~gilir/+junk/ubiquity-lxdm-autologin

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/oc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson, Evan Dandrea, Colin Watson, Mario Limonciello
  • Date: 2007-10-03 10:36:27 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071003103627-xddaoo0g6vdltemy
Tags: 1.6.1
[ Evan Dandrea ]
* Modified the install component to allow grub preseeding in automatic mode.
* Add missing subprocess import to base.py.
* Respect preseeded values for grub-installer/with_other_os and
  grub-installer/only_debian.

[ Colin Watson ]
* Strip translation context for imported strings (e.g. "Navigation|_Back")
  at a lower level so that it applies to the KDE frontend too.
* KDE frontend:
  - Remove some duplicate code during widget translation.
  - Retranslate oem_id_label when the language is changed.
* Update imported translations from gtk+2.0 2.12.0-0ubuntu1.
* Forbid consecutive, initial, or final dots in hostnames (LP: #105890).
* Check whether gconftool-2 exists before calling it.
* Add missing Provides to ubiquity-frontend-mythbuntu.
* Switch XS-Vcs-Bzr to the ~ubuntu-installer branch we're using at the
  moment.
* Stop installing doc/Changelog.Guadalinex as the upstream changelog, as
  it's no longer current.
* Upgrade to gettext 0.16.1.
* Start dcopserver when running the KDE frontend in automatic-ubiquity
  mode (LP: #145226).
* GTK frontend:
  - Work around http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=56070 by hiding
    and re-showing the button widgets, following a suggestion by Scott
    Horowitz.
  - Make the OK button the default widget in the create and edit partition
    dialogs.
* Remove d-i/source/console-setup/Keyboard/MyKeyboardNames.pl on clean.
* Only run gnome-settings-daemon if it exists, removing dependency on
  gnome-control-center (LP: #147852).
* Add advanced button text to translation template (LP: #147612).
* Add install button text to translation template, distinguished from the
  window title (LP: #103925).
* Load strings for "Use as:" and "Mount point:".
* Update translations from Rosetta.
* Automatic update of included source packages: base-installer
  1.81ubuntu4, partman-auto-loop 0ubuntu11, partman-target 50ubuntu5.

[ Mario Limonciello ]
* Actually install xmltv from on-cd repo if checked.
* Correct minor typo for nvidia xorg generation.
* Explicitly remove via drivers before trying to install openchrome.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: cjwatson@ubuntu.com\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-28 11:25-0400\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 08:44+0000\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-installer@lists.ubuntu.com\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2007-10-03 10:30+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 09:41+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannick.marchegay@lokanova."
15
15
"com>\n"
16
16
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-09-28 14:59+0000\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-02 23:17+0000\n"
21
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
22
 
23
23
#. Type: text
24
24
#. Description
 
25
#. This is used as a window title.
25
26
#: ../ubiquity.templates:2001
26
27
msgid "Install"
27
28
msgstr "Installar"
311
312
#. Description
312
313
#. Type: note
313
314
#. Description
314
 
#: ../ubiquity.templates:38001 ../ubiquity.templates:67001
 
315
#: ../ubiquity.templates:38001 ../ubiquity.templates:69001
315
316
#: ../ubiquity-frontend-mythbuntu.templates:1001
316
317
msgid "Ready to install"
317
318
msgstr "Prèst a installar"
327
328
#. Type: text
328
329
#. Description
329
330
#: ../ubiquity.templates:40001
 
331
msgid "Advanced..."
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#. Type: text
 
335
#. Description
 
336
#. This is used as a button label, and should be translated as an action.
 
337
#. Omit the [ ... ] from the translation.
 
