~gma500/gma500/unstable

« back to all changes in this revision

Viewing changes to vlc/vlc-1.1.4/po/nb.po

  • Committer: Maarten Fonville
  • Date: 2010-10-05 19:30:44 UTC
  • Revision ID: maarten.fonville@gmail.com-20101005193044-ebziftknrpm55uyc
added ffmpeg (for our libva)
added vlc (optimized for va-api)
fixed gnome-mplayer

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Norwegian locale definition for VLC
 
2
# Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
 
3
# $Id$
 
4
#
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: vlc\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-27 01:01+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
 
13
"Language-Team: vlc <>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: include/vlc_common.h:923
 
20
#, fuzzy
 
21
msgid ""
 
22
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
23
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 
24
"see the file named COPYING for details.\n"
 
25
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 
26
msgstr ""
 
27
"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
 
28
"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
 
29
"License;\n"
 
30
"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
 
31
"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
 
32
 
 
33
#: include/vlc_config_cat.h:32
 
34
#, fuzzy
 
35
msgid "VLC preferences"
 
36
msgstr "Innstillinger"
 
37
 
 
38
#: include/vlc_config_cat.h:34
 
39
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 
40
msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger"
 
41
 
 
42
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
 
43
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 
44
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1016 modules/misc/dummy/dummy.c:69
 
45
msgid "Interface"
 
46
msgstr "Grensesnitt"
 
47
 
 
48
#: include/vlc_config_cat.h:38
 
49
msgid "Settings for VLC's interfaces"
 
50
msgstr "Instillinger for VLC's Grensesnitt"
 
51
 
 
52
#: include/vlc_config_cat.h:40
 
53
#, fuzzy
 
54
msgid "Main interfaces settings"
 
55
msgstr "_Innstillinger"
 
56
 
 
57
#: include/vlc_config_cat.h:42
 
58
msgid "Main interfaces"
 
59
msgstr "Meny grensesnitt"
 
60
 
 
61
#: include/vlc_config_cat.h:43
 
62
msgid "Settings for the main interface"
 
63
msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
64
 
 
65
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:187
 
66
#, fuzzy
 
67
msgid "Control interfaces"
 
68
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
69
 
 
70
#: include/vlc_config_cat.h:46
 
71
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 
72
msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt"
 
73
 
 
74
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 
75
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 
76
#, fuzzy
 
77
msgid "Hotkeys settings"
 
78
msgstr "Lyd"
 
79
 
 
80
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2870 src/input/es_out.c:2911
 
81
#: src/libvlc-module.c:1569 modules/access/imem.c:69
 
82
#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
 
83
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 
84
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 
85
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
 
86
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 
87
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
 
88
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 
89
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
 
90
msgid "Audio"
 
91
msgstr "Lyd"
 
92
 
 
93
#: include/vlc_config_cat.h:53
 
94
#, fuzzy
 
95
msgid "Audio settings"
 
96
msgstr "Lyd"
 
97
 
 
98
#: include/vlc_config_cat.h:55
 
99
#, fuzzy
 
100
msgid "General audio settings"
 
101
msgstr "_Innstillinger"
 
102
 
 
103
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 
104
#: src/video_output/video_output.c:493
 
105
#, fuzzy
 
106
msgid "Filters"
 
107
msgstr "Fil"
 
108
 
 
109
#: include/vlc_config_cat.h:58
 
110
#, fuzzy
 
111
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 
112
msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream."
 
113
 
 
114
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
 
115
#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
 
116
#, fuzzy
 
117
msgid "Visualizations"
 
118
msgstr "_Navigasjon"
 
119
 
 
120
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
 
121
#, fuzzy
 
122
msgid "Audio visualizations"
 
123
msgstr "_Navigasjon"
 
124
 
 
125
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 
126
#, fuzzy
 
127
msgid "Output modules"
 
128
msgstr "Neste fil"
 
129
 
 
130
#: include/vlc_config_cat.h:64
 
131
#, fuzzy
 
132
msgid "General settings for audio output modules."
 
133
msgstr "Standard grensesnitt:"
 
134
 
 
135
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2045
 
136
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
 
137
msgid "Miscellaneous"
 
138
msgstr "Forskjellig"
 
139
 
 
140
#: include/vlc_config_cat.h:67
 
141
#, fuzzy
 
142
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 
143
msgstr "Forskjellig"
 
144
 
 
145
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2873 src/input/es_out.c:2958
 
146
#: src/libvlc-module.c:1622 modules/access/imem.c:69
 
147
#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
 
148
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 
149
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
 
150
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
 
151
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
 
152
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
 
153
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 
154
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
 
155
msgid "Video"
 
156
msgstr "Video"
 
157
 
 
158
#: include/vlc_config_cat.h:71
 
159
#, fuzzy
 
160
msgid "Video settings"
 
161
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
162
 
 
163
#: include/vlc_config_cat.h:73
 
164
#, fuzzy
 
165
msgid "General video settings"
 
166
msgstr "_Innstillinger"
 
167
 
 
168
#: include/vlc_config_cat.h:77
 
169
#, fuzzy
 
170
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 
171
msgstr "velg foretrukket video innkoding "
 
172
 
 
173
#: include/vlc_config_cat.h:81
 
174
#, fuzzy
 
175
msgid "Video filters are used to process the video stream."
 
176
msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
177
 
 
178
#: include/vlc_config_cat.h:83
 
179
#, fuzzy
 
180
msgid "Subtitles/OSD"
 
181
msgstr "_Teksting"
 
182
 
 
183
#: include/vlc_config_cat.h:84
 
184
msgid ""
 
185
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: include/vlc_config_cat.h:93
 
189
msgid "Input / Codecs"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: include/vlc_config_cat.h:94
 
193
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: include/vlc_config_cat.h:97
 
197
#, fuzzy
 
198
msgid "Access modules"
 
199
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
200
 
 
201
#: include/vlc_config_cat.h:99
 
202
msgid ""
 
203
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 
204
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: include/vlc_config_cat.h:103
 
208
#, fuzzy
 
209
msgid "Stream filters"
 
210
msgstr "_Teksting"
 
211
 
 
212
#: include/vlc_config_cat.h:105
 
213
msgid ""
 
214
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 
215
"input side of VLC. Use with care..."
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: include/vlc_config_cat.h:108
 
219
#, fuzzy
 
220
msgid "Demuxers"
 
221
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
222
 
 
223
#: include/vlc_config_cat.h:109
 
224
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: include/vlc_config_cat.h:111
 
228
#, fuzzy
 
229
msgid "Video codecs"
 
230
msgstr "lydenhet"
 
231
 
 
232
#: include/vlc_config_cat.h:112
 
233
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: include/vlc_config_cat.h:114
 
237
#, fuzzy
 
238
msgid "Audio codecs"
 
239
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
240
 
 
241
#: include/vlc_config_cat.h:115
 
242
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: include/vlc_config_cat.h:117
 
246
#, fuzzy
 
247
msgid "Subtitles codecs"
 
248
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
249
 
 
250
#: include/vlc_config_cat.h:118
 
251
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#: include/vlc_config_cat.h:120
 
255
#, fuzzy
 
256
msgid "General Input"
 
257
msgstr "Generelt"
 
258
 
 
259
#: include/vlc_config_cat.h:121
 
260
#, fuzzy
 
261
msgid "General input settings. Use with care..."
 
262
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
263
 
 
264
# , fuzzy
 
265
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1965
 
266
#, fuzzy
 
267
msgid "Stream output"
 
268
msgstr "Standard output:"
 
269
 
 
270
#: include/vlc_config_cat.h:126
 
271
msgid ""
 
272
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 
273
"saving incoming streams.\n"
 
274
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
 
275
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 
276
"RTSP).\n"
 
277
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 
278
"duplicating...)."
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: include/vlc_config_cat.h:134
 
282
#, fuzzy
 
283
msgid "General stream output settings"
 
284
msgstr "Standard output:"
 
285
 
 
286
#: include/vlc_config_cat.h:136
 
287
#, fuzzy
 
288
msgid "Muxers"
 
289
msgstr "Moduler"
 
290
 
 
291
#: include/vlc_config_cat.h:138
 
292
msgid ""
 
293
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 
294
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 
295
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 
296
"You can also set default parameters for each muxer."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: include/vlc_config_cat.h:144
 
300
#, fuzzy
 
301
msgid "Access output"
 
302
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
303
 
 
304
#: include/vlc_config_cat.h:146
 
305
msgid ""
 
306
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 
307
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
 
308
"should probably not do that.\n"
 
309
"You can also set default parameters for each access output."
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: include/vlc_config_cat.h:151
 
313
#, fuzzy
 
314
msgid "Packetizers"
 
315
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
316
 
 
317
#: include/vlc_config_cat.h:153
 
318
msgid ""
 
319
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 
320
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 
321
"not do that.\n"
 
322
"You can also set default parameters for each packetizer."
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: include/vlc_config_cat.h:159
 
326
#, fuzzy
 
327
msgid "Sout stream"
 
328
msgstr "Stopp strøm"
 
329
 
 
330
#: include/vlc_config_cat.h:160
 
331
msgid ""
 
332
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 
333
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 
334
"for each sout stream module here."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
 
338
msgid "SAP"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: include/vlc_config_cat.h:167
 
342
msgid ""
 
343
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 
344
"multicast UDP or RTP."
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: include/vlc_config_cat.h:170
 
348
#, fuzzy
 
349
msgid "VOD"
 
350
msgstr "DVD"
 
351
 
 
352
#: include/vlc_config_cat.h:171
 
353
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2107
 
357
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
 
358
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
 
359
#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 
360
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
 
361
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
 
362
msgid "Playlist"
 
363
msgstr "Spilleliste"
 
364
 
 
365
#: include/vlc_config_cat.h:176
 
366
msgid ""
 
367
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 
368
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: include/vlc_config_cat.h:180
 
372
msgid "General playlist behaviour"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
 
376
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 
377
#, fuzzy
 
378
msgid "Services discovery"
 
379
msgstr "kildens bildeformat"
 
380
 
 
381
#: include/vlc_config_cat.h:182
 
382
msgid ""
 
383
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 
384
"playlist."
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1912
 
388
#, fuzzy
 
389
msgid "Advanced"
 
390
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
391
 
 
392
#: include/vlc_config_cat.h:187
 
393
#, fuzzy
 
394
msgid "Advanced settings. Use with care..."
 
395
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
396
 
 
397
#: include/vlc_config_cat.h:189
 
398
msgid "CPU features"
 
399
msgstr "CPU funksjoner"
 
400
 
 
401
#: include/vlc_config_cat.h:190
 
402
msgid ""
 
403
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: include/vlc_config_cat.h:193
 
407
msgid "Advanced settings"
 
408
msgstr "Advanserte innstillinger"
 
409
 
 
410
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 
411
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 
412
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 
413
msgid "Network"
 
414
msgstr "Nettverk"
 
415
 
 
416
#: include/vlc_config_cat.h:199
 
417
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: include/vlc_config_cat.h:202
 
421
#, fuzzy
 
422
msgid "Chroma modules settings"
 
423
msgstr "_Innstillinger"
 
424
 
 
425
#: include/vlc_config_cat.h:203
 
426
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: include/vlc_config_cat.h:205
 
430
#, fuzzy
 
431
msgid "Packetizer modules settings"
 
432
msgstr "_Innstillinger"
 
433
 
 
434
#: include/vlc_config_cat.h:209
 
435
#, fuzzy
 
436
msgid "Encoders settings"
 
437
msgstr "Lyd"
 
438
 
 
439
#: include/vlc_config_cat.h:211
 
440
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: include/vlc_config_cat.h:214
 
444
#, fuzzy
 
445
msgid "Dialog providers settings"
 
446
msgstr "Lyd"
 
447
 
 
448
#: include/vlc_config_cat.h:216
 
449
msgid "Dialog providers can be configured here."
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: include/vlc_config_cat.h:218
 
453
#, fuzzy
 
454
msgid "Subtitle demuxer settings"
 
455
msgstr "_Innstillinger"
 
456
 
 
457
#: include/vlc_config_cat.h:220
 
458
msgid ""
 
459
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 
460
"example by setting the subtitles type or file name."
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: include/vlc_config_cat.h:227
 
464
msgid "No help available"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: include/vlc_config_cat.h:228
 
468
#, fuzzy
 
469
msgid "There is no help available for these modules."
 
470
msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
471
 
 
472
#: include/vlc_interface.h:126
 
473
#, fuzzy
 
474
msgid ""
 
475
"\n"
 
476
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 
477
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 
478
msgstr ""
 
479
"\n"
 
480
"Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
 
481
"et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I "
 
482
"win32\"\n"
 
483
 
 
484
#: include/vlc_intf_strings.h:46
 
485
#, fuzzy
 
486
msgid "Quick &Open File..."
 
487
msgstr "_Åpne fil..."
 
488
 
 
489
#: include/vlc_intf_strings.h:47
 
490
#, fuzzy
 
491
msgid "&Advanced Open..."
 
492
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
493
 
 
494
#: include/vlc_intf_strings.h:48
 
495
#, fuzzy
 
496
msgid "Open D&irectory..."
 
497
msgstr "_Åpne fil..."
 
498
 
 
499
#: include/vlc_intf_strings.h:49
 
500
#, fuzzy
 
501
msgid "Open &Folder..."
 
502
msgstr "_Åpne fil..."
 
503
 
 
504
#: include/vlc_intf_strings.h:50
 
505
#, fuzzy
 
506
msgid "Select one or more files to open"
 
507
msgstr "kildens bildeformat"
 
508
 
 
509
#: include/vlc_intf_strings.h:51
 
510
#, fuzzy
 
511
msgid "Select Directory"
 
512
msgstr "kildens bildeformat"
 
513
 
 
514
#: include/vlc_intf_strings.h:51
 
515
#, fuzzy
 
516
msgid "Select Folder"
 
517
msgstr "Velg fil"
 
518
 
 
519
#: include/vlc_intf_strings.h:55
 
520
#, fuzzy
 
521
msgid "Media &Information"
 
522
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
523
 
 
524
#: include/vlc_intf_strings.h:56
 
525
#, fuzzy
 
526
msgid "&Codec Information"
 
527
msgstr "oversettelse"
 
528
 
 
529
#: include/vlc_intf_strings.h:57
 
530
#, fuzzy
 
531
msgid "&Messages"
 
532
msgstr "Beskjeder"
 
533
 
 
534
#: include/vlc_intf_strings.h:58
 
535
#, fuzzy
 
536
msgid "Jump to Specific &Time"
 
537
msgstr "Tittel"
 
538
 
 
539
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
 
540
#, fuzzy
 
541
msgid "&Bookmarks"
 
542
msgstr "Spilleliste"
 
543
 
 
544
#: include/vlc_intf_strings.h:60
 
545
#, fuzzy
 
546
msgid "&VLM Configuration"
 
547
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
548
 
 
549
#: include/vlc_intf_strings.h:62
 
550
#, fuzzy
 
551
msgid "&About"
 
552
msgstr "Om"
 
553
 
 
554
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
 
555
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
 
556
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:602
 
557
#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:739
 
558
#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:2025
 
559
#: modules/gui/macosx/intf.m:2026 modules/gui/macosx/intf.m:2027
 
560
#: modules/gui/macosx/intf.m:2028 modules/gui/macosx/playlist.m:466
 
561
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
 
562
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 
563
msgid "Play"
 
564
msgstr "Spill"
 
565
 
 
566
#: include/vlc_intf_strings.h:66
 
567
#, fuzzy
 
568
msgid "Fetch Information"
 
569
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
570
 
 
571
#: include/vlc_intf_strings.h:67
 
572
#, fuzzy
 
573
msgid "Remove Selected"
 
574
msgstr "Valgte"
 
575
 
 
576
#: include/vlc_intf_strings.h:68
 
577
#, fuzzy
 
578
msgid "Information..."
 
579
msgstr "oversettelse"
 
580
 
 
581
#: include/vlc_intf_strings.h:69
 
582
#, fuzzy
 
583
msgid "Sort"
 
584
msgstr "Port"
 
585
 
 
586
#: include/vlc_intf_strings.h:70
 
587
#, fuzzy
 
588
msgid "Create Directory..."
 
589
msgstr "_Åpne fil..."
 
590
 
 
591
#: include/vlc_intf_strings.h:71
 
592
#, fuzzy
 
593
msgid "Create Folder..."
 
594
msgstr "_Åpne fil..."
 
595
 
 
596
#: include/vlc_intf_strings.h:72
 
597
#, fuzzy
 
598
msgid "Show Containing Directory..."
 
599
msgstr "_Åpne fil..."
 
600
 
 
601
#: include/vlc_intf_strings.h:73
 
602
msgid "Show Containing Folder..."
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: include/vlc_intf_strings.h:74
 
606
#, fuzzy
 
607
msgid "Stream..."
 
608
msgstr "Stopp strøm"
 
609
 
 
610
#: include/vlc_intf_strings.h:75
 
611
#, fuzzy
 
612
msgid "Save..."
 
613
msgstr "Spilleliste..."
 
614
 
 
615
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
 
616
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
 
617
#: modules/gui/macosx/intf.m:656
 
618
#, fuzzy
 
619
msgid "Repeat All"
 
620
msgstr "Velg fil"
 
621
 
 
622
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
 
623
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
 
624
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
 
625
#, fuzzy
 
626
msgid "Repeat One"
 
627
msgstr "Valg"
 
628
 
 
629
#: include/vlc_intf_strings.h:82
 
630
#, fuzzy
 
631
msgid "No Repeat"
 
632
msgstr "Valg"
 
633
 
 
634
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1461
 
635
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:654
 
636
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 
637
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 
638
msgid "Random"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
 
642
#, fuzzy
 
643
msgid "Random Off"
 
644
msgstr "Valg"
 
645
 
 
646
#: include/vlc_intf_strings.h:87
 
647
#, fuzzy
 
648
msgid "Add to Playlist"
 
649
msgstr "Spilleliste"
 
650
 
 
651
#: include/vlc_intf_strings.h:88
 
652
#, fuzzy
 
653
msgid "Add to Media Library"
 
654
msgstr "Velg teksting kanal"
 
655
 
 
656
#: include/vlc_intf_strings.h:90
 
657
#, fuzzy
 
658
msgid "Add File..."
 
659
msgstr "_Teksting"
 
660
 
 
661
#: include/vlc_intf_strings.h:91
 
662
#, fuzzy
 
663
msgid "Advanced Open..."
 
664
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
665
 
 
666
#: include/vlc_intf_strings.h:92
 
667
#, fuzzy
 
668
msgid "Add Directory..."
 
669
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
670
 
 
671
#: include/vlc_intf_strings.h:93
 
672
#, fuzzy
 
673
msgid "Add Folder..."
 
674
msgstr "_Teksting"
 
675
 
 
676
#: include/vlc_intf_strings.h:95
 
677
#, fuzzy
 
678
msgid "Save Playlist to &File..."
 
679
msgstr "Spilleliste..."
 
680
 
 
681
#: include/vlc_intf_strings.h:96
 
682
#, fuzzy
 
683
msgid "Open Play&list..."
 
684
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
685
 
 
686
#: include/vlc_intf_strings.h:98
 
687
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
 
688
#, fuzzy
 
689
msgid "Search"
 
690
msgstr "heltall"
 
691
 
 
692
#: include/vlc_intf_strings.h:99
 
693
#, fuzzy
 
694
msgid "Search Filter"
 
695
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
696
 
 
697
#: include/vlc_intf_strings.h:101
 
698
#, fuzzy
 
699
msgid "&Services Discovery"
 
700
msgstr "kildens bildeformat"
 
701
 
 
702
#: include/vlc_intf_strings.h:105
 
703
msgid ""
 
704
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 
705
"them."
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
 
709
msgid "Image clone"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: include/vlc_intf_strings.h:111
 
713
#, fuzzy
 
714
msgid "Clone the image"
 
715
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
716
 
 
717
#: include/vlc_intf_strings.h:113
 
718
#, fuzzy
 
719
msgid "Magnification"
 
720
msgstr "Om dette programmet"
 
721
 
 
722
#: include/vlc_intf_strings.h:114
 
723
msgid ""
 
724
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 
725
"be magnified."
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 
729
#, fuzzy
 
730
msgid "Waves"
 
731
msgstr "Tjener"
 
732
 
 
733
#: include/vlc_intf_strings.h:118
 
734
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: include/vlc_intf_strings.h:120
 
738
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: include/vlc_intf_strings.h:122
 
742
#, fuzzy
 
743
msgid "Image colors inversion"
 
744
msgstr "forvrengingsmodus"
 
745
 
 
746
#: include/vlc_intf_strings.h:124
 
747
msgid "Split the image to make an image wall"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: include/vlc_intf_strings.h:126
 
751
msgid ""
 
752
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 
753
"The video gets split in parts that you must sort."
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: include/vlc_intf_strings.h:129
 
757
msgid ""
 
758
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 
759
"Try changing the various settings for different effects"
 
760
msgstr ""
 
761
 
 
762
#: include/vlc_intf_strings.h:132
 
763
msgid ""
 
764
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 
765
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
 
766
"settings."
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: include/vlc_intf_strings.h:136
 
770
msgid ""
 
771
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 
772
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 
773
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
 
774
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
 
775
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
 
776
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
 
777
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
 
778
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
 
779
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
 
780
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
 
781
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
 
782
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
 
783
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
 
784
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 
785
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 
786
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
 
787
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
 
788
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
 
789
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
 
790
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
 
791
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
 
792
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
 
793
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
 
794
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 
795
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:215
 
799
#: src/audio_output/filters.c:238
 
800
#, fuzzy
 
801
msgid "Audio filtering failed"
 
802
msgstr "Lyd"
 
803
 
 
804
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:216
 
805
#: src/audio_output/filters.c:239
 
806
#, fuzzy, c-format
 
807
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 
808
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
809
 
 
810
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
 
811
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:655
 
812
#: src/video_output/video_output.c:1698 modules/video_filter/postproc.c:230
 
813
msgid "Disable"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
 
817
#, fuzzy
 
818
msgid "Spectrometer"
 
819
msgstr "Fullskjerm"
 
820
 
 
821
#: src/audio_output/input.c:114
 
822
#, fuzzy
 
823
msgid "Scope"
 
824
msgstr "Stopp"
 
825
 
 
826
#: src/audio_output/input.c:116
 
827
msgid "Spectrum"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: src/audio_output/input.c:118
 
831
#, fuzzy
 
832
msgid "Vu meter"
 
833
msgstr "lydenhet"
 
834
 
 
835
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
 
836
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
 
837
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
 
838
#, fuzzy
 
839
msgid "Equalizer"
 
840
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
841
 
 
842
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:320
 
843
#, fuzzy
 
844
msgid "Audio filters"
 
845
msgstr "Lyd"
 
846
 
 
847
#: src/audio_output/input.c:197
 
848
#, fuzzy
 
849
msgid "Replay gain"
 
850
msgstr "Spill fortere"
 
851
 
 
852
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
 
853
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
 
854
#: modules/gui/macosx/intf.m:675
 
855
#, fuzzy
 
856
msgid "Audio Channels"
 
857
msgstr "Velg lydkanal"
 
858
 
 
859
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
 
860
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:258
 
861
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
 
862
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
 
863
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
 
864
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
 
865
#: modules/codec/twolame.c:71
 
866
msgid "Stereo"
 
867
msgstr "Stereo"
 
868
 
 
869
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
 
870
#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
 
871
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 
872
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
 
873
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
 
874
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 
875
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
 
876
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 
877
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
 
878
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
 
879
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
 
880
msgid "Left"
 
881
msgstr "Venstre"
 
882
 
 
883
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
 
884
#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
 
885
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 
886
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
 
887
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
 
888
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 
889
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
 
890
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 
891
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
 
892
msgid "Right"
 
893
msgstr "Høyre"
 
894
 
 
895
#: src/audio_output/output.c:134
 
896
msgid "Dolby Surround"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: src/audio_output/output.c:146
 
900
msgid "Reverse stereo"
 
901
msgstr "Omvendt stereo"
 
902
 
 
903
#: src/config/file.c:621
 
904
msgid "key"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: src/config/file.c:630
 
908
msgid "boolean"
 
909
msgstr "boolsk"
 
910
 
 
911
#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1587
 
912
msgid "integer"
 
913
msgstr "heltall"
 
914
 
 
915
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1617
 
916
msgid "float"
 
917
msgstr "desimaltall"
 
918
 
 
919
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1565
 
920
msgid "string"
 
921
msgstr "tegn"
 
922
 
 
923
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
 
924
#: src/playlist/loadsave.c:162
 
925
msgid "Media Library"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: src/input/control.c:217
 
929
#, c-format
 
930
msgid "Bookmark %i"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: src/input/decoder.c:270
 
934
#, fuzzy
 
935
msgid "packetizer"
 
936
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
937
 
 
938
#: src/input/decoder.c:270
 
939
#, fuzzy
 
940
msgid "decoder"
 
941
msgstr "Dekodere"
 
942
 
 
943
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
 
944
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 modules/codec/avcodec/encoder.c:232
 
945
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:254 modules/codec/avcodec/encoder.c:700
 
946
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:709 modules/stream_out/es.c:363
 
947
#: modules/stream_out/es.c:378
 
948
msgid "Streaming / Transcoding failed"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: src/input/decoder.c:279
 
952
#, fuzzy, c-format
 
953
msgid "VLC could not open the %s module."
 
954
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
955
 
 
956
#: src/input/decoder.c:431
 
957
msgid "VLC could not open the decoder module."
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: src/input/decoder.c:682
 
961
#, fuzzy
 
962
msgid "No suitable decoder module"
 
963
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
964
 
 
965
#: src/input/decoder.c:683
 
966
#, c-format
 
967
msgid ""
 
968
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 
969
"there is no way for you to fix this."
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:358
 
973
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
 
974
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:402
 
975
#, fuzzy
 
976
msgid "Track"
 
977
msgstr "Avbryt"
 
978
 
 
979
#: src/input/es_out.c:1165
 
980
#, c-format
 
981
msgid "%s [%s %d]"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:177
 
985
#: src/libvlc-module.c:688 modules/gui/macosx/intf.m:661
 
986
#: modules/gui/macosx/intf.m:662
 
987
#, fuzzy
 
988
msgid "Program"
 
989
msgstr "Avslutt programmet"
 
990
 
 
991
#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
 
992
#, fuzzy
 
993
msgid "Scrambled"
 
994
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
995
 
 
996
#: src/input/es_out.c:1368
 
997
#, fuzzy
 
998
msgid "Yes"
 
999
msgstr "Spill"
 
1000
 
 
1001
#: src/input/es_out.c:2025
 
1002
#, fuzzy, c-format
 
1003
msgid "Closed captions %u"
 
1004
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
1005
 
 
1006
#: src/input/es_out.c:2860
 
1007
#, fuzzy, c-format
 
1008
msgid "Stream %d"
 
1009
msgstr "Stopp strøm"
 
1010
 
 
1011
#: src/input/es_out.c:2876 src/input/es_out.c:2985 modules/access/imem.c:69
 
1012
#, fuzzy
 
1013
msgid "Subtitle"
 
1014
msgstr "_Teksting"
 
1015
 
 
1016
#: src/input/es_out.c:2884 src/input/es_out.c:2911 src/input/es_out.c:2958
 
1017
#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/macosx/output.m:153
 
1018
msgid "Type"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: src/input/es_out.c:2887
 
1022
#, fuzzy
 
1023
msgid "Original ID"
 
1024
msgstr "skru på lyd"
 
1025
 
 
1026
#: src/input/es_out.c:2895 src/input/es_out.c:2898 modules/access/imem.c:72
 
1027
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
 
1028
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 
1029
msgid "Codec"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: src/input/es_out.c:2902 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:214
 
1033
#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
 
1034
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
 
1035
msgid "Language"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: src/input/es_out.c:2905 src/input/meta.c:57
 
1039
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
 
1040
#, fuzzy
 
1041
msgid "Description"
 
1042
msgstr "Varighet"
 
1043
 
 
1044
#: src/input/es_out.c:2914 src/input/es_out.c:2917
 
1045
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 
1046
msgid "Channels"
 
1047
msgstr "Kanaler"
 
1048
 
 
1049
#: src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:80
 
1050
#, fuzzy
 
1051
msgid "Sample rate"
 
1052
msgstr "Valgte"
 
1053
 
 
1054
#: src/input/es_out.c:2922
 
1055
#, c-format
 
1056
msgid "%u Hz"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: src/input/es_out.c:2932
 
1060
msgid "Bits per sample"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: src/input/es_out.c:2937 modules/access/pvr.c:96
 
1064
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
 
1065
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
 
1066
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 
1067
#, fuzzy
 
1068
msgid "Bitrate"
 
1069
msgstr "Lyd"
 
1070
 
 
1071
#: src/input/es_out.c:2937
 
1072
#, c-format
 
1073
msgid "%u kb/s"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: src/input/es_out.c:2949
 
1077
#, fuzzy
 
1078
msgid "Track replay gain"
 
1079
msgstr "Slett"
 
1080
 
 
1081
#: src/input/es_out.c:2951
 
1082
#, fuzzy
 
1083
msgid "Album replay gain"
 
1084
msgstr "Slett"
 
1085
 
 
1086
#: src/input/es_out.c:2952
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid "%.2f dB"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: src/input/es_out.c:2961 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 
1092
msgid "Resolution"
 
1093
msgstr "Oppløsning"
 
1094
 
 
1095
#: src/input/es_out.c:2966
 
1096
#, fuzzy
 
1097
msgid "Display resolution"
 
1098
msgstr "Oppløsning"
 
1099
 
 
1100
#: src/input/es_out.c:2976 src/input/es_out.c:2979 modules/access/imem.c:98
 
1101
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 
1102
#, fuzzy
 
1103
msgid "Frame rate"
 
1104
msgstr "Valgte"
 
1105
 
 
1106
#: src/input/input.c:2488
 
1107
msgid "Your input can't be opened"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: src/input/input.c:2489
 
1111
#, c-format
 
1112
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: src/input/input.c:2608
 
1116
msgid "VLC can't recognize the input's format"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: src/input/input.c:2609
 
1120
#, c-format
 
1121
msgid ""
 
1122
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:663
 
1126
#: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
 
1127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 
1128
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:376 modules/mux/asf.c:56
 
1129
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 
1130
msgid "Title"
 
1131
msgstr "Tittel"
 
1132
 
 
1133
#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1285
 
1134
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 
1135
msgid "Artist"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: src/input/meta.c:53
 
1139
msgid "Genre"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
 
1143
#, fuzzy
 
1144
msgid "Copyright"
 
1145
msgstr "Crop?"
 
