.c:123 redir.c:170
 
1508
msgid "file descriptor out of range"
 
1509
msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
 
1510
 
 
1511
#: redir.c:177
 
1512
#, c-format
 
1513
msgid "%s: ambiguous redirect"
 
1514
msgstr "%s: redirect ambigu"
 
1515
 
 
1516
#: redir.c:181
 
1517
#, c-format
 
1518
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 
1519
msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
 
1520
 
 
1521
#: redir.c:186
 
1522
#, c-format
 
1523
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 
1524
msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
 
1525
 
 
1526
#: redir.c:191
 
1527
#, c-format
 
1528
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 
1529
msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
 
1530
 
 
1531
#: redir.c:195
 
1532
#, c-format
 
1533
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 
1534
msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
 
1535
 
 
1536
#: redir.c:582
 
1537
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 
1538
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
 
1539
 
 
1540
#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
 
1541
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 
1542
msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
 
1543
 
 
1544
#: shell.c:339
 
1545
msgid "could not find /tmp, please create!"
 
1546
msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
 
1547
 
 
1548
#: shell.c:343
 
1549
msgid "/tmp must be a valid directory name"
 
1550
msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
 
1551
 
 
1552
#: shell.c:890
 
1553
#, c-format
 
1554
msgid "%c%c: invalid option"
 
1555
msgstr "%c%c: pilihan tidak valid"
 
1556
 
 
1557
#: shell.c:1682
 
1558
msgid "I have no name!"
 
1559
msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
 
1560
 
 
1561
#: shell.c:1827
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 
1564
msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
 
1565
 
 
1566
#: shell.c:1828
 
1567
#, c-format
 
1568
msgid ""
 
1569
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 
1570
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 
1571
msgstr ""
 
1572
"Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n"
 
1573
"\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n"
 
1574
 
 
1575
#: shell.c:1830
 
1576
msgid "GNU long options:\n"
 
1577
msgstr "GNU pilihan panjang:\n"
 
1578
 
 
1579
#: shell.c:1834
 
1580
msgid "Shell options:\n"
 
1581
msgstr "Pilihan shell:\n"
 
1582
 
 
1583
#: shell.c:1835
 
1584
#, fuzzy
 
1585
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 
1586
msgstr "\t-irsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
 
1587
 
 
1588
#: shell.c:1850
 
1589
#, c-format
 
1590
msgid "\t-%s or -o option\n"
 
1591
msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n"
 
1592
 
 
1593
#: shell.c:1856
 
1594
#, c-format
 
1595
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 
1596
msgstr ""
 
1597
"Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan "
 
1598
"shell.\n"
 
1599
 
 
1600
#: shell.c:1857
 
1601
#, c-format
 
1602
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 
1603
msgstr ""
 
1604
"Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
 
1605
"shell.\n"
 
1606
 
 
1607
#: shell.c:1858
 
1608
#, c-format
 
1609
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 
1610
msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
 
1611
 
 
1612
#: sig.c:691
 
1613
#, c-format
 
1614
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 
1615
msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
 
1616
 
 
1617
#: siglist.c:48
 
1618
msgid "Bogus signal"
 
1619
msgstr "Sinyal palsu"
 
1620
 
 
1621
#: siglist.c:51
 
1622
msgid "Hangup"
 
1623
msgstr "Hangup"
 
1624
 
 
1625
#: siglist.c:55
 
1626
msgid "Interrupt"
 
1627
msgstr "Interupsi"
 
1628
 
 
1629
#: siglist.c:59
 
1630
msgid "Quit"
 
1631
msgstr "Berhenti"
 
1632
 
 
1633
#: siglist.c:63
 
1634
msgid "Illegal instruction"
 
1635
msgstr "Instruksi ilegal"
 
1636
 
 
1637
#: siglist.c:67
 
1638
msgid "BPT trace/trap"
 
1639
msgstr "BPT trace/trap"
 
1640
 
 
1641
#: siglist.c:75
 
1642
msgid "ABORT instruction"
 
1643
msgstr "Instruksi ABORT"
 
1644
 
 
1645
#: siglist.c:79
 
1646
msgid "EMT instruction"
 
1647
msgstr "Instruksi EMT"
 
1648
 
 
1649
#: siglist.c:83
 
1650
msgid "Floating point exception"
 
1651
msgstr "Floating point exception"
 
1652
 
 
1653
#: siglist.c:87
 
1654
msgid "Killed"
 
1655
msgstr "Dibunuh"
 
1656
 
 
1657
#: siglist.c:91
 
1658
msgid "Bus error"
 
1659
msgstr "Bus error"
 
1660
 
 
1661
#: siglist.c:95
 
1662
msgid "Segmentation fault"
 
1663
msgstr "Kesalahan segmentasi"
 
1664
 
 
1665
#: siglist.c:99
 
1666
msgid "Bad system call"
 
1667
msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
 
1668
 
 
1669
#: siglist.c:103
 
1670
msgid "Broken pipe"
 
1671
msgstr "Pipe rusak"
 
1672
 
 
1673
#: siglist.c:107
 
1674
msgid "Alarm clock"
 
1675
msgstr "Alarm clock"
 
1676
 
 
1677
#: siglist.c:111
 
1678
msgid "Terminated"
 
1679
msgstr "Selesai"
 
1680
 
 
1681
#: siglist.c:115
 
1682
msgid "Urgent IO condition"
 
1683
msgstr "Kodisi IO penting"
 
1684
 
 
1685
#: siglist.c:119
 
1686
msgid "Stopped (signal)"
 
1687
msgstr "Terhenti (sinyal)"
 
1688
 
 
1689
#: siglist.c:127
 
1690
msgid "Continue"
 
1691
msgstr "Melanjutkan"
 
1692
 
 
1693
#: siglist.c:135
 
1694
msgid "Child death or stop"
 
1695
msgstr "Anak tewas atau berhenti"
 
1696
 
 
1697
#: siglist.c:139
 
1698
msgid "Stopped (tty input)"
 
1699
msgstr "Terhenti (tty input)"
 
1700
 
 
1701
#: siglist.c:143
 
1702
msgid "Stopped (tty output)"
 
1703
msgstr "Terhenti (tty output)"
 
1704
 
 
1705
#: siglist.c:147
 
1706
msgid "I/O ready"
 
1707
msgstr "I/O siap"
 
1708
 
 
1709
#: siglist.c:151
 
1710
msgid "CPU limit"
 
1711
msgstr "Batas CPU"
 
1712
 
 
1713
#: siglist.c:155
 
1714
msgid "File limit"
 
1715
msgstr "Batas berkas"
 
1716
 
 
1717
#: siglist.c:159
 
1718
msgid "Alarm (virtual)"
 
1719
msgstr "Alarm (virtual)"
 
1720
 
 
1721
#: siglist.c:163
 
1722
msgid "Alarm (profile)"
 
1723
msgstr "Alarm (profile)"
 
1724
 
 
1725
#: siglist.c:167
 
1726
msgid "Window changed"
 
1727
msgstr "Window berubah"
 
1728
 
 
1729
#: siglist.c:171
 
1730
msgid "Record lock"
 
1731
msgstr "Catatan terkunci"
 
1732
 
 
1733
#: siglist.c:175
 
1734
msgid "User signal 1"
 
1735
msgstr "Sinyal pengguna 1"
 
1736
 
 
1737
#: siglist.c:179
 
1738
msgid "User signal 2"
 
1739
msgstr "Sinyal pengguna 2"
 
1740
 
 
1741
#: siglist.c:183
 
1742
msgid "HFT input data pending"
 
1743
msgstr "HFT masukan data tertunda"
 
1744
 
 
1745
#: siglist.c:187
 
1746
msgid "power failure imminent"
 
1747
msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply"
 
1748
 
 
1749
#: siglist.c:191
 
1750
msgid "system crash imminent"
 
1751
msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem"
 
1752
 
 
1753
#: siglist.c:195
 
1754
msgid "migrate process to another CPU"
 
1755
msgstr "pindahkan proses ke CPU lain"
 
1756
 
 
1757
#: siglist.c:199
 
1758
msgid "programming error"
 
1759
msgstr "error dalam pemrograman"
 
1760
 
 
1761
#: siglist.c:203
 
1762
msgid "HFT monitor mode granted"
 
1763
msgstr "HFT mode monitoring diberikan"
 
1764
 
 
1765
#: siglist.c:207
 
1766
msgid "HFT monitor mode retracted"
 
1767
msgstr "HFT mode monitoring ditarik"
 
1768
 
 
1769
#: siglist.c:211
 
1770
msgid "HFT sound sequence has completed"
 
1771
msgstr "HFTP sound sequence telah selesai"
 
1772
 
 
1773
#: siglist.c:215
 
1774
msgid "Information request"
 
1775
msgstr "Permintaan informasi"
 
1776
 
 
1777
#: siglist.c:223
 
1778
msgid "Unknown Signal #"
 
1779
msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
 
1780
 
 
1781
#: siglist.c:225
 
1782
#, c-format
 
1783
msgid "Unknown Signal #%d"
 
1784
msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
 
1785
 
 
1786
#: subst.c:1362 subst.c:1520
 
1787
#, c-format
 
1788
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 
1789
msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
 
1790
 
 
1791
#: subst.c:2847
 
1792
#, c-format
 
1793
msgid "%s: cannot assign list to array member"
 
1794
msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
 
1795
 
 
1796
#: subst.c:5065 subst.c:5081
 
1797
msgid "cannot make pipe for process substitution"
 
1798
msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
 
1799
 
 
1800
#: subst.c:5113
 
1801
msgid "cannot make child for process substitution"
 
1802
msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
 
1803
 
 
1804
#: subst.c:5158
 
1805
#, c-format
 
1806
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 
1807
msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
 
1808
 
 
1809
#: subst.c:5160
 
1810
#, c-format
 
1811
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 
1812
msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
 
1813
 
 
1814
#: subst.c:5178
 
1815
#, c-format
 
1816
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 
1817
msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
 
1818
 
 
1819
#: subst.c:5376
 
1820
msgid "cannot make pipe for command substitution"
 
1821
msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
 
1822
 
 
1823
#: subst.c:5414
 
1824
msgid "cannot make child for command substitution"
 
1825
msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
 
1826
 
 
1827
#: subst.c:5433
 
1828
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 
1829
msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
 
1830
 
 
1831
#: subst.c:5837 subst.c:8050
 
1832
#, fuzzy, c-format
 
1833
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 
1834
msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
 
1835
 
 
1836
#: subst.c:6048
 
1837
#, c-format
 
1838
msgid "%s: parameter null or not set"
 
1839
msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
 
1840
 
 
1841
#: subst.c:6320 subst.c:6335
 
1842
#, c-format
 
1843
msgid "%s: substring expression < 0"
 
1844
msgstr "%s: substring expresi < 0"
 
1845
 
 
1846
#: subst.c:7506
 
1847
#, c-format
 
1848
msgid "%s: bad substitution"
 
1849
msgstr "%s: substitusi buruk"
 
1850
 
 
1851
#: subst.c:7583
 
1852
#, c-format
 
1853
msgid "$%s: cannot assign in this way"
 
1854
msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
 
1855
 
 
1856
#: subst.c:7917
 
1857
msgid ""
 
1858
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 
1859
"substitution"
 
1860
msgstr ""
 
1861
"versi selanjutnya dari shell akan memaksa evaluasi dari sebuah penggantian "
 
1862
"aritmetika"
 
1863
 
 
1864
#: subst.c:8421
 
1865
#, c-format
 
1866
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 
1867
msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
 
1868
 
 
1869
#: subst.c:9322
 
1870
#, c-format
 
1871
msgid "no match: %s"
 
1872
msgstr "tidak cocok: %s"
 
1873
 
 
1874
#: test.c:147
 
1875
msgid "argument expected"
 
1876
msgstr "argumen diharapkan"
 
1877
 
 
1878
#: test.c:156
 
1879
#, c-format
 
1880
msgid "%s: integer expression expected"
 
1881
msgstr "%s: expresi integer diduga"
 
1882
 
 
1883
#: test.c:264
 
1884
msgid "`)' expected"
 
1885
msgstr "')' diduga"
 
1886
 
 
1887
#: test.c:266
 
1888
#, c-format
 
1889
msgid "`)' expected, found %s"
 
1890
msgstr "`)' diduga, ditemukan %s"
 
1891
 
 
1892
#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
 
1893
#, c-format
 
1894
msgid "%s: unary operator expected"
 
1895
msgstr "%s: operator unary diduga"
 
1896
 
 
1897
#: test.c:468 test.c:785
 
1898
#, c-format
 
1899
msgid "%s: binary operator expected"
 
1900
msgstr "%s: operator binary diduga"
 
1901
 
 
1902
#: test.c:860
 
1903
msgid "missing `]'"
 
1904
msgstr "hilang `]'"
 
1905
 
 
1906
#: trap.c:217
 
1907
msgid "invalid signal number"
 
1908
msgstr "nomor sinyal tidak valid"
 
1909
 
 
1910
#: trap.c:371
 
1911
#, c-format
 
1912
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 
1913
msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p"
 
1914
 
 
1915
#: trap.c:375
 
1916
#, c-format
 
1917
msgid ""
 
1918
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
 
1919
msgstr ""
 
1920
"run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d "
 
1921
"(%s) kediri sendiri"
 
1922
 
 
1923
#: trap.c:428
 
1924
#, c-format
 
1925
msgid "trap_handler: bad signal %d"
 
1926
msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
 
1927
 
 
1928
#: variables.c:382
 
1929
#, c-format
 
1930
msgid "error importing function definition for `%s'"
 
1931
msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
 
1932
 
 
1933
#: variables.c:780
 
1934
#, c-format
 
1935
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 
1936
msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
 
1937
 
 
1938
#: variables.c:1865
 
1939
#, fuzzy, c-format
 
1940
msgid "%s: circular name reference"
 
1941
msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
 
1942
 
 
1943
#: variables.c:2228
 
1944
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 
1945
msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
 
1946
 
 
1947
#: variables.c:2247
 
1948
#, fuzzy, c-format
 
1949
msgid "%s: variable may not be assigned value"
 
1950
msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
 
1951
 
 
1952
#: variables.c:3646
 
1953
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 
1954
msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
 
1955
 
 
1956
#: variables.c:3891
 
1957
#, c-format
 
1958
msgid "%s has null exportstr"
 
1959
msgstr "%s memiliki exportstr kosong"
 
1960
 
 
1961
#: variables.c:3896 variables.c:3905
 
1962
#, c-format
 
1963
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 
1964
msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
 
1965
 
 
1966
#: variables.c:3911
 
1967
#, c-format
 
1968
msgid "no `=' in exportstr for %s"
 
1969
msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
 
1970
 
 
1971
#: variables.c:4344
 
1972
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 
1973
msgstr ""
 
1974
"pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
 
1975
 
 
1976
#: variables.c:4357
 
1977
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 
1978
msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
 
1979
 
 
1980
#: variables.c:4431
 
1981
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 
1982
msgstr ""
 
1983
"pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
 
1984
"sementara"
 
1985
 
 
1986
#: variables.c:5257
 
1987
#, c-format
 
1988
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 
1989
msgstr "%s: %s: tidak dapat membuka sebagai BERKAS"
 
1990
 
 
1991
#: variables.c:5262
 
1992
#, c-format
 
1993
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 
1994
msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
 
1995
 
 
1996
#: variables.c:5307
 
1997
#, fuzzy, c-format
 
1998
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 
1999
msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
 
2000
 
 
2001
#: version.c:46
 
2002
#, fuzzy
 
2003
msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
2004
msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
2005
 
 
2006
#: version.c:47 version2.c:47
 
2007
msgid ""
 
2008
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
2009
"html>\n"
 
2010
msgstr ""
 
2011
"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
2012
"html>\n"
 
2013
 
 
2014
#: version.c:86 version2.c:86
 
2015
#, c-format
 
2016
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
 
2017
msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n"
 
2018
 
 
2019
#: version.c:91 version2.c:91
 
2020
#, fuzzy
 
2021
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 
2022
msgstr ""
 
2023
"Ini adalah perangkat lunak bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
 
2024
"mendistribusikannya.\n"
 
2025
 
 
2026
#: version.c:92 version2.c:92
 
2027
#, fuzzy
 
2028
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 
2029
msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
 
2030
 
 
2031
#: version2.c:46
 
2032
#, fuzzy
 
2033
msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
2034
msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
2035
 
 
2036
#: xmalloc.c:91
 
2037
#, c-format
 
2038
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
2039
msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
 
2040
 
 
2041
#: xmalloc.c:93
 
2042
#, c-format
 
2043
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 
2044
msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
 
2045
 
 
2046
#: xmalloc.c:163
 
2047
#, c-format
 
2048
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
2049
msgstr "%s: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
 
2050
 
 
2051
#: xmalloc.c:165
 
2052
#, c-format
 
2053
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 
2054
msgstr "%s: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
 
2055
 
 
2056
#: builtins.c:43
 
2057
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
 
2058
msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]"
 
2059
 
 
2060
#: builtins.c:47
 
2061
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
 
2062
msgstr "unalias [-a] name [nama ...]"
 
2063
 
 
2064
#: builtins.c:51
 
2065
#, fuzzy
 
2066
msgid ""
 
2067
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 
2068
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 
2069
msgstr ""
 
2070
"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f nama berkas] [-q nama] [-u nama] [-r keyseq] "
 
2071
"[-x keyseq:perintah-shell] [keyseq:readline-function atau readline-command]"
 
2072
 
 
2073
#: builtins.c:54
 
2074
msgid "break [n]"
 
2075
msgstr "break [n]"
 
2076
 
 
2077
#: builtins.c:56
 
2078
msgid "continue [n]"
 
2079
msgstr "continue [n]"
 
2080
 
 
2081
#: builtins.c:58
 
2082
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
 
2083
msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
 
2084
 
 
2085
#: builtins.c:61
 
2086
msgid "caller [expr]"
 
2087
msgstr "pemanggil [expr]"
 
2088
 
 
2089
#: builtins.c:64
 
2090
#, fuzzy
 
2091
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
 
2092
msgstr "cd [-L|-P] [direktori]"
 
2093
 
 
2094
#: builtins.c:66
 
2095
msgid "pwd [-LP]"
 
2096
msgstr "pwd [-LP]"
 
2097
 
 
2098
#: builtins.c:68
 
2099
msgid ":"
 
2100
msgstr ":"
 
2101
 
 
2102
#: builtins.c:70
 
2103
msgid "true"
 
2104
msgstr "benar"
 
2105
 
 
2106
#: builtins.c:72
 
2107
msgid "false"
 
2108
msgstr "salah"
 
2109
 
 
2110
#: builtins.c:74
 
2111
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
 
2112
msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]"
 
2113
 
 
2114
#: builtins.c:76
 
2115
#, fuzzy
 
2116
msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 
2117
msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=nilai] ...]"
 
2118
 
 
2119
#: builtins.c:78
 
2120
#, fuzzy
 
2121
msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
 
2122
msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=nilai] ..."
 
2123
 
 
2124
#: builtins.c:80
 
2125
msgid "local [option] name[=value] ..."
 
2126
msgstr "local [pilihan] name[=nilai] ..."
 
2127
 
 
2128
#: builtins.c:83
 
2129
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
 
2130
msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
 
2131
 
 
2132
#: builtins.c:87
 
2133
msgid "echo [-n] [arg ...]"
 
2134
msgstr "echo [-n] [arg ...]"
 
2135
 
 
2136
#: builtins.c:90
 
2137
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
 
2138
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]"
 
2139
 
 
2140
#: builtins.c:92
 
2141
msgid "eval [arg ...]"
 
2142
msgstr "eval [argumen ...]"
 
2143
 
 
2144
#: builtins.c:94
 
2145
msgid "getopts optstring name [arg]"
 
2146
msgstr "getopts nama optstring [arg]"
 
2147
 
 
2148
#: builtins.c:96
 
2149
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
 
2150
msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]"
 
2151
 
 
2152
#: builtins.c:98
 
2153
msgid "exit [n]"
 
2154
msgstr "exit [n]"
 
2155
 
 
2156
#: builtins.c:100
 
2157
msgid "logout [n]"
 
2158
msgstr "logout [n]"
 
2159
 
 
2160
#: builtins.c:103
 
2161
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
 
2162
msgstr ""
 
2163
"fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]"
 
2164
 
 
2165
#: builtins.c:107
 
2166
msgid "fg [job_spec]"
 
2167
msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]"
 
2168
 
 
2169
#: builtins.c:111
 
2170
msgid "bg [job_spec ...]"
 
2171
msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]"
 
2172
 
 
2173
#: builtins.c:114
 
2174
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
 
2175
msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]"
 
2176
 
 
2177
#: builtins.c:117
 
2178
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
 
2179
msgstr "bantuan [-dms] [pola ...]"
 
2180
 
 
2181
#: builtins.c:121
 
2182
msgid ""
 
2183
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
 
2184
"[arg...]"
 
2185
msgstr ""
 
2186
"sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -"
 
2187
"ps arg [arg...]"
 
2188
 
 
2189
#: builtins.c:125
 
2190
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 
2191
msgstr "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]"
 
2192
 
 
2193
#: builtins.c:129
 
2194
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
 
2195
msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]"
 
2196
 
 
2197
#: builtins.c:132
 
2198
msgid ""
 
2199
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 
2200
"[sigspec]"
 
2201
msgstr ""
 
2202
"kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... "
 
2203
"atau kill -l [sigspec]"
 
2204
 
 
2205
#: builtins.c:134
 
2206
msgid "let arg [arg ...]"
 
2207
msgstr "biarkan arg [argumen ...]"
 
2208
 
 
2209
#: builtins.c:136
 
2210
msgid ""
 
2211
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 
2212
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 
2213
msgstr ""
 
2214
"read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 
2215
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 
2216
 
 
2217
#: builtins.c:138
 
2218
msgid "return [n]"
 
2219
msgstr "return [n]"
 
2220
 
 
2221
#: builtins.c:140
 
2222
#, fuzzy
 
2223
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
 
2224
msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-pilihan] [argumen ...]"
 
2225
 
 
2226
#: builtins.c:142
 
2227
#, fuzzy
 
2228
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
 
2229
msgstr "unset [-f] [-v] [name ...]"
 
2230
 
 
2231
#: builtins.c:144
 
2232
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
 
2233
msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
 
2234
 
 
2235
#: builtins.c:146
 
2236
#, fuzzy
 
2237
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
 
2238
msgstr "readonly [-af] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
 
2239
 
 
2240
#: builtins.c:148
 
2241
msgid "shift [n]"
 
2242
msgstr "shift [n]"
 
2243
 
 
2244
#: builtins.c:150
 
2245
msgid "source filename [arguments]"
 
2246
msgstr "source nama berkas [argumen]"
 
2247
 
 
2248
#: builtins.c:152
 
2249
msgid ". filename [arguments]"
 
2250
msgstr ". nama berkas [argumen]"
 
2251
 
 
2252
#: builtins.c:155
 
2253
msgid "suspend [-f]"
 
2254
msgstr "suspend [-f]"
 
2255
 
 
2256
#: builtins.c:158
 
2257
msgid "test [expr]"
 
2258
msgstr "test [expr]"
 
2259
 
 
2260
#: builtins.c:160
 
2261
msgid "[ arg... ]"
 
2262
msgstr "[ arg... ]"
 
2263
 
 
2264
#: builtins.c:162
 
2265
msgid "times"
 
2266
msgstr "kali"
 
2267
 
 
2268
#: builtins.c:164
 
2269
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
 
2270
msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]"
 
2271
 
 
2272
#: builtins.c:166
 
2273
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 
2274
msgstr "type [-afptP] nama [name ...]"
 
