~george-edison55/nitroshare/translations

24 by Launchpad Translations on behalf of george-edison55
Launchpad automatic translations update.
1
# Brazilian Portuguese translation for nitroshare
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the nitroshare package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: nitroshare\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-07-06 11:59-0700\n"
27 by Launchpad Translations on behalf of george-edison55
Launchpad automatic translations update.
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 04:48+0000\n"
24 by Launchpad Translations on behalf of george-edison55
Launchpad automatic translations update.
12
"Last-Translator: Tonin R. Bolzan <tonybolzan@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 by Launchpad Translations on behalf of george-edison55
Launchpad automatic translations update.
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-02 04:56+0000\n"
27 by Launchpad Translations on behalf of george-edison55
Launchpad automatic translations update.
18
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
24 by Launchpad Translations on behalf of george-edison55
Launchpad automatic translations update.
19
20
#: CAboutDialog#1
21
msgid "About NitroShare"
22
msgstr "Sobre o NitroShare"
23
24
#: CAboutDialog#2
25
msgctxt "CAboutDialog#2"
26
msgid "General"
27
msgstr "Gerais"
28
29
#: CAboutDialog#3
30
msgid "<h2>NitroShare</h2>"
31
msgstr "<h2>NitroShare</h2>"
32
33
#: CAboutDialog#4
34
msgid ""
35
"<i>Copyright 2012 Nathan Osman</i><br /><br />\n"
36
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
37
"this program.  If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;"
38
msgstr ""
39
"<i>Copyright 2012 Nathan Osman</i><br /><br />\n"
40
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este "
41
"programa. Se não, veja\n"
42
"&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;"
43
44
#: CAboutDialog#5
45
msgid "Special Thanks"
46
msgstr "Agradecimentos especiais"
47
48
#: CAboutDialog#6
49
msgid ""
50
"The author would like to thank the following people for their valuable "
51
"contributions to NitroShare:"
52
msgstr ""
53
"O autor gostaria de agradecer às seguintes pessoas por suas valiosas "
54
"contribuições para o NitroShare:"
55
56
#: CAboutDialog#7
57
msgid "Technical"
58
msgstr "Técnico"
59
60
#: CAboutDialog#8
61
msgid "The following technical information was gathered from your computer:"
62
msgstr ""
63
"A seguinte informação técnica foi recolhida a partir do seu computador:"
64
65
#: CAboutDialog#9
66
msgid "Name"
67
msgstr "Nome"
68
69
#: CAboutDialog#10
70
msgid "Value"
71
msgstr "Valor"
72
73
#: CAboutDialog#11
74
msgid "Version %1 - <i>built %2 %3</i>"
75
msgstr "Versão %1 - <i>built %2 %3</i>"
76
77
#: CAboutDialog#12
78
msgid "Debug build"
79
msgstr "Compilação de depuração"
80
81
#: CAboutDialog#13
82
msgid "Yes"
83
msgstr "Sim"
84
85
#: CAboutDialog#14
86
msgid "No"
87
msgstr "Não"
88
89
#: CAboutDialog#15
90
msgid "Qt version"
91
msgstr "Versão Qt"
92
93
#: CAcceptPromptDialog#1
94
msgid "Accept Files"
95
msgstr "Aceitar Arquivos"
96
97
#: CAcceptPromptDialog#2
98
msgid "Filename"
99
msgstr "Nome do Arquivo"
100
101
#: CAcceptPromptDialog#3
102
msgid "Size"
103
msgstr "Tamanho"
104
105
#: CAcceptPromptDialog#4
106
msgid "%1 would like to send you the following file(s) (%2):"
107
msgstr "%1 gostaria de lhe enviar o(s) seguinte(s) arquivo(s) (%2):"
108
109
#: CAcceptPromptDialog#5
110
msgid "Do you wish to accept the file(s)?"
111
msgstr "Deseja aceitar o(s) arquivo(s)?"
112
113
#: CAcceptPromptDialog#6
114
msgid "%1 bytes"
115
msgstr "%1 bytes"
116
117
#: CAcceptPromptDialog#7
118
msgid "%1 KB"
119
msgstr "%1 KB"
120
121
#: CAcceptPromptDialog#8
122
msgid "%1 MB"
123
msgstr "%1 MB"
124
125
#: CAcceptPromptDialog#9
126
msgid "%1 GB"
127
msgstr "%1 GB"
128
129
#: CBasicBroadcaster#1
130
msgid ""
131
"Unable to find an IPv4 broadcast and netmask address for the current network "
132
"interface."