1146
 
 
1147
#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:358 modules/access/vcdx/info.c:63
 
1148
#, fuzzy
 
1149
msgid "Album"
 
1150
msgstr "Om"
 
1151
 
 
1152
#: src/input/meta.c:56
 
1153
#, fuzzy
 
1154
msgid "Track number"
 
1155
msgstr "Avbryt"
 
1156
 
 
1157
#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
 
1158
#, fuzzy
 
1159
msgid "Rating"
 
1160
msgstr "tegn"
 
1161
 
 
1162
#: src/input/meta.c:59
 
1163
#, fuzzy
 
1164
msgid "Date"
 
1165
msgstr "Pause"
 
1166
 
 
1167
#: src/input/meta.c:60
 
1168
#, fuzzy
 
1169
msgid "Setting"
 
1170
msgstr "_Innstillinger"
 
1171
 
 
1172
#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
 
1173
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 
1174
msgid "URL"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:314
 
1178
#, fuzzy
 
1179
msgid "Now Playing"
 
1180
msgstr "Spill"
 
1181
 
 
1182
#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
 
1183
msgid "Publisher"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: src/input/meta.c:65
 
1187
msgid "Encoded by"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: src/input/meta.c:66
 
1191
#, fuzzy
 
1192
msgid "Artwork URL"
 
1193
msgstr "Nettverk"
 
1194
 
 
1195
#: src/input/meta.c:67
 
1196
#, fuzzy
 
1197
msgid "Track ID"
 
1198
msgstr "Avbryt"
 
1199
 
 
1200
#: src/input/var.c:168
 
1201
msgid "Bookmark"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:694
 
1205
#, fuzzy
 
1206
msgid "Programs"
 
1207
msgstr "Avslutt programmet"
 
1208
 
 
1209
#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:665
 
1210
#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/open.m:191
 
1211
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 
1212
msgid "Chapter"
 
1213
msgstr "Kapittel"
 
1214
 
 
1215
#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
 
1216
#, fuzzy
 
1217
msgid "Navigation"
 
1218
msgstr "_Navigasjon"
 
1219
 
 
1220
#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:689
 
1221
#: modules/gui/macosx/intf.m:690
 
1222
#, fuzzy
 
1223
msgid "Video Track"
 
1224
msgstr "Video"
 
1225
 
 
1226
#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:672
 
1227
#: modules/gui/macosx/intf.m:673
 
1228
#, fuzzy
 
1229
msgid "Audio Track"
 
1230
msgstr "Lyd"
 
1231
 
 
1232
#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
 
1233
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:697
 
1234
#: modules/gui/macosx/intf.m:698
 
1235
#, fuzzy
 
1236
msgid "Subtitles Track"
 
1237
msgstr "_Teksting"
 
1238
 
 
1239
#: src/input/var.c:285
 
1240
#, fuzzy
 
1241
msgid "Next title"
 
1242
msgstr "Neste fil"
 
1243
 
 
1244
#: src/input/var.c:290
 
1245
#, fuzzy
 
1246
msgid "Previous title"
 
1247
msgstr "Forrige fil"
 
1248
 
 
1249
#: src/input/var.c:316
 
1250
#, fuzzy, c-format
 
1251
msgid "Title %i"
 
1252
msgstr "Tittel"
 
1253
 
 
1254
#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 
1255
#, fuzzy, c-format
 
1256
msgid "Chapter %i"
 
1257
msgstr "Kapittel"
 
1258
 
 
1259
#: src/input/var.c:378
 
1260
#, fuzzy
 
1261
msgid "Next chapter"
 
1262
msgstr "Kapittel"
 
1263
 
 
1264
#: src/input/var.c:383
 
1265
#, fuzzy
 
1266
msgid "Previous chapter"
 
1267
msgstr "Kapittel"
 
1268
 
 
1269
#: src/input/vlm.c:611 src/input/vlm.c:969
 
1270
#, c-format
 
1271
msgid "Media: %s"
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:621
 
1275
#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 
1276
#, fuzzy
 
1277
msgid "Add Interface"
 
1278
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
1279
 
 
1280
#: src/interface/interface.c:92
 
1281
#, fuzzy
 
1282
msgid "Console"
 
1283
msgstr "skrifttype"
 
1284
 
 
1285
#: src/interface/interface.c:95
 
1286
#, fuzzy
 
1287
msgid "Telnet Interface"
 
1288
msgstr "Grensesnitt"
 
1289
 
 
1290
#: src/interface/interface.c:98
 
1291
#, fuzzy
 
1292
msgid "Web Interface"
 
1293
msgstr "Grensesnitt"
 
1294
 
 
1295
#: src/interface/interface.c:101
 
1296
#, fuzzy
 
1297
msgid "Debug logging"
 
1298
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
1299
 
 
1300
#: src/interface/interface.c:104
 
1301
#, fuzzy
 
1302
msgid "Mouse Gestures"
 
1303
msgstr "Pause strøm"
 
1304
 
 
1305
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 
1306
#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
 
1307
msgid "C"
 
1308
msgstr "no"
 
1309
 
 
1310
#: src/libvlc.c:1115
 
1311
msgid ""
 
1312
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 
1313
"interface."
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: src/libvlc.c:1239
 
1317
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: src/libvlc.c:1243 src/libvlc-module.c:1517
 
1321
#, c-format
 
1322
msgid ""
 
1323
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 
1324
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
 
1325
"in the playlist.\n"
 
1326
"The first item specified will be played first.\n"
 
1327
"\n"
 
1328
"Options-styles:\n"
 
1329
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 
1330
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
 
1331
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
 
1332
"            and that overrides previous settings.\n"
 
1333
"\n"
 
1334
"Stream MRL syntax:\n"
 
1335
"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
 
1336
"option=value ...]\n"
 
1337
"\n"
 
1338
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 
1339
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 
1340
"\n"
 
1341
"URL syntax:\n"
 
1342
"  [file://]filename              Plain media file\n"
 
1343
"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
 
1344
"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
 
1345
"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
 
1346
"  screen://                      Screen capture\n"
 
1347
"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
 
1348
"  [vcd://][device]               VCD device\n"
 
1349
"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 
1350
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 
1351
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 
1352
"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
 
1353
"certain time\n"
 
1354
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: src/libvlc.c:1633
 
1358
msgid " (default enabled)"
 
1359
msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
 
1360
 
 
1361
#: src/libvlc.c:1634
 
1362
msgid " (default disabled)"
 
1363
msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
 
1364
 
 
1365
#: src/libvlc.c:1797 src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1808 src/libvlc.c:1813
 
1366
#, fuzzy
 
1367
msgid "Note:"
 
1368
msgstr "Port"
 
1369
 
 
1370
#: src/libvlc.c:1798 src/libvlc.c:1801
 
1371
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: src/libvlc.c:1809 src/libvlc.c:1814
 
1375
#, c-format
 
1376
msgid ""
 
1377
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: src/libvlc.c:1821 src/libvlc.c:1825
 
1381
msgid ""
 
1382
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 
1383
"modules."
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: src/libvlc.c:1915
 
1387
#, fuzzy, c-format
 
1388
msgid "VLC version %s (%s)\n"
 
1389
msgstr "forvrengingsmodus"
 
1390
 
 
1391
#: src/libvlc.c:1917
 
1392
#, fuzzy, c-format
 
1393
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 
1394
msgstr "Crop?"
 
1395
 
 
1396
#: src/libvlc.c:1919
 
1397
#, fuzzy, c-format
 
1398
msgid "Compiler: %s\n"
 
1399
msgstr "Ingen tjener !"
 
1400
 
 
1401
#: src/libvlc.c:1954
 
1402
msgid ""
 
1403
"\n"
 
1404
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 
1405
msgstr ""
 
1406
 
 
1407
#: src/libvlc.c:1974
 
1408
msgid ""
 
1409
"\n"
 
1410
"Press the RETURN key to continue...\n"
 
1411
msgstr ""
 
1412
"\n"
 
1413
"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
1414
 
 
1415
#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1464 src/libvlc-module.c:1465
 
1416
#: src/libvlc-module.c:2641 src/video_output/vout_intf.c:195
 
1417
msgid "Zoom"
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
 
1421
msgid "1:4 Quarter"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
 
1425
msgid "1:2 Half"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: src/libvlc.h:178 src/libvlc-module.c:1386 src/video_output/vout_intf.c:90
 
1429
msgid "1:1 Original"
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#: src/libvlc.h:179 src/libvlc-module.c:1387 src/video_output/vout_intf.c:91
 
1433
msgid "2:1 Double"
 
1434
msgstr ""
 
1435
 
 
1436
#: src/libvlc-module.c:102 src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 
1437
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997
 
1438
#, fuzzy
 
1439
msgid "Auto"
 
1440
msgstr "Forfattere"
 
1441
 
 
1442
#: src/libvlc-module.c:170
 
1443
#, fuzzy
 
1444
msgid ""
 
1445
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 
1446
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
 
1447
"related options."
 
1448
msgstr ""
 
1449
"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 
1450
"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
1451
 
 
1452
#: src/libvlc-module.c:174
 
1453
#, fuzzy
 
1454
msgid "Interface module"
 
1455
msgstr "grensesnittmodul"
 
1456
 
 
1457
#: src/libvlc-module.c:176
 
1458
#, fuzzy
 
1459
msgid ""
 
1460
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 
1461
"automatically select the best module available."
 
1462
msgstr ""
 
1463
"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 
1464
"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
1465
 
 
1466
#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/ntservice.c:57
 
1467
#, fuzzy
 
1468
msgid "Extra interface modules"
 
1469
msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
 
1470
 
 
1471
#: src/libvlc-module.c:182
 
1472
#, fuzzy
 
1473
msgid ""
 
1474
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 
1475
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 
1476
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 
1477
"\", \"gestures\" ...)"
 
1478
msgstr ""
 
1479
"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
 
1480
"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 
1481
"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
1482
 
 
1483
#: src/libvlc-module.c:189
 
1484
#, fuzzy
 
1485
msgid "You can select control interfaces for VLC."
 
1486
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
1487
 
 
1488
#: src/libvlc-module.c:191
 
1489
#, fuzzy
 
1490
msgid "Verbosity (0,1,2)"
 
1491
msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
1492
 
 
1493
#: src/libvlc-module.c:193
 
1494
#, fuzzy
 
1495
msgid ""
 
1496
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 
1497
"1=warnings, 2=debug)."
 
1498
msgstr ""
 
1499
"Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
 
1500
"standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
 
1501
 
 
1502
#: src/libvlc-module.c:196
 
1503
msgid "Choose which objects should print debug message"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: src/libvlc-module.c:199
 
1507
msgid ""
 
1508
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 
1509
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
 
1510
"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
 
1511
"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 
1512
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 
1513
"message."
 
1514
msgstr ""
 
1515
 
 
1516
#: src/libvlc-module.c:206
 
1517
#, fuzzy
 
1518
msgid "Be quiet"
 
1519
msgstr "vær stille"
 
1520
 
 
1521
#: src/libvlc-module.c:208
 
1522
#, fuzzy
 
1523
msgid "Turn off all warning and information messages."
 
1524
msgstr ""
 
1525
"Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
 
1526
 
 
1527
#: src/libvlc-module.c:210
 
1528
#, fuzzy
 
1529
msgid "Default stream"
 
1530
msgstr "Slett"
 
1531
 
 
1532
#: src/libvlc-module.c:212
 
1533
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: src/libvlc-module.c:215
 
1537
#, fuzzy
 
1538
msgid ""
 
1539
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
 
1540
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 
1541
msgstr ""
 
1542
"Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
 
1543
"dette alternativet."
 
1544
 
 
1545
#: src/libvlc-module.c:219
 
1546
#, fuzzy
 
1547
msgid "Color messages"
 
1548
msgstr "fargede beskjeder"
 
1549
 
 
1550
#: src/libvlc-module.c:221
 
1551
#, fuzzy
 
1552
msgid ""
 
1553
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 
1554
"needs Linux color support for this to work."
 
1555
msgstr ""
 
1556
"Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
 
1557
"Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
 
1558
 
 
1559
#: src/libvlc-module.c:224
 
1560
#, fuzzy
 
1561
msgid "Show advanced options"
 
1562
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
1563
 
 
1564
#: src/libvlc-module.c:226
 
1565
#, fuzzy
 
1566
msgid ""
 
1567
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 
1568
"available options, including those that most users should never touch."
 
1569
msgstr ""
 
1570
"Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
 
1571
"alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
 
1572
"røre."
 
1573
 
 
1574
#: src/libvlc-module.c:230
 
1575
#, fuzzy
 
1576
msgid "Interface interaction"
 
1577
msgstr "grensesnittmodul"
 
1578
 
 
1579
#: src/libvlc-module.c:232
 
1580
msgid ""
 
1581
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 
1582
"user input is required."
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: src/libvlc-module.c:242
 
1586
msgid ""
 
1587
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 
1588
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 
1589
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 
1590
"the \"audio filters\" modules section."
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: src/libvlc-module.c:248
 
1594
#, fuzzy
 
1595
msgid "Audio output module"
 
1596
msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
1597
 
 
1598
#: src/libvlc-module.c:250
 
1599
#, fuzzy
 
1600
msgid ""
 
1601
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 
1602
"automatically select the best method available."
 
1603
msgstr ""
 
1604
"Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
 
1605
"alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 
1606
"tilgjengelige metoden. "
 
1607
 
 
1608
#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/display.c:41
 
1609
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
 
1610
#, fuzzy
 
1611
msgid "Enable audio"
 
1612
msgstr "skru på lyd"
 
1613
 
 
1614
#: src/libvlc-module.c:256
 
1615
#, fuzzy
 
1616
msgid ""
 
1617
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 
1618
"not take place, thus saving some processing power."
 
1619
msgstr ""
 
1620
"Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 
1621
"hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
1622
 
 
1623
#: src/libvlc-module.c:260
 
1624
#, fuzzy
 
1625
msgid "Force mono audio"
 
1626
msgstr "framtvinger monolyd"
 
1627
 
 
1628
#: src/libvlc-module.c:261
 
1629
#, fuzzy
 
1630
msgid "This will force a mono audio output."
 
1631
msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
 
1632
 
 
1633
#: src/libvlc-module.c:264
 
1634
#, fuzzy
 
1635
msgid "Default audio volume"
 
1636
msgstr "Slett"
 
1637
 
 
1638
#: src/libvlc-module.c:266
 
1639
msgid ""
 
1640
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 
1641
msgstr ""
 
1642
"Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 
1643
"alternativet."
 
1644
 
 
1645
#: src/libvlc-module.c:269
 
1646
#, fuzzy
 
1647
msgid "Audio output saved volume"
 
1648
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
1649
 
 
1650
#: src/libvlc-module.c:271
 
1651
#, fuzzy
 
1652
msgid ""
 
1653
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 
1654
"should not change this option manually."
 
1655
msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
1656
 
 
1657
#: src/libvlc-module.c:274
 
1658
#, fuzzy
 
1659
msgid "Audio output volume step"
 
1660
msgstr "Lydeksport volum"
 
1661
 
 
1662
#: src/libvlc-module.c:276
 
1663
#, fuzzy
 
1664
msgid ""
 
1665
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 
1666
"0 to 1024."
 
1667
msgstr ""
 
1668
"Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
 
1669
"alternativet."
 
1670
 
 
1671
#: src/libvlc-module.c:279
 
1672
#, fuzzy
 
1673
msgid "Audio output frequency (Hz)"
 
1674
msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
1675
 
 
1676
#: src/libvlc-module.c:281
 
1677
#, fuzzy
 
1678
msgid ""
 
1679
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 
1680
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
1681
msgstr ""
 
1682
"Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
 
1683
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
1684
 
 
1685
#: src/libvlc-module.c:285
 
1686
msgid "High quality audio resampling"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: src/libvlc-module.c:287
 
1690
msgid ""
 
1691
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 
1692
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 
1693
"resampling algorithm will be used instead."
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: src/libvlc-module.c:292
 
1697
#, fuzzy
 
1698
msgid "Audio desynchronization compensation"
 
1699
msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
 
1700
 
 
1701
#: src/libvlc-module.c:294
 
1702
#, fuzzy
 
1703
msgid ""
 
1704
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 
1705
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 
1706
msgstr ""
 
1707
"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
 
1708
"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
1709
 
 
1710
#: src/libvlc-module.c:297
 
1711
#, fuzzy
 
1712
msgid "Audio output channels mode"
 
1713
msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
 
1714
 
 
1715
#: src/libvlc-module.c:299
 
1716
#, fuzzy
 
1717
msgid ""
 
1718
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 
1719
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 
1720
"played)."
 
1721
msgstr ""
 
1722
"Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 
1723
"dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
1724
 
 
1725
#: src/libvlc-module.c:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 
1726
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 
1727
#, fuzzy
 
1728
msgid "Use S/PDIF when available"
 
1729
msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
 
1730
 
 
1731
#: src/libvlc-module.c:305
 
1732
#, fuzzy
 
1733
msgid ""
 
1734
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 
1735
"audio stream being played."
 
1736
msgstr ""
 
1737
"Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 
1738
"dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
1739
 
 
1740
#: src/libvlc-module.c:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 
1741
#, fuzzy
 
1742
msgid "Force detection of Dolby Surround"
 
1743
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
1744
 
 
1745
#: src/libvlc-module.c:310
 
1746
msgid ""
 
1747
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 
1748
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 
1749
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 
1750
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:69
 
1754
#, fuzzy
 
1755
msgid "On"
 
1756
msgstr "Åpne fil"
 
1757
 
 
1758
#: src/libvlc-module.c:317 modules/access/bda/bda.c:68
 
1759
msgid "Off"
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: src/libvlc-module.c:322
 
1763
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#: src/libvlc-module.c:325
 
1767
#, fuzzy
 
1768
msgid "Audio visualizations "
 
1769
msgstr "_Navigasjon"
 
1770
 
 
1771
#: src/libvlc-module.c:327
 
1772
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: src/libvlc-module.c:331
 
1776
#, fuzzy
 
1777
msgid "Replay gain mode"
 
1778
msgstr "Spill fortere"
 
1779
 
 
1780
#: src/libvlc-module.c:333
 
1781
#, fuzzy
 
1782
msgid "Select the replay gain mode"
 
1783
msgstr "Velg fil"
 
1784
 
 
1785
#: src/libvlc-module.c:335
 
1786
#, fuzzy
 
1787
msgid "Replay preamp"
 
1788
msgstr "Spill strøm"
 
1789
 
 
1790
#: src/libvlc-module.c:337
 
1791
#, fuzzy
 
1792
msgid ""
 
1793
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 
1794
"replay gain information"
 
1795
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
1796
 
 
1797
#: src/libvlc-module.c:340
 
1798
#, fuzzy
 
1799
msgid "Default replay gain"
 
1800
msgstr "Slett"
 
1801
 
 
1802
#: src/libvlc-module.c:342
 
1803
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: src/libvlc-module.c:344
 
1807
#, fuzzy
 
1808
msgid "Peak protection"
 
1809
msgstr "Valg"
 
1810
 
 
1811
#: src/libvlc-module.c:346
 
1812
msgid "Protect against sound clipping"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: src/libvlc-module.c:349
 
1816
#, fuzzy
 
1817
msgid "Enable time streching audio"
 
1818
msgstr "skru på lyd"
 
1819
 
 
1820
#: src/libvlc-module.c:351
 
1821
msgid ""
 
1822
"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 
1823
"audio pitch"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: src/libvlc-module.c:358 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 
1827
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 
1828
#: modules/codec/kate.c:203
 
1829
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:295
 
1830
msgid "None"
 
1831
msgstr ""
 
1832
 
 
1833
#: src/libvlc-module.c:366
 
1834
msgid ""
 
1835
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
 
1836
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 
1837
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
 
1838
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 
1839
"options."
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#: src/libvlc-module.c:372
 
1843
#, fuzzy
 
1844
msgid "Video output module"
 
1845
msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
1846
 
 
1847
#: src/libvlc-module.c:374
 
1848
#, fuzzy
 
1849
msgid ""
 
1850
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 
1851
"automatically select the best method available."
 
1852
msgstr ""
 
1853
"Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
 
1854
"alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 
1855
"tilgjengelige metoden."
 
1856
 
 
1857
#: src/libvlc-module.c:377 modules/stream_out/display.c:43
 
1858
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 
1859
#, fuzzy
 
1860
msgid "Enable video"
 
1861
msgstr "skru på video"
 
1862
 
 
1863
#: src/libvlc-module.c:379
 
1864
#, fuzzy
 
1865
msgid ""
 
1866
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 
1867
"not take place, thus saving some processing power."
 
1868
msgstr ""
 
1869
"Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
 
1870
"gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
 
1871
 
 
1872
#: src/libvlc-module.c:382 modules/codec/fake.c:58
 
1873
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 
1874
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 
1875
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
 
1876
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
 
1877
#, fuzzy
 
1878
msgid "Video width"
 
1879
msgstr "videobredde"
 
1880
 
 
1881
#: src/libvlc-module.c:384
 
1882
#, fuzzy
 
1883
msgid ""
 
1884
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 
1885
"characteristics."
 
1886
msgstr ""
 
1887
"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 
1888
"til videoviseren."
 
1889
 
 
1890
#: src/libvlc-module.c:387 modules/codec/fake.c:61
 
1891
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 
1892
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 
1893
#: modules/visualization/projectm.cpp:63
 
1894
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 
1895
#, fuzzy
 
1896
msgid "Video height"
 
1897
msgstr "videohøyde"
 
1898
 
 
1899
#: src/libvlc-module.c:389
 
1900
#, fuzzy
 
1901
msgid ""
 
1902
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 
1903
"video characteristics."
 
1904
msgstr ""
 
1905
"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 
1906
"til videoviseren."
 
1907
 
 
1908
#: src/libvlc-module.c:392
 
1909
#, fuzzy
 
1910
msgid "Video X coordinate"
 
1911
msgstr "lydenhet"
 
1912
 
 
1913
#: src/libvlc-module.c:394
 
1914
msgid ""
 
1915
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 
1916
"coordinate)."
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: src/libvlc-module.c:397
 
1920
#, fuzzy
 
1921
msgid "Video Y coordinate"
 
1922
msgstr "lydenhet"
 
1923
 
 
1924
#: src/libvlc-module.c:399
 
1925
msgid ""
 
1926
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 
1927
"coordinate)."
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: src/libvlc-module.c:402
 
1931
#, fuzzy
 
1932
msgid "Video title"
 
1933
msgstr "lydenhet"
 
1934
 
 
1935
#: src/libvlc-module.c:404
 
1936
msgid ""
 
1937
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 
1938
"interface)."
 
1939
msgstr ""
 
1940
 
 
1941
#: src/libvlc-module.c:407
 
1942
#, fuzzy
 
1943
msgid "Video alignment"
 
1944
msgstr "_Innstillinger"
 
1945
 
 
1946
#: src/libvlc-module.c:409
 
1947
msgid ""
 
1948
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 
1949
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 
1950
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495
 
1954
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1955
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 modules/codec/zvbi.c:78
 
1956
#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
 
1957
#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
 
1958
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
 
1959
#: modules/video_filter/rss.c:174
 
1960
#, fuzzy
 
1961
msgid "Center"
 
1962
msgstr "Kapittel"
 
1963
 
 
1964
#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1965
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
 
1966
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 
1967
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
 
1968
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 
1969
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
 
1970
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
 
1971
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
 
1972
msgid "Top"
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#: src/libvlc-module.c:414 src/libvlc-module.c:495 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1976
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
 
1977
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 
1978
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
 
1979
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 
1980
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
 
1981
#, fuzzy
 
1982
msgid "Bottom"
 
1983
msgstr "Gå til:"
 
1984
 
 
1985
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1986
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
 
1987
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 
1988
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 
1989
#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 
1990
#, fuzzy
 
1991
msgid "Top-Left"
 
1992
msgstr "Venstre"
 
1993
 
 
1994
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1995
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
 
1996
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 
1997
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 
1998
#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 
1999
#, fuzzy
 
2000
msgid "Top-Right"
 
2001
msgstr "Høyre"
 
2002
 
 
2003
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
 
2004
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
 
2005
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 
2006
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 
2007
#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 
2008
msgid "Bottom-Left"
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:496 modules/codec/dvbsub.c:103
 
2012
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
 
2013
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 
2014
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
 
2015
#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 
2016
msgid "Bottom-Right"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: src/libvlc-module.c:417
 
2020
#, fuzzy
 
2021
msgid "Zoom video"
 
2022
msgstr "xvideo"
 
2023
 
 
2024
#: src/libvlc-module.c:419
 
2025
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 
2026
msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
 
2027
 
 
2028
#: src/libvlc-module.c:421
 
2029
#, fuzzy
 
2030
msgid "Grayscale video output"
 
2031
msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
2032
 
 
2033
#: src/libvlc-module.c:423
 
2034
#, fuzzy
 
2035
msgid ""
 
2036
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 
2037
"save some processing power."
 
2038
msgstr ""
 
2039
"Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
 
2040
"valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
 
2041
 
 
2042
#: src/libvlc-module.c:426
 
2043
#, fuzzy
 
2044
msgid "Embedded video"
 
2045
msgstr "QT Embedded videomodul"
 
2046
 
 
2047
#: src/libvlc-module.c:428
 
2048
#, fuzzy
 
2049
msgid "Embed the video output in the main interface."
 
2050
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
2051
 
 
2052
#: src/libvlc-module.c:430 modules/video_output/ggi.c:57
 
2053
#, fuzzy
 
2054
msgid "X11 display"
 
2055
msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
2056
 
 
2057
#: src/libvlc-module.c:432
 
2058
#, fuzzy
 
2059
msgid ""
 
2060
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 
2061
"DISPLAY environment variable."
 
2062
msgstr ""
 
2063
"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
 
2064
"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
2065
 
 
2066
#: src/libvlc-module.c:435
 
2067
#, fuzzy
 
2068
msgid "Fullscreen video output"
 
2069
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
2070
 
 
2071
#: src/libvlc-module.c:437
 
2072
#, fuzzy
 
2073
msgid "Start video in fullscreen mode"
 
2074
msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
2075
 
 
2076
#: src/libvlc-module.c:439
 
2077
#, fuzzy
 
2078
msgid "Overlay video output"
 
2079
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
2080
 
 
2081
#: src/libvlc-module.c:441
 
2082
msgid ""
 
2083
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 
2084
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 
2085
msgstr ""
 
2086
 
 
2087
#: src/libvlc-module.c:444 src/video_output/vout_intf.c:344
 
2088
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 
2089
msgid "Always on top"
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#: src/libvlc-module.c:446
 
2093
msgid "Always place the video window on top of other windows."
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#: src/libvlc-module.c:448
 
2097
#, fuzzy
 
2098
msgid "Enable wallpaper mode "
 
2099
msgstr "skru på video"
 
2100
 
 
2101
#: src/libvlc-module.c:450
 
2102
msgid ""
 
2103
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: src/libvlc-module.c:453
 
2107
#, fuzzy
 
2108
msgid "Show media title on video"
 
2109
msgstr "_Teksting"
 
2110
 
 
2111
#: src/libvlc-module.c:455
 
2112
#, fuzzy
 
2113
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 
2114
msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
2115
 
 
2116
#: src/libvlc-module.c:457
 
2117
#, fuzzy
 
2118
msgid "Show video title for x milliseconds"
 
2119
msgstr "_Teksting"
 
2120
 
 
2121
#: src/libvlc-module.c:459
 
2122
#, fuzzy
 
2123
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 
2124
msgstr "_Teksting"
 
2125
 
 
2126
#: src/libvlc-module.c:461
 
2127
#, fuzzy
 
2128
msgid "Position of video title"
 
2129
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
2130
 
 
2131
#: src/libvlc-module.c:463
 
2132
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 
2133
msgstr ""
 
2134
 
 
2135
#: src/libvlc-module.c:465
 
2136
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#: src/libvlc-module.c:468
 
2140
msgid ""
 
2141
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 
2142
"3000 ms (3 sec.)"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: src/libvlc-module.c:471 src/libvlc-module.c:473
 
2146
#: src/video_output/video_output.c:1974 modules/gui/macosx/intf.m:700
 
2147
#: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
 
2148
#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
 
2149
#, fuzzy
 
2150
msgid "Deinterlace"
 
2151
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
2152
 
 
2153
#: src/libvlc-module.c:481 src/video_output/video_output.c:1990
 
2154
#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:703
 
2155
#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
 
2156
#, fuzzy
 
2157
msgid "Deinterlace mode"
 
2158
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
2159
 
 
2160
#: src/libvlc-module.c:483
 
2161
#, fuzzy
 
2162
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 
2163
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
2164
 
 
2165
#: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
 
2166
#, fuzzy
 
2167
msgid "Discard"
 
2168
msgstr "Disk"
 
2169
 
 
2170
#: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
 
2171
msgid "Blend"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
 
2175
msgid "Mean"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: src/libvlc-module.c:489 modules/video_filter/deinterlace.c:129
 
2179
msgid "Bob"
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#: src/libvlc-module.c:490 modules/video_filter/deinterlace.c:129
 
2183
#, fuzzy
 
2184
msgid "Linear"
 
2185
msgstr "heltall"
 
2186
 
 
2187
#: src/libvlc-module.c:498
 
2188
msgid "Disable screensaver"
 
2189
msgstr ""
 
2190
 
 
2191
#: src/libvlc-module.c:499
 
2192
msgid "Disable the screensaver during video playback."
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#: src/libvlc-module.c:501
 
2196
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 
2197
msgstr ""
 
2198
 
 
2199
#: src/libvlc-module.c:502
 
2200
msgid ""
 
2201
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 
2202
"computer being suspended because of inactivity."
 