2275
 
 
2276
#: builtins.c:169
 
2277
#, fuzzy
 
2278
msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
 
2279
msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [batas]"
 
2280
 
 
2281
#: builtins.c:172
 
2282
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 
2283
msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
 
2284
 
 
2285
#: builtins.c:175
 
2286
#, fuzzy
 
2287
msgid "wait [-n] [id ...]"
 
2288
msgstr "wait [id]"
 
2289
 
 
2290
#: builtins.c:179
 
2291
#, fuzzy
 
2292
msgid "wait [pid ...]"
 
2293
msgstr "wait [id]"
 
2294
 
 
2295
#: builtins.c:182
 
2296
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
 
2297
msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done"
 
2298
 
 
2299
#: builtins.c:184
 
2300
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
 
2301
msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done"
 
2302
 
 
2303
#: builtins.c:186
 
2304
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
 
2305
msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done"
 
2306
 
 
2307
#: builtins.c:188
 
2308
msgid "time [-p] pipeline"
 
2309
msgstr "time [-p] pipeline"
 
2310
 
 
2311
#: builtins.c:190
 
2312
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
 
2313
msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac"
 
2314
 
 
2315
#: builtins.c:192
 
2316
msgid ""
 
2317
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
 
2318
"COMMANDS; ] fi"
 
2319
msgstr ""
 
2320
"if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else "
 
2321
"PERINTAH; ] fi"
 
2322
 
 
2323
#: builtins.c:194
 
2324
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
 
2325
msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done"
 
2326
 
 
2327
#: builtins.c:196
 
2328
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
 
2329
msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done"
 
2330
 
 
2331
#: builtins.c:198
 
2332
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
 
2333
msgstr "coproc [NAMA] perintah [redireksi]"
 
2334
 
 
2335
#: builtins.c:200
 
2336
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
 
2337
msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }"
 
2338
 
 
2339
#: builtins.c:202
 
2340
msgid "{ COMMANDS ; }"
 
2341
msgstr "{ PERINTAH ; }"
 
2342
 
 
2343
#: builtins.c:204
 
2344
msgid "job_spec [&]"
 
2345
msgstr "job_spec [&]"
 
2346
 
 
2347
#: builtins.c:206
 
2348
msgid "(( expression ))"
 
2349
msgstr "(( expressi ))"
 
2350
 
 
2351
#: builtins.c:208
 
2352
msgid "[[ expression ]]"
 
2353
msgstr "[[ expressi ]]"
 
2354
 
 
2355
#: builtins.c:210
 
2356
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
 
2357
msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel"
 
2358
 
 
2359
#: builtins.c:213
 
2360
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
 
2361
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
 
2362
 
 
2363
#: builtins.c:217
 
2364
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
 
2365
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
 
2366
 
 
2367
#: builtins.c:221
 
2368
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 
2369
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 
2370
 
 
2371
#: builtins.c:224
 
2372
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
 
2373
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
 
2374
 
 
2375
#: builtins.c:226
 
2376
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
 
2377
msgstr "printf [-v var] format [argumen]"
 
2378
 
 
2379
#: builtins.c:229
 
2380
msgid ""
 
2381
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 
2382
"W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 
2383
"suffix] [name ...]"
 
2384
msgstr ""
 
2385
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o pilihan] [-A action] [-G globpat] [-"
 
2386
"W daftar kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 
2387
"suffix] [name ...]"
 
2388
 
 
2389
#: builtins.c:233
 
2390
msgid ""
 
2391
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 
2392
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 
2393
msgstr ""
 
2394
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o pilihan] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
 
2395
"F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 
2396
 
 
2397
#: builtins.c:237
 
2398
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 
2399
msgstr "compopt [-o|+o pilihan] [-DE] [nama ...]"
 
2400
 
 
2401
#: builtins.c:240
 
2402
msgid ""
 
2403
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 
2404
"quantum] [array]"
 
2405
msgstr ""
 
2406
"mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 
2407
"quantum] [array]"
 
2408
 
 
2409
#: builtins.c:242
 
2410
msgid ""
 
2411
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 
2412
"quantum] [array]"
 
2413
msgstr ""
 
2414
"readarray [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 
2415
"quantum] [array]"
 
2416
 
 
2417
#: builtins.c:254
 
2418
msgid ""
 
2419
"Define or display aliases.\n"
 
2420
"    \n"
 
2421
"    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
 
2422
"    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
 
2423
"    \n"
 
2424
"    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
 
2425
"    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
 
2426
"    alias substitution when the alias is expanded.\n"
 
2427
"    \n"
 
2428
"    Options:\n"
 
2429
"      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
 
2430
"    \n"
 
2431
"    Exit Status:\n"
 
2432
"    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
 
2433
"been\n"
 
2434
"    defined."
 
2435
msgstr ""
 
2436
"Definisikan atau tampilkan aliases.\n"
 
2437
"    \n"
 
2438
"    `alias' dengan tanpa argumen atau dengan pilihan -p menampilkan daftar\n"
 
2439
"    dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n"
 
2440
"    \n"
 
2441
"    Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya "
 
2442
"diberikan.\n"
 
2443
"    sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk "
 
2444
"diperikasi untuk\n"
 
2445
"    pengganti alias ketika alias diexpand.\n"
 
2446
"    \n"
 
2447
"    Pilihan:\n"
 
2448
"      -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang "
 
2449
"berguna\n"
 
2450
"    \n"
 
2451
"    Status Keluar:\n"
 
2452
"    alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum "
 
2453
"ada alias yang\n"
 
2454
"    terdefinisi."
 
2455
 
 
2456
#: builtins.c:276
 
2457
msgid ""
 
2458
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 
2459
"    \n"
 
2460
"    Options:\n"
 
2461
"      -a\tremove all alias definitions.\n"
 
2462
"    \n"
 
2463
"    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 
2464
msgstr ""
 
2465
"Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n"
 
2466
"    \n"
 
2467
"    Pilihan:\n"
 
2468
"      -a\thapus semua definisi alias.\n"
 
2469
"    \n"
 
2470
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada."
 
2471
 
 
2472
#: builtins.c:289
 
2473
#, fuzzy
 
2474
msgid ""
 
2475
"Set Readline key bindings and variables.\n"
 
2476
"    \n"
 
2477
"    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
 
2478
"    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
 
2479
"    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
 
2480
"    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
 
2481
"    \n"
 
2482
"    Options:\n"
 
2483
"      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
 
2484
"                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
 
2485
"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 
2486
"move,\n"
 
2487
"                         vi-command, and vi-insert.\n"
 
2488
"      -l                 List names of functions.\n"
 
2489
"      -P                 List function names and bindings.\n"
 
2490
"      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
 
2491
"                         reused as input.\n"
 
2492
"      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
 
2493
"values\n"
 
2494
"      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
 
2495
"values\n"
 
2496
"                         in a form that can be reused as input.\n"
 
2497
"      -V                 List variable names and values\n"
 
2498
"      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
 
2499
"                         be reused as input.\n"
 
2500
"      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
 
2501
"      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
 
2502
"function.\n"
 
2503
"      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
 
2504
"      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
 
2505
"      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
 
2506
"    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
 
2507
"      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
 
2508
"                         in a form that can be reused as input.\n"
 
2509
"    \n"
 
2510
"    Exit Status:\n"
 
2511
"    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
 
2512
msgstr ""
 
2513
"Set Readline kunci pengikat dan variabel.\n"
 
2514
"    \n"
 
2515
"    Ikat sebuah urutan kunci ke fungsi readline atau sebuah macro, atau set\n"
 
2516
"    sebuah variabel readline. Argumen bukan-pilihan syntax yang equivalent\n"
 
2517
"    yang ditemukan dalam ~/.inputrc, tetapi harus dilewatkan sebagai sebuah "
 
2518
"argumen tunggal:\n"
 
2519
"    yang terikat '\"\\C-x\\C-r\": membaca kembali berkas inisialisasi.\n"
 
2520
"    \n"
 
2521
"    Pilihan:\n"
 
2522
"        -m keymap        Gunakan `keymap' sebagai keymap untuk durasi dari "
 
2523
"perintah\n"
 
2524
"                         ini. Nama keymap yang diterima adalah emacs,\n"
 
2525
"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 
2526
"move,\n"
 
2527
"                         vi-command, dan vi-insert.\n"
 
2528
"        -l               Daftar dari nama fungsi.\n"
 
2529
"        -p               Daftar dari nama fungsi dan bindings.\n"
 
2530
"        -p               Daftar dari fungsi dan bindings dalam bentuk yang "
 
2531
"dapat digunakan sebagai\n"
 
2532
"                         masukan.\n"
 
2533
"        -S               Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
 
2534
"dannilainya\n"
 
2535
"        -s               Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
 
2536
"dannilainya\n"
 
2537
"                         dalam sebuah bentuk yang dapat digunakan sebagai "
 
2538
"sebuah masukan.        -V               Daftar nama variabel dan nilai\n"
 
2539
"        -v               Daftar nama variabel dan nilai dalam bentuk yang "
 
2540
"dapat digunakan\n"
 
2541
"                         sebagai masukan.\n"
 
2542
"        -q nama-fungsi   Minta tentang kunci mana yang dipanggil oleh fungsi "
 
2543
"yang disebut.\n"
 
2544
"        -u nama-fungsi   Unbind semua kunci yang terikat dengan nama-"
 
2545
"fungsi.\n"
 
2546
"        -r keyseq        Hapus binding untuk KEYSEQ.\n"
 
2547
"        -f namafile      Baca kunci bindings dari NAMAFILE.\n"
 
2548
"        -x keyseq:shell-command\tMenyebabkan SHELL-COMMAND untuk dijalankan "
 
2549
"ketika\n"
 
2550
"      \t\t\t\tKEYSEQ dimasuki.\n"
 
2551
"      \n"
 
2552
"      Status Keluar:\n"
 
2553
"      bind memberikan kembalian 0 kecuali sebuah pilihan tidak dikenal "
 
2554
"diberikan atau sebuah error terjadi."
 
2555
 
 
2556
#: builtins.c:328
 
2557
msgid ""
 
2558
"Exit for, while, or until loops.\n"
 
2559
"    \n"
 
2560
"    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
 
2561
"    loops.\n"
 
2562
"    \n"
 
2563
"    Exit Status:\n"
 
2564
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 
2565
msgstr ""
 
2566
"Keluar dari for, while, atau until loops.\n"
 
2567
"    \n"
 
2568
"    Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar "
 
2569
"N yang melingkupi\n"
 
2570
"    loops.\n"
 
2571
"    \n"
 
2572
"    Status Keluar:\n"
 
2573
"    Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
 
2574
 
 
2575
#: builtins.c:340
 
2576
msgid ""
 
2577
"Resume for, while, or until loops.\n"
 
2578
"    \n"
 
2579
"    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
 
2580
"    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
 
2581
"    \n"
 
2582
"    Exit Status:\n"
 
2583
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 
2584
msgstr ""
 
2585
"Melanjutkan for, while, atau until loops.\n"
 
2586
"    \n"
 
2587
"    Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, "
 
2588
"WHILE, atau UNTIL.\n"
 
2589
"    Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang "
 
2590
"dilingkupi.    \n"
 
2591
"    Status Keluar:\n"
 
2592
"    Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
 
2593
 
 
2594
#: builtins.c:352
 
2595
msgid ""
 
2596
"Execute shell builtins.\n"
 
2597
"    \n"
 
2598
"    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
 
2599
"    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
 
2600
"    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
 
2601
"function.\n"
 
2602
"    \n"
 
2603
"    Exit Status:\n"
 
2604
"    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
 
2605
"    not a shell builtin.."
 
2606
msgstr ""
 
2607
"Menjalankan shell builtins.\n"
 
2608
"    \n"
 
2609
"    Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan "
 
2610
"pencarian\n"
 
2611
"    perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan "
 
2612
"sebuah shell builtin\n"
 
2613
"    sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin "
 
2614
"dalah fungsi.\n"
 
2615
"    \n"
 
2616
"    Status Keluar:\n"
 
2617
"    Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-"
 
2618
"BUILTIN adalah\n"
 
2619
"    bukan sebuah shell builtin.."
 
2620
 
 
2621
#: builtins.c:367
 
2622
msgid ""
 
2623
"Return the context of the current subroutine call.\n"
 
2624
"    \n"
 
2625
"    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
 
2626
"    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
 
2627
"    provide a stack trace.\n"
 
2628
"    \n"
 
2629
"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
 
2630
"    current one; the top frame is frame 0.\n"
 
2631
"    \n"
 
2632
"    Exit Status:\n"
 
2633
"    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
 
2634
"    is invalid."
 
2635
msgstr ""
 
2636
"Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
 
2637
"    \n"
 
2638
"    Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
 
2639
"    mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
 
2640
"    dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
 
2641
"    \n"
 
2642
"    Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
 
2643
"kembali sebelum\n"
 
2644
"    yang ada; Top frame adalah frame 0.    \n"
 
2645
"    Status Keluar:\n"
 
2646
"    Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
 
2647
"shell atau EXPR\n"
 
2648
"    tidak valid."
 
2649
 
 
2650
#: builtins.c:385
 
2651
#, fuzzy
 
2652
msgid ""
 
2653
"Change the shell working directory.\n"
 
2654
"    \n"
 
2655
"    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
 
2656
"the\n"
 
2657
"    HOME shell variable.\n"
 
2658
"    \n"
 
2659
"    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
 
2660
"containing\n"
 
2661
"    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
 
2662
"(:).\n"
 
2663
"    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
 
2664
"begins\n"
 
2665
"    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
 
2666
"    \n"
 
2667
"    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
 
2668
"set,\n"
 
2669
"    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
 
2670
"value,\n"
 
2671
"    its value is used for DIR.\n"
 
2672
"    \n"
 
2673
"    Options:\n"
 
2674
"        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
 
2675
"    \tDIR after processing instances of `..'\n"
 
2676
"        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
 
2677
"    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
 
2678
"    \tof `..'\n"
 
2679
"        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
 
2680
"    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
 
2681
"        -@  on systems that support it, present a file with extended "
 
2682
"attributes\n"
 
2683
"            as a directory containing the file attributes\n"
 
2684
"    \n"
 
2685
"    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
 
2686
"    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
 
2687
"component\n"
 
2688
"    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
 
2689
"    \n"
 
2690
"    Exit Status:\n"
 
2691
"    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
 
2692
"when\n"
 
2693
"    -P is used; non-zero otherwise."
 
2694
msgstr ""
 
2695
"Pindah direktori kerja shell.\n"
 
2696
"    \n"
 
2697
"    Pindah direktori saat ini ke DIR. Variabel $HOME adalah\n"
 
2698
"    default DIR.\n"
 
2699
"    \n"
 
2700
"    Variabel CDPATH mendefinisikan jalur pencarian untuk\n"
 
2701
"    direktori yang berisi DIR. Alternatif nama direktori dalam CDPATH\n"
 
2702
"    dipisahkan oleh sebuah colon (:). Sebuah nama direktori kosong adalah "
 
2703
"sama dengan\n"
 
2704
"    direktori saat ini. i.e. `.'. Jika DIR dimulai dengan sebuah slash (/),\n"
 
2705
"    maka CDPATH tidak digunakan.\n"
 
2706
"    \n"
 
2707
"    Jika direktori tidak ditemukan, dan\n"
 
2708
"    pilihan shell cdable_vars' diset, maka coba kata sebagai sebuah nama\n"
 
2709
"    variabel. Jika variabel itu memiliki sebuah nilai, maka  nilai dari "
 
2710
"variabel itu yang digunakan\n"
 
2711
"    \n"
 
2712
"    Pilihan:\n"
 
2713
"      -L\tmemaksa link simbolik untuk diikuti\n"
 
2714
"      -P\tgunakan struktur physical direktori tanpa mengikuti link\n"
 
2715
"    symbolik\n"
 
2716
"    \n"
 
2717
"    Default adalah mengikuti link simbolik, seperti dalam `-L' "
 
2718
"dispesifikasikan.\n"
 
2719
"    \n"
 
2720
"    Status Keluar:\n"
 
2721
"    Mengembalikan 0 jika direktori berubah; bukan nol jika tidak."
 
2722
 
 
2723
#: builtins.c:422
 
2724
msgid ""
 
2725
"Print the name of the current working directory.\n"
 
2726
"    \n"
 
2727
"    Options:\n"
 
2728
"      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
 
2729
"    \tdirectory\n"
 
2730
"      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
 
2731
"    \n"
 
2732
"    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
 
2733
"    \n"
 
2734
"    Exit Status:\n"
 
2735
"    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
 
2736
"    cannot be read."
 
2737
msgstr ""
 
2738
"Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n"
 
2739
"    \n"
 
2740
"    Pilihan:\n"
 
2741
"      -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n"
 
2742
"    \tyang digunakan sekarang\n"
 
2743
"      -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n"
 
2744
"    \n"
 
2745
"    Secara default, `pwd' berlaku seperi jika pilihan `-L' "
 
2746
"dispesifikasikan.\n"
 
2747
"    \n"
 
2748
"    Status Keluar:\n"
 
2749
"    Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
2750
"direktori sekarang\n"
 
2751
"    tidak bisa dibaca."
 
2752
 
 
2753
#: builtins.c:439
 
2754
msgid ""
 
2755
"Null command.\n"
 
2756
"    \n"
 
2757
"    No effect; the command does nothing.\n"
 
2758
"    \n"
 
2759
"    Exit Status:\n"
 
2760
"    Always succeeds."
 
2761
msgstr ""
 
2762
"Perintah kosong.\n"
 
2763
"    \n"
 
2764
"    Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n"
 
2765
"    \n"
 
2766
"    Status Keluar:\n"
 
2767
"    Selalu sukses."
 
2768
 
 
2769
#: builtins.c:450
 
2770
msgid ""
 
2771
"Return a successful result.\n"
 
2772
"    \n"
 
2773
"    Exit Status:\n"
 
2774
"    Always succeeds."
 
2775
msgstr ""
 
2776
"Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n"
 
2777
"    \n"
 
2778
"    Status Keluar:\n"
 
2779
"    Selalu sukses."
 
2780
 
 
2781
#: builtins.c:459
 
2782
msgid ""
 
2783
"Return an unsuccessful result.\n"
 
2784
"    \n"
 
2785
"    Exit Status:\n"
 
2786
"    Always fails."
 
2787
msgstr ""
 
2788
"Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n"
 
2789
"    \n"
 
2790
"    Status Keluar:\n"
 
2791
"    Selalu gagal."
 
2792
 
 
2793
#: builtins.c:468
 
2794
msgid ""
 
2795
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
 
2796
"    \n"
 
2797
"    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
 
2798
"    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
 
2799
"commands\n"
 
2800
"    on disk when a function with the same name exists.\n"
 
2801
"    \n"
 
2802
"    Options:\n"
 
2803
"      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
 
2804
"    \tthe standard utilities\n"
 
2805
"      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
 
2806
"      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
 
2807
"    \n"
 
2808
"    Exit Status:\n"
 
2809
"    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
 
2810
msgstr ""
 
2811
"Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai "
 
2812
"perintah.\n"
 
2813
"    \n"
 
2814
"    Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau "
 
2815
"menampilkan\n"
 
2816
"    informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil "
 
2817
"perintah\n"
 
2818
"    dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n"
 
2819
"    \n"
 
2820
"    Pilihan:\n"
 
2821
"      -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk "
 
2822
"mencari seluruh\n"
 
2823
"    \tpenggunaan stadar\n"
 
2824
"      -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n"
 
2825
"      -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n"
 
2826
"    \n"
 
2827
"    Status Keluar:\n"
 
2828
"    Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH "
 
2829
"tidak ditemukan."
 
2830
 
 
2831
#: builtins.c:487
 
2832
#, fuzzy
 
2833
msgid ""
 
2834
"Set variable values and attributes.\n"
 
2835
"    \n"
 
2836
"    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
 
2837
"    display the attributes and values of all variables.\n"
 
2838
"    \n"
 
2839
"    Options:\n"
 
2840
"      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
 
2841
"      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
 
2842
"    \tsource file when debugging)\n"
 
2843
"      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
 
2844
"    \tignored\n"
 
2845
"      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
 
2846
"    \n"
 
2847
"    Options which set attributes:\n"
 
2848
"      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 
2849
"      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 
2850
"      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 
2851
"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
 
2852
"      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 
2853
"      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 
2854
"      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 
2855
"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
 
2856
"      -x\tto make NAMEs export\n"
 
2857
"    \n"
 
2858
"    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
 
2859
"    \n"
 
2860
"    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
 
2861
"    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
 
2862
"    \n"
 
2863
"    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
 
2864
"`local'\n"
 
2865
"    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
 
2866
"    \n"
 
2867
"    Exit Status:\n"
 
2868
"    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
 
2869
"    assignment error occurs."
 
2870
msgstr ""
 
2871
"Menset nilai variabel dan atribut.\n"
 
2872
"    \n"
 
2873
"    Variabel deklarasi dan memberikan atribut untuknya. Jika tidak ada NAMA "
 
2874
"yang diberikan,\n"
 
2875
"    tampilkan atribut dan nilai dari seluruh variabel.\n"
 
2876
"    \n"
 
2877
"    Pilihan:\n"
 
2878
"      -f\tbatasi aksi atau tampilkan nama fungsi dan definisi\n"
 
2879
"      -F\tbatasi tampilan ke nama fungsi saja (tambahkan nomor baris dan\n"
 
2880
"    \tsumber berkas ketika debugging)\n"
 
2881
"      -p\ttampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA\n"
 
2882
"    \n"
 
2883
"    Pilihan yang menset atribut:\n"
 
2884
"      -a\tuntuk membuat NAMA idex array (jika didukung)\n"
 
2885
"      -A\tuntuk membuat NAMA assosiasi array (jika didukung)\n"
 
2886
"      -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
 
2887
"      -l\tuntuk mengubah NAMA ke huruf kecil dalam assignment\n"
 
2888
"      -r\tuntuk membuah NAMA baca-saja\n"
 
2889
"      -u\tuntuk mengubah NAMA ke huruf besar dalam penempatan\n"
 
2890
"      -x\tuntuk membuah NAMA export\n"
 
2891
"    \n"
 
2892
"    Menggunakan `+' daripada `-' menonaktifkan atribut yang diberikan.\n"
 
2893
"    \n"
 
2894
"    Variabel dengan atribut integer memiliki evaluasi aritmetic (lihat\n"
 
2895
"    perintah `let') ditampilkan ketika variabel diberi sebuah nilai.\n"
 
2896
"    \n"
 
2897
"    Ketika digunakan dalam sebuah fungsi, `declare' membuat NAMA lokal, "
 
2898
"seperti dengan\n"
 
2899
"    perintah `local'.\n"
 
2900
"    \n"
 
2901
"    Status Keluar:\n"
 
2902
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
2903
"sebuah error terjadi."
 
2904
 
 
2905
#: builtins.c:527
 
2906
msgid ""
 
2907
"Set variable values and attributes.\n"
 
2908
"    \n"
 
2909
"    Obsolete.  See `help declare'."
 
2910
msgstr ""
 
2911
"Menset nilai variabel dan atribut.\n"
 
2912
"    \n"
 
2913
"    Kadaluarsa. Lihat `help declare'."
 
2914
 
 
2915
#: builtins.c:535
 
2916
#, fuzzy
 
2917
msgid ""
 
2918
"Define local variables.\n"
 
2919
"    \n"
 
2920
"    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
 
2921
"    be any option accepted by `declare'.\n"
 
2922
"    \n"
 
2923
"    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
 
2924
"    only to the function where they are defined and its children.\n"
 
2925
"    \n"
 
2926
"    Exit Status:\n"
 
2927
"    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
 
2928
"    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 
2929
msgstr ""
 
2930
"Mendefinisikan variabel lokal.\n"
 
2931
"    \n"
 
2932
"    Membuat sebuah variabel locak dipanggil NAMA, dan memberikan kepadanya "
 
2933
"NILAI. OPSI dapat\n"
 
2934
"    berupa semua pilihan yang diterima oleh `declare'.\n"
 
2935
"    \n"
 
2936
"    Variabel lokal hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; mereka hanya\n"
 
2937
"    dapat dilihat ke fungsi dimana mereka terdefinisi dan anaknya.\n"
 
2938
"    \n"
 
2939
"    Status Keluar:\n"
 
2940
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan, "
 
2941
"sebuah error terjadi.\n"
 
2942
"    atau shell tidak menjalankan sebuah fungsi."
 