133
msgstr ""
134
"Não foi possível encontrar um endereço IPv4 e uma máscara de rede para a "
135
"interface de rede atual."
136
137
#: CBasicListener#1
138
msgid "Unable to listen for broadcast notifications."
139
msgstr "Impossível ouvir notificações de transmissão."
140
141
#: CBasicListener#2
142
msgctxt "CBasicListener#2"
143
msgid "Warning:"
144
msgstr "Atenção:"
145
146
#: CBasicListener#3
147
msgid ""
148
"One of the machines on your network ('%1') is running a different version of "
149
"NitroShare than this machine (%2). Please ensure both machines are running "
150
"the latest version of NitroShare."
151
msgstr ""
152
"Uma das máquinas na rede ('%1') está executando uma versão diferente do "
153
"NitroShare que esta máquina (%2). Certifique-se que ambas as máquinas estão "
154
"rodando a versão mais recente do NitroShare."
155
156
#: CBroadcastDiscoveryWidget#1
157
msgid "Broadcast Discovery"
158
msgstr "Descobrimento por Broadcast"
159
160
#: CBroadcastDiscoveryWidget#2
161
msgid "Idle."
162
msgstr "Ocioso."
163
164
#: CBroadcastDiscoveryWidget#3
165
msgid "Searching for other machines..."
166
msgstr "Procurando por outras máquinas ..."
167
168
#: CBroadcastDiscoveryWidget#4
169
msgid "Network discovery complete!"
170
msgstr "Descoberta de rede completa!"
171
172
#: CBroadcastServer#1
173
msgid "%1 has joined the network."
174
msgstr "%1 juntou-se à rede."
175
176
#: CBroadcastServer#2
177
msgid "%1 has left the network."
178
msgstr "%1 deixou a rede."
179
180
#: CFileReceiver#1
181
msgid "%1 file(s) were received."
182
msgstr "%1 arquivo(s) foram recebidos."
183
184
#: CFileReceiver#2
185
msgid "Unable to parse the JSON response sent from the client."
186
msgstr "Não é possível analisar a resposta JSON enviada do cliente."
187
188
#: CFileReceiver#3
189
msgid "Unable to create the directory for received files."
190
msgstr "Não foi possível criar o diretório dos arquivos recebidos."
191
192
#: CFileReceiver#4
193
msgid "Unable to extract CRC checksum from received file. Skipping file."
194
msgstr ""
195
"Não foi possível verificar a soma CRC do arquivo recebido. Ignorando arquivo."
196
197
#: CFileReceiver#5
198
msgid "CRC integrity check failed. Skipping file."
199
msgstr "Integridade CRC falhou. Ignorando arquivo."
200
201
#: CFileReceiver#6
202
msgid "Unable to store received file '%1'. Skipping file."
203
msgstr "Não é possível armazenar o arquivo '%1' recebido. Ignorando arquivo."
204
205
#: CFileSender#1
206
msgid "The remote machine aborted the transfer."
207
msgstr "A máquina remota abortou a transferência."
208
209
#: CFileSender#2
210
msgctxt "CFileSender#2"
211
msgid "Warning:"
212
msgstr "Atenção:"
213
214
#: CFileSender#3
215
msgid ""
216
"Transferring files larger than 30 MB with compression enabled can "
217
"significantly slow down your computer.\n"
218
"\n"
219
"Would you like to temporarily disable compression for these files?"
220
msgstr ""
221
"Transferência de arquivos maiores do que 30 MB, com compressão habilitado "
222
"pode desacelerar significativamente o seu computador.\n"
223
"\n"
224
"Gostaria de desativar temporariamente a compressão para esses arquivos?"
225
226
#: CFileSender#4
227
msgid "Unable to open '%1' for reading. Aborting transfer."
228
msgstr "Não é possível abrir '%1' para a leitura. Abortar a transferência."
229
230
#: CFileServer#1
231
msgid "Unable to find an IPv4 address on the current network interface."
232
msgstr ""
233
"Não foi possível encontrar um endereço IPv4 na interface de rede atual."
234
235
#: CFileServer#2
236
msgid "Unable to listen on TCP port %1."
237
msgstr "Não é possível escutar na porta TCP %1."
238
239
#: CFirstStartWizard#1
240
msgid "NitroShare Wizard"
241
msgstr "Assistente para NitroShare"
242
243
#: CFirstStartWizard#2
244
msgid "NitroShare Setup"
245
msgstr "Configuração NitroShare"
246
247
#: CFirstStartWizard#3
248
msgid "Gathering information for initial configuration."
249
msgstr "Coleta de informações para configuração inicial."
