~elgoun/gweled/fix-926451

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Daniele Napolitano
  • Date: 2018-02-15 23:52:55 UTC
  • mfrom: (88.1.31 gweled)
  • Revision ID: dnax88@gmail.com-20180215235255-drlrcqrpmnhkb6ec
Updated translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gweled\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 00:33+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 04:41+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Daniele Napolitano <dnax88@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-21 01:22+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 12:59+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Mesut Yaver <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 09:28+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12696)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-22 05:37+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14700)\n"
19
19
 
20
20
#: ../src/main.c:65
21
21
msgctxt "game type"
42
42
 
43
43
#: ../src/main.c:296
44
44
msgid "Gweled Scores"
45
 
msgstr ""
 
45
msgstr "Gweled Skorları"
46
46
 
47
47
#: ../src/main.c:299
48
48
msgid "Game type:"
61
61
msgstr "Puanınız en iyi on listesine girdi."
62
62
 
63
63
#: ../src/main.c:397
64
 
msgid "Get as many point as you can. The game ends if you out of moves."
 
64
msgid "Get as many points as you can. The game ends if you run out of moves."
65
65
msgstr ""
 
66
"Olabildiğince puan toplayın. Yapacak hamleniz kalmadığında oyun biter."
66
67
 
67
68
#: ../src/main.c:399
68
 
msgid "Get as many points as you can, but you are limited on time."
69
 
msgstr ""
 
69
msgid "Get as many points as you can. The game ends if you run out of time."
 
70
msgstr "Olabildiğince puan toplayın. Süreniz dolduğunda oyun biter."
70
71
 
71
72
#: ../src/main.c:401
72
 
msgid "Game will never end. Your scores will not be registered."
73
 
msgstr ""
 
73
msgid "The game never ends, but your score will not be saved."
 
74
msgstr "Oyun asla bitmeyecek, ama skorunuz da kaydedilmeyecek."
74
75
 
75
 
#: ../src/main.c:461
 
76
#: ../src/main.c:458
76
77
msgid "There is a game saved, do you want restore it?"
77
 
msgstr ""
 
78
msgstr "Kaydedilmiş bir oyun var, onu yüklemek ister misiniz?"
78
79
 
79
 
#: ../src/callbacks.c:74
 
80
#: ../src/callbacks.c:73
80
81
msgid "Do you really want to abort this game?"
81
 
msgstr ""
 
82
msgstr "Bu oyunu gerçekten durdurmak istiyor musunuz?"
82
83
 
83
 
#: ../src/callbacks.c:139
 
84
#: ../src/callbacks.c:138
84
85
msgid "Do you want to save the current game?"
85
 
msgstr ""
 
86
msgstr "Mevcut oyunu kaydetmek istiyor musunuz?"
86
87
 
87
88
#: ../src/callbacks.c:173
88
89
msgid "translator-credits"
89
90
msgstr ""
90
91
"Launchpad Contributions:\n"
91
 
"  Daniele Napolitano https://launchpad.net/~dnax88\n"
 
92
"  Mesut Yaver https://launchpad.net/~afg-mesut\n"
92
93
"  zeugma https://launchpad.net/~sunder67"
93
94
 
94
95
#: ../src/callbacks.c:178
95
96
msgid "A puzzle game with gems"
96
 
msgstr ""
 
97
msgstr "Taşlı bir yapboz oyunu"
97
98
 
98
99
#: ../src/board_engine.c:505
99
100
msgid "_Resume"
103
104
msgid "Paused"
104
105
msgstr "Duraklatıldı"
105
106
 
106
 
#: ../src/board_engine.c:521 ../data/gweled.ui.h:17
 
107
#: ../src/board_engine.c:521 ../data/gweled.ui.h:3
107
108
msgid "_Pause"
108
 
msgstr "_Duraklat"
 
109
msgstr "Durakla_t"
109
110
 
110
 
#: ../src/board_engine.c:829 ../src/board_engine.c:902
111
 
#: ../src/board_engine.c:1004
 
111
#: ../src/board_engine.c:831 ../src/board_engine.c:904
 
112
#: ../src/board_engine.c:1006
112
113
#, c-format
113
114
msgid "Level %d"
114
 
msgstr ""
 
115
msgstr "Seviye %d"
115
116
 
116
117
#. Note that this assumes the default style is plain.
117
118
#: ../src/games-scores-dialog.c:118 ../src/games-scores-dialog.c:545
118
119
msgid "Score"
119
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Skor"
120
121
 
121
122
#: ../src/games-scores-dialog.c:437
122
123
msgid "New Game"
123
 
msgstr ""
 
124
msgstr "Yeni Oyun"
124
125
 
125
126
#: ../src/games-scores-dialog.c:537
126
127
msgid "Name"
127
 
msgstr ""
 
