~ertainl/alarm-clock/bug1122500

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Johannes H. Jensen
  • Date: 2012-06-03 17:33:21 UTC
  • Revision ID: joh@pseudoberries.com-20120603173321-pu9shge96603048a
Update translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 17:50+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 16:58+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 02:22+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
14
 
"Language: \n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 16:40+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-03 17:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15342)\n"
 
19
"Language: \n"
20
20
 
21
 
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:6
 
21
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:5
 
22
#: ../src/ui.c:300
22
23
msgid "Alarm Clock"
23
24
msgstr "Alarm Clock"
24
25
 
26
27
msgid "Wake up in the morning"
27
28
msgstr "早上醒來"
28
29
 
29
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1
30
 
msgid ""
31
 
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
32
 
"applicable for \"clock\" alarms."
33
 
msgstr "在哪幾天啟動鬧鐘的清單,只適用於「定時鬧鐘」。"
 
30
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:67
 
31
msgid "Show countdown label"
 
32
msgstr "顯示倒數標籤"
34
33
 
35
34
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
36
 
msgid "A short message which describes the alarm."
37
 
msgstr "說明這個鬧鐘的簡短訊息。"
 
35
msgid ""
 
36
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
 
37
"remaining to the next alarm."
 
38
msgstr "是否要在圖示的右邊顯示距離下次吵鬧還剩多久的標籤"
38
39
 
39
40
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
40
 
msgid "Alarm Message"
41
 
msgstr "鬧鐘訊息"
 
41
msgid "Alarm Type"
 
42
msgstr "鬧鐘類型"
42
43
 
43
44
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
44
 
msgid "Alarm Repeat"
45
 
msgstr "鬧鐘週期"
 
45
msgid ""
 
46
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
 
47
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
 
48
msgstr "鬧鐘的類型:「定時鬧鐘」可指定於某個時間動作、「倒數計時器」可指定在某段時間之後動作。"
46
49
 
47
50
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
48
 
msgid "Alarm Running State"
49
 
msgstr "鬧鐘執行狀態"
 
51
msgid "Alarm Timestamp"
 
52
msgstr "鬧鐘時間戳記"
50
53
 
51
54
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
 
55
msgid ""
 
56
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
 
57
msgstr "鬧鐘的 UNIX 時間戳記,必須在鬧鐘啟動前就先設定。"
 
58
 
 
59
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
52
60
msgid "Alarm Time"
53
61
msgstr "鬧鐘時間"
54
62
 
55
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
56
 
msgid "Alarm Timestamp"
57
 
msgstr "鬧鐘時間戳記"
58
 
 
59
63
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
60
 
msgid "Alarm Type"
61
 
msgstr "鬧鐘類型"
 
64
msgid ""
 
65
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
 
66
"seconds for \"timer\" alarms."
 
67
msgstr "鬧鐘的時間。「定時鬧鐘」用標準時間格式,「倒數計時器」用秒數。"
62
68
 
63
69
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
64
70
msgid "Alarm!"
65
71
msgstr "鬧鐘!"
66
72
 
67
73
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
68
 
msgid "Command"
69
 
msgstr "指令"
 
74
msgid "Alarm Message"
 
75
msgstr "鬧鐘訊息"
70
76
 
71
77
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
 
78
msgid "A short message which describes the alarm."
 
79
msgstr "說明這個鬧鐘的簡短訊息。"
 
80
 
 
81
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
 
82
msgid "Alarm Running State"
 
83
msgstr "鬧鐘執行狀態"
 
84
 
 
85
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
72
86
msgid "Indicates whether the alarm has started."
73
87
msgstr "顯示鬧鐘是否已啟動。"
74
88
 
75
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
 
89
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
 
90
msgid "Alarm Repeat"
 
91
msgstr "鬧鐘週期"
 
92
 
 
93
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
 
94
msgid ""
 
95
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
 
96
"applicable for \"clock\" alarms."
 