250
251
#: CFirstStartWizard#4
252
msgid ""
253
"Welcome to NitroShare! To help make it easier to set everything up, "
254
"NitroShare can guide you through the configuration process."
255
msgstr ""
256
"Bem-vindo ao NitroShare! Para ajuda-lo a configurar tudo facilmente, O "
257
"NitroShare pode guiá-lo através do processo de configuração."
258
259
#: CFirstStartWizard#5
260
msgid "Help me set up NitroShare"
261
msgstr "Ajude-me a configurar o NitroShare"
262
263
#: CFirstStartWizard#6
264
msgid "I will configure NitroShare myself"
265
msgstr "Eu mesmo irei configurar o NitroShare"
266
267
#: CFirstStartWizard#7
268
msgid "Collecting basic information about the client."
269
msgstr "Coletando informações básicas sobre o cliente."
270
271
#: CFirstStartWizard#8
272
msgid ""
273
"Please enter a name for your machine. This name will be displayed to other "
274
"machines on the network."
275
msgstr ""
276
"Digite um nome para sua máquina. Esse nome será exibido para outras máquinas "
277
"na rede."
278
279
#: CFirstStartWizard#9
280
msgid "Discovering other machines on the local network."
281
msgstr "Descobrir outras máquinas na rede local."
282
283
#: CFirstStartWizard#10
284
msgid ""
285
"NitroShare needs to determine which network interface to use. Please run "
286
"NitroShare (or visit this wizard page) with any other machine on your "
287
"network. This process may take up to 20 seconds to complete."
288
msgstr ""
289
"NitroShare necessita para determinar qual interface de rede de usar. Por "
290
"favor, execute NitroShare (ou visite esta página do assistente) com qualquer "
291
"outra máquina na sua rede. Este processo pode levar até 20 segundos para "
292
"completar."
293
294
#: CFirstStartWizard#11
295
msgid "Deciding what notifications to receive."
296
msgstr "Decidir quais notificações receber."
297
298
#: CFirstStartWizard#12
299
msgid ""
300
"NitroShare can provide notifications for different events that take place "
301
"while the program is running. For example, you can choose to receive "
302
"notifications when a new machine joins the network or when you receive "
303
"files. Please use the slider to adjust how many notifications you receive."
304
msgstr ""
305
"NitroShare pode fornecer notificações para os diferentes eventos que ocorrem "
306
"enquanto o programa está sendo executado. Por exemplo, você pode optar por "
307
"receber notificações quando uma nova máquina juntar-se à rede ou quando você "
308
"receber arquivos. Por favor, use o controle deslizante para ajustar o número "
309
"de notificações que você recebe."
310
311
#: CFirstStartWizard#13
312
msgid "Completing the configuration phase."
313
msgstr "Completando a fase de configuração."
314
315
#: CFirstStartWizard#14
316
msgid ""
317
"Thank you! NitroShare has finished collecting all of the information that it "
318
"needs to complete the configuration process."
319
msgstr ""
320
"Obrigado! NitroShare terminou de coletar todas as informações que precisava "
321
"para completar o processo de configuração."
322
323
#: CFirstStartWizard#15
324
msgid "The application will start after you click \"Finish\"."
325
msgstr "O aplicativo será iniciado depois que você clicar em \"Concluir\"."
326
327
#: CFirstStartWizard#16
328
msgid "<b>No notifications:</b> you will not receive any notifications."
329
msgstr "<b>Nenhuma notificação:</ b> você não receberá nenhuma notificação."
330
331
#: CFirstStartWizard#17
332
msgid ""
333
"<b>Error notifications:</b> you will only receive a notification when a "
334
"critical error occurs."
335
msgstr ""
336
"<b>Notificações de erro:</ b> você só vai receber uma notificação quando "
337
"ocorre um erro crítico."
338
339
#: CFirstStartWizard#18
340
msgid ""
341
"<b>Standard notifications:</b> you will receive a notification when errors "
342
"occur and when files are received."
343
msgstr ""
344
"<b>Notificações padrão:</ b> você receberá uma notificação quando ocorrem "
345
"erros e quando os arquivos forem recebidos."
346
347
#: CFirstStartWizard#19
348
msgid ""
349
"<b>All notifications:</b> you will receive notifications for all events, "
350
"including new machines joining and leaving the local network."
351
msgstr ""
352
"<b>Todas as notificações:</ b> você receberá notificações para todos os "
353
"eventos, incluindo novas máquinas, entrar e sair da rede local."
