1
# Italian translation for E17 alarm module.
2
# This file is put in the public domain.
3
# Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>, 2006.
7
"Project-Id-Version: Alarm\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 12:29+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 12:39+0200\n"
11
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
12
"Language-Team: none\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: src/e_mod_config.c:52
18
msgid "Alarm Configuration"
19
msgstr "Configurazione di Alarm"
21
#: src/e_mod_config.c:152 src/e_mod_main.c:185
25
#: src/e_mod_config.c:154 src/e_mod_config_alarm.c:187
29
#: src/e_mod_config.c:163
33
#: src/e_mod_config.c:165
37
#: src/e_mod_config.c:167
41
#: src/e_mod_config.c:169
45
#: src/e_mod_config.c:223
47
msgstr "Opzioni di Alarm"
49
#: src/e_mod_config.c:235
50
msgid "Show next alarm"
51
msgstr "Mostra prossimo allarme"
53
#: src/e_mod_config.c:241
54
msgid "Alarms Defaults"
55
msgstr "Valori predefiniti opzioni"
57
#: src/e_mod_config.c:243 src/e_mod_config_alarm.c:401
61
#: src/e_mod_config.c:246
63
msgstr "Avvia programma"
65
#: src/e_mod_config.c:253
66
msgid "Auto-Remove alarms"
67
msgstr "Rimuovi allarmi automaticamente"
69
#: src/e_mod_config_alarm.c:68
70
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
71
msgstr "Configurazione di Alarm: impostare un allarme"
73
#: src/e_mod_config_alarm.c:185
77
#: src/e_mod_config_alarm.c:189
81
#: src/e_mod_config_alarm.c:194
85
#: src/e_mod_config_alarm.c:204
87
msgstr "Programmazione"
89
#: src/e_mod_config_alarm.c:206
94
#: src/e_mod_config_alarm.c:209
99
#: src/e_mod_config_alarm.c:215
100
msgid "Days of the week"
101
msgstr "Giorni della settimana"
103
#: src/e_mod_config_alarm.c:219
107
#: src/e_mod_config_alarm.c:221
111
#: src/e_mod_config_alarm.c:223
115
#: src/e_mod_config_alarm.c:225
119
#: src/e_mod_config_alarm.c:227
123
#: src/e_mod_config_alarm.c:229
127
#: src/e_mod_config_alarm.c:231
131
#: src/e_mod_config_alarm.c:236
133
msgstr "Giornata singola"
135
#: src/e_mod_config_alarm.c:240
136
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
137
msgstr "Data (AAAA/MM/GG)"
139
#: src/e_mod_config_alarm.c:245
143
#: src/e_mod_config_alarm.c:247
147
#: src/e_mod_config_alarm.c:285
149
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
150
"in the informations / schedule of your alarm"
152
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>C'è un "
153
"errore nelle informazioni/scadenze del vostro allarme."
155
#: src/e_mod_config_alarm.c:290
157
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
158
"a name for the alarm"
160
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>Occorre "
161
"inserire un nome per l'allarme."
163
#: src/e_mod_config_alarm.c:295
165
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
166
"select at least one day in the week"
168
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>Occorre "
169
"selezionare almeno un giorno della settimana."
171
#: src/e_mod_config_alarm.c:300
173
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
174
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
175
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
176
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
178
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>La data "
179
"inserita per l'allarme ha la sintassi sbagliata<br><br>Occorre rispettare "
180
"questo formato:<br> AAAA/MM/GG<br>AAAA è l'anno in 4 cifre<br>MM è il mese "
181
"in 2 cifre<br>DD è il giorno in 2 cifre<br>"
183
#: src/e_mod_config_alarm.c:310
185
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
186
"entered is before now"
188
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>La data "
189
"inserita è nel passato."
