~gabriel1984sibiu/clipgrab/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to clipgrab_ja.ts

  • Committer: Grevutiu Gabriel
  • Date: 2015-04-23 16:13:23 UTC
  • Revision ID: gabriel1984sibiu@gmail.com-20150423161323-63h88qa11tvxqcrd
original upstream source code

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 
2
<!DOCTYPE TS>
 
3
<TS version="2.0" language="ja_JP">
 
4
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
 
5
<context>
 
6
    <name>ClipGrab</name>
 
7
    <message>
 
8
        <location filename="clipgrab.cpp" line="38"/>
 
9
        <source>Automatic language recognition</source>
 
10
        <translation>自動言語認識</translation>
 
11
    </message>
 
12
</context>
 
13
<context>
 
14
    <name>ClipboardDialogue</name>
 
15
    <message>
 
16
        <source>ClipGrab: Video discovered in your clipboard</source>
 
17
        <translation type="obsolete">ClipGrab: クリップボードから動画を見つける</translation>
 
18
    </message>
 
19
    <message>
 
20
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
21
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
22
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
23
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
24
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;ClipGrab has discovered the address of a compatible video in your clipboard.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
25
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Do you want to download it now?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
26
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
27
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
28
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
29
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
30
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;クリップボードからダウンロードできる動画を見つけました。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
31
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;今すぐダウンロードしますか?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
32
    </message>
 
33
</context>
 
34
<context>
 
35
    <name>MainWindow</name>
 
36
    <message>
 
37
        <source>Select Target</source>
 
38
        <translation type="obsolete">ダウンロード先を選択</translation>
 
39
    </message>
 
40
    <message>
 
41
        <location filename="mainwindow.cpp" line="274"/>
 
42
        <source>Please wait while ClipGrab is loading information about the video ...</source>
 
43
        <translation>動画の情報をロード中です...今しばらくお待ちください。</translation>
 
44
    </message>
 
45
    <message>
 
46
        <location filename="mainwindow.cpp" line="291"/>
 
47
        <source>Please enter the link to the video you want to download in the field below.</source>
 
48
        <translation>ダウンロードしたい動画のURLを下記に入力してください。</translation>
 
49
    </message>
 
50
    <message>
 
51
        <location filename="mainwindow.cpp" line="296"/>
 
52
        <source>The link you have entered seems to not be recognised by any of the supported portals.&lt;br/&gt;Now ClipGrab will check if it can download a video from that site anyway.</source>
 
53
        <translation>入力されたURLは、対応していない可能性があります。&lt;br/&gt;ダウンロードできるか確認しています。</translation>
 
54
    </message>
 
55
    <message>
 
56
        <location filename="mainwindow.cpp" line="323"/>
 
57
        <source>No downloadable video could be found.&lt;br /&gt;Maybe you have entered the wrong link or there is a problem with your connection.</source>
 
58
        <translation>ダウンロードできる動画が見つかりませんでした。&lt;br/&gt;間違ったURL、またはインターネット接続に問題があるかもしれません。</translation>
 
59
    </message>
 
60
    <message>
 
61
        <location filename="mainwindow.cpp" line="336"/>
 
62
        <source>ClipGrab - Select target path</source>
 
63
        <translation>ClipGrab - ダウンロード先を選択</translation>
 
64
    </message>
 
65
    <message>
 
66
        <location filename="mainwindow.cpp" line="383"/>
 
67
        <source>ClipGrab: Video discovered in your clipboard</source>
 
68
        <translation>ClipGrab: クリップボードに動画が見つかりました</translation>
 
69
    </message>
 
70
    <message>
 
71
        <location filename="mainwindow.cpp" line="383"/>
 
72
        <source>ClipGrab has discovered the address of a compatible video in your clipboard. Click on this message to download it now.</source>
 
73
        <translation>クリップボードにダウンロードできる動画を見つけました。ダウンロードするには、このメッセージをクリックしてください。</translation>
 
74
    </message>
 
75
    <message>
 
76
        <location filename="mainwindow.cpp" line="489"/>
 
77
        <source>ClipGrab - Exit confirmation</source>
 
78
        <translation>ClipGrab - 終了確認</translation>
 
79
    </message>
 
80
    <message>
 
81
        <location filename="mainwindow.cpp" line="489"/>
 
82
        <source>There is still at least one download in progress.&lt;br /&gt;If you exit the program now, all downloads will be canceled and cannot be recovered later.&lt;br /&gt;Do you really want to quit ClipGrab now?</source>
 
83
        <translation>現在、ダウンロード中です。&lt;br/&gt;今終了させると、全てのダウンロードはキャンセルされ、後から復元できません。&lt;br/&gt;本当にClipGrabを終了しますか?</translation>
 
