3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
7
# mar well <marwell.1980@freenet.de>, 2013
9
10
"Project-Id-Version: fcitx\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-06-03 14:02-0400\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 06:30+0000\n"
13
"Last-Translator: mar well <marwell.1980@freenet.de>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 14:42-0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-10-17 07:26+0000\n"
14
"Last-Translator: Seneca\n"
14
15
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/fcitx/language/"
67
68
#: src/fcitx-anthy.desc:262
71
72
#: src/fcitx-anthy.desc:292
75
76
#: src/fcitx-anthy.desc:297
78
msgstr "Alle abbrechen"
79
80
#: src/fcitx-anthy.desc:236
80
81
msgid "Cancel pseudo ascii mode"
82
msgstr "Pseudo-ASCII-Modus beenden"
83
84
#: src/fcitx-anthy.desc:8
84
85
msgid "Candidate List Layout"
87
88
#: src/fcitx-anthy.desc:407
88
89
msgid "Candidates Page Down"
90
msgstr "Nächste Kandidaten"
91
92
#: src/fcitx-anthy.desc:402
92
93
msgid "Candidates Page Up"
94
msgstr "Vorherige Kandidaten"
95
96
#: src/fcitx-anthy.desc:129 src/fcitx-anthy.desc:143
99
100
#: src/fcitx-anthy.desc:196
100
101
msgid "Circle input mode"
102
msgstr "Zwischen Eingabemodi wechseln"
103
104
#: src/fcitx-anthy.desc:201
104
105
msgid "Circle kana mode"
106
msgstr "Zwischen Kana-Modi wechseln"
107
108
#: src/fcitx-anthy.desc:206
108
109
msgid "Circle typing method"
110
msgstr "Zwischen Eingabemethoden wechseln"
111
112
#: src/fcitx-anthy.desc:485 src/fcitx-anthy.desc:490
115
116
#: src/fcitx-anthy.desc:272
119
120
#: src/fcitx-anthy.desc:277
120
121
msgid "Commit Reverse Learn"
122
msgstr "Übernehmen und aus dem Wörterbuch löschen"
123
124
#: src/fcitx-anthy.desc:352
124
125
msgid "Commit first segment"
126
msgstr "Erstes Segment übernehmen"
127
128
#: src/fcitx-anthy.desc:362
128
129
msgid "Commit first segment reverse learn"
130
msgstr "Erstes Segment übernehmen und aus dem Wörterbuch löschen"
131
132
#: src/fcitx-anthy.desc:357
132
133
msgid "Commit selected segment"
134
msgstr "Ausgewähltes Segment übernehmen"
135
136
#: src/fcitx-anthy.desc:367
136
137
msgid "Commit selected segment reverse learn"
138
msgstr "Ausgewähltes Segment übernehmen und aus dem Wörterbuch löschen"
139
140
#: src/imengine.cpp:804
140
141
msgid "Conversion Mode"
233
234
#: src/fcitx-anthy.desc:347
234
235
msgid "Expand segment"
236
msgstr "Segment vergrößern"
237
238
#: src/fcitx-anthy.desc:1 src/fcitx-anthy.desc:6 src/fcitx-anthy.desc:15
238
239
#: src/fcitx-anthy.desc:22 src/fcitx-anthy.desc:33 src/fcitx-anthy.desc:42
281
282
#: src/fcitx-anthy.desc:247
282
283
msgid "Insert Alternative space"
284
msgstr "Alternatives Leerzeichen einfügen"
285
286
#: src/fcitx-anthy.desc:252
286
287
msgid "Insert Half Space"
288
msgstr "Halbes Leerzeichen einfügen"
289
290
#: src/fcitx-anthy.desc:242
290
291
msgid "Insert space"
292
msgstr "Leerzeichen einfügen"
293
294
#: src/fcitx-anthy.desc:257
294
295
msgid "Insert wide space"
296
msgstr "Weites Leerzeichen einfügen"
297
298
#: src/fcitx-anthy.desc:97 src/fcitx-anthy.desc:102 src/fcitx-anthy.desc:107
298
299
#: src/fcitx-anthy.desc:112 src/fcitx-anthy.desc:117
443
444
#: src/fcitx-anthy.desc:54
444
445
msgid "Period style"
446
msgstr "Interpunktionsstil"
447
448
#: src/fcitx-anthy.desc:287
450
msgstr "Transkription vorschlagen"
451
452
#: src/fcitx-anthy.desc:452
452
453
msgid "Reconvert"
471
472
#: src/fcitx-anthy.desc:372
472
473
msgid "Select first candidate"
474
msgstr "Ersten Kandidaten auswählen"
475
476
#: src/fcitx-anthy.desc:322
476
477
msgid "Select first segment"
478
msgstr "Erstes Segment auswählen"
479
480
#: src/fcitx-anthy.desc:377
480
481
msgid "Select last candidate"
482
msgstr "Letzten Kanditaten auswählen"
483
484
#: src/fcitx-anthy.desc:327
484
485
msgid "Select last segment"
486
msgstr "Letztes Segment auswählen"
487
488
#: src/fcitx-anthy.desc:382
488
489
msgid "Select next candidate"
490
msgstr "Nächsten Kanditaten auswählen"
491
492
#: src/fcitx-anthy.desc:332
492
493
msgid "Select next segment"
494
msgstr "Nächstes Segment auswählen"
495
496
#: src/fcitx-anthy.desc:392
496
497
msgid "Select prev candidate"
498
msgstr "Vorherigen Kanditaten auswählen"
499
500
#: src/fcitx-anthy.desc:337
500
501
msgid "Select previous segment"
502
msgstr "Vorheriges Segment auswählen"
503
504
#: src/fcitx-anthy.desc:94
504
505
msgid "Show candidates label"