2203
msgstr ""
 
2204
 
 
2205
#: src/libvlc-module.c:505 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 
2206
msgid "Window decorations"
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#: src/libvlc-module.c:507
 
2210
msgid ""
 
2211
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 
2212
"giving a \"minimal\" window."
 
2213
msgstr ""
 
2214
 
 
2215
#: src/libvlc-module.c:510
 
2216
#, fuzzy
 
2217
msgid "Video output filter module"
 
2218
msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
2219
 
 
2220
#: src/libvlc-module.c:512
 
2221
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 
2222
msgstr ""
 
2223
 
 
2224
#: src/libvlc-module.c:514
 
2225
#, fuzzy
 
2226
msgid "Video filter module"
 
2227
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
2228
 
 
2229
#: src/libvlc-module.c:516
 
2230
#, fuzzy
 
2231
msgid ""
 
2232
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 
2233
"instance deinterlacing, or distort the video."
 
2234
msgstr ""
 
2235
"Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
 
2236
"for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
 
2237
"videovinduet. "
 
2238
 
 
2239
#: src/libvlc-module.c:520
 
2240
#, fuzzy
 
2241
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 
2242
msgstr "XVimage chroma format"
 
2243
 
 
2244
#: src/libvlc-module.c:522
 
2245
#, fuzzy
 
2246
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 
2247
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
2248
 
 
2249
#: src/libvlc-module.c:524 src/libvlc-module.c:526
 
2250
#, fuzzy
 
2251
msgid "Video snapshot file prefix"
 
2252
msgstr "XVimage chroma format"
 
2253
 
 
2254
#: src/libvlc-module.c:528
 
2255
#, fuzzy
 
2256
msgid "Video snapshot format"
 
2257
msgstr "XVimage chroma format"
 
2258
 
 
2259
#: src/libvlc-module.c:530
 
2260
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#: src/libvlc-module.c:532
 
2264
#, fuzzy
 
2265
msgid "Display video snapshot preview"
 
2266
msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
2267
 
 
2268
#: src/libvlc-module.c:534
 
2269
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 
2270
msgstr ""
 
2271
 
 
2272
#: src/libvlc-module.c:536
 
2273
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#: src/libvlc-module.c:538
 
2277
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: src/libvlc-module.c:540
 
2281
#, fuzzy
 
2282
msgid "Video snapshot width"
 
2283
msgstr "Standard grensesnitt:"
 
2284
 
 
2285
#: src/libvlc-module.c:542
 
2286
#, fuzzy
 
2287
msgid ""
 
2288
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 
2289
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 
2290
msgstr ""
 
2291
"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 
2292
"til videoviseren."
 
2293
 
 
2294
#: src/libvlc-module.c:546
 
2295
#, fuzzy
 
2296
msgid "Video snapshot height"
 
2297
msgstr "Standard grensesnitt:"
 
2298
 
 
2299
#: src/libvlc-module.c:548
 
2300
#, fuzzy
 
2301
msgid ""
 
2302
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 
2303
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 
2304
"ratio."
 
2305
msgstr ""
 
2306
"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 
2307
"til videoviseren."
 
2308
 
 
2309
#: src/libvlc-module.c:552
 
2310
#, fuzzy
 
2311
msgid "Video cropping"
 
2312
msgstr "videohøyde"
 
2313
 
 
2314
#: src/libvlc-module.c:554
 
2315
msgid ""
 
2316
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 
2317
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 
2318
msgstr ""
 
2319
 
 
2320
#: src/libvlc-module.c:558
 
2321
#, fuzzy
 
2322
msgid "Source aspect ratio"
 
2323
msgstr "kildens bildeformat"
 
2324
 
 
2325
#: src/libvlc-module.c:560
 
2326
#, fuzzy
 
2327
msgid ""
 
2328
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 
2329
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 
2330
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 
2331
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 
2332
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 
2333
msgstr ""
 
2334
"Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
 
2335
"har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
 
2336
"innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
 
2337
"Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
 
2338
"globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
 
2339
"uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
2340
 
 
2341
#: src/libvlc-module.c:567
 
2342
#, fuzzy
 
2343
msgid "Video Auto Scaling"
 
2344
msgstr "_Innstillinger"
 
2345
 
 
2346
#: src/libvlc-module.c:569
 
2347
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 
2348
msgstr ""
 
2349
 
 
2350
#: src/libvlc-module.c:571
 
2351
#, fuzzy
 
2352
msgid "Video scaling factor"
 
2353
msgstr "_Innstillinger"
 
2354
 
 
2355
#: src/libvlc-module.c:573
 
2356
msgid ""
 
2357
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 
2358
"Default value is 1.0 (original video size)."
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: src/libvlc-module.c:576
 
2362
msgid "Custom crop ratios list"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: src/libvlc-module.c:578
 
2366
msgid ""
 
2367
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 
2368
"crop ratios list."
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: src/libvlc-module.c:581
 
2372
#, fuzzy
 
2373
msgid "Custom aspect ratios list"
 
2374
msgstr "kildens bildeformat"
 
2375
 
 
2376
#: src/libvlc-module.c:583
 
2377
msgid ""
 
2378
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 
2379
"aspect ratio list."
 
2380
msgstr ""
 
2381
 
 
2382
#: src/libvlc-module.c:586
 
2383
msgid "Fix HDTV height"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#: src/libvlc-module.c:588
 
2387
msgid ""
 
2388
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 
2389
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 
2390
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: src/libvlc-module.c:593
 
2394
#, fuzzy
 
2395
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 
2396
msgstr "kildens bildeformat"
 
2397
 
 
2398
#: src/libvlc-module.c:595
 
2399
msgid ""
 
2400
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 
2401
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 
2402
"order to keep proportions."
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: src/libvlc-module.c:599 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 
2406
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 
2407
#, fuzzy
 
2408
msgid "Skip frames"
 
2409
msgstr "Fort"
 
2410
 
 
2411
#: src/libvlc-module.c:601
 
2412
msgid ""
 
2413
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 
2414
"computer is not powerful enough"
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: src/libvlc-module.c:604
 
2418
#, fuzzy
 
2419
msgid "Drop late frames"
 
2420
msgstr "Fort"
 
2421
 
 
2422
#: src/libvlc-module.c:606
 
2423
msgid ""
 
2424
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 
2425
"intended display date)."
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#: src/libvlc-module.c:609
 
2429
msgid "Quiet synchro"
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#: src/libvlc-module.c:611
 
2433
msgid ""
 
2434
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 
2435
"synchronization mechanism."
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#: src/libvlc-module.c:614
 
2439
msgid "Key press events"
 
2440
msgstr ""
 
2441
 
 
2442
#: src/libvlc-module.c:616
 
2443
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#: src/libvlc-module.c:618 modules/video_filter/remoteosd.c:94
 
2447
#, fuzzy
 
2448
msgid "Mouse events"
 
2449
msgstr "Pause strøm"
 
2450
 
 
2451
#: src/libvlc-module.c:620
 
2452
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 
2453
msgstr ""
 
2454
 
 
2455
#: src/libvlc-module.c:628
 
2456
msgid ""
 
2457
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 
2458
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 
2459
"channel."
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: src/libvlc-module.c:632
 
2463
msgid "Clock reference average counter"
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: src/libvlc-module.c:634
 
2467
msgid ""
 
2468
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 
2469
"to 10000."
 
2470
msgstr ""
 
2471
 
 
2472
#: src/libvlc-module.c:637
 
2473
#, fuzzy
 
2474
msgid "Clock synchronisation"
 
2475
msgstr "Varighet"
 
2476
 
 
2477
#: src/libvlc-module.c:639
 
2478
msgid ""
 
2479
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 
2480
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 
2481
msgstr ""
 
2482
 
 
2483
#: src/libvlc-module.c:643
 
2484
#, fuzzy
 
2485
msgid "Clock jitter"
 
2486
msgstr "Alle"
 
2487
 
 
2488
#: src/libvlc-module.c:645
 
2489
msgid ""
 
2490
"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
 
2491
"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: src/libvlc-module.c:648 modules/control/netsync.c:72
 
2495
msgid "Network synchronisation"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: src/libvlc-module.c:649
 
2499
msgid ""
 
2500
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 
2501
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 
2502
msgstr ""
 
2503
 
 
2504
#: src/libvlc-module.c:655 src/video_output/vout_intf.c:99
 
2505
#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 
2506
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 
2507
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:238
 
2508
#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
 
2509
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1305
 
2510
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
 
2511
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:769 modules/gui/macosx/vout.m:212
 
2512
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
 
2513
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 
2514
#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:95
 
2515
#, fuzzy
 
2516
msgid "Default"
 
2517
msgstr "Slett"
 
2518
 
 
2519
#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
 
2520
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 
2521
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 
2522
#, fuzzy
 
2523
msgid "Enable"
 
2524
msgstr "skru på video"
 
2525
 
 
2526
#: src/libvlc-module.c:657 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
 
2527
#, fuzzy
 
2528
msgid "UDP port"
 
2529
msgstr "Port"
 
2530
 
 
2531
#: src/libvlc-module.c:659
 
2532
#, fuzzy
 
2533
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 
2534
msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
 
2535
 
 
2536
#: src/libvlc-module.c:661
 
2537
#, fuzzy
 
2538
msgid "MTU of the network interface"
 
2539
msgstr "Grensesnitt"
 
2540
 
 
2541
#: src/libvlc-module.c:663
 
2542
#, fuzzy
 
2543
msgid ""
 
2544
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 
2545
"over the network (in bytes)."
 
2546
msgstr ""
 
2547
"Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 
2548
"dette vanligvis 1500."
 
2549
 
 
2550
#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:122
 
2551
msgid "Hop limit (TTL)"
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: src/libvlc-module.c:670 modules/stream_out/rtp.c:124
 
2555
msgid ""
 
2556
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 
2557
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 
2558
"in default)."
 
2559
msgstr ""
 
2560
 
 
2561
#: src/libvlc-module.c:674
 
2562
#, fuzzy
 
2563
msgid "Multicast output interface"
 
2564
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
2565
 
 
2566
#: src/libvlc-module.c:676
 
2567
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 
2568
msgstr ""
 
2569
 
 
2570
#: src/libvlc-module.c:678
 
2571
#, fuzzy
 
2572
msgid "IPv4 multicast output interface address"
 
2573
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
2574
 
 
2575
#: src/libvlc-module.c:680
 
2576
msgid ""
 
2577
"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 
2578
"table."
 
2579
msgstr ""
 
2580
 
 
2581
#: src/libvlc-module.c:683
 
2582
msgid "DiffServ Code Point"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: src/libvlc-module.c:684
 
2586
msgid ""
 
2587
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 
2588
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 
2589
msgstr ""
 
2590
 
 
2591
#: src/libvlc-module.c:690
 
2592
msgid ""
 
2593
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 
2594
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: src/libvlc-module.c:696
 
2598
msgid ""
 
2599
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 
2600
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 
2601
"(like DVB streams for example)."
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#: src/libvlc-module.c:702 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 
2605
#, fuzzy
 
2606
msgid "Audio track"
 
2607
msgstr "Lyd"
 
2608
 
 
2609
#: src/libvlc-module.c:704
 
2610
#, fuzzy
 
2611
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 
2612
msgstr ""
 
2613
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 
2614
"DVD (fra 1 til n)."
 
2615
 
 
2616
#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 
2617
#, fuzzy
 
2618
msgid "Subtitles track"
 
2619
msgstr "_Teksting"
 
2620
 
 
2621
#: src/libvlc-module.c:709
 
2622
#, fuzzy
 
2623
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 
2624
msgstr ""
 
2625
"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 
2626
"fra en DVD (fra 1 to n)."
 
2627
 
 
2628
#: src/libvlc-module.c:712
 
2629
#, fuzzy
 
2630
msgid "Audio language"
 
2631
msgstr "Velg Kapittel"
 
2632
 
 
2633
#: src/libvlc-module.c:714
 
2634
#, fuzzy
 
2635
msgid ""
 
2636
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 
2637
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 
2638
"language)."
 
2639
msgstr ""
 
2640
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 
2641
"DVD (fra 1 til n)."
 
2642
 
 
2643
#: src/libvlc-module.c:717
 
2644
#, fuzzy
 
2645
msgid "Subtitle language"
 
2646
msgstr "Velg Kapittel"
 
2647
 
 
2648
#: src/libvlc-module.c:719
 
2649
#, fuzzy
 
2650
msgid ""
 
2651
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 
2652
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 
2653
msgstr ""
 
2654
"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 
2655
"fra en DVD (fra 1 to n)."
 
2656
 
 
2657
#: src/libvlc-module.c:723
 
2658
#, fuzzy
 
2659
msgid "Audio track ID"
 
2660
msgstr "Lyd"
 
2661
 
 
2662
#: src/libvlc-module.c:725
 
2663
#, fuzzy
 
2664
msgid "Stream ID of the audio track to use."
 
2665
msgstr ""
 
2666
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 
2667
"DVD (fra 1 til n)."
 
2668
 
 
2669
#: src/libvlc-module.c:727
 
2670
#, fuzzy
 
2671
msgid "Subtitles track ID"
 
2672
msgstr "_Teksting"
 
2673
 
 
2674
#: src/libvlc-module.c:729
 
2675
#, fuzzy
 
2676
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 
2677
msgstr ""
 
2678
"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
 
2679
"fra en DVD (fra 1 to n)."
 
2680
 
 
2681
#: src/libvlc-module.c:731
 
2682
#, fuzzy
 
2683
msgid "Input repetitions"
 
2684
msgstr "Neste fil"
 
2685
 
 
2686
#: src/libvlc-module.c:733
 
2687
msgid "Number of time the same input will be repeated"
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#: src/libvlc-module.c:735
 
2691
msgid "Start time"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#: src/libvlc-module.c:737
 
2695
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 
2696
msgstr ""
 
2697
 
 
2698
#: src/libvlc-module.c:739
 
2699
#, fuzzy
 
2700
msgid "Stop time"
 
2701
msgstr "Stopp strøm"
 
2702
 
 
2703
#: src/libvlc-module.c:741
 
2704
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: src/libvlc-module.c:743
 
2708
#, fuzzy
 
2709
msgid "Run time"
 
2710
msgstr "Lyd"
 
2711
 
 
2712
#: src/libvlc-module.c:745
 
2713
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 
2714
msgstr ""
 
2715
 
 
2716
#: src/libvlc-module.c:747
 
2717
#, fuzzy
 
2718
msgid "Fast seek"
 
2719
msgstr "Fort"
 
2720
 
 
2721
#: src/libvlc-module.c:749
 
2722
msgid "Favor speed over precision while seeking"
 
2723
msgstr ""
 
2724
 
 
2725
#: src/libvlc-module.c:751
 
2726
#, fuzzy
 
2727
msgid "Playback speed"
 
2728
msgstr "Pause"
 
2729
 
 
2730
#: src/libvlc-module.c:753
 
2731
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#: src/libvlc-module.c:755
 
2735
#, fuzzy
 
2736
msgid "Input list"
 
2737
msgstr "Spilleliste"
 
2738
 
 
2739
#: src/libvlc-module.c:757
 
2740
#, fuzzy
 
2741
msgid ""
 
2742
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 
2743
"together after the normal one."
 
2744
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
2745
 
 
2746
#: src/libvlc-module.c:760
 
2747
msgid "Input slave (experimental)"
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#: src/libvlc-module.c:762
 
2751
msgid ""
 
2752
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 
2753
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 
2754
"inputs."
 
2755
msgstr ""
 
2756
 
 
2757
#: src/libvlc-module.c:766
 
2758
msgid "Bookmarks list for a stream"
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#: src/libvlc-module.c:768
 
2762
msgid ""
 
2763
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 
2764
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 
2765
"{...}\""
 
2766
msgstr ""
 
2767
 
 
2768
#: src/libvlc-module.c:772 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
 
2769
#, fuzzy
 
2770
msgid "Record directory or filename"
 
2771
msgstr "XVimage chroma format"
 
2772
 
 
2773
#: src/libvlc-module.c:774
 
2774
#, fuzzy
 
2775
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 
2776
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
2777
 
 
2778
#: src/libvlc-module.c:776
 
2779
#, fuzzy
 
2780
msgid "Prefer native stream recording"
 
2781
msgstr "Standard output:"
 
2782
 
 
2783
#: src/libvlc-module.c:778
 
2784
msgid ""
 
2785
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 
2786
"output module"
 
2787
msgstr ""
 
2788
 
 
2789
#: src/libvlc-module.c:781
 
2790
#, fuzzy
 
2791
msgid "Timeshift directory"
 
2792
msgstr "kildens bildeformat"
 
2793
 
 
2794
#: src/libvlc-module.c:783
 
2795
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: src/libvlc-module.c:785
 
2799
#, fuzzy
 
2800
msgid "Timeshift granularity"
 
2801
msgstr "Startposisjon"
 
2802
 
 
2803
#: src/libvlc-module.c:787
 
2804
#, fuzzy
 
2805
msgid ""
 
2806
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 
2807
"to store the timeshifted streams."
 
2808
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
2809
 
 
2810
#: src/libvlc-module.c:792
 
2811
msgid ""
 
2812
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 
2813
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 
2814
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 
2815
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 
2816
msgstr ""
 
2817
 
 
2818
#: src/libvlc-module.c:798 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 
2819
#, fuzzy
 
2820
msgid "Force subtitle position"
 
2821
msgstr "Fastsett SPU posisjon"
 
2822
 
 
2823
#: src/libvlc-module.c:800
 
2824
msgid ""
 
2825
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 
2826
"over the movie. Try several positions."
 
2827
msgstr ""
 
2828
"Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
 
2829
"for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
 
2830
 
 
2831
#: src/libvlc-module.c:803
 
2832
#, fuzzy
 
2833
msgid "Enable sub-pictures"
 
2834
msgstr "_Teksting"
 
2835
 
 
2836
#: src/libvlc-module.c:805
 
2837
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 
2838
msgstr ""
 
2839
 
 
2840
#: src/libvlc-module.c:807 src/libvlc-module.c:1763 src/text/iso-639_def.h:143
 
2841
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 
2842
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 
2843
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
 
2844
msgid "On Screen Display"
 
2845
msgstr ""
 
2846
 
 
2847
#: src/libvlc-module.c:809
 
2848
msgid ""
 
2849
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 
2850
"Display)."
 
2851
msgstr ""
 
2852
 
 
2853
#: src/libvlc-module.c:812
 
2854
#, fuzzy
 
2855
msgid "Text rendering module"
 
2856
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
2857
 
 
2858
#: src/libvlc-module.c:814
 
2859
msgid ""
 
2860
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 
2861
"instance."
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#: src/libvlc-module.c:816
 
2865
#, fuzzy
 
2866
msgid "Subpictures filter module"
 
2867
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
2868
 
 
2869
#: src/libvlc-module.c:818
 
2870
msgid ""
 
2871
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 
2872
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 
2873
msgstr ""
 
2874
 
 
2875
#: src/libvlc-module.c:821
 
2876
#, fuzzy
 
2877
msgid "Autodetect subtitle files"
 
2878
msgstr "Velg teksting kanal"
 
2879
 
 
2880
#: src/libvlc-module.c:823
 
2881
msgid ""
 
2882
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 
2883
"(based on the filename of the movie)."
 
2884
msgstr ""
 
2885
 
 
2886
#: src/libvlc-module.c:826
 
2887
#, fuzzy
 
2888
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 
2889
msgstr "_Teksting"
 
2890
 
 
2891
#: src/libvlc-module.c:828
 
2892
msgid ""
 
2893
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 
2894
"Options are:\n"
 
2895
"0 = no subtitles autodetected\n"
 
2896
"1 = any subtitle file\n"
 
2897
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
 
2898
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 
2899
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 
2900
msgstr ""
 
2901
 
 
2902
#: src/libvlc-module.c:836
 
2903
#, fuzzy
 
2904
msgid "Subtitle autodetection paths"
 
2905
msgstr "_Teksting"
 
2906
 
 
2907
#: src/libvlc-module.c:838
 
2908
msgid ""
 
2909
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 
2910
"found in the current directory."
 
2911
msgstr ""
 
2912
 
 
2913
#: src/libvlc-module.c:841
 
2914
#, fuzzy
 
2915
msgid "Use subtitle file"
 
2916
msgstr "Velg teksting kanal"
 
2917
 
 
2918
#: src/libvlc-module.c:843
 
2919
msgid ""
 
2920
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 
2921
"subtitle file."
 
2922
msgstr ""
 
2923
 
 
2924
#: src/libvlc-module.c:846
 
2925
msgid "DVD device"
 
2926
msgstr "DVD-enhet"
 
2927
 
 
2928
#: src/libvlc-module.c:849
 
2929
#, fuzzy
 
2930
msgid ""
 
2931
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 
2932
"the drive letter (eg. D:)"
 
2933
msgstr ""
 
2934
"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
 
2935
"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
 
2936
 
 
2937
#: src/libvlc-module.c:853
 
2938
msgid "This is the default DVD device to use."
 
2939
msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
2940
 
 
2941
#: src/libvlc-module.c:856
 
2942
msgid "VCD device"
 
2943
msgstr "VCD-enhet"
 
2944
 
 
2945
#: src/libvlc-module.c:858
 
2946
msgid "This is the default VCD device to use."
 
2947
msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
2948
 
 
2949
#: src/libvlc-module.c:860
 
2950
#, fuzzy
 
2951
msgid "Audio CD device"
 
2952
msgstr "lydenhet"
 
2953
 
 
2954
#: src/libvlc-module.c:862
 
2955
#, fuzzy
 
2956
msgid "This is the default Audio CD device to use."
 
2957
msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
2958
 
 
2959
#: src/libvlc-module.c:864
 
2960
#, fuzzy
 
2961
msgid "Force IPv6"
 
2962
msgstr "fastsett IPv6"
 
2963
 
 
2964
#: src/libvlc-module.c:866
 
2965
#, fuzzy
 
2966
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 
2967
msgstr ""
 
2968
"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
 
2969
"forbindelser over UDP og HTTP."
 
2970
 
 
2971
#: src/libvlc-module.c:868
 
2972
#, fuzzy
 
2973
msgid "Force IPv4"
 
2974
msgstr "fastsett IPv4"
 
2975
 
 
2976
#: src/libvlc-module.c:870
 
2977
#, fuzzy
 
2978
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 
2979
msgstr ""
 
2980
"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
 
2981
"forbindelser over UDP og HTTP."
 
2982
 
 
2983
#: src/libvlc-module.c:872
 
2984
msgid "TCP connection timeout"
 
2985
msgstr ""
 
2986
 
 
2987
#: src/libvlc-module.c:874
 
2988
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 
2989
msgstr ""
 
2990
 
 
2991
#: src/libvlc-module.c:876
 
2992
#, fuzzy
 
2993
msgid "SOCKS server"
 
2994
msgstr "Ingen tjener"
 
2995
 
 
2996
#: src/libvlc-module.c:878
 
2997
#, fuzzy
 
2998
msgid ""
 
2999
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 
3000
"used for all TCP connections"
 
3001
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
3002
 
 
3003
#: src/libvlc-module.c:881
 
3004
#, fuzzy
 
3005
msgid "SOCKS user name"
 
3006
msgstr "Spill strøm"
 
3007
 
 
3008
#: src/libvlc-module.c:883
 
3009
#, fuzzy
 
3010
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 
3011
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
3012
 
 
3013
#: src/libvlc-module.c:885
 
3014
#, fuzzy
 
3015
msgid "SOCKS password"
 
3016
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
3017
 
 
3018
#: src/libvlc-module.c:887
 
3019
#, fuzzy
 
3020
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 
3021
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
3022
 
 
3023
#: src/libvlc-module.c:889
 
3024
#, fuzzy
 
3025
msgid "Title metadata"
 
3026
msgstr "Fil"
 
3027
 
 
3028
#: src/libvlc-module.c:891
 
3029
#, fuzzy
 
3030
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 
3031
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
3032
 
 
3033
#: src/libvlc-module.c:893
 
3034
msgid "Author metadata"
 
3035
msgstr ""
 
3036
 
 
3037
#: src/libvlc-module.c:895
 
3038
#, fuzzy
 
3039
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 
3040
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
3041
 
 
3042
#: src/libvlc-module.c:897
 
3043
msgid "Artist metadata"
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#: src/libvlc-module.c:899
 
3047
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 
3048
msgstr ""
 
3049
 
 
3050
#: src/libvlc-module.c:901
 
3051
msgid "Genre metadata"
 
3052
msgstr ""
 
3053
 
 
3054
#: src/libvlc-module.c:903
 
3055
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 
3056
msgstr ""
 
3057
 
 
3058
#: src/libvlc-module.c:905
 
3059
#, fuzzy
 
3060
msgid "Copyright metadata"
 
3061
msgstr "Crop?"
 
3062
 
 
3063
#: src/libvlc-module.c:907
 
3064
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 
3065
msgstr ""
 
3066
 
 
3067
#: src/libvlc-module.c:909
 
3068
#, fuzzy
 
3069
msgid "Description metadata"
 
3070
msgstr "Varighet"
 
3071
 
 
3072
#: src/libvlc-module.c:911
 
3073
#, fuzzy
 
3074
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 
3075
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
3076
 
 
3077
#: src/libvlc-module.c:913
 
3078
msgid "Date metadata"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: src/libvlc-module.c:915
 
3082
#, fuzzy
 
3083
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 
3084
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
3085
 
 
3086
#: src/libvlc-module.c:917
 
3087
msgid "URL metadata"
 
3088
msgstr ""
 
3089
 
 
3090
#: src/libvlc-module.c:919
 
3091
#, fuzzy
 
3092
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 
3093
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
3094
 
 
3095
#: src/libvlc-module.c:923
 
3096
msgid ""
 
3097
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 
3098
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 
3099
"can break playback of all your streams."
 
3100
msgstr ""
 
3101
 
 
3102
#: src/libvlc-module.c:927
 
3103
#, fuzzy
 
3104
msgid "Preferred decoders list"
 
3105
msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
3106
 
 
3107
#: src/libvlc-module.c:929
 
3108
msgid ""
 
3109
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 
3110
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 
3111
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 
3112
msgstr ""
 
3113
 
 
3114
#: src/libvlc-module.c:934
 
3115
#, fuzzy
 
3116
msgid "Preferred encoders list"
 
3117
msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
3118
 
 
3119
#: src/libvlc-module.c:936
 
3120
#, fuzzy
 
3121
msgid ""
 
3122
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 
3123
msgstr ""
 
3124
"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
3125
 
 
3126
#: src/libvlc-module.c:939
 
3127
msgid "Prefer system plugins over VLC"
 
3128
msgstr ""
 
3129
 
 
3130
#: src/libvlc-module.c:941
 
3131
msgid ""
 
3132
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 
3133
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
 
3134
msgstr ""
 
3135
 
 
3136
#: src/libvlc-module.c:950
 
3137
msgid ""
 
3138
"These options allow you to set default global options for the stream output "
 
3139
"subsystem."
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#: src/libvlc-module.c:953
 
3143
#, fuzzy
 
3144
msgid "Default stream output chain"
 
3145
msgstr "Spill strøm"
 
3146
 
 
3147
#: src/libvlc-module.c:955
 
3148
msgid ""
 
3149
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 
3150
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 
3151
"all streams."
 
3152
msgstr ""
 
3153
 
 
3154
#: src/libvlc-module.c:959
 
3155
msgid "Enable streaming of all ES"
 
3156
msgstr ""
 
3157
 
 
3158
#: src/libvlc-module.c:961
 
3159
#, fuzzy
 
3160
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 
3161
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
3162
 
 
3163
#: src/libvlc-module.c:963
 
3164
msgid "Display while streaming"
 
3165
msgstr ""
 
3166
 
 
3167
#: src/libvlc-module.c:965
 
3168
#, fuzzy
 
3169
msgid "Play locally the stream while streaming it."
 
3170
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
3171
 
 
3172
#: src/libvlc-module.c:967
 
3173
#, fuzzy
 
3174
msgid "Enable video stream output"
 
3175
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
3176
 
 
3177
#: src/libvlc-module.c:969
 
3178
#, fuzzy
 
3179
msgid ""
 
3180
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 
3181
"facility when this last one is enabled."
 