84
    </message>
 
85
    <message>
 
86
        <location filename="mainwindow.cpp" line="525"/>
 
87
        <source>Download finished</source>
 
88
        <translation>ダウンロード完了</translation>
 
89
    </message>
 
90
    <message>
 
91
        <location filename="mainwindow.cpp" line="525"/>
 
92
        <source>Downloading and converting “%title” is now finished.</source>
 
93
        <translation>&quot;%title&quot;のダウンロード、変換が完了しました。</translation>
 
94
    </message>
 
95
    <message>
 
96
        <location filename="mainwindow.cpp" line="529"/>
 
97
        <source>All downloads finished</source>
 
98
        <translation>全てのダウンロード完了</translation>
 
99
    </message>
 
100
    <message>
 
101
        <location filename="mainwindow.cpp" line="529"/>
 
102
        <source>ClipGrab has finished downloading and converting all selected videos.</source>
 
103
        <translation>選択された動画のダウンロード、変換が完了しました。</translation>
 
104
    </message>
 
105
    <message>
 
106
        <location filename="mainwindow.cpp" line="594"/>
 
107
        <location filename="mainwindow.cpp" line="596"/>
 
108
        <location filename="mainwindow.cpp" line="603"/>
 
109
        <location filename="mainwindow.cpp" line="605"/>
 
110
        <source>ClipGrab</source>
 
111
        <translation>ClipGrab</translation>
 
112
    </message>
 
113
    <message>
 
114
        <location filename="mainwindow.cpp" line="594"/>
 
115
        <location filename="mainwindow.cpp" line="596"/>
 
116
        <source> MiB</source>
 
117
        <translation> MiB</translation>
 
118
    </message>
 
119
    <message>
 
120
        <location filename="mainwindow.cpp" line="596"/>
 
121
        <source> KiB</source>
 
122
        <translation> KiB</translation>
 
123
    </message>
 
124
    <message>
 
125
        <location filename="mainwindow.cpp" line="603"/>
 
126
        <location filename="mainwindow.cpp" line="605"/>
 
127
        <source>Currently no downloads in progress.</source>
 
128
        <translation>現在、ダウンロード中の動画はありません。</translation>
 
129
    </message>
 
130
    <message>
 
131
        <location filename="mainwindow.cpp" line="606"/>
 
132
        <source>ClipGrab - Download and Convert Online Videos</source>
 
133
        <translation>ClipGrab - オンライン動画のダウンロード・変換</translation>
 
134
    </message>
 
135
</context>
 
136
<context>
 
137
    <name>MainWindowClass</name>
 
138
    <message>
 
139
        <location filename="mainwindow.ui" line="14"/>
 
140
        <source>ClipGrab - Download and Convert Online Videos</source>
 
141
        <translation>ClipGrab - オンライン動画のダウンロード・変換</translation>
 
142
    </message>
 
143
    <message>
 
144
        <location filename="mainwindow.ui" line="152"/>
 
145
        <source>Search</source>
 
146
        <translation>検索</translation>
 
147
    </message>
 
148
    <message>
 
149
        <location filename="mainwindow.ui" line="171"/>
 
150
        <source>Enter keywords in the box below in order to search videos on YouTube</source>
 
151
        <translation>キーワードを下記に入力して、YouTubeで検索できます。</translation>
 
152
    </message>
 
153
    <message>
 
154
        <location filename="mainwindow.ui" line="179"/>
 
155
        <source>about:blank</source>
 
156
        <translation>about:blank</translation>
 
157
    </message>
 
158
    <message>
 
159
        <location filename="mainwindow.ui" line="188"/>
 
160
        <source>Downloads</source>
 
161
        <translation>ダウンロード</translation>
 
162
    </message>
 
163
    <message>
 
164
        <location filename="mainwindow.ui" line="197"/>
 
165
        <source>Grab this clip!</source>
 
166
        <translation>ダウンロードする!</translation>
 
167
    </message>
 
168
    <message>
 
169
        <location filename="mainwindow.ui" line="226"/>
 
170
        <source>Quality:</source>
 
171
        <translation>画質:</translation>
 
172
    </message>
 
173
    <message>
 
174
        <location filename="mainwindow.ui" line="242"/>
 
175
        <source>Please enter the link to the video you want to download in the field below.</source>
 