191
#: src/e_mod_config_alarm.c:314 src/e_mod_main.c:424
192
msgid "Alarm Module Error"
193
msgstr "Errore del modulo Alarm"
195
#: src/e_mod_config_alarm.c:351 src/e_mod_config_alarm.c:439
196
msgid "Test this alarm"
197
msgstr "Prova quest'allarme"
199
#: src/e_mod_config_alarm.c:379
201
msgstr "Opzioni dell'allarme"
203
#: src/e_mod_config_alarm.c:381
205
msgstr "Rimuovi allarme"
207
#: src/e_mod_config_alarm.c:388 src/e_mod_config_alarm.c:408
209
msgstr "No [predefinito]"
211
#: src/e_mod_config_alarm.c:390 src/e_mod_config_alarm.c:410
215
#: src/e_mod_config_alarm.c:395 src/e_mod_config_alarm.c:415
216
#: src/e_mod_config_alarm.c:426
220
#: src/e_mod_config_alarm.c:397 src/e_mod_config_alarm.c:417
221
msgid "Yes [default]"
222
msgstr "Sì [predefinito]"
224
#: src/e_mod_config_alarm.c:421
225
msgid "Run a program"
226
msgstr "Avvia un programma"
228
#: src/e_mod_config_alarm.c:428
229
msgid "Run default one"
230
msgstr "Avvia il predefinito"
232
#: src/e_mod_config_alarm.c:430
233
msgid "Run this program"
234
msgstr "Avvia questo programma"
236
#: src/e_mod_config_alarm.c:475
238
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
239
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
240
"configuration panel."
242
"<hilight>Test allarme RIUSCITO!</hilight><br><br>Ma NON DIMENTICATE di "
243
"ATTIVARE gli allarmi<br>tramite la casella di opzione \"Attiva\" "
244
"nel<br>pannello di configurazione di Alarm."
246
#: src/e_mod_config_alarm.c:481
247
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
248
msgstr "<hilight>Test allarme RIUSCITO!</hilight>"
250
#: src/e_mod_config_alarm.c:486
251
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
252
msgstr "<hilight>Test allarme FALLITO!</hilight>"
254
#: src/e_mod_config_alarm.c:488
255
msgid "Alarm Module Test Report"
256
msgstr "Rapporto test modulo Alarm"
258
#: src/e_mod_main.c:396
260
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
261
msgstr "<hilight>Allarme: %s</hilight><br><br>%s"
263
#: src/e_mod_main.c:399
264
msgid "Alarm Module Popup"
265
msgstr "Popup modulo Alarm"
267
#: src/e_mod_main.c:422
269
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
272
"<hilight>Fallito!</hilight><br><br>L'allarme non ha potuto lanciare il "
273
"comando specificato."
275
#: src/e_mod_main.c:656 src/e_mod_main.c:835
280
#: src/e_mod_main.c:660
285
#: src/e_mod_main.c:663
287
msgid "%1.0f minutes"
288
msgstr "%1.0f minuti"
290
#: src/e_mod_main.c:670
294
#: src/e_mod_main.c:671
298
#: src/e_mod_main.c:843
300
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
301
msgstr "Rinvia %.14s di %.2d:%.2d"
303
#: src/e_mod_main.c:857
304
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
305
msgstr "Rinvio (nulla da rinviare)"
307
#: src/e_mod_main.c:865
309
msgstr "Aggiungi allarme"
311
#: src/e_mod_main.c:872
313
msgstr "Impostazioni"
315
#: src/e_mod_main.c:1053
318
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
319
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
320
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
322
"<hilight>Modulo Alarm: aggiornamento configurazione</hilight><br><br>La "
323
"vostra configurazione del modulo Alarm è<br>stata aggiornata. Le vostre "
324
"impostazioni e i<br>vostri allarmi sono stati cancellati. Ci scusiamo<br>per "
325
"l'inconveniente<br><br>(%d -> %d)"
327
#: src/e_mod_main.c:1059 src/e_mod_main.c:1073
328
msgid "Alarm Module version "
329
msgstr "Modulo Alarm versione "
331
#: src/e_mod_main.c:1067
334
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
335
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
336
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
338
"<hilight>Modulo Alarm: ripristino configurazione</hilight><br><br>La vostra "
339
"configurazione del modulo Alarm è<br>stata ripristinata. Le vostre "
340
"impostazioni e i<br>vostri allarmi sono stati cancellati. Ci scusiamo<br>per "
341
"l'inconveniente<br><br>(%d -> %d)"