3182
msgstr ""
 
3183
"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 
3184
"denne er påskrudd."
 
3185
 
 
3186
#: src/libvlc-module.c:972
 
3187
#, fuzzy
 
3188
msgid "Enable audio stream output"
 
3189
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
3190
 
 
3191
#: src/libvlc-module.c:974
 
3192
#, fuzzy
 
3193
msgid ""
 
3194
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 
3195
"facility when this last one is enabled."
 
3196
msgstr ""
 
3197
"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 
3198
"denne er påskrudd."
 
3199
 
 
3200
#: src/libvlc-module.c:977
 
3201
#, fuzzy
 
3202
msgid "Enable SPU stream output"
 
3203
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
3204
 
 
3205
#: src/libvlc-module.c:979
 
3206
#, fuzzy
 
3207
msgid ""
 
3208
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 
3209
"facility when this last one is enabled."
 
3210
msgstr ""
 
3211
"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 
3212
"denne er påskrudd."
 
3213
 
 
3214
#: src/libvlc-module.c:982
 
3215
#, fuzzy
 
3216
msgid "Keep stream output open"
 
3217
msgstr "Standard output:"
 
3218
 
 
3219
#: src/libvlc-module.c:984
 
3220
msgid ""
 
3221
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 
3222
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 
3223
"specified)"
 
3224
msgstr ""
 
3225
 
 
3226
#: src/libvlc-module.c:988
 
3227
#, fuzzy
 
3228
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 
3229
msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
3230
 
 
3231
#: src/libvlc-module.c:990
 
3232
msgid ""
 
3233
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 
3234
"muxer. This value should be set in milliseconds."
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#: src/libvlc-module.c:993
 
3238
#, fuzzy
 
3239
msgid "Preferred packetizer list"
 
3240
msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
 
3241
 
 
3242
#: src/libvlc-module.c:995
 
3243
msgid ""
 
3244
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 
3245
msgstr ""
 
3246
"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
 
3247
 
 
3248
#: src/libvlc-module.c:998
 
3249
#, fuzzy
 
3250
msgid "Mux module"
 
3251
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
3252
 
 
3253
#: src/libvlc-module.c:1000
 
3254
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 
3255
msgstr ""
 
3256
"Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
 
3257
 
 
3258
#: src/libvlc-module.c:1002
 
3259
#, fuzzy
 
3260
msgid "Access output module"
 
3261
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
3262
 
 
3263
#: src/libvlc-module.c:1004
 
3264
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 
3265
msgstr ""
 
3266
"Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
 
3267
"tilgangseksport"
 
3268
 
 
3269
#: src/libvlc-module.c:1006
 
3270
#, fuzzy
 
3271
msgid "Control SAP flow"
 
3272
msgstr "skrifttype"
 
3273
 
 
3274
#: src/libvlc-module.c:1008
 
3275
msgid ""
 
3276
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 
3277
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 
3278
msgstr ""
 
3279
 
 
3280
#: src/libvlc-module.c:1012
 
3281
msgid "SAP announcement interval"
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#: src/libvlc-module.c:1014
 
3285
msgid ""
 
3286
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 
3287
"between SAP announcements."
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#: src/libvlc-module.c:1023
 
3291
msgid ""
 
3292
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 
3293
"always leave all these enabled."
 
3294
msgstr ""
 
3295
 
 
3296
#: src/libvlc-module.c:1026
 
3297
#, fuzzy
 
3298
msgid "Enable CPU MMX support"
 
3299
msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
3300
 
 
3301
#: src/libvlc-module.c:1028
 
3302
msgid ""
 
3303
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 
3304
"of them."
 
3305
msgstr ""
 
3306
"VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 
3307
"dette."
 
3308
 
 
3309
#: src/libvlc-module.c:1031
 
3310
#, fuzzy
 
3311
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 
3312
msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
 
3313
 
 
3314
#: src/libvlc-module.c:1033
 
3315
msgid ""
 
3316
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 
3317
"advantage of them."
 
3318
msgstr ""
 
3319
"VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 
3320
"dette."
 
3321
 
 
3322
#: src/libvlc-module.c:1036
 
3323
#, fuzzy
 
3324
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 
3325
msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
 
3326
 
 
3327
#: src/libvlc-module.c:1038
 
3328
msgid ""
 
3329
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 
3330
"advantage of them."
 
3331
msgstr ""
 
3332
"VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 
3333
"dette dette."
 
3334
 
 
3335
#: src/libvlc-module.c:1041
 
3336
#, fuzzy
 
3337
msgid "Enable CPU SSE support"
 
3338
msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
3339
 
 
3340
#: src/libvlc-module.c:1043
 
3341
msgid ""
 
3342
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 
3343
"of them."
 
3344
msgstr ""
 
3345
"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 
3346
"dette dette."
 
3347
 
 
3348
#: src/libvlc-module.c:1046
 
3349
#, fuzzy
 
3350
msgid "Enable CPU SSE2 support"
 
3351
msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
3352
 
 
3353
#: src/libvlc-module.c:1048
 
3354
#, fuzzy
 
3355
msgid ""
 
3356
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 
3357
"of them."
 
3358
msgstr ""
 
3359
"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 
3360
"dette dette."
 
3361
 
 
3362
#: src/libvlc-module.c:1051
 
3363
#, fuzzy
 
3364
msgid "Enable CPU SSE3 support"
 
3365
msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
3366
 
 
3367
#: src/libvlc-module.c:1053
 
3368
#, fuzzy
 
3369
msgid ""
 
3370
"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
 
3371
"of them."
 
3372
msgstr ""
 
3373
"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 
3374
"dette dette."
 
3375
 
 
3376
#: src/libvlc-module.c:1056
 
3377
#, fuzzy
 
3378
msgid "Enable CPU SSSE3 support"
 
3379
msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
3380
 
 
3381
#: src/libvlc-module.c:1058
 
3382
#, fuzzy
 
3383
msgid ""
 
3384
"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
 
3385
"advantage of them."
 
3386
msgstr ""
 
3387
"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 
3388
"dette dette."
 
3389
 
 
3390
#: src/libvlc-module.c:1061
 
3391
#, fuzzy
 
3392
msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
 
3393
msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
3394
 
 
3395
#: src/libvlc-module.c:1063
 
3396
#, fuzzy
 
3397
msgid ""
 
3398
"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
 
3399
"advantage of them."
 
3400
msgstr ""
 
3401
"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 
3402
"dette dette."
 
3403
 
 
3404
#: src/libvlc-module.c:1066
 
3405
#, fuzzy
 
3406
msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
 
3407
msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
 
3408
 
 
3409
#: src/libvlc-module.c:1068
 
3410
#, fuzzy
 
3411
msgid ""
 
3412
"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
 
3413
"advantage of them."
 
3414
msgstr ""
 
3415
"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 
3416
"dette dette."
 
3417
 
 
3418
#: src/libvlc-module.c:1071
 
3419
#, fuzzy
 
3420
msgid "Enable CPU AltiVec support"
 
3421
msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
 
3422
 
 
3423
#: src/libvlc-module.c:1073
 
3424
msgid ""
 
3425
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 
3426
"advantage of them."
 
3427
msgstr ""
 
3428
"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
 
3429
"dette dette."
 
3430
 
 
3431
#: src/libvlc-module.c:1078
 
3432
msgid ""
 
3433
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 
3434
"you really know what you are doing."
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#: src/libvlc-module.c:1081
 
3438
#, fuzzy
 
3439
msgid "Memory copy module"
 
3440
msgstr "modul for minnekopiering"
 
3441
 
 
3442
#: src/libvlc-module.c:1083
 
3443
msgid ""
 
3444
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 
3445
"select the fastest one supported by your hardware."
 
3446
msgstr ""
 
3447
"Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
 
3448
"Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
 
3449
 
 
3450
#: src/libvlc-module.c:1086
 
3451
#, fuzzy
 
3452
msgid "Access module"
 
3453
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
3454
 
 
3455
#: src/libvlc-module.c:1088
 
3456
msgid ""
 
3457
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 
3458
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 
3459
"option unless you really know what you are doing."
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#: src/libvlc-module.c:1092
 
3463
#, fuzzy
 
3464
msgid "Stream filter module"
 
3465
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
3466
 
 
3467
#: src/libvlc-module.c:1094
 
3468
#, fuzzy
 
3469
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 
3470
msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
3471
 
 
3472
#: src/libvlc-module.c:1096
 
3473
#, fuzzy
 
3474
msgid "Demux module"
 
3475
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
3476
 
 
3477
#: src/libvlc-module.c:1098
 
3478
msgid ""
 
3479
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 
3480
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 
3481
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 
3482
"you really know what you are doing."
 
3483
msgstr ""
 
3484
 
 
3485
#: src/libvlc-module.c:1103
 
3486
#, fuzzy
 
3487
msgid "Allow real-time priority"
 
3488
msgstr "Sanntidsprioritet"
 
3489
 
 
3490
#: src/libvlc-module.c:1105
 
3491
msgid ""
 
3492
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 
3493
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 
3494
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 
3495
"only activate this if you know what you're doing."
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#: src/libvlc-module.c:1111
 
3499
msgid "Adjust VLC priority"
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
 
3502
#: src/libvlc-module.c:1113
 
3503
msgid ""
 
3504
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 
3505
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 
3506
"VLC instances."
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#: src/libvlc-module.c:1117
 
3510
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 
3511
msgstr ""
 
3512
 
 
3513
#: src/libvlc-module.c:1119
 
3514
msgid ""
 
3515
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
#: src/libvlc-module.c:1122
 
3519
#, fuzzy
 
3520
msgid "Modules search path"
 
3521
msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
3522
 
 
3523
#: src/libvlc-module.c:1124
 
3524
#, fuzzy
 
3525
msgid ""
 
3526
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 
3527
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 
3528
msgstr ""
 
3529
"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 
3530
"med dette alternativet."
 
3531
 
 
3532
#: src/libvlc-module.c:1127
 
3533
#, fuzzy
 
3534
msgid "Data search path"
 
3535
msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
 
3536
 
 
3537
#: src/libvlc-module.c:1129
 
3538
#, fuzzy
 
3539
msgid "Override the default data/share search path."
 
3540
msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
 
3541
 
 
3542
#: src/libvlc-module.c:1131
 
3543
#, fuzzy
 
3544
msgid "VLM configuration file"
 
3545
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
3546
 
 
3547
#: src/libvlc-module.c:1133
 
3548
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 
3549
msgstr ""
 
3550
 
 
3551
#: src/libvlc-module.c:1135
 
3552
msgid "Use a plugins cache"
 
3553
msgstr ""
 
3554
 
 
3555
#: src/libvlc-module.c:1137
 
3556
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 
3557
msgstr ""
 
3558
 
 
3559
#: src/libvlc-module.c:1139
 
3560
#, fuzzy
 
3561
msgid "Locally collect statistics"
 
3562
msgstr "Forskjellig"
 
3563
 
 
3564
#: src/libvlc-module.c:1141
 
3565
#, fuzzy
 
3566
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 
3567
msgstr "Forskjellig"
 
3568
 
 
3569
#: src/libvlc-module.c:1143
 
3570
msgid "Run as daemon process"
 
3571
msgstr ""
 
3572
 
 
3573
#: src/libvlc-module.c:1145
 
3574
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 
3575
msgstr ""
 
3576
 
 
3577
#: src/libvlc-module.c:1147
 
3578
msgid "Write process id to file"
 
3579
msgstr ""
 
3580
 
 
3581
#: src/libvlc-module.c:1149
 
3582
msgid "Writes process id into specified file."
 
3583
msgstr ""
 
3584
 
 
3585
#: src/libvlc-module.c:1151
 
3586
#, fuzzy
 
3587
msgid "Log to file"
 
3588
msgstr "Fil"
 
3589
 
 
3590
#: src/libvlc-module.c:1153
 
3591
msgid "Log all VLC messages to a text file."
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: src/libvlc-module.c:1155
 
3595
msgid "Log to syslog"
 
3596
msgstr ""
 
3597
 
 
3598
#: src/libvlc-module.c:1157
 
3599
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 
3600
msgstr ""
 
3601
 
 
3602
#: src/libvlc-module.c:1159
 
3603
msgid "Allow only one running instance"
 
3604
msgstr ""
 
3605
 
 
3606
#: src/libvlc-module.c:1162
 
3607
msgid ""
 
3608
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 
3609
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 
3610
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
 
3611
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 
3612
"running instance or enqueue it."
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#: src/libvlc-module.c:1169
 
3616
msgid ""
 
3617
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 
3618
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 
3619
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 
3620
"This option will allow you to play the file with the already running "
 
3621
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 
3622
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 
3623
msgstr ""
 
3624
 
 
3625
#: src/libvlc-module.c:1178
 
3626
msgid "VLC is started from file association"
 
3627
msgstr ""
 
3628
 
 
3629
#: src/libvlc-module.c:1180
 
3630
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 
3631
msgstr ""
 
3632
 
 
3633
#: src/libvlc-module.c:1183
 
3634
msgid "One instance when started from file"
 
3635
msgstr ""
 
3636
 
 
3637
#: src/libvlc-module.c:1185
 
3638
msgid "Allow only one running instance when started from file."
 
3639
msgstr ""
 
3640
 
 
3641
#: src/libvlc-module.c:1187
 
3642
msgid "Increase the priority of the process"
 
3643
msgstr ""
 
3644
 
 
3645
#: src/libvlc-module.c:1189
 
3646
msgid ""
 
3647
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 
3648
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 
3649
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
 
3650
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
 
3651
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 
3652
"machine."
 
3653
msgstr ""
 
3654
 
 
3655
#: src/libvlc-module.c:1197
 
3656
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 
3657
msgstr ""
 
3658
 
 
3659
#: src/libvlc-module.c:1199
 
3660
msgid ""
 
3661
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 
3662
"playing current item."
 
3663
msgstr ""
 
3664
 
 
3665
#: src/libvlc-module.c:1208
 
3666
msgid ""
 
3667
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 
3668
"overridden in the playlist dialog box."
 
3669
msgstr ""
 
3670
 
 
3671
#: src/libvlc-module.c:1211
 
3672
msgid "Automatically preparse files"
 
3673
msgstr ""
 
3674
 
 
3675
#: src/libvlc-module.c:1213
 
3676
msgid ""
 
3677
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 
3678
"metadata)."
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: src/libvlc-module.c:1216
 
3682
msgid "Album art policy"
 
3683
msgstr ""
 
3684
 
 
3685
#: src/libvlc-module.c:1218
 
3686
msgid "Choose how album art will be downloaded."
 
3687
msgstr ""
 
3688
 
 
3689
#: src/libvlc-module.c:1224
 
3690
msgid "Manual download only"
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#: src/libvlc-module.c:1225
 
3694
msgid "When track starts playing"
 
3695
msgstr ""
 
3696
 
 
3697
#: src/libvlc-module.c:1226
 
3698
msgid "As soon as track is added"
 
3699
msgstr ""
 
3700
 
 
3701
#: src/libvlc-module.c:1228
 
3702
#, fuzzy
 
3703
msgid "Services discovery modules"
 
3704
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
3705
 
 
3706
#: src/libvlc-module.c:1230
 
3707
msgid ""
 
3708
"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
 
3709
"Typical values are sap, hal, ..."
 
3710
msgstr ""
 
3711
 
 
3712
#: src/libvlc-module.c:1233
 
3713
#, fuzzy
 
3714
msgid "Play files randomly forever"
 
3715
msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
 
3716
 
 
3717
#: src/libvlc-module.c:1235
 
3718
#, fuzzy
 
3719
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 
3720
msgstr ""
 
3721
"Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
 
3722
"tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
 
3723
 
 
3724
#: src/libvlc-module.c:1237
 
3725
#, fuzzy
 
3726
msgid "Repeat all"
 
3727
msgstr "Velg fil"
 
3728
 
 
3729
#: src/libvlc-module.c:1239
 
3730
#, fuzzy
 
3731
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 
3732
msgstr ""
 
3733
"VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
 
3734
"alternativet."
 
3735
 
 
3736
#: src/libvlc-module.c:1241
 
3737
#, fuzzy
 
3738
msgid "Repeat current item"
 
3739
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
3740
 
 
3741
#: src/libvlc-module.c:1243
 
3742
#, fuzzy
 
3743
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 
3744
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
3745
 
 
3746
#: src/libvlc-module.c:1245
 
3747
#, fuzzy
 
3748
msgid "Play and stop"
 
3749
msgstr "Spill fortere"
 
3750
 
 
3751
#: src/libvlc-module.c:1247
 
3752
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 
3753
msgstr ""
 
3754
 
 
3755
#: src/libvlc-module.c:1249
 
3756
#, fuzzy
 
3757
msgid "Play and exit"
 
3758
msgstr "Spill fortere"
 
3759
 
 
3760
#: src/libvlc-module.c:1251
 
3761
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 
3762
msgstr ""
 
3763
 
 
3764
#: src/libvlc-module.c:1253
 
3765
#, fuzzy
 
3766
msgid "Play and pause"
 
3767
msgstr "Spill fortere"
 
3768
 
 
3769
#: src/libvlc-module.c:1255
 
3770
#, fuzzy
 
3771
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 
3772
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
3773
 
 
3774
#: src/libvlc-module.c:1257
 
3775
#, fuzzy
 
3776
msgid "Use media library"
 
3777
msgstr "Velg teksting kanal"
 
3778
 
 
3779
#: src/libvlc-module.c:1259
 
3780
msgid ""
 
3781
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 
3782
"VLC."
 
3783
msgstr ""
 
3784
 
 
3785
#: src/libvlc-module.c:1262
 
3786
#, fuzzy
 
3787
msgid "Display playlist tree"
 
3788
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
3789
 
 
3790
#: src/libvlc-module.c:1264
 
3791
msgid ""
 
3792
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 
3793
"directory."
 
3794
msgstr ""
 
3795
 
 
3796
#: src/libvlc-module.c:1273
 
3797
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 
3798
msgstr ""
 
3799
 
 
3800
#: src/libvlc-module.c:1276 src/video_output/vout_intf.c:357
 
3801
#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
 
3802
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
 
3803
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:606
 
3804
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:753
 
3805
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 
3806
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 
3807
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 
3808
#, fuzzy
 
3809
msgid "Fullscreen"
 
3810
msgstr "_Fullskjerm"
 
3811
 
 
3812
#: src/libvlc-module.c:1277
 
3813
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#: src/libvlc-module.c:1278
 
3817
#, fuzzy
 
3818
msgid "Leave fullscreen"
 
3819
msgstr "_Fullskjerm"
 
3820
 
 
3821
#: src/libvlc-module.c:1279
 
3822
#, fuzzy
 
3823
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 
3824
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
3825
 
 
3826
#: src/libvlc-module.c:1280
 
3827
#, fuzzy
 
3828
msgid "Play/Pause"
 
3829
msgstr "Spill fortere"
 
3830
 
 
3831
#: src/libvlc-module.c:1281
 
3832
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 
3833
msgstr ""
 
3834
 
 
3835
#: src/libvlc-module.c:1282
 
3836
#, fuzzy
 
3837
msgid "Pause only"
 
3838
msgstr "Pause"
 
3839
 
 
3840
#: src/libvlc-module.c:1283
 
3841
msgid "Select the hotkey to use to pause."
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#: src/libvlc-module.c:1284
 
3845
#, fuzzy
 
3846
msgid "Play only"
 
3847
msgstr "Spill saktere"
 
3848
 
 
3849
#: src/libvlc-module.c:1285
 
3850
msgid "Select the hotkey to use to play."
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1010
 
3854
#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 
3855
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 
3856
#, fuzzy
 
3857
msgid "Faster"
 
3858
msgstr "Fort"
 
3859
 
 
3860
#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
 
3861
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 
3862
msgstr ""
 
3863
 
 
3864
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1011
 
3865
#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 
3866
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 
3867
#, fuzzy
 
3868
msgid "Slower"
 
3869
msgstr "Sakte"
 
3870
 
 
3871
#: src/libvlc-module.c:1289 src/libvlc-module.c:1295
 
3872
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 
3873
msgstr ""
 
3874
 
 
3875
#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/macosx/controls.m:1012
 
3876
#: modules/gui/macosx/intf.m:651
 
3877
#, fuzzy
 
3878
msgid "Normal rate"
 
3879
msgstr "Valgte"
 
3880
 
 
3881
#: src/libvlc-module.c:1291
 
3882
#, fuzzy
 
3883
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 
3884
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
3885
 
 
3886
#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 
3887
#, fuzzy
 
3888
msgid "Faster (fine)"
 
3889
msgstr "Fort"
 
3890
 
 
3891
#: src/libvlc-module.c:1294 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
 
3892
#, fuzzy
 
3893
msgid "Slower (fine)"
 
3894
msgstr "Sakte"
 
3895
 
 
3896
#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:696
 
3897
#: modules/gui/macosx/about.m:193 modules/gui/macosx/controls.m:1032
 
3898
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:605
 
3899
#: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:741
 
3900
#: modules/gui/macosx/intf.m:749 modules/gui/macosx/wizard.m:309
 
3901
#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
 
3902
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 
3903
#: modules/misc/notify/notify.c:330 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
 
3904
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 
3905
msgid "Next"
 
3906
msgstr "Neste"
 
3907
 
 
3908
#: src/libvlc-module.c:1297
 
3909
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 
3910
msgstr ""
 
3911
 
 
3912
#: src/libvlc-module.c:1298 modules/control/hotkeys.c:702
 
3913
#: modules/gui/macosx/about.m:194 modules/gui/macosx/controls.m:1031
 
3914
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:600
 
3915
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:742
 
3916
#: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 
3917
#: modules/misc/notify/notify.c:328 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
 
3918
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 
3919
#, fuzzy
 
3920
msgid "Previous"
 
3921
msgstr "Forrige fil"
 
3922
 
 
3923
#: src/libvlc-module.c:1299
 
3924
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/macosx/controls.m:1023
 
3928
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:603
 
3929
#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:740
 
3930
#: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 
3931
#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 
3932
msgid "Stop"
 
3933
msgstr "Stopp"
 
3934
 
 
3935
#: src/libvlc-module.c:1301
 
3936
#, fuzzy
 
3937
msgid "Select the hotkey to stop playback."
 
3938
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
3939
 
 
3940
#: src/libvlc-module.c:1302 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 
3941
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 
3942
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:608
 
3943
#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
 
3944
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167
 
3945
#, fuzzy
 
3946
msgid "Position"
 
3947
msgstr "_Navigasjon"
 
3948
 
 
3949
#: src/libvlc-module.c:1303
 
3950
msgid "Select the hotkey to display the position."
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#: src/libvlc-module.c:1305
 
3954
msgid "Very short backwards jump"
 
3955
msgstr ""
 
3956
 
 
3957
#: src/libvlc-module.c:1307
 
3958
#, fuzzy
 
3959
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 
3960
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
3961
 
 
3962
#: src/libvlc-module.c:1308
 
3963
#, fuzzy
 
3964
msgid "Short backwards jump"
 
3965
msgstr "Gå tilbake"
 
3966
 
 
3967
#: src/libvlc-module.c:1310
 
3968
#, fuzzy
 
3969
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 
3970
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
3971
 
 
3972
#: src/libvlc-module.c:1311
 
3973
msgid "Medium backwards jump"
 
3974
msgstr ""
 
3975
 
 
3976
#: src/libvlc-module.c:1313
 
3977
#, fuzzy
 
3978
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 
3979
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
3980
 
 
3981
#: src/libvlc-module.c:1314
 
3982
#, fuzzy
 
3983
msgid "Long backwards jump"
 
3984
msgstr "Gå tilbake"
 
3985
 
 
3986
#: src/libvlc-module.c:1316
 
3987
#, fuzzy
 
3988
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 
3989
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
3990
 
 
3991
#: src/libvlc-module.c:1318
 
3992
msgid "Very short forward jump"
 
3993
msgstr ""
 
3994
 
 
3995
#: src/libvlc-module.c:1320
 
3996
#, fuzzy
 
3997
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 
3998
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
3999
 
 
4000
#: src/libvlc-module.c:1321
 
4001
#, fuzzy
 
4002
msgid "Short forward jump"
 
4003
msgstr "Gå tilbake"
 
4004
 
 
4005
#: src/libvlc-module.c:1323
 
4006
#, fuzzy
 
4007
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 
4008
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4009
 
 
4010
#: src/libvlc-module.c:1324
 
4011
msgid "Medium forward jump"
 
4012
msgstr ""
 
4013
 
 
4014
#: src/libvlc-module.c:1326
 
4015
#, fuzzy
 
4016
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 
4017
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4018
 
 
4019
#: src/libvlc-module.c:1327
 
4020
msgid "Long forward jump"
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#: src/libvlc-module.c:1329
 
4024
#, fuzzy
 
4025
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 
4026
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4027
 
 
4028
#: src/libvlc-module.c:1330 modules/control/hotkeys.c:713
 
4029
#, fuzzy
 
4030
msgid "Next frame"
 
4031
msgstr "Neste fil"
 
4032
 
 
4033
#: src/libvlc-module.c:1332
 
4034
#, fuzzy
 
4035
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 
4036
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4037
 
 
4038
#: src/libvlc-module.c:1334
 
4039
msgid "Very short jump length"
 
4040
msgstr ""
 
4041
 
 
4042
#: src/libvlc-module.c:1335
 
4043
msgid "Very short jump length, in seconds."
 
4044
msgstr ""
 
4045
 
 
4046
#: src/libvlc-module.c:1336
 
4047
msgid "Short jump length"
 
4048
msgstr ""
 
4049
 
 
4050
#: src/libvlc-module.c:1337
 
4051
msgid "Short jump length, in seconds."
 
4052
msgstr ""
 
4053
 
 
4054
#: src/libvlc-module.c:1338
 
4055
msgid "Medium jump length"
 
4056
msgstr ""
 
4057
 
 
4058
#: src/libvlc-module.c:1339
 
4059
msgid "Medium jump length, in seconds."
 
4060
msgstr ""
 
4061
 
 
4062
#: src/libvlc-module.c:1340
 
4063
msgid "Long jump length"
 
4064
msgstr ""
 
4065
 
 
4066
#: src/libvlc-module.c:1341
 
4067
msgid "Long jump length, in seconds."
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:179
 
4071
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 
4072
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
 
4073
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 
4074
#, fuzzy
 
4075
msgid "Quit"
 
4076
msgstr "Om"
 
4077
 
 
4078
#: src/libvlc-module.c:1344
 
4079
#, fuzzy
 
4080
msgid "Select the hotkey to quit the application."
 
4081
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4082
 
 
4083
#: src/libvlc-module.c:1345
 
4084
#, fuzzy
 
4085
msgid "Navigate up"
 
4086
msgstr "_Navigasjon"
 
4087
 
 
4088
#: src/libvlc-module.c:1346
 
4089
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 
4090
msgstr ""
 
4091
 
 
4092
#: src/libvlc-module.c:1347
 
4093
#, fuzzy
 
4094
msgid "Navigate down"
 
4095
msgstr "_Navigasjon"
 
4096
 
 
4097
#: src/libvlc-module.c:1348
 
4098
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 
4099
msgstr ""
 
4100
 
 
4101
#: src/libvlc-module.c:1349
 
4102
#, fuzzy
 
4103
msgid "Navigate left"
 
4104
msgstr "_Navigasjon"
 
4105
 
 
4106
#: src/libvlc-module.c:1350
 
4107
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#: src/libvlc-module.c:1351
 
4111
#, fuzzy
 
4112
msgid "Navigate right"
 
4113
msgstr "_Navigasjon"
 
4114
 
 
4115
#: src/libvlc-module.c:1352
 
4116
#, fuzzy
 
4117
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 
4118
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4119
 
 
4120
#: src/libvlc-module.c:1353
 
4121
msgid "Activate"
 
4122
msgstr ""
 
4123
 
 
4124
#: src/libvlc-module.c:1354
 
4125
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#: src/libvlc-module.c:1355
 
4129
#, fuzzy
 
4130
msgid "Go to the DVD menu"
 
4131
msgstr "_Innstillinger"
 
4132
 
 
4133
#: src/libvlc-module.c:1356
 
4134
#, fuzzy
 
4135
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 
4136
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4137
 
 
4138
#: src/libvlc-module.c:1357
 
4139
#, fuzzy
 
4140
msgid "Select previous DVD title"
 
4141
msgstr "Velg forrige tittel"
 
4142
 
 
4143
#: src/libvlc-module.c:1358
 
4144
#, fuzzy
 
4145
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 
4146
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4147
 
 
4148
#: src/libvlc-module.c:1359
 
4149
#, fuzzy
 
4150
msgid "Select next DVD title"
 
4151
msgstr "Velg fil"
 
4152
 
 
4153
#: src/libvlc-module.c:1360
 
4154
#, fuzzy
 
4155
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 
4156
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4157
 
 
4158
#: src/libvlc-module.c:1361
 
4159
#, fuzzy
 
4160
msgid "Select prev DVD chapter"
 
4161
msgstr "Velg forrige kapittel"
 
4162
 
 
4163
#: src/libvlc-module.c:1362
 
4164
#, fuzzy
 
4165
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 
4166
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4167
 
 
4168
#: src/libvlc-module.c:1363
 
4169
#, fuzzy
 
4170
msgid "Select next DVD chapter"
 
4171
msgstr "Velg neste Kapittel"
 
4172
 
 
4173
#: src/libvlc-module.c:1364
 
4174
#, fuzzy
 
4175
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 
4176
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4177
 
 
4178
#: src/libvlc-module.c:1365
 
4179
#, fuzzy
 
4180
msgid "Volume up"
 
4181
msgstr "Øk volum"
 
4182
 
 
4183
#: src/libvlc-module.c:1366
 
4184
msgid "Select the key to increase audio volume."
 