338
#: ../ubiquity.templates:41001
 
339
#, fuzzy
 
340
#| msgid "Installation complete"
 
341
msgid "Install[ action ]"
 
342
msgstr "Installacion terminada"
 
343
 
 
344
#. Type: text
 
345
#. Description
 
346
#: ../ubiquity.templates:42001
330
347
msgid "Step ${INDEX} of ${TOTAL}"
331
348
msgstr "Etapa ${INDEX} sus ${TOTAL}"
332
349
 
333
350
#. Type: title
334
351
#. Description
335
 
#: ../ubiquity.templates:41001
 
352
#: ../ubiquity.templates:43001
336
353
msgid "Abort the installation?"
337
354
msgstr "Abandonar l'installacion ?"
338
355
 
339
356
#. Type: text
340
357
#. Description
341
 
#: ../ubiquity.templates:42001
 
358
#: ../ubiquity.templates:44001
342
359
msgid "Do you really want to abort the installation now?"
343
360
msgstr "Volètz realament abandonar l'installation ara ?"
344
361
 
345
362
#. Type: text
346
363
#. Description
347
 
#: ../ubiquity.templates:43001
 
364
#: ../ubiquity.templates:45001
348
365
msgid "Skip"
349
366
msgstr "Sautar"
350
367
 
351
368
#. Type: title
352
369
#. Description
353
 
#: ../ubiquity.templates:44001
 
370
#: ../ubiquity.templates:46001
354
371
msgid "Installation complete"
355
372
msgstr "Installacion terminada"
356
373
 
357
374
#. Type: text
358
375
#. Description
359
 
#: ../ubiquity.templates:45001
 
376
#: ../ubiquity.templates:47001
360
377
msgid "Continue using the live CD"
361
378
msgstr "Contunhar amb lo Live CD"
362
379
 
363
380
#. Type: text
364
381
#. Description
365
 
#: ../ubiquity.templates:46001
 
382
#: ../ubiquity.templates:48001
366
383
msgid "Restart now"
367
384
msgstr "Tornar aviar ara"
368
385
 
370
387
#. Description
371
388
#. Type: text
372
389
#. Description
373
 
#: ../ubiquity.templates:47001 ../ubiquity.templates:48001
 
390
#: ../ubiquity.templates:49001 ../ubiquity.templates:50001
374
391
msgid "Installer crashed"
375
392
msgstr ""
376
393
 
377
394
#. Type: text
378
395
#. Description
379
 
#: ../ubiquity.templates:49001
 
396
#: ../ubiquity.templates:51001
380
397
msgid ""
381
398
"We're sorry; the installer crashed. Please file a new bug report at https://"
382
399
"launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity/+filebug (do not attach your details "
388
405
 
389
406
#. Type: text
390
407
#. Description
391
 
#: ../ubiquity.templates:50001
 
408
#: ../ubiquity.templates:52001
392
409
msgid "Create partition"
393
 
msgstr ""
 
410
msgstr "Crear una particion"
394
411
 
395
412
#. Type: text
396
413
#. Description
397
414
#. Type: text
398
415
#. Description
399
 
#: ../ubiquity.templates:51001 ../ubiquity.templates:58001
 
416
#: ../ubiquity.templates:53001 ../ubiquity.templates:60001
400
417
msgid "New partition size in megabytes (1000000 bytes):"
401
 
msgstr ""
 
418
msgstr "Talha de la particion novèla en Mo (1 000 000 octets)"
402
419
 
403
420
#. Type: text
404
421
#. Description
405
 
#: ../ubiquity.templates:52001
 
422
#: ../ubiquity.templates:54001
406
423
msgid "Beginning"
407
424
msgstr "Debuta"
408
425
 
409
426
#. Type: text
410
427
#. Description
411
 
#: ../ubiquity.templates:53001
 
428
#: ../ubiquity.templates:55001
412
429
msgid "End"
413
430
msgstr "Fin"
414
431
 
415
432
#. Type: text
416
433
#. Description
417
 
#: ../ubiquity.templates:54001
 
434
#: ../ubiquity.templates:56001
418
435
msgid "Primary"
419
436
msgstr "Primari"
420
437
 