128
msgstr "İsim"
128
129
 
129
130
#. FIXME: There is basically no range checking.
130
131
#: ../data/gweled.ui.h:1
131
 
msgid "<b>Endless</b>"
132
 
msgstr ""
 
132
msgid "_Game"
 
133
msgstr "_Oyun"
133
134
 
134
135
#: ../data/gweled.ui.h:2
135
 
msgid "<b>Normal</b>"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../data/gweled.ui.h:3
139
 
msgid "<b>Timed</b>"
140
 
msgstr ""
 
136
msgid "Pauses the game for you can return to it later"
 
137
msgstr "Daha sonra geri dönebilmeniz için oyunu duraklatır"
141
138
 
142
139
#: ../data/gweled.ui.h:4
143
 
msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Welcome on Gweled!</span>"
144
 
msgstr ""
 
140
msgid "_Scores"
 
141
msgstr "_Puanlar"
145
142
 
146
143
#: ../data/gweled.ui.h:5
147
 
msgid "<span weight=\"bold\">Board size</span>"
148
 
msgstr ""
 
144
msgid "_Settings"
 
145
msgstr "_Ayarlar"
149
146
 
150
147
#: ../data/gweled.ui.h:6
151
 
msgid "<span weight=\"bold\">Sound</span>"
152
 
msgstr ""
 
148
msgid "_Help"
 
149
msgstr "Yardı_m"
153
150
 
154
151
#: ../data/gweled.ui.h:7
155
 
msgid "Large"
156
 
msgstr ""
 
152
msgid "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Welcome on Gweled!</span>"
 
153
msgstr "<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Gweled'e Hoşgeldiniz!</span>"
157
154
 
158
155
#: ../data/gweled.ui.h:8
159
 
msgid "Medium"
160
 
msgstr ""
 
156
msgid "<b>Normal</b>"
 
157
msgstr "<b>Normal</b>"
161
158
 
162
159
#: ../data/gweled.ui.h:9
163
 
msgid "Pauses the game for you can return to it later"
164
 
msgstr ""
 
160
msgid "<b>Timed</b>"
 
161
msgstr "<b>Süreli</b>"
165
162
 
166
163
#: ../data/gweled.ui.h:10
167
 
msgid "Play background music"
168
 
msgstr ""
 
164
msgid "<b>Endless</b>"
 
165
msgstr "<b>Sonsuz</b>"
169
166
 
170
167
#: ../data/gweled.ui.h:11
171
 
msgid "Play sound effects"
172
 
msgstr ""
 
168
msgid "Score:"
 
169
msgstr "Skor:"
173
170
 
174
171
#: ../data/gweled.ui.h:12
175
172
msgid "Preferences"
176
 
msgstr ""
 
173
msgstr "Tercihler"
177
174
 
178
175
#: ../data/gweled.ui.h:13
179
 
msgid "Score:"
180
 
msgstr ""
 
176
msgid "<span weight=\"bold\">Board size</span>"
 
177
msgstr "<span weight=\"bold\">Tahta boyutu</span>"
181
178
 
182
179
#: ../data/gweled.ui.h:14
183
180
msgid "Small"
184
181
msgstr "Küçük"
185
182
 
186
183
#: ../data/gweled.ui.h:15
187
 
msgid "_Game"
188
 
msgstr "_Oyun"
 
184
msgid "Medium"
 
185
msgstr "Orta"
189
186
 
190
187
#: ../data/gweled.ui.h:16
191
 
msgid "_Help"
192
 
msgstr "_Yardım"
 
188
msgid "Large"
 
189
msgstr "Büyük"
 
190
 
 
191
#: ../data/gweled.ui.h:17
 
192
msgid "<span weight=\"bold\">Sound</span>"
 
193
msgstr "<span weight=\"bold\">Ses</span>"
193
194
 
194
195
#: ../data/gweled.ui.h:18
195
 
msgid "_Scores"
196
 
msgstr "_Puanlar"
 
196
msgid "Play background music"
 
197
msgstr "Arka plan müziği çal"
197
198
 
198
199
#: ../data/gweled.ui.h:19
199
 
msgid "_Settings"
200
 
msgstr "_Ayarlar"
 
200
msgid "Play sound effects"
 
201
msgstr "Ses efektlerini çal"
201
202
 
202
203
#: ../data/gweled.desktop.in.h:1
203
204
msgid "Play a puzzle game similar to \"Diamond Mine\""
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#~ msgid "paused"
207
 
#~ msgstr "duraklatıldı"
208
 
 
209
 
#~ msgid "Highscores"
210
 
#~ msgstr "Yüksek Puanlar"
211
 
 
212
 
#~ msgid "Normal"
213
 
#~ msgstr "Normal"
214
 
 
215
 
#~ msgid "Timed"
216
 
#~ msgstr "Süreli"
 
205
msgstr "\"Diamond Mine\" benzeri bir yapboz oyunu oyna"