354
355
#: CMachineSelectionDialog#1
356
msgid "Select Machine"
357
msgstr "Selecionar Máquina"
358
359
#: CMachineSelectionDialog#2
360
msgctxt "CMachineSelectionDialog#2"
361
msgid "[Select Machine]"
362
msgstr "[Selecionar Máquina]"
363
364
#: CSettingsDialog#1
365
msgid "NitroShare Settings"
366
msgstr "Configurações NitroShare"
367
368
#: CSettingsDialog#2
369
msgctxt "CSettingsDialog#2"
370
msgid "General"
371
msgstr "Gerais"
372
373
#: CSettingsDialog#3
374
msgid "Machine name:"
375
msgstr "Nome da máquina:"
376
377
#: CSettingsDialog#4
378
msgid "Directory to store received files in:"
27 by Launchpad Translations on behalf of george-edison55
Launchpad automatic translations update.
379
msgstr "Diretório para armazenar os arquivos recebidos:"
24 by Launchpad Translations on behalf of george-edison55
Launchpad automatic translations update.
380
381
#: CSettingsDialog#5
382
msgid "Browse"
383
msgstr "Selecionar"
384
385
#: CSettingsDialog#6
386
msgid "Load at startup"
387
msgstr "Carregar na inicialização"
388
389
#: CSettingsDialog#7
390
msgid "Compress files (using zlib)"
391
msgstr "Compactar arquivos (usando zlib)"
392
393
#: CSettingsDialog#8
394
msgid "Calculate checksum of files"
395
msgstr "Calcular checksum de arquivos"
396
397
#: CSettingsDialog#9
398
msgid "Appearance"
399
msgstr "Aparência"
400
401
#: CSettingsDialog#10
402
msgid "Application indicator / system tray icon:"
403
msgstr "Indicador de Aplicação / ícone da bandeja do sistema:"
404
405
#: CSettingsDialog#11
406
msgid "Dark"
407
msgstr "Escuro"
408
409
#: CSettingsDialog#12
410
msgid "Light"
411
msgstr "Claro"
412
413
#: CSettingsDialog#13
414
msgid "Notifications"
415
msgstr "Notificações"
416
417
#: CSettingsDialog#14
418
msgid "Display notifications for the following events:"
419
msgstr "Mostrar notificações para os seguintes eventos:"
420
421
#: CSettingsDialog#15
422
msgid "A new PC running NitroShare joins the network"
423
msgstr "Um novo PC com NitroShare juntou-se à rede"
424
425
#: CSettingsDialog#16
426
msgid "A PC running NitroShare leaves the network"
427
msgstr "Um PC rodando NitroShare saiu da rede"
428
429
#: CSettingsDialog#17
430
msgid "Files are received"
431
msgstr "Os arquivos foram recebidos"
432
433
#: CSettingsDialog#18
434
msgid "An error occurs "
435
msgstr "Ocorreu um erro "
436
437
#: CSettingsDialog#19
438
msgid "Security"
439
msgstr "Segurança"
440
441
#: CSettingsDialog#20
442
msgid "Automatically accept all files"
443
msgstr "Aceitar automaticamente todos os arquivos"
444
445
#: CSettingsDialog#21
446
msgid "Accept files that match the regular expression below:"
447
msgstr "Aceite arquivos que correspondam a expressão regular a seguir:"
448
449
#: CSettingsDialog#22
450
msgid "Always prompt before accepting files"
451
msgstr "Sempre perguntar antes de aceitar arquivos"
452
453
#: CSettingsDialog#23
454
msgid "Do not accept any files"
455
msgstr "Não aceitar nenhum arquivo"
456
457
#: CSettingsDialog#24
458
msgid "Network"
459
msgstr "Rede"
460
461
#: CSettingsDialog#25
462
msgid "Network interface:"
463
msgstr "Interface de rede:"
464
465
#: CSettingsDialog#26
466
msgid ""
467
"<b>Warning:</b> changing the settings below may cause NitroShare to stop "
468
"functioning or use excessive bandwidth. Proceed with caution."
469
msgstr ""
470
"<b>Atenção:</ b> Alterar as configurações abaixo pode fazer o NitroShare "
471
"parar de funcionar ou usar uma largura de banda excessiva. Proceder com "
472
"cautela."