97
msgstr "在哪幾天啟動鬧鐘的清單,只適用於「定時鬧鐘」。"
 
98
 
 
99
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
76
100
msgid "Notification Type"
77
101
msgstr "提醒方式"
78
102
 
79
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
80
 
msgid "Repeat Sound"
81
 
msgstr "重播聲音"
82
 
 
83
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14 ../data/alarm-clock.ui.h:36
84
 
msgid "Show countdown label"
85
 
msgstr "顯示倒數標籤"
86
 
 
87
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
 
103
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
 
104
msgid ""
 
105
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
 
106
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
 
107
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
 
108
"property.)"
 
109
msgstr ""
 
110
"鬧鐘設定的時間到達時的提醒方式,可以是以下方式之一:「聲音」→播放聲音 (在「聲音檔案(_F)」處做設定)、「指令」→執行指令 (在「指令」處做設定)"
 
111
 
 
112
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
88
113
msgid "Sound File"
89
114
msgstr "聲音檔案"
90
115
 
91
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
92
 
msgid ""
93
 
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
94
 
msgstr "鬧鐘的 UNIX 時間戳記,必須在鬧鐘啟動前就先設定。"
95
 
 
96
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
97
 
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
98
 
msgstr "用於「指令」提醒類型要執行的指令。"
99
 
 
100
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
 
116
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
101
117
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
102
118
msgstr "用於「聲音」提醒類型要播放的聲音檔案。"
103
119
 
104
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
105
 
msgid ""
106
 
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
107
 
"seconds for \"timer\" alarms."
108
 
msgstr "鬧鐘的時間。「定時鬧鐘」用標準時間格式,「倒數計時器」用秒數。"
109
 
 
110
120
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
111
 
msgid ""
112
 
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
113
 
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
114
 
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
115
 
"property.)"
116
 
msgstr ""
117
 
"鬧鐘設定的時間到達時的提醒方式,可以是以下方式之一:「聲音」→播放聲音 (在「聲"
118
 
"音檔案(_F)」處做設定)、「指令」→執行指令 (在「指令」處做設定)"
 
121
msgid "Repeat Sound"
 
122
msgstr "重播聲音"
119
123
 
120
124
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
121
 
msgid ""
122
 
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
123
 
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
124
 
msgstr ""
125
 
"鬧鐘的類型:「定時鬧鐘」可指定於某個時間動作、「倒數計時器」可指定在某段時間"
126
 
"之後動作。"
127
 
 
128
 
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
129
125
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
130
126
msgstr "是否重複播放聲音。"
131
127
 
 
128
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:22
 
129
msgid "Command"
 
130
msgstr "指令"
 
131
 
132
132
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:23
133
 
msgid ""
134
 
"Whether to show a label on the right side of the icon with the time "
135
 
"remaining to the next alarm."
136
 
msgstr "是否要在圖示的右邊顯示距離下次吵鬧還剩多久的標籤"
 
133
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
 
134
msgstr "用於「指令」提醒類型要執行的指令。"
137
135
 
138
136
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
139
 
msgid "1 minute"
140
 
msgstr "1 分鐘"
 
137
msgid "Alarm Clock Preferences"
 
138
msgstr "Alarm Clock 偏好設定"
141
139
 
142
140
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
143
 
msgid "10 minutes"
144
 
msgstr "10 分鐘"
 
141
msgid "General"
 
142
msgstr "一般"
145
143
 
146
144
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
147
 
msgid "3 minutes"
148
 
msgstr "3 分鐘"
 
145
msgid "Appearance"
 
146
msgstr "外觀"
149
147
 
150
148
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
151
 
msgid "5 minutes"
152
 
msgstr "5 分鐘"
 
149
msgid "Edit alarm"
 
150
msgstr "編輯鬧鐘"
153
151
 
154
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:5
155
 
msgid "About Alarm Clock"
156
 
msgstr "關於 Alarm Clock"
 
152
#: ../data/alarm-clock.ui.h:6
 
153
msgid "Timer"
 
154
msgstr "倒數計時器"
157
155
 
158
156
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
159
 
msgid "Alarm Clock Preferences"
160
 
msgstr "Alarm Clock 偏好設定"
 
157
msgid "Wake up sleepy head!"
 
