~fcitx-team/fcitx/autoimport-anthy-master

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Fcitx Transifex Bot
  • Date: 2013-10-26 18:42:30 UTC
  • Revision ID: git-v1:e204c0d79fb39635ca620b03fe6067ad1837ede3
[trans] Update Translation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Translators:
 
6
# Seneca, 2013
6
7
# mar well <marwell.1980@freenet.de>, 2013
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: fcitx\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-03 14:02-0400\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 06:30+0000\n"
13
 
"Last-Translator: mar well <marwell.1980@freenet.de>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 14:42-0400\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-10-17 07:26+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Seneca\n"
14
15
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/fcitx/language/"
15
16
"de/)\n"
16
17
"Language: de\n"
48
49
msgid "Alternative Select prev candidate"
49
50
msgstr ""
50
51
 
51
 
#: src/factory.cpp:91 src/anthy.conf.in:3 src/fcitx-anthy.conf.in:3
 
52
#: src/factory.cpp:92 src/anthy.conf.in:3 src/fcitx-anthy.conf.in:3
52
53
msgid "Anthy"
53
54
msgstr ""
54
55
 
66
67
 
67
68
#: src/fcitx-anthy.desc:262
68
69
msgid "BackSpace"
69
 
msgstr ""
 
70
msgstr "Backspace"
70
71
 
71
72
#: src/fcitx-anthy.desc:292
72
73
msgid "Cancel"
73
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Abbrechen"
74
75
 
75
76
#: src/fcitx-anthy.desc:297
76
77
msgid "Cancel all"
77
 
msgstr ""
 
78
msgstr "Alle abbrechen"
78
79
 
79
80
#: src/fcitx-anthy.desc:236
80
81
msgid "Cancel pseudo ascii mode"
81
 
msgstr ""
 
82
msgstr "Pseudo-ASCII-Modus beenden"
82
83
 
83
84
#: src/fcitx-anthy.desc:8
84
85
msgid "Candidate List Layout"
86
87
 
87
88
#: src/fcitx-anthy.desc:407
88
89
msgid "Candidates Page Down"
89
 
msgstr ""
 
90
msgstr "Nächste Kandidaten"
90
91
 
91
92
#: src/fcitx-anthy.desc:402
92
93
msgid "Candidates Page Up"
93
 
msgstr ""
 
94
msgstr "Vorherige Kandidaten"
94
95
 
95
96
#: src/fcitx-anthy.desc:129 src/fcitx-anthy.desc:143
96
97
msgid "Canna"
98
99
 
99
100
#: src/fcitx-anthy.desc:196
100
101
msgid "Circle input mode"
101
 
msgstr ""
 
102
msgstr "Zwischen Eingabemodi wechseln"
102
103
 
103
104
#: src/fcitx-anthy.desc:201
104
105
msgid "Circle kana mode"
105
 
msgstr ""
 
106
msgstr "Zwischen Kana-Modi wechseln"
106
107
 
107
108
#: src/fcitx-anthy.desc:206
108
109
msgid "Circle typing method"
109
 
msgstr ""
 
110
msgstr "Zwischen Eingabemethoden wechseln"
110
111
 
111
112
#: src/fcitx-anthy.desc:485 src/fcitx-anthy.desc:490
112
113
msgid "Command"
114
115
 
115
116
#: src/fcitx-anthy.desc:272
116
117
msgid "Commit"
117
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Übernehmen"
118
119
 
119
120
#: src/fcitx-anthy.desc:277
120
121
msgid "Commit Reverse Learn"
121
 
msgstr ""
 
122
msgstr "Übernehmen und aus dem Wörterbuch löschen"
122
123
 
123
124
#: src/fcitx-anthy.desc:352
124
125
msgid "Commit first segment"
125
 
msgstr ""
 
126
msgstr "Erstes Segment übernehmen"
126
127
 
127
128
#: src/fcitx-anthy.desc:362
128
129
msgid "Commit first segment reverse learn"
129
 
msgstr ""
 
130
msgstr "Erstes Segment übernehmen und aus dem Wörterbuch löschen"
130
131
 
131
132
#: src/fcitx-anthy.desc:357
132
133
msgid "Commit selected segment"
133
 
msgstr ""
 
134
msgstr "Ausgewähltes Segment übernehmen"
134
135
 
135
136
#: src/fcitx-anthy.desc:367
136
137
msgid "Commit selected segment reverse learn"
137
 
msgstr ""
 
138
msgstr "Ausgewähltes Segment übernehmen und aus dem Wörterbuch löschen"
138
139
 
139
140
#: src/imengine.cpp:804
140
141
msgid "Conversion Mode"
146
147
 
147
148
#: src/fcitx-anthy.desc:282
148
149
msgid "Convert"
149
 
msgstr ""
 
150
msgstr "Transkribieren"
150
151
 
151
152
#: src/fcitx-anthy.desc:432
152
153
msgid "Convert To Half"
220
221
 
221
222
#: src/fcitx-anthy.desc:267
222
223
msgid "Delete"
223
 
msgstr ""
 
224
msgstr "Löschen"
224
225
 
225
226
#: src/fcitx-anthy.desc:457 src/fcitx-anthy.desc:492
226
227
msgid "Dict admin"
232
233
 
233
234
#: src/fcitx-anthy.desc:347
234
235
msgid "Expand segment"
235
 
msgstr ""
 