2943
 
 
2944
#: builtins.c:552
 
2945
#, fuzzy
 
2946
msgid ""
 
2947
"Write arguments to the standard output.\n"
 
2948
"    \n"
 
2949
"    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
 
2950
"a\n"
 
2951
"    newline, on the standard output.\n"
 
2952
"    \n"
 
2953
"    Options:\n"
 
2954
"      -n\tdo not append a newline\n"
 
2955
"      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
 
2956
"      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
 
2957
"    \n"
 
2958
"    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
 
2959
"      \\a\talert (bell)\n"
 
2960
"      \\b\tbackspace\n"
 
2961
"      \\c\tsuppress further output\n"
 
2962
"      \\e\tescape character\n"
 
2963
"      \\E\tescape character\n"
 
2964
"      \\f\tform feed\n"
 
2965
"      \\n\tnew line\n"
 
2966
"      \\r\tcarriage return\n"
 
2967
"      \\t\thorizontal tab\n"
 
2968
"      \\v\tvertical tab\n"
 
2969
"      \\\\\tbackslash\n"
 
2970
"      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
 
2971
"    \t0 to 3 octal digits\n"
 
2972
"      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
 
2973
"    \tcan be one or two hex digits\n"
 
2974
"    \n"
 
2975
"    Exit Status:\n"
 
2976
"    Returns success unless a write error occurs."
 
2977
msgstr ""
 
2978
"Tulis argumen ke standar keluaran.\n"
 
2979
"    \n"
 
2980
"    Menampilkan ARG ke standar keluaran diikuti oleh baris baru.\n"
 
2981
"    \n"
 
2982
"    Pilihan:\n"
 
2983
"      -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
 
2984
"      -e\taktifkan interpretasi dari karakter backslash\n"
 
2985
"      -E\tsecara eksplisit tekan interpretasi dari karakter backslash\n"
 
2986
"    \n"
 
2987
"    `echo' menginterpretasikan karakter backslash-escaped berikut:\n"
 
2988
"      \\a\talert (bell)\n"
 
2989
"      \\b\tbackspace\n"
 
2990
"      \\c\tsuppress karakter baris baru yang tersisa\n"
 
2991
"      \\E\tescape karakter\n"
 
2992
"      \\f\tform feed\n"
 
2993
"      \\n\tnew line\n"
 
2994
"      \\r\tcarriage return\n"
 
2995
"      \\t\thorizontal tab\n"
 
2996
"      \\\\\tbackslash\n"
 
2997
"      \\0nnn\tkarakter yang memiliki kode ASCII NNN (oktal). NNN dapat "
 
2998
"berupa\n"
 
2999
"    \t0 sampai 3 oktal digit\n"
 
3000
"      \\xHH\tdelapan-bit karakter yang nilainya adalah HH (hexadesimal). HH\n"
 
3001
"    \tdapat satu dari dua bilangan hex\n"
 
3002
"    \n"
 
3003
"    Status Keluar:\n"
 
3004
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
 
3005
 
 
3006
#: builtins.c:588
 
3007
msgid ""
 
3008
"Write arguments to the standard output.\n"
 
3009
"    \n"
 
3010
"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
 
3011
"    \n"
 
3012
"    Options:\n"
 
3013
"      -n\tdo not append a newline\n"
 
3014
"    \n"
 
3015
"    Exit Status:\n"
 
3016
"    Returns success unless a write error occurs."
 
3017
msgstr ""
 
3018
"Menulis argumen ke standar output.\n"
 
3019
"    \n"
 
3020
"    Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n"
 
3021
"    \n"
 
3022
"    Pilihan:\n"
 
3023
"      -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
 
3024
"    \n"
 
3025
"    Status Keluar:\n"
 
3026
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
 
3027
 
 
3028
#: builtins.c:603
 
3029
msgid ""
 
3030
"Enable and disable shell builtins.\n"
 
3031
"    \n"
 
3032
"    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
 
3033
"    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
 
3034
"    without using a full pathname.\n"
 
3035
"    \n"
 
3036
"    Options:\n"
 
3037
"      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
 
3038
"      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
 
3039
"      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
 
3040
"      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
 
3041
"    \n"
 
3042
"    Options controlling dynamic loading:\n"
 
3043
"      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
 
3044
"      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
 
3045
"    \n"
 
3046
"    Without options, each NAME is enabled.\n"
 
3047
"    \n"
 
3048
"    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
 
3049
"    version, type `enable -n test'.\n"
 
3050
"    \n"
 
3051
"    Exit Status:\n"
 
3052
"    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
 
3053
msgstr ""
 
3054
"Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n"
 
3055
"    \n"
 
3056
"    Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan "
 
3057
"membolehkan anda untuk\n"
 
3058
"    menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan "
 
3059
"shell builtin\n"
 
3060
"    tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n"
 
3061
"    \n"
 
3062
"    Pilihan:\n"
 
3063
"      -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak "
 
3064
"setiap diaktifkan\n"
 
3065
"      -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang "
 
3066
"tidak aktif\n"
 
3067
"      -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n"
 
3068
"      -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n"
 
3069
"   \n"
 
3070
"   Pilihan mengontrol dynamic loading:\n"
 
3071
"      -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n"
 
3072
"      -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n"
 
3073
"   \n"
 
3074
"   Tanpa pilihan, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n"
 
3075
"   \n"
 
3076
"   Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell "
 
3077
"builtin\n"
 
3078
"   versi, ketik `enable -n test'.\n"
 
3079
"   \n"
 
3080
"   Status Keluar:\n"
 
3081
"   Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah "
 
3082
"error terjadi."
 
3083
 
 
3084
#: builtins.c:631
 
3085
msgid ""
 
3086
"Execute arguments as a shell command.\n"
 
3087
"    \n"
 
3088
"    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
 
3089
"shell,\n"
 
3090
"    and execute the resulting commands.\n"
 
3091
"    \n"
 
3092
"    Exit Status:\n"
 
3093
"    Returns exit status of command or success if command is null."
 
3094
msgstr ""
 
3095
"Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n"
 
3096
"    \n"
 
3097
"    Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai "
 
3098
"masukan dalam shell,\n"
 
3099
"    dan jalankan hasil dari perintah.\n"
 
3100
"    \n"
 
3101
"    Status Keluar:\n"
 
3102
"    Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah "
 
3103
"adalah kosong."
 
3104
 
 
3105
#: builtins.c:643
 
3106
msgid ""
 
3107
"Parse option arguments.\n"
 
3108
"    \n"
 
3109
"    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
 
3110
"    as options.\n"
 
3111
"    \n"
 
3112
"    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
 
3113
"    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
 
3114
"    which should be separated from it by white space.\n"
 
3115
"    \n"
 
3116
"    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
 
3117
"    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
 
3118
"    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
 
3119
"    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
 
3120
"    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
 
3121
"    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
 
3122
"    \n"
 
3123
"    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
 
3124
"    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
 
3125
"    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
 
3126
"    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
 
3127
"    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
 
3128
"    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
 
3129
"    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
 
3130
"    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
 
3131
"    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
 
3132
"    printed.\n"
 
3133
"    \n"
 
3134
"    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
 
3135
"    printing of error messages, even if the first character of\n"
 
3136
"    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
 
3137
"    \n"
 
3138
"    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
 
3139
"    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
 
3140
"    \n"
 
3141
"    Exit Status:\n"
 
3142
"    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
 
3143
"    encountered or an error occurs."
 
3144
msgstr ""
 
3145
"Ambil argumen pilihan.\n"
 
3146
"    \n"
 
3147
"    Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n"
 
3148
"    \n"
 
3149
"    OPTSTRING berisi huruf pilihan yang dikenali; jika sebuah huruf\n"
 
3150
"    diikuti oleh sebuah colon, pilihan diduga akan berupa argumen,\n"
 
3151
"    yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n"
 
3152
"    \n"
 
3153
"    Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan pilihan selanjutnya "
 
3154
"dalam\n"
 
3155
"    $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n"
 
3156
"    index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n"
 
3157
"    variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n"
 
3158
"    sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah pilihan membutuhkan sebuah "
 
3159
"argumen,\n"
 
3160
"    getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n"
 
3161
"    \n"
 
3162
"    getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter "
 
3163
"pertama\n"
 
3164
"    dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error "
 
3165
"laporan. Dalam\n"
 
3166
"    Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah pilihan "
 
3167
"tidak valid terlihat\n"
 
3168
"    getops menempatkan karakter pilihan yang ditemukan ke OPTARG. Jika "
 
3169
"sebuah\n"
 
3170
"    argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' "
 
3171
"kedalam NAME dan\n"
 
3172
"    menset OPTARG ke pilihan karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak "
 
3173
"dalam\n"
 
3174
"    mode silent, dan sebuah pilihan tidak valid terlihat getopts menempatkan "
 
3175
"'?' kedalam\n"
 
3176
"    variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n"
 
3177
"    tampilkan.\n"
 
3178
"    \n"
 
3179
"    Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts "
 
3180
"mendisable\n"
 
3181
"    pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n"
 
3182
"    OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n"
 
3183
"    \n"
 
3184
"    Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n"
 
3185
"    lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse.    \n"
 
3186
"    Status Keluar:\n"
 
3187
"    Mengembalikan sukses jika sebuah pilihan ditemukan; gagal jika akhir "
 
3188
"dari pilihan\n"
 
3189
"    ditemui atau sebuah error terjadi."
 
3190
 
 
3191
#: builtins.c:685
 
3192
msgid ""
 
3193
"Replace the shell with the given command.\n"
 
3194
"    \n"
 
3195
"    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
 
3196
"    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
 
3197
"specified,\n"
 
3198
"    any redirections take effect in the current shell.\n"
 
3199
"    \n"
 
3200
"    Options:\n"
 
3201
"      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
 
3202
"      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
 
3203
"      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
 
3204
"    \n"
 
3205
"    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
 
3206
"unless\n"
 
3207
"    the shell option `execfail' is set.\n"
 
3208
"    \n"
 
3209
"    Exit Status:\n"
 
3210
"    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
 
3211
"occurs."
 
3212
msgstr ""
 
3213
"Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n"
 
3214
"    \n"
 
3215
"    Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang "
 
3216
"dispesifikaskan.\n"
 
3217
"    ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak "
 
3218
"dispesifikasikan,\n"
 
3219
"    setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n"
 
3220
"    \n"
 
3221
"    Pilihan:\n"
 
3222
"      -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n"
 
3223
"      -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n"
 
3224
"      -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n"
 
3225
"    \n"
 
3226
"    Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell "
 
3227
"keluar, kecuali\n"
 
3228
"    pilihan shell `execfail' diset.\n"
 
3229
"    \n"
 
3230
"    Status Keluar:\n"
 
3231
"    Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah "
 
3232
"redireksi error terjadi."
 
3233
 
 
3234
#: builtins.c:706
 
3235
msgid ""
 
3236
"Exit the shell.\n"
 
3237
"    \n"
 
3238
"    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
 
3239
"    is that of the last command executed."
 
3240
msgstr ""
 
3241
"Keluar dari shell.\n"
 
3242
"    \n"
 
3243
"    Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status "
 
3244
"keluaran\n"
 
3245
"    adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 
3246
 
 
3247
#: builtins.c:715
 
3248
msgid ""
 
3249
"Exit a login shell.\n"
 
3250
"    \n"
 
3251
"    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
 
3252
"executed\n"
 
3253
"    in a login shell."
 
3254
msgstr ""
 
3255
"Keluar dari sebuah login shell.\n"
 
3256
"    \n"
 
3257
"    Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah "
 
3258
"error jika tidak dijalankan\n"
 
3259
"    dalam sebuah login shell."
 
3260
 
 
3261
#: builtins.c:725
 
3262
msgid ""
 
3263
"Display or execute commands from the history list.\n"
 
3264
"    \n"
 
3265
"    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
 
3266
"list.\n"
 
3267
"    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
 
3268
"    string, which means the most recent command beginning with that\n"
 
3269
"    string.\n"
 
3270
"    \n"
 
3271
"    Options:\n"
 
3272
"      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
 
3273
"EDITOR,\n"
 
3274
"    \t\tthen vi\n"
 
3275
"      -l \tlist lines instead of editing\n"
 
3276
"      -n\tomit line numbers when listing\n"
 
3277
"      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
 
3278
"    \n"
 
3279
"    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
 
3280
"    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
 
3281
"    \n"
 
3282
"    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
 
3283
"    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
 
3284
"    the last command.\n"
 
3285
"    \n"
 
3286
"    Exit Status:\n"
 
3287
"    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
 
3288
"occurs."
 
3289
msgstr ""
 
3290
"Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n"
 
3291
"    \n"
 
3292
"    fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan "
 
3293
"perintah dari daftar sejarah.\n"
 
3294
"    PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan "
 
3295
"jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n"
 
3296
"    string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n"
 
3297
"    \n"
 
3298
"    Pilihan:\n"
 
3299
"       -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, "
 
3300
"kemudian EDITOR,\n"
 
3301
"    \t\tkemudian vi.\n"
 
3302
"       -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n"
 
3303
"       -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n"
 
3304
"       -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar "
 
3305
"pertama).\n"
 
3306
"    \n"
 
3307
"    Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n"
 
3308
"    dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n"
 
3309
"    \n"
 
3310
"    Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi "
 
3311
"mengetikan `r cc'\n"
 
3312
"    menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan "
 
3313
"'r' menjalankan kembali\n"
 
3314
"    perintah terakhir.\n"
 
3315
"    \n"
 
3316
"    Status Keluar:\n"
 
3317
"    Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-"
 
3318
"nol jika sebuah error terjadi."
 
3319
 
 
3320
#: builtins.c:755
 
3321
msgid ""
 
3322
"Move job to the foreground.\n"
 
3323
"    \n"
 
3324
"    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
 
3325
"    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
 
3326
"    current job is used.\n"
 
3327
"    \n"
 
3328
"    Exit Status:\n"
 
3329
"    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
 
3330
msgstr ""
 
3331
"Pindahkan pekerjaan di foreground.\n"
 
3332
"    \n"
 
3333
"    Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n"
 
3334
"    JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n"
 
3335
"    yang digunakan.\n"
 
3336
"    \n"
 
3337
"    Status Keluar:\n"
 
3338
"    Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika "
 
3339
"sebuah error terjadi."
 
3340
 
 
3341
#: builtins.c:770
 
3342
msgid ""
 
3343
"Move jobs to the background.\n"
 
3344
"    \n"
 
3345
"    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
 
3346
"they\n"
 
3347
"    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
 
3348
"notion\n"
 
3349
"    of the current job is used.\n"
 
3350
"    \n"
 
3351
"    Exit Status:\n"
 
3352
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 
3353
msgstr ""
 
3354
"Pindahkan pekerjaan ke background.\n"
 
3355
"    \n"
 
3356
"    Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah "
 
3357
"dimulai dengan\n"
 
3358
"    `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n"
 
3359
"    yang saat berjalan digunakan.\n"
 
3360
"    \n"
 
3361
"    Status Keluar:\n"
 
3362
"    Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
 
3363
"sebuah error terjadi."
 
3364
 
 
3365
#: builtins.c:784
 
3366
#, fuzzy
 
3367
msgid ""
 
3368
"Remember or display program locations.\n"
 
3369
"    \n"
 
3370
"    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
 
3371
"    no arguments are given, information about remembered commands is "
 
3372
"displayed.\n"
 
3373
"    \n"
 
3374
"    Options:\n"
 
3375
"      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
 
3376
"      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
 
3377
"      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
 
3378
"      -r\t\tforget all remembered locations\n"
 
3379
"      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
 
3380
"    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
 
3381
"    \t\tNAMEs are given\n"
 
3382
"    Arguments:\n"
 
3383
"      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
 
3384
"    \t\tof remembered commands.\n"
 
3385
"    \n"
 
3386
"    Exit Status:\n"
 
3387
"    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
 
3388
msgstr ""
 
3389
"Ingat atau tampilkan lokasi aplikasi.\n"
 
3390
"    \n"
 
3391
"    Tentukan dan ingat nama jalur lengkap dari setiap NAMA perintah. Jika\n"
 
3392
"    tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah yang "
 
3393
"diingat akan ditampilkan.\n"
 
3394
"    \n"
 
3395
"    Pilihan:\n"
 
3396
"      -d\t\tlupakan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA\n"
 
3397
"      -l\t\ttampilkan dalam format yang bisa digunakan sebagai masukan\n"
 
3398
"      -p pathname\tgunakan NAMA JALUR yang nama jalur lengkap dari NAMA\n"
 
3399
"      -r\t\tlupakan semua lokasi yang diingat\n"
 
3400
"      -t\t\ttampilkan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA, diawali\n"
 
3401
"   \t\tuntuk setiap lokasi diberikan NAMA yang sesuai jika multiple\n"
 
3402
"   \t\tNAMA diberikan\n"
 
3403
"   Argumen:\n"
 
3404
"      NAMA\t\tSetiap NAMA yang ditemukan dalam $PATH dan ditambahkan dalam "
 
3405
"daftar\n"
 
3406
"   \t\tdari perintah yang diingat.\n"
 
3407
"   \n"
 
3408
"   Status Keluar:\n"
 
3409
"   Mengembalikan sukses kecuali NAMA tidak ditemukan atau sebuah pilihan "
 
3410
"tidak valid telah diberikan."
 
3411
 
 
3412
#: builtins.c:809
 
3413
msgid ""
 
3414
"Display information about builtin commands.\n"
 
3415
"    \n"
 
3416
"    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
 
3417
"    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
 
3418
"    otherwise the list of help topics is printed.\n"
 
3419
"    \n"
 
3420
"    Options:\n"
 
3421
"      -d\toutput short description for each topic\n"
 
3422
"      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
 
3423
"      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
 
3424
"    \tPATTERN\n"
 
3425
"    \n"
 
3426
"    Arguments:\n"
 
3427
"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
 
3428
"    \n"
 
3429
"    Exit Status:\n"
 
3430
"    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
 
3431
"given."
 
3432
msgstr ""
 
3433
"Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n"
 
3434
"    \n"
 
3435
"    Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n"
 
3436
"    dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang "
 
3437
"cocok dengan POLA,\n"
 
3438
"    jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n"
 
3439
"    \n"
 
3440
"    Pilihan:\n"
 
3441
"      -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n"
 
3442
"      -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n"
 
3443
"      -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n"
 
3444
"    \tdengan POLA\n"
 
3445
"    \n"
 
3446
"    Argumen:\n"
 
3447
"      POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n"
 
3448
"    \n"
 
3449
"    Status Keluar:\n"
 
3450
"    Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau pilihan tidak "
 
3451
"valid diberikan."
 
3452
 
 
3453
#: builtins.c:833
 
3454
msgid ""
 
3455
"Display or manipulate the history list.\n"
 
3456
"    \n"
 
3457
"    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
 
3458
"    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
 
3459
"    \n"
 
3460
"    Options:\n"
 
3461
"      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
 
3462
"      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
 
3463
"    \n"
 
3464
"      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
 
3465
"      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
 
3466
"      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
 
3467
"    \tlist\n"
 
3468
"      -w\twrite the current history to the history file\n"
 
3469
"    \tand append them to the history list\n"
 
3470
"    \n"
 
3471
"      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
 
3472
"    \twithout storing it in the history list\n"
 
3473
"      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
 
3474
"    \n"
 
3475
"    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
 
3476
"    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
 
3477
"    \n"
 
3478
"    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
 
3479
"    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
 
3480
"    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
 
3481
"otherwise.\n"
 
3482
"    \n"
 
3483
"    Exit Status:\n"
 
3484
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 
3485
msgstr ""
 
3486
"Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n"
 
3487
"    \n"
 
3488
"    Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan "
 
3489
"dengan\n"
 
3490
"    sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan "
 
3491
"hanya\n"
 
3492
"    N baris terakhir.\n"
 
3493
"    \n"
 
3494
"    Pilihan:\n"
 
3495
"      -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n"
 
3496
"      -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n"
 
3497
"    \n"
 
3498
"      -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n"
 
3499
"      -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas "
 
3500
"sejarah\n"
 
3501
"      -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n"
 
3502
"    \tsejarah\n"
 
3503
"      -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n"
 
3504
"    \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n"
 
3505
"    \n"
 
3506
"      -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n"
 
3507
"    \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n"
 
3508
"      -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n"
 
3509
"    \n"
 
3510
"    \n"
 
3511
"    Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah "
 
3512
"selain itu\n"
 
3513
"    jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu ~/."
 
3514
"bash_history.\n"
 
3515
"    \n"
 
3516
"    \n"
 
3517
"    Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang "
 
3518
"akan digunakan\n"
 
3519
"    sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp "
 
3520
"yang berhubungan\n"
 
3521
"    dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp "
 
3522
"yang ditampilkan jika tidak.\n"
 
3523
"    \n"
 
3524
"    Status Keluar:\n"
 
3525
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
3526
"sebuah error terjadi."
 
3527
 
 
3528
#: builtins.c:869
 
3529
#, fuzzy
 
3530
msgid ""
 
3531
"Display status of jobs.\n"
 
3532
"    \n"
 
3533
"    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
 
3534
"    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
 
3535
"    \n"
 
3536
"    Options:\n"
 
3537
"      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
 
3538
"      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
 
3539
"    \tnotification\n"
 
3540
"      -p\tlists process IDs only\n"
 
3541
"      -r\trestrict output to running jobs\n"
 
3542
"      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
 
3543
"    \n"
 
3544
"    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
 
3545
"    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
 
3546
"    process group leader.\n"
 
3547
"    \n"
 
3548
"    Exit Status:\n"
 
3549
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
 
3550
"    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
 
3551
msgstr ""
 
3552
"Menampilkan status dari pekerjaan.\n"
 
3553
"    \n"
 
3554
"    Tampilkan pekerjaan yang aktif.  JOBSPEC membatasi keluaran ke pekerjaan "
 
3555
"itu.\n"
 
3556
"    Tanpa pilihan, status dari seluruh aktif job ditampilkan.\n"
 
3557
"    \n"
 
3558
"    Pilihan:\n"
 
3559
"      -l menampilkan daftar dari proses id sebagai informasi tambahan.\n"
 
3560
"      -n diberikan, hanya proses yang sudah berubah status saja sejak\n"
 
3561
"    \tnotifikasi terakhir yang ditampilkan.\n"
 
3562
"      -p hanya menampilkan proses id saja.\n"
 
3563
"      -r membatasi keluaran ke pekerjaan yang sedang jalan\n"
 
3564
"      -s membatasi keluaran ke pekerjaan yang berhenti\n"
 
3565
"    \n"
 
3566
"    Jika pilihan -x diberikan, PERINTAH dijalankan setelah semua spesifikasi "
 
3567
"pekerjaan\n"
 
3568
"    yang tampil di ARGS telah diganti dengan proses ID dari proses "
 
3569
"pekerjaan\n"
 
3570
"    grup leader.\n"
 
3571
"    \n"
 
3572
"    Status Keluar:\n"
 
3573
"    Mengembalikan sukses kecualis sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
3574
"sebuah error terjadi.\n"
 
3575
"    Jika -x digunakan, mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
 
3576
 
 
3577
#: builtins.c:896
 
3578
msgid ""
 
3579
"Remove jobs from current shell.\n"
 
3580
"    \n"
 
3581
"    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
 
3582
"    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
 
3583
"    \n"
 
3584
"    Options:\n"
 
3585
"      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
 
3586
"      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
 
3587
"    \tshell receives a SIGHUP\n"
 
3588
"      -r\tremove only running jobs\n"
 
3589
"    \n"
 
3590
"    Exit Status:\n"
 
3591
"    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 
3592
msgstr ""
 
3593
"Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n"
 
3594
"    \n"
 
3595
"    Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n"
 
3596
"    JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n"
 
3597
"    \n"
 
3598
"    Pilihan:\n"
 
3599
"      -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n"
 
3600
"      -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan "
 
3601
"jika\n"
 
3602
"    \tshell menerima sebuah SIGHUP\n"
 
3603
"      -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n"
 
3604
"    \n"
 
3605
"    Status Keluar:\n"
 
3606
"    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid atau JOBSPEC "
 
3607
"diberikan."
 
