~george-edison55/nitroshare/translations

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
# Brazilian Portuguese translation for nitroshare
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the nitroshare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nitroshare\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-06 11:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 04:48+0000\n"
"Last-Translator: Tonin R. Bolzan <tonybolzan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-02 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"

#: CAboutDialog#1
msgid "About NitroShare"
msgstr "Sobre o NitroShare"

#: CAboutDialog#2
msgctxt "CAboutDialog#2"
msgid "General"
msgstr "Gerais"

#: CAboutDialog#3
msgid "<h2>NitroShare</h2>"
msgstr "<h2>NitroShare</h2>"

#: CAboutDialog#4
msgid ""
"<i>Copyright 2012 Nathan Osman</i><br /><br />\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see &lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;"
msgstr ""
"<i>Copyright 2012 Nathan Osman</i><br /><br />\n"
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este "
"programa. Se não, veja\n"
"&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;"

#: CAboutDialog#5
msgid "Special Thanks"
msgstr "Agradecimentos especiais"

#: CAboutDialog#6
msgid ""
"The author would like to thank the following people for their valuable "
"contributions to NitroShare:"
msgstr ""
"O autor gostaria de agradecer às seguintes pessoas por suas valiosas "
"contribuições para o NitroShare:"

#: CAboutDialog#7
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"

#: CAboutDialog#8
msgid "The following technical information was gathered from your computer:"
msgstr ""
"A seguinte informação técnica foi recolhida a partir do seu computador:"

#: CAboutDialog#9
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: CAboutDialog#10
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: CAboutDialog#11
msgid "Version %1 - <i>built %2 %3</i>"
msgstr "Versão %1 - <i>built %2 %3</i>"

#: CAboutDialog#12
msgid "Debug build"
msgstr "Compilação de depuração"

#: CAboutDialog#13
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: CAboutDialog#14
msgid "No"
msgstr "Não"

#: CAboutDialog#15
msgid "Qt version"
msgstr "Versão Qt"

#: CAcceptPromptDialog#1
msgid "Accept Files"
msgstr "Aceitar Arquivos"

#: CAcceptPromptDialog#2
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"

#: CAcceptPromptDialog#3
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: CAcceptPromptDialog#4
msgid "%1 would like to send you the following file(s) (%2):"
msgstr "%1 gostaria de lhe enviar o(s) seguinte(s) arquivo(s) (%2):"

#: CAcceptPromptDialog#5
msgid "Do you wish to accept the file(s)?"
msgstr "Deseja aceitar o(s) arquivo(s)?"

#: CAcceptPromptDialog#6
msgid "%1 bytes"
msgstr "%1 bytes"

#: CAcceptPromptDialog#7
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"

#: CAcceptPromptDialog#8
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"

#: CAcceptPromptDialog#9
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"

#: CBasicBroadcaster#1
msgid ""
"Unable to find an IPv4 broadcast and netmask address for the current network "
"interface."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um endereço IPv4 e uma máscara de rede para a "
"interface de rede atual."

#: CBasicListener#1
msgid "Unable to listen for broadcast notifications."
msgstr "Impossível ouvir notificações de transmissão."

#: CBasicListener#2
msgctxt "CBasicListener#2"
msgid "Warning:"
msgstr "Atenção:"

#: CBasicListener#3
msgid ""
"One of the machines on your network ('%1') is running a different version of "
"NitroShare than this machine (%2). Please ensure both machines are running "
"the latest version of NitroShare."
msgstr ""
"Uma das máquinas na rede ('%1') está executando uma versão diferente do "
"NitroShare que esta máquina (%2). Certifique-se que ambas as máquinas estão "
"rodando a versão mais recente do NitroShare."

#: CBroadcastDiscoveryWidget#1
msgid "Broadcast Discovery"
msgstr "Descobrimento por Broadcast"

#: CBroadcastDiscoveryWidget#2
msgid "Idle."
msgstr "Ocioso."

#: CBroadcastDiscoveryWidget#3
msgid "Searching for other machines..."
msgstr "Procurando por outras máquinas ..."

#: CBroadcastDiscoveryWidget#4
msgid "Network discovery complete!"
msgstr "Descoberta de rede completa!"

#: CBroadcastServer#1
msgid "%1 has joined the network."
msgstr "%1 juntou-se à rede."

#: CBroadcastServer#2
msgid "%1 has left the network."
msgstr "%1 deixou a rede."