236
msgstr "Segment vergrößern"
236
237
 
237
238
#: src/fcitx-anthy.desc:1 src/fcitx-anthy.desc:6 src/fcitx-anthy.desc:15
238
239
#: src/fcitx-anthy.desc:22 src/fcitx-anthy.desc:33 src/fcitx-anthy.desc:42
252
253
 
253
254
#: src/fcitx-anthy.desc:231
254
255
msgid "Half Katakana mode"
255
 
msgstr ""
 
256
msgstr "Katakana-Modus (halbläufig)"
256
257
 
257
258
#: src/imengine.cpp:585
258
259
msgid "Half width katakana"
264
265
 
265
266
#: src/fcitx-anthy.desc:221
266
267
msgid "Hiragana mode"
267
 
msgstr ""
 
268
msgstr "Hiragana-Modus"
268
269
 
269
270
#: src/fcitx-anthy.desc:12
270
271
msgid "Horizontal"
280
281
 
281
282
#: src/fcitx-anthy.desc:247
282
283
msgid "Insert Alternative space"
283
 
msgstr ""
 
284
msgstr "Alternatives Leerzeichen einfügen"
284
285
 
285
286
#: src/fcitx-anthy.desc:252
286
287
msgid "Insert Half Space"
287
 
msgstr ""
 
288
msgstr "Halbes Leerzeichen einfügen"
288
289
 
289
290
#: src/fcitx-anthy.desc:242
290
291
msgid "Insert space"
291
 
msgstr ""
 
292
msgstr "Leerzeichen einfügen"
292
293
 
293
294
#: src/fcitx-anthy.desc:257
294
295
msgid "Insert wide space"
295
 
msgstr ""
 
296
msgstr "Weites Leerzeichen einfügen"
296
297
 
297
298
#: src/fcitx-anthy.desc:97 src/fcitx-anthy.desc:102 src/fcitx-anthy.desc:107
298
299
#: src/fcitx-anthy.desc:112 src/fcitx-anthy.desc:117
317
318
 
318
319
#: src/fcitx-anthy.desc:226
319
320
msgid "Katakana mode"
320
 
msgstr ""
 
321
msgstr "Katakana-Modus"
321
322
 
322
323
#: src/fcitx-anthy.desc:194 src/fcitx-anthy.desc:199 src/fcitx-anthy.desc:204
323
324
#: src/fcitx-anthy.desc:209 src/fcitx-anthy.desc:214 src/fcitx-anthy.desc:219
358
359
 
359
360
#: src/fcitx-anthy.desc:211
360
361
msgid "Latin mode"
361
 
msgstr ""
 
362
msgstr "Lateinisches Alphabet"
362
363
 
363
364
#: src/fcitx-anthy.desc:79
364
365
msgid "Learn on auto commit"
442
443
 
443
444
#: src/fcitx-anthy.desc:54
444
445
msgid "Period style"
445
 
msgstr ""
 
446
msgstr "Interpunktionsstil"
446
447
 
447
448
#: src/fcitx-anthy.desc:287
448
449
msgid "Predict"
449
 
msgstr ""
 
450
msgstr "Transkription vorschlagen"
450
451
 
451
452
#: src/fcitx-anthy.desc:452
452
453
msgid "Reconvert"
470
471
 
471
472
#: src/fcitx-anthy.desc:372
472
473
msgid "Select first candidate"
473
 
msgstr ""
 
474
msgstr "Ersten Kandidaten auswählen"
474
475
 
475
476
#: src/fcitx-anthy.desc:322
476
477
msgid "Select first segment"
477
 
msgstr ""
 
478
msgstr "Erstes Segment auswählen"
478
479
 
479
480
#: src/fcitx-anthy.desc:377
480
481
msgid "Select last candidate"
481
 
msgstr ""
 
482
msgstr "Letzten Kanditaten auswählen"
482
483
 
483
484
#: src/fcitx-anthy.desc:327
484
485
msgid "Select last segment"
485
 
msgstr ""
 
486
msgstr "Letztes Segment auswählen"
486
487
 
487
488
#: src/fcitx-anthy.desc:382
488
489
msgid "Select next candidate"
489
 
msgstr ""
 
490
msgstr "Nächsten Kanditaten auswählen"
490
491
 
491
492
#: src/fcitx-anthy.desc:332
492
493
msgid "Select next segment"
493
 
msgstr ""
 
494
msgstr "Nächstes Segment auswählen"
494
495
 
495
496
#: src/fcitx-anthy.desc:392
496
497
msgid "Select prev candidate"
497
 
msgstr ""
 
498
msgstr "Vorherigen Kanditaten auswählen"
498
499
 
499
500
#: src/fcitx-anthy.desc:337
500
501
msgid "Select previous segment"
501
 
msgstr ""
 
502
msgstr "Vorheriges Segment auswählen"
502
503
 
503
504
#: src/fcitx-anthy.desc:94
504
505
msgid "Show candidates label"
526
527
 
527
528
#: src/fcitx-anthy.desc:342
528
529
msgid "Shrink segment"
529
 
msgstr ""
 
530
msgstr "Segment verkleinern"
530
531
 
531
532
#: src/imengine.cpp:598 src/fcitx-anthy.desc:48
532
533
msgid "Single segment"
602
603
 
603
604
#: src/fcitx-anthy.desc:216
604
605
msgid "Wide latin mode"
605
 
msgstr ""
 
606
msgstr "Weitläufiges lateinisches Alphabet"
606
607
 
607
608
#: src/fcitx-anthy.desc:156
608
609
msgid "tsuki-2-203-101"