3608
 
 
3609
#: builtins.c:915
 
3610
msgid ""
 
3611
"Send a signal to a job.\n"
 
3612
"    \n"
 
3613
"    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
 
3614
"    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
 
3615
"    SIGTERM is assumed.\n"
 
3616
"    \n"
 
3617
"    Options:\n"
 
3618
"      -s sig\tSIG is a signal name\n"
 
3619
"      -n sig\tSIG is a signal number\n"
 
3620
"      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
 
3621
"    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
 
3622
"    \n"
 
3623
"    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
 
3624
"    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
 
3625
"    on processes that you can create is reached.\n"
 
3626
"    \n"
 
3627
"    Exit Status:\n"
 
3628
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 
3629
msgstr ""
 
3630
"Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n"
 
3631
"    \n"
 
3632
"    Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC "
 
3633
"dengan sinyal yang diberi name\n"
 
3634
"    oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n"
 
3635
"    SIGTERM diasumsikan.\n"
 
3636
"    \n"
 
3637
"    Pilihan:\n"
 
3638
"      -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n"
 
3639
"      -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n"
 
3640
"      -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka "
 
3641
"mengasumsikan ke\n"
 
3642
"    \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n"
 
3643
"    Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan "
 
3644
"sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n"
 
3645
"    proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n"
 
3646
"    dari proses yang dibuat tercapai.\n"
 
3647
"    \n"
 
3648
"    Status Keluar:\n"
 
3649
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
3650
"sebuah error terjadi."
 
3651
 
 
3652
#: builtins.c:938
 
3653
#, fuzzy
 
3654
msgid ""
 
3655
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
 
3656
"    \n"
 
3657
"    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
 
3658
"    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
 
3659
"    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
 
3660
"    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
 
3661
"listed\n"
 
3662
"    in order of decreasing precedence.\n"
 
3663
"    \n"
 
3664
"    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
 
3665
"    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
 
3666
"    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
 
3667
"    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
 
3668
"    \t**\t\texponentiation\n"
 
3669
"    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
 
3670
"    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
 
3671
"    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
 
3672
"    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
 
3673
"    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
 
3674
"    \t&\t\tbitwise AND\n"
 
3675
"    \t^\t\tbitwise XOR\n"
 
3676
"    \t|\t\tbitwise OR\n"
 
3677
"    \t&&\t\tlogical AND\n"
 
3678
"    \t||\t\tlogical OR\n"
 
3679
"    \texpr ? expr : expr\n"
 
3680
"    \t\t\tconditional operator\n"
 
3681
"    \t=, *=, /=, %=,\n"
 
3682
"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
 
3683
"    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
 
3684
"    \n"
 
3685
"    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
 
3686
"    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
 
3687
"    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
 
3688
"    turned on to be used in an expression.\n"
 
3689
"    \n"
 
3690
"    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
 
3691
"    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
 
3692
"    rules above.\n"
 
3693
"    \n"
 
3694
"    Exit Status:\n"
 
3695
"    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 
3696
msgstr ""
 
3697
"Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
 
3698
"    \n"
 
3699
"    Setiap ARG adalah sebuah ekspresi arithmetic yang dievaluasi. Evaluasi\n"
 
3700
"    dilakukan dalam fixed-width integers dengan tidak ada pemeriksaan untuk "
 
3701
"overflow, walaupun\n"
 
3702
"    pembagian dengan 0 ditangkap dan ditandai sebagai error. Berikut\n"
 
3703
"    daftar dari operator yang dikelompokkan dalam tingkat tingkat dari equal "
 
3704
"precedence operators.\n"
 
3705
"    Tingkat yang ditampilkan dalam urutan dari decreasing precedence.\n"
 
3706
"    \n"
 
3707
"    \tid++, id--\tvariabel post-increment, post-decrement\n"
 
3708
"    \t++id, --id\tvariabel pre-increment, pre-decrement\n"
 
3709
"    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
 
3710
"    \t!, ~\t\tlogical dan bitwise negasi\n"
 
3711
"    \t**\t\texponential\n"
 
3712
"    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
 
3713
"    \t+. -\t\taddition, subtraction\n"
 
3714
"    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shift\n"
 
3715
"    \t<=. >=, <, >\tperbandingan\n"
 
3716
"    \t==, !=\t\tpersamaan, dan ketidak samaan\n"
 
3717
"    \t&\t\tbitwise AND\n"
 
3718
"    \t^\t\tbitwise XOR\n"
 
3719
"    \t|\t\tbitwise OR\n"
 
3720
"    \t&&\t\tlogical AND\n"
 
3721
"    \t||\t\tlogical OR\n"
 
3722
"    \texpr ? expr : expr\n"
 
3723
"    \t\t\toperator kondisional\n"
 
3724
"    \t=, *=, /=, %=,\n"
 
3725
"    \t+=. -=. <<=, >>=,\n"
 
3726
"    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
 
3727
"    \n"
 
3728
"    Variabel shell dibolehkan sebagai operand. Nama dari variabel\n"
 
3729
"    digantikan oleh nilainya (coerced ke fixed-width integer) dalam\n"
 
3730
"    sebuah expresi. Variabel tidak butuh atribut integer\n"
 
3731
"    dinyalakan untuk digunakan dalam sebuah expresi.\n"
 
3732
"    \n"
 
3733
"    Operator yang dievaluasi dalam urutan precedence. Sub-expresi dalam\n"
 
3734
"    parentheses dievaluasi terlebih dahulu dan boleh dioverride precedence\n"
 
3735
"    aturan diatasnya.\n"
 
3736
"    \n"
 
3737
"    Status Keluar:\n"
 
3738
"    Jika ARG terakhir dievaluasi ke 0, membiarkan kembali ke 1; 0 "
 
3739
"dikembalikan Jika tidak."
 
3740
 
 
3741
#: builtins.c:983
 
3742
#, fuzzy
 
3743
msgid ""
 
3744
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 
3745
"    \n"
 
3746
"    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
 
3747
"    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
 
3748
"word\n"
 
3749
"    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
 
3750
"    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
 
3751
"    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
 
3752
"word\n"
 
3753
"    delimiters.\n"
 
3754
"    \n"
 
3755
"    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
 
3756
"variable.\n"
 
3757
"    \n"
 
3758
"    Options:\n"
 
3759
"      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
 
3760
"    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
 
3761
"      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
 
3762
"    \t\tthan newline\n"
 
3763
"      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
 
3764
"      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
 
3765
"      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
 
3766
"    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
 
3767
"    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
 
3768
"      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
 
3769
"unless\n"
 
3770
"    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
 
3771
"      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
 
3772
"    \t\tattempting to read\n"
 
3773
"      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
 
3774
"      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
 
3775
"      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
 
3776
"is\n"
 
3777
"    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
 
3778
"    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
 
3779
"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
 
3780
"    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
 
3781
"    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
 
3782
"    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
 
3783
"      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
 
3784
"    \n"
 
3785
"    Exit Status:\n"
 
3786
"    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
 
3787
"out\n"
 
3788
"    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
 
3789
"occurs,\n"
 
3790
"    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 
3791
msgstr ""
 
3792
"Membaca sebuah baris dari standar masukan dan membaginya dalam bagian "
 
3793
"bagian.\n"
 
3794
"    \n"
 
3795
"    Satu baris dibaca dari masukan standar, atau dari berkas deskripsi FD "
 
3796
"jika\n"
 
3797
"    pilihan -u diberikan, dan kata pertama diberikan ke NAMA pertama,\n"
 
3798
"    kata kedua ke NAMA kedua, dan seterusnya. dengan kata yang tersisa "
 
3799
"ditempatkan\n"
 
3800
"    ke NAMA terakhir. Hanya karakter yang ditemukan dalam $IFS yang dikenal "
 
3801
"sebagai pembatas\n"
 
3802
"    kata.\n"
 
3803
"   \n"
 
3804
"    Jika tidak ada NAMA yang diberikan, baris yang dibaca disimpan dalam "
 
3805
"variabel BALASAN\n"
 
3806
"    \n"
 
3807
"    Pilihan:\n"
 
3808
"      -a array\tditempatkan kata dibaca secara berurutan indice dari array\n"
 
3809
"    \t\tvariabel ARRAY, dimulai dari nol\n"
 
3810
"      -d delim\tdilanjutkan sampai karakter pertama dari PEMBATAS dibaca, "
 
3811
"daripada\n"
 
3812
"    \t\tbaris baru\n"
 
3813
"      -e\t\tgunakan Readline untuk memperoleh baris dalam sebuah shell "
 
3814
"interaktif\n"
 
3815
"      -i text\tGunakan TEXT sebagai text inisial untuk Readline\n"
 
3816
"      -n nchars\tkembali setelah membaca NCHARS characters daripada "
 
3817
"menunggu\n"
 
3818
"    \t\tuntuk sebuah baris baru\n"
 
3819
"      -N nchars\thanya kembali setelah membaca tepat NCHARS karakter, "
 
3820
"kecuali\n"
 
3821
"    \t\tEOF ditemui atau waktu habis dalam pembacaan, abaikan pembatas "
 
3822
"apapun\n"
 
3823
"      -p prompt\tkeluarkan string PROMPT tanpa tambahan baris baru sebelum\n"
 
3824
"    \t\tmencoba untuk membaca\n"
 
3825
"      -r\t\tjangan ijinkan backslash untuk mengeluarkan karakter apapun\n"
 
3826
"      -s\t\tjangan echo masukan yang datang dari sebuah terminal\n"
 
3827
"      -t menyebabkan pembacaan untuk time out dan kembali gagal jika sebuah "
 
3828
"baris lengkap\n"
 
3829
"    \t\tdari masukan tidak dibaca dalam TIMEOUT detik. Jika variabel TMOUT "
 
3830
"terset,\n"
 
3831
"    \t\tnilai ini akan menjadi nilai default timeout. TIMEOUT mungkin "
 
3832
"sebuah\n"
 
3833
"    \t\tbilangan fraksional. Status keluaran lebih besar dari 128 jika\n"
 
3834
"    \t\ttimeout dilewati\n"
 
3835
"      -u fd\t\tbaca dari berkas deskripsi FD daripada standar masukan\n"
 
3836
"    \n"
 
3837
"    Status Keluar:\n"
 
3838
"    Kode kembali adalah nol, kecuali akhir-dari-berkas ditemui, baca "
 
3839
"kehabisan waktu,\n"
 
3840
"    atau sebuah berkas deskripsi disupply sebagai sebuah argumen ke pilihan -"
 
3841
"u."
 
3842
 
 
3843
#: builtins.c:1028
 
3844
msgid ""
 
3845
"Return from a shell function.\n"
 
3846
"    \n"
 
3847
"    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
 
3848
"    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
 
3849
"    last command executed within the function or script.\n"
 
3850
"    \n"
 
3851
"    Exit Status:\n"
 
3852
"    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
 
3853
msgstr ""
 
3854
"Kembali dari sebuah fungsi shell.\n"
 
3855
"    \n"
 
3856
"    Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai "
 
3857
"kembali\n"
 
3858
"    yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n"
 
3859
"    perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n"
 
3860
"    \n"
 
3861
"    Status Keluar:\n"
 
3862
"    Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau "
 
3863
"script."
 
3864
 
 
3865
#: builtins.c:1041
 
3866
#, fuzzy
 
3867
msgid ""
 
3868
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 
3869
"    \n"
 
3870
"    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
 
3871
"    display the names and values of shell variables.\n"
 
3872
"    \n"
 
3873
"    Options:\n"
 
3874
"      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
 
3875
"      -b  Notify of job termination immediately.\n"
 
3876
"      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
 
3877
"      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
 
3878
"      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
 
3879
"      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
 
3880
"          command, not just those that precede the command name.\n"
 
3881
"      -m  Job control is enabled.\n"
 
3882
"      -n  Read commands but do not execute them.\n"
 
3883
"      -o option-name\n"
 
3884
"          Set the variable corresponding to option-name:\n"
 
3885
"              allexport    same as -a\n"
 
3886
"              braceexpand  same as -B\n"
 
3887
"              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
 
3888
"              errexit      same as -e\n"
 
3889
"              errtrace     same as -E\n"
 
3890
"              functrace    same as -T\n"
 
3891
"              hashall      same as -h\n"
 
3892
"              histexpand   same as -H\n"
 
3893
"              history      enable command history\n"
 
3894
"              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
 
3895
"              interactive-comments\n"
 
3896
"                           allow comments to appear in interactive commands\n"
 
3897
"              keyword      same as -k\n"
 
3898
"              monitor      same as -m\n"
 
3899
"              noclobber    same as -C\n"
 
3900
"              noexec       same as -n\n"
 
3901
"              noglob       same as -f\n"
 
3902
"              nolog        currently accepted but ignored\n"
 
3903
"              notify       same as -b\n"
 
3904
"              nounset      same as -u\n"
 
3905
"              onecmd       same as -t\n"
 
3906
"              physical     same as -P\n"
 
3907
"              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
 
3908
"                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
 
3909
"                           or zero if no command exited with a non-zero "
 
3910
"status\n"
 
3911
"              posix        change the behavior of bash where the default\n"
 
3912
"                           operation differs from the Posix standard to\n"
 
3913
"                           match the standard\n"
 
3914
"              privileged   same as -p\n"
 
3915
"              verbose      same as -v\n"
 
3916
"              vi           use a vi-style line editing interface\n"
 
3917
"              xtrace       same as -x\n"
 
3918
"      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
 
3919
"          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
 
3920
"          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
 
3921
"          gid to be set to the real uid and gid.\n"
 
3922
"      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
 
3923
"      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
 
3924
"      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
 
3925
"      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
 
3926
"      -B  the shell will perform brace expansion\n"
 
3927
"      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
 
3928
"          by redirection of output.\n"
 
3929
"      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
 
3930
"      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
 
3931
"          by default when the shell is interactive.\n"
 
3932
"      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 
3933
"          such as cd which change the current directory.\n"
 
3934
"      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
 
3935
"      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 
3936
"          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
 
3937
"          are unset.\n"
 
3938
"      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 
3939
"          The -x and -v options are turned off.\n"
 
3940
"    \n"
 
3941
"    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
 
3942
"    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
 
3943
"    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
 
3944
"    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
 
3945
"    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
 
3946
"    \n"
 
3947
"    Exit Status:\n"
 
3948
"    Returns success unless an invalid option is given."
 
3949
msgstr ""
 
3950
"Set atau unset nilai dari pilihan shell dan parameter posisi.\n"
 
3951
"    \n"
 
3952
"    Ubah nilai dari atribut shell dan parameter posisi, atau\n"
 
3953
"    tampilkan nama dan nilai dari variabel shell.\n"
 
3954
"    \n"
 
3955
"    Pilihan:\n"
 
3956
"         -a Tandai variabel yang telah termodifikasi atau dibuat untuk "
 
3957
"export.\n"
 
3958
"         -b Notifikasi penyelesaian pekerjaan secara langsung.\n"
 
3959
"         -e Keluar langsung jika sebuah perintah keluar dengan status tidak "
 
3960
"nol.\n"
 
3961
"         -f Menonaktifkan pembuatan nama berkas (globbing).\n"
 
3962
"         -h Ingat lokasi dari perintah sebagai mereka dicari.\n"
 
3963
"         -k Semua argumen assignment ditempatkan dalam environment untuk "
 
3964
"sebuah\n"
 
3965
"            perintah, tidak hanya mengawali nama perintah.\n"
 
3966
"         -m Pengendali pekerjaan diaktifkan.\n"
 
3967
"         -n Baca perintah tapi jangan menjalankan perintah tersebut.\n"
 
3968
"         -o nama-pilihan\n"
 
3969
"            Set variabel menurut nama-pilihan:\n"
 
3970
"              allexport   sama seperti -a\n"
 
3971
"              braceexpand sama seperti -B\n"
 
3972
"              emacs       gunakan gaya emacs dalam line editing interface\n"
 
3973
"              errexit     sama seperti -e\n"
 
3974
"              errtrace    sama seperti -E\n"
 
3975
"              functrace   sama seperti -T\n"
 
3976
"              hashall     sama seperti -h\n"
 
3977
"              histexpand  sama seperti -H\n"
 
3978
"              history     aktifkan sejarah perintah\n"
 
3979
"              ignoreeof   shell tidak akan keluar ketika membaca EOF\n"
 
3980
"              interactive-comments\n"
 
3981
"                          membolehkan komentar ada dalam perintah "
 
3982
"interaktif\n"
 
3983
"              keyword     sama seperti -k\n"
 
3984
"              monitor     sama seperti -m\n"
 
3985
"              noclobber   sama seperti -C\n"
 
3986
"              noexec      sama seperti -n\n"
 
3987
"              noglob      sama seperti -f\n"
 
3988
"              nolog       saat ini diterima tetapi diabaikan\n"
 
3989
"              notify      sama seperti -b\n"
 
3990
"              nounset     sama seperti -u\n"
 
3991
"              onecmd      sama seperti -t\n"
 
3992
"              physical    sama seperti -P\n"
 
3993
"              pipefail    nilai kembalian dari sebuah pipelie adalah status "
 
3994
"dari\n"
 
3995
"                          perintah terakhir yang keluar dengan sebuah status "
 
3996
"tidak nol,\n"
 
3997
"                          atau nol jika tidak ada perintah yang keluar "
 
3998
"dengan status tidak nol\n"
 
3999
"              posix       ubah perilaku dari bash dimana operasi\n"
 
4000
"                          default berbeda dari 1003.2 standar ke\n"
 
4001
"                          sesuai dengan standar\n"
 
4002
"              privileged  sama seperti -p\n"
 
4003
"              verbose     sama seperti -v\n"
 
4004
"              vi          gunakan sebuah gaya vi dalam line editing "
 
4005
"interface.\n"
 
4006
"              xtrace      sama seperti -x\n"
 
4007
"         -p Aktif ketika real dan efektif id pengguna tidak cocok.\n"
 
4008
"            Menonaktifkan pemrosesan dari berkas $ENV dan mengimpor dari "
 
4009
"fungsi\n"
 
4010
"            shell. Mengubah pilihan ini off menyebabkan efektif uid dan\n"
 
4011
"            gid untuk diset ke real uid dan gid.\n"
 
4012
"         -t Keluar setelah  membaca dan menjalankan satu perintah.\n"
 
4013
"         -u Perlakukan variabel yang tidak diset sebagai error ketika "
 
4014
"mensubstitusi.\n"
 
4015
"         -v Tampilkan baris masukan shell seperti ketika dibaca.\n"
 
4016
"         -x Tampilkan perintah dan argumennya ketika menjalankan perintah "
 
4017
"tersebut.\n"
 
4018
"         -B Shell akan melakukan expansi brace\n"
 
4019
"         -C Jika diset, melarang berkas regular yang telah ada untuk "
 
4020
"ditulis\n"
 
4021
"            oleh keluaran redirection.\n"
 
4022
"         -E Jika diset, trap ERR diturunkan oleh fungsi shell.\n"
 
4023
"         -H Mengaktifkan ! gaya pengubahan sejarah.  Tanda ini aktif\n"
 
4024
"            secara default ketika shell interaktif.\n"
 
4025
"         -P Jika diset, jangan ikuti symbolic link ketika menjalankan "
 
4026
"perintah\n"
 
4027
"            seperti cd ketika mengubah direktori kerja sekarang.\n"
 
4028
"         -T Jika diset, Debug trap diturunkan oleh fungsi shell.\n"
 
4029
"         -  Assign argumen yang tersisa ke parameter posisi.\n"
 
4030
"            Pilihan -x dan -v akan dimatikan.\n"
 
4031
"    \n"
 
4032
"    Menggunakan + daripada - akan menyebabkan tanda untuk dimatikan. Tanda\n"
 
4033
"    juga bisa digunakan dalam pemanggilan shell. Tanda yang terset\n"
 
4034
"    saat ini dapat ditemukan dalam $-. ARG n yang tersisa adalah parameter\n"
 
4035
"    posisi dan ditempatkan, dalam urutan, ke $1, $2, ... $n. Jika tidak ada\n"
 
4036
"    ARG yang diberikan, semua shell variabel ditampilkan.\n"
 
4037
"    \n"
 
4038
"    Status Keluar:\n"
 
4039
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan."
 
4040
 
 
4041
#: builtins.c:1126
 
4042
#, fuzzy
 
4043
msgid ""
 
4044
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 
4045
"    \n"
 
4046
"    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
 
4047
"    \n"
 
4048
"    Options:\n"
 
4049
"      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
 
4050
"      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
 
4051
"      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
 
4052
"    \trather than the variable it references\n"
 
4053
"    \n"
 
4054
"    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
 
4055
"fails,\n"
 
4056
"    tries to unset a function.\n"
 
4057
"    \n"
 
4058
"    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
 
4059
"    \n"
 
4060
"    Exit Status:\n"
 
4061
"    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
 
4062
msgstr ""
 
4063
"Unset nilai dan atribut dari variabel shell dan fungsi.\n"
 
4064
"    \n"
 
4065
"    Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan.\n"
 
4066
"    \n"
 
4067
"    Pilihan:\n"
 
4068
"      -f\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah fungsi shell\n"
 
4069
"      -v\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah variabel shell\n"
 
4070
"    \n"
 
4071
"    Tanpa pilihan, unset pertama mencoba untuk menunset sebuah variabel, dan "
 
4072
"jika itu gagal,\n"
 
4073
"    mencoba untuk menunset sebuah fungsi.\n"
 
4074
"    \n"
 
4075
"    Beberapa variabel tidak dapat diunset; Lihat juga `readonly'.\n"
 
4076
"    \n"
 
4077
"    Status Keluar:\n"
 
4078
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
4079
"sebuah NAMA adalah baca-saja."
 
4080
 
 
4081
#: builtins.c:1148
 
4082
msgid ""
 
4083
"Set export attribute for shell variables.\n"
 
4084
"    \n"
 
4085
"    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
 
4086
"    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
 
4087
"exporting.\n"
 
4088
"    \n"
 
4089
"    Options:\n"
 
4090
"      -f\trefer to shell functions\n"
 
4091
"      -n\tremove the export property from each NAME\n"
 
4092
"      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
 
4093
"    \n"
 
4094
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 
4095
"    \n"
 
4096
"    Exit Status:\n"
 
4097
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 
4098
msgstr ""
 
4099
"Set export atribut untuk variabel shell.\n"
 
4100
"    \n"
 
4101
"    Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n"
 
4102
"    perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum "
 
4103
"export.\n"
 
4104
"    \n"
 
4105
"    Pilihan:\n"
 
4106
"      -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
 
4107
"      -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n"
 
4108
"      -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n"
 
4109
"    \n"
 
4110
"    Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
 
4111
"    \n"
 
4112
"    Status Keluar:\n"
 
4113
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
4114
"NAMA tidak valid."
 