421
438
#. Type: text
422
439
#. Description
423
 
#: ../ubiquity.templates:55001
 
440
#: ../ubiquity.templates:57001
424
441
msgid "Logical"
425
442
msgstr "Logic"
426
443
 
427
444
#. Type: text
428
445
#. Description
429
 
#: ../ubiquity.templates:56001
 
446
#: ../ubiquity.templates:58001
430
447
msgid "Edit partition"
431
 
msgstr ""
 
448
msgstr "Modificar la particion"
432
449
 
433
450
#. Type: text
434
451
#. Description
435
 
#: ../ubiquity.templates:57001
 
452
#: ../ubiquity.templates:59001
436
453
msgid "Edit a partition"
437
 
msgstr ""
 
454
msgstr "Modificar una particion"
438
455
 
439
456
#. Type: text
440
457
#. Description
441
 
#: ../ubiquity.templates:59001
 
458
#: ../ubiquity.templates:61001
442
459
msgid "Advanced Options"
443
 
msgstr ""
 
460
msgstr "Opcions avançadas"
444
461
 
445
462
#. Type: text
446
463
#. Description
447
 
#: ../ubiquity.templates:60001
 
464
#: ../ubiquity.templates:62001
448
465
msgid "Boot loader"
449
466
msgstr "Gestionari d'aviada"
450
467
 
451
468
#. Type: text
452
469
#. Description
453
 
#: ../ubiquity.templates:61001
 
470
#: ../ubiquity.templates:63001
454
471
msgid "Install boot loader"
455
 
msgstr ""
 
472
msgstr "Installar lo gestionari d'aviada"
456
473
 
457
474
#. Type: text
458
475
#. Description
459
 
#: ../ubiquity.templates:62001
 
476
#: ../ubiquity.templates:64001
460
477
msgid "Popularity contest"
461
478
msgstr ""
462
479
 
463
480
#. Type: text
464
481
#. Description
465
 
#: ../ubiquity.templates:63001
 
482
#: ../ubiquity.templates:65001
466
483
msgid "Participate in the package usage survey"
467
484
msgstr ""
468
485
 
469
486
#. Type: text
470
487
#. Description
471
 
#: ../ubiquity.templates:64001
 
488
#: ../ubiquity.templates:66001
472
489
msgid ""
473
490
"Installation is complete. You need to restart the computer in order to use "
474
491
"the new installation. You can continue to use this live CD, although any "
480
497
 
481
498
#. Type: text
482
499
#. Description
483
 
#: ../ubiquity.templates:64001
 
500
#: ../ubiquity.templates:66001
484
501
msgid ""
485
502
"Be sure to remove the CD when restarting the computer, otherwise it will "
486
503
"start back up using this live CD rather than the newly-installed system."
492
509
#. Type: text
493
510
#. Description
494
511
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
495
 
#: ../ubiquity.templates:65001
 
512
#: ../ubiquity.templates:67001
496
513
msgid "Go Back"
497
514
msgstr "Tornar"
498
515
 
499
516
#. Type: text
500
517
#. Description
501
518
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
502
 
#: ../ubiquity.templates:66001
 
519
#: ../ubiquity.templates:68001
503
520
msgid "Continue"
504
521
msgstr "Contunhar"
505
522
 
506
523
#. Type: note
507
524
#. Description
508
 
#: ../ubiquity.templates:67001
 
525
#: ../ubiquity.templates:69001
509
526
msgid ""
510
527
" Language: ${LANGUAGE}\n"
511
528
" Keyboard layout: ${KEYMAP}\n"
525
542
 
526
543
#. Type: text
527
544
#. Description
528
 
#: ../ubiquity.templates:68001
 
545
#: ../ubiquity.templates:70001
529
546
msgid "Checking the installation..."
530
547
msgstr "Verificacion de l'installacion..."
531
548
 
532
549
#. Type: title
533
550
#. Description
534
 
#: ../ubiquity.templates:69001
 
551
#: ../ubiquity.templates:71001
535
552
msgid "Installing system"
536
553
msgstr "Installacion del sistèma"
537
554
 