158
msgstr "讓昏昏欲睡的腦袋清醒!"
161
159
 
162
160
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
163
 
msgid "Alarms"
164
 
msgstr "鬧鐘"
 
161
msgid "_Time:"
 
162
msgstr "時間(_T):"
165
163
 
166
164
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
167
 
msgid "Alert"
168
 
msgstr "提醒"
 
165
msgid "_Name:"
 
166
msgstr "名稱(_N):"
169
167
 
170
168
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
171
 
msgid "Appearance"
172
 
msgstr "外觀"
 
169
msgid "Mon"
 
170
msgstr "一"
173
171
 
174
172
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
175
 
msgid "Co_mmand:"
176
 
msgstr "指令(_M):"
 
173
msgid "Tue"
 
174
msgstr "二"
177
175
 
178
176
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
179
 
msgid "Custom..."
180
 
msgstr "自訂..."
 
177
msgid "Wed"
 
178
msgstr "三"
181
179
 
182
180
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
183
 
msgid "Delete"
184
 
msgstr "刪除"
 
181
msgid "Thu"
 
182
msgstr "四"
185
183
 
186
184
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
187
 
msgid "Delete alarm"
188
 
msgstr "刪除鬧鐘"
 
185
msgid "Fri"
 
186
msgstr "五"
189
187
 
190
188
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
191
 
msgid "Delete the selected alarm"
192
 
msgstr "刪除選取的鬧鐘"
 
189
msgid "Sat"
 
190
msgstr "六"
193
191
 
194
192
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
195
 
msgid "Edit alarm"
196
 
msgstr "編輯鬧鐘"
 
193
msgid "Sun"
 
194
msgstr "日"
197
195
 
198
196
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
199
 
msgid "Edit the selected alarm"
200
 
msgstr "編輯選取的鬧鐘"
 
197
msgid "_Repeat:"
 
198
msgstr "週期(_R):"
201
199
 
202
200
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
203
 
msgid "Edit..."
204
 
msgstr "編輯..."
 
201
msgid "Alert"
 
202
msgstr "提醒"
205
203
 
206
204
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
207
 
msgid "Enable"
208
 
msgstr "啟用"
 
205
msgid "Play _sound"
 
206
msgstr "播放聲音(_S)"
209
207
 
210
208
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
211
 
msgid "Enable/disable"
212
 
msgstr "啟用/停用"
 
209
msgid "Repea_t sound"
 
210
msgstr "重播聲音(_T)"
213
211
 
214
212
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
215
 
msgid "Enable/disable alarm"
216
 
msgstr "啟用/停用鬧鐘"
 
213
msgid "Start _Application"
 
214
msgstr "啟動應用程式(_A)"
217
215
 
218
216
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
219
 
msgid "Enable/disable the selected alarm"
220
 
msgstr "啟用/停用選取的鬧鐘"
 
217
msgid "Co_mmand:"
 
218
msgstr "指令(_M):"
221
219
 
222
220
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
223
 
msgid "Fri"
224
 
msgstr "五"
 
221
msgid "Snooze all beeping alarms"
 
222
msgstr "延後所有發聲中的鬧鐘"
225
223
 
226
224
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
227
 
msgid "General"
228
 
msgstr "一般"
 
225
msgid "Stop all beeping alarms"
 
226
msgstr "停止所有發聲中的鬧鐘"
229
227
 
230
228
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
231
 
msgid "Get up in the morning!"
232
 
msgstr "早上起床!"
 
