8
8
"Project-Id-Version: kazam\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2014-06-16 20:19+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 19:42+0000\n"
12
"Last-Translator: ekol44 <ekol44@wp.pl>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 07:05+0000\n"
12
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-21 05:52+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17163)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-09 05:45+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n"
20
20
#: ../data/ui/kazam.ui.h:1 ../data/kazam.desktop.in.h:1
21
21
#: ../kazam/frontend/about_dialog.py:59
29
29
#: ../data/ui/kazam.ui.h:3
30
30
msgid "Seconds to wait before capturing:"
31
msgstr "Sekundy do odczekania przed przechwytywaniem:"
33
33
#: ../data/ui/kazam.ui.h:4
34
34
msgid "Sound from microphone"
35
msgstr "Przechwyć dźwięk mikrofonu"
35
msgstr "Dźwięk z mikrofonu"
37
37
#: ../data/ui/kazam.ui.h:5
38
38
msgid "Sound from speakers"
39
msgstr "Przechwyć dźwięk głośników"
39
msgstr "Dźwięk z głośników"
41
41
#: ../data/ui/kazam.ui.h:6
42
42
msgid "Mouse cursor"
43
msgstr "Przechwyć kursor myszki"
45
45
#: ../data/ui/kazam.ui.h:7 ../data/ui/preferences.ui.h:15 ../kazam/app.py:171
46
46
#: ../kazam/frontend/save_dialog.py:42
59
59
#: ../data/ui/kazam.ui.h:10
60
60
msgid "When capturing include:"
61
msgstr "Dodatkowe opcje"
61
msgstr "Podczas przechwytywania dołącz:"
63
63
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
64
64
msgid "Kazam Preferences"
65
msgstr "Preferencje Kazam"
67
67
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
71
71
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
72
72
msgid "Microphone:"
75
75
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
79
79
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
80
80
msgid "Countdown splash:"
81
msgstr "Pokaż odliczanie"
81
msgstr "Wyświetlenie odliczania:"
83
83
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
84
84
msgid "Toggle display of countdown splash"
91
91
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
93
msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
93
msgstr "Klatki na sekundę:"
95
95
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
96
96
msgid "Set the number of frames per second"
103
103
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
104
104
msgid "Automatic file saving:"
105
msgstr "Automatyczne zapisywanie plików"
105
msgstr "Automatyczne zapisywanie plików:"
107
107
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
108
108
msgid "Directory:"
111
111
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
112
112
msgid "Select a directory"
115
115
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
116
116
msgid "Filename prefix:"
117
msgstr "Prefiks nazwy pliku:"
119
119
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
120
120
msgid "Shutter sound:"
121
msgstr "Dźwięk migawki"
121
msgstr "Dźwięk migawki:"
123
123
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
124
124
msgid "Shutter type:"
125
msgstr "Rodzaj migawki:"
127
127
#: ../data/kazam.desktop.in.h:2
128
128
msgid "Screencast and Screenshot tool"
129
msgstr "Opcje przechwytywania ekranu"
129
msgstr "Narzędzie do przechwytywania i zrzutu ekranu"
131
131
#: ../data/kazam.desktop.in.h:3
132
132
msgid "Record a video or take a screenshot of your screen"
133
msgstr "Nagrywaj swój pulpit i rób zrzuty ekranu"
133
msgstr "Zapis zrzutów ekranu w postaci pojedyńczych zdjęć lub filmu"
135
135
#: ../data/kazam.desktop.in.h:4
136
136
msgid "screenshot;screencast;videorecord;desktop recording;"
137
msgstr "screenshot;screencast;videorecord;desktop recording;"
137
msgstr "zrzut ekranu;nagrywanie ekranu;nagrywanie filmów;nagrywanie pulpitu;"
139
139
#: ../data/kazam.desktop.in.h:5
140
140
msgid "Take a screenshot of entire workspace"
141
msgstr "Pobranie zrzutu ekranu całego obszaru roboczego"
141
msgstr "Zrób zrzut ekranu całego obszaru roboczego"
143
143
#: ../data/kazam.desktop.in.h:6
144
144
msgid "Select an area to screenshot"
145
msgstr "Zaznacz obszar okranu do przechwycenia"
145
msgstr "Zaznacz obszar ekranu do przechwycenia"
147
147
#: ../data/kazam.desktop.in.h:7
148
148
msgid "Select a window to screenshot"
155
155
#: ../kazam/app.py:57 ../kazam/app.py:66
156
156
msgid "Gstreamer 1.0 or higher required, bailing out."
157
msgstr "Gstreamer 1.0 lub nowszy"
157
msgstr "Wymagany jest Gstreamer 1.0 lub nowszy, zakańczanie."
159
159
#: ../kazam/app.py:172
160
160
msgid "Record a video of your desktop."
161
msgstr "Nagraj swój pulpit"
161
msgstr "Nagraj film o swoim pulpicie."
163
163
#: ../kazam/app.py:186
164
164
msgid "Record a picture of your desktop."
165
msgstr "Zrób zrzut ekranu"
165
msgstr "Zarejestruj zdjęcia swojego pulpitu."
167
167
#: ../kazam/app.py:198
169
msgstr "Kamera internetowa"
171
171
#: ../kazam/app.py:199
172
172
msgid "Capture form your webcam."
173
msgstr "Przechwyć ze swojej kamery internetowej."
175
175
#: ../kazam/app.py:212
176
176
msgid "Broadcast"
179
179
#: ../kazam/app.py:213
180
180
msgid "Broadcast your desktop."
181
msgstr "Nadawaj swój pulpit."
183
183
#: ../kazam/app.py:239
184
184
msgid "Fullscreen"
235
235
#: ../kazam/frontend/window_select.py:155
236
236
msgid "Select a window by clicking on it."
237
msgstr "Kliknij na okno, które chcesz wybrać"
237
msgstr "Kliknij na okno, które chcesz wybrać."
239
239
#: ../kazam/frontend/window_select.py:156
240
240
msgid "Press ENTER or ESC to cancel"
241
msgstr "Naciśnij ENTER lub ESC, aby wyjść"
241
msgstr "Naciśnij ENTER lub ESC, aby anulować"
243
243
#: ../kazam/frontend/done_recording.py:50
244
244
msgid "Recording finished"
275
275
#: ../kazam/frontend/about_dialog.py:60
276
276
msgid "Record a video of activity on your screen or capture a screenshot."
277
msgstr "Nagraj swój pulpit lub wykonaj zrzut ekranu"
277
msgstr "Nagraj film z aktywności na Twoim ekranie lub wykonaj zrzut ekranu."
279
279
#: ../kazam/frontend/save_dialog.py:37
315
315
#: ../kazam/frontend/window_area.py:385
316
316
msgid "Press ENTER to confirm or ESC to cancel"
317
msgstr "Naciśnij ENTER by zaakceptować lub ESC by anulować"
317
msgstr "Naciśnij ENTER, aby zaakceptować lub ESC, aby anulować"
319
319
#: ../kazam/frontend/indicator.py:72
320
320
msgid "Pause recording"