538
555
#. Type: text
539
556
#. Description
540
 
#: ../ubiquity.templates:70001
 
557
#: ../ubiquity.templates:72001
541
558
msgid "Finding the distribution to copy..."
542
559
msgstr "Recèrca de la distribucion de copiar..."
543
560
 
544
561
#. Type: text
545
562
#. Description
546
 
#: ../ubiquity.templates:72001
 
563
#: ../ubiquity.templates:74001
547
564
msgid "Scanning files..."
548
565
msgstr "Examèn dels fichièrs..."
549
566
 
550
567
#. Type: text
551
568
#. Description
552
 
#: ../ubiquity.templates:73001
 
569
#: ../ubiquity.templates:75001
553
570
msgid "Copying files..."
554
571
msgstr "Còpia dels fichièrs..."
555
572
 
556
573
#. Type: text
557
574
#. Description
558
 
#: ../ubiquity.templates:74001
 
575
#: ../ubiquity.templates:76001
559
576
msgid "Copying files (less than a minute remaining)..."
560
577
msgstr "Còpia de fichièrs (mens d'una minuta restanta)..."
561
578
 
562
579
#. Type: error
563
580
#. Description
564
 
#: ../ubiquity.templates:75001
 
581
#: ../ubiquity.templates:77001
565
582
msgid "Failed to copy files; faulty CD/DVD?"
566
583
msgstr "Impossible de copiar los fichièrs ; CD/DVD defectuós ?"
567
584
 
571
588
#. Description
572
589
#. Type: error
573
590
#. Description
574
 
#: ../ubiquity.templates:75001 ../ubiquity.templates:76001
575
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
591
#: ../ubiquity.templates:77001 ../ubiquity.templates:78001
 
592
#: ../ubiquity.templates:79001
576
593
msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:"
577
594
msgstr ""
578
595
"Lo programa d'installacion a encontrat una error al moment de copiar de "
580
597
 
581
598
#. Type: error
582
599
#. Description
583
 
#: ../ubiquity.templates:75001
 
600
#: ../ubiquity.templates:77001
584
601
msgid ""
585
602
"This particular error is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may "
586
603
"help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean "
594
611
 
595
612
#. Type: error
596
613
#. Description
597
 
#: ../ubiquity.templates:76001
 
614
#: ../ubiquity.templates:78001
598
615
msgid "Failed to copy files; faulty hard disk?"
599
616
msgstr "Impossible de copiar los fichièrs ; disc dur defectuós ?"
600
617
 
601
618
#. Type: error
602
619
#. Description
603
 
#: ../ubiquity.templates:76001
 
620
#: ../ubiquity.templates:78001
604
621
msgid ""
605
622
"This particular error is often due to a faulty hard disk. It may help to "
606
623
"check whether the hard disk is old and in need of replacement, or to move "
612
629
 
613
630
#. Type: error
614
631
#. Description
615
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
632
#: ../ubiquity.templates:79001
616
633
msgid "Failed to copy files; faulty CD/DVD or hard disk?"
617
634
msgstr "Impossible de copiar los fichièrs ; CD/DVD o disc dur defectuós ?"
618
635
 
620
637
#. Description
621
638
#. This is used when we don't know whether the CD/DVD or the hard disk is at
622
639
#. fault.
623
 
#: ../ubiquity.templates:77001
 
640
#: ../ubiquity.templates:79001
624
641
msgid ""
625
642
"This particular error is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a "
626
643
"faulty hard disk. It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a "
636
653
 
637
654
#. Type: text
638
655
#. Description
639
 
#: ../ubiquity.templates:78001
 
656
#: ../ubiquity.templates:80001
640
657
msgid "Copying installation logs..."
641
658
msgstr "Còpia dels fichièrs jornal de l'installacion..."
642
659
 