229
msgid "Show _alarms"
 
230
msgstr "顯示鬧鐘(_A)"
233
231
 
234
232
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
235
233
msgid "Manage your alarms"
236
234
msgstr "管理您的鬧鐘"
237
235
 
238
236
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
239
 
msgid "Mon"
240
 
msgstr "一"
 
237
msgid "_Preferences"
 
238
msgstr "偏好設定(_P)"
241
239
 
242
240
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
243
 
msgid "New"
244
 
msgstr "新增"
 
241
msgid "About Alarm Clock"
 
242
msgstr "關於 Alarm Clock"
245
243
 
246
244
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
247
 
msgid "New alarm"
248
 
msgstr "新增鬧鐘"
 
245
msgid "Get up in the morning!"
 
246
msgstr "早上起床!"
249
247
 
250
248
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
 
249
msgid "Alarms"
 
250
msgstr "鬧鐘"
 
251
 
 
252
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
251
253
msgid "New..."
252
254
msgstr "新增..."
253
255
 
254
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
255
 
msgid "Play _sound"
256
 
msgstr "播放聲音(_S)"
257
 
 
258
256
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
259
 
msgid "Quit Alarm Clock"
260
 
msgstr "離開 Alarm Clock"
 
257
msgid "Edit..."
 
258
msgstr "編輯..."
261
259
 
262
260
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
263
 
msgid "Repea_t sound"
264
 
msgstr "重播聲音(_T)"
 
261
msgid "Delete"
 
262
msgstr "刪除"
265
263
 
266
264
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
267
 
msgid "Sat"
268
 
msgstr "六"
 
265
msgid "Enable"
 
266
msgstr "啟用"
269
267
 
270
268
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
271
 
msgid "Show _alarms"
272
 
msgstr "顯示鬧鐘(_A)"
 
269
msgid "Stop"
 
270
msgstr "停止"
273
271
 
274
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
 
272
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
275
273
msgid "Snooze"
276
274
msgstr "延後"
277
275
 
 
276
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
 
277
msgid "1 minute"
 
278
msgstr "1 分鐘"
 
279
 
278
280
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
279
 
msgid "Snooze alarm"
280
 
msgstr "延後鬧鐘"
 
281
msgid "3 minutes"
 
282
msgstr "3 分鐘"
281
283
 
282
284
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
283
 
msgid "Snooze alarms"
284
 
msgstr "延後鬧鐘"
 
285
msgid "5 minutes"
 
286
msgstr "5 分鐘"
285
287
 
286
288
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
287
 
msgid "Snooze all alarms"
288
 
msgstr "延後所有鬧鐘"
 
289
msgid "10 minutes"
 
290
msgstr "10 分鐘"
289
291
 
290
292
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
291
 
msgid "Snooze all beeping alarms"
292
 
msgstr "延後所有發聲中的鬧鐘"
 
293
msgid "Custom..."
 
294
msgstr "自訂..."
293
295
 
294
296
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
295
 
msgid "Snooze for:"
296
 
msgstr "延後:"
 
297
msgid "Snooze alarm"
 
298
msgstr "延後鬧鐘"
297
299
 
298
300
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
299
301
msgid "Snooze the selected alarm"
300
302
msgstr "延後選取的鬧鐘"
301
303
 
302
304
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
303
 
msgid "Start _Application"
304
 
msgstr "啟動應用程式(_A)"
 
305
msgid "Snooze for:"
 
306
msgstr "延後:"
305
307
 
306
308
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
307
 
msgid "Start automatically at login"
308
 
msgstr "登入時自動啟動"
 
309
msgid "minutes"
 
310
msgstr "分鐘"
309
311
 
310
312
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
311
 
msgid "Stop"
312
 
msgstr "停止"
 
313
msgid "_Snooze"
 
314
msgstr "延後(_S)"
313
315
 
314
316
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
315
317
msgid "Stop alarm"
316
318
msgstr "停止鬧鐘"
317
319
 
318
320
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
319
 
msgid "Stop alarms"
320
 
msgstr "停止鬧鐘"
 
321
msgid "Stop the selected alarm"
 
322
msgstr "停止選取的鬧鐘"
321
323
 
322
324
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
323
 
msgid "Stop all alarms"
324
 
msgstr "停止所有鬧鐘"
 
325
msgid "Delete alarm"
 