4115
 
 
4116
#: builtins.c:1167
 
4117
#, fuzzy
 
4118
msgid ""
 
4119
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
 
4120
"    \n"
 
4121
"    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
 
4122
"    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
 
4123
"    before marking as read-only.\n"
 
4124
"    \n"
 
4125
"    Options:\n"
 
4126
"      -a\trefer to indexed array variables\n"
 
4127
"      -A\trefer to associative array variables\n"
 
4128
"      -f\trefer to shell functions\n"
 
4129
"      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
 
4130
"on\n"
 
4131
"            whether or not the -f option is given\n"
 
4132
"    \n"
 
4133
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 
4134
"    \n"
 
4135
"    Exit Status:\n"
 
4136
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 
4137
msgstr ""
 
4138
"Tandai variabel shell sebagai tidak bisa diubah.\n"
 
4139
"    \n"
 
4140
"    Tandai setiap NAMA sebagai baca-saja; nilai dari NAMA ini tidak boleh\n"
 
4141
"    diubah untuk penggunaan selanjutnya. Jika NILAI diberikan, berikan "
 
4142
"NILAI\n"
 
4143
"    sebelum menandainya sebagai baca-saja.\n"
 
4144
"    \n"
 
4145
"    Pilihan:\n"
 
4146
"      -a\tmerujuk ke aray index variabel\n"
 
4147
"      -A\tmerujuk ke variabel aray assosiasi\n"
 
4148
"      -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
 
4149
"      -p\tmenampilkan sebuah daftar dari seluruh variabel dan fungsi baca-"
 
4150
"saja\n"
 
4151
"    \n"
 
4152
"    Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
 
4153
"    \n"
 
4154
"    Status Keluar:\n"
 
4155
"    Mengembalikan sukses kecual sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
4156
"NAMA tidak valid."
 
4157
 
 
4158
#: builtins.c:1189
 
4159
msgid ""
 
4160
"Shift positional parameters.\n"
 
4161
"    \n"
 
4162
"    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
 
4163
"    not given, it is assumed to be 1.\n"
 
4164
"    \n"
 
4165
"    Exit Status:\n"
 
4166
"    Returns success unless N is negative or greater than $#."
 
4167
msgstr ""
 
4168
"Geser parameter posisi.\n"
 
4169
"    \n"
 
4170
"    Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n"
 
4171
"    tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n"
 
4172
"    \n"
 
4173
"    Status Keluar:\n"
 
4174
"    Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#."
 
4175
 
 
4176
#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
 
4177
msgid ""
 
4178
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
 
4179
"    \n"
 
4180
"    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
 
4181
"    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
 
4182
"    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
 
4183
"    when FILENAME is executed.\n"
 
4184
"    \n"
 
4185
"    Exit Status:\n"
 
4186
"    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
 
4187
"    FILENAME cannot be read."
 
4188
msgstr ""
 
4189
"Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n"
 
4190
"    \n"
 
4191
"    Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n"
 
4192
"    $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika "
 
4193
"salah satu\n"
 
4194
"    dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n"
 
4195
"    NAMABERKAS dijalankan.\n"
 
4196
"    \n"
 
4197
"    Status Keluar:\n"
 
4198
"    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA "
 
4199
"BERKAS; gagal jika\n"
 
4200
"    NAMA BERKAS tidak dapat dibaca."
 
4201
 
 
4202
#: builtins.c:1232
 
4203
msgid ""
 
4204
"Suspend shell execution.\n"
 
4205
"    \n"
 
4206
"    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
 
4207
"    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
 
4208
"    \n"
 
4209
"    Options:\n"
 
4210
"      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
 
4211
"    \n"
 
4212
"    Exit Status:\n"
 
4213
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 
4214
msgstr ""
 
4215
"Suspend eksekusi shell.\n"
 
4216
"    \n"
 
4217
"    Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n"
 
4218
"    Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n"
 
4219
"    \n"
 
4220
"    Pilihan:\n"
 
4221
"      -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login "
 
4222
"shell\n"
 
4223
"    \n"
 
4224
"    Status Keluar:\n"
 
4225
"    Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
 
4226
"sebuah error terjadi."
 
4227
 
 
4228
#: builtins.c:1248
 
4229
#, fuzzy
 
4230
msgid ""
 
4231
"Evaluate conditional expression.\n"
 
4232
"    \n"
 
4233
"    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
 
4234
"    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
 
4235
"    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
 
4236
"    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
 
4237
"    \n"
 
4238
"    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
 
4239
"    bash manual page for the complete specification.\n"
 
4240
"    \n"
 
4241
"    File operators:\n"
 
4242
"    \n"
 
4243
"      -a FILE        True if file exists.\n"
 
4244
"      -b FILE        True if file is block special.\n"
 
4245
"      -c FILE        True if file is character special.\n"
 
4246
"      -d FILE        True if file is a directory.\n"
 
4247
"      -e FILE        True if file exists.\n"
 
4248
"      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
 
4249
"      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
 
4250
"      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 
4251
"      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 
4252
"      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
 
4253
"      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
 
4254
"      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
 
4255
"      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
 
4256
"      -S FILE        True if file is a socket.\n"
 
4257
"      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
 
4258
"      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
 
4259
"      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
 
4260
"      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
 
4261
"      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
 
4262
"      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
 
4263
"      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
 
4264
"read.\n"
 
4265
"    \n"
 
4266
"      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
 
4267
"                       modification date).\n"
 
4268
"    \n"
 
4269
"      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
 
4270
"    \n"
 
4271
"      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
 
4272
"    \n"
 
4273
"    String operators:\n"
 
4274
"    \n"
 
4275
"      -z STRING      True if string is empty.\n"
 
4276
"    \n"
 
4277
"      -n STRING\n"
 
4278
"         STRING      True if string is not empty.\n"
 
4279
"    \n"
 
4280
"      STRING1 = STRING2\n"
 
4281
"                     True if the strings are equal.\n"
 
4282
"      STRING1 != STRING2\n"
 
4283
"                     True if the strings are not equal.\n"
 
4284
"      STRING1 < STRING2\n"
 
4285
"                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
 
4286
"lexicographically.\n"
 
4287
"      STRING1 > STRING2\n"
 
4288
"                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
 
4289
"    \n"
 
4290
"    Other operators:\n"
 
4291
"    \n"
 
4292
"      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
 
4293
"      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
 
4294
"      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
 
4295
"reference.\n"
 
4296
"      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 
4297
"      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 
4298
"      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
 
4299
"    \n"
 
4300
"      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
 
4301
"                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
 
4302
"    \n"
 
4303
"    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
 
4304
"    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
 
4305
"    than ARG2.\n"
 
4306
"    \n"
 
4307
"    Exit Status:\n"
 
4308
"    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
 
4309
"    false or an invalid argument is given."
 
4310
msgstr ""
 
4311
"Evaluasi ekspresi kondisi.\n"
 
4312
"    \n"
 
4313
"    Keluar dengan sebuah status dari 0 (benar) atau 1 (salah) tergantung "
 
4314
"dari\n"
 
4315
"    evaluasi dari EXPR. Expresi dapat berupa unary atau binary. Unary\n"
 
4316
"    expresi sering digunakan untuk memeriksa status dari sebuah berkas.\n"
 
4317
"    Terdapat operator string juga, dan operator pembanding numerik.\n"
 
4318
"    \n"
 
4319
"    Operator berkas:\n"
 
4320
"    \n"
 
4321
"        -a BERKAS       Benar jika berkas ada.\n"
 
4322
"        -b BERKAS       Benar jika berkas berupa blok spesial.\n"
 
4323
"        -c BERKAS       Benar jika berkas adalah karakter spesial.\n"
 
4324
"        -d BERKAS       Benar jika berkas adalah sebuah direktori.\n"
 
4325
"        -e BERKAS       Benar jika berkas ada.\n"
 
4326
"        -f BERKAS       Benar jika berkas ada dan berupa sebuah berkas "
 
4327
"regular.\n"
 
4328
"        -g BERKAS       Benar jika berkas memiliki set-grup-id.\n"
 
4329
"        -h BERKAS       Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
 
4330
"        -L BERKAS       Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
 
4331
"        -k BERKAS       Benar jika berkas memiliki `sticky' bit diset.\n"
 
4332
"        -p BERKAS       Benar jika berkas adalah named pipe.\n"
 
4333
"        -r BERKAS       Benar jika berkas dapat dibaca oleh anda.\n"
 
4334
"        -s BERKAS       Benar jika berkas ada dan tidak kosong.\n"
 
4335
"        -S BERKAS       Benar jika berkas adalah socket.\n"
 
4336
"        -t FD           Benar jika FD dibuka dalam sebuah terminal.\n"
 
4337
"        -u BERKAS       Benar jika berkas memiliki set-user-id.\n"
 
4338
"        -w BERKAS       Benar jika berkas dapat ditulis oleh anda.\n"
 
4339
"        -x BERKAS       Benar jika berkas dapat dijalankan oleh anda.\n"
 
4340
"        -O BERKAS       Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh "
 
4341
"anda.\n"
 
4342
"        -G BERKAS       Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh grup "
 
4343
"anda.\n"
 
4344
"        -N BERKAS       Benar jika berkas telah dimodifikasi sejak terakhir  "
 
4345
"ini dibaca.\n"
 
4346
"      \n"
 
4347
"        FILE1 -nt FILE2 Benar jika file1 lebih baru dari file2 (menurut \n"
 
4348
"                        tanggal modifikasi).\n"
 
4349
"      \n"
 
4350
"        FILE1 -ot FILE2 Benar jika file1 lebih lama dari file2.\n"
 
4351
"      \n"
 
4352
"        FILE1 -ef FILE2 Benar jika file1 adalah hard link ke file2.\n"
 
4353
"      \n"
 
4354
"      String operators:\n"
 
4355
"      \n"
 
4356
"           -z STRING    Benar jika string kosong.\n"
 
4357
"      \n"
 
4358
"           -n STRING\n"
 
4359
"           STRING       Benar jika string tidak kosong.\n"
 
4360
"      \n"
 
4361
"           STRING1 = STRING2\n"
 
4362
"                        Benar jika string sama.\n"
 
4363
"           STRING1 != STRING2\n"
 
4364
"                        Benar jika string tidak sama.\n"
 
4365
"           STRING1 < STRING2\n"
 
4366
"                        Benar jika STRING1 sorts sebelum STRING2 "
 
4367
"lexicographically.\n"
 
4368
"           STRING1 > STRING2\n"
 
4369
"                        Benar jika STRING1 sorts sesudah STRING2 "
 
4370
"lexicographically.\n"
 
4371
"       \n"
 
4372
"       Operator lain:\n"
 
4373
"       \n"
 
4374
"         -o Pilihan        Benar jika pilihan shell OPSI diaktifkan.\n"
 
4375
"         ! EXPR         Benar jika expr salah.\n"
 
4376
"         EXPR1 -a EXPR2 Benar jika kedua expr1 dan expr2 adalah benar.\n"
 
4377
"         EXPR1 -o EXPR2 Benar jika salah satu dari expr1 atau expr2 adalah "
 
4378
"benar.\n"
 
4379
"       \n"
 
4380
"         arg1 OP arg2   Pemeriksaan arithmetik. OP adalah salah satu dari -"
 
4381
"eq, -ne,\n"
 
4382
"                        -lt, -le, -gt, atau -ge.\n"
 
4383
"       \n"
 
4384
"       Arithmetic binary operator mengembalikan benar jika ARG1 adalah "
 
4385
"equal, not-equal,\n"
 
4386
"       less-than, less-than-or-equal, greater-than, atau greater-than-or-"
 
4387
"equal\n"
 
4388
"       than ARG2.\n"
 
4389
"       \n"
 
4390
"       Status Keluar:\n"
 
4391
"       Mengembalikan sukses jika EKSPR mengevaluasi ke benar; gagal jika "
 
4392
"EXPR mengevaluasi ke\n"
 
4393
"       salah atau sebuah argumen tidak valid diberikan."
 
4394
 
 
4395
#: builtins.c:1329
 
4396
msgid ""
 
4397
"Evaluate conditional expression.\n"
 
4398
"    \n"
 
4399
"    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
 
4400
"    be a literal `]', to match the opening `['."
 
4401
msgstr ""
 
4402
"Evaluasi expresi kondisional.\n"
 
4403
"    \n"
 
4404
"    Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n"
 
4405
"    harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['."
 
4406
 
 
4407
#: builtins.c:1338
 
4408
msgid ""
 
4409
"Display process times.\n"
 
4410
"    \n"
 
4411
"    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
 
4412
"its\n"
 
4413
"    child processes.\n"
 
4414
"    \n"
 
4415
"    Exit Status:\n"
 
4416
"    Always succeeds."
 
4417
msgstr ""
 
4418
"Tampilkan waktu pemrosesan.\n"
 
4419
"    \n"
 
4420
"    Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan "
 
4421
"seluruh proses dari\n"
 
4422
"    anaknya.\n"
 
4423
"    \n"
 
4424
"    Status Keluar:\n"
 
4425
"    Selalu sukses."
 
4426
 
 
4427
#: builtins.c:1350
 
4428
#, fuzzy
 
4429
msgid ""
 
4430
"Trap signals and other events.\n"
 
4431
"    \n"
 
4432
"    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
 
4433
"signals\n"
 
4434
"    or other conditions.\n"
 
4435
"    \n"
 
4436
"    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
 
4437
"    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
 
4438
"    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
 
4439
"    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
 
4440
"    shell and by the commands it invokes.\n"
 
4441
"    \n"
 
4442
"    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
 
4443
"If\n"
 
4444
"    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
 
4445
"If\n"
 
4446
"    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
 
4447
"a\n"
 
4448
"    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
 
4449
"SIGNAL_SPEC\n"
 
4450
"    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
 
4451
"the\n"
 
4452
"    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
 
4453
"    \n"
 
4454
"    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
 
4455
"associated\n"
 
4456
"    with each signal.\n"
 
4457
"    \n"
 
4458
"    Options:\n"
 
4459
"      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
 
4460
"      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
 
4461
"    \n"
 
4462
"    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
 
4463
"number.\n"
 
4464
"    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
 
4465
"    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
 
4466
"    \n"
 
4467
"    Exit Status:\n"
 
4468
"    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
 
4469
"given."
 
4470
msgstr ""
 
4471
"Tangkap sinyal dan even lainnya.\n"
 
4472
"    \n"
 
4473
"    Definisikan dan aktivasi handlers yang harus dijalankan ketika shell "
 
4474
"menerima sinyal\n"
 
4475
"    atau kondisi lain.\n"
 
4476
"    \n"
 
4477
"    ARG perintah dibaca dan dijalankan ketika shell menerima\n"
 
4478
"    sinyal SIGNAL_SPEC. Jika ARG tidak ada (dan sebuah sinyal SIGNAL_SPEC\n"
 
4479
"    diberikan) atau `-', setiap sinyal yang dispesifikasikan akan direset "
 
4480
"kenilai\n"
 
4481
"    original. Jika ARG adalah string kosong untuk setiap SIGNAL_SPEC "
 
4482
"diabaikan oleh\n"
 
4483
"    shell dan oleh perintah yang dipanggil.\n"
 
4484
"    \n"
 
4485
"    Jika sebuah SIGNAL_SPEC adalah EXIT(0) perintah ARG dijalankan pada saat "
 
4486
"keluar dari shell. Jika\n"
 
4487
"    sebuah SIGNAL_SPEC adalah DEBUG, ARG dijalankan setiap perintah "
 
4488
"sederhana.\n"
 
4489
"    \n"
 
4490
"    Jika tidak ada argumen yang diberikan, trap menampilkan daftar dari "
 
4491
"perintah yang berasosiasi\n"
 
4492
"    dengan setiap sinyal.\n"
 
4493
"    \n"
 
4494
"    Pilihan:\n"
 
4495
"      -l\tmenampilkan sebuah daftar dari nama sinyal dan nomor yang "
 
4496
"berhubungan\n"
 
4497
"      -p\tmenampilkan perintah trap yang berasosiasi dengan setiap "
 
4498
"SIGNAL_SPEC\n"
 
4499
"    \n"
 
4500
"    Setiap SIGNAL_SPEC yang ada di nama sinyal dalam <signal.h> atau nomor "
 
4501
"sinyal. Nama sinyal\n"
 
4502
"    adalah case insensitive dan SIG prefix adalah opsional. sebuah\n"
 
4503
"    sinyal dapat dikirim ke sebuah shell dengan \"kill -signal $$\".\n"
 
4504
"    \n"
 
4505
"    Status Keluar:\n"
 
4506
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah SIGSPEC adalah tidak valid atau "
 
4507
"sebuah pilihan tidak valid diberikan."
 
4508
 
 
4509
#: builtins.c:1386
 
4510
msgid ""
 
4511
"Display information about command type.\n"
 
4512
"    \n"
 
4513
"    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
 
4514
"    command name.\n"
 
4515
"    \n"
 
4516
"    Options:\n"
 
4517
"      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
 
4518
"    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
 
4519
"    \tthe `-p' option is not also used\n"
 
4520
"      -f\tsuppress shell function lookup\n"
 
4521
"      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
 
4522
"    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
 
4523
"    \tthat would be executed\n"
 
4524
"      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
 
4525
"    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
 
4526
"      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
 
4527
"    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
 
4528
"    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
 
4529
"    \tfound, respectively\n"
 
4530
"    \n"
 
4531
"    Arguments:\n"
 
4532
"      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
 
4533
"    \n"
 
4534
"    Exit Status:\n"
 
4535
"    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
 
4536
"found."
 
4537
msgstr ""
 
4538
"Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n"
 
4539
"    \n"
 
4540
"    Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika "
 
4541
"digunakan sebagai sebuah\n"
 
4542
"    nama perintah.\n"
 
4543
"    \n"
 
4544
"    Pilihan:\n"
 
4545
"      -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat "
 
4546
"dijalankan;\n"
 
4547
"    \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n"
 
4548
"    \tpilihan `-p' juga sedang tidak digunakan\n"
 
4549
"      -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n"
 
4550
"      -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini "
 
4551
"adalah sebuah alias,\n"
 
4552
"    \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n"
 
4553
"    \tyang akan dijalankan\n"
 
4554
"      -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n"
 
4555
"    \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan "
 
4556
"`berkas'.\n"
 
4557
"      -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari "
 
4558
"`alias', `keyword',\n"
 
4559
"    \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, "
 
4560
"shell\n"
 
4561
"    \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n"
 
4562
"    \ttidak ditemukan\n"
 
4563
"    \n"
 
4564
"    Argumen:\n"
 
4565
"      NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n"
 
4566
"    \n"
 
4567
"    Status Keluar:\n"
 
4568
"    Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada "
 
4569
"yang tidak ditemukan."
 
4570
 
 
4571
#: builtins.c:1417
 
4572
#, fuzzy
 
4573
msgid ""
 
4574
"Modify shell resource limits.\n"
 
4575
"    \n"
 
4576
"    Provides control over the resources available to the shell and "
 
4577
"processes\n"
 
4578
"    it creates, on systems that allow such control.\n"
 
4579
"    \n"
 
4580
"    Options:\n"
 
4581
"      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
 
4582
"      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
 
4583
"      -a\tall current limits are reported\n"
 
4584
"      -b\tthe socket buffer size\n"
 
4585
"      -c\tthe maximum size of core files created\n"
 
4586
"      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
 
4587
"      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
 
4588
"      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
 
4589
"      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
 
4590
"      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
 
4591
"      -m\tthe maximum resident set size\n"
 
4592
"      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
 
4593
"      -p\tthe pipe buffer size\n"
 
4594
"      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
 
4595
"      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
 
4596
"      -s\tthe maximum stack size\n"
 
4597
"      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
 
4598
"      -u\tthe maximum number of user processes\n"
 
4599
"      -v\tthe size of virtual memory\n"
 
4600
"      -x\tthe maximum number of file locks\n"
 
4601
"      -T    the maximum number of threads\n"
 
4602
"    \n"
 
4603
"    Not all options are available on all platforms.\n"
 
4604
"    \n"
 
4605
"    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
 
4606
"    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
 
4607
"    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
 
4608
"    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
 
4609
"    no option is given, then -f is assumed.\n"
 
4610
"    \n"
 
4611
"    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
 
4612
"    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
 
4613
"    number of processes.\n"
 
4614
"    \n"
 
4615
"    Exit Status:\n"
 
4616
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 
4617
msgstr ""
 
4618
"Modifikasi batas sumber daya shell.\n"
 
4619
"    \n"
 
4620
"    memberikan kontrol terhadap sarana yang tersedia untuk proses\n"
 
4621
"    yang dimulai oleh shell, dalam sistem yang mengijinkan untuk kontrol "
 
4622
"tersebut.\n"
 
4623
"    \n"
 
4624
"    Pilihan:\n"
 
4625
"        -S\tgunakan `soft' batas sarana\n"
 
4626
"        -H\tgunakan `hard' batas sarana\n"
 
4627
"        -a\tsemua batas ditampilkan\n"
 
4628
"        -c\tukuram maksimum untuk berkas cores yang dibuat\n"
 
4629
"        -d\tukuran maksimum untuk sebuah proses data segment\n"
 
4630
"        -e\tprioritas antrian maksimum ('nice')\n"
 
4631
"        -f\tukuran maksimum berkas yang ditulis oleh shell dan anaknya\n"
 
4632
"        -l\tjumlah maksimum dari sinyal tertunda\n"
 
4633
"        -m\tukuran maksimum dari resident\n"
 
4634
"        -n\tjumlah maksimum dari berkas deskriptor yang terbuka\n"
 
4635
"        -p\tukuran pipe buffer\n"
 
4636
"        -q\tjumlah maksimum dari bytes dalam POSIX pesan antrian\n"
 
4637
"        -r\tprioritas maksimum dari real-time scheduling\n"
 
4638
"        -s\tukuran maksimum dari stack\n"
 
4639
"        -t\tjumlah maksimum dari waktu cpu dalam detik\n"
 
4640
"        -u\tjumlah maksimum dari proses pengguna\n"
 
4641
"        -v\tukuran dari memori virtual\n"
 
4642
"        -x\tjumlah maksimum dari berkas pengunci\n"
 
4643
"    \n"
 
4644
"    Jika BATAS diberikan, maka nilai baru yang dispesifikasikan untuk "
 
4645
"sarana;\n"
 
4646
"    nilai spesial LIMIT `soft', `hard', dan `unlimited' berarti untuk\n"
 
4647
"    soft limit saat ini, jika hard limit saat ini dan no limit, "
 
4648
"respectively.\n"
 
4649
"    Jika tidak, nilai sekarang dari sarana yang dispesifikasikan "
 
4650
"ditampilkan.\n"
 
4651
"    Jika tidak ada pilihan yang diberikan, maka -f diasumsikan.\n"
 
4652
"    \n"
 
4653
"    Nilai adalah dalam 1024-byte increments, kecuali untuk -t, yang berarti "
 
4654
"dalam detik\n"
 
4655
"    -p, yang berarti increment dalam 512 bytes, dan -u, yang berarti "
 
4656
"unscaled dari\n"
 
4657
"    jumlah proses.\n"
 
4658
"    \n"
 
4659
"    Status Keluar:\n"
 
4660
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
4661
"sebuah error terjadi."
 
4662
 
 
4663
#: builtins.c:1465
 
4664
msgid ""
 
4665
"Display or set file mode mask.\n"
 
4666
"    \n"
 
4667
"    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
 
4668
"    the current value of the mask.\n"
 
4669
"    \n"
 
4670
"    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
 
4671
"    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
 
4672
"    \n"
 
4673
"    Options:\n"
 
4674
"      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
 
4675
"      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
 
4676
"    \n"
 
4677
"    Exit Status:\n"
 
4678
"    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
 
4679
msgstr ""
 
4680
"Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n"
 
4681
"    \n"
 
4682
"    Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, "
 
4683
"tampilkan\n"
 
4684
"    nilai dari mask sekarang.\n"
 
4685
"    \n"
 
4686
"    Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai "
 
4687
"sebuah bilangan oktal;\n"
 
4688
"    jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh "
 
4689
"chmod(1).\n"
 
4690
"    \n"
 
4691
"    Pilihan:\n"
 
4692
"      -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa "
 
4693
"digunakan sebagai masukan\n"
 
4694
"      -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah "
 
4695
"keluarannya\n"
 
4696
"    \n"
 
4697
"    Status Keluar:\n"
 
4698
"    Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah pilihan tidak "
 
4699
"valid diberikan."
 