473
474
#: CSettingsDialog#27
475
msgid "Broadcast Settings"
476
msgstr "Configurações de Transmissão"
477
478
#: CSettingsDialog#28
479
msgid "Broadcast port:"
480
msgstr "Porta de Transmissão:"
481
482
#: CSettingsDialog#29
483
msgid "Broadcast interval (in milliseconds):"
484
msgstr "Intervalo de transmissão (em milissegundos):"
485
486
#: CSettingsDialog#30
487
msgid "Timeout interval (in seconds):"
488
msgstr "Intervalo de timeout (em segundos):"
489
490
#: CSettingsDialog#31
491
msgid "Transmission Settings"
492
msgstr "Configurações de transmissão"
493
494
#: CSettingsDialog#32
495
msgid "TCP port:"
496
msgstr "Porta TCP:"
497
498
#: CSettingsDialog#33
499
msgctxt "CSettingsDialog#33"
500
msgid "Select a Directory"
501
msgstr "Selecione um diretório"
502
503
#: CSettingsDialog#34
504
msgctxt "CSettingsDialog#34"
505
msgid "Warning:"
506
msgstr "Atenção:"
507
508
#: CSettingsDialog#35
509
msgid ""
510
"Broadcast intervals less than 2 seconds are strongly discouraged and will "
511
"have a very negative impact on performance.\n"
512
"\n"
513
"Are you sure you want to continue?"
514
msgstr ""
515
"Intervalos de Transmissão menores que 2 segundos são fortemente "
516
"desencorajados pois terá um impacto muito negativo no desempenho.\n"
517
"\n"
518
"Tem certeza de que deseja continuar?"
519
520
#: CShareBox#1
521
msgctxt "CShareBox#1"
522
msgid "Add ShareBox"
523
msgstr "Adicionar Caixa de Compartilhamento"
524
525
#: CShareBox#2
526
msgid "Remove"
527
msgstr "Remover"
528
529
#: CShareBox#3
530
msgid "Quit NitroShare"
531
msgstr "Sair do NitroShare"
532
533
#: CShareBox#4
534
msgctxt "CShareBox#4"
535
msgid "[Select Machine]"
536
msgstr "[Selecione uma Maquina]"
537
538
#: CTrayIcon#1
539
msgid "Send Files To"
27 by Launchpad Translations on behalf of george-edison55
Launchpad automatic translations update.
540
msgstr "Enviar Arquivos Para"
24 by Launchpad Translations on behalf of george-edison55
Launchpad automatic translations update.
541
542
#: CTrayIcon#2
543
msgid "Send Directory To"
544
msgstr "Enviar Diretório Para"
545
546
#: CTrayIcon#3
547
msgid "Please select a machine to create a ShareBox for:"
548
msgstr ""
549
"Por favor selecione uma máquina para criar uma Caixa de Compartilhamento:"
550
551
#: CTrayIcon#4
552
msgid "NitroShare Error"
553
msgstr "Erro do NitroShare"
554
555
#: CTrayIcon#5
556
msgid "NitroShare Notification"
557
msgstr "Notificação do NitroShare"
558
559
#: CTrayIcon#6
560
msgid "Select Files to Send"
561
msgstr "Selecione arquivos para enviar"
562
563
#: CTrayIcon#7
564
msgid "Please select a machine to send these files to:"
565
msgstr "Por favor seleccione um máquina para enviar esses arquivos:"
566
567
#: CTrayIcon#8
568
msgctxt "CTrayIcon#8"
569
msgid "Error:"
570
msgstr "Erro:"
571
572
#: CTrayIcon#9
573
msgid ""
574
"There are currently no machines on the local network that can receive files."
575
msgstr ""
576
"Atualmente não existem máquinas na rede local que posam receber arquivos."
577
578
#: CTrayIcon#10
579
msgid "This machine is currently offline."
580
msgstr "Esta máquina está offline."
581
582
#: CTrayIcon#11
583
msgctxt "CTrayIcon#11"
584
msgid "Select a Directory"
585
msgstr "Selecione um diretório"
586
587
#: CTrayIcon#12
588
msgctxt "CTrayIcon#12"
589
msgid "Add ShareBox"
590
msgstr "Adicionar Caixa de Compartilhamento"
591
592
#: CTrayIcon#13
593
msgid "Settings"
594
msgstr "Configurações"
595
596
#: CTrayIcon#14
597
msgid "About"
598
msgstr "Sobre"
599
600
#: CTrayIcon#15
601
msgid "Exit"
602
msgstr "Sair"
603
604
#: CTrayIcon#16
605
msgid "[empty]"
606
msgstr "[vazio]"
607
608
#: QObject#1
609
msgctxt "QObject#1"
610
msgid "Error:"
611
msgstr "Erro:"
612
613
#: QObject#2
614
msgid ""
615
"NitroShare is already running. Please close the current instance before "
616
"launching the application again."
617
msgstr ""
618
"NitroShare já está em execução. Por favor, feche a instância atual antes de "
619
"lançar o aplicativo novamente."