4185
msgstr ""
 
4186
 
 
4187
#: src/libvlc-module.c:1367
 
4188
#, fuzzy
 
4189
msgid "Volume down"
 
4190
msgstr "Senk volum"
 
4191
 
 
4192
#: src/libvlc-module.c:1368
 
4193
msgid "Select the key to decrease audio volume."
 
4194
msgstr ""
 
4195
 
 
4196
#: src/libvlc-module.c:1369 modules/access/v4l2.c:175
 
4197
#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:671
 
4198
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:752
 
4199
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 
4200
msgid "Mute"
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#: src/libvlc-module.c:1370
 
4204
#, fuzzy
 
4205
msgid "Select the key to mute audio."
 
4206
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4207
 
 
4208
#: src/libvlc-module.c:1371
 
4209
#, fuzzy
 
4210
msgid "Subtitle delay up"
 
4211
msgstr "_Teksting"
 
4212
 
 
4213
#: src/libvlc-module.c:1372
 
4214
#, fuzzy
 
4215
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 
4216
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4217
 
 
4218
#: src/libvlc-module.c:1373
 
4219
#, fuzzy
 
4220
msgid "Subtitle delay down"
 
4221
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
4222
 
 
4223
#: src/libvlc-module.c:1374
 
4224
#, fuzzy
 
4225
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 
4226
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4227
 
 
4228
#: src/libvlc-module.c:1375
 
4229
#, fuzzy
 
4230
msgid "Subtitle position up"
 
4231
msgstr "_Teksting"
 
4232
 
 
4233
#: src/libvlc-module.c:1376
 
4234
#, fuzzy
 
4235
msgid "Select the key to move subtitles higher."
 
4236
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4237
 
 
4238
#: src/libvlc-module.c:1377
 
4239
#, fuzzy
 
4240
msgid "Subtitle position down"
 
4241
msgstr "_Teksting"
 
4242
 
 
4243
#: src/libvlc-module.c:1378
 
4244
#, fuzzy
 
4245
msgid "Select the key to move subtitles lower."
 
4246
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4247
 
 
4248
#: src/libvlc-module.c:1379
 
4249
#, fuzzy
 
4250
msgid "Audio delay up"
 
4251
msgstr "_Teksting"
 
4252
 
 
4253
#: src/libvlc-module.c:1380
 
4254
#, fuzzy
 
4255
msgid "Select the key to increase the audio delay."
 
4256
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4257
 
 
4258
#: src/libvlc-module.c:1381
 
4259
#, fuzzy
 
4260
msgid "Audio delay down"
 
4261
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
4262
 
 
4263
#: src/libvlc-module.c:1382
 
4264
#, fuzzy
 
4265
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 
4266
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4267
 
 
4268
#: src/libvlc-module.c:1389
 
4269
msgid "Play playlist bookmark 1"
 
4270
msgstr ""
 
4271
 
 
4272
#: src/libvlc-module.c:1390
 
4273
msgid "Play playlist bookmark 2"
 
4274
msgstr ""
 
4275
 
 
4276
#: src/libvlc-module.c:1391
 
4277
msgid "Play playlist bookmark 3"
 
4278
msgstr ""
 
4279
 
 
4280
#: src/libvlc-module.c:1392
 
4281
msgid "Play playlist bookmark 4"
 
4282
msgstr ""
 
4283
 
 
4284
#: src/libvlc-module.c:1393
 
4285
msgid "Play playlist bookmark 5"
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
 
4288
#: src/libvlc-module.c:1394
 
4289
msgid "Play playlist bookmark 6"
 
4290
msgstr ""
 
4291
 
 
4292
#: src/libvlc-module.c:1395
 
4293
msgid "Play playlist bookmark 7"
 
4294
msgstr ""
 
4295
 
 
4296
#: src/libvlc-module.c:1396
 
4297
msgid "Play playlist bookmark 8"
 
4298
msgstr ""
 
4299
 
 
4300
#: src/libvlc-module.c:1397
 
4301
msgid "Play playlist bookmark 9"
 
4302
msgstr ""
 
4303
 
 
4304
#: src/libvlc-module.c:1398
 
4305
msgid "Play playlist bookmark 10"
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#: src/libvlc-module.c:1399
 
4309
#, fuzzy
 
4310
msgid "Select the key to play this bookmark."
 
4311
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4312
 
 
4313
#: src/libvlc-module.c:1400
 
4314
#, fuzzy
 
4315
msgid "Set playlist bookmark 1"
 
4316
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4317
 
 
4318
#: src/libvlc-module.c:1401
 
4319
#, fuzzy
 
4320
msgid "Set playlist bookmark 2"
 
4321
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4322
 
 
4323
#: src/libvlc-module.c:1402
 
4324
#, fuzzy
 
4325
msgid "Set playlist bookmark 3"
 
4326
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4327
 
 
4328
#: src/libvlc-module.c:1403
 
4329
#, fuzzy
 
4330
msgid "Set playlist bookmark 4"
 
4331
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4332
 
 
4333
#: src/libvlc-module.c:1404
 
4334
#, fuzzy
 
4335
msgid "Set playlist bookmark 5"
 
4336
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4337
 
 
4338
#: src/libvlc-module.c:1405
 
4339
#, fuzzy
 
4340
msgid "Set playlist bookmark 6"
 
4341
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4342
 
 
4343
#: src/libvlc-module.c:1406
 
4344
#, fuzzy
 
4345
msgid "Set playlist bookmark 7"
 
4346
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4347
 
 
4348
#: src/libvlc-module.c:1407
 
4349
#, fuzzy
 
4350
msgid "Set playlist bookmark 8"
 
4351
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4352
 
 
4353
#: src/libvlc-module.c:1408
 
4354
#, fuzzy
 
4355
msgid "Set playlist bookmark 9"
 
4356
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4357
 
 
4358
#: src/libvlc-module.c:1409
 
4359
#, fuzzy
 
4360
msgid "Set playlist bookmark 10"
 
4361
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4362
 
 
4363
#: src/libvlc-module.c:1410
 
4364
#, fuzzy
 
4365
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 
4366
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4367
 
 
4368
#: src/libvlc-module.c:1412
 
4369
#, fuzzy
 
4370
msgid "Playlist bookmark 1"
 
4371
msgstr "Spilleliste"
 
4372
 
 
4373
#: src/libvlc-module.c:1413
 
4374
#, fuzzy
 
4375
msgid "Playlist bookmark 2"
 
4376
msgstr "Spilleliste"
 
4377
 
 
4378
#: src/libvlc-module.c:1414
 
4379
#, fuzzy
 
4380
msgid "Playlist bookmark 3"
 
4381
msgstr "Spilleliste"
 
4382
 
 
4383
#: src/libvlc-module.c:1415
 
4384
#, fuzzy
 
4385
msgid "Playlist bookmark 4"
 
4386
msgstr "Spilleliste"
 
4387
 
 
4388
#: src/libvlc-module.c:1416
 
4389
#, fuzzy
 
4390
msgid "Playlist bookmark 5"
 
4391
msgstr "Spilleliste"
 
4392
 
 
4393
#: src/libvlc-module.c:1417
 
4394
#, fuzzy
 
4395
msgid "Playlist bookmark 6"
 
4396
msgstr "Spilleliste"
 
4397
 
 
4398
#: src/libvlc-module.c:1418
 
4399
#, fuzzy
 
4400
msgid "Playlist bookmark 7"
 
4401
msgstr "Spilleliste"
 
4402
 
 
4403
#: src/libvlc-module.c:1419
 
4404
#, fuzzy
 
4405
msgid "Playlist bookmark 8"
 
4406
msgstr "Spilleliste"
 
4407
 
 
4408
#: src/libvlc-module.c:1420
 
4409
#, fuzzy
 
4410
msgid "Playlist bookmark 9"
 
4411
msgstr "Spilleliste"
 
4412
 
 
4413
#: src/libvlc-module.c:1421
 
4414
#, fuzzy
 
4415
msgid "Playlist bookmark 10"
 
4416
msgstr "Spilleliste"
 
4417
 
 
4418
#: src/libvlc-module.c:1423
 
4419
#, fuzzy
 
4420
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 
4421
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4422
 
 
4423
#: src/libvlc-module.c:1425
 
4424
msgid "Go back in browsing history"
 
4425
msgstr ""
 
4426
 
 
4427
#: src/libvlc-module.c:1426
 
4428
msgid ""
 
4429
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 
4430
"history."
 
4431
msgstr ""
 
4432
 
 
4433
#: src/libvlc-module.c:1427
 
4434
msgid "Go forward in browsing history"
 
4435
msgstr ""
 
4436
 
 
4437
#: src/libvlc-module.c:1428
 
4438
msgid ""
 
4439
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 
4440
"history."
 
4441
msgstr ""
 
4442
 
 
4443
#: src/libvlc-module.c:1430
 
4444
#, fuzzy
 
4445
msgid "Cycle audio track"
 
4446
msgstr "Lyd"
 
4447
 
 
4448
#: src/libvlc-module.c:1431
 
4449
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 
4450
msgstr ""
 
4451
 
 
4452
#: src/libvlc-module.c:1432
 
4453
#, fuzzy
 
4454
msgid "Cycle subtitle track"
 
4455
msgstr "Velg tittel"
 
4456
 
 
4457
#: src/libvlc-module.c:1433
 
4458
#, fuzzy
 
4459
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 
4460
msgstr "Velg tittel"
 
4461
 
 
4462
#: src/libvlc-module.c:1434
 
4463
#, fuzzy
 
4464
msgid "Cycle source aspect ratio"
 
4465
msgstr "kildens bildeformat"
 
4466
 
 
4467
#: src/libvlc-module.c:1435
 
4468
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 
4469
msgstr ""
 
4470
 
 
4471
#: src/libvlc-module.c:1436
 
4472
#, fuzzy
 
4473
msgid "Cycle video crop"
 
4474
msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
4475
 
 
4476
#: src/libvlc-module.c:1437
 
4477
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 
4478
msgstr ""
 
4479
 
 
4480
#: src/libvlc-module.c:1438
 
4481
#, fuzzy
 
4482
msgid "Toggle autoscaling"
 
4483
msgstr "Grensesnitt"
 
4484
 
 
4485
#: src/libvlc-module.c:1439
 
4486
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 
4487
msgstr ""
 
4488
 
 
4489
#: src/libvlc-module.c:1440
 
4490
msgid "Increase scale factor"
 
4491
msgstr ""
 
4492
 
 
4493
#: src/libvlc-module.c:1441
 
4494
msgid "Increase scale factor."
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#: src/libvlc-module.c:1442
 
4498
msgid "Decrease scale factor"
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#: src/libvlc-module.c:1443
 
4502
msgid "Decrease scale factor."
 
4503
msgstr ""
 
4504
 
 
4505
#: src/libvlc-module.c:1444
 
4506
#, fuzzy
 
4507
msgid "Cycle deinterlace modes"
 
4508
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
4509
 
 
4510
#: src/libvlc-module.c:1445
 
4511
#, fuzzy
 
4512
msgid "Cycle through deinterlace modes."
 
4513
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
4514
 
 
4515
#: src/libvlc-module.c:1446
 
4516
#, fuzzy
 
4517
msgid "Show interface"
 
4518
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
4519
 
 
4520
#: src/libvlc-module.c:1447
 
4521
#, fuzzy
 
4522
msgid "Raise the interface above all other windows."
 
4523
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
4524
 
 
4525
#: src/libvlc-module.c:1448
 
4526
#, fuzzy
 
4527
msgid "Hide interface"
 
4528
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
4529
 
 
4530
#: src/libvlc-module.c:1449
 
4531
#, fuzzy
 
4532
msgid "Lower the interface below all other windows."
 
4533
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
4534
 
 
4535
#: src/libvlc-module.c:1450
 
4536
msgid "Take video snapshot"
 
4537
msgstr ""
 
4538
 
 
4539
#: src/libvlc-module.c:1451
 
4540
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 
4541
msgstr ""
 
4542
 
 
4543
#: src/libvlc-module.c:1453 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 
4544
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 
4545
#: modules/stream_out/record.c:60
 
4546
#, fuzzy
 
4547
msgid "Record"
 
4548
msgstr "Åpne fil"
 
4549
 
 
4550
#: src/libvlc-module.c:1454
 
4551
msgid "Record access filter start/stop."
 
4552
msgstr ""
 
4553
 
 
4554
#: src/libvlc-module.c:1455
 
4555
#, fuzzy
 
4556
msgid "Dump"
 
4557
msgstr "Hopp"
 
4558
 
 
4559
#: src/libvlc-module.c:1456
 
4560
msgid "Media dump access filter trigger."
 
4561
msgstr ""
 
4562
 
 
4563
#: src/libvlc-module.c:1458
 
4564
msgid "Normal/Repeat/Loop"
 
4565
msgstr ""
 
4566
 
 
4567
#: src/libvlc-module.c:1459
 
4568
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 
4569
msgstr ""
 
4570
 
 
4571
#: src/libvlc-module.c:1462
 
4572
msgid "Toggle random playlist playback"
 
4573
msgstr ""
 
4574
 
 
4575
#: src/libvlc-module.c:1467 src/libvlc-module.c:1468
 
4576
msgid "Un-Zoom"
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
 
4580
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 
4581
msgstr ""
 
4582
 
 
4583
#: src/libvlc-module.c:1472 src/libvlc-module.c:1473
 
4584
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 
4585
msgstr ""
 
4586
 
 
4587
#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
 
4588
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 
4589
msgstr ""
 
4590
 
 
4591
#: src/libvlc-module.c:1477 src/libvlc-module.c:1478
 
4592
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 
4593
msgstr ""
 
4594
 
 
4595
#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
 
4596
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 
4597
msgstr ""
 
4598
 
 
4599
#: src/libvlc-module.c:1482 src/libvlc-module.c:1483
 
4600
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
 
4604
#, fuzzy
 
4605
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 
4606
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4607
 
 
4608
#: src/libvlc-module.c:1487 src/libvlc-module.c:1488
 
4609
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: src/libvlc-module.c:1490
 
4613
#, fuzzy
 
4614
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 
4615
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
4616
 
 
4617
#: src/libvlc-module.c:1492
 
4618
#, fuzzy
 
4619
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 
4620
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
4621
 
 
4622
#: src/libvlc-module.c:1494 src/libvlc-module.c:1495
 
4623
msgid "Display OSD menu on top of video output"
 
4624
msgstr ""
 
4625
 
 
4626
#: src/libvlc-module.c:1496
 
4627
#, fuzzy
 
4628
msgid "Do not display OSD menu on video output"
 
4629
msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
4630
 
 
4631
#: src/libvlc-module.c:1497
 
4632
#, fuzzy
 
4633
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 
4634
msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
4635
 
 
4636
#: src/libvlc-module.c:1498
 
4637
msgid "Highlight widget on the right"
 
4638
msgstr ""
 
4639
 
 
4640
#: src/libvlc-module.c:1500
 
4641
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 
4642
msgstr ""
 
4643
 
 
4644
#: src/libvlc-module.c:1501
 
4645
msgid "Highlight widget on the left"
 
4646
msgstr ""
 
4647
 
 
4648
#: src/libvlc-module.c:1503
 
4649
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 
4650
msgstr ""
 
4651
 
 
4652
#: src/libvlc-module.c:1504
 
4653
msgid "Highlight widget on top"
 
4654
msgstr ""
 
4655
 
 
4656
#: src/libvlc-module.c:1506
 
4657
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
#: src/libvlc-module.c:1507
 
4661
msgid "Highlight widget below"
 
4662
msgstr ""
 
4663
 
 
4664
#: src/libvlc-module.c:1509
 
4665
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 
4666
msgstr ""
 
4667
 
 
4668
#: src/libvlc-module.c:1510
 
4669
#, fuzzy
 
4670
msgid "Select current widget"
 
4671
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4672
 
 
4673
#: src/libvlc-module.c:1512
 
4674
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 
4675
msgstr ""
 
4676
 
 
4677
#: src/libvlc-module.c:1514
 
4678
#, fuzzy
 
4679
msgid "Cycle through audio devices"
 
4680
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
4681
 
 
4682
#: src/libvlc-module.c:1515
 
4683
#, fuzzy
 
4684
msgid "Cycle through available audio devices"
 
4685
msgstr "Velg tittel"
 
4686
 
 
4687
#: src/libvlc-module.c:1688 src/video_output/vout_intf.c:363
 
4688
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
 
4689
#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:754
 
4690
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 
4691
#: modules/video_output/snapshot.c:73
 
4692
#, fuzzy
 
4693
msgid "Snapshot"
 
4694
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
4695
 
 
4696
#: src/libvlc-module.c:1705
 
4697
#, fuzzy
 
4698
msgid "Window properties"
 
4699
msgstr "Avslutt programmet"
 
4700
 
 
4701
#: src/libvlc-module.c:1764
 
4702
#, fuzzy
 
4703
msgid "Subpictures"
 
4704
msgstr "_Teksting"
 
4705
 
 
4706
#: src/libvlc-module.c:1772 modules/codec/subtitles/subsdec.c:206
 
4707
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 
4708
#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
 
4709
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 
4710
#, fuzzy
 
4711
msgid "Subtitles"
 
4712
msgstr "_Teksting"
 
4713
 
 
4714
#: src/libvlc-module.c:1790 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 
4715
#, fuzzy
 
4716
msgid "Overlays"
 
4717
msgstr "Spill"
 
4718
 
 
4719
#: src/libvlc-module.c:1798
 
4720
#, fuzzy
 
4721
msgid "Track settings"
 
4722
msgstr "Lyd"
 
4723
 
 
4724
#: src/libvlc-module.c:1828
 
4725
#, fuzzy
 
4726
msgid "Playback control"
 
4727
msgstr "Pause"
 
4728
 
 
4729
#: src/libvlc-module.c:1856
 
4730
#, fuzzy
 
4731
msgid "Default devices"
 
4732
msgstr "Slett"
 
4733
 
 
4734
#: src/libvlc-module.c:1865
 
4735
#, fuzzy
 
4736
msgid "Network settings"
 
4737
msgstr "_Innstillinger"
 
4738
 
 
4739
#: src/libvlc-module.c:1877
 
4740
msgid "Socks proxy"
 
4741
msgstr ""
 
4742
 
 
4743
#: src/libvlc-module.c:1886 modules/demux/kate_categories.c:47
 
4744
#, fuzzy
 
4745
msgid "Metadata"
 
4746
msgstr "Fil"
 
4747
 
 
4748
#: src/libvlc-module.c:1937
 
4749
msgid "Decoders"
 
4750
msgstr "Dekodere"
 
4751
 
 
4752
#: src/libvlc-module.c:1944 modules/access/v4l2.c:86
 
4753
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 
4754
#, fuzzy
 
4755
msgid "Input"
 
4756
msgstr "Spilleliste"
 
4757
 
 
4758
#: src/libvlc-module.c:1983
 
4759
msgid "VLM"
 
4760
msgstr ""
 
4761
 
 
4762
#: src/libvlc-module.c:2015
 
4763
#, fuzzy
 
4764
msgid "CPU"
 
4765
msgstr "RTP"
 
4766
 
 
4767
#: src/libvlc-module.c:2044
 
4768
#, fuzzy
 
4769
msgid "Special modules"
 
4770
msgstr "Valg"
 
4771
 
 
4772
#: src/libvlc-module.c:2050 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
 
4773
#, fuzzy
 
4774
msgid "Plugins"
 
4775
msgstr "Spill"
 
4776
 
 
4777
#: src/libvlc-module.c:2061
 
4778
#, fuzzy
 
4779
msgid "Performance options"
 
4780
msgstr "Pause strøm"
 
4781
 
 
4782
#: src/libvlc-module.c:2209
 
4783
#, fuzzy
 
4784
msgid "Hot keys"
 
4785
msgstr "Adresse"
 
4786
 
 
4787
#: src/libvlc-module.c:2651
 
4788
msgid "Jump sizes"
 
4789
msgstr ""
 
4790
 
 
4791
#: src/libvlc-module.c:2728
 
4792
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 
4793
msgstr ""
 
4794
 
 
4795
#: src/libvlc-module.c:2731
 
4796
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 
4797
msgstr ""
 
4798
 
 
4799
#: src/libvlc-module.c:2733
 
4800
msgid ""
 
4801
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 
4802
"--help-verbose)"
 
4803
msgstr ""
 
4804
 
 
4805
#: src/libvlc-module.c:2736
 
4806
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 
4807
msgstr ""
 
4808
 
 
4809
#: src/libvlc-module.c:2738
 
4810
msgid "print a list of available modules"
 
4811
msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
4812
 
 
4813
#: src/libvlc-module.c:2740
 
4814
#, fuzzy
 
4815
msgid "print a list of available modules with extra detail"
 
4816
msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
4817
 
 
4818
#: src/libvlc-module.c:2742
 
4819
msgid ""
 
4820
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 
4821
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 
4822
msgstr ""
 
4823
 
 
4824
#: src/libvlc-module.c:2746
 
4825
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 
4826
msgstr ""
 
4827
 
 
4828
#: src/libvlc-module.c:2748
 
4829
msgid "reset the current config to the default values"
 
4830
msgstr ""
 
4831
 
 
4832
#: src/libvlc-module.c:2750
 
4833
msgid "use alternate config file"
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
#: src/libvlc-module.c:2752
 
4837
#, fuzzy
 
4838
msgid "resets the current plugins cache"
 
4839
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
4840
 
 
4841
#: src/libvlc-module.c:2754
 
4842
msgid "print version information"
 
4843
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
4844
 
 
4845
#: src/libvlc-module.c:2792
 
4846
msgid "main program"
 
4847
msgstr "hovedprogrammet"
 
4848
 
 
4849
#: src/misc/update.c:487
 
4850
#, c-format
 
4851
msgid "%.1f GiB"
 
4852
msgstr ""
 
4853
 
 
4854
#: src/misc/update.c:489
 
4855
#, c-format
 
4856
msgid "%.1f MiB"
 
4857
msgstr ""
 
4858
 
 
4859
#: src/misc/update.c:491
 
4860
#, c-format
 
4861
msgid "%.1f KiB"
 
4862
msgstr ""
 
4863
 
 
4864
#: src/misc/update.c:493
 
4865
#, c-format
 
4866
msgid "%ld B"
 
4867
msgstr ""
 
4868
 
 
4869
#: src/misc/update.c:585
 
4870
#, fuzzy
 
4871
msgid "Saving file failed"
 
4872
msgstr "Velg fil"
 
4873
 
 
4874
#: src/misc/update.c:586
 
4875
#, c-format
 
4876
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 
4877
msgstr ""
 
4878
 
 
4879
#: src/misc/update.c:602
 
4880
#, c-format
 
4881
msgid ""
 
4882
"%s\n"
 
4883
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 
4884
msgstr ""
 
4885
 
 
4886
#: src/misc/update.c:605
 
4887
msgid "Downloading ..."
 
4888
msgstr ""
 
4889
 
 
4890
#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
 
4891
#: modules/demux/avi/avi.c:656 modules/demux/avi/avi.c:2358
 
4892
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
 
4893
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
 
4894
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
 
4895
#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
 
4896
#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
 
4897
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 
4898
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
 
4899
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1285
 
4900
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
 
4901
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 
4902
msgid "Cancel"
 
4903
msgstr "Avbryt"
 
4904
 
 
4905
#: src/misc/update.c:624
 
4906
#, c-format
 
4907
msgid ""
 
4908
"%s\n"
 
4909
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 
4910
msgstr ""
 
4911
 
 
4912
#: src/misc/update.c:641
 
4913
#, c-format
 
4914
msgid ""
 
4915
"%s\n"
 
4916
"Done %s (100.0%%)"
 
4917
msgstr ""
 
4918
 
 
4919
#: src/misc/update.c:661
 
4920
#, fuzzy
 
4921
msgid "File could not be verified"
 
4922
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
4923
 
 
4924
#: src/misc/update.c:662
 
4925
#, c-format
 
4926
msgid ""
 
4927
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 
4928
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 
4929
msgstr ""
 
4930
 
 
4931
#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
 
4932
#, fuzzy
 
4933
msgid "Invalid signature"
 
4934
msgstr "Valg"
 
4935
 
 
4936
#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
 
4937
#, c-format
 
4938
msgid ""
 
4939
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 
4940
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 
4941
msgstr ""
 
4942
 
 
4943
#: src/misc/update.c:698
 
4944
#, fuzzy
 
4945
msgid "File not verifiable"
 
4946
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
4947
 
 
4948
#: src/misc/update.c:699
 
4949
#, c-format
 
4950
msgid ""
 
4951
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 
4952
"was deleted."
 
4953
msgstr ""
 
4954
 
 
4955
#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
 
4956
#, fuzzy
 
4957
msgid "File corrupted"
 
4958
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
4959
 
 
4960
#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
 
4961
#, c-format
 
4962
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 
4963
msgstr ""
 
4964
 
 
4965
#: src/misc/update.c:734
 
4966
#, fuzzy
 
4967
msgid "Update VLC media player"
 
4968
msgstr "Velg teksting kanal"
 
4969
 
 
4970
#: src/misc/update.c:735
 
4971
msgid ""
 
4972
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 
4973
"install it now?"
 
4974
msgstr ""
 
4975
 
 
4976
#: src/misc/update.c:736
 
4977
#, fuzzy
 
4978
msgid "Install"
 
4979
msgstr "Stopp strøm"
 
4980
 
 
4981
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
 
4982
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
 
4983
#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
 
4984
#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
 
4985
#: modules/access/bda/bda.c:169
 
4986
msgid "Undefined"
 
4987
msgstr ""
 
4988
 
 
4989
#: src/text/iso-639_def.h:38
 
4990
msgid "Afar"
 
4991
msgstr ""
 
4992
 
 
4993
#: src/text/iso-639_def.h:39
 
4994
msgid "Abkhazian"
 
4995
msgstr ""
 
4996
 
 
4997
#: src/text/iso-639_def.h:40
 
4998
msgid "Afrikaans"
 
4999
msgstr ""
 
5000
 
 
5001
#: src/text/iso-639_def.h:41
 
5002
msgid "Albanian"
 
5003
msgstr ""
 
5004
 
 
5005
#: src/text/iso-639_def.h:42
 
5006
msgid "Amharic"
 
5007
msgstr ""
 
5008
 
 
5009
#: src/text/iso-639_def.h:43
 
5010
msgid "Arabic"
 
5011
msgstr ""
 
5012
 
 
5013
#: src/text/iso-639_def.h:44
 
5014
msgid "Armenian"
 
5015
msgstr ""
 
5016
 
 
5017
#: src/text/iso-639_def.h:45
 
5018
#, fuzzy
 
5019
msgid "Assamese"
 
5020
msgstr "Beskjeder"
 
5021
 
 
5022
#: src/text/iso-639_def.h:46
 
5023
msgid "Avestan"
 
5024
msgstr ""
 
5025
 
 
5026
#: src/text/iso-639_def.h:47
 
5027
msgid "Aymara"
 
5028
msgstr ""
 
5029
 
 
5030
#: src/text/iso-639_def.h:48
 
5031
msgid "Azerbaijani"
 
5032
msgstr ""
 
5033
 
 
5034
#: src/text/iso-639_def.h:49
 
5035
msgid "Bashkir"
 
5036
msgstr ""
 
5037
 
 
5038
#: src/text/iso-639_def.h:50
 
5039
msgid "Basque"
 
5040
msgstr ""
 
5041
 
 
5042
#: src/text/iso-639_def.h:51
 
5043
#, fuzzy
 
5044
msgid "Belarusian"
 
5045
msgstr "Spill"
 
5046
 
 
5047
#: src/text/iso-639_def.h:52
 
5048
#, fuzzy
 
5049
msgid "Bengali"
 
5050
msgstr "skru på video"
 
5051
 
 
5052
#: src/text/iso-639_def.h:53
 
5053
msgid "Bihari"
 
5054
msgstr ""
 
5055
 
 
5056
#: src/text/iso-639_def.h:54
 
5057
msgid "Bislama"
 
5058
msgstr ""
 
5059
 
 
5060
#: src/text/iso-639_def.h:55
 
5061
msgid "Bosnian"
 
5062
msgstr ""
 
5063
 
 
5064
#: src/text/iso-639_def.h:56
 
5065
msgid "Breton"
 
5066
msgstr ""
 
5067
 
 
5068
#: src/text/iso-639_def.h:57
 
5069
msgid "Bulgarian"
 
5070
msgstr ""
 
5071
 
 
5072
#: src/text/iso-639_def.h:58
 
5073
msgid "Burmese"
 
5074
msgstr ""
 
5075
 
 
5076
#: src/text/iso-639_def.h:59
 
5077
#, fuzzy
 
5078
msgid "Catalan"
 
5079
msgstr "tegn"
 
5080
 
 
5081
#: src/text/iso-639_def.h:60
 
5082
msgid "Chamorro"
 
5083
msgstr ""
 
5084
 
 
5085
#: src/text/iso-639_def.h:61
 
5086
msgid "Chechen"
 
5087
msgstr ""
 
5088
 
 
5089
#: src/text/iso-639_def.h:62
 
5090
#, fuzzy
 
5091
msgid "Chinese"
 
5092
msgstr "Kanaler"
 
5093
 
 
5094
#: src/text/iso-639_def.h:63
 
5095
msgid "Church Slavic"
 
5096
msgstr ""
 
5097
 
 
5098
#: src/text/iso-639_def.h:64
 
5099
msgid "Chuvash"
 
5100
msgstr ""
 
5101
 
 
5102
#: src/text/iso-639_def.h:65
 
5103
#, fuzzy
 
5104
msgid "Cornish"
 
5105
msgstr "Crop?"
 