643
660
#. Type: text
644
661
#. Description
645
 
#: ../ubiquity.templates:79001
 
662
#: ../ubiquity.templates:81001
646
663
msgid "Configuring target system..."
647
664
msgstr "Configuracion del sistèma de destinacion..."
648
665
 
649
666
#. Type: text
650
667
#. Description
651
 
#: ../ubiquity.templates:80001
 
668
#: ../ubiquity.templates:82001
652
669
msgid "Configuring system locales..."
653
670
msgstr "Configuracion dels paramètres regionales del sistèma"
654
671
 
655
672
#. Type: text
656
673
#. Description
657
 
#: ../ubiquity.templates:81001
 
674
#: ../ubiquity.templates:83001
658
675
msgid "Configuring apt..."
659
676
msgstr "Configuracion d'apt..."
660
677
 
661
678
#. Type: text
662
679
#. Description
663
 
#: ../ubiquity.templates:82001
 
680
#: ../ubiquity.templates:84001
664
681
msgid "Configuring time zone..."
665
682
msgstr "Configuracion del fus orari..."
666
683
 
667
684
#. Type: text
668
685
#. Description
669
 
#: ../ubiquity.templates:83001
 
686
#: ../ubiquity.templates:85001
670
687
msgid "Configuring keyboard..."
671
688
msgstr "Configuracion del clavièr..."
672
689
 
673
690
#. Type: text
674
691
#. Description
675
 
#: ../ubiquity.templates:84001
 
692
#: ../ubiquity.templates:86001
676
693
msgid "Creating user..."
677
694
msgstr "Creacion d'un utilizaire..."
678
695
 
679
696
#. Type: text
680
697
#. Description
681
 
#: ../ubiquity.templates:85001
 
698
#: ../ubiquity.templates:87001
682
699
msgid "Importing documents and settings..."
683
700
msgstr "Importacion de documents e de paramètres..."
684
701
 
685
702
#. Type: text
686
703
#. Description
687
 
#: ../ubiquity.templates:86001
 
704
#: ../ubiquity.templates:88001
688
705
msgid "Configuring hardware..."
689
706
msgstr "Configuracion del material..."
690
707
 
691
708
#. Type: text
692
709
#. Description
693
 
#: ../ubiquity.templates:87001
 
710
#: ../ubiquity.templates:89001
694
711
msgid "Configuring network..."
695
712
msgstr "Configuracion de la ret..."
696
713
 
697
714
#. Type: text
698
715
#. Description
699
 
#: ../ubiquity.templates:88001
 
716
#: ../ubiquity.templates:90001
700
717
msgid "Setting computer name..."
701
718
msgstr "Definicion del nom de l'ordenador..."
702
719
 
703
720
#. Type: text
704
721
#. Description
705
 
#: ../ubiquity.templates:89001
 
722
#: ../ubiquity.templates:91001
706
723
msgid "Configuring boot loader..."
707
724
msgstr "Configuracion del gestionari d'aviada..."
708
725
 
709
726
#. Type: text
710
727
#. Description
711
 
#: ../ubiquity.templates:90001
 
728
#: ../ubiquity.templates:92001
712
729
msgid "Installing additional packages..."
713
730
msgstr "Installacion de paquetatges suplementaris..."
714
731
 
715
732
#. Type: text
716
733
#. Description
717
 
#: ../ubiquity.templates:91001
 
734
#: ../ubiquity.templates:93001
718
735
msgid "Checking for packages to install..."
719
736
msgstr "Verificacion dels paquetatges d'installar..."
720
737
 
721
738
#. Type: text
722
739
#. Description
723
 
#: ../ubiquity.templates:92001
 
740
#: ../ubiquity.templates:94001
724
741
msgid "Removing extra packages..."
725
742
msgstr "Supression dels paquetatges suplementaris..."
726
743
 
