~feng-kylin/unity8/fix-lp1413791

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bs.po

  • Committer: handsome_feng
  • Date: 2015-07-20 07:38:41 UTC
  • mfrom: (1595.1.264 unity8)
  • Revision ID: 445865575@qq.com-20150720073841-enw7q9cepa1u1qx4
merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-04-14 16:13+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-06-22 12:00+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 22:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-23 06:48+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-04 05:36+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17597)\n"
21
21
 
22
22
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:112
23
23
msgid "Password: "
32
32
msgid "Unpin shortcut"
33
33
msgstr "Otkačite prečicu"
34
34
 
 
35
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
 
36
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happen yesterday.
 
37
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
 
38
#. en_US example: "Yesterday\u2003%l:%M %p" --> "Yesterday  1:00 PM"
 
39
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:157
 
40
msgid "Yesterday %l:%M %p"
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
 
44
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened today.
 
45
#. en_US example: "%l:%M %p" --> "1:00 PM"
 
46
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:164
 
47
msgid "%l:%M %p"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
 
51
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
 
52
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
 
53
#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow  1:00 PM"
 
54
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:172
 
55
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
 
59
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened in the last week.
 
60
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
 
61
#. en_US example: "%a\u2003%l:%M %p" --> "Fri  1:00 PM"
 
62
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:181
 
63
msgid "%a %l:%M %p"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
 
67
#. This format string is used for showing, on a 12-hour clock, times that happened before a week from now.
 
68
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
 
69
#. en_US example: "%a %d %b\u2003%l:%M %p" --> "Fri Oct 31  1:00 PM"
 
70
#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%l:%M %p" --> "Fri 31 Oct  1:00 PM"
 
71
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:190
 
72
msgid "%a %d %b %l:%M %p"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
 
76
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happen yesterday.
 
77
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
 
78
#. en_US example: "Yesterday\u2003%l:%M %p" --> "Yesterday  13:00"
 
79
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:201
 
80
msgid "Yesterday %H:%M"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
 
84
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened today.
 
85
#. en_US example: "%H:%M" --> "13:00"
 
86
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:208
 
87
msgid "%H:%M"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
 
91
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, events/appointments that happen tomorrow.
 
92
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
 
93
#. en_US example: "Tomorrow\u2003%l:%M %p" --> "Tomorrow  13:00"
 
94
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:216
 
95
msgid "Tomorrow %H:%M"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
 
99
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened in the last week.
 
100
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
 
101
#. en_US example: "%a\u2003%H:%M" --> "Fri  13:00"
 
102
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:225
 
103
msgid "%a %H:%M"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#. Translators, please edit/rearrange these strftime(3) tokens to suit your locale!
 
107
#. This format string is used for showing, on a 24-hour clock, times that happened before a week from now.
 
108
#. (\u2003 is a unicode em space which is slightly wider than a normal space.)
 
109
#. en_US example: "%a %d %b\u2003%H:%M" --> "Fri Oct 31  13:00"
 
110
#. en_GB example: "%a %b %d\u2003%H:%M" --> "Fri 31 Oct  13:00"
 
111
#: plugins/Utils/relativetimeformatter.cpp:234
 
112
msgid "%a %d %b %H:%M"
 
113
msgstr ""
 
114
 
35
115
#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
36
116
msgid "Device Locked"
37
117
msgstr "Uređaj zaključan"
191
271
msgid "Less..."
192
272
msgstr "Manje..."
193
273
 
194
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:81
 
274
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:84
195
275
msgid "Rate this"
196
276
msgstr "Ocijeni ovo"
197
277
 
198
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:126
 
278
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:129
199
279
msgid "Add a review"
200
280
msgstr "Dodaj recenziju"
201
281
 
202
 
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:166
 
282
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:169
203
283
msgid "Send"
204
284
msgstr "Pošalji"
205
285
 
215
295
msgid "Enable location data"
216
296
msgstr "Omogućiti podatke o lokaciji"
217
297
 
218
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:66
 
298
#: qml/Dash/ScopesList.qml:67
219
299
msgid "Manage"
220
300
msgstr "Upravljanje"
221
301
 
222
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:112
 
302
#: qml/Dash/ScopesList.qml:113
223
303
msgid "Home"
224
304
msgstr "Početna"
225
305
 
226
 
#: qml/Dash/ScopesList.qml:113
 
306
#: qml/Dash/ScopesList.qml:114
227
307
msgid "Also installed"
228
308
msgstr "Također instalirano"
229
309
 
313
393
msgid "Nothing is playing"
314
394
msgstr "Ništa nije pokrenuto"
315
395
 
316
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:787
 
396
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:768
 
397
#, qt-format
 
398
msgid "%1 hour"
 
399
msgid_plural "%1 hours"
 