5106
 
 
5107
#: src/text/iso-639_def.h:66
 
5108
msgid "Corsican"
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#: src/text/iso-639_def.h:67
 
5112
msgid "Czech"
 
5113
msgstr ""
 
5114
 
 
5115
#: src/text/iso-639_def.h:68
 
5116
#, fuzzy
 
5117
msgid "Danish"
 
5118
msgstr "Disk"
 
5119
 
 
5120
#: src/text/iso-639_def.h:69
 
5121
msgid "Dutch"
 
5122
msgstr ""
 
5123
 
 
5124
#: src/text/iso-639_def.h:70
 
5125
msgid "Dzongkha"
 
5126
msgstr ""
 
5127
 
 
5128
#: src/text/iso-639_def.h:71
 
5129
msgid "English"
 
5130
msgstr ""
 
5131
 
 
5132
#: src/text/iso-639_def.h:72
 
5133
msgid "Esperanto"
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: src/text/iso-639_def.h:73
 
5137
msgid "Estonian"
 
5138
msgstr ""
 
5139
 
 
5140
#: src/text/iso-639_def.h:74
 
5141
#, fuzzy
 
5142
msgid "Faroese"
 
5143
msgstr "Fort"
 
5144
 
 
5145
#: src/text/iso-639_def.h:75
 
5146
msgid "Fijian"
 
5147
msgstr ""
 
5148
 
 
5149
#: src/text/iso-639_def.h:76
 
5150
#, fuzzy
 
5151
msgid "Finnish"
 
5152
msgstr "Disk"
 
5153
 
 
5154
#: src/text/iso-639_def.h:77
 
5155
#, fuzzy
 
5156
msgid "French"
 
5157
msgstr "Frekvens:"
 
5158
 
 
5159
#: src/text/iso-639_def.h:78
 
5160
#, fuzzy
 
5161
msgid "Frisian"
 
5162
msgstr "tegn"
 
5163
 
 
5164
#: src/text/iso-639_def.h:79
 
5165
msgid "Georgian"
 
5166
msgstr ""
 
5167
 
 
5168
#: src/text/iso-639_def.h:80
 
5169
msgid "German"
 
5170
msgstr ""
 
5171
 
 
5172
#: src/text/iso-639_def.h:81
 
5173
msgid "Gaelic (Scots)"
 
5174
msgstr ""
 
5175
 
 
5176
#: src/text/iso-639_def.h:82
 
5177
msgid "Irish"
 
5178
msgstr ""
 
5179
 
 
5180
#: src/text/iso-639_def.h:83
 
5181
msgid "Gallegan"
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#: src/text/iso-639_def.h:84
 
5185
msgid "Manx"
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#: src/text/iso-639_def.h:85
 
5189
msgid "Greek, Modern ()"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: src/text/iso-639_def.h:86
 
5193
msgid "Guarani"
 
5194
msgstr ""
 
5195
 
 
5196
#: src/text/iso-639_def.h:87
 
5197
#, fuzzy
 
5198
msgid "Gujarati"
 
5199
msgstr "Varighet"
 
5200
 
 
5201
#: src/text/iso-639_def.h:88
 
5202
msgid "Hebrew"
 
5203
msgstr ""
 
5204
 
 
5205
#: src/text/iso-639_def.h:89
 
5206
#, fuzzy
 
5207
msgid "Herero"
 
5208
msgstr "Stereo"
 
5209
 
 
5210
#: src/text/iso-639_def.h:90
 
5211
msgid "Hindi"
 
5212
msgstr ""
 
5213
 
 
5214
#: src/text/iso-639_def.h:91
 
5215
msgid "Hiri Motu"
 
5216
msgstr ""
 
5217
 
 
5218
#: src/text/iso-639_def.h:92
 
5219
msgid "Hungarian"
 
5220
msgstr ""
 
5221
 
 
5222
#: src/text/iso-639_def.h:93
 
5223
msgid "Icelandic"
 
5224
msgstr ""
 
5225
 
 
5226
#: src/text/iso-639_def.h:94
 
5227
msgid "Inuktitut"
 
5228
msgstr ""
 
5229
 
 
5230
#: src/text/iso-639_def.h:95
 
5231
#, fuzzy
 
5232
msgid "Interlingue"
 
5233
msgstr "tegn"
 
5234
 
 
5235
#: src/text/iso-639_def.h:96
 
5236
#, fuzzy
 
5237
msgid "Interlingua"
 
5238
msgstr "tegn"
 
5239
 
 
5240
#: src/text/iso-639_def.h:97
 
5241
msgid "Indonesian"
 
5242
msgstr ""
 
5243
 
 
5244
#: src/text/iso-639_def.h:98
 
5245
msgid "Inupiaq"
 
5246
msgstr ""
 
5247
 
 
5248
#: src/text/iso-639_def.h:99
 
5249
#, fuzzy
 
5250
msgid "Italian"
 
5251
msgstr "tegn"
 
5252
 
 
5253
#: src/text/iso-639_def.h:100
 
5254
msgid "Javanese"
 
5255
msgstr ""
 
5256
 
 
5257
#: src/text/iso-639_def.h:101
 
5258
msgid "Japanese"
 
5259
msgstr ""
 
5260
 
 
5261
#: src/text/iso-639_def.h:102
 
5262
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 
5263
msgstr ""
 
5264
 
 
5265
#: src/text/iso-639_def.h:103
 
5266
msgid "Kannada"
 
5267
msgstr ""
 
5268
 
 
5269
#: src/text/iso-639_def.h:104
 
5270
msgid "Kashmiri"
 
5271
msgstr ""
 
5272
 
 
5273
#: src/text/iso-639_def.h:105
 
5274
msgid "Kazakh"
 
5275
msgstr ""
 
5276
 
 
5277
#: src/text/iso-639_def.h:106
 
5278
#, fuzzy
 
5279
msgid "Khmer"
 
5280
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
5281
 
 
5282
#: src/text/iso-639_def.h:107
 
5283
msgid "Kikuyu"
 
5284
msgstr ""
 
5285
 
 
5286
#: src/text/iso-639_def.h:108
 
5287
msgid "Kinyarwanda"
 
5288
msgstr ""
 
5289
 
 
5290
#: src/text/iso-639_def.h:109
 
5291
msgid "Kirghiz"
 
5292
msgstr ""
 
5293
 
 
5294
#: src/text/iso-639_def.h:110
 
5295
msgid "Komi"
 
5296
msgstr ""
 
5297
 
 
5298
#: src/text/iso-639_def.h:111
 
5299
#, fuzzy
 
5300
msgid "Korean"
 
5301
msgstr "boolsk"
 
5302
 
 
5303
#: src/text/iso-639_def.h:112
 
5304
msgid "Kuanyama"
 
5305
msgstr ""
 
5306
 
 
5307
#: src/text/iso-639_def.h:113
 
5308
msgid "Kurdish"
 
5309
msgstr ""
 
5310
 
 
5311
#: src/text/iso-639_def.h:114
 
5312
msgid "Lao"
 
5313
msgstr ""
 
5314
 
 
5315
#: src/text/iso-639_def.h:115
 
5316
#, fuzzy
 
5317
msgid "Latin"
 
5318
msgstr "tegn"
 
5319
 
 
5320
#: src/text/iso-639_def.h:116
 
5321
#, fuzzy
 
5322
msgid "Latvian"
 
5323
msgstr "tegn"
 
5324
 
 
5325
#: src/text/iso-639_def.h:117
 
5326
#, fuzzy
 
5327
msgid "Lingala"
 
5328
msgstr "heltall"
 
5329
 
 
5330
#: src/text/iso-639_def.h:118
 
5331
msgid "Lithuanian"
 
5332
msgstr ""
 
5333
 
 
5334
#: src/text/iso-639_def.h:119
 
5335
msgid "Letzeburgesch"
 
5336
msgstr ""
 
5337
 
 
5338
#: src/text/iso-639_def.h:120
 
5339
msgid "Macedonian"
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
 
5342
#: src/text/iso-639_def.h:121
 
5343
msgid "Marshall"
 
5344
msgstr ""
 
5345
 
 
5346
#: src/text/iso-639_def.h:122
 
5347
#, fuzzy
 
5348
msgid "Malayalam"
 
5349
msgstr "Spill"
 
5350
 
 
5351
#: src/text/iso-639_def.h:123
 
5352
msgid "Maori"
 
5353
msgstr ""
 
5354
 
 
5355
#: src/text/iso-639_def.h:124
 
5356
#, fuzzy
 
5357
msgid "Marathi"
 
5358
msgstr "Varighet"
 
5359
 
 
5360
#: src/text/iso-639_def.h:125
 
5361
#, fuzzy
 
5362
msgid "Malay"
 
5363
msgstr "Spill"
 
5364
 
 
5365
#: src/text/iso-639_def.h:126
 
5366
#, fuzzy
 
5367
msgid "Malagasy"
 
5368
msgstr "Fort"
 
5369
 
 
5370
#: src/text/iso-639_def.h:127
 
5371
msgid "Maltese"
 
5372
msgstr ""
 
5373
 
 
5374
#: src/text/iso-639_def.h:128
 
5375
#, fuzzy
 
5376
msgid "Moldavian"
 
5377
msgstr "tegn"
 
5378
 
 
5379
#: src/text/iso-639_def.h:129
 
5380
#, fuzzy
 
5381
msgid "Mongolian"
 
5382
msgstr "boolsk"
 
5383
 
 
5384
#: src/text/iso-639_def.h:130
 
5385
msgid "Nauru"
 
5386
msgstr ""
 
5387
 
 
5388
#: src/text/iso-639_def.h:131
 
5389
#, fuzzy
 
5390
msgid "Navajo"
 
5391
msgstr "_Navigasjon"
 
5392
 
 
5393
#: src/text/iso-639_def.h:132
 
5394
msgid "Ndebele, South"
 
5395
msgstr ""
 
5396
 
 
5397
#: src/text/iso-639_def.h:133
 
5398
msgid "Ndebele, North"
 
5399
msgstr ""
 
5400
 
 
5401
#: src/text/iso-639_def.h:134
 
5402
msgid "Ndonga"
 
5403
msgstr ""
 
5404
 
 
5405
#: src/text/iso-639_def.h:135
 
5406
msgid "Nepali"
 
5407
msgstr ""
 
5408
 
 
5409
#: src/text/iso-639_def.h:136
 
5410
msgid "Norwegian"
 
5411
msgstr ""
 
5412
 
 
5413
#: src/text/iso-639_def.h:137
 
5414
msgid "Norwegian Nynorsk"
 
5415
msgstr ""
 
5416
 
 
5417
#: src/text/iso-639_def.h:138
 
5418
msgid "Norwegian Bokmaal"
 
5419
msgstr ""
 
5420
 
 
5421
#: src/text/iso-639_def.h:139
 
5422
msgid "Chichewa; Nyanja"
 
5423
msgstr ""
 
5424
 
 
5425
#: src/text/iso-639_def.h:140
 
5426
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 
5427
msgstr ""
 
5428
 
 
5429
#: src/text/iso-639_def.h:141
 
5430
msgid "Oriya"
 
5431
msgstr ""
 
5432
 
 
5433
#: src/text/iso-639_def.h:142
 
5434
msgid "Oromo"
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#: src/text/iso-639_def.h:144
 
5438
msgid "Ossetian; Ossetic"
 
5439
msgstr ""
 
5440
 
 
5441
#: src/text/iso-639_def.h:145
 
5442
msgid "Panjabi"
 
5443
msgstr ""
 
5444
 
 
5445
#: src/text/iso-639_def.h:146
 
5446
#, fuzzy
 
5447
msgid "Persian"
 
5448
msgstr "Spill"
 
5449
 
 
5450
#: src/text/iso-639_def.h:147
 
5451
#, fuzzy
 
5452
msgid "Pali"
 
5453
msgstr "Spilleliste"
 
5454
 
 
5455
#: src/text/iso-639_def.h:148
 
5456
msgid "Polish"
 
5457
msgstr ""
 
5458
 
 
5459
#: src/text/iso-639_def.h:149
 
5460
#, fuzzy
 
5461
msgid "Portuguese"
 
5462
msgstr "Avslutt programmet"
 
5463
 
 
5464
#: src/text/iso-639_def.h:150
 
5465
#, fuzzy
 
5466
msgid "Pushto"
 
5467
msgstr "Forfattere"
 
5468
 
 
5469
#: src/text/iso-639_def.h:151
 
5470
msgid "Quechua"
 
5471
msgstr ""
 
5472
 
 
5473
#: src/text/iso-639_def.h:152
 
5474
#, fuzzy
 
5475
msgid "Original audio"
 
5476
msgstr "skru på lyd"
 
5477
 
 
5478
#: src/text/iso-639_def.h:153
 
5479
msgid "Raeto-Romance"
 
5480
msgstr ""
 
5481
 
 
5482
#: src/text/iso-639_def.h:154
 
5483
msgid "Romanian"
 
5484
msgstr ""
 
5485
 
 
5486
#: src/text/iso-639_def.h:155
 
5487
#, fuzzy
 
5488
msgid "Rundi"
 
5489
msgstr "Lyd"
 
5490
 
 
5491
#: src/text/iso-639_def.h:156
 
5492
#, fuzzy
 
5493
msgid "Russian"
 
5494
msgstr "skrifttype"
 
5495
 
 
5496
#: src/text/iso-639_def.h:157
 
5497
msgid "Sango"
 
5498
msgstr ""
 
5499
 
 
5500
#: src/text/iso-639_def.h:158
 
5501
msgid "Sanskrit"
 
5502
msgstr ""
 
5503
 
 
5504
#: src/text/iso-639_def.h:159
 
5505
msgid "Serbian"
 
5506
msgstr ""
 
5507
 
 
5508
#: src/text/iso-639_def.h:160
 
5509
#, fuzzy
 
5510
msgid "Croatian"
 
5511
msgstr "Varighet"
 
5512
 
 
5513
#: src/text/iso-639_def.h:161
 
5514
#, fuzzy
 
5515
msgid "Sinhalese"
 
5516
msgstr "Åpne fil"
 
5517
 
 
5518
#: src/text/iso-639_def.h:162
 
5519
#, fuzzy
 
5520
msgid "Slovak"
 
5521
msgstr "Sakte"
 
5522
 
 
5523
#: src/text/iso-639_def.h:163
 
5524
#, fuzzy
 
5525
msgid "Slovenian"
 
5526
msgstr "Sakte"
 
5527
 
 
5528
#: src/text/iso-639_def.h:164
 
5529
msgid "Northern Sami"
 
5530
msgstr ""
 
5531
 
 
5532
#: src/text/iso-639_def.h:165
 
5533
#, fuzzy
 
5534
msgid "Samoan"
 
5535
msgstr "Mono"
 
5536
 
 
5537
#: src/text/iso-639_def.h:166
 
5538
msgid "Shona"
 
5539
msgstr ""
 
5540
 
 
5541
#: src/text/iso-639_def.h:167
 
5542
msgid "Sindhi"
 
5543
msgstr ""
 
5544
 
 
5545
#: src/text/iso-639_def.h:168
 
5546
#, fuzzy
 
5547
msgid "Somali"
 
5548
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
5549
 
 
5550
#: src/text/iso-639_def.h:169
 
5551
msgid "Sotho, Southern"
 
5552
msgstr ""
 
5553
 
 
5554
#: src/text/iso-639_def.h:170
 
5555
#, fuzzy
 
5556
msgid "Spanish"
 
5557
msgstr "Disk"
 
5558
 
 
5559
#: src/text/iso-639_def.h:171
 
5560
msgid "Sardinian"
 
5561
msgstr ""
 
5562
 
 
5563
#: src/text/iso-639_def.h:172
 
5564
#, fuzzy
 
5565
msgid "Swati"
 
5566
msgstr "tegn"
 
5567
 
 
5568
#: src/text/iso-639_def.h:173
 
5569
msgid "Sundanese"
 
5570
msgstr ""
 
5571
 
 
5572
#: src/text/iso-639_def.h:174
 
5573
msgid "Swahili"
 
5574
msgstr ""
 
5575
 
 
5576
#: src/text/iso-639_def.h:175
 
5577
msgid "Swedish"
 
5578
msgstr ""
 
5579
 
 
5580
#: src/text/iso-639_def.h:176
 
5581
#, fuzzy
 
5582
msgid "Tahitian"
 
5583
msgstr "Varighet"
 
5584
 
 
5585
#: src/text/iso-639_def.h:177
 
5586
#, fuzzy
 
5587
msgid "Tamil"
 
5588
msgstr "Tittel"
 
5589
 
 
5590
#: src/text/iso-639_def.h:178
 
5591
msgid "Tatar"
 
5592
msgstr ""
 
5593
 
 
5594
#: src/text/iso-639_def.h:179
 
5595
msgid "Telugu"
 
5596
msgstr ""
 
5597
 
 
5598
#: src/text/iso-639_def.h:180
 
5599
#, fuzzy
 
5600
msgid "Tajik"
 
5601
msgstr "Avbryt"
 
5602
 
 
5603
#: src/text/iso-639_def.h:181
 
5604
msgid "Tagalog"
 
5605
msgstr ""
 
5606
 
 
5607
#: src/text/iso-639_def.h:182
 
5608
msgid "Thai"
 
5609
msgstr ""
 
5610
 
 
5611
#: src/text/iso-639_def.h:183
 
5612
msgid "Tibetan"
 
5613
msgstr ""
 
5614
 
 
5615
#: src/text/iso-639_def.h:184
 
5616
msgid "Tigrinya"
 
5617
msgstr ""
 
5618
 
 
5619
#: src/text/iso-639_def.h:185
 
5620
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 
5621
msgstr ""
 
5622
 
 
5623
#: src/text/iso-639_def.h:186
 
5624
msgid "Tswana"
 
5625
msgstr ""
 
5626
 
 
5627
#: src/text/iso-639_def.h:187
 
5628
msgid "Tsonga"
 
5629
msgstr ""
 
5630
 
 
5631
#: src/text/iso-639_def.h:188
 
5632
#, fuzzy
 
5633
msgid "Turkish"
 
5634
msgstr "Avbryt"
 
5635
 
 
5636
#: src/text/iso-639_def.h:189
 
5637
msgid "Turkmen"
 
5638
msgstr ""
 
5639
 
 
5640
#: src/text/iso-639_def.h:190
 
5641
msgid "Twi"
 
5642
msgstr ""
 
5643
 
 
5644
#: src/text/iso-639_def.h:191
 
5645
msgid "Uighur"
 
5646
msgstr ""
 
5647
 
 
5648
#: src/text/iso-639_def.h:192
 
5649
#, fuzzy
 
5650
msgid "Ukrainian"
 
5651
msgstr "tegn"
 
5652
 
 
5653
#: src/text/iso-639_def.h:193
 
5654
msgid "Urdu"
 
5655
msgstr ""
 
5656
 
 
5657
#: src/text/iso-639_def.h:194
 
5658
msgid "Uzbek"
 
5659
msgstr ""
 
5660
 
 
5661
#: src/text/iso-639_def.h:195
 
5662
#, fuzzy
 
5663
msgid "Vietnamese"
 
5664
msgstr "Fil"
 
5665
 
 
5666
#: src/text/iso-639_def.h:196
 
5667
msgid "Volapuk"
 
5668
msgstr ""
 
5669
 
 
5670
#: src/text/iso-639_def.h:197
 
5671
msgid "Welsh"
 
5672
msgstr ""
 
5673
 
 
5674
#: src/text/iso-639_def.h:198
 
5675
msgid "Wolof"
 
5676
msgstr ""
 
5677
 
 
5678
#: src/text/iso-639_def.h:199
 
5679
msgid "Xhosa"
 
5680
msgstr ""
 
5681
 
 
5682
#: src/text/iso-639_def.h:200
 
5683
msgid "Yiddish"
 
5684
msgstr ""
 
5685
 
 
5686
#: src/text/iso-639_def.h:201
 
5687
msgid "Yoruba"
 
5688
msgstr ""
 
5689
 
 
5690
#: src/text/iso-639_def.h:202
 
5691
msgid "Zhuang"
 
5692
msgstr ""
 
5693
 
 
5694
#: src/text/iso-639_def.h:203
 
5695
msgid "Zulu"
 
5696
msgstr ""
 
5697
 
 
5698
#: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:704
 
5699
#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/postproc.c:196
 
5700
msgid "Post processing"
 
5701
msgstr ""
 
5702
 
 
5703
#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:693
 
5704
#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/crop.c:107
 
5705
#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
 
5706
msgid "Crop"
 
5707
msgstr "Crop?"
 
5708
 
 
5709
#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
 
5710
#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
 
5711
#, fuzzy
 
5712
msgid "Aspect-ratio"
 
5713
msgstr "kildens bildeformat"
 
5714
 
 
5715
#: src/video_output/vout_intf.c:325
 
5716
#, fuzzy
 
5717
msgid "Autoscale video"
 
5718
msgstr "skru på video"
 
5719
 
 
5720
#: src/video_output/vout_intf.c:332
 
5721
#, fuzzy
 
5722
msgid "Scale factor"
 
5723
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
5724
 
 
5725
#: modules/3dnow/memcpy.c:46
 
5726
msgid "3D Now! memcpy"
 
5727
msgstr ""
 
5728
 
 
5729
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
 
5730
#, fuzzy
 
5731
msgid "Capture the audio stream in stereo."
 
5732
msgstr ""
 
5733
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 
5734
"DVD (fra 1 til n)."
 
5735
 
 
5736
#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
 
5737
#: modules/access_output/shout.c:94
 
5738
#, fuzzy
 
5739
msgid "Samplerate"
 
5740
msgstr "Valgte"
 
5741
 
 
5742
#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
 
5743
msgid ""
 
5744
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 
5745
"48000)"
 
5746
msgstr ""
 
5747
 
 
5748
#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
 
5749
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
 
5750
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
 
5751
#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
 
5752
#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
 
5753
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
 
5754
#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
 
5755
#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
 
5756
#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
 
5757
#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
 
5758
#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
 
5759
#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
 
5760
#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:188
 
5761
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
 
5762
msgid "Caching value in ms"
 
5763
msgstr ""
 
5764
 
 
5765
#: modules/access/alsa.c:77
 
5766
msgid ""
 
5767
"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 
5768
msgstr ""
 
5769
 
 
5770
#: modules/access/alsa.c:81
 
5771
msgid ""
 
5772
"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
 
5773
"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
 
5774
"use alsa://hw:0,1 ."
 
5775
msgstr ""
 
5776
 
 
5777
#: modules/access/alsa.c:89
 
5778
msgid "Alsa"
 
5779
msgstr ""
 
5780
 
 
5781
#: modules/access/alsa.c:90
 
5782
#, fuzzy
 
5783
msgid "Alsa audio capture input"
 
5784
msgstr "Lydeksport volum"
 
5785
 
 
5786
#: modules/access/attachment.c:44
 
5787
msgid "Attachment"
 
5788
msgstr ""
 
5789
 
 
5790
#: modules/access/attachment.c:45
 
5791
msgid "Attachment input"
 
5792
msgstr ""
 
5793
 
 
5794
#: modules/access/avio.h:34
 
5795
msgid "Avio"
 
5796
msgstr ""
 
5797
 
 
5798
#: modules/access/avio.h:35
 
5799
#, fuzzy
 
5800
msgid "FFmpeg access"
 
5801
msgstr "Adresse"
 
5802
 
 
5803
#: modules/access/bd/bd.c:54
 
5804
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
 
5805
msgstr ""
 
5806
 
 
5807
#: modules/access/bd/bd.c:61
 
5808
msgid "BD"
 
5809
msgstr ""
 
5810
 
 
5811
#: modules/access/bd/bd.c:62
 
5812
msgid "Blu-Ray Disc Input"
 
5813
msgstr ""
 
5814
 
 
5815
#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
 
5816
msgid ""
 
5817
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 
5818
msgstr ""
 
5819
 
 
5820
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
 
5821
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
 
5822
msgid "Adapter card to tune"
 
5823
msgstr ""
 
5824
 
 
5825
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
 
5826
msgid ""
 
5827
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 
5828
"n>=0."
 
5829
msgstr ""
 
5830
 
 
5831
#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
 
5832
msgid "Device number to use on adapter"
 
5833
msgstr ""
 
5834
 
 
5835
#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
 
5836
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:704
 
5837
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
 
5838
msgid "Transponder/multiplex frequency"
 
5839
msgstr ""
 
5840
 
 
5841
#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
 
5842
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 
5843
msgstr ""
 
5844
 
 
5845
#: modules/access/bda/bda.c:62
 
5846
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 
5847
msgstr ""
 
5848
 
 
5849
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
 
5850
#, fuzzy
 
5851
msgid "Inversion mode"
 
5852
msgstr "forvrengingsmodus"
 
5853
 
 
5854
#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
 
5855
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
5856
msgstr ""
 
5857
 
 
5858
#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
 
5859
msgid "Probe DVB card for capabilities"
 
5860
msgstr ""
 
5861
 
 
5862
#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
 
5863
msgid ""
 
5864
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 
5865
"disable this feature if you experience some trouble."
 
5866
msgstr ""
 
5867
 
 
5868
#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
 
5869
#, fuzzy
 
5870
msgid "Budget mode"
 
5871
msgstr "Nettverk"
 
5872
 
 
5873
#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
 
5874
#, fuzzy
 
5875
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 
5876
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
5877
 
 
5878
#: modules/access/bda/bda.c:82
 
5879
#, fuzzy
 
5880
msgid "Network Identifier"
 
5881
msgstr "_Innstillinger"
 
5882
 
 
5883
#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
 
5884
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 
5885
msgstr ""
 
5886
 
 
5887
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 
5888
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 
5889
msgstr ""
 
5890
 
 
5891
#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
 
5892
msgid "LNB voltage"
 
5893
msgstr ""
 
5894
 
 
5895
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
 
5896
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 
5897
msgstr ""
 
5898
 
 
5899
#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
 
5900
msgid "High LNB voltage"
 
5901
msgstr ""
 
5902
 
 
5903
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
 
5904
msgid ""
 
5905
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 
5906
"supported by all frontends."
 