326
msgstr "刪除鬧鐘"
325
327
 
326
328
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
327
 
msgid "Stop all beeping alarms"
328
 
msgstr "停止所有發聲中的鬧鐘"
 
329
msgid "Delete the selected alarm"
 
330
msgstr "刪除選取的鬧鐘"
329
331
 
330
332
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
331
 
msgid "Stop the selected alarm"
332
 
msgstr "停止選取的鬧鐘"
 
333
msgid "Edit the selected alarm"
 
334
msgstr "編輯選取的鬧鐘"
333
335
 
334
336
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
335
 
msgid "Sun"
336
 
msgstr "日"
 
337
msgid "New alarm"
 
338
msgstr "新增鬧鐘"
337
339
 
338
340
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
339
 
msgid "Thu"
340
 
msgstr "四"
 
341
msgid "New"
 
342
msgstr "新增"
341
343
 
342
344
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
343
 
msgid "Timer"
344
 
msgstr "倒數計時器"
 
345
msgid "Enable/disable alarm"
 
346
msgstr "啟用/停用鬧鐘"
345
347
 
346
348
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
347
 
msgid "Toggle alarms"
348
 
msgstr "切換鬧鐘"
 
349
msgid "Enable/disable"
 
350
msgstr "啟用/停用"
349
351
 
350
352
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
351
 
msgid "Toggle alarms window"
352
 
msgstr "切換鬧鐘視窗"
 
353
msgid "Enable/disable the selected alarm"
 
354
msgstr "啟用/停用選取的鬧鐘"
353
355
 
354
356
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
355
 
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
356
 
msgstr "切換鬧鐘視窗的能見度"
 
357
msgid "Snooze all alarms"
 
358
msgstr "延後所有鬧鐘"
357
359
 
358
360
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
359
 
msgid "Tue"
360
 
msgstr "二"
 
361
msgid "Snooze alarms"
 
362
msgstr "延後鬧鐘"
361
363
 
362
364
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
363
 
msgid "Wake up sleepy head!"
364
 
msgstr "讓昏昏欲睡的腦袋清醒!"
 
365
msgid "Stop all alarms"
 
366
msgstr "停止所有鬧鐘"
365
367
 
366
368
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
367
 
msgid "Wed"
368
 
msgstr "三"
 
369
msgid "Stop alarms"
 
370
msgstr "停止鬧鐘"
369
371
 
370
372
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
371
 
msgid "_Name:"
372
 
msgstr "名稱(_N):"
 
373
msgid "Toggle alarms window"
 
374
msgstr "切換鬧鐘視窗"
373
375
 
374
376
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
375
 
msgid "_Preferences"
376
 
msgstr "偏好設定(_P)"
 
377
msgid "Toggle alarms"
 
378
msgstr "切換鬧鐘"
377
379
 
378
380
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
 
381
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
 
382
msgstr "切換鬧鐘視窗的能見度"
 
383
 
 
384
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
379
385
msgid "_Quit"
380
386
msgstr "離開(_Q)"
381
387
 
382
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
383
 
msgid "_Repeat:"
384
 
msgstr "週期(_R):"
385
 
 
386
388
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
387
 
msgid "_Snooze"
388
 
msgstr "延後(_S)"
 
389
msgid "Quit Alarm Clock"
 
