~gaschler/kazam/kazam

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: David Klasinc
  • Date: 2015-04-04 14:26:06 UTC
  • mfrom: (464.1.3 kazam)
  • Revision ID: bigwhale@thefish-20150404142606-z20f89b8ld86lqjs
Merging translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: kazam\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 20:19+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 19:42+0000\n"
12
 
"Last-Translator: ekol44 <ekol44@wp.pl>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 07:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-21 05:52+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17163)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-09 05:45+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n"
19
19
 
20
20
#: ../data/ui/kazam.ui.h:1 ../data/kazam.desktop.in.h:1
21
21
#: ../kazam/frontend/about_dialog.py:59
28
28
 
29
29
#: ../data/ui/kazam.ui.h:3
30
30
msgid "Seconds to wait before capturing:"
31
 
msgstr "Opóźnienie"
 
31
msgstr "Sekundy do odczekania przed przechwytywaniem:"
32
32
 
33
33
#: ../data/ui/kazam.ui.h:4
34
34
msgid "Sound from microphone"
35
 
msgstr "Przechwyć dźwięk mikrofonu"
 
35
msgstr "Dźwięk z mikrofonu"
36
36
 
37
37
#: ../data/ui/kazam.ui.h:5
38
38
msgid "Sound from speakers"
39
 
msgstr "Przechwyć dźwięk głośników"
 
39
msgstr "Dźwięk z głośników"
40
40
 
41
41
#: ../data/ui/kazam.ui.h:6
42
42
msgid "Mouse cursor"
43
 
msgstr "Przechwyć kursor myszki"
 
43
msgstr "Kursor myszy"
44
44
 
45
45
#: ../data/ui/kazam.ui.h:7 ../data/ui/preferences.ui.h:15 ../kazam/app.py:171
46
46
#: ../kazam/frontend/save_dialog.py:42
58
58
 
59
59
#: ../data/ui/kazam.ui.h:10
60
60
msgid "When capturing include:"
61
 
msgstr "Dodatkowe opcje"
 
61
msgstr "Podczas przechwytywania dołącz:"
62
62
 
63
63
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
64
64
msgid "Kazam Preferences"
65
 
msgstr "Opcje"
 
65
msgstr "Preferencje Kazam"
66
66
 
67
67
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
68
68
msgid "Speakers:"
69
 
msgstr "Głośniki"
 
69
msgstr "Głośniki:"
70
70
 
71
71
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
72
72
msgid "Microphone:"
73
 
msgstr "Mikrofon"
 
73
msgstr "Mikrofon:"
74
74
 
75
75
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
76
76
msgid "Set volume"
78
78
 
79
79
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
80
80
msgid "Countdown splash:"
81
 
msgstr "Pokaż odliczanie"
 
81
msgstr "Wyświetlenie odliczania:"
82
82
 
83
83
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
84
84
msgid "Toggle display of countdown splash"
90
90
 
91
91
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
92
92
msgid "Framerate:"
93
 
msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
 
93
msgstr "Klatki na sekundę:"
94
94
 
95
95
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
96
96
msgid "Set the number of frames per second"
102
102
 
103
103
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
104
104
msgid "Automatic file saving:"
105
 
msgstr "Automatyczne zapisywanie plików"
 
105
msgstr "Automatyczne zapisywanie plików:"
106
106
 
107
107
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
108
108
msgid "Directory:"
109
 
msgstr "Ścieżka:"
 
109
msgstr "Katalog:"
110
110
 
111
111
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
112
112
msgid "Select a directory"
114
114
 
115
115
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
116
116
msgid "Filename prefix:"
117
 
msgstr "Prefix:"
 
117
msgstr "Prefiks nazwy pliku:"
118
118
 
119
119
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
120
120
msgid "Shutter sound:"
121
 
msgstr "Dźwięk migawki"
 
121
msgstr "Dźwięk migawki:"
122
122
 
123
123
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
124
124
msgid "Shutter type:"
125
 
msgstr "Typ:"
 
125
msgstr "Rodzaj migawki:"
126
126
 
127
127
#: ../data/kazam.desktop.in.h:2
128
128
msgid "Screencast and Screenshot tool"
129
 
msgstr "Opcje przechwytywania ekranu"
 
129
msgstr "Narzędzie do przechwytywania i zrzutu ekranu"
130
130
 
131
131
#: ../data/kazam.desktop.in.h:3
132
132
msgid "Record a video or take a screenshot of your screen"
133
 
msgstr "Nagrywaj swój pulpit i rób zrzuty ekranu"
 
133
msgstr "Zapis zrzutów ekranu w postaci pojedyńczych zdjęć lub filmu"
134
134
 
135
135
#: ../data/kazam.desktop.in.h:4
136
136
msgid "screenshot;screencast;videorecord;desktop recording;"
137
 
msgstr "screenshot;screencast;videorecord;desktop recording;"
 
137
msgstr "zrzut ekranu;nagrywanie ekranu;nagrywanie filmów;nagrywanie pulpitu;"
138
138
 
139
139
#: ../data/kazam.desktop.in.h:5
140
140
msgid "Take a screenshot of entire workspace"
141
 
msgstr "Pobranie zrzutu ekranu całego obszaru roboczego"
 