5907
msgstr ""
 
5908
 
 
5909
#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
 
5910
msgid "22 kHz tone"
 
5911
msgstr ""
 
5912
 
 
5913
#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
 
5914
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 
5915
msgstr ""
 
5916
 
 
5917
#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
 
5918
#, fuzzy
 
5919
msgid "Transponder FEC"
 
5920
msgstr "Avbryt"
 
5921
 
 
5922
#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
 
5923
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 
5924
msgstr ""
 
5925
 
 
5926
#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
 
5927
#, fuzzy
 
5928
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 
5929
msgstr "Avbryt"
 
5930
 
 
5931
#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
 
5932
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
5933
msgstr ""
 
5934
 
 
5935
#: modules/access/bda/bda.c:106
 
5936
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 
5937
msgstr ""
 
5938
 
 
5939
#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
 
5940
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
5941
msgstr ""
 
5942
 
 
5943
#: modules/access/bda/bda.c:109
 
5944
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 
5945
msgstr ""
 
5946
 
 
5947
#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
 
5948
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 
5949
msgstr ""
 
5950
 
 
5951
#: modules/access/bda/bda.c:113
 
5952
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 
5953
msgstr ""
 
5954
 
 
5955
#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
 
5956
#, fuzzy
 
5957
msgid "Modulation type"
 
5958
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
5959
 
 
5960
#: modules/access/bda/bda.c:117
 
5961
msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
 
5962
msgstr ""
 
5963
 
 
5964
#: modules/access/bda/bda.c:121
 
5965
msgid "QAM16"
 
5966
msgstr ""
 
5967
 
 
5968
#: modules/access/bda/bda.c:121
 
5969
msgid "QAM32"
 
5970
msgstr ""
 
5971
 
 
5972
#: modules/access/bda/bda.c:121
 
5973
msgid "QAM64"
 
5974
msgstr ""
 
5975
 
 
5976
#: modules/access/bda/bda.c:121
 
5977
msgid "QAM128"
 
5978
msgstr ""
 
5979
 
 
5980
#: modules/access/bda/bda.c:121
 
5981
msgid "QAM256"
 
5982
msgstr ""
 
5983
 
 
5984
#: modules/access/bda/bda.c:122
 
5985
msgid "BPSK"
 
5986
msgstr ""
 
5987
 
 
5988
#: modules/access/bda/bda.c:122
 
5989
msgid "QPSK"
 
5990
msgstr ""
 
5991
 
 
5992
#: modules/access/bda/bda.c:122
 
5993
msgid "8VSB"
 
5994
msgstr ""
 
5995
 
 
5996
#: modules/access/bda/bda.c:122
 
5997
msgid "16VSB"
 
5998
msgstr ""
 
5999
 
 
6000
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
 
6001
#, fuzzy
 
6002
msgid "ATSC Major Channel"
 
6003
msgstr "Velg lydkanal"
 
6004
 
 
6005
#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
 
6006
#, fuzzy
 
6007
msgid "ATSC Minor Channel"
 
6008
msgstr "Velg lydkanal"
 
6009
 
 
6010
#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 
6011
msgid "ATSC Physical Channel"
 
6012
msgstr ""
 
6013
 
 
6014
#: modules/access/bda/bda.c:133
 
6015
#, fuzzy
 
6016
msgid "FEC rate"
 
6017
msgstr "Kapittel"
 
6018
 
 
6019
#: modules/access/bda/bda.c:134
 
6020
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 
6021
msgstr ""
 
6022
 
 
6023
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 
6024
msgid "1/2"
 
6025
msgstr ""
 
6026
 
 
6027
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 
6028
msgid "2/3"
 
6029
msgstr ""
 
6030
 
 
6031
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 
6032
msgid "3/4"
 
6033
msgstr ""
 
6034
 
 
6035
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 
6036
msgid "5/6"
 
6037
msgstr ""
 
6038
 
 
6039
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 
6040
msgid "7/8"
 
6041
msgstr ""
 
6042
 
 
6043
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
 
6044
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 
6045
msgstr ""
 
6046
 
 
6047
#: modules/access/bda/bda.c:141
 
6048
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
6049
msgstr ""
 
6050
 
 
6051
#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
 
6052
msgid "Terrestrial bandwidth"
 
6053
msgstr ""
 
6054
 
 
6055
#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
 
6056
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
6057
msgstr ""
 
6058
 
 
6059
#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:998
 
6060
msgid "6 MHz"
 
6061
msgstr ""
 
6062
 
 
6063
#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999
 
6064
msgid "7 MHz"
 
6065
msgstr ""
 
6066
 
 
6067
#: modules/access/bda/bda.c:151
 
6068
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
 
6069
msgid "8 MHz"
 
6070
msgstr ""
 
6071
 
 
6072
#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
 
6073
msgid "Terrestrial guard interval"
 
6074
msgstr ""
 
6075
 
 
6076
#: modules/access/bda/bda.c:154
 
6077
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 
6078
msgstr ""
 
6079
 
 
6080
#: modules/access/bda/bda.c:157
 
6081
msgid "1/4"
 
6082
msgstr ""
 
6083
 
 
6084
#: modules/access/bda/bda.c:157
 
6085
msgid "1/8"
 
6086
msgstr ""
 
6087
 
 
6088
#: modules/access/bda/bda.c:157
 
6089
msgid "1/16"
 
6090
msgstr ""
 
6091
 
 
6092
#: modules/access/bda/bda.c:157
 
6093
msgid "1/32"
 
6094
msgstr ""
 
6095
 
 
6096
#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
 
6097
msgid "Terrestrial transmission mode"
 
6098
msgstr ""
 
6099
 
 
6100
#: modules/access/bda/bda.c:160
 
6101
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 
6102
msgstr ""
 
6103
 
 
6104
#: modules/access/bda/bda.c:163
 
6105
msgid "2k"
 
6106
msgstr ""
 
6107
 
 
6108
#: modules/access/bda/bda.c:163
 
6109
msgid "8k"
 
6110
msgstr ""
 
6111
 
 
6112
#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
 
6113
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 
6114
msgstr ""
 
6115
 
 
6116
#: modules/access/bda/bda.c:166
 
6117
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 
6118
msgstr ""
 
6119
 
 
6120
#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 
6121
msgid "1"
 
6122
msgstr ""
 
6123
 
 
6124
#: modules/access/bda/bda.c:169
 
6125
msgid "2"
 
6126
msgstr ""
 
6127
 
 
6128
#: modules/access/bda/bda.c:169
 
6129
msgid "4"
 
6130
msgstr ""
 
6131
 
 
6132
#: modules/access/bda/bda.c:172
 
6133
#, fuzzy
 
6134
msgid "Satellite Azimuth"
 
6135
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
6136
 
 
6137
#: modules/access/bda/bda.c:173
 
6138
#, fuzzy
 
6139
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 
6140
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
6141
 
 
6142
#: modules/access/bda/bda.c:174
 
6143
#, fuzzy
 
6144
msgid "Satellite Elevation"
 
6145
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
6146
 
 
6147
#: modules/access/bda/bda.c:175
 
6148
#, fuzzy
 
6149
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 
6150
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
6151
 
 
6152
#: modules/access/bda/bda.c:176
 
6153
#, fuzzy
 
6154
msgid "Satellite Longitude"
 
6155
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
6156
 
 
6157
#: modules/access/bda/bda.c:178
 
6158
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 
6159
msgstr ""
 
6160
 
 
6161
#: modules/access/bda/bda.c:179
 
6162
#, fuzzy
 
6163
msgid "Satellite Polarisation"
 
6164
msgstr "_Navigasjon"
 
6165
 
 
6166
#: modules/access/bda/bda.c:180
 
6167
#, fuzzy
 
6168
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 
6169
msgstr "_Navigasjon"
 
6170
 
 
6171
#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 
6172
#, fuzzy
 
6173
msgid "Horizontal"
 
6174
msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
6175
 
 
6176
#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
 
6177
#, fuzzy
 
6178
msgid "Vertical"
 
6179
msgstr "Loddrett forskyvning"
 
6180
 
 
6181
#: modules/access/bda/bda.c:184
 
6182
msgid "Circular Left"
 
6183
msgstr ""
 
6184
 
 
6185
#: modules/access/bda/bda.c:184
 
6186
msgid "Circular Right"
 
6187
msgstr ""
 
6188
 
 
6189
#: modules/access/bda/bda.c:185
 
6190
#, fuzzy
 
6191
msgid "Satellite Range Code"
 
6192
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
6193
 
 
6194
#: modules/access/bda/bda.c:186
 
6195
msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 
6196
msgstr ""
 
6197
 
 
6198
#: modules/access/bda/bda.c:188
 
6199
#, fuzzy
 
6200
msgid "Network Name"
 
6201
msgstr "Nettverk"
 
6202
 
 
6203
#: modules/access/bda/bda.c:189
 
6204
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 
6205
msgstr ""
 
6206
 
 
6207
#: modules/access/bda/bda.c:190
 
6208
#, fuzzy
 
6209
msgid "Network Name to Create"
 
6210
msgstr "_Nettverksstrøm"
 
6211
 
 
6212
#: modules/access/bda/bda.c:191
 
6213
msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 
6214
msgstr ""
 
6215
 
 
6216
#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
 
6217
#, fuzzy
 
6218
msgid "DVB"
 
6219
msgstr "DVD"
 
6220
 
 
6221
#: modules/access/bda/bda.c:195
 
6222
#, fuzzy
 
6223
msgid "DirectShow DVB input"
 
6224
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6225
 
 
6226
#: modules/access/cdda.c:63
 
6227
msgid ""
 
6228
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 
6229
"milliseconds."
 
6230
msgstr ""
 
6231
 
 
6232
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
 
6233
#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
 
6234
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 
6235
#, fuzzy
 
6236
msgid "Audio CD"
 
6237
msgstr "Lyd"
 
6238
 
 
6239
#: modules/access/cdda.c:68
 
6240
#, fuzzy
 
6241
msgid "Audio CD input"
 
6242
msgstr "_Innstillinger"
 
6243
 
 
6244
#: modules/access/cdda.c:74
 
6245
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 
6246
msgstr ""
 
6247
 
 
6248
#: modules/access/cdda.c:87
 
6249
#, fuzzy
 
6250
msgid "CDDB Server"
 
6251
msgstr "Ingen tjener"
 
6252
 
 
6253
#: modules/access/cdda.c:88
 
6254
#, fuzzy
 
6255
msgid "Address of the CDDB server to use."
 
6256
msgstr "Ingen tjener !"
 
6257
 
 
6258
#: modules/access/cdda.c:89
 
6259
#, fuzzy
 
6260
msgid "CDDB port"
 
6261
msgstr "Ingen tjener !"
 
6262
 
 
6263
#: modules/access/cdda.c:90
 
6264
#, fuzzy
 
6265
msgid "CDDB Server port to use."
 
6266
msgstr "Ingen tjener !"
 
6267
 
 
6268
#: modules/access/cdda.c:506
 
6269
#, fuzzy, c-format
 
6270
msgid "Audio CD - Track %02i"
 
6271
msgstr "Lyd"
 
6272
 
 
6273
#: modules/access/dc1394.c:69
 
6274
#, fuzzy
 
6275
msgid "dc1394 input"
 
6276
msgstr "_Innstillinger"
 
6277
 
 
6278
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 
6279
#, fuzzy
 
6280
msgid "Cable"
 
6281
msgstr "skru på video"
 
6282
 
 
6283
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 
6284
msgid "Antenna"
 
6285
msgstr ""
 
6286
 
 
6287
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 
6288
msgid "TV"
 
6289
msgstr ""
 
6290
 
 
6291
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 
6292
#, fuzzy
 
6293
msgid "FM radio"
 
6294
msgstr "Lyd"
 
6295
 
 
6296
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 
6297
#, fuzzy
 
6298
msgid "AM radio"
 
6299
msgstr "Lyd"
 
6300
 
 
6301
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
 
6302
#, fuzzy
 
6303
msgid "DSS"
 
6304
msgstr "TS"
 
6305
 
 
6306
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 
6307
msgid ""
 
6308
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 
6309
"milliseconds."
 
6310
msgstr ""
 
6311
 
 
6312
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
 
6313
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
 
6314
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
 
6315
#, fuzzy
 
6316
msgid "Video device name"
 
6317
msgstr "lydenhet"
 
6318
 
 
6319
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 
6320
msgid ""
 
6321
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 
6322
"don't specify anything, the default device will be used."
 
6323
msgstr ""
 
6324
 
 
6325
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 
6326
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
 
6327
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
 
6328
#, fuzzy
 
6329
msgid "Audio device name"
 
6330
msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
6331
 
 
6332
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 
6333
msgid ""
 
6334
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 
6335
"don't specify anything, the default device will be used. "
 
6336
msgstr ""
 
6337
 
 
6338
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 
6339
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:667
 
6340
#, fuzzy
 
6341
msgid "Video size"
 
6342
msgstr "lydenhet"
 
6343
 
 
6344
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 
6345
msgid ""
 
6346
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 
6347
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 
6348
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 
6349
msgstr ""
 
6350
 
 
6351
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l2.c:215
 
6352
#, fuzzy
 
6353
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
 
6354
msgstr "kildens bildeformat"
 
6355
 
 
6356
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 modules/access/v4l2.c:216
 
6357
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 
6358
msgstr ""
 
6359
 
 
6360
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 modules/access/v4l.c:85
 
6361
#: modules/access/v4l2.c:80
 
6362
#, fuzzy
 
6363
msgid "Video input chroma format"
 
6364
msgstr "XVimage chroma format"
 
6365
 
 
6366
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 
6367
msgid ""
 
6368
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 
6369
"(default), RV24, etc.)"
 
6370
msgstr ""
 
6371
 
 
6372
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 
6373
#, fuzzy
 
6374
msgid "Video input frame rate"
 
6375
msgstr "Lyd"
 
6376
 
 
6377
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 
6378
msgid ""
 
6379
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 
6380
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 
6381
msgstr ""
 
6382
 
 
6383
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 
6384
#, fuzzy
 
6385
msgid "Device properties"
 
6386
msgstr "Avslutt programmet"
 
6387
 
 
6388
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 
6389
msgid ""
 
6390
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 
6391
msgstr ""
 
6392
 
 
6393
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 
6394
#, fuzzy
 
6395
msgid "Tuner properties"
 
6396
msgstr "Avslutt programmet"
 
6397
 
 
6398
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 
6399
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 
6400
msgstr ""
 
6401
 
 
6402
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 
6403
#, fuzzy
 
6404
msgid "Tuner TV Channel"
 
6405
msgstr "Kanaler: "
 
6406
 
 
6407
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 
6408
#, fuzzy
 
6409
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 
6410
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
6411
 
 
6412
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 
6413
msgid "Tuner country code"
 
6414
msgstr ""
 
6415
 
 
6416
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 
6417
msgid ""
 
6418
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 
6419
"mapping (0 means default)."
 
6420
msgstr ""
 
6421
 
 
6422
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 
6423
#, fuzzy
 
6424
msgid "Tuner input type"
 
6425
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6426
 
 
6427
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 
6428
#, fuzzy
 
6429
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 
6430
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
6431
 
 
6432
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
 
6433
#, fuzzy
 
6434
msgid "Video input pin"
 
6435
msgstr "_Innstillinger"
 
6436
 
 
6437
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
 
6438
msgid ""
 
6439
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 
6440
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 
6441
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 
6442
"will not be changed."
 
6443
msgstr ""
 
6444
 
 
6445
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 
6446
#, fuzzy
 
6447
msgid "Audio input pin"
 
6448
msgstr "_Innstillinger"
 
6449
 
 
6450
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
 
6451
#, fuzzy
 
6452
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 
6453
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
6454
 
 
6455
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 
6456
#, fuzzy
 
6457
msgid "Video output pin"
 
6458
msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
6459
 
 
6460
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 
6461
#, fuzzy
 
6462
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 
6463
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
6464
 
 
6465
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
 
6466
#, fuzzy
 
6467
msgid "Audio output pin"
 
6468
msgstr "Lydeksport volum"
 
6469
 
 
6470
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
 
6471
#, fuzzy
 
6472
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 
6473
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
6474
 
 
6475
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 
6476
#, fuzzy
 
6477
msgid "AM Tuner mode"
 
6478
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6479
 
 
6480
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 
6481
msgid ""
 
6482
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 
6483
"or DSS (4)."
 
6484
msgstr ""
 
6485
 
 
6486
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 
6487
#, fuzzy
 
6488
msgid "Number of audio channels"
 
6489
msgstr "Stopp strøm"
 
6490
 
 
6491
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 
6492
msgid ""
 
6493
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 
6494
msgstr ""
 
6495
 
 
6496
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 
6497
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 
6498
#, fuzzy
 
6499
msgid "Audio sample rate"
 
6500
msgstr "Valgte"
 
6501
 
 
6502
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 
6503
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 
6504
msgstr ""
 
6505
 
 
6506
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 
6507
#, fuzzy
 
6508
msgid "Audio bits per sample"
 
6509
msgstr "Lyd"
 
6510
 
 
6511
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
 
6512
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 
6513
msgstr ""
 
6514
 
 
6515
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
 
6516
#, fuzzy
 
6517
msgid "DirectShow"
 
6518
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6519
 
 
6520
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 modules/access/dshow/dshow.cpp:256
 
6521
#, fuzzy
 
6522
msgid "DirectShow input"
 
6523
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6524
 
 
6525
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 
6526
#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
 
6527
#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:116
 
6528
#, fuzzy
 
6529
msgid "Refresh list"
 
6530
msgstr "Åpne Disk"
 
6531
 
 
6532
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:204
 
6533
#, fuzzy
 
6534
msgid "Configure"
 
6535
msgstr "tegn"
 
6536
 
 
6537
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:464 modules/access/dshow/dshow.cpp:538
 
6538
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:986 modules/access/dshow/dshow.cpp:1039
 
6539
#, fuzzy
 
6540
msgid "Capture failed"
 
6541
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6542
 
 
6543
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465
 
6544
msgid "No video or audio device selected."
 
6545
msgstr ""
 
6546
 
 
6547
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:539
 
6548
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 
6549
msgstr ""
 
6550
 
 
6551
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:987
 
6552
#, c-format
 
6553
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 
6554
msgstr ""
 
6555
 
 
6556
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040
 
6557
#, c-format
 
6558
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 
6559
msgstr ""
 
6560
 
 
6561
#: modules/access/dv.c:61
 
6562
msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 
6563
msgstr ""
 
6564
 
 
6565
#: modules/access/dv.c:65
 
6566
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 
6567
msgstr ""
 
6568
 
 
6569
#: modules/access/dv.c:66
 
6570
#, fuzzy
 
6571
msgid "DV"
 
6572
msgstr "DVD"
 
6573
 
 
6574
#: modules/access/dvb/access.c:137
 
6575
msgid "Modulation type for front-end device."
 
6576
msgstr ""
 
6577
 
 
6578
#: modules/access/dvb/access.c:140
 
6579
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 
6580
msgstr ""
 
6581
 
 
6582
#: modules/access/dvb/access.c:158
 
6583
#, fuzzy
 
6584
msgid "HTTP Host address"
 
6585
msgstr "Adresse"
 
6586
 
 
6587
#: modules/access/dvb/access.c:160
 
6588
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 
6589
msgstr ""
 
6590
 
 
6591
#: modules/access/dvb/access.c:162
 
6592
#, fuzzy
 
6593
msgid "HTTP user name"
 
6594
msgstr "Spill strøm"
 
6595
 
 
6596
#: modules/access/dvb/access.c:164
 
6597
msgid ""
 
6598
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 
6599
msgstr ""
 
6600
 
 
6601
#: modules/access/dvb/access.c:167
 
6602
#, fuzzy
 
6603
msgid "HTTP password"
 
6604
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6605
 
 
6606
#: modules/access/dvb/access.c:169
 
6607
msgid ""
 
6608
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 
6609
msgstr ""
 
6610
 
 
6611
#: modules/access/dvb/access.c:172
 
6612
msgid "HTTP ACL"
 
6613
msgstr ""
 
6614
 
 
6615
#: modules/access/dvb/access.c:174
 
6616
msgid ""
 
6617
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 
6618
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 
6619
msgstr ""
 
6620
 
 
6621
#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
 
6622
#: modules/control/http/http.c:57
 
6623
#, fuzzy
 
6624
msgid "Certificate file"
 
6625
msgstr "Velg teksting kanal"
 
6626
 
 
6627
#: modules/access/dvb/access.c:179
 
6628
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 
6629
msgstr ""
 
6630
 
 
6631
#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
 
6632
#: modules/control/http/http.c:60
 
6633
#, fuzzy
 
6634
msgid "Private key file"
 
6635
msgstr "Velg teksting kanal"
 
6636
 
 
6637
#: modules/access/dvb/access.c:183
 
6638
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 
6639
msgstr ""
 
6640
 
 
6641
#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
 
6642
#: modules/control/http/http.c:62
 
6643
#, fuzzy
 
6644
msgid "Root CA file"
 
6645
msgstr "Velg tittel"
 
6646
 
 
6647
#: modules/access/dvb/access.c:186
 
6648
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 
6649
msgstr ""
 
6650
 
 
6651
#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
 
6652
#: modules/control/http/http.c:65
 
6653
#, fuzzy
 
6654
msgid "CRL file"
 
6655
msgstr "Velg fil"
 
6656
 
 
6657
#: modules/access/dvb/access.c:190
 
6658
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 
6659
msgstr ""
 
6660
 
 
6661
#: modules/access/dvb/access.c:194
 
6662
msgid "DVB input with v4l2 support"
 
6663
msgstr ""
 
6664
 
 
6665
#: modules/access/dvb/access.c:249
 
6666
#, fuzzy
 
6667
msgid "HTTP server"
 
6668
msgstr "Spill strøm"
 
6669
 
 
6670
#: modules/access/dvb/access.c:943
 
6671
msgid "Input syntax is deprecated"
 
6672
msgstr ""
 
6673
 
 
6674
#: modules/access/dvb/access.c:944
 
6675
msgid ""
 
6676
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 
6677
"the new syntax."
 
6678
msgstr ""
 
6679
 
 
6680
#: modules/access/dvb/access.c:990
 
6681
#, fuzzy
 
6682
msgid "Invalid polarization"
 
6683
msgstr "Valg"
 
6684
 
 
6685
#: modules/access/dvb/access.c:991
 
6686
#, c-format
 
6687
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 
6688
msgstr ""
 
6689
 
 
6690
#: modules/access/dvb/scan.c:317
 
6691
#, c-format
 
6692
msgid "%.1f MHz (%d services)"
 
6693
msgstr ""
 
6694
 
 
6695
#: modules/access/dvb/scan.c:327
 
6696
msgid "Scanning DVB"
 
6697
msgstr ""
 
6698
 
 
6699
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
 
6700
#, fuzzy
 
6701
msgid "DVD angle"
 
6702
msgstr "Slett"
 
6703
 
 
6704
#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
 
6705
#, fuzzy
 
6706
msgid "Default DVD angle."
 
6707
msgstr "Slett"
 
6708
 
 
6709
#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
 
6710
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 
6711
msgstr ""
 
6712
 
 
6713
#: modules/access/dvdnav.c:76
 
6714
msgid "Start directly in menu"
 
6715
msgstr ""
 
6716
 
 
6717
#: modules/access/dvdnav.c:78
 
6718
msgid ""
 
6719
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 
6720
"useless warning introductions."
 
6721
msgstr ""
 
6722
 
 
6723
#: modules/access/dvdnav.c:87
 
6724
#, fuzzy
 
6725
msgid "DVD with menus"
 
6726
msgstr "_Innstillinger"
 
6727
 
 
6728
#: modules/access/dvdnav.c:88
 
6729
#, fuzzy
 
6730
msgid "DVDnav Input"
 
6731
msgstr "_Innstillinger"
 
6732
 
 
6733
#: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
 
6734
#: modules/access/dvdread.c:470 modules/access/dvdread.c:532
 
6735
#, fuzzy
 
6736
msgid "Playback failure"
 
6737
msgstr "Pause"
 
6738
 
 
6739
#: modules/access/dvdnav.c:326
 
6740
msgid ""
 
6741
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 
6742
msgstr ""
 
6743
 
 
6744
#: modules/access/dvdread.c:83
 
6745
#, fuzzy
 
6746
msgid "DVD without menus"
 
6747
msgstr "_Innstillinger"
 
6748
 
 
6749
#: modules/access/dvdread.c:84
 
6750
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 
6751
msgstr ""
 
6752
 
 
6753
#: modules/access/dvdread.c:206
 
6754
#, fuzzy, c-format
 
6755
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 
6756
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6757
 
 
6758
#: modules/access/dvdread.c:471
 
6759
#, c-format
 
6760
msgid "DVDRead could not read block %d."
 
6761
msgstr ""
 
6762
 
 
6763
#: modules/access/dvdread.c:533
 
6764
#, c-format
 
6765
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 
6766
msgstr ""
 
6767
 
 
6768
#: modules/access/eyetv.m:56
 
6769
#, fuzzy
 
6770
msgid "Channel number"
 
6771
msgstr "Kanaltjener:"
 
6772
 
 
6773
#: modules/access/eyetv.m:58
 
6774
msgid ""
 
6775
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 
6776
"for Composite input"
 
6777
msgstr ""
 
6778
 
 
6779
#: modules/access/eyetv.m:63
 
6780
msgid ""
 
6781
"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
 
6782
msgstr ""
 
6783
 
 
6784
#: modules/access/eyetv.m:68
 
6785
#, fuzzy
 
6786
msgid "EyeTV input"
 
6787
msgstr "_Innstillinger"
 
6788
 
 
6789
#: modules/access/fake.c:46
 
6790
msgid ""
 
6791
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 
6792
msgstr ""
 
6793
 
 
6794
#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
 
6795
#: modules/access/v4l2.c:101
 
6796
#, fuzzy
 
6797
msgid "Framerate"
 
6798
msgstr "Valgte"
 
6799
 
 
6800
#: modules/access/fake.c:50
 
6801
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 
6802
msgstr ""
 
6803
 
 
6804
#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
 
6805
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
 
6806
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 
6807
msgid "ID"
 
6808
msgstr ""
 
6809
 
 
6810
#: modules/access/fake.c:53
 
6811
msgid ""
 
6812
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 
6813
"(default 0)."
 
6814
msgstr ""
 
6815
 
 
6816
#: modules/access/fake.c:55
 
6817
#, fuzzy
 
6818
msgid "Duration in ms"
 
6819
msgstr "Varighet"
 
6820
 
 
6821
#: modules/access/fake.c:57
 
6822
msgid ""
 
6823
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
 
6824
"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 
6825
"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 
6826
msgstr ""
 
6827
 
 
6828
#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
 
6829
#, fuzzy
 
6830
msgid "Fake"
 
6831
msgstr "Fort"
 
6832
 
 
6833
#: modules/access/fake.c:64
 
6834
#, fuzzy
 
6835
msgid "Fake video input"
 
6836
msgstr "_Innstillinger"
 
6837
 
 
6838
#: modules/access/file.c:170 modules/access/file.c:303
 
6839
#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
 
6840
#, fuzzy
 
6841
msgid "File reading failed"
 
6842
msgstr "_Innstillinger"
 
6843
 
 
6844
#: modules/access/file.c:171 modules/access/mtp.c:305
 
6845
#, fuzzy, c-format
 
6846
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 
6847
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6848
 
 
6849
#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:229
 
6850
#: modules/access/mtp.c:217
 
6851
#, fuzzy
 
6852
msgid "VLC could not read the file."
 
6853
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6854
 
 
6855
#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
 
6856
#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
 
6857
#: modules/stream_out/rtp.c:133
 
6858
msgid "Caching value (ms)"
 
6859
msgstr ""
 
6860
 
 
6861
#: modules/access/fs.c:35
 
6862
#, fuzzy
 
6863
msgid "Caching value for files, in milliseconds."
 
6864
msgstr "_Teksting"
 
6865
 
 
6866
#: modules/access/fs.c:37
 
6867
#, fuzzy
 
6868
msgid "Extra network caching value (ms)"
 
6869
msgstr "Slett"
 
6870
 
 
6871
#: modules/access/fs.c:39
 
6872
#, fuzzy
 
6873
msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
 
6874
msgstr "_Teksting"
 
6875
 
 
6876
#: modules/access/fs.c:41
 
6877
msgid "Subdirectory behavior"
 
6878
msgstr ""
 
6879
 
 
6880
#: modules/access/fs.c:43
 
6881
msgid ""
 
6882
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 
6883
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 
6884
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 
6885
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 
6886
msgstr ""
 
6887
 
 
6888
#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
 
6889
#: modules/codec/x264.c:413
 
6890
#, fuzzy
 
6891
msgid "none"
 
6892
msgstr "Mono"
 
6893
 
 
6894
#: modules/access/fs.c:50
 
6895
#, fuzzy
 
6896
msgid "collapse"
 
6897
msgstr "Stopp"
 
6898
 
 
6899
#: modules/access/fs.c:50
 
6900
#, fuzzy
 
6901
msgid "expand"
 
6902
msgstr "Åpne fil"
 
6903
 
 
6904
#: modules/access/fs.c:52
 
6905
#, fuzzy
 
6906
msgid "Ignored extensions"
 
6907
msgstr "_Innstillinger"
 
6908
 
 
6909
#: modules/access/fs.c:54
 
6910
msgid ""
 
6911
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 
6912
"directory.\n"
 
6913
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 
6914
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 
6915
msgstr ""
 
6916
 
 
6917
#: modules/access/fs.c:60
 
6918
#, fuzzy
 
6919
msgid "File input"
 
6920
msgstr "_Innstillinger"
 
6921
 
 
6922
#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
 
6923
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
 
6924
#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
 
6925
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 
6926
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
 
6927
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
 
6928
msgid "File"
 
6929
msgstr "Fil"
 
6930
 
 
6931
#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 
6932
#, fuzzy
 
6933
msgid "Directory"
 
6934
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6935
 
 
6936
#: modules/access/fs.c:79
 
6937
#, fuzzy
 
6938
msgid "Directory input"
 
6939
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6940
 
 
6941
#: modules/access/ftp.c:60
 
6942
msgid ""
 
6943
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 
6944
msgstr ""
 
6945
 
 
6946
#: modules/access/ftp.c:62
 
6947
#, fuzzy
 
6948
msgid "FTP user name"
 
6949
msgstr "Spill strøm"
 
6950
 
 
6951
#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
 
6952
#, fuzzy
 
6953
msgid "User name that will be used for the connection."
 
6954
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
6955
 
 
6956
#: modules/access/ftp.c:65
 
6957
#, fuzzy
 
6958
msgid "FTP password"
 
6959
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6960
 
 
6961
#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
 
6962
#, fuzzy
 
6963
msgid "Password that will be used for the connection."
 
6964
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
6965
 
 
6966
#: modules/access/ftp.c:68
 
6967
#, fuzzy
 
6968
msgid "FTP account"
 
6969
msgstr "_Innstillinger"
 
6970
 
 
6971
#: modules/access/ftp.c:69
 
6972
#, fuzzy
 
6973
msgid "Account that will be used for the connection."
 
6974
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
6975
 
 
6976
#: modules/access/ftp.c:74
 
6977
#, fuzzy
 
6978
msgid "FTP input"
 
6979
msgstr "_Innstillinger"
 
6980
 
 
6981
#: modules/access/ftp.c:92
 
6982
#, fuzzy
 
6983
msgid "FTP upload output"
 
6984
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
6985
 
 
6986
#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
 
6987
#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
 
6988
#, fuzzy
 
6989
msgid "Network interaction failed"
 
6990
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
6991
 
 
6992
#: modules/access/ftp.c:140
 
6993
msgid "VLC could not connect with the given server."
 
6994
msgstr ""
 
6995
 
 
6996
#: modules/access/ftp.c:150
 
6997
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 
6998
msgstr ""
 
6999
 
 
7000
#: modules/access/ftp.c:215
 
7001
msgid "Your account was rejected."
 
7002
msgstr ""
 
7003
 
 
7004
#: modules/access/ftp.c:224
 
7005
msgid "Your password was rejected."
 