4700
 
 
4701
#: builtins.c:1485
 
4702
#, fuzzy
 
4703
msgid ""
 
4704
"Wait for job completion and return exit status.\n"
 
4705
"    \n"
 
4706
"    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
 
4707
"a\n"
 
4708
"    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 
4709
"    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
 
4710
"    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
 
4711
"processes\n"
 
4712
"    in that job's pipeline.\n"
 
4713
"    \n"
 
4714
"    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
 
4715
"    returns its exit status.\n"
 
4716
"    \n"
 
4717
"    Exit Status:\n"
 
4718
"    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 
4719
"    option is given."
 
4720
msgstr ""
 
4721
"Tunggu untuk penyelesaian pekerjaan dan kembalikan status keluar.\n"
 
4722
"    \n"
 
4723
"    Tunggu untuk proses yang diidentifikasikan oleh ID, yang mungkin sebuah "
 
4724
"proses ID atau sebuah\n"
 
4725
"    spesifikasi pekerjaan, dan laporkan status selesainya. Jika ID tidak\n"
 
4726
"    diberikan, tunggu untuk seluruh proses anak yang aktif, dan status "
 
4727
"kembalian\n"
 
4728
"    adalah nol. Jika ID adalah sebuah spesifikasi pekerjaan, tunggu untuk "
 
4729
"seluruh proses\n"
 
4730
"    dalam pipeline pekerjaan.\n"
 
4731
"    \n"
 
4732
"    Status Keluar:\n"
 
4733
"    Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
 
4734
"pilihan tidak\n"
 
4735
"    valid diberikan."
 
4736
 
 
4737
#: builtins.c:1506
 
4738
#, fuzzy
 
4739
msgid ""
 
4740
"Wait for process completion and return exit status.\n"
 
4741
"    \n"
 
4742
"    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
 
4743
"status.\n"
 
4744
"    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
 
4745
"    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
 
4746
"    \n"
 
4747
"    Exit Status:\n"
 
4748
"    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
 
4749
"invalid\n"
 
4750
"    option is given."
 
4751
msgstr ""
 
4752
"Tunggu untuk penyelesaian proses dan kembalikan status keluar.\n"
 
4753
"    \n"
 
4754
"    Tunggu untuk proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
 
4755
"selesainya. Jika\n"
 
4756
"    PID tidak diberikan, maka semua aktif proses anak ditunggu,\n"
 
4757
"    dan kode kembalian adalah nol. PID dapat berupa proses ID.\n"
 
4758
"    \n"
 
4759
"    Status Keluar:\n"
 
4760
"    Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
 
4761
"pilihan tidak valid\n"
 
4762
"    diberikan."
 
4763
 
 
4764
#: builtins.c:1521
 
4765
msgid ""
 
4766
"Execute commands for each member in a list.\n"
 
4767
"    \n"
 
4768
"    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
 
4769
"    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
 
4770
"    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
 
4771
"    the COMMANDS are executed.\n"
 
4772
"    \n"
 
4773
"    Exit Status:\n"
 
4774
"    Returns the status of the last command executed."
 
4775
msgstr ""
 
4776
"Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n"
 
4777
"    \n"
 
4778
"    `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam "
 
4779
"sebuah\n"
 
4780
"    daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n"
 
4781
"    menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen "
 
4782
"tersebut, dan\n"
 
4783
"    PERINTAH dijalankan.\n"
 
4784
"    \n"
 
4785
"    Status Keluar:\n"
 
4786
"    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 
4787
 
 
4788
#: builtins.c:1535
 
4789
msgid ""
 
4790
"Arithmetic for loop.\n"
 
4791
"    \n"
 
4792
"    Equivalent to\n"
 
4793
"    \t(( EXP1 ))\n"
 
4794
"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
 
4795
"    \t\tCOMMANDS\n"
 
4796
"    \t\t(( EXP3 ))\n"
 
4797
"    \tdone\n"
 
4798
"    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
 
4799
"    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
 
4800
"    \n"
 
4801
"    Exit Status:\n"
 
4802
"    Returns the status of the last command executed."
 
4803
msgstr ""
 
4804
"Arithmetic untuk loop.\n"
 
4805
"    \n"
 
4806
"    Sama dengan\n"
 
4807
"    \t(( EXP1 ))\n"
 
4808
"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
 
4809
"    \t\tPERINTAH\n"
 
4810
"    \t\t(( EXP3 ))\n"
 
4811
"    \tdone\n"
 
4812
"    EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n"
 
4813
"    diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n"
 
4814
"    \n"
 
4815
"    Status Keluar:\n"
 
4816
"    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 
4817
 
 
4818
#: builtins.c:1553
 
4819
msgid ""
 
4820
"Select words from a list and execute commands.\n"
 
4821
"    \n"
 
4822
"    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
 
4823
"    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
 
4824
"    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
 
4825
"    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
 
4826
"    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
 
4827
"    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
 
4828
"    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
 
4829
"    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
 
4830
"    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
 
4831
"    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
 
4832
"    until a break command is executed.\n"
 
4833
"    \n"
 
4834
"    Exit Status:\n"
 
4835
"    Returns the status of the last command executed."
 
4836
msgstr ""
 
4837
"Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n"
 
4838
"    \n"
 
4839
"    WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n"
 
4840
"    set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n"
 
4841
"    keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in \"$@"
 
4842
"\"'\n"
 
4843
"    diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n"
 
4844
"    dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n"
 
4845
"    berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n"
 
4846
"    ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n"
 
4847
"    ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang "
 
4848
"dibaca disimpan\n"
 
4849
"    dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n"
 
4850
"    sampai perintah break dijalankan.\n"
 
4851
"    \n"
 
4852
"    Status Keluar:\n"
 
4853
"    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 
4854
 
 
4855
#: builtins.c:1574
 
4856
msgid ""
 
4857
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 
4858
"    \n"
 
4859
"    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
 
4860
"    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
 
4861
"    \n"
 
4862
"    Options:\n"
 
4863
"      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
 
4864
"    \n"
 
4865
"    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
 
4866
"    \n"
 
4867
"    Exit Status:\n"
 
4868
"    The return status is the return status of PIPELINE."
 
4869
msgstr ""
 
4870
"Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n"
 
4871
"    \n"
 
4872
"    Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU "
 
4873
"time,\n"
 
4874
"    dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika "
 
4875
"ini selesai.\n"
 
4876
"    \n"
 
4877
"    Pilihan:\n"
 
4878
"      -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n"
 
4879
"    \n"
 
4880
"    Status Keluar:\n"
 
4881
"    Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE."
 
4882
 
 
4883
#: builtins.c:1591
 
4884
msgid ""
 
4885
"Execute commands based on pattern matching.\n"
 
4886
"    \n"
 
4887
"    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
 
4888
"    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
 
4889
"    \n"
 
4890
"    Exit Status:\n"
 
4891
"    Returns the status of the last command executed."
 
4892
msgstr ""
 
4893
"Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n"
 
4894
"    \n"
 
4895
"    Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok "
 
4896
"dengan POLA.\n"
 
4897
"    `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola.    \n"
 
4898
"    Status Keluar:\n"
 
4899
"    Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan."
 
4900
 
 
4901
#: builtins.c:1603
 
4902
msgid ""
 
4903
"Execute commands based on conditional.\n"
 
4904
"    \n"
 
4905
"    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
 
4906
"the\n"
 
4907
"    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
 
4908
"is\n"
 
4909
"    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
 
4910
"    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
 
4911
"Otherwise,\n"
 
4912
"    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
 
4913
"the\n"
 
4914
"    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
 
4915
"zero\n"
 
4916
"    if no condition tested true.\n"
 
4917
"    \n"
 
4918
"    Exit Status:\n"
 
4919
"    Returns the status of the last command executed."
 
4920
msgstr ""
 
4921
"Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n"
 
4922
"    \n"
 
4923
"    Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran "
 
4924
"nol, maka\n"
 
4925
"    daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif "
 
4926
"PERINTAH'    \n"
 
4927
"    dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk "
 
4928
"setiap\n"
 
4929
"    daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. "
 
4930
"Jika tidak,\n"
 
4931
"    daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari    \n"
 
4932
"    seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang "
 
4933
"dijalankan, atau nol\n"
 
4934
"    jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n"
 
4935
"    \n"
 
4936
"    Status Keluar:\n"
 
4937
"    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 
4938
 
 
4939
#: builtins.c:1620
 
4940
msgid ""
 
4941
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 
4942
"    \n"
 
4943
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 
4944
"    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
 
4945
"    \n"
 
4946
"    Exit Status:\n"
 
4947
"    Returns the status of the last command executed."
 
4948
msgstr ""
 
4949
"Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n"
 
4950
"    \n"
 
4951
"    Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
 
4952
"    PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n"
 
4953
"    \n"
 
4954
"    Status Keluar:\n"
 
4955
"    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 
4956
 
 
4957
#: builtins.c:1632
 
4958
msgid ""
 
4959
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 
4960
"    \n"
 
4961
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 
4962
"    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
 
4963
"    \n"
 
4964
"    Exit Status:\n"
 
4965
"    Returns the status of the last command executed."
 
4966
msgstr ""
 
4967
"Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n"
 
4968
"    \n"
 
4969
"    Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
 
4970
"    PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol.    \n"
 
4971
"    Status Keluar:\n"
 
4972
"    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
 
4973
 
 
4974
#: builtins.c:1644
 
4975
msgid ""
 
4976
"Create a coprocess named NAME.\n"
 
4977
"    \n"
 
4978
"    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
 
4979
"    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
 
4980
"    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
 
4981
"    The default NAME is \"COPROC\".\n"
 
4982
"    \n"
 
4983
"    Exit Status:\n"
 
4984
"    Returns the exit status of COMMAND."
 
4985
msgstr ""
 
4986
"Buat sebuah koproses dengan nama NAMA.\n"
 
4987
"    \n"
 
4988
"    Jalankan PERINTAH secara tidak sinkron, dengan standar keluaran dan\n"
 
4989
"    standar masukan dari perintah terhubung melalui sebuah pipa berkas\n"
 
4990
"    pipa deskripsi yang ditandai dengan 0 dan 1 dari sebuah susunan NAMA\n"
 
4991
"    variabel dalam shell yang dijalankan.\n"
 
4992
"    Nama baku adalah \"COPROC\".\n"
 
4993
"    \n"
 
4994
"    Status Keluar:\n"
 
4995
"    Mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
 
4996
 
 
4997
#: builtins.c:1658
 
4998
msgid ""
 
4999
"Define shell function.\n"
 
5000
"    \n"
 
5001
"    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
 
5002
"    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
 
5003
"invoked,\n"
 
5004
"    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
 
5005
"    name is in $FUNCNAME.\n"
 
5006
"    \n"
 
5007
"    Exit Status:\n"
 
5008
"    Returns success unless NAME is readonly."
 
5009
msgstr ""
 
5010
"Definisikan fungsi shell.\n"
 
5011
"    \n"
 
5012
"    Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai "
 
5013
"sebuah perintah sederhana,\n"
 
5014
"    NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA "
 
5015
"dipanggil,\n"
 
5016
"    argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n"
 
5017
"    dalam $FUNCNAME.\n"
 
5018
"    \n"
 
5019
"    Status Keluar:\n"
 
5020
"    Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja."
 
5021
 
 
5022
#: builtins.c:1672
 
5023
msgid ""
 
5024
"Group commands as a unit.\n"
 
5025
"    \n"
 
5026
"    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
 
5027
"    entire set of commands.\n"
 
5028
"    \n"
 
5029
"    Exit Status:\n"
 
5030
"    Returns the status of the last command executed."
 
5031
msgstr ""
 
5032
"Grup perintah sebagai sebuah unit.\n"
 
5033
"    \n"
 
5034
"    Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara "
 
5035
"untuk meredirect\n"
 
5036
"    seluruh set dari perintah.\n"
 
5037
"    \n"
 
5038
"    Status Keluar:\n"
 
5039
"    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi."
 
5040
 
 
5041
#: builtins.c:1684
 
5042
msgid ""
 
5043
"Resume job in foreground.\n"
 
5044
"    \n"
 
5045
"    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
 
5046
"    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
 
5047
"    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
 
5048
"    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
 
5049
"    argument to `bg'.\n"
 
5050
"    \n"
 
5051
"    Exit Status:\n"
 
5052
"    Returns the status of the resumed job."
 
5053
msgstr ""
 
5054
"Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n"
 
5055
"    \n"
 
5056
"    Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n"
 
5057
"    pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat "
 
5058
"dispesifikasikan dengan nama job\n"
 
5059
"    atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job "
 
5060
"dalam\n"
 
5061
"    background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah "
 
5062
"dispesifikasikan sebagai sebuah\n"
 
5063
"    argumen untuk `bg'.\n"
 
5064
"    \n"
 
5065
"    Status Keluar:\n"
 
5066
"    Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan."
 
5067
 
 
5068
#: builtins.c:1699
 
5069
msgid ""
 
5070
"Evaluate arithmetic expression.\n"
 
5071
"    \n"
 
5072
"    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
 
5073
"    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
 
5074
"    \n"
 
5075
"    Exit Status:\n"
 
5076
"    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
 
5077
msgstr ""
 
5078
"Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
 
5079
"    \n"
 
5080
"    EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n"
 
5081
"    arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n"
 
5082
"    \n"
 
5083
"    Status Keluar:\n"
 
5084
"    Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak."
 
5085
 
 
5086
#: builtins.c:1711
 
5087
msgid ""
 
5088
"Execute conditional command.\n"
 
5089
"    \n"
 
5090
"    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
 
5091
"conditional\n"
 
5092
"    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
 
5093
"used\n"
 
5094
"    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
 
5095
"operators:\n"
 
5096
"    \n"
 
5097
"      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
 
5098
"      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
 
5099
"      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
 
5100
"      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
 
5101
"    \n"
 
5102
"    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
 
5103
"    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
 
5104
"    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
 
5105
"    is matched as a regular expression.\n"
 
5106
"    \n"
 
5107
"    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
 
5108
"    determine the expression's value.\n"
 
5109
"    \n"
 
5110
"    Exit Status:\n"
 
5111
"    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
 
5112
msgstr ""
 
5113
"Menjalankan perintah kondisional.\n"
 
5114
"    \n"
 
5115
"    Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n"
 
5116
"    kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari "
 
5117
"yang digunakan\n"
 
5118
"    oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan "
 
5119
"operator berikut\n"
 
5120
"    \n"
 
5121
"      ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n"
 
5122
"      ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu "
 
5123
"salah\n"
 
5124
"      EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain "
 
5125
"itu salah\n"
 
5126
"      EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; "
 
5127
"selain itu salah\n"
 
5128
"    \n"
 
5129
"    Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan "
 
5130
"dari     \n"
 
5131
"    operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola "
 
5132
"dilakukan.\n"
 
5133
"    Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n"
 
5134
"    dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n"
 
5135
"    \n"
 
5136
"    Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi "
 
5137
"untuk\n"
 
5138
"    menentukan nilai dari expresi.\n"
 
5139
"    \n"
 
5140
"    Status Keluar:\n"
 
5141
"    0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI."
 
5142
 
 
5143
#: builtins.c:1737
 
5144
msgid ""
 
5145
"Common shell variable names and usage.\n"
 
5146
"    \n"
 
5147
"    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
 
5148
"    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
 
5149
"    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
 
5150
"    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
 
5151
"    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
 
5152
"    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
 
5153
"    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
 
5154
"    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
 
5155
"    \t\tshell can access.\n"
 
5156
"    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
 
5157
"    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
 
5158
"    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
 
5159
"    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
 
5160
"    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
 
5161
"    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
 
5162
"    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
 
5163
"    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
 
5164
"    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
 
5165
"    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
 
5166
"    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
 
5167
"    \t\tfor new mail.\n"
 
5168
"    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
 
5169
"    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
 
5170
"    \t\tlooking for commands.\n"
 
5171
"    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
 
5172
"    \t\tprimary prompt.\n"
 
5173
"    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
 
5174
"    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
 
5175
"    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
 
5176
"    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
 
5177
"    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
 
5178
"    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
 
5179
"    \t\t`time' reserved word.\n"
 
5180
"    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
 
5181
"    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
 
5182
"    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
 
5183
"    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
 
5184
"    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
 
5185
"    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
 
5186
"    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
 
5187
"    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
 
5188
"    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
 
5189
"    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
 
5190
"    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
 
5191
"    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
 
5192
"    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
 
5193
"    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
 
5194
"    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 
5195
msgstr ""
 
5196
"Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n"
 
5197
"    \n"
 
5198
"    BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n"
 
5199
"    CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori "
 
5200
"untuk mencari\n"
 
5201
"    \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n"
 
5202
"    GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua "
 
5203
"menjelaskan nama berkas yang\n"
 
5204
"    \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n"
 
5205
"    HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n"
 
5206
"    HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n"
 
5207
"    HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n"
 
5208
"    \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n"
 
5209
"    HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n"
 
5210
"    HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n"
 
5211
"    HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n"
 
5212
"    IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n"
 
5213
"    \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n"
 
5214
"    \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n"
 
5215
"    \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n"
 
5216
"    \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n"
 
5217
"    MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash "
 
5218
"berjalan.\n"
 
5219
"    MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n"
 
5220
"    MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana "
 
5221
"Bash memeriksa\n"
 
5222
"    \t\tpesan baru.\n"
 
5223
"    OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n"
 
5224
"    PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari "
 
5225
"ketika\n"
 
5226
"    \t\tmencari perintah.\n"
 
5227
"    PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan "
 
5228
"setiap\n"
 
5229
"    \t\tmasukan utama.\n"
 
5230
"    PS1\t\tKata prompt utama.\n"
 
5231
"    PS2\t\tKata prompt kedua.\n"
 
5232
"    PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n"
 
5233
"    SHELLOPTS\tDaftar dari shell pilihan yang dipisahkan oleh titik-dua.\n"
 
5234
"    TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n"
 
5235
"    TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n"
 
5236
"    \t\t`time' kata yang direserved.\n"
 
5237
"    auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di "
 
5238
"sebuah baris dengan\n"
 
5239
"    \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n"
 
5240
"    \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka "
 
5241
"pekerjaan intu di foregroundkan.\n"
 
5242
"    \t\tNila dari  `exact' berarti kata perintah harus\n"
 
5243
"    \t\tcocok secara tepat dalam daftar  dari pekerjaan yang terhenti. "
 
5244
"Sebuah\n"
 
5245
"    \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n"
 
5246
"    \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n"
 
5247
"    \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n"
 
5248
"    histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n"
 
5249
"    \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n"
 
5250
"    \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n"
 
5251
"    \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n"
 
5252
"    \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n"
 
5253
"    HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang "
 
5254
"digunakan untuk menentukan dimana\n"
 
5255
"    \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n"
 
5256
 
 
5257
#: builtins.c:1794
 
5258
msgid ""
 
5259
"Add directories to stack.\n"
 
5260
"    \n"
 
5261
"    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 
5262
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 
5263
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 
5264
"    \n"
 
5265
"    Options:\n"
 
5266
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 
5267
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 
5268
"    \n"
 
5269
"    Arguments:\n"
 
5270
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 
5271
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 
5272
"    \tzero) is at the top.\n"
 
5273
"    \n"
 
5274
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 
5275
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 
5276
"    \tzero) is at the top.\n"
 
5277
"    \n"
 
5278
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 
5279
"    \tnew current working directory.\n"
 
5280
"    \n"
 
5281
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 
5282
"    \n"
 
5283
"    Exit Status:\n"
 
5284
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 
5285
"    change fails."
 
5286
msgstr ""
 
5287
"Menambahkan direktori ke stack.\n"
 
5288
"    \n"
 
5289
"    Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
 
5290
"    stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
 
5291
"    Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
 
5292
"    \n"
 
5293
"    Pilihan:\n"
 
5294
"    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
 
5295
"direktori\n"
 
5296
"    \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
 
5297
"    \n"
 
5298
"    Argumen:\n"
 
5299
"    +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
 
5300
"    \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
 
5301
"    \tnol) adalah di top.\n"
 
5302
"    \n"
 
5303
"    -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
 
5304
"    \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
 
5305
"    \tnol) adalah di top.\n"
 
5306
"    \n"
 
5307
"    dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
 
5308
"    \tdirektori kerja sekarang.\n"
 
5309
"    \n"
 
5310
"    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
 
5311
"    \n"
 
5312
"    Status Keluar:\n"
 
5313
"    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
 
5314
"atau pemindahan\n"
 
5315
"    direktori gagal."
 
5316
 
 
5317
#: builtins.c:1828
 
5318
msgid ""
 
5319
"Remove directories from stack.\n"
 
5320
"    \n"
 
5321
"    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 
5322
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 
5323
"    \n"
 
5324
"    Options:\n"
 
5325
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 
5326
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 
5327
"    \n"
 
5328
"    Arguments:\n"
 
5329
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 
5330
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 
5331
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 
5332
"    \n"
 
5333
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 
5334
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 
5335
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 
5336
"    \n"
 
5337
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 
5338
"    \n"
 
5339
"    Exit Status:\n"
 
5340
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 
5341
"    change fails."
 
5342
msgstr ""
 
5343
"Hapus direktori dari stack.\n"
 
5344
"    \n"
 
5345
"    Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
 
5346
"    menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
 
5347
"    direktori baru.\n"
 
5348
"    \n"
 
5349
"    Pilihan:\n"
 
5350
"      -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus "
 
5351
"direktori\n"
 
5352
"    \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
 
5353
"    \n"
 
5354
"    Argumen:\n"
 
5355
"      +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
 
5356
"    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
 
5357
"+0'\n"
 
5358
"    \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n"
 
5359
"    \n"
 
5360
"      -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n"
 
5361
"    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
 
5362
"-0'\n"
 
5363
"    \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
 
5364
"    \n"
 
5365
"    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
 
5366
"    \n"
 
5367
"    Status Keluar:\n"
 
5368
"    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
 
5369
"atau pemindahan\n"
 
5370
"    direktori gagal."
 
5371
 
 
5372
#: builtins.c:1858
 
5373
msgid ""
 
5374
"Display directory stack.\n"
 
5375
"    \n"
 
5376
"    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 
5377
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 
5378
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
 
5379
"    \n"
 
5380
"    Options:\n"
 
5381
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 
5382
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 
5383
"    \tto your home directory\n"
 
5384
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 
5385
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 
5386
"    \twith its position in the stack\n"
 
5387
"    \n"
 
5388
"    Arguments:\n"
 
5389
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
 
5390
"by\n"
 
5391
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 
5392
"    \n"
 
5393
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
 
5394
"by\n"
 
5395
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 
5396
"    \n"
 
5397
"    Exit Status:\n"
 
5398
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 
5399
msgstr ""
 
5400
"Menampilkan direktori stack.\n"
 
5401
"    \n"
 
5402
"    Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
 
5403
"    menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
 
5404
"memperoleh\n"
 
5405
"    backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
 
5406
"    \n"
 
5407
"    Pilihan:\n"
 
5408
"      -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n"
 
5409
"      -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang "
 
5410
"relatif\n"
 
5411
"    \tke direktori rumah anda\n"
 
5412
"      -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n"
 
5413
"      -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris "
 
5414
"diawali\n"
 
5415
"    \tdengan posisinya dalam stack\n"
 
5416
"    Argumen:\n"
 
5417
"      +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
 
5418
"ditampilkan oleh\n"
 
5419
"    \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
 
5420
"    \n"
 
5421
"      -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
 
5422
"ditampilkan oleh\n"
 
5423
"    \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.    \n"
 
5424
"    Status Keluar:\n"
 
5425
"    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid diberikan "
 
5426
"atau sebuah error terjadi."
 