#: CFileReceiver#1
msgid "%1 file(s) were received."
msgstr "%1 arquivo(s) foram recebidos."

#: CFileReceiver#2
msgid "Unable to parse the JSON response sent from the client."
msgstr "Não é possível analisar a resposta JSON enviada do cliente."

#: CFileReceiver#3
msgid "Unable to create the directory for received files."
msgstr "Não foi possível criar o diretório dos arquivos recebidos."

#: CFileReceiver#4
msgid "Unable to extract CRC checksum from received file. Skipping file."
msgstr ""
"Não foi possível verificar a soma CRC do arquivo recebido. Ignorando arquivo."

#: CFileReceiver#5
msgid "CRC integrity check failed. Skipping file."
msgstr "Integridade CRC falhou. Ignorando arquivo."

#: CFileReceiver#6
msgid "Unable to store received file '%1'. Skipping file."
msgstr "Não é possível armazenar o arquivo '%1' recebido. Ignorando arquivo."

#: CFileSender#1
msgid "The remote machine aborted the transfer."
msgstr "A máquina remota abortou a transferência."

#: CFileSender#2
msgctxt "CFileSender#2"
msgid "Warning:"
msgstr "Atenção:"

#: CFileSender#3
msgid ""
"Transferring files larger than 30 MB with compression enabled can "
"significantly slow down your computer.\n"
"\n"
"Would you like to temporarily disable compression for these files?"
msgstr ""
"Transferência de arquivos maiores do que 30 MB, com compressão habilitado "
"pode desacelerar significativamente o seu computador.\n"
"\n"
"Gostaria de desativar temporariamente a compressão para esses arquivos?"

#: CFileSender#4
msgid "Unable to open '%1' for reading. Aborting transfer."
msgstr "Não é possível abrir '%1' para a leitura. Abortar a transferência."

#: CFileServer#1
msgid "Unable to find an IPv4 address on the current network interface."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um endereço IPv4 na interface de rede atual."

#: CFileServer#2
msgid "Unable to listen on TCP port %1."
msgstr "Não é possível escutar na porta TCP %1."

#: CFirstStartWizard#1
msgid "NitroShare Wizard"
msgstr "Assistente para NitroShare"

#: CFirstStartWizard#2
msgid "NitroShare Setup"
msgstr "Configuração NitroShare"

#: CFirstStartWizard#3
msgid "Gathering information for initial configuration."
msgstr "Coleta de informações para configuração inicial."

#: CFirstStartWizard#4
msgid ""
"Welcome to NitroShare! To help make it easier to set everything up, "
"NitroShare can guide you through the configuration process."
msgstr ""
"Bem-vindo ao NitroShare! Para ajuda-lo a configurar tudo facilmente, O "
"NitroShare pode guiá-lo através do processo de configuração."

#: CFirstStartWizard#5
msgid "Help me set up NitroShare"
msgstr "Ajude-me a configurar o NitroShare"

#: CFirstStartWizard#6
msgid "I will configure NitroShare myself"
msgstr "Eu mesmo irei configurar o NitroShare"

#: CFirstStartWizard#7
msgid "Collecting basic information about the client."
msgstr "Coletando informações básicas sobre o cliente."

#: CFirstStartWizard#8
msgid ""
"Please enter a name for your machine. This name will be displayed to other "
"machines on the network."
msgstr ""
"Digite um nome para sua máquina. Esse nome será exibido para outras máquinas "
"na rede."

#: CFirstStartWizard#9
msgid "Discovering other machines on the local network."
msgstr "Descobrir outras máquinas na rede local."

#: CFirstStartWizard#10
msgid ""
"NitroShare needs to determine which network interface to use. Please run "
"NitroShare (or visit this wizard page) with any other machine on your "
"network. This process may take up to 20 seconds to complete."
msgstr ""
"NitroShare necessita para determinar qual interface de rede de usar. Por "
"favor, execute NitroShare (ou visite esta página do assistente) com qualquer "
"outra máquina na sua rede. Este processo pode levar até 20 segundos para "
"completar."

#: CFirstStartWizard#11
msgid "Deciding what notifications to receive."
msgstr "Decidir quais notificações receber."