390
msgstr "離開 Alarm Clock"
389
391
 
390
392
#: ../data/alarm-clock.ui.h:66
391
 
msgid "_Time:"
392
 
msgstr "時間(_T):"
393
 
 
394
 
#: ../data/alarm-clock.ui.h:67
395
 
msgid "minutes"
396
 
msgstr "分鐘"
397
 
 
398
 
#. Single alarm snoozed
399
 
#: ../src/alarm-applet.c:73
400
 
#, c-format
401
 
msgid "%s snoozed"
402
 
msgstr "已延後 %s"
403
 
 
404
 
#: ../src/alarm-applet.c:74
405
 
#, c-format
406
 
msgid "You can stop the alarm from the Alarm Clock menu."
407
 
msgstr "您可以從 Alarm Clock 選單停止鬧鐘。"
408
 
 
409
 
#. More than 1 alarm snoozed
410
 
#: ../src/alarm-applet.c:79
411
 
#, c-format
412
 
msgid "Snoozed %d alarms"
413
 
msgstr "已延後 %d 個鬧鐘"
414
 
 
415
 
#: ../src/alarm-applet.c:80
416
 
#, c-format
417
 
msgid "You can stop alarms from the Alarm Clock menu."
418
 
msgstr "您可以從 Alarm Clock 選單停止鬧鐘。"
419
 
 
420
 
#. Single alarm stopped
421
 
#: ../src/alarm-applet.c:127
422
 
#, c-format
423
 
msgid "%s stopped"
424
 
msgstr "已停止 %s"
425
 
 
426
 
#: ../src/alarm-applet.c:128 ../src/alarm-applet.c:134
427
 
#, c-format
428
 
msgid "Repeating alarms will still continue according to schedule."
429
 
msgstr "週期性的鬧鐘會按設定時間繼續動作。"
430
 
 
431
 
#. More than 1 alarm stopped
432
 
#: ../src/alarm-applet.c:133
433
 
#, c-format
434
 
msgid "Stopped %d alarm(s)"
435
 
msgstr "已停止 %d 個鬧鐘"
436
 
 
437
 
#: ../src/alarm-applet.c:632
 
393
msgid "Start automatically at login"
 
394
msgstr "登入時自動啟動"
 
395
 
 
396
#: ../src/alarm-applet.c:592
438
397
#, c-format
439
398
msgid "%s is already running, exiting...\n"
440
399
msgstr "%s 已經在執行了,退出...\n"
444
403
msgid "_Repeat: %s"
445
404
msgstr "週期(_R):%s"
446
405
 
447
 
#: ../src/alarm-settings.c:246 ../src/alarm-settings.c:427
 
406
#: ../src/alarm-settings.c:245 ../src/alarm-settings.c:425
448
407
msgid "Select sound file..."
449
408
msgstr "選擇聲音檔案..."
450
409
 
451
 
#: ../src/alarm-settings.c:297
 
410
#: ../src/alarm-settings.c:295
452
411
msgid "Custom command..."
453
412
msgstr "自訂指令..."
454
413
 
455
 
#: ../src/alarm.c:2029
 
414
#: ../src/alarm.c:1685
 
415
msgid "Could not create player! Please check your sound settings."
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: ../src/alarm.c:2041
456
419
msgid "Once"
457
420
msgstr "一次"
458
421
 
459
 
#: ../src/alarm.c:2032
 
422
#: ../src/alarm.c:2044
460
423
msgid "Weekdays"
461
424
msgstr "平日"
462
425
 
463
 
#: ../src/alarm.c:2035
 
426
#: ../src/alarm.c:2047
464
427
msgid "Weekends"
465
428
msgstr "週末"
466
429
 
467
 
#: ../src/alarm.c:2038
 
430
#: ../src/alarm.c:2050
468
431
msgid "Every day"
469
432
msgstr "每天"
470
433
 
471
434
#. About Alarm Clock
472
 
#: ../src/ui.c:425
 
435
#: ../src/ui.c:428
473
436
#, c-format
474
437
msgid "About %s"
475
438
msgstr "關於 %s"
476
439
 
477
 
#: ../src/ui.c:453
 
440
#: ../src/ui.c:456
478
441
#, c-format
479
442
msgid "Could not play '%s': %s"
480
443
msgstr "無法播放 %s:%s"
481
444
 
482
 
#: ../src/ui.c:454
 
445
#: ../src/ui.c:457
483
446
msgid "Could not play"
484
447
msgstr "無法播放"
485
448
 
486
 
#: ../src/ui.c:511
 
449
#: ../src/ui.c:514
487
450
#, c-format
488
451
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
489
452
msgstr "您可以從 Alarm Clock 選單延後或停止鬧鐘。"