~enlightenment-git/enlightenment-svn/e-modules-extra

« back to all changes in this revision

Viewing changes to alarm/po/it.po

  • Committer: tasn
  • Date: 2013-06-18 12:52:49 UTC
  • Revision ID: svn-v4:7cbeb6ba-43b4-40fd-8cce-4c39aea84d33:trunk/E-MODULES-EXTRA:84562
Migrated alarm and cpu modules to git.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Italian translation for E17 alarm module.
2
 
# This file is put in the public domain.
3
 
# Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>, 2006.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: Alarm\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 12:29+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 12:39+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
12
 
"Language-Team: none\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
 
17
 
#: src/e_mod_config.c:52
18
 
msgid "Alarm Configuration"
19
 
msgstr "Configurazione di Alarm"
20
 
 
21
 
#: src/e_mod_config.c:152 src/e_mod_main.c:185
22
 
msgid "Alarm"
23
 
msgstr "Alarm"
24
 
 
25
 
#: src/e_mod_config.c:154 src/e_mod_config_alarm.c:187
26
 
msgid "Active"
27
 
msgstr "Attiva"
28
 
 
29
 
#: src/e_mod_config.c:163
30
 
msgid "Add"
31
 
msgstr "Aggiungi"
32
 
 
33
 
#: src/e_mod_config.c:165
34
 
msgid "Delete"
35
 
msgstr "Cancella"
36
 
 
37
 
#: src/e_mod_config.c:167
38
 
msgid "Configure"
39
 
msgstr "Configura"
40
 
 
41
 
#: src/e_mod_config.c:169
42
 
msgid "Duplicate"
43
 
msgstr "Duplica"
44
 
 
45
 
#: src/e_mod_config.c:223
46
 
msgid "Alarm Options"
47
 
msgstr "Opzioni di Alarm"
48
 
 
49
 
#: src/e_mod_config.c:235
50
 
msgid "Show next alarm"
51
 
msgstr "Mostra prossimo allarme"
52
 
 
53
 
#: src/e_mod_config.c:241
54
 
msgid "Alarms Defaults"
55
 
msgstr "Valori predefiniti opzioni"
56
 
 
57
 
#: src/e_mod_config.c:243 src/e_mod_config_alarm.c:401
58
 
msgid "Open popup"
59
 
msgstr "Apri popup"
60
 
 
61
 
#: src/e_mod_config.c:246
62
 
msgid "Run program"
63
 
msgstr "Avvia programma"
64
 
 
65
 
#: src/e_mod_config.c:253
66
 
msgid "Auto-Remove alarms"
67
 
msgstr "Rimuovi allarmi automaticamente"
68
 
 
69
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:68
70
 
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
71
 
msgstr "Configurazione di Alarm: impostare un allarme"
72
 
 
73
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:185
74
 
msgid "Informations"
75
 
msgstr "Informazioni"
76
 
 
77
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:189
78
 
msgid "Name"
79
 
msgstr "Nome"
80
 
 
81
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:194
82
 
msgid "Description"
83
 
msgstr "Descrizione"
84
 
 
85
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:204
86
 
msgid "Schedule"
87
 
msgstr "Programmazione"
88
 
 
89
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:206
90
 
#, c-format
91
 
msgid "%1.0f hour"
92
 
msgstr "Ore %1.0f"
93
 
 
94
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:209
95
 
#, c-format
96
 
msgid "%1.0f minute"
97
 
msgstr "Minuti %1.0f"
98
 
 
99
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:215
100
 
msgid "Days of the week"
101
 
msgstr "Giorni della settimana"
102
 
 
103
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:219
104
 
msgid "Monday"
105
 
msgstr "Lunedì"
106
 
 
107
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:221
108
 
msgid "Tuesday"
109
 
msgstr "Martedì"
110
 
 
111
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:223
112
 
msgid "Wenesday"
113
 
msgstr "Mercoledì"
114
 
 
115
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:225
116
 
msgid "Thursday"
117
 
msgstr "Giovedì"
118
 
 
119
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:227
120
 
msgid "Friday"
121
 
msgstr "Venerdì"
122
 
 
123
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:229