727
744
#. Type: text
728
745
#. Description
729
 
#: ../ubiquity.templates:93001
 
746
#: ../ubiquity.templates:95001
730
747
msgid "Checking for packages to remove..."
731
748
msgstr "Verificacion dels paquetatges de suprimir..."
732
749
 
733
750
#. Type: text
734
751
#. Description
735
 
#: ../ubiquity.templates:94001
 
752
#: ../ubiquity.templates:96001
736
753
msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..."
737
754
msgstr "Telecarga dels paquetatges (resta ${TIME})..."
738
755
 
739
756
#. Type: text
740
757
#. Description
741
 
#: ../ubiquity.templates:95001
 
758
#: ../ubiquity.templates:97001
742
759
msgid "Downloading package lists..."
743
760
msgstr "Telecarga de las tièras de paquetatges"
744
761
 
745
762
#. Type: text
746
763
#. Description
747
 
#: ../ubiquity.templates:96001
 
764
#: ../ubiquity.templates:98001
748
765
msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..."
749
766
msgstr "Telecarga de las tièras de paquetatges (resta ${TIME})..."
750
767
 
751
768
#. Type: error
752
769
#. Description
753
 
#: ../ubiquity.templates:98001
 
770
#: ../ubiquity.templates:100001
754
771
msgid "Error installing ${PACKAGE}"
755
772
msgstr "Error al moment d'installar ${PACKAGE}"
756
773
 
757
774
#. Type: error
758
775
#. Description
759
 
#: ../ubiquity.templates:99001
 
776
#: ../ubiquity.templates:101001
760
777
msgid "Error removing ${PACKAGE}"
761
778
msgstr "Error al moment de suprimir ${PACKAGE}"
762
779
 
763
780
#. Type: error
764
781
#. Description
765
 
#: ../ubiquity.templates:100001
 
782
#: ../ubiquity.templates:102001
766
783
msgid "Error while installing packages"
767
784
msgstr "Error al moment d'installar de paquetatges"
768
785
 
769
786
#. Type: error
770
787
#. Description
771
 
#: ../ubiquity.templates:100001
 
788
#: ../ubiquity.templates:102001
772
789
msgid "An error occurred while installing packages:"
773
790
msgstr "I a agut una error al moment d'installar de paquetatges :"
774
791
 
776
793
#. Description
777
794
#. Type: error
778
795
#. Description
779
 
#: ../ubiquity.templates:100001 ../ubiquity.templates:101001
 
796
#: ../ubiquity.templates:102001 ../ubiquity.templates:103001
780
797
msgid "The following packages are in a broken state:"
781
798
msgstr "Los paquetatges seguents son corromputs :"
782
799
 
784
801
#. Description
785
802
#. Type: error
786
803
#. Description
787
 
#: ../ubiquity.templates:100001 ../ubiquity.templates:101001
 
804
#: ../ubiquity.templates:102001 ../ubiquity.templates:103001
788
805
msgid ""
789
806
"This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug "
790
807
"in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/"
797
814
 
798
815
#. Type: error
799
816
#. Description
800
 
#: ../ubiquity.templates:101001
 
817
#: ../ubiquity.templates:103001
801
818
msgid "Error while removing packages"
802
819
msgstr "Error al moment de desinstallar de paquetatges"
803
820
 
804
821
#. Type: error
805
822
#. Description
806
 
#: ../ubiquity.templates:101001
 
823
#: ../ubiquity.templates:103001
807
824
msgid "An error occurred while removing packages:"
808
825
msgstr "I a agut una error al moment de suprimir de paquetatges :"
809
826
 
810
827
#. Type: title
811
828
#. Description
812
 
#: ../ubiquity.templates:102001
 
829
#: ../ubiquity.templates:104001
813
830
msgid "Installing language packs"
814
831
msgstr "Installacion dels paquetatges de lenga"
815
832
 
816
833
#. Type: text
817
834
#. Description
818
 
#: ../ubiquity.templates:103001
 
835
#: ../ubiquity.templates:105001
819
836
msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..."
820
837
msgstr "Telecarga dels paquetatges de lenga (demòran ${TIME})..."
821
838
 