5427
 
 
5428
#: builtins.c:1887
 
5429
msgid ""
 
5430
"Set and unset shell options.\n"
 
5431
"    \n"
 
5432
"    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
 
5433
"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
 
5434
"each\n"
 
5435
"    is set.\n"
 
5436
"    \n"
 
5437
"    Options:\n"
 
5438
"      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
 
5439
"      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
 
5440
"      -q\tsuppress output\n"
 
5441
"      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
 
5442
"      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
 
5443
"    \n"
 
5444
"    Exit Status:\n"
 
5445
"    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
 
5446
"    given or OPTNAME is disabled."
 
5447
msgstr ""
 
5448
"Set dan unset pilihan shell.\n"
 
5449
"    \n"
 
5450
"    Ubah setting untuk setiap pilihan shell OPTNAME. Tanpa pilihan\n"
 
5451
"    argumen apapun, tampilkan daftar shell pilihan dengan sebuah indikasi\n"
 
5452
"    ya atau tidak setiap pilihan di set.\n"
 
5453
"    \n"
 
5454
"    Pilihan:\n"
 
5455
"      -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n"
 
5456
"      -p\ttampilkan setiap pilihan shell dengan sebuah indikasi dari "
 
5457
"statusnya\n"
 
5458
"      -q\ttekan keluaran\n"
 
5459
"      -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n"
 
5460
"      -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n"
 
5461
"    \n"
 
5462
"    Status Keluar:\n"
 
5463
"    Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah pilihan "
 
5464
"tidak valid diberikan\n"
 
5465
"    atau OPTNAME dinonaktifkan."
 
5466
 
 
5467
#: builtins.c:1908
 
5468
#, fuzzy
 
5469
msgid ""
 
5470
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 
5471
"    \n"
 
5472
"    Options:\n"
 
5473
"      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
 
5474
"    \t\tdisplay it on the standard output\n"
 
5475
"    \n"
 
5476
"    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
 
5477
"plain\n"
 
5478
"    characters, which are simply copied to standard output; character "
 
5479
"escape\n"
 
5480
"    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
 
5481
"    format specifications, each of which causes printing of the next "
 
5482
"successive\n"
 
5483
"    argument.\n"
 
5484
"    \n"
 
5485
"    In addition to the standard format specifications described in "
 
5486
"printf(1),\n"
 
5487
"    printf interprets:\n"
 
5488
"    \n"
 
5489
"      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 
5490
"      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
 
5491
"      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
 
5492
"format\n"
 
5493
"            string for strftime(3)\n"
 
5494
"    \n"
 
5495
"    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
 
5496
"    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
 
5497
"    specifications behave as if a zero value or null string, as "
 
5498
"appropriate,\n"
 
5499
"    had been supplied.\n"
 
5500
"    \n"
 
5501
"    Exit Status:\n"
 
5502
"    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
 
5503
"assignment\n"
 
5504
"    error occurs."
 
5505
msgstr ""
 
5506
"Format dan tampilkan ARGUMEN dalam kontrol dari FORMAT.\n"
 
5507
"    \n"
 
5508
"    Pilihan:\n"
 
5509
"      -v var\tkeluaran ditempatkan dalam sebuah nilai dari variabel\n"
 
5510
"    shell VAR daripada dikirimkan ke keluaran standar.\n"
 
5511
"    \n"
 
5512
"    FORMAT adalah sebuah karakter string yang berisi dari tiga tipe dari "
 
5513
"objects: plain\n"
 
5514
"    karakter, yang disalin secara sederhana dari keluaran standar, karakter "
 
5515
"escape\n"
 
5516
"    sequences yang mengubah dan menyalin keluaran standar, dan\n"
 
5517
"    spesifikasi format, yang selalu menampilkan  argumen\n"
 
5518
"    \n"
 
5519
"    Tambahan dari spesifikasi standar printf(1) formats dan\n"
 
5520
"    printf(3), printf menginterprestasikan:\n"
 
5521
"    \n"
 
5522
"      %b berarti untuk menexpand backslash escape sequences dalam argumen "
 
5523
"yang sesuai\n"
 
5524
"      %q berarti meng-quote argumen dalam sebuah cara yang dapat digunakan "
 
5525
"sebagai masukan shell.\n"
 
5526
"    \n"
 
5527
"    Status Keluar:\n"
 
5528
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
5529
"sebuah penulisan atau penempatan\n"
 
5530
"    error terjadi."
 
5531
 
 
5532
#: builtins.c:1942
 
5533
msgid ""
 
5534
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 
5535
"    \n"
 
5536
"    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
 
5537
"options\n"
 
5538
"    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
 
5539
"that\n"
 
5540
"    allows them to be reused as input.\n"
 
5541
"    \n"
 
5542
"    Options:\n"
 
5543
"      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
 
5544
"      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
 
5545
"    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
 
5546
"      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
 
5547
"    \twithout any specific completion defined\n"
 
5548
"      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
 
5549
"    \tcompletion attempted on a blank line\n"
 
5550
"    \n"
 
5551
"    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
 
5552
"    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
 
5553
"    precedence over -E.\n"
 
5554
"    \n"
 
5555
"    Exit Status:\n"
 
5556
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 
5557
msgstr ""
 
5558
"Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n"
 
5559
"    \n"
 
5560
"    Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. "
 
5561
"Jika tidak ada pilihan\n"
 
5562
"    yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan "
 
5563
"dalam cara\n"
 
5564
"    yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n"
 
5565
"    \n"
 
5566
"    Pilihan:\n"
 
5567
"      -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format "
 
5568
"yang berguna\n"
 
5569
"      -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika "
 
5570
"tidak ada\n"
 
5571
"    \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n"
 
5572
"      -D\taplikasikan pelengkapan dan aksi sebagai perintah baku tanpa "
 
5573
"pelengkapan\n"
 
5574
"    \tspesifik yang didefinisikan\n"
 
5575
"      -E\taplikasikan pelengkapan dan aksi ke perintah \"empty\" --\n"
 
5576
"    \tpelengkapan dilakukan di baris kosong\n"
 
5577
"    \n"
 
5578
"    Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n"
 
5579
"    huruf besar pilihan yang ditampilkan diatas.\n"
 
5580
"    \n"
 
5581
"    Status Keluar:\n"
 
5582
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
5583
"sebuah error terjadi."
 
5584
 
 
5585
#: builtins.c:1970
 
5586
msgid ""
 
5587
"Display possible completions depending on the options.\n"
 
5588
"    \n"
 
5589
"    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
 
5590
"    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
 
5591
"against\n"
 
5592
"    WORD are generated.\n"
 
5593
"    \n"
 
5594
"    Exit Status:\n"
 
5595
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 
5596
msgstr ""
 
5597
"Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari pilihan.\n"
 
5598
"    \n"
 
5599
"    Ditujukan  untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang "
 
5600
"menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n"
 
5601
"    Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n"
 
5602
"    dihasilkan.\n"
 
5603
"    \n"
 
5604
"    Status Keluar:\n"
 
5605
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
5606
"sebuah error terjadi."
 
5607
 
 
5608
#: builtins.c:1985
 
5609
#, fuzzy
 
5610
msgid ""
 
5611
"Modify or display completion options.\n"
 
5612
"    \n"
 
5613
"    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
 
5614
"supplied,\n"
 
5615
"    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
 
5616
"print\n"
 
5617
"    the completion options for each NAME or the current completion "
 
5618
"specification.\n"
 
5619
"    \n"
 
5620
"    Options:\n"
 
5621
"    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
 
5622
"    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
 
5623
"    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
 
5624
"    \n"
 
5625
"    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
 
5626
"    \n"
 
5627
"    Arguments:\n"
 
5628
"    \n"
 
5629
"    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
 
5630
"    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
 
5631
"    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
 
5632
"    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
 
5633
"    generator are modified.\n"
 
5634
"    \n"
 
5635
"    Exit Status:\n"
 
5636
"    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
 
5637
"    have a completion specification defined."
 
5638
msgstr ""
 
5639
"Modifikasi atau tampilkan pilihan penyelesaian.\n"
 
5640
"    \n"
 
5641
"    Modifikasi pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA, atau, jika tidaka ada "
 
5642
"NAMA yang diberikan,\n"
 
5643
"    penyelesaian mulai dijalankan. Jika tidak ada OPSI yang diberikan, "
 
5644
"tampilkan\n"
 
5645
"    pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA atau spesifikasi penyelesaian "
 
5646
"sekarang.\n"
 
5647
"    \n"
 
5648
"    Pilihan:\n"
 
5649
"    \t-o option\tSet pilihan penyelesaian OPSI untuk setiap NAMA\n"
 
5650
"    \t-D\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"default\"\n"
 
5651
"    \t-E\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"empty\"\n"
 
5652
"    \n"
 
5653
"    Gunakan `+o' daripada `-o' matikan pilihan yang dispesifikasikan.\n"
 
5654
"    \n"
 
5655
"    Argumen:\n"
 
5656
"    \n"
 
5657
"    Setiap NAMA yang dirujuk dalam sebuah perintah untuk sebuah spesifikasi "
 
5658
"penyelesaian harus\n"
 
5659
"    sebelumnya telah didefinisikan dengan menggunakan builtin `complete'. "
 
5660
"Jika tidak ada NAMA\n"
 
5661
"    yang diberikan, compopt harus dipanggil oleh sebuah fungsi yang dibuat "
 
5662
"oleh penyelesaian sekarang,\n"
 
5663
"    dan pilihan untuk menjalankan penyelesaian sekarang\n"
 
5664
"    telah dimodifikasi.\n"
 
5665
"    \n"
 
5666
"    Status Keluar:\n"
 
5667
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
5668
"NAMA tidak memiliki\n"
 
5669
"    spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
 
5670
 
 
5671
#: builtins.c:2015
 
5672
#, fuzzy
 
5673
msgid ""
 
5674
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 
5675
"    \n"
 
5676
"    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
 
5677
"ARRAY, or\n"
 
5678
"    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
 
5679
"MAPFILE\n"
 
5680
"    is the default ARRAY.\n"
 
5681
"    \n"
 
5682
"    Options:\n"
 
5683
"      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
 
5684
"copied.\n"
 
5685
"      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
 
5686
"index is 0.\n"
 
5687
"      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
 
5688
"      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
 
5689
"      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
 
5690
"input.\n"
 
5691
"      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
 
5692
"      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
 
5693
"CALLBACK.\n"
 
5694
"    \n"
 
5695
"    Arguments:\n"
 
5696
"      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
 
5697
"    \n"
 
5698
"    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
 
5699
"    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
 
5700
"    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
 
5701
"    as additional arguments.\n"
 
5702
"    \n"
 
5703
"    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
 
5704
"before\n"
 
5705
"    assigning to it.\n"
 
5706
"    \n"
 
5707
"    Exit Status:\n"
 
5708
"    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
 
5709
"or\n"
 
5710
"    not an indexed array."
 
5711
msgstr ""
 
5712
"Baca baris dari standar masukan kedalam sebuah susunan variabel.\n"
 
5713
"    \n"
 
5714
"    Baca baris dari standar masukan kedalam variabel array ARRAY, atau dari\n"
 
5715
"    berkas deskripsi FD jika pilihan -u diberikan. Variabel MAPFILE adalah\n"
 
5716
"    ARRAY baku.\n"
 
5717
"    \n"
 
5718
"    Pilihan:\n"
 
5719
"      -n count\tSalin di baris COUNT. Jika COUNT adalah 0, semua baris "
 
5720
"disalin.\n"
 
5721
"      -O origin\tAwal penempatan ke ARRAY di index ORIGIN. Indeks baku "
 
5722
"adalah 0.\n"
 
5723
"      -s count \tAbaikan baris COUNT pertama yang dibaca.\n"
 
5724
"      -t\t\tHapus sebuah akhiran baris baru dari setiap baris yang dibaca.\n"
 
5725
"      -u fd\t\tBaca baris dari berkas deskripsi FD daripada dari masukan "
 
5726
"standar.\n"
 
5727
"      -C callback\tEvaluasi CALLBACK untuk setiap waktu QUANTUM baris adalah "
 
5728
"baca.\n"
 
5729
"      -c quantum\tSpesifikasikan jumlah dari baris yang dibaca diantara "
 
5730
"setiap pemanggilan ke CALLBACK.\n"
 
5731
"    \n"
 
5732
"    Argumen:\n"
 
5733
"      ARRAY\t\tNama variabel array yang digunakan untuk berkas data.\n"
 
5734
"    \n"
 
5735
"    Jika -C Diberikan tanpa -c, default quantum adalah 5000. Ketika "
 
5736
"CALLBACK\n"
 
5737
"    dievaluasi , ini diberikan ke indeks dari element 'array' selanjutnya\n"
 
5738
"    untuk di-'assign' sebagai sebuah argumen tambahan.\n"
 
5739
"    \n"
 
5740
"    Jika tidak diberikan dengan asal secara eksplisit, berkas peta akan "
 
5741
"menghapus ARRAY sebelum\n"
 
5742
"    ditempatkan kepadanya\n"
 
5743
"    \n"
 
5744
"    Status Keluar:\n"
 
5745
"    Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
 
5746
"ARRAY adalah baca-saja."
 
5747
 
 
5748
#: builtins.c:2049
 
5749
msgid ""
 
5750
"Read lines from a file into an array variable.\n"
 
5751
"    \n"
 
5752
"    A synonym for `mapfile'."
 
5753
msgstr ""
 
5754
"Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah susunan variabel.\n"
 
5755
"    \n"
 
5756
"    Sebuah sinonim untuk `mapfile'."
 
5757
 
 
5758
#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
5759
#~ msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
5760
 
 
5761
#~ msgid ""
 
5762
#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
5763
#~ "html>\n"
 
5764
#~ msgstr ""
 
5765
#~ "Lisensi GPLv2+: GNU GPL versi 2 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/"
 
5766
#~ "gpl.html>\n"
 
5767
 
 
5768
#~ msgid "wait [pid]"
 
5769
#~ msgstr "wait [pid]"
 
5770
 
 
5771
#~ msgid ""
 
5772
#~ ".  With EXPR, returns\n"
 
5773
#~ "    "
 
5774
#~ msgstr ""
 
5775
#~ ".  Dengan EXPR, kembali\n"
 
5776
#~ "    "
 
5777
 
 
5778
#~ msgid ""
 
5779
#~ "; this extra information can be used to\n"
 
5780
#~ "    provide a stack trace.\n"
 
5781
#~ "    \n"
 
5782
#~ "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
 
5783
#~ "the\n"
 
5784
#~ "    current one; the top frame is frame 0."
 
5785
#~ msgstr ""
 
5786
#~ "; informasi tambahan ini dapat digunakan untuk\n"
 
5787
#~ "    menyediakan penelusuran 'stack'.\n"
 
5788
#~ "    \n"
 
5789
#~ "    Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak panggilan 'frame' untuk "
 
5790
#~ "kembali\n"
 
5791
#~ "    sebelum saat ini; 'frame' paling atas adalah 'frame' 0."
 
5792
 
 
5793
#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
5794
#~ msgstr ""
 
5795
#~ "xrealloc: tidak dapat menrealokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasikan)"
 
5796
 
 
5797
#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
 
5798
#~ msgstr "xrealloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
 
5799
 
 
5800
#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
5801
#~ msgstr ""
 
5802
#~ "xrealloc: %s: %d: tidak dapat melakukan reallokasi %lu bytes (%lu bytes "
 
5803
#~ "teralokasi)"
 
5804
 
 
5805
#~ msgid " "
 
5806
#~ msgstr " "
 
5807
 
 
5808
#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
 
5809
#~ msgstr ""
 
5810
#~ "Tanpa EXPR, mengembalikan kembalian \"$line $filename\". Dengan EXPR,"
 
5811
 
 
5812
#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
 
5813
#~ msgstr ""
 
5814
#~ "mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi tambahan ini"
 
5815
 
 
5816
#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
 
5817
#~ msgstr "dapat digunakan untuk menyediakan jejak sebuah stack."
 
5818
 
 
5819
#~ msgid ""
 
5820
#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
 
5821
#~ msgstr ""
 
5822
#~ "Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak call frames untuk kembali "
 
5823
#~ "sebelum"
 
5824
 
 
5825
#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
 
5826
#~ msgstr "salah satu ini; top frame adalah frame 0."
 
5827
 
 
5828
#~ msgid "%s: invalid number"
 
5829
#~ msgstr "%s: nomor invalid"
 
5830
 
 
5831
#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
 
5832
#~ msgstr "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
 
5833
 
 
5834
#~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
 
5835
#~ msgstr "Tampilkan daftar dari direktori yang diingat sekarang. Direktori"
 
5836
 
 
5837
#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
 
5838
#~ msgstr ""
 
5839
#~ "menemukan jalannya sendiri kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda "
 
5840
#~ "dapat memperoleh"
 
5841
 
 
5842
#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
 
5843
#~ msgstr "bantuan melalui daftar dari perintah `popd'."
 
5844
 
 
5845
#~ msgid ""
 
5846
#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
 
5847
#~ msgstr ""
 
5848
#~ "Flag -l menspesifikasikan bahwa `dirs' seharusnya tidak menampilkan versi "
 
5849
#~ "pendek"
 
5850
 
 
5851
#~ msgid ""
 
5852
#~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
 
5853
#~ msgstr "dari direktori yang relatif dari direktori home anda. Ini berarti"
 
5854
 
 
5855
#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
 
5856
#~ msgstr ""
 
5857
#~ "bahwa `~/bin' mungkin ditampilkan sebagai `/homes/bfox/bin'. Pilihan -v"
 
5858
 
 
5859
#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
 
5860
#~ msgstr ""
 
5861
#~ "menyebabkan `dirs' ditampilkan di stack direktori dengan satu masukan per "
 
5862
#~ "baris,"
 
5863
 
 
5864
#~ msgid ""
 
5865
#~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
 
5866
#~ msgstr "mendahului nama direktori dengan posisinya dalam stack. Pilihan -p"
 
5867
 
 
5868
#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
 
5869
#~ msgstr "melakukan hal yang sama, tetapi posisi stack tidak didahului."
 
5870
 
 
5871
#~ msgid ""
 
5872
#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
 
5873
#~ msgstr ""
 
5874
#~ "Pilihan -c menghapus direktori stack dengan cara menghapus seluruh elemen."
 
5875
 
 
5876
#~ msgid ""
 
5877
#~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
 
5878
#~ msgstr ""
 
5879
#~ "+N   menampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
 
5880
#~ "ditampilkan oleh"
 
5881
 
 
5882
#~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
 
5883
#~ msgstr "     dirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dengan nol."
 
5884
 
 
5885
#~ msgid ""
 
5886
#~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
 
5887
#~ msgstr ""
 
5888
#~ "-N   menampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
 
5889
#~ "ditampilkan dengan"
 
5890
 
 
5891
#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
 
5892
#~ msgstr ""
 
5893
#~ "menambahkan sebuah direktori ke ujung atas dari direktori stack, atau "
 
5894
#~ "memutar"
 
5895
 
 
5896
#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
 
5897
#~ msgstr "stack, membuat sebuah top baru dari stack direktori yang dipakai"
 
5898
 
 
5899
#~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
 
5900
#~ msgstr "saat ini. Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori."
 
5901
 
 
5902
#~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
 
5903
#~ msgstr "+N   Memutar stack sehingga direktori ke N (dihitung"
 
5904
 
 
5905
#~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
 
5906
#~ msgstr ""
 
5907
#~ "     dari kiri dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari"
 
5908
 
 
5909
#~ msgid "     zero) is at the top."
 
5910
#~ msgstr "     nol) ini dilakukan di top."
 
5911
 
 
5912
#~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
 
5913
#~ msgstr "-N   Memutar stact sehingga direktori ke N (dihitung"
 
5914
 
 
5915
#~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
 
5916
#~ msgstr ""
 
5917
#~ "     dari kanan dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dengan"
 
5918
 
 
5919
#~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
 
5920
#~ msgstr ""
 
5921
#~ "-n   menekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan direktori"
 
5922
 
 
5923
#~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
 
5924
#~ msgstr "     ke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi."
 
5925
 
 
5926
#~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
 
5927
#~ msgstr "dir  menambahkan DIR ke direktori stack di top, membuatnya "
 
5928
 
 
5929
#~ msgid "     new current working directory."
 
5930
#~ msgstr "     menjadi direktori baru untuk bekerja."
 
5931
 
 
5932
#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
 
5933
#~ msgstr "Anda dapat melihat direktori stack dengan perintah `dirs'."
 
5934
 
 
5935
#~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
 
5936
#~ msgstr "Hapus masukan dari direktori stack. Tanpa argumen,"
 
5937
 
 
5938
#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
 
5939
#~ msgstr "menghapus top direktori dari stack, dan pindah ke"
 
5940
 
 
5941
#~ msgid "top directory."
 
5942
#~ msgstr "top direktori yang baru."
 
5943
 
 
5944
#~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
 
5945
#~ msgstr "+N   menghapus masukan ke-N dihitung dari kiri dari daftar"
 
5946
 
 
5947
#~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
 
5948
#~ msgstr "     yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd +0'"
 
5949
 
 
5950
#~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
 
5951
#~ msgstr "     menghapus direktori pertama, `popd +1' kedua."
 
5952
 
 
5953
#~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
 
5954
#~ msgstr "-N   menghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar"
 
5955
 
 
5956
#~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
 
5957
#~ msgstr "     yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd -0'"
 
5958
 
 
5959
#~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
 
5960
#~ msgstr ""
 
5961
#~ "     menghapus direktori terakhir, `popd -1' selanjutnya ke terakhir."
 
5962
 
 
5963
#~ msgid ""
 
5964
#~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
 
5965
#~ msgstr ""
 
5966
#~ "-n   menekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori"
 
5967
 
 
5968
#~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
 
5969
#~ msgstr "     dari stack, sehingga hanya stack yang dimanipulasi."
 
5970
 
 
5971
#~ msgid "allocated"
 
5972
#~ msgstr "teralokasi"
 
5973
 
 
5974
#~ msgid "freed"
 
5975
#~ msgstr "terbebaskan"
 
5976
 
 
5977
#~ msgid "requesting resize"
 
5978
#~ msgstr "meminta resize"
 
5979
 
 
5980
#~ msgid "just resized"
 
5981
#~ msgstr "just resized"
 
5982
 
 
5983
#~ msgid "bug: unknown operation"
 
5984
#~ msgstr "bug: operasi tidak diketahui"
 
5985
 
 
5986
#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
 
5987
#~ msgstr "malloc: watch alert: %p %s "
 
5988
 
 
5989
#~ msgid ""
 
5990
#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
 
5991
#~ "    break N levels."
 
5992
#~ msgstr ""
 
5993
#~ "Keluar dari dalam sebuah FOR, WHILE, atau UNTIL loop. jika N "
 
5994
#~ "dispesifikasikan,\n"
 
5995
#~ "    break N levels."
 
5996
 
 
5997
#~ msgid ""
 
5998
#~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
 
5999
#~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
 
6000
#~ "    builtin within the function itself."
 
6001
#~ msgstr ""
 
6002
#~ "Jalankan sebuah builtin shell. Ini akan  berguna ketika anda mengharapkan "
 
6003
#~ "untuk mengganti nama sebuah\n"
 
6004
#~ "    shell builting ke sebuah fungsi, tetapi membutuhkan sebuah "
 
6005
#~ "fungsionalitas dari\n"
 
6006
#~ "    sebuah fungsi builtin itu sendiri."
 
6007
 
 
6008
#~ msgid ""
 
6009
#~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
 
6010
#~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
 
6011
#~ "    makes pwd follow symbolic links."
 
6012
#~ msgstr ""
 
6013
#~ "Tampilkan direktori yang sedang digunakan saat ini. Dengan pilihan -P, "
 
6014
#~ "pwd menampilkan\n"
 
6015
#~ "    direktori physical, tanpa symbolic link yang lain; dengan pilihan -L\n"
 
6016
#~ "    membuat pwd mengikuti symbolic links."
 
6017
 
 
6018
#~ msgid "Return a successful result."
 
6019
#~ msgstr "Mengembalikan sebuah kembalian yang sukses."
 