124
 
msgid "Saturday"
125
 
msgstr "Sabato"
126
 
 
127
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:231
128
 
msgid "Sunday"
129
 
msgstr "Domenica"
130
 
 
131
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:236
132
 
msgid "One day"
133
 
msgstr "Giornata singola"
134
 
 
135
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:240
136
 
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
137
 
msgstr "Data (AAAA/MM/GG)"
138
 
 
139
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:245
140
 
msgid "Today"
141
 
msgstr "Oggi"
142
 
 
143
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:247
144
 
msgid "Tomorrow"
145
 
msgstr "Domani"
146
 
 
147
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:285
148
 
msgid ""
149
 
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
150
 
"in the informations / schedule of your alarm"
151
 
msgstr ""
152
 
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>C'è un "
153
 
"errore nelle informazioni/scadenze del vostro allarme."
154
 
 
155
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:290
156
 
msgid ""
157
 
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
158
 
"a name for the alarm"
159
 
msgstr ""
160
 
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>Occorre "
161
 
"inserire un nome per l'allarme."
162
 
 
163
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:295
164
 
msgid ""
165
 
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
166
 
"select at least one day in the week"
167
 
msgstr ""
168
 
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>Occorre "
169
 
"selezionare almeno un giorno della settimana."
170
 
 
171
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:300
172
 
msgid ""
173
 
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
174
 
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
175
 
"format :<br>   YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
176
 
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
177
 
msgstr ""
178
 
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>La data "
179
 
"inserita per l'allarme ha la sintassi sbagliata<br><br>Occorre rispettare "
180
 
"questo formato:<br>   AAAA/MM/GG<br>AAAA è l'anno in 4 cifre<br>MM è il mese "
181
 
"in 2 cifre<br>DD è il giorno in 2 cifre<br>"
182
 
 
183
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:310
184
 
msgid ""
185
 
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
186
 
"entered is before now"
187
 
msgstr ""
188
 
"<hilight>Errore, l'allarme non è stato aggiunto!</hilight><br><br>La data "
189
 
"inserita è nel passato."
190
 
 
191
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:314 src/e_mod_main.c:424
192
 
msgid "Alarm Module Error"
193
 
msgstr "Errore del modulo Alarm"
194
 
 
195
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:351 src/e_mod_config_alarm.c:439
196
 
msgid "Test this alarm"
197
 
msgstr "Prova quest'allarme"
198
 
 
199
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:379
200
 
msgid "Ring Options"
201
 
msgstr "Opzioni dell'allarme"
202
 
 
203
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:381
204
 
msgid "Remove alarm"
205
 
msgstr "Rimuovi allarme"
206
 
 
207
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:388 src/e_mod_config_alarm.c:408
208
 
msgid "No [default]"
209
 
msgstr "No [predefinito]"
210
 
 
211
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:390 src/e_mod_config_alarm.c:410
212
 
msgid "Yes"
213
 
msgstr "Sì"
214
 
 
215
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:395 src/e_mod_config_alarm.c:415
216
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:426
217
 
msgid "No"
218
 
msgstr "No"
219
 
 
220
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:397 src/e_mod_config_alarm.c:417
221
 
