~fmarier/libravatar/mozilla-browserid-backend

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/libravatar/fr.po

  • Committer: Francois Marier
  • Date: 2011-10-02 05:30:33 UTC
  • Revision ID: fmarier@gmail.com-20111002053033-ml3wc257hb81ounj
Updated POT and French PO files

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 0.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 00:44+1300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 00:44+1300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 18:26+1300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 18:29+1300\n"
12
12
"Last-Translator: François Marier <francois@libravatar.org>\n"
13
13
"Language-Team: Français <none>\n"
14
14
"Language: fr\n"
35
35
msgid "Japanese"
36
36
msgstr "Japonais"
37
37
 
38
 
#: account/browserid_auth.py:79
 
38
#: account/browserid_auth.py:76
39
39
#, python-format
40
40
msgid "unexpected \"%s\" status code"
41
41
msgstr "code de status \"%s\" non-attendu"
42
42
 
43
 
#: account/browserid_auth.py:85
44
 
#, python-format
45
 
msgid "assertion only valid for an audience of \"%s\""
46
 
msgstr "l'assertion n'est valide que pour \"%s\""
47
 
 
48
 
#: account/browserid_auth.py:93
49
 
#, python-format
50
 
msgid "assertion expired on %s"
51
 
msgstr "l'assertion a expiré le %s"
52
 
 
53
 
#: account/browserid_auth.py:96
 
43
#: account/browserid_auth.py:79
54
44
msgid "missing email address"
55
45
msgstr "adresse de courriel manquante"
56
46
 
57
 
#: account/browserid_auth.py:102
 
47
#: account/browserid_auth.py:85
58
48
#, python-format
59
49
msgid "\"%s\" is not a valid email address"
60
50
msgstr "\"%s\" n'est pas une adresse de courriel valide"
138
128
msgid "confirmed emails"
139
129
msgstr "Adresses de courriel confirmées"
140
130
 
141
 
#: account/models.py:281
 
131
#: account/models.py:287
142
132
msgid "unconfirmed email"
143
133
msgstr "Adresse de courriel non-confirmée"
144
134
 
145
 
#: account/models.py:282
 
135
#: account/models.py:288
146
136
msgid "unconfirmed emails"
147
137
msgstr "Adresses de courriel non-confirmées"
148
138
 
149
 
#: account/models.py:285 account/models.py:304
 
139
#: account/models.py:291 account/models.py:310
150
140
msgid "(unconfirmed)"
151
141
msgstr "(non-confirmé)"
152
142
 
153
 
#: account/models.py:300
 
143
#: account/models.py:306
154
144
msgid "unconfirmed OpenID"
155
145
msgstr "OpenID non-confirmé"
156
146
 
157
 
#: account/models.py:301
 
147
#: account/models.py:307
158
148
msgid "unconfirmed OpenIDs"
159
149
msgstr "OpenID non-confirmés"
160
150
 
161
 
#: account/models.py:314
 
151
#: account/models.py:320
162
152
msgid "confirmed OpenID"
163
153
msgstr "OpenID confirmé"
164
154
 
165
 
#: account/models.py:315
 
155
#: account/models.py:321
166
156
msgid "confirmed OpenIDs"
167
157
msgstr "OpenID confirmés"
168
158
 
237
227
msgstr "Retourner sur votre profil"
238
228
 
239
229
#: templates/account/add_email.html:4 templates/account/add_email.html.py:9
240
 
#: templates/account/profile.html:50
 
230
#: templates/account/profile.html:51
241
231
msgid "Add a new email address"
242
232
msgstr "Ajouter une nouvelle adresse de courriel"
243
233
 
244
234
#: templates/account/add_email.html:11
245
235
#, python-format
246
236
msgid ""
247
 
"If you have a <a href=\"https://browserid.org\">BrowserID</a> account, you "
248
 
"can <a href=\"%(browserid_target)s\">use it to add a new email address</a> "
249
 
"to your profile."
 
237
"If you have a <b>BrowserID</b> account, you can <a href="
 
238
"\"%(browserid_target)s\">use it to add a new email address</a> to your "
 
239
"profile."
250
240
msgstr ""
251
 
"Si vous possédez un identifiant <a href=\"https://browserid.org\">BrowserID</"
252
 
"a>, vous pouvez <a href=\"%(browserid_target)s\">l'utiliser pour ajouter une "
253
 
"nouvelle adresse de courriel</a> à votre profil."
 