822
839
#. Type: boolean
823
840
#. Description
824
 
#: ../ubiquity.templates:108001
 
841
#: ../ubiquity.templates:110001
825
842
msgid "Failed to unmount partitions"
826
843
msgstr "Impossible de desmontar particions"
827
844
 
828
845
#. Type: boolean
829
846
#. Description
830
 
#: ../ubiquity.templates:108001
 
847
#: ../ubiquity.templates:110001
831
848
msgid ""
832
849
"The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so "
833
850
"because partitions on the following mount points could not be unmounted:"
838
855
 
839
856
#. Type: boolean
840
857
#. Description
841
 
#: ../ubiquity.templates:108001
 
858
#: ../ubiquity.templates:110001
842
859
msgid "Please close any applications using these mount points."
843
860
msgstr ""
844
861
"Se vos plai, tampatz las aplicacions qu'utilisan aquestes punches de "
846
863
 
847
864
#. Type: boolean
848
865
#. Description
849
 
#: ../ubiquity.templates:108001
 
866
#: ../ubiquity.templates:110001
850
867
msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?"
851
868
msgstr ""
852
869
"Volgatz que lo programa d'installacion ensage un còp de mai lo desmontatge "
854
871
 
855
872
#. Type: error
856
873
#. Description
857
 
#: ../ubiquity.templates:109001
 
874
#: ../ubiquity.templates:111001
858
875
msgid "System partition not formatted"
859
876
msgstr "La particion sistèma es pas « formatada » (not formatted)"
860
877
 
861
878
#. Type: error
862
879
#. Description
863
 
#: ../ubiquity.templates:109001
 
880
#: ../ubiquity.templates:111001
864
881
msgid ""
865
882
"The file system on ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} has not been "
866
883
"marked for formatting. File systems used by the system (/, /boot, /usr, /"
912
929
#. Description
913
930
#: ../ubiquity-frontend-mythbuntu.templates:4001
914
931
msgid "Standard Installation"
915
 
msgstr ""
 
932
msgstr "Installacion estandarda"
916
933
 
917
934
#. Type: text
918
935
#. Description
1055
1072
#. Type: text
1056
1073
#. Description
1057
1074
#: ../ubiquity-frontend-mythbuntu.templates:25001
1058
 
#, fuzzy
1059
 
#| msgid "Myth Game"
1060
1075
msgid "Myth Web"
1061
 
msgstr "Jòc Myth"
 
1076
msgstr ""
1062
1077
 
1063
1078
#. Type: text
1064
1079
#. Description
1131
1146
#. Type: text
1132
1147
#. Description
1133
1148
#: ../ubiquity-frontend-mythbuntu.templates:37001
1134
 
#, fuzzy
1135
 
#| msgid "Myth Game"
1136
1149
msgid "Myth Stream"
1137
 
msgstr "Jòc Myth"
 
1150
msgstr ""
1138
1151
 
1139
1152
#. Type: text
1140
1153
#. Description
1410
1423
#. Description
1411
1424
#: ../ubiquity-frontend-mythbuntu.templates:78001
1412
1425
msgid "Configuring additional drivers..."
1413
 
msgstr ""
 
1426
msgstr "Configuracion dels pilòts suplementaris..."
1414
1427
 
1415
1428
#. Type: text
1416
1429
#. Description
1423
1436
#: ../ubiquity-frontend-mythbuntu.templates:80001
1424
1437
msgid "Configuring remote control..."
1425
1438
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#~ msgid "${PARTMAN_CHANGES}"
1428
 
#~ msgstr "${PARTMAN_CHANGES}"
1429
 
 
1430
 
#~ msgid "mythweb"
1431
 
#~ msgstr "mythweb"
1432
 
 
1433
 
#~ msgid "myth_button"
1434
 
#~ msgstr "myth_button"