6020
 
 
6021
#~ msgid ""
 
6022
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
 
6023
#~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
 
6024
#~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
 
6025
#~ "used\n"
 
6026
#~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
 
6027
#~ "If\n"
 
6028
#~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
 
6029
#~ "COMMAND.\n"
 
6030
#~ "    The -V option produces a more verbose description."
 
6031
#~ msgstr ""
 
6032
#~ "Menjalankan PERINTAH dengan ARGS mengabaikan fungsi shell. Jika anda "
 
6033
#~ "memiliki sebuah shell\n"
 
6034
#~ "    fungsi yang memanggil `ls', dan anda berharap untuk memanggil "
 
6035
#~ "perintah `ls', anda dapat\n"
 
6036
#~ "    mengatakan \"command ls\". Jika pilihan -p diberikan, sebuah nilai "
 
6037
#~ "default digunakan\n"
 
6038
#~ "    untuk PATH yang menjamin untuk mencari semua utilitis standar. Jika\n"
 
6039
#~ "    pilihan -V atau -v diberikan, sebuah string ditampilkan "
 
6040
#~ "mendeskripsikan PERINTAH.\n"
 
6041
#~ "    Pilihan -V menghasilkan deskripsi yang lebih detail."
 
6042
 
 
6043
#~ msgid ""
 
6044
#~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
 
6045
#~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
 
6046
#~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
 
6047
#~ "    \n"
 
6048
#~ "    The flags are:\n"
 
6049
#~ "    \n"
 
6050
#~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
 
6051
#~ "      -f\tto select from among function names only\n"
 
6052
#~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
 
6053
#~ "if\n"
 
6054
#~ "    \tdebugging) without definitions\n"
 
6055
#~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 
6056
#~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 
6057
#~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 
6058
#~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
 
6059
#~ "    \n"
 
6060
#~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
 
6061
#~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
 
6062
#~ "    \n"
 
6063
#~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
 
6064
#~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
 
6065
#~ "    name only.\n"
 
6066
#~ "    \n"
 
6067
#~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
 
6068
#~ "When\n"
 
6069
#~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
 
6070
#~ msgstr ""
 
6071
#~ "Declare variabel dan/atau memberikan atribut kepada mereka. Jika tidak "
 
6072
#~ "ada NAMA yang\n"
 
6073
#~ "    diberikan, maka menampilkan nilai dari variabel. Pilihan -p\n"
 
6074
#~ "    akan menampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA.\n"
 
6075
#~ "    \n"
 
6076
#~ "    Flags adalah:\n"
 
6077
#~ "    \n"
 
6078
#~ "      -a\tuntuk membuat aray NAMA (jika disupport)\n"
 
6079
#~ "      -f\tuntuk memilih dari nama fungsi saja\n"
 
6080
#~ "      -F\tuntuk menampilkan nama fungsi (dan nomor baris dan source nama "
 
6081
#~ "file jika\n"
 
6082
#~ "     \tdebugging) tanpa definisi\n"
 
6083
#~ "      -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
 
6084
#~ "      -r\tuntuk membuat NAMA baca-saja\n"
 
6085
#~ "      -t\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `trace'\n"
 
6086
#~ "      -x\tuntuk membuat NAME export\n"
 
6087
#~ "     \n"
 
6088
#~ "     Variabel dengan atribut integer memiliki arithmetic evaluasi (lihat\n"
 
6089
#~ "     `let') selesai ketika variabel diberikan ke.\n"
 
6090
#~ "     \n"
 
6091
#~ "     Ketika menampilkan nilai dari variabel, -f menampilkan sebuah nama "
 
6092
#~ "fungsi\n"
 
6093
#~ "     dan definisi. Pilihan -F menekan untuk menampikan nama\n"
 
6094
#~ "     fungsi saja.\n"
 
6095
#~ "     \n"
 
6096
#~ "     Menggunakan `+' daripada `-' mematikan atribut yang diberikan. "
 
6097
#~ "Ketika\n"
 
6098
#~ "     sedang digunkan dalam sebuah fungsi, membuat NAMA lokal, seperti "
 
6099
#~ "dalam perintah 'local'."
 
6100
 
 
6101
#~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
 
6102
#~ msgstr "Kadaluarsa. Lihat `declare'."
 
6103
 
 
6104
#~ msgid ""
 
6105
#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
 
6106
#~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
 
6107
#~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
 
6108
#~ msgstr ""
 
6109
#~ "Membuat sebuah variabel lokal yang disebut NAMA, dan menampilkan NILAI-"
 
6110
#~ "nya. LOKAL\n"
 
6111
#~ "    hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; ini membuat NAMA variabel\n"
 
6112
#~ "    memiliki scope visibel terbatas untuk fungsi itu dan anaknya."
 
6113
 
 
6114
#~ msgid ""
 
6115
#~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
 
6116
#~ msgstr ""
 
6117
#~ "Keluaran dari ARGs. Jika pilihan -n dispesifikasikan, akhiran baris baru "
 
6118
#~ "dihapus."
 
6119
 
 
6120
#~ msgid ""
 
6121
#~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
 
6122
#~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
 
6123
#~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
 
6124
#~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
 
6125
#~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
 
6126
#~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
 
6127
#~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
 
6128
#~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
 
6129
#~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
 
6130
#~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
 
6131
#~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
 
6132
#~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
 
6133
#~ "POSIX.2\n"
 
6134
#~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
 
6135
#~ "builtins."
 
6136
#~ msgstr ""
 
6137
#~ "Enable dan disable perintah builtin shell. Ini membolehkan\n"
 
6138
#~ "    anda untuk menggunakan perintah disk yang memiliki nama sama seperti "
 
6139
#~ "sebuah NAMA\n"
 
6140
#~ "    shell builtin tanpa menspesifikasikan sebuah pathname full. Jika "
 
6141
#~ "pilihan -n digunakan,\n"
 
6142
#~ "    NAMA menjadi disabled; jika tidak NAMA menjadi enabled. Contoh,\n"
 
6143
#~ "    gunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam builtin versi\n"
 
6144
#~ "    builtin shell, ketik `enable -n test'. Di system mensupport dynamic\n"
 
6145
#~ "    loading, pilihan -f mungkin bisa digunakan untuk menload builtin baru "
 
6146
#~ "dari\n"
 
6147
#~ "    shared object NAMAFILE. Pilihan -d akan menghapus sebuah builting\n"
 
6148
#~ "    yang sebelumnya diload dengan pilihan -f. Jika tidak ada nama pilihan "
 
6149
#~ "yang diberikan, atau\n"
 
6150
#~ "    pilihan -p diberikan, daftar dari builtin ditampilkan.\n"
 
6151
#~ "    Pilihan -a berarti menampilkan setiap builtin dengan sebuah indikasi "
 
6152
#~ "apakah\n"
 
6153
#~ "    atau tidak ini enabled. Pilihan -s membatasi keluaran ke POSIX.2\n"
 
6154
#~ "    `special' builtins. Pilihan -n menampilkan daftar dari semua yang "
 
6155
#~ "builtins yang disabled."
 
6156
 
 
6157
#~ msgid ""
 
6158
#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
 
6159
#~ msgstr ""
 
6160
#~ "Baca ARGs sebagai masukan ke shell dan jalankan untuk menghasilkan "
 
6161
#~ "perintah(s)."
 
6162
 
 
6163
#~ msgid ""
 
6164
#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
 
6165
#~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
 
6166
#~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
 
6167
#~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
 
6168
#~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
 
6169
#~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
 
6170
#~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
 
6171
#~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
 
6172
#~ msgstr ""
 
6173
#~ "Exec FILE, menimpa shell ini dengan aplikasi yang dispesifikasikan.\n"
 
6174
#~ "    Jika FILE tidak dispesifikasikan, redirectiions mengambil efek dalam\n"
 
6175
#~ "    shell ini. Jika argumen pertama adalah `-l', maka tempatkan sebuah "
 
6176
#~ "dash dalam\n"
 
6177
#~ "    argument ke nol yang dilewatkan ke FILE, seperti yang dilakukan oleh "
 
6178
#~ "login. Jika pilihan `-c'\n"
 
6179
#~ "    diberikan, FILE dijalankan dengan environmen kosong. Jika pilihan `-"
 
6180
#~ "a'\n"
 
6181
#~ "    berarti menset argv[0] dari proses yang dijalankan ke NAMA.\n"
 
6182
#~ "    Jika berkas tidak dapat dijalankan dan shell bukan interaktif,\n"
 
6183
#~ "    maka shell keluar, unless pilihan shell `execfail' diset."
 
6184
 
 
6185
#~ msgid "Logout of a login shell."
 
6186
#~ msgstr "Logout dari sebuah login shell."
 
6187
 
 
6188
#~ msgid ""
 
6189
#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
 
6190
#~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
 
6191
#~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
 
6192
#~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
 
6193
#~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
 
6194
#~ "NAME.\n"
 
6195
#~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
 
6196
#~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
 
6197
#~ "with\n"
 
6198
#~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
 
6199
#~ "option\n"
 
6200
#~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
 
6201
#~ "input.\n"
 
6202
#~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
 
6203
#~ "displayed."
 
6204
#~ msgstr ""
 
6205
#~ "Untuk setiap NAMA, full pathname dari perintah ditentukan dan\n"
 
6206
#~ "    diingat. Jika pilihan -p diberikan, PATHNAME digunakan sebagai\n"
 
6207
#~ "    full pathname dari NAME, dan tidak ada jalur pencarian yang "
 
6208
#~ "dilakukan. Pilihan -r\n"
 
6209
#~ "    menyebabkan shell untuk melupakan semua lokasi yang diingat. Pilihan -"
 
6210
#~ "d\n"
 
6211
#~ "    menyebabkan shell untuk melupakan lokasi dari setiap NAMA.\n"
 
6212
#~ "    Jika pilihan -t diberikan ful pathname ke setiap NAMA\n"
 
6213
#~ "    yang bersesuaian ditampilkan. Jika beberapa argumen NAMA diberikan "
 
6214
#~ "dengan\n"
 
6215
#~ "    pilihan -t, NAME ditampilkan sebelum hashed full pathname. Pilihan -"
 
6216
#~ "l\n"
 
6217
#~ "    menyebabkan keluaran untuk ditampilkan dalam format yang biasa "
 
6218
#~ "digunakan sebagai masukan.\n"
 
6219
#~ "    Jika tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah "
 
6220
#~ "yang diingat akan ditampilkan."
 
6221
 
 
6222
#~ msgid ""
 
6223
#~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
 
6224
#~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
 
6225
#~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
 
6226
#~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
 
6227
#~ "    a short usage synopsis."
 
6228
#~ msgstr ""
 
6229
#~ "Menampilkan informasi yang berharga mengenai perintah builtin. Jika "
 
6230
#~ "PATTERN\n"
 
6231
#~ "    dispesifikasikan, memberikan bantuan detail mengenail seluruh "
 
6232
#~ "perintah yang cocok dengan PATTERN,\n"
 
6233
#~ "    jika tidak sebuah daftar dari builtings akan ditampilkan. Pilihan -s\n"
 
6234
#~ "    membatasi keluaran dari setiap perintah builtin yang cocok dengan "
 
6235
#~ "PATTERN ke\n"
 
6236
#~ "    ringkasan penggunaan singkat."
 
6237
 
 
6238
#~ msgid ""
 
6239
#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
 
6240
#~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
 
6241
#~ "is\n"
 
6242
#~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
 
6243
#~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
 
6244
#~ "all\n"
 
6245
#~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
 
6246
#~ "jobs."
 
6247
#~ msgstr ""
 
6248
#~ "Secara default, menghapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel actif jobs.\n"
 
6249
#~ "    Jika pilihan -n diberikan, pekerjaan tidak dihapus dari tabel, tetap "
 
6250
#~ "ditandai\n"
 
6251
#~ "    sehingga ketika SIGHUP tidak terkirim ke job ketika shell menerima "
 
6252
#~ "sebuah\n"
 
6253
#~ "    SIGHUP. Pilihan -a, ketika JOBSPEC tidak diberikan, berarti menghapus "
 
6254
#~ "seluruh\n"
 
6255
#~ "    pekerjaan dari job tabel; Pilihan -r berarti hanya menghapus "
 
6256
#~ "pekerjaan yang berjalan."
 
6257
 
 
6258
#~ msgid ""
 
6259
#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
 
6260
#~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
 
6261
#~ msgstr ""
 
6262
#~ "Menyebabkan sebuah fungsi untuk keluar dengan nilai kembalian "
 
6263
#~ "dispesifikasikan oleh N. Jika N\n"
 
6264
#~ "    diabaikan, maka status kembalian adalah status dari perintah terakhir."
 
6265
 
 
6266
#~ msgid ""
 
6267
#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
 
6268
#~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
 
6269
#~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
 
6270
#~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
 
6271
#~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
 
6272
#~ msgstr ""
 
6273
#~ "Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan. Dengan\n"
 
6274
#~ "    pilihan `-v', unset hanya berlaku di variabel. Dengan pilihan `-f',\n"
 
6275
#~ "    unset hanya berlaku untuk fungsi. Dengan tidak menggunakan dua "
 
6276
#~ "pilihan itu,\n"
 
6277
#~ "    pertama akan mencoba mengunset variabel, dan jika itu gagal maka "
 
6278
#~ "akan\n"
 
6279
#~ "    mencoba untuk mengunset sebuah fungsi. Beberapa variabel tidak dapat "
 
6280
#~ "diunset. Lihat readonly."
 
6281
 
 
6282
#~ msgid ""
 
6283
#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
 
6284
#~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
 
6285
#~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
 
6286
#~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
 
6287
#~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
 
6288
#~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
 
6289
#~ "    processing."
 
6290
#~ msgstr ""
 
6291
#~ "NAMA ditandai untuk otomatis export ke environment dari\n"
 
6292
#~ "    perintah yang akan dijalankan selanjutnya. Jika pilihan -f "
 
6293
#~ "diberikan,\n"
 
6294
#~ "    NAMA akan menunjuk ke fungsi. Jika tidak ada NAMA diberikan, atau "
 
6295
#~ "jika pilihan `-p'\n"
 
6296
#~ "    diberikan, daftar dari seluruh nama yang diexport dalam shell ini\n"
 
6297
#~ "    ditampilkan. Sebuah argumen dari pilihan `-n' mengatakan untuk "
 
6298
#~ "menghapus expor properti\n"
 
6299
#~ "    dari NAMA selanjutnya. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
 
6300
#~ "pemrosesan\n"
 
6301
#~ "    pilihan selanjutnya."
 
6302
 
 
6303
#~ msgid ""
 
6304
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
 
6305
#~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
 
6306
#~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
 
6307
#~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
 
6308
#~ "names\n"
 
6309
#~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
 
6310
#~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
 
6311
#~ "    processing."
 
6312
#~ msgstr ""
 
6313
#~ "NAMA yang diberikan ditandai secara baca-saja dan nilai dari NAMA ini "
 
6314
#~ "tidak\n"
 
6315
#~ "    boleh diubah oleh assignmen selanjutnya. Jika pilihan -f diberikan,\n"
 
6316
#~ "    maka fungsi yang berhubungan dengan NAMA akan ditandai. Jika tidak\n"
 
6317
#~ "    ada argumen yang diberikan, atau jika pilihan `-p' diberikan, sebuah "
 
6318
#~ "daftar dari seluruh nama baca-saja\n"
 
6319
#~ "    ditampilkan. Pilihan `-a' berarti memperlakukan setiap NAMA sebagai\n"
 
6320
#~ "    sebuah variabel array. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
 
6321
#~ "pemrosesan\n"
 
6322
#~ "    pilihan selanjutnya."
 
6323
 
 
6324
#~ msgid ""
 
6325
#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
 
6326
#~ "    not given, it is assumed to be 1."
 
6327
#~ msgstr ""
 
6328
#~ "Parameter posisi dari $N+1 ... diubah namanya menjadi $1 ... Jika N\n"
 
6329
#~ "    tidak diberikan, ini diasumsikan untuk menjadi 1."
 
6330
 
 
6331
#~ msgid ""
 
6332
#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
 
6333
#~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
 
6334
#~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
 
6335
#~ msgstr ""
 
6336
#~ "Suspend eksekusi dari shell ini sampai ini menerima sebuah sinyal "
 
6337
#~ "SIGCONT\n"
 
6338
#~ "   Jika pilihan `-f' dispesifikasikan maka tidak komplain tentang ini "
 
6339
#~ "menjadi\n"
 
6340
#~ "   sebuah login shell jika emang begitu. Hanya lakukan suspend saja."
 
6341
 
 
6342
#~ msgid ""
 
6343
#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
 
6344
#~ "    the shell."
 
6345
#~ msgstr ""
 
6346
#~ "Tampilkan waktu yang terakumulasi oleh pengguna dan system untuk proses "
 
6347
#~ "yang berjalan dari\n"
 
6348
#~ "    shell."
 
6349
 
 
6350
#~ msgid ""
 
6351
#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
 
6352
#~ "    command name.\n"
 
6353
#~ "    \n"
 
6354
#~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
 
6355
#~ "of\n"
 
6356
#~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
 
6357
#~ "an\n"
 
6358
#~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
 
6359
#~ "file,\n"
 
6360
#~ "    or unfound, respectively.\n"
 
6361
#~ "    \n"
 
6362
#~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
 
6363
#~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
 
6364
#~ "    return `file'.\n"
 
6365
#~ "    \n"
 
6366
#~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
 
6367
#~ "contain\n"
 
6368
#~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
 
6369
#~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
 
6370
#~ "    \n"
 
6371
#~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
 
6372
#~ "    \n"
 
6373
#~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
 
6374
#~ "alias,\n"
 
6375
#~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
 
6376
#~ "would\n"
 
6377
#~ "    be executed."
 
6378
#~ msgstr ""
 
6379
#~ "Untuk setiap NAMA, mengindikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan "
 
6380
#~ "jika digunakan sebagai sebuah\n"
 
6381
#~ "    nama perintah.\n"
 
6382
#~ "    \n"
 
6383
#~ "    Jika sebuah pilihan -t digunakan, `type' mengeluarkan sebuah kata "
 
6384
#~ "tunggal yang salah satu dari\n"
 
6385
#~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file', atau `', jika NAMA "
 
6386
#~ "adalah sebuah\n"
 
6387
#~ "    alias, shell kata yang dipesan, shell fungsi, shell builtin, disk "
 
6388
#~ "file,\n"
 
6389
#~ "    atau tidak ditemukan, respectively.\n"
 
6390
#~ "    \n"
 
6391
#~ "    Jika flag -p digunakan, `type' menampilkan semua dari tempat yang "
 
6392
#~ "berisi\n"
 
6393
#~ "    nama executable `file'. Ini meliputi aliases, builtings, dan\n"
 
6394
#~ "    fungsi, jika dan hanya jika flag -p juga tidak digunakan.\n"
 
6395
#~ "    \n"
 
6396
#~ "    Flag -f menekan seluruh fungsi shell lookup.\n"
 
6397
#~ "    \n"
 
6398
#~ "    Flag -P memaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika "
 
6399
#~ "ini merupakan sebuah alias,\n"
 
6400
#~ "    builtin, atau fungsi, dan mengembalikan nama ke disk file yang akan\n"
 
6401
#~ "    dijalankan."
 
6402
 
 
6403
#~ msgid ""
 
6404
#~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
 
6405
#~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
 
6406
#~ "S'\n"
 
6407
#~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
 
6408
#~ "output.\n"
 
6409
#~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
 
6410
#~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
 
6411
#~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
 
6412
#~ "string\n"
 
6413
#~ "    like that accepted by chmod(1)."
 
6414
#~ msgstr ""
 
6415
#~ "File-creation mask pengguna diset ke MODE. Jika MODE diabaikan, atau "
 
6416
#~ "jika\n"
 
6417
#~ "    `-S' diberikan, nilai sekaran dari mask ditampilkan. Pilihan `-S'\n"
 
6418
#~ "    membuah keluaran symbolic; jika tidak sebuah bilangan octal "
 
6419
#~ "dikeluarkan.\n"
 
6420
#~ "    Jika pilihan `-p' diberikan, dan MODE diabaikan, keluaran adalah "
 
6421
#~ "dalam format\n"
 
6422
#~ "    yang bisa digunakan sebagai masukan. Jika MODE dimulai dengan sebuah "
 
6423
#~ "digit, ini\n"
 
6424
#~ "    diinterpretasikan sebagai sebuah bilangan octal, jika tidak ini "
 
6425
#~ "adalah sebuah symbolic mode string\n"
 
6426
#~ "    yang diterima oleh chmod(1)."
 
6427
 
 
6428
#~ msgid ""
 
6429
#~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
 
6430
#~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
 
6431
#~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
 
6432
#~ "    all child processes of the shell are waited for."
 
6433
#~ msgstr ""
 
6434
#~ "Menunggu sampai proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
 
6435
#~ "selesainya. Jika\n"
 
6436
#~ "    N tidak diberikan, semua proses anak yang masih aktif ditunggu "
 
6437
#~ "untuk,\n"
 
6438
#~ "    dan mengembalikan kode kembalian nol. N adalah sebuah proses ID; jika "
 
6439
#~ "ini tidak diberikan,\n"
 
6440
#~ "    semua proses anak dari shell ditunggu."
 
6441
 
 
6442
#~ msgid ""
 
6443
#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
 
6444
#~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
 
6445
#~ "    function as $0 .. $n."
 
6446
#~ msgstr ""
 
6447
#~ "Buat sebuah perintah sederhana yang memanggil dengan NAMA yang "
 
6448
#~ "menjalankan PERINTAH.\n"
 
6449
#~ "    Argumen dalam baris perintah dengan NAMA dilewatkan ke\n"
 
6450
#~ "    fungsi sebagai $0 .. $n."
 
6451
 
 
6452
#~ msgid ""
 
6453
#~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
 
6454
#~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
 
6455
#~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
 
6456
#~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
 
6457
#~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
 
6458
#~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
 
6459
#~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
 
6460
#~ "    not each is set."
 
6461
#~ msgstr ""
 
6462
#~ "Ubah nilai dari variabel yang mengontrol perilaku opsional.\n"
 
6463
#~ "    Pilihan -s berarti untuk mengaktifkan (set) setiap OPTNAME; pilihan -"
 
6464
#~ "u\n"
 
6465
#~ "    mengunset setiap OPTNAME. tanda -q menekan keluaran; status keluaran\n"
 
6466
#~ "    mengindikasikan apakah setiap OPTNAME diset atau diunset. Pilihan -o\n"
 
6467
#~ "    membatasi OPTNAME ke nilai yang didefinisikan untuk digunakan dengan\n"
 
6468
#~ "    `set -o'. Tanpa pilihan, atau dengan pilihan -p, sebuah daftar dari "
 
6469
#~ "seluruh\n"
 
6470
#~ "    pilihan yang bisa diset ditampilkan, tanpa sebuah indikasi apakah "
 
6471
#~ "salah satu atau\n"
 
6472
#~ "    bukan setiap dari variabel diset."
 
6473
 
 
6474
#~ msgid ""
 
6475
#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
 
6476
#~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
 
6477
#~ "existing\n"
 
6478
#~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
 
6479
#~ "be\n"
 
6480
#~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
 
6481
#~ "for\n"
 
6482
#~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
 
6483
#~ "specifications."
 
6484
#~ msgstr ""
 
6485
#~ "Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan.\n"
 
6486
#~ "    Jika pilihan -p diberikan, atau tidak ada pilihan yang diberikan, "
 
6487
#~ "completion\n"
 
6488
#~ "    spesifikasi yang telah ada ditampilkan dalam sebuah cara yang "
 
6489
#~ "membolehkan mereka untuk\n"
 
6490
#~ "    digunakan sebagai masukan. Pilihan -r menghapus sebuah spesifikasi "
 
6491
#~ "completion untuk\n"
 
6492
#~ "    setiap NAMA, atau jika tidak ada NAMA yang diberikan, untuk semua "
 
6493
#~ "spesifikasi completion."