msgid "Yes [default]"
222
 
msgstr "Sì [predefinito]"
223
 
 
224
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:421
225
 
msgid "Run a program"
226
 
msgstr "Avvia un programma"
227
 
 
228
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:428
229
 
msgid "Run default one"
230
 
msgstr "Avvia il predefinito"
231
 
 
232
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:430
233
 
msgid "Run this program"
234
 
msgstr "Avvia questo programma"
235
 
 
236
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:475
237
 
msgid ""
238
 
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
239
 
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
240
 
"configuration panel."
241
 
msgstr ""
242
 
"<hilight>Test allarme RIUSCITO!</hilight><br><br>Ma NON DIMENTICATE di "
243
 
"ATTIVARE gli allarmi<br>tramite la casella di opzione \"Attiva\" "
244
 
"nel<br>pannello di configurazione di Alarm."
245
 
 
246
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:481
247
 
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
248
 
msgstr "<hilight>Test allarme RIUSCITO!</hilight>"
249
 
 
250
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:486
251
 
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
252
 
msgstr "<hilight>Test allarme FALLITO!</hilight>"
253
 
 
254
 
#: src/e_mod_config_alarm.c:488
255
 
msgid "Alarm Module Test Report"
256
 
msgstr "Rapporto test modulo Alarm"
257
 
 
258
 
#: src/e_mod_main.c:396
259
 
#, c-format
260
 
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
261
 
msgstr "<hilight>Allarme: %s</hilight><br><br>%s"
262
 
 
263
 
#: src/e_mod_main.c:399
264
 
msgid "Alarm Module Popup"
265
 
msgstr "Popup modulo Alarm"
266
 
 
267
 
#: src/e_mod_main.c:422
268
 
msgid ""
269
 
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
270
 
"specified"
271
 
msgstr ""
272
 
"<hilight>Fallito!</hilight><br><br>L'allarme non ha potuto lanciare il "
273
 
"comando specificato."
274
 
 
275
 
#: src/e_mod_main.c:656 src/e_mod_main.c:835
276
 
#, c-format
277
 
msgid "Snooze %s"
278
 
msgstr "Rinvia %s"
279
 
 
280
 
#: src/e_mod_main.c:660
281
 
#, c-format
282
 
msgid "%1.0f hours"
283
 
msgstr "%1.0f ore"
284
 
 
285
 
#: src/e_mod_main.c:663
286
 
#, c-format
287
 
msgid "%1.0f minutes"
288
 
msgstr "%1.0f minuti"
289
 
 
290
 
#: src/e_mod_main.c:670
291
 
msgid "Ok"
292
 
msgstr "Ok"
293
 
 
294
 
#: src/e_mod_main.c:671
295
 
msgid "Close"
296
 
msgstr "Chiudi"
297
 
 
298
 
#: src/e_mod_main.c:843
299
 
#, c-format
300
 
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
301
 
msgstr "Rinvia %.14s di %.2d:%.2d"
302
 
 
303
 
#: src/e_mod_main.c:857
304
 
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
305
 
msgstr "Rinvio (nulla da rinviare)"
306
 
 
307
 
#: src/e_mod_main.c:865
308
 
msgid "Add an alarm"
309
 
msgstr "Aggiungi allarme"
310
 
 
311
 
#: src/e_mod_main.c:872
312
 
msgid "Settings"
313
 
msgstr "Impostazioni"
314
 
 
315
 
#: src/e_mod_main.c:1053
316
 
#, c-format
317
 
msgid ""
318
 
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
319
 
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
320
 
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
321
 
msgstr ""
322
 
"<hilight>Modulo Alarm: aggiornamento configurazione</hilight><br><br>La "
323
 
"vostra configurazione del modulo Alarm è<br>stata aggiornata. Le vostre "
324
 
"impostazioni e i<br>vostri allarmi sono stati cancellati. Ci scusiamo<br>per "
325
 
"l'inconveniente<br><br>(%d -> %d)"
326
 
 
327
 
#: src/e_mod_main.c:1059 src/e_mod_main.c:1073
328
 
msgid "Alarm Module version "
329
 
msgstr "Modulo Alarm versione "
330
 
 
331
 
#: src/e_mod_main.c:1067
332
 
#, c-format
333
 
msgid ""
334
 
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
335
 
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
336
 
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
337
 
msgstr ""
338
 
"<hilight>Modulo Alarm: ripristino configurazione</hilight><br><br>La vostra "
339
 
"configurazione del modulo Alarm è<br>stata ripristinata. Le vostre "
340
 
"impostazioni e i<br>vostri allarmi sono stati cancellati. Ci scusiamo<br>per "
341
 
"l'inconveniente<br><br>(%d -> %d)"