~eloaders/i-nex/I-Nex

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: eloaders
  • Date: 2012-12-14 10:25:53 UTC
  • Revision ID: git-v1:38e4ae812cc3e0a821fc7591f2604b31d4c782de
Downgrade pastebinit script
Update nopaste services

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: pastebinit\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 00:42+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 17:26+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Luís Sintra <lsintra93@gmail.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 16:45+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Marco Rodrigues <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-15 05:04+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16137)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 21:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
19
19
 
20
20
#: ../pastebinit:84
21
21
msgid "%s: no section [pastebin]"
23
23
 
24
24
#: ../pastebinit:90
25
25
msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]"
26
 
msgstr "%s: sem 'basename' no [pastebin]"
 
26
msgstr ""
27
27
 
28
28
#: ../pastebinit:115
29
29
#, docstring
30
30
msgid "Return the parameters array for the selected pastebin"
31
 
msgstr "Retorna a lista de parâmetros para o pastebin selecionado"
 
31
msgstr "Retorna o array de parametros para o pastebin selecionado"
32
32
 
33
33
#: ../pastebinit:149
34
34
msgid ""
35
35
"Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be "
36
36
"added (%s)"
37
37
msgstr ""
38
 
"Website desconhecido, por favor reporte um bug a solicitar que este pastebin "
39
 
"seja adicionado (%s)"
 
38
"Website desconhecido, por favor reportar um pedido a requisitar que este "
 
39
"serviço de pastebin seja adcicionado."
40
40
 
41
41
#: ../pastebinit:171
42
42
msgid "Reads on stdin for input or takes a filename as first parameter"
43
43
msgstr ""
44
 
"Lê o stdin como input ou leva um nome de ficheiro como primeiro parâmetro"
45
44
 
46
45
#: ../pastebinit:172
47
46
msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):"
49
48
 
50
49
#: ../pastebinit:173
51
50
msgid "\t-a <author:default is '%s'>"
52
 
msgstr "\t-a <autor:por omissão é '%s'>"
 
51
msgstr "\t-a <autor:default é '%s'>"
53
52
 
54
53
#: ../pastebinit:174
55
54
msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>"
56
 
msgstr "\t-b <pastebin url:por omissão é '%s'>"
 
55
msgstr "\t-b <pastebin url:default é '%s'>"
57
56
 
58
57
#: ../pastebinit:175
59
58
msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>"
60
 
msgstr "\t-f <formato da colagem:por omissão é '%s'>"
 
59
msgstr "\t-f <formado do paste:defeito é '%s'>"
61
60
 
62
61
#: ../pastebinit:176
63
62
msgid "\t-h This help screen"
69
68
 
70
69
#: ../pastebinit:178
71
70
msgid "\t-l List all supported pastebins"
72
 
msgstr "\t-l Listar todos os pastebins suportados"
 
71
msgstr "\t-l Listar os pastebins suportados"
73
72
 
74
73
#: ../pastebinit:179
75
74
msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>"
76
 
msgstr "\t-j <jabberid para notificações:por omissão é '%s'>"
 
75
msgstr "\t-j <jabberid para notificações:o padrão é '%s'>"
77
76
 
78
77
#: ../pastebinit:180
79
78
msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>"
80
 
msgstr ""
81
 
"\t-m <permatag para todas as versões de um post:por omissão está em branco>"
 
79
msgstr "\t-m <permatag para todas versões de um post:o padrão é vazio>"
82
80
 
83
81
#: ../pastebinit:181
84
82
msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>"
85
 
msgstr "\t-r <ID das postagens pais:por omissão não há nenhum>"
 
83
msgstr "\t-r <ID das postagens pais:o padrão é nenhum>"
86
84
 
87
85
#: ../pastebinit:182
88
86
msgid "\t-t <title of paste:default is blank>"
89
 
msgstr "\t-t <título da colagem:por omissão está em branco>"
 
87
msgstr "\t-t <título da colagem:o padrão é vazio>"
90
88
 
91
89
#: ../pastebinit:183
92
90
msgid "\t-u <username> -p <password>"
118
116
 
119
117
#: ../pastebinit:293
120
118
msgid "Unable to read from: %s"
121
 
msgstr "Incapaz de ler a partir de: %s"
 
119
msgstr "Impossível ler de: %s"
122
120
 
123
121
#: ../pastebinit:295
124
122
msgid "You are trying to send an empty document, exiting."
125
 
msgstr "Está a tentar enviar um documento vazio... a sair."
 
123
msgstr "Você está tentando enviar um documento vazio, saindo."
126
124
 
127
125
#: ../pastebinit:304
128
126
msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit."
129
127
msgstr ""
130
 
"O conteúdo que está a tentar enviar excede o tamanho limite do pastebin."
 
128
"O conteúdo que está a tentar enviar, excede o tamanho limite do pastebin."
131
129
 
132
130
#: ../pastebinit:335
133
131
msgid "Could not find any json library."
134
 
msgstr "Não foi possível encontrar qualquer biblioteca json."
 
132
msgstr ""
135
133
 
136
134
#: ../pastebinit:357
137
135
msgid ""
138
136
"Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a "
139
137
"change server side, try with another pastebin."
140
138
msgstr ""
141
 
"Incapaz de ler ou interpretar a página de resultados. Isto pode dever-se ao "
142
 
"esgotamento do tempo ou a uma mudança do servidor. Por favor tente outro "
143
 
"pastebin."
 
139
"Não foi possível ler ou interpretar a página de resultados, isto pode-se "
 
140
"dever a um \"time out\" do servidor ou a uma mudança do servidor, por favor "
 
141
"tente outro pastebin."