400
msgstr[0] ""
 
401
msgstr[1] ""
 
402
 
 
403
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:772
 
404
#, qt-format
 
405
msgid "%1 minute"
 
406
msgid_plural "%1 minutes"
 
407
msgstr[0] ""
 
408
msgstr[1] ""
 
409
 
 
410
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:777
 
411
#, qt-format
 
412
msgid "%1 second"
 
413
msgid_plural "%1 seconds"
 
414
msgstr[0] ""
 
415
msgstr[1] ""
 
416
 
 
417
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:780
 
418
msgid "0 seconds"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
 
422
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:782
 
423
#, qt-format
 
424
msgid "%1 remaining"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:788
317
428
msgid "In queue…"
318
429
msgstr "U red..."
319
430
 
320
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:791
 
431
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:792
321
432
msgid "Downloading"
322
433
msgstr "Preuzimanje"
323
434
 
324
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:793
 
435
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:794
325
436
msgid "Paused, tap to resume"
326
437
msgstr "Pauzirano, kucnuti za nastavak"
327
438
 
328
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:795
 
439
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:796
329
440
msgid "Canceled"
330
441
msgstr "Otkazano"
331
442
 
332
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:797
 
443
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:798
333
444
msgid "Finished"
334
445
msgstr "Završeno"
335
446
 
336
 
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:799
 
447
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:800
337
448
msgid "Failed, tap to retry"
338
449
msgstr "Neuspjelo, kucnuti za ponavljanje"
339
450
 
412
523
msgid "Back"
413
524
msgstr "Nazad"
414
525
 
 
526
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
 
527
msgid "Terms & Conditions"
 
528
msgstr "Uslovi i odredbe"
 
529
 
 
530
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
 
531
msgid "Confirm passphrase"
 
532
msgstr "Potvrditi pristupnu rečenicu"
 
533
 
 
534
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
 
535
msgid "Confirm passcode"
 
536
msgstr "Potvrdi pristupni kod"
 
537
 
 
538
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
 
539
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
 
540
msgid "Please try again."
 
541
msgstr "Molimo pokušajte ponovo."
 
542
 
 
543
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
 
544
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
 
545
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
 
546
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50
 
547
msgid "Continue"
 
548
msgstr "Nastavite"
 
549
 
 
550
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
 
551
msgid "Choose your passcode"
 
552
msgstr "Izaberite vaš pristupni kod"
 
553
 
 
554
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
 
555
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
 
556
msgstr "Pristupna fraza mora sadržavati 4 slova"
 
557
 
415
558
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
416
559
msgid "Hi!"
417
560
msgstr "Ćao!"
424
567
msgid "Let’s get started."
425
568
msgstr "Započnimo"
426
569
 
427
 
#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:128
428
 
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
429
 
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:50 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
430
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
431
 
msgid "Continue"
432
 
msgstr "Nastavite"
433
 
 
434
570
#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:25
435
571
msgid "Add a SIM card and restart your device"
436
572
msgstr "Dodajte SIM karticu i restartujte vaš uređaj"
511
647
msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
512
648
msgstr "Pomoću GPS, anonimnog Wi-Fi i podataka mobilne mreže (preporučeno)"
513
649
 
514
 
#. TRANSLATORS: HERE is a trademark for Nokia's location service, you probably shouldn't translate it
 
650
#. Translators: HERE is a trademark for Nokia's location service, you probably shouldn't translate it
515
651
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:103
516
652
msgid ""
517
653
"By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
564
700
msgid "Finish"
565
701
msgstr "Završiti"
566
702
 
567
 
#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
568
 
msgid "Terms & Conditions"
569
 
msgstr "Uslovi i odredbe"
570
 
 
571
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
572
 
msgid "Confirm passphrase"
573
 
msgstr "Potvrditi pristupnu rečenicu"
574
 
 
575
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
576
 
msgid "Confirm passcode"
577
 
msgstr "Potvrdi pristupni kod"
578
 
 
579
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
580
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
581
 
msgid "Please try again."
582
 
msgstr "Molimo pokušajte ponovo."
583
 
 
584
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
585
 
msgid "Choose your passcode"
586
 
msgstr "Izaberite vaš pristupni kod"
587
 
 
588
 
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
589
 
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
590
 
msgstr "Pristupna fraza mora sadržavati 4 slova"
591
 
 
 
703
#. Translators: This is the arrow for "Back" buttons
592
704
#: qml/Wizard/StackButton.qml:39
593
705
#, qt-format
594
706
msgid "〈  %1"
595
707
msgstr "〈  %1"
596
708
 
 
709
#. Translators: This is the arrow for "Forward" buttons
597
710
#: qml/Wizard/StackButton.qml:42
598
711
#, qt-format
599
712
msgid "%1  〉"