176
        <translation>ダウンロードしたい動画のURLを下記に入力してください。</translation>
 
177
    </message>
 
178
    <message>
 
179
        <location filename="mainwindow.ui" line="277"/>
 
180
        <source>Format:</source>
 
181
        <translation>フォーマット:</translation>
 
182
    </message>
 
183
    <message>
 
184
        <location filename="mainwindow.ui" line="316"/>
 
185
        <source>Current Downloads:</source>
 
186
        <translation>現在のダウンロード:</translation>
 
187
    </message>
 
188
    <message>
 
189
        <location filename="mainwindow.ui" line="326"/>
 
190
        <source>Cancel selected download</source>
 
191
        <translation>選択したダウンロードをキャンセルする</translation>
 
192
    </message>
 
193
    <message>
 
194
        <location filename="mainwindow.ui" line="336"/>
 
195
        <source>Open the target folder of the selected download</source>
 
196
        <translation>選択されたダウンロードの保存先を開く</translation>
 
197
    </message>
 
198
    <message>
 
199
        <location filename="mainwindow.ui" line="353"/>
 
200
        <source>Portal</source>
 
201
        <translation>サイト</translation>
 
202
    </message>
 
203
    <message>
 
204
        <location filename="mainwindow.ui" line="358"/>
 
205
        <source>Title</source>
 
206
        <translation>タイトル</translation>
 
207
    </message>
 
208
    <message>
 
209
        <location filename="mainwindow.ui" line="363"/>
 
210
        <source>Format</source>
 
211
        <translation>フォーマット</translation>
 
212
    </message>
 
213
    <message>
 
214
        <location filename="mainwindow.ui" line="368"/>
 
215
        <source>Progress</source>
 
216
        <translation>進捗</translation>
 
217
    </message>
 
218
    <message>
 
219
        <location filename="mainwindow.ui" line="379"/>
 
220
        <source>Pause selected download</source>
 
221
        <translation>選択されたダウンロードを中止する</translation>
 
222
    </message>
 
223
    <message>
 
224
        <location filename="mainwindow.ui" line="391"/>
 
225
        <source>Settings</source>
 
226
        <translation>設定</translation>
 
227
    </message>
 
228
    <message>
 
229
        <location filename="mainwindow.ui" line="404"/>
 
230
        <source>General</source>
 
231
        <translation>一般</translation>
 
232
    </message>
 
233
    <message>
 
234
        <location filename="mainwindow.ui" line="428"/>
 
235
        <source>Here you can adjust some general settings concerning the behaviour of ClipGrab.</source>
 
236
        <translation>下記より、ClipGrabの設定を変更できます。</translation>
 
237
    </message>
 
238
    <message>
 
239
        <location filename="mainwindow.ui" line="439"/>
 
240
        <source>Target Path</source>
 
241
        <translation>ダウンロード先</translation>
 
242
    </message>
 
243
    <message>
 
244
        <location filename="mainwindow.ui" line="445"/>
 
245
        <source>Always save at the last used path.</source>
 
246
        <translation>常に最後に使用した場所に保存する。</translation>
 
247
    </message>
 
248
    <message>
 
249
        <location filename="mainwindow.ui" line="459"/>
 
250
        <source>Here you can configure where the downloaded videos are to be saved.</source>
 
251
        <translation>ダウンロードした動画の保存先を設定できます。</translation>
 
252
    </message>
 
253
    <message>
 
254
        <location filename="mainwindow.ui" line="466"/>
 
255
        <source>Browse ...</source>
 
256
        <translation>選択...</translation>
 
257
    </message>
 
258
    <message>
 
259
        <location filename="mainwindow.ui" line="473"/>
 
260
        <source>Never ask for file name</source>
 
261
        <translation>ファイル名を尋ねない</translation>
 
262
    </message>
 
263
    <message>
 
264
        <location filename="mainwindow.ui" line="494"/>
 
265
        <source>Metadata</source>
 
266
        <translation>メタデータ</translation>
 
267
    </message>
 
268
    <message>
 
269
        <location filename="mainwindow.ui" line="500"/>
 
270
        <source>Here you can configure if ClipGrab is supposed to add metadata (ID3 tags) to your mp3 files.</source>
 
271
        <translation>メタデータ(ID3タグ)をmp3ファイルに追加するか設定できます。</translation>
 
272
    </message>
 
273
    <message>
 
274
        <location filename="mainwindow.ui" line="507"/>
 
275
        <source>Use metadata</source>
 
276
        <translation>メタデータを使用する</translation>
 
277
    </message>
 
278
    <message>
 
279
        <location filename="mainwindow.ui" line="528"/>
 
280
        <source>Clipboard</source>
 
281
        <translation>クリップボード</translation>
 
282
    </message>
 
283
    <message>
 
284
        <location filename="mainwindow.ui" line="534"/>
 
285
        <source>Here you can configure how ClipGrab behaves when a downloadable video is discovered in your clipboard.</source>
 