#: CFirstStartWizard#12
msgid ""
"NitroShare can provide notifications for different events that take place "
"while the program is running. For example, you can choose to receive "
"notifications when a new machine joins the network or when you receive "
"files. Please use the slider to adjust how many notifications you receive."
msgstr ""
"NitroShare pode fornecer notificações para os diferentes eventos que ocorrem "
"enquanto o programa está sendo executado. Por exemplo, você pode optar por "
"receber notificações quando uma nova máquina juntar-se à rede ou quando você "
"receber arquivos. Por favor, use o controle deslizante para ajustar o número "
"de notificações que você recebe."

#: CFirstStartWizard#13
msgid "Completing the configuration phase."
msgstr "Completando a fase de configuração."

#: CFirstStartWizard#14
msgid ""
"Thank you! NitroShare has finished collecting all of the information that it "
"needs to complete the configuration process."
msgstr ""
"Obrigado! NitroShare terminou de coletar todas as informações que precisava "
"para completar o processo de configuração."

#: CFirstStartWizard#15
msgid "The application will start after you click \"Finish\"."
msgstr "O aplicativo será iniciado depois que você clicar em \"Concluir\"."

#: CFirstStartWizard#16
msgid "<b>No notifications:</b> you will not receive any notifications."
msgstr "<b>Nenhuma notificação:</ b> você não receberá nenhuma notificação."

#: CFirstStartWizard#17
msgid ""
"<b>Error notifications:</b> you will only receive a notification when a "
"critical error occurs."
msgstr ""
"<b>Notificações de erro:</ b> você só vai receber uma notificação quando "
"ocorre um erro crítico."

#: CFirstStartWizard#18
msgid ""
"<b>Standard notifications:</b> you will receive a notification when errors "
"occur and when files are received."
msgstr ""
"<b>Notificações padrão:</ b> você receberá uma notificação quando ocorrem "
"erros e quando os arquivos forem recebidos."

#: CFirstStartWizard#19
msgid ""
"<b>All notifications:</b> you will receive notifications for all events, "
"including new machines joining and leaving the local network."
msgstr ""
"<b>Todas as notificações:</ b> você receberá notificações para todos os "
"eventos, incluindo novas máquinas, entrar e sair da rede local."

#: CMachineSelectionDialog#1
msgid "Select Machine"
msgstr "Selecionar Máquina"

#: CMachineSelectionDialog#2
msgctxt "CMachineSelectionDialog#2"
msgid "[Select Machine]"
msgstr "[Selecionar Máquina]"

#: CSettingsDialog#1
msgid "NitroShare Settings"
msgstr "Configurações NitroShare"

#: CSettingsDialog#2
msgctxt "CSettingsDialog#2"
msgid "General"
msgstr "Gerais"

#: CSettingsDialog#3
msgid "Machine name:"
msgstr "Nome da máquina:"

#: CSettingsDialog#4
msgid "Directory to store received files in:"
msgstr "Diretório para armazenar os arquivos recebidos:"

#: CSettingsDialog#5
msgid "Browse"
msgstr "Selecionar"

#: CSettingsDialog#6
msgid "Load at startup"
msgstr "Carregar na inicialização"

#: CSettingsDialog#7
msgid "Compress files (using zlib)"
msgstr "Compactar arquivos (usando zlib)"

#: CSettingsDialog#8
msgid "Calculate checksum of files"
msgstr "Calcular checksum de arquivos"

#: CSettingsDialog#9
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: CSettingsDialog#10
msgid "Application indicator / system tray icon:"
msgstr "Indicador de Aplicação / ícone da bandeja do sistema:"

#: CSettingsDialog#11
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: CSettingsDialog#12
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: CSettingsDialog#13
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: CSettingsDialog#14
msgid "Display notifications for the following events:"
msgstr "Mostrar notificações para os seguintes eventos:"

#: CSettingsDialog#15
msgid "A new PC running NitroShare joins the network"
msgstr "Um novo PC com NitroShare juntou-se à rede"

#: CSettingsDialog#16
msgid "A PC running NitroShare leaves the network"
msgstr "Um PC rodando NitroShare saiu da rede"

#: CSettingsDialog#17
msgid "Files are received"
msgstr "Os arquivos foram recebidos"

#: CSettingsDialog#18
msgid "An error occurs "
msgstr "Ocorreu um erro "

#: CSettingsDialog#19
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: CSettingsDialog#20
msgid "Automatically accept all files"
msgstr "Aceitar automaticamente todos os arquivos"

#: CSettingsDialog#21
msgid "Accept files that match the regular expression below:"
msgstr "Aceite arquivos que correspondam a expressão regular a seguir:"