141
msgstr "Zrób zrzut ekranu całego obszaru roboczego"
142
142
 
143
143
#: ../data/kazam.desktop.in.h:6
144
144
msgid "Select an area to screenshot"
145
 
msgstr "Zaznacz obszar okranu do przechwycenia"
 
145
msgstr "Zaznacz obszar ekranu do przechwycenia"
146
146
 
147
147
#: ../data/kazam.desktop.in.h:7
148
148
msgid "Select a window to screenshot"
154
154
 
155
155
#: ../kazam/app.py:57 ../kazam/app.py:66
156
156
msgid "Gstreamer 1.0 or higher required, bailing out."
157
 
msgstr "Gstreamer 1.0 lub nowszy"
 
157
msgstr "Wymagany jest Gstreamer 1.0 lub nowszy, zakańczanie."
158
158
 
159
159
#: ../kazam/app.py:172
160
160
msgid "Record a video of your desktop."
161
 
msgstr "Nagraj swój pulpit"
 
161
msgstr "Nagraj film o swoim pulpicie."
162
162
 
163
163
#: ../kazam/app.py:186
164
164
msgid "Record a picture of your desktop."
165
 
msgstr "Zrób zrzut ekranu"
 
165
msgstr "Zarejestruj zdjęcia swojego pulpitu."
166
166
 
167
167
#: ../kazam/app.py:198
168
168
msgid "Webcam"
169
 
msgstr ""
 
169
msgstr "Kamera internetowa"
170
170
 
171
171
#: ../kazam/app.py:199
172
172
msgid "Capture form your webcam."
173
 
msgstr ""
 
173
msgstr "Przechwyć ze swojej kamery internetowej."
174
174
 
175
175
#: ../kazam/app.py:212
176
176
msgid "Broadcast"
177
 
msgstr ""
 
177
msgstr "Nadawanie"
178
178
 
179
179
#: ../kazam/app.py:213
180
180
msgid "Broadcast your desktop."
181
 
msgstr ""
 
181
msgstr "Nadawaj swój pulpit."
182
182
 
183
183
#: ../kazam/app.py:239
184
184
msgid "Fullscreen"
186
186
 
187
187
#: ../kazam/app.py:240
188
188
msgid "Capture contents of the current screen."
189
 
msgstr "Capture contents of the current screen."
 
189
msgstr "Przechwyć zawartość obecnego ekranu."
190
190
 
191
191
#: ../kazam/app.py:251
192
192
msgid "All Screens"
194
194
 
195
195
#: ../kazam/app.py:252
196
196
msgid "Capture contents of all of your screens."
197
 
msgstr "Przechwytywanie zawartości wszystkich ekranów."
 
197
msgstr "Przechwyć zawartość wszystkich swoich ekranów."
198
198
 
199
199
#: ../kazam/app.py:264
200
200
msgid "Window"
222
222
 
223
223
#: ../kazam/app.py:363
224
224
msgid "Start broadcasting"
225
 
msgstr ""
 
225
msgstr "Rozpocznij nadawanie"
226
226
 
227
227
#: ../kazam/app.py:606 ../kazam/app.py:627 ../kazam/frontend/indicator.py:76
228
228
msgid "Finish recording"
234
234
 
235
235
#: ../kazam/frontend/window_select.py:155
236
236
msgid "Select a window by clicking on it."
237
 
msgstr "Kliknij na okno, które chcesz wybrać"
 
237
msgstr "Kliknij na okno, które chcesz wybrać."
238
238
 
239
239
#: ../kazam/frontend/window_select.py:156
240
240
msgid "Press ENTER or ESC to cancel"
241
 
msgstr "Naciśnij ENTER lub ESC, aby wyjść"
 
241
msgstr "Naciśnij ENTER lub ESC, aby anulować"
242
242
 
243
243
#: ../kazam/frontend/done_recording.py:50
244
244
msgid "Recording finished"
274
274
 
275
275
#: ../kazam/frontend/about_dialog.py:60
276
276
msgid "Record a video of activity on your screen or capture a screenshot."
277
 
msgstr "Nagraj swój pulpit lub wykonaj zrzut ekranu"
 
277
msgstr "Nagraj film z aktywności na Twoim ekranie lub wykonaj zrzut ekranu."
278
278
 
279
279
#: ../kazam/frontend/save_dialog.py:37
280
280
msgid "Save"
294
294
 
295
295
#: ../kazam/frontend/main_menu.py:65
296
296
msgid "Open preferences"
297
 
msgstr "Otwórz ustawienia"
 
297
msgstr "Otwórz preferencje"
298
298
 
299
299
#: ../kazam/frontend/main_menu.py:67
300
300
msgid "Help"
314
314
 
315
315
#: ../kazam/frontend/window_area.py:385
316
316
msgid "Press ENTER to confirm or ESC to cancel"
317
 
msgstr "Naciśnij ENTER by zaakceptować lub ESC by anulować"
 
317
msgstr "Naciśnij ENTER, aby zaakceptować lub ESC, aby anulować"
318
318
 
319
319
#: ../kazam/frontend/indicator.py:72
320
320
msgid "Pause recording"