286
        <translation>クリップボードからダウンロードできるファイルを見つけた際の動作を設定できます。</translation>
 
287
    </message>
 
288
    <message>
 
289
        <location filename="mainwindow.ui" line="541"/>
 
290
        <source>Always download</source>
 
291
        <translation>常にダウンロードする</translation>
 
292
    </message>
 
293
    <message>
 
294
        <location filename="mainwindow.ui" line="548"/>
 
295
        <source>Never download</source>
 
296
        <translation>ダウンロードしない</translation>
 
297
    </message>
 
298
    <message>
 
299
        <location filename="mainwindow.ui" line="555"/>
 
300
        <source>Always ask</source>
 
301
        <translation>常に尋ねる</translation>
 
302
    </message>
 
303
    <message>
 
304
        <location filename="mainwindow.ui" line="576"/>
 
305
        <source>Notifications</source>
 
306
        <translation>通知</translation>
 
307
    </message>
 
308
    <message>
 
309
        <location filename="mainwindow.ui" line="582"/>
 
310
        <source>After each download</source>
 
311
        <translation>各ダウンロード完了後</translation>
 
312
    </message>
 
313
    <message>
 
314
        <location filename="mainwindow.ui" line="589"/>
 
315
        <source>After all downloads have been completed</source>
 
316
        <translation>全てのダウンロードが完了後</translation>
 
317
    </message>
 
318
    <message>
 
319
        <location filename="mainwindow.ui" line="609"/>
 
320
        <source>Here you can configure when ClipGrab is supposed to display notifications.</source>
 