#: CSettingsDialog#22
msgid "Always prompt before accepting files"
msgstr "Sempre perguntar antes de aceitar arquivos"

#: CSettingsDialog#23
msgid "Do not accept any files"
msgstr "Não aceitar nenhum arquivo"

#: CSettingsDialog#24
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: CSettingsDialog#25
msgid "Network interface:"
msgstr "Interface de rede:"

#: CSettingsDialog#26
msgid ""
"<b>Warning:</b> changing the settings below may cause NitroShare to stop "
"functioning or use excessive bandwidth. Proceed with caution."
msgstr ""
"<b>Atenção:</ b> Alterar as configurações abaixo pode fazer o NitroShare "
"parar de funcionar ou usar uma largura de banda excessiva. Proceder com "
"cautela."

#: CSettingsDialog#27
msgid "Broadcast Settings"
msgstr "Configurações de Transmissão"

#: CSettingsDialog#28
msgid "Broadcast port:"
msgstr "Porta de Transmissão:"

#: CSettingsDialog#29
msgid "Broadcast interval (in milliseconds):"
msgstr "Intervalo de transmissão (em milissegundos):"

#: CSettingsDialog#30
msgid "Timeout interval (in seconds):"
msgstr "Intervalo de timeout (em segundos):"

#: CSettingsDialog#31
msgid "Transmission Settings"
msgstr "Configurações de transmissão"

#: CSettingsDialog#32
msgid "TCP port:"
msgstr "Porta TCP:"

#: CSettingsDialog#33
msgctxt "CSettingsDialog#33"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Selecione um diretório"

#: CSettingsDialog#34
msgctxt "CSettingsDialog#34"
msgid "Warning:"
msgstr "Atenção:"

#: CSettingsDialog#35
msgid ""
"Broadcast intervals less than 2 seconds are strongly discouraged and will "
"have a very negative impact on performance.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Intervalos de Transmissão menores que 2 segundos são fortemente "
"desencorajados pois terá um impacto muito negativo no desempenho.\n"
"\n"
"Tem certeza de que deseja continuar?"

#: CShareBox#1
msgctxt "CShareBox#1"
msgid "Add ShareBox"
msgstr "Adicionar Caixa de Compartilhamento"

#: CShareBox#2
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: CShareBox#3
msgid "Quit NitroShare"
msgstr "Sair do NitroShare"

#: CShareBox#4
msgctxt "CShareBox#4"
msgid "[Select Machine]"
msgstr "[Selecione uma Maquina]"

#: CTrayIcon#1
msgid "Send Files To"
msgstr "Enviar Arquivos Para"

#: CTrayIcon#2
msgid "Send Directory To"
msgstr "Enviar Diretório Para"

#: CTrayIcon#3
msgid "Please select a machine to create a ShareBox for:"
msgstr ""
"Por favor selecione uma máquina para criar uma Caixa de Compartilhamento:"

#: CTrayIcon#4
msgid "NitroShare Error"
msgstr "Erro do NitroShare"

#: CTrayIcon#5
msgid "NitroShare Notification"
msgstr "Notificação do NitroShare"

#: CTrayIcon#6
msgid "Select Files to Send"
msgstr "Selecione arquivos para enviar"

#: CTrayIcon#7
msgid "Please select a machine to send these files to:"
msgstr "Por favor seleccione um máquina para enviar esses arquivos:"

#: CTrayIcon#8
msgctxt "CTrayIcon#8"
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#: CTrayIcon#9
msgid ""
"There are currently no machines on the local network that can receive files."
msgstr ""
"Atualmente não existem máquinas na rede local que posam receber arquivos."

#: CTrayIcon#10
msgid "This machine is currently offline."
msgstr "Esta máquina está offline."

#: CTrayIcon#11
msgctxt "CTrayIcon#11"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Selecione um diretório"

#: CTrayIcon#12
msgctxt "CTrayIcon#12"
msgid "Add ShareBox"
msgstr "Adicionar Caixa de Compartilhamento"

#: CTrayIcon#13
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: CTrayIcon#14
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: CTrayIcon#15
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: CTrayIcon#16
msgid "[empty]"
msgstr "[vazio]"

#: QObject#1
msgctxt "QObject#1"
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#: QObject#2
msgid ""
"NitroShare is already running. Please close the current instance before "
"launching the application again."
msgstr ""
"NitroShare já está em execução. Por favor, feche a instância atual antes de "
"lançar o aplicativo novamente."