241
"Si vous possédez un identifiant <b>BrowserID</b>, vous pouvez <a href="
 
242
"\"%(browserid_target)s\">l'utiliser pour ajouter une nouvelle adresse de "
 
243
"courriel</a> à votre profil."
254
244
 
255
245
#: templates/account/add_email.html:19
256
246
msgid ""
277
267
msgstr "Annuler"
278
268
 
279
269
#: templates/account/add_openid.html:4 templates/account/add_openid.html:9
280
 
#: templates/account/profile.html:53
 
270
#: templates/account/profile.html:54
281
271
msgid "Add a new OpenID"
282
272
msgstr "Ajouter un nouvel OpenID"
283
273
 
479
469
msgid "Are you sure you want to delete this photo?"
480
470
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette photo ?"
481
471
 
482
 
#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:60
 
472
#: templates/account/delete_photo.html:16 templates/account/profile.html:62
483
473
msgid "Delete"
484
474
msgstr "Effacer"
485
475
 
565
555
msgid "Export your Libravatar data"
566
556
msgstr "Exporter vos données Libravatar"
567
557
 
568
 
#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:77
 
558
#: templates/account/export.html:8 templates/account/profile.html:91
569
559
msgid "Export your data"
570
560
msgstr "Exporter vos données"
571
561
 
886
876
msgstr ""
887
877
"Vous avez les adresses de courriel et les OpenID non-confirmés suivants :"
888
878
 
889
 
#: templates/account/profile.html:56
 
879
#: templates/account/profile.html:58
890
880
msgid "Here are the photos you have uploaded/imported:"
891
881
msgstr "Voici les photos que vous avez téléversées ou importées :"
892
882
 
893
 
#: templates/account/profile.html:59
 
883
#: templates/account/profile.html:61
894
884
#, python-format
895
885
msgid "Uploaded on %(datetime)s"
896
886
msgstr "Téléversée le %(datetime)s"
897
887
 
898
 
#: templates/account/profile.html:66 templates/account/upload_photo.html:4
 
888
#: templates/account/profile.html:68 templates/account/upload_photo.html:4
899
889
#: templates/account/upload_photo.html:11
900
890
msgid "Upload a new photo"
901
891
msgstr "Téléverser une photo"
902
892
 
903
 
#: templates/account/profile.html:69
 
893
#: templates/account/profile.html:72
 
894
msgid "Your avatars are accessible from the following URLs:"
 
895
msgstr "Vos avatars sont disponibles aux adresses suivantes :"
 
896
 
 
897
#: templates/account/profile.html:83
904
898
msgid "Account settings"
905
899
msgstr "Paramètres du compte"
906
900
 
907
 
#: templates/account/profile.html:72
 
901
#: templates/account/profile.html:86
908
902
msgid "Change your password"
909
903
msgstr "Changer le mot de passe"
910
904
 
911
 
#: templates/account/profile.html:74
 
905
#: templates/account/profile.html:88
912
906
msgid "Set a password"
913
907
msgstr "Ajout d'un mot de passe"
914
908
 
915
 
#: templates/account/profile.html:79
 
909
#: templates/account/profile.html:93
916
910
msgid "Permanently delete your account"
917
911
msgstr "Effacer votre compte de façons permanente"
918
912
 
929
923
msgid "Upload"
930
924
msgstr "Envoyer"
931
925
 
 
926
#: templates/account/uploaded_photo_missing.html:5
 
927
msgid ""
 
928
"The original photo you uploaded is missing and so it cannot be cropped. "
 
929
"Perhaps you have already cropped it or it was uploaded too long ago and has "
 
930
"expired."
 
931
msgstr ""
 
932
"La photo originale que vous avez envoyée n'est pas disponible et ne peut "
 
933
"être rognée. Il est possible que vous l'ayiez déjà rognée ou qu'elle ait "
 
934
"expiré."
 
935
 
932
936
#: templates/openid/failure.html:5
933
937
msgid "OpenID error:"
934
938
msgstr "Erreur OpenID :"
1176
1180
msgid "Domain"
1177
1181
msgstr "Domaine"
1178
1182
 
 
1183
#~ msgid "assertion only valid for an audience of \"%s\""
 
1184
#~ msgstr "l'assertion n'est valide que pour \"%s\""
 
1185
 
 
1186
#~ msgid "assertion expired on %s"
 
1187
#~ msgstr "l'assertion a expiré le %s"
 
1188
 
1179
1189
#~ msgid ""
1180
1190
#~ "Please check your email for a message from us. You may need to whitelist "
1181
1191
#~ "<tt>%(sender_email)s</tt> or check the junk folder."