321
        <translation>通知の表示を設定できます。</translation>
 
322
    </message>
 
323
    <message>
 
324
        <location filename="mainwindow.ui" line="616"/>
 
325
        <source>Never</source>
 
326
        <translation>表示しない</translation>
 
327
    </message>
 
328
    <message>
 
329
        <location filename="mainwindow.ui" line="624"/>
 
330
        <source>Proxy</source>
 
331
        <translation>プロキシ</translation>
 
332
    </message>
 
333
    <message>
 
334
        <location filename="mainwindow.ui" line="630"/>
 
335
        <source>Use a proxy server</source>
 
336
        <translation>プロキシサーバを使用する</translation>
 
337
    </message>
 
338
    <message>
 
339
        <location filename="mainwindow.ui" line="640"/>
 
340
        <source>Proxy settings</source>
 
341
        <translation>プロキシ設定</translation>
 
342
    </message>
 
343
    <message>
 
344
        <location filename="mainwindow.ui" line="649"/>
 
345
        <source>Hostname/IP:</source>
 
346
        <translation>ホスト名/IP:</translation>
 
347
    </message>
 
348
    <message>
 
349
        <location filename="mainwindow.ui" line="656"/>
 
350
        <source>Port:</source>
 
351
        <translation>ポート:</translation>
 
352
    </message>
 
353
    <message>
 
354
        <location filename="mainwindow.ui" line="683"/>
 
355
        <source>Proxy type:</source>
 
356
        <translation>プロキシタイプ:</translation>
 
357
    </message>
 
358
    <message>
 
359
        <location filename="mainwindow.ui" line="691"/>
 
360
        <source>HTTP Proxy</source>
 
361
        <translation>HTTPプロキシ</translation>
 
362
    </message>
 
363
    <message>
 
364
        <location filename="mainwindow.ui" line="696"/>
 
365
        <source>Socks5 Proxy</source>
 
366
        <translation>Socks5プロキシ</translation>
 
367
    </message>
 
368
    <message>
 
369
        <location filename="mainwindow.ui" line="723"/>
 
370
        <source>Proxy authentication</source>
 
371
        <translation>プロキシ認証</translation>
 
372
    </message>
 
373
    <message>
 
374
        <location filename="mainwindow.ui" line="729"/>
 
375
        <source>Username:</source>
 
376
        <translation>ユーザ名:</translation>
 
377
    </message>
 
378
    <message>
 
379
        <location filename="mainwindow.ui" line="746"/>
 
380
        <source>Password:</source>
 
381
        <translation>パスワード:</translation>
 
382
    </message>
 
383
    <message>
 
384
        <location filename="mainwindow.ui" line="759"/>
 
385
        <source>Proxy requires authentication</source>
 
386
        <translation>プロキシ認証必須</translation>
 
387
    </message>
 
388
    <message>
 
389
        <location filename="mainwindow.ui" line="767"/>
 
390
        <source>Other</source>
 
391
        <translation>その他</translation>
 
392
    </message>
 
393
    <message>
 
394
        <location filename="mainwindow.ui" line="786"/>
 
395
        <source>Remove finished downloads from list</source>
 
396
        <translation>リストから完了したダウンロードを削除する</translation>
 
397
    </message>
 
398
    <message>
 
399
        <location filename="mainwindow.ui" line="793"/>
 
400
        <source>Minimize ClipGrab to the system tray</source>
 
401
        <translation>ClipGrabをシステムトレイに最小化する</translation>
 
402
    </message>
 
403
    <message>
 
404
        <location filename="mainwindow.ui" line="800"/>
 
405
        <source>Use WebM if possible</source>
 
406
        <translation type="unfinished"></translation>
 
407
    </message>
 
408
    <message>
 
409
        <location filename="mainwindow.ui" line="812"/>
 
410
        <source>Language</source>
 
411
        <translation>言語</translation>
 
412
    </message>
 
413
    <message>
 
414
        <location filename="mainwindow.ui" line="836"/>
 
415
        <source>Here you can change the language of ClipGrab.</source>
 
416
        <translation>ClipGrabの言語を変更できます。</translation>
 
417
    </message>
 
418
    <message>
 
419
        <location filename="mainwindow.ui" line="843"/>
 
420
        <source>Please select a language from the list below. You have to restart ClipGrab in order to apply you selection.</source>
 
421
        <translation>下記リストより、言語を選択してください。設定の反映には、ClipGrabの再起動が必要です。</translation>
 
422
    </message>
 
423
    <message>
 
424
        <location filename="mainwindow.ui" line="880"/>
 
425
        <source>Conversion</source>
 
426
        <translation>変換</translation>
 
427
    </message>
 
428
    <message>
 
429
        <location filename="mainwindow.ui" line="903"/>
 
430
        <source>Experts can create custom presets for the video conversion here.</source>
 
431
        <translation>動画変換のカスタムプリセットを作成できます(上級者向け)。</translation>
 
432
    </message>
 
433
    <message>
 
434
        <location filename="mainwindow.ui" line="910"/>
 
435
        <source>Format preset</source>
 
436
        <translation>フォーマット プリセット</translation>
 
437
    </message>
 
438
    <message>
 
439
        <location filename="mainwindow.ui" line="920"/>
 
440
        <source>Add new preset</source>
 
441
        <translation>新しいプリセットを追加する</translation>
 
442
    </message>
 
443
    <message>
 
444
        <location filename="mainwindow.ui" line="927"/>
 
445
        <source>Remove selected preset</source>
 
446
        <translation>選択したプリセットを削除する</translation>
 
447
    </message>
 
448
    <message>
 
449
        <location filename="mainwindow.ui" line="950"/>
 
450
        <source>Audio</source>
 
451
        <translation>音声</translation>
 
452
    </message>
 
453
    <message>
 
454
        <location filename="mainwindow.ui" line="962"/>
 
455
        <location filename="mainwindow.ui" line="1014"/>
 
456
        <source>Codec</source>
 
457
        <translation>コーデック</translation>
 
458
    </message>
 
459
    <message>
 
460
        <location filename="mainwindow.ui" line="988"/>
 
461
        <location filename="mainwindow.ui" line="1076"/>
 
462
        <source>Bitrate (kb/s)</source>
 
463
        <translation>ビットレート(kb/s)</translation>
 
464
    </message>
 
465
    <message>
 
466
        <location filename="mainwindow.ui" line="995"/>
 
467
        <source>Disable Audio</source>
 
468
        <translation>音声を無効</translation>
 
469
    </message>
 
470
    <message>
 
471
        <location filename="mainwindow.ui" line="1005"/>
 
472
        <source>Video</source>
 
473
        <translation>動画</translation>
 
474
    </message>
 
475
    <message>
 
476
        <location filename="mainwindow.ui" line="1027"/>
 
477
        <source>Frames/second</source>
 
478
        <translation>フレーム/秒</translation>
 
479
    </message>
 
480
    <message>
 
481
        <location filename="mainwindow.ui" line="1086"/>
 
482
        <source>Disable video</source>
 
483
        <translation>動画を無効</translation>
 
484
    </message>
 
485
    <message>
 
486
        <location filename="mainwindow.ui" line="1101"/>
 
487
        <source>About</source>
 
488
        <translation>アバウト</translation>
 
489
    </message>
 
490
    <message>
 
491
        <location filename="mainwindow.ui" line="1150"/>
 
492
        <source>&lt;h2&gt;Translation&lt;/h2&gt;
 
493
ClipGrab is already available in many languages. If ClipGrab has not been translated into your language yet and if you want to contribute a translation, please check &lt;a href=&quot;http://clipgrab.de/translate&quot;&gt;http://clipgrab.de/translate&lt;/a&gt; for further information.</source>
 
494
        <translation>&lt;h2&gt;翻訳&lt;/h2&gt;
 
495
日本語訳: @rono23 不自然な訳や間違いを見つけたら、ご連絡くださいー。&lt;a href=&quot;mailto:rono23@gmail.com&quot;&gt;rono23@gmail.com&lt;/a&gt;。</translation>
 
496
    </message>
 
497
    <message>
 
498
        <location filename="mainwindow.ui" line="1167"/>
 
499
        <source>&lt;h2&gt;Thanks&lt;/h2&gt;
 
500
ClipGrab relies on the work of the Qt project and the ffmpeg team.&lt;br&gt;
 
501
Visit &lt;a href=&quot;http://qt-project.org&quot;&gt;qt-project.org&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://ffmpeg.org&quot;&gt;ffmpeg.org&lt;/a&gt; for further information.</source>
 
502
        <translation>&lt;h2&gt;謝辞&lt;/h2&gt;
 
503
ClipGrabは、Qt projectとffmpegを利用しています。&lt;br&gt;
 
504
詳細は、&lt;a href=&quot;http://qt-project.org&quot;&gt;qt-project.org&lt;/a&gt;、&lt;a href=&quot;http://ffmpeg.org&quot;&gt;ffmpeg.org&lt;/a&gt;をご覧ください。</translation>
 
505
    </message>
 
506
    <message>
 
507
        <location filename="mainwindow.ui" line="1107"/>
 
508
        <source>&lt;h2&gt;Support ClipGrab!&lt;/h2&gt;
 
509
&lt;p&gt;Only with your support, ClipGrab can remain free software!&lt;br&gt;So if you like ClipGrab and also want to help ensuring its further development, please consider making a donation.&lt;/p&gt;</source>
 
510
        <translation>&lt;h2&gt;ClipGrabをサポート!&lt;/h2&gt;
 
511
&lt;p&gt;あなたのサポートで、ClipGrabはフリーソフトウェアを維持していくことができます!&lt;br&gt;もし、ClipGrabを気に入って、更なる発展を手伝いたいとお考えでしたら、ぜひ寄付をお願いします。&lt;/p&gt;</translation>
 
512
    </message>
 
513
    <message>
 
514
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
515
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
516
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
517
a {text-decoration:none;color:#444444}
 
518
a:hover {text-decoration:underline;color:#666666}
 
519
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
520
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://vanbittern.com&quot;&gt;© 2011 Philipp Schmieder&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;http://clipgrab.de&quot;&gt;%version&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;http://clipgrab.de&quot;&gt;www.clipgrab.de&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
521
        <translatorcomment>no change</translatorcomment>
 
522
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
523
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
524
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
525
a {text-decoration:none;color:#444444}
 
526
a:hover {text-decoration:underline;color:#666666}
 
527
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
528
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://vanbittern.com&quot;&gt;© 2011 Philipp Schmieder&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;http://clipgrab.de&quot;&gt;%version&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;http://clipgrab.de&quot;&gt;www.clipgrab.de&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
529
    </message>
 
530
</context>
 
531
<context>
 
532
    <name>MetadataDialog</name>
 
533
    <message>
 
534
        <location filename="metadata-dialog.ui" line="14"/>
 
535
        <source>ClipGrab - enter metadata</source>
 
536
        <translation>ClipGrab - メタデータ入力</translation>
 
537
    </message>
 
538
    <message>
 
539
        <location filename="metadata-dialog.ui" line="25"/>
 
540
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
541
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
542
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
543
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
544
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Please enter the metadata for your download. If you don&apos;t want to add&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
545
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;metadata, just leave the fields empty.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
546
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
 
547
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
548
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
549
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
550
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;ダウンロードに追加するメタデータを入力してください。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
551
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;メタデータを追加したくない場合は、何も入力しないでください。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
552
    </message>
 
553
    <message>
 
554
        <location filename="metadata-dialog.ui" line="50"/>
 
555
        <source>Title:</source>
 
556
        <translation>タイトル:</translation>
 
557
    </message>
 
558
    <message>
 
559
        <location filename="metadata-dialog.ui" line="57"/>
 
560
        <source>Artist:</source>
 
561
        <translation>アーティスト:</translation>
 
562
    </message>
 
563
</context>
 
564
<context>
 
565
    <name>YoutubePassword</name>
 
566
    <message>
 
567
        <location filename="youtube_password.ui" line="14"/>
 
568
        <source>Password required</source>
 
569
        <translation type="unfinished"></translation>
 
570
    </message>
 
571
    <message>
 
572
        <location filename="youtube_password.ui" line="29"/>
 
573
        <source>This video has an age restriction or is only available for certain users.
 
574
Please login with your Google account in order to download this video.</source>
 
575
        <oldsource>This video requires you to log in with your Google account.
 
576
Please enter your password and username.</oldsource>
 
577
        <translation type="unfinished"></translation>
 
578
    </message>
 
579
    <message>
 
580
        <location filename="youtube_password.ui" line="40"/>
 
581
        <source>Password:</source>
 
582
        <translation type="unfinished">パスワード:</translation>
 
583
    </message>
 
584
    <message>
 
585
        <location filename="youtube_password.ui" line="64"/>
 
586
        <source>E-mail:</source>
 
587
        <translation type="unfinished"></translation>
 
588
    </message>
 
589
    <message>
 
590
        <location filename="youtube_password.ui" line="81"/>
 
591
        <source>Save login data</source>
 
592
        <translation type="unfinished"></translation>
 
593
    </message>
 
594
</context>
 
595
<context>
 
596
    <name>converter_copy</name>
 
597
    <message>
 
598
        <location filename="converter_copy.cpp" line="28"/>
 
599
        <source>Original</source>
 
600
        <translation>オリジナル</translation>
 
601
    </message>
 
602
</context>
 
603
<context>
 
604
    <name>converter_ffmpeg</name>
 
605
    <message>
 
606
        <location filename="converter_ffmpeg.cpp" line="178"/>
 
607
        <source>MPEG4</source>
 
608
        <translation>MPEG4</translation>
 
609
    </message>
 
610
    <message>
 
611
        <location filename="converter_ffmpeg.cpp" line="179"/>
 
612
        <source>WMV (Windows)</source>
 
613
        <translation>WMV(Windows)</translation>
 
614
    </message>
 
615
    <message>
 
616
        <location filename="converter_ffmpeg.cpp" line="180"/>
 
617
        <source>OGG Theora</source>
 
618
        <translation>OGG Theora</translation>
 
619
    </message>
 
620
    <message>
 
621
        <location filename="converter_ffmpeg.cpp" line="181"/>
 
622
        <source>MP3 (audio only)</source>
 
623
        <translation>MP3(音声のみ)</translation>
 
624
    </message>
 
625
    <message>
 
626
        <location filename="converter_ffmpeg.cpp" line="182"/>
 
627
        <source>OGG Vorbis (audio only)</source>
 
628
        <translation>OGG Vorbis(音声のみ)</translation>
 
629
    </message>
 
630
    <message>
 
631
        <location filename="converter_ffmpeg.cpp" line="316"/>
 
632
        <source>No installed version of avconv or ffmpeg coud be found. Converting files and downloading 1080p videos from YouTube is not supported.</source>
 
633
        <translation type="unfinished"></translation>
 
634
    </message>
 
635
    <message>
 
636
        <location filename="converter_ffmpeg.cpp" line="331"/>
 
637
        <source>The installed version of %1 is outdated.
 
638
Downloading 1080p videos from YouTube is not supported.</source>
 
639
        <translation type="unfinished"></translation>
 
640
    </message>
 
641
</context>
 
642
<context>
 
643
    <name>video</name>
 
644
    <message>
 
645
        <location filename="video.cpp" line="188"/>
 
646
        <source>Downloading ...</source>
 
647
        <translation>ダウンロード中...</translation>
 
648
    </message>
 
649
    <message>
 
650
        <location filename="video.cpp" line="188"/>
 
651
        <source> MiB</source>
 
652
        <translation>MiB</translation>
 
653
    </message>
 
654
    <message>
 
655
        <location filename="video.cpp" line="152"/>
 
656
        <location filename="video.cpp" line="268"/>
 
657
        <source>Converting ...</source>
 
658
        <translation>変換中...</translation>
 
659
    </message>
 
660
    <message>
 
661
        <location filename="video.cpp" line="334"/>
 
662
        <source>Finished</source>
 
663
        <translation>完了</translation>
 
664
    </message>
 
665
    <message>
 
666
        <location filename="video.cpp" line="338"/>
 
667
        <source>Finished!</source>
 
668
        <translation>完了しました!</translation>
 
669
    </message>
 
670
</context>
 
671
<context>
 
672
    <name>video_clipfish</name>
 
673
    <message>
 
674
        <location filename="video_clipfish.cpp" line="85"/>
 
675
        <source>normal</source>
 
676
        <translation>標準</translation>
 
677
    </message>
 
678
</context>
 
679
<context>
 
680
    <name>video_collegehumor</name>
 
681
    <message>
 
682
        <source>normal</source>
 
683
        <translation type="obsolete">標準</translation>
 
684
    </message>
 
685
</context>
 
686
<context>
 
687
    <name>video_dailymotion</name>
 
688
    <message>
 
689
        <source>HD</source>
 
690
        <translation type="obsolete">HD</translation>
 
691
    </message>
 
692
    <message>
 
693
        <location filename="video_dailymotion.cpp" line="84"/>
 
694
        <source>HD (1080p)</source>
 
695
        <translation type="unfinished">HD(1080p)</translation>
 
696
    </message>
 
697
    <message>
 
698
        <location filename="video_dailymotion.cpp" line="94"/>
 
699
        <source>HD (720p)</source>
 
700
        <translation type="unfinished">HD(720p)</translation>
 
701
    </message>
 
702
    <message>
 
703
        <location filename="video_dailymotion.cpp" line="104"/>
 
704
        <source>high (480p)</source>
 
705
        <translation type="unfinished">高画質(480p)</translation>
 
706
    </message>
 
707
    <message>
 
708
        <location filename="video_dailymotion.cpp" line="114"/>
 
709
        <source>low (240p)</source>
 
710
        <translation type="unfinished"></translation>
 
711
    </message>
 
712
    <message>
 
713
        <source>high (HQ)</source>
 
714
        <translation type="obsolete">高画質(HQ)</translation>
 
715
    </message>
 
716
    <message>
 
717
        <source>normal (SD)</source>
 
718
        <translation type="obsolete">標準(SD)</translation>
 
719
    </message>
 
720
</context>
 
721
<context>
 
722
    <name>video_heuristic</name>
 
723
    <message>
 
724
        <location filename="video_heuristic.cpp" line="63"/>
 
725
        <location filename="video_heuristic.cpp" line="76"/>
 
726
        <location filename="video_heuristic.cpp" line="88"/>
 
727
        <location filename="video_heuristic.cpp" line="101"/>
 
728
        <location filename="video_heuristic.cpp" line="116"/>
 
729
        <location filename="video_heuristic.cpp" line="130"/>
 
730
        <location filename="video_heuristic.cpp" line="143"/>
 
731
        <source>normal</source>
 
732
        <translation>標準</translation>
 
733
    </message>
 
734
</context>
 
735
<context>
 
736
    <name>video_myspass</name>
 
737
    <message>
 
738
        <location filename="video_myspass.cpp" line="85"/>
 
739
        <source>high</source>
 
740
        <translation>高画質</translation>
 
741
    </message>
 
742
</context>
 
743
<context>
 
744
    <name>video_myvideo</name>
 
745
    <message>
 
746
        <location filename="video_myvideo.cpp" line="59"/>
 
747
        <source>normal</source>
 
748
        <translation>標準</translation>
 
749
    </message>
 
750
</context>
 
751
<context>
 
752
    <name>video_sevenload</name>
 
753
    <message>
 
754
        <source>normal</source>
 
755
        <translation type="obsolete">標準</translation>
 
756
    </message>
 
757
    <message>
 
758
        <source>HD</source>
 
759
        <translation type="obsolete">HD</translation>
 
760
    </message>
 
761
    <message>
 
762
        <source>This video appears to be protected and cannot be downloaded.</source>
 
763
        <translation type="obsolete">保護された動画のため、ダウンロードできません。</translation>
 
764
    </message>
 
765
</context>
 
766
<context>
 
767
    <name>video_tudou</name>
 
768
    <message>
 
769
        <source>normal</source>
 
770
        <translation type="obsolete">標準</translation>
 
771
    </message>
 
772
</context>
 
773
<context>
 
774
    <name>video_vimeo</name>
 
775
    <message>
 
776
        <location filename="video_vimeo.cpp" line="86"/>
 
777
        <source>HD</source>
 
778
        <translation>HD</translation>
 
779
    </message>
 
780
    <message>
 
781
        <location filename="video_vimeo.cpp" line="93"/>
 
782
        <source>high</source>
 
783
        <translation>高画質</translation>
 
784
    </message>
 
785
</context>
 
786
<context>
 
787
    <name>video_youtube</name>
 
788
    <message>
 
789
        <source>HD (1080p)</source>
 
790
        <translation type="obsolete">HD(1080p)</translation>
 
791
    </message>
 
792
    <message>
 
793
        <source>HD (720p)</source>
 
794
        <translation type="obsolete">HD(720p)</translation>
 
795
    </message>
 
796
    <message>
 
797
        <source>high (480p)</source>
 
798
        <translation type="obsolete">高画質(480p)</translation>
 
799
    </message>
 
800
    <message>
 
801
        <source>normal (360p)</source>
 
802
        <translation type="obsolete">標準(360p)</translation>
 
803
    </message>
 
804
    <message>
 
805
        <source>low</source>
 
806
        <translation type="obsolete">低画質</translation>
 
807
    </message>
 
808
    <message>
 
809
        <location filename="video_youtube.cpp" line="462"/>
 
810
        <source>normal</source>
 
811
        <translation>標準</translation>
 
812
    </message>
 
813
</context>
 
814
</TS>