7006
msgstr ""
 
7007
 
 
7008
#: modules/access/ftp.c:231
 
7009
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 
7010
msgstr ""
 
7011
 
 
7012
#: modules/access/gnomevfs.c:50
 
7013
msgid ""
 
7014
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 
7015
msgstr ""
 
7016
 
 
7017
#: modules/access/gnomevfs.c:54
 
7018
#, fuzzy
 
7019
msgid "GnomeVFS input"
 
7020
msgstr "_Innstillinger"
 
7021
 
 
7022
#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
 
7023
#, fuzzy
 
7024
msgid "HTTP proxy"
 
7025
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
7026
 
 
7027
#: modules/access/http.c:73
 
7028
msgid ""
 
7029
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 
7030
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 
7031
msgstr ""
 
7032
 
 
7033
#: modules/access/http.c:77
 
7034
#, fuzzy
 
7035
msgid "HTTP proxy password"
 
7036
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
7037
 
 
7038
#: modules/access/http.c:79
 
7039
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 
7040
msgstr ""
 
7041
 
 
7042
#: modules/access/http.c:83
 
7043
msgid ""
 
7044
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 
7045
msgstr ""
 
7046
 
 
7047
#: modules/access/http.c:86
 
7048
#, fuzzy
 
7049
msgid "HTTP user agent"
 
7050
msgstr "Spill strøm"
 
7051
 
 
7052
#: modules/access/http.c:87
 
7053
#, fuzzy
 
7054
msgid "User agent that will be used for the connection."
 
7055
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
7056
 
 
7057
#: modules/access/http.c:90
 
7058
#, fuzzy
 
7059
msgid "Auto re-connect"
 
7060
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
7061
 
 
7062
#: modules/access/http.c:92
 
7063
msgid ""
 
7064
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 
7065
msgstr ""
 
7066
 
 
7067
#: modules/access/http.c:95
 
7068
#, fuzzy
 
7069
msgid "Continuous stream"
 
7070
msgstr "Stopp strøm"
 
7071
 
 
7072
#: modules/access/http.c:96
 
7073
msgid ""
 
7074
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 
7075
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
 
7076
"other types of HTTP streams."
 
7077
msgstr ""
 
7078
 
 
7079
#: modules/access/http.c:101
 
7080
#, fuzzy
 
7081
msgid "Forward Cookies"
 
7082
msgstr "Gå tilbake"
 
7083
 
 
7084
#: modules/access/http.c:102
 
7085
msgid "Forward Cookies across http redirections."
 
7086
msgstr ""
 
7087
 
 
7088
#: modules/access/http.c:104
 
7089
#, fuzzy
 
7090
msgid "Max number of redirection"
 
7091
msgstr "Stopp strøm"
 
7092
 
 
7093
#: modules/access/http.c:105
 
7094
msgid "Limit the number of redirection to follow."
 
7095
msgstr ""
 
7096
 
 
7097
#: modules/access/http.c:107
 
7098
msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
 
7099
msgstr ""
 
7100
 
 
7101
#: modules/access/http.c:108
 
7102
msgid ""
 
7103
"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
 
7104
"account bypasses settings and auto configuration scripts."
 
7105
msgstr ""
 
7106
 
 
7107
#: modules/access/http.c:113
 
7108
#, fuzzy
 
7109
msgid "HTTP input"
 
7110
msgstr "_Innstillinger"
 
7111
 
 
7112
#: modules/access/http.c:115
 
7113
msgid "HTTP(S)"
 
7114
msgstr ""
 
7115
 
 
7116
#: modules/access/http.c:547
 
7117
msgid "HTTP authentication"
 
7118
msgstr ""
 
7119
 
 
7120
#: modules/access/http.c:548
 
7121
#, c-format
 
7122
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 
7123
msgstr ""
 
7124
 
 
7125
#: modules/access/imem.c:51
 
7126
#, fuzzy
 
7127
msgid ""
 
7128
"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
 
7129
msgstr "_Teksting"
 
7130
 
 
7131
#: modules/access/imem.c:56
 
7132
#, fuzzy
 
7133
msgid "Set the ID of the elementary stream"
 
7134
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
7135
 
 
7136
#: modules/access/imem.c:58
 
7137
#, fuzzy
 
7138
msgid "Group"
 
7139
msgstr "Crop?"
 
7140
 
 
7141
#: modules/access/imem.c:60
 
7142
#, fuzzy
 
7143
msgid "Set the group of the elementary stream"
 
7144
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
7145
 
 
7146
#: modules/access/imem.c:62
 
7147
#, fuzzy
 
7148
msgid "Category"
 
7149
msgstr "Kapittel"
 
7150
 
 
7151
#: modules/access/imem.c:64
 
7152
#, fuzzy
 
7153
msgid "Set the category of the elementary stream"
 
7154
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
7155
 
 
7156
#: modules/access/imem.c:69
 
7157
#, fuzzy
 
7158
msgid "Unknown"
 
7159
msgstr "Ukjent"
 
7160
 
 
7161
#: modules/access/imem.c:69
 
7162
#, fuzzy
 
7163
msgid "Data"
 
7164
msgstr "Pause"
 
7165
 
 
7166
#: modules/access/imem.c:74
 
7167
#, fuzzy
 
7168
msgid "Set the codec of the elementary stream"
 
7169
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
7170
 
 
7171
#: modules/access/imem.c:78
 
7172
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 
7173
msgstr ""
 
7174
 
 
7175
#: modules/access/imem.c:82
 
7176
#, fuzzy
 
7177
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
 
7178
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
7179
 
 
7180
#: modules/access/imem.c:84
 
7181
#, fuzzy
 
7182
msgid "Channels count"
 
7183
msgstr "Kanaler"
 
7184
 
 
7185
#: modules/access/imem.c:86
 
7186
#, fuzzy
 
7187
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
 
7188
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
7189
 
 
7190
#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
 
7191
#: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
 
7192
#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
 
7193
#: modules/video_output/vmem.c:42 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
 
7194
msgid "Width"
 
7195
msgstr ""
 
7196
 
 
7197
#: modules/access/imem.c:89
 
7198
#, fuzzy
 
7199
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 
7200
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
7201
 
 
7202
#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
 
7203
#: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
 
7204
#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
 
7205
#: modules/video_output/vmem.c:45 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
 
7206
#, fuzzy
 
7207
msgid "Height"
 
7208
msgstr "Høyre"
 
7209
 
 
7210
#: modules/access/imem.c:92
 
7211
#, fuzzy
 
7212
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
 
7213
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
7214
 
 
7215
#: modules/access/imem.c:94
 
7216
#, fuzzy
 
7217
msgid "Display aspect ratio"
 
7218
msgstr "kildens bildeformat"
 
7219
 
 
7220
#: modules/access/imem.c:96
 
7221
#, fuzzy
 
7222
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
 
7223
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
7224
 
 
7225
#: modules/access/imem.c:100
 
7226
#, fuzzy
 
7227
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
 
7228
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
7229
 
 
7230
#: modules/access/imem.c:102
 
7231
msgid "Callback cookie string"
 
7232
msgstr ""
 
7233
 
 
7234
#: modules/access/imem.c:104
 
7235
#, fuzzy
 
7236
msgid "Text identifier for the callback functions"
 
7237
msgstr ""
 
7238
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 
7239
"DVD (fra 1 til n)."
 
7240
 
 
7241
#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
 
7242
msgid "Callback data"
 
7243
msgstr ""
 
7244
 
 
7245
#: modules/access/imem.c:108
 
7246
#, fuzzy
 
7247
msgid "Data for the get and release functions"
 
7248
msgstr ""
 
7249
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 
7250
"DVD (fra 1 til n)."
 
7251
 
 
7252
#: modules/access/imem.c:110
 
7253
#, fuzzy
 
7254
msgid "Get function"
 
7255
msgstr "tegn"
 
7256
 
 
7257
#: modules/access/imem.c:112
 
7258
#, fuzzy
 
7259
msgid "Address of the get callback function"
 
7260
msgstr ""
 
7261
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 
7262
"DVD (fra 1 til n)."
 
7263
 
 
7264
#: modules/access/imem.c:114
 
7265
#, fuzzy
 
7266
msgid "Release function"
 
7267
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
7268
 
 
7269
#: modules/access/imem.c:116
 
7270
#, fuzzy
 
7271
msgid "Address of the release callback function"
 
7272
msgstr ""
 
7273
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 
7274
"DVD (fra 1 til n)."
 
7275
 
 
7276
#: modules/access/imem.c:118
 
7277
#, fuzzy
 
7278
msgid "Size"
 
7279
msgstr "Forskyvning av skygge"
 
7280
 
 
7281
#: modules/access/imem.c:120
 
7282
#, fuzzy
 
7283
msgid "Size of stream in bytes"
 
7284
msgstr "Stopp strøm"
 
7285
 
 
7286
#: modules/access/imem.c:123 modules/access/imem.c:124
 
7287
#, fuzzy
 
7288
msgid "Memory input"
 
7289
msgstr "_Innstillinger"
 
7290
 
 
7291
#: modules/access/jack.c:62
 
7292
msgid ""
 
7293
"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 
7294
"milliseconds."
 
7295
msgstr ""
 
7296
 
 
7297
#: modules/access/jack.c:64
 
7298
#, fuzzy
 
7299
msgid "Pace"
 
7300
msgstr "Avbryt"
 
7301
 
 
7302
#: modules/access/jack.c:66
 
7303
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 
7304
msgstr ""
 
7305
 
 
7306
#: modules/access/jack.c:67
 
7307
#, fuzzy
 
7308
msgid "Auto Connection"
 
7309
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
7310
 
 
7311
#: modules/access/jack.c:69
 
7312
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 
7313
msgstr ""
 
7314
 
 
7315
#: modules/access/jack.c:72
 
7316
#, fuzzy
 
7317
msgid "JACK audio input"
 
7318
msgstr "Lydeksport volum"
 
7319
 
 
7320
#: modules/access/jack.c:74
 
7321
#, fuzzy
 
7322
msgid "JACK Input"
 
7323
msgstr "Spilleliste"
 
7324
 
 
7325
#: modules/access/mmap.c:41
 
7326
#, fuzzy
 
7327
msgid "Use file memory mapping"
 
7328
msgstr "bruk delt minne"
 
7329
 
 
7330
#: modules/access/mmap.c:43
 
7331
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 
7332
msgstr ""
 
7333
 
 
7334
#: modules/access/mmap.c:53
 
7335
msgid "MMap"
 
7336
msgstr ""
 
7337
 
 
7338
#: modules/access/mmap.c:54
 
7339
#, fuzzy
 
7340
msgid "Memory-mapped file input"
 
7341
msgstr "Standard output:"
 
7342
 
 
7343
#: modules/access/mms/mms.c:51
 
7344
msgid ""
 
7345
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 
7346
msgstr ""
 
7347
 
 
7348
#: modules/access/mms/mms.c:54
 
7349
#, fuzzy
 
7350
msgid "Force selection of all streams"
 
7351
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
7352
 
 
7353
#: modules/access/mms/mms.c:56
 
7354
msgid ""
 
7355
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 
7356
"You can choose to select all of them."
 
7357
msgstr ""
 
7358
 
 
7359
#: modules/access/mms/mms.c:59
 
7360
#, fuzzy
 
7361
msgid "Maximum bitrate"
 
7362
msgstr "Lyd"
 
7363
 
 
7364
#: modules/access/mms/mms.c:61
 
7365
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 
7366
msgstr ""
 
7367
 
 
7368
#: modules/access/mms/mms.c:65
 
7369
msgid ""
 
7370
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 
7371
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 
7372
"tried."
 
7373
msgstr ""
 
7374
 
 
7375
#: modules/access/mms/mms.c:69
 
7376
#, fuzzy
 
7377
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
 
7378
msgstr "Valg"
 
7379
 
 
7380
#: modules/access/mms/mms.c:70
 
7381
msgid ""
 
7382
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 
7383
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 
7384
msgstr ""
 
7385
 
 
7386
#: modules/access/mms/mms.c:74
 
7387
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 
7388
msgstr ""
 
7389
 
 
7390
#: modules/access/mtp.c:65
 
7391
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 
7392
msgstr ""
 
7393
 
 
7394
#: modules/access/mtp.c:69
 
7395
#, fuzzy
 
7396
msgid "MTP input"
 
7397
msgstr "_Innstillinger"
 
7398
 
 
7399
#: modules/access/mtp.c:70
 
7400
#, fuzzy
 
7401
msgid "MTP"
 
7402
msgstr "RTP"
 
7403
 
 
7404
#: modules/access/oss.c:72
 
7405
msgid ""
 
7406
"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 
7407
msgstr ""
 
7408
 
 
7409
#: modules/access/oss.c:80
 
7410
#, fuzzy
 
7411
msgid "OSS"
 
7412
msgstr "TS"
 
7413
 
 
7414
#: modules/access/oss.c:81
 
7415
#, fuzzy
 
7416
msgid "OSS input"
 
7417
msgstr "_Innstillinger"
 
7418
 
 
7419
#: modules/access/pvr.c:61
 
7420
msgid ""
 
7421
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 
7422
"milliseconds."
 
7423
msgstr ""
 
7424
 
 
7425
#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
 
7426
#, fuzzy
 
7427
msgid "Device"
 
7428
msgstr "Navn på enhet"
 
7429
 
 
7430
#: modules/access/pvr.c:65
 
7431
#, fuzzy
 
7432
msgid "PVR video device"
 
7433
msgstr "lydenhet"
 
7434
 
 
7435
#: modules/access/pvr.c:67
 
7436
#, fuzzy
 
7437
msgid "Radio device"
 
7438
msgstr "lydenhet"
 
7439
 
 
7440
#: modules/access/pvr.c:68
 
7441
#, fuzzy
 
7442
msgid "PVR radio device"
 
7443
msgstr "lydenhet"
 
7444
 
 
7445
#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
 
7446
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
 
7447
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:905
 
7448
#, fuzzy
 
7449
msgid "Norm"
 
7450
msgstr "Port"
 
7451
 
 
7452
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
 
7453
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 
7454
msgstr ""
 
7455
 
 
7456
#: modules/access/pvr.c:75
 
7457
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 
7458
msgstr ""
 
7459
 
 
7460
#: modules/access/pvr.c:79
 
7461
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 
7462
msgstr ""
 
7463
 
 
7464
#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:203
 
7465
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
 
7466
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
 
7467
#, fuzzy
 
7468
msgid "Frequency"
 
7469
msgstr "Frekvens:"
 
7470
 
 
7471
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
 
7472
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 
7473
msgstr ""
 
7474
 
 
7475
#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
 
7476
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 
7477
msgstr ""
 
7478
 
 
7479
#: modules/access/pvr.c:89
 
7480
#, fuzzy
 
7481
msgid "Key interval"
 
7482
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
7483
 
 
7484
#: modules/access/pvr.c:90
 
7485
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 
7486
msgstr ""
 
7487
 
 
7488
#: modules/access/pvr.c:92
 
7489
#, fuzzy
 
7490
msgid "B Frames"
 
7491
msgstr "Fort"
 
7492
 
 
7493
#: modules/access/pvr.c:93
 
7494
msgid ""
 
7495
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 
7496
"number of B-Frames."
 
7497
msgstr ""
 
7498
 
 
7499
#: modules/access/pvr.c:97
 
7500
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 
7501
msgstr ""
 
7502
 
 
7503
#: modules/access/pvr.c:99
 
7504
#, fuzzy
 
7505
msgid "Bitrate peak"
 
7506
msgstr "Lyd"
 
7507
 
 
7508
#: modules/access/pvr.c:100
 
7509
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 
7510
msgstr ""
 
7511
 
 
7512
#: modules/access/pvr.c:102
 
7513
#, fuzzy
 
7514
msgid "Bitrate mode"
 
7515
msgstr "Lyd"
 
7516
 
 
7517
#: modules/access/pvr.c:103
 
7518
#, fuzzy
 
7519
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 
7520
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
7521
 
 
7522
#: modules/access/pvr.c:105
 
7523
#, fuzzy
 
7524
msgid "Audio bitmask"
 
7525
msgstr "Lyd"
 
7526
 
 
7527
#: modules/access/pvr.c:106
 
7528
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 
7529
msgstr ""
 
7530
 
 
7531
#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:169
 
7532
#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
 
7533
#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
 
7534
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405
 
7535
#, fuzzy
 
7536
msgid "Volume"
 
7537
msgstr "Øk volum"
 
7538
 
 
7539
#: modules/access/pvr.c:110
 
7540
msgid "Audio volume (0-65535)."
 
7541
msgstr ""
 
7542
 
 
7543
#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
 
7544
#, fuzzy
 
7545
msgid "Channel"
 
7546
msgstr "Kanaler"
 
7547
 
 
7548
#: modules/access/pvr.c:113
 
7549
msgid ""
 
7550
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 
7551
msgstr ""
 
7552
 
 
7553
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 
7554
#, fuzzy
 
7555
msgid "Automatic"
 
7556
msgstr "Forfattere"
 
7557
 
 
7558
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 
7559
msgid "SECAM"
 
7560
msgstr ""
 
7561
 
 
7562
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 
7563
msgid "PAL"
 
7564
msgstr ""
 
7565
 
 
7566
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
 
7567
#, fuzzy
 
7568
msgid "NTSC"
 
7569
msgstr "TS"
 
7570
 
 
7571
#: modules/access/pvr.c:122
 
7572
msgid "vbr"
 
7573
msgstr ""
 
7574
 
 
7575
#: modules/access/pvr.c:122
 
7576
msgid "cbr"
 
7577
msgstr ""
 
7578
 
 
7579
#: modules/access/pvr.c:127
 
7580
msgid "PVR"
 
7581
msgstr ""
 
7582
 
 
7583
#: modules/access/pvr.c:128
 
7584
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 
7585
msgstr ""
 
7586
 
 
7587
#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
 
7588
#, fuzzy
 
7589
msgid "Quicktime Capture"
 
7590
msgstr "Om"
 
7591
 
 
7592
#: modules/access/qtcapture.m:225
 
7593
#, fuzzy
 
7594
msgid "No Input device found"
 
7595
msgstr "_Innstillinger"
 
7596
 
 
7597
#: modules/access/qtcapture.m:226
 
7598
msgid ""
 
7599
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 
7600
"check your connectors and drivers."
 
7601
msgstr ""
 
7602
 
 
7603
#: modules/access/rtmp/access.c:45
 
7604
msgid ""
 
7605
"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 
7606
msgstr ""
 
7607
 
 
7608
#: modules/access/rtmp/access.c:48
 
7609
#, fuzzy
 
7610
msgid "Default SWF Referrer URL"
 
7611
msgstr "Slett"
 
7612
 
 
7613
#: modules/access/rtmp/access.c:49
 
7614
msgid ""
 
7615
"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
 
7616
"SWF file that contained the stream."
 
7617
msgstr ""
 
7618
 
 
7619
#: modules/access/rtmp/access.c:53
 
7620
msgid "Default Page Referrer URL"
 
7621
msgstr ""
 
7622
 
 
7623
#: modules/access/rtmp/access.c:54
 
7624
msgid ""
 
7625
"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
 
7626
"page housing the SWF file."
 
7627
msgstr ""
 
7628
 
 
7629
#: modules/access/rtmp/access.c:62
 
7630
#, fuzzy
 
7631
msgid "RTMP input"
 
7632
msgstr "_Innstillinger"
 
7633
 
 
7634
#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
 
7635
#, fuzzy
 
7636
msgid "RTMP"
 
7637
msgstr "RTP"
 
7638
 
 
7639
#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 
7640
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 
7641
msgstr ""
 
7642
 
 
7643
#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 
7644
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 
7645
msgstr ""
 
7646
 
 
7647
#: modules/access/rtp/rtp.c:48
 
7648
#, fuzzy
 
7649
msgid "RTCP (local) port"
 
7650
msgstr "_Innstillinger"
 
7651
 
 
7652
#: modules/access/rtp/rtp.c:50
 
7653
msgid ""
 
7654
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 
7655
"multiplexed RTP/RTCP is used."
 
7656
msgstr ""
 
7657
 
 
7658
#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
 
7659
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 
7660
msgstr ""
 
7661
 
 
7662
#: modules/access/rtp/rtp.c:55
 
7663
msgid ""
 
7664
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 
7665
"shared secret key."
 
7666
msgstr ""
 
7667
 
 
7668
#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
 
7669
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 
7670
msgstr ""
 
7671
 
 
7672
#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
 
7673
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 
7674
msgstr ""
 
7675
 
 
7676
#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 
7677
#, fuzzy
 
7678
msgid "Maximum RTP sources"
 
7679
msgstr "Om"
 
7680
 
 
7681
#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 
7682
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 
7683
msgstr ""
 
7684
 
 
7685
#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 
7686
#, fuzzy
 
7687
msgid "RTP source timeout (sec)"
 
7688
msgstr "Valg"
 
7689
 
 
7690
#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 
7691
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 
7692
msgstr ""
 
7693
 
 
7694
#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 
7695
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 
7696
msgstr ""
 
7697
 
 
7698
#: modules/access/rtp/rtp.c:72
 
7699
msgid ""
 
7700
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 
7701
"future) by this many packets from the last received packet."
 
7702
msgstr ""
 
7703
 
 
7704
#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 
7705
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 
7706
msgstr ""
 
7707
 
 
7708
#: modules/access/rtp/rtp.c:77
 
7709
msgid ""
 
7710
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 
7711
"by this many packets from the last received packet."
 
7712
msgstr ""
 
7713
 
 
7714
#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
 
7715
msgid "RTP"
 
7716
msgstr "RTP"
 
7717
 
 
7718
#: modules/access/rtp/rtp.c:88
 
7719
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 
7720
msgstr ""
 
7721
 
 
7722
#: modules/access/rtsp/access.c:48
 
7723
msgid ""
 
7724
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 
7725
msgstr ""
 
7726
 
 
7727
#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 
7728
#, fuzzy
 
7729
msgid "Real RTSP"
 
7730
msgstr "RTP"
 
7731
 
 
7732
#: modules/access/rtsp/access.c:96
 
7733
#, fuzzy
 
7734
msgid "Connection failed"
 
7735
msgstr "Varighet"
 
7736
 
 
7737
#: modules/access/rtsp/access.c:97
 
7738
#, c-format
 
7739
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 
7740
msgstr ""
 
7741
 
 
7742
#: modules/access/rtsp/access.c:238
 
7743
#, fuzzy
 
7744
msgid "Session failed"
 
7745
msgstr "Navn på enhet"
 
7746
 
 
7747
#: modules/access/rtsp/access.c:239
 
7748
msgid "The requested RTSP session could not be established."
 
7749
msgstr ""
 
7750
 
 
7751
#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
 
7752
msgid ""
 
7753
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 
7754
msgstr ""
 
7755
 
 
7756
#: modules/access/screen/screen.c:46
 
7757
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1036
 
7758
#, fuzzy
 
7759
msgid "Desired frame rate for the capture."
 
7760
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
7761
 
 
7762
#: modules/access/screen/screen.c:49
 
7763
#, fuzzy
 
7764
msgid "Capture fragment size"
 
7765
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
7766
 
 
7767
#: modules/access/screen/screen.c:51
 
7768
msgid ""
 
7769
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 
7770
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 
7771
msgstr ""
 
7772
 
 
7773
#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
 
7774
#, fuzzy
 
7775
msgid "Subscreen top left corner"
 
7776
msgstr "Lyd"
 
7777
 
 
7778
#: modules/access/screen/screen.c:58
 
7779
#, fuzzy
 
7780
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 
7781
msgstr "lydenhet"
 
7782
 
 
7783
#: modules/access/screen/screen.c:62
 
7784
#, fuzzy
 
7785
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 
7786
msgstr "lydenhet"
 
7787
 
 
7788
#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
 
7789
msgid "Subscreen width"
 
7790
msgstr ""
 
7791
 
 
7792
#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
 
7793
#, fuzzy
 
7794
msgid "Subscreen height"
 
7795
msgstr "videohøyde"
 
7796
 
 
7797
#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
 
7798
#: modules/gui/macosx/open.m:232
 
7799
msgid "Follow the mouse"
 
7800
msgstr ""
 
7801
 
 
7802
#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
 
7803
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 
7804
msgstr ""
 
7805
 
 
7806
#: modules/access/screen/screen.c:78
 
7807
#, fuzzy
 
7808
msgid "Mouse pointer image"
 
7809
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
7810
 
 
7811
#: modules/access/screen/screen.c:80
 
7812
msgid ""
 
7813
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 
7814
msgstr ""
 
7815
 
 
7816
#: modules/access/screen/screen.c:94
 
7817
#, fuzzy
 
7818
msgid "Screen Input"
 
7819
msgstr "Fullskjerm %d"
 
7820
 
 
7821
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
 
7822
#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
 
7823
#: modules/gui/macosx/open.m:1021 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
 
7824
#: modules/gui/macosx/vout.m:223
 
7825
msgid "Screen"
 
7826
msgstr "Fullskjerm"
 
7827
 
 
7828
#: modules/access/screen/xcb.c:40
 
7829
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 
7830
msgstr ""
 
7831
 
 
7832
#: modules/access/screen/xcb.c:42
 
7833
msgid "Region left column"
 
7834
msgstr ""
 
7835
 
 
7836
#: modules/access/screen/xcb.c:44
 
7837
msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
 
7838
msgstr ""
 
7839
 
 
7840
#: modules/access/screen/xcb.c:46
 
7841
msgid "Region top row"
 
7842
msgstr ""
 
7843
 
 
7844
#: modules/access/screen/xcb.c:48
 
7845
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 
7846
msgstr ""
 
7847
 
 
7848
#: modules/access/screen/xcb.c:50
 
7849
#, fuzzy
 
7850
msgid "Capture region width"
 
7851
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
7852
 
 
7853
#: modules/access/screen/xcb.c:52
 
7854
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 
7855
msgstr ""
 
7856
 
 
7857
#: modules/access/screen/xcb.c:54
 
7858
#, fuzzy
 
7859
msgid "Capture region height"
 
7860
msgstr "videohøyde"
 
7861
 
 
7862
#: modules/access/screen/xcb.c:56
 
7863
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 
7864
msgstr ""
 
7865
 
 
7866
#: modules/access/screen/xcb.c:70
 
7867
#, fuzzy
 
7868
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 
7869
msgstr "Fullskjerm %d"
 
7870
 
 
7871
#: modules/access/sftp.c:53
 
7872
msgid ""
 
7873
"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
 
7874
msgstr ""
 
7875
 
 
7876
#: modules/access/sftp.c:54
 
7877
#, fuzzy
 
7878
msgid "SFTP user name"
 
7879
msgstr "Spill strøm"
 
7880
 
 
7881
#: modules/access/sftp.c:56
 
7882
#, fuzzy
 
7883
msgid "SFTP password"
 
7884
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
7885
 
 
7886
#: modules/access/sftp.c:58
 
7887
#, fuzzy
 
7888
msgid "SFTP port"
 
7889
msgstr "Port"
 
7890
 
 
7891
#: modules/access/sftp.c:59
 
7892
#, fuzzy
 
7893
msgid "SFTP port number to use on the server"
 
7894
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
7895
 
 
7896
#: modules/access/sftp.c:60
 
7897
#, fuzzy
 
7898
msgid "Read size"
 
7899
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
7900
 
 
7901
#: modules/access/sftp.c:61
 
7902
msgid "Size of the request for reading access"
 
7903
msgstr ""
 
7904
 
 
7905
#: modules/access/sftp.c:65
 
7906
#, fuzzy
 
7907
msgid "SFTP input"
 
7908
msgstr "_Innstillinger"
 
7909
 
 
7910
#: modules/access/sftp.c:137
 
7911
#, fuzzy
 
7912
msgid "SFTP authentication"
 
7913
msgstr "Om dette programmet"
 
7914
 
 
7915
#: modules/access/sftp.c:138
 
7916
#, c-format
 
7917
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 
7918
msgstr ""
 
7919
 
 
7920
#: modules/access/smb.c:63
 
7921
msgid ""
 
7922
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 
7923
msgstr ""
 
7924
 
 
7925
#: modules/access/smb.c:65
 
7926
#, fuzzy
 
7927
msgid "SMB user name"
 
7928
msgstr "Spill strøm"
 
7929
 
 
7930
#: modules/access/smb.c:68
 
7931
#, fuzzy
 
7932
msgid "SMB password"
 
7933
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
7934
 
 
7935
#: modules/access/smb.c:71
 
7936
#, fuzzy
 
7937
msgid "SMB domain"
 
7938
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
7939
 
 
7940
#: modules/access/smb.c:72
 
7941
#, fuzzy
 
7942
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 
7943
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
7944
 
 
7945
#: modules/access/smb.c:75
 
7946
msgid "Samba (Windows network shares) input"
 
7947
msgstr ""
 
7948
 
 
7949
#: modules/access/smb.c:78
 
7950
#, fuzzy
 
7951
msgid "SMB input"
 
7952
msgstr "_Innstillinger"
 
7953
 
 
7954
#: modules/access/tcp.c:43
 
7955
msgid ""
 
7956
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 
7957
msgstr ""
 
7958
 
 
7959
#: modules/access/tcp.c:50
 
7960
#, fuzzy
 
7961
msgid "TCP"
 
7962
msgstr "RTP"
 
7963
 
 
7964
#: modules/access/tcp.c:51
 
7965
#, fuzzy
 
7966
msgid "TCP input"
 
7967
msgstr "_Innstillinger"
 
7968
 
 
7969
#: modules/access/udp.c:51
 
7970
msgid ""
 
7971
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 
7972
msgstr ""
 
7973
 
 
7974
#: modules/access/udp.c:58
 
7975
#, fuzzy
 
7976
msgid "UDP"
 
7977
msgstr "RTP"
 
7978
 
 
7979
#: modules/access/udp.c:59
 
7980
#, fuzzy
 
7981
msgid "UDP input"
 
7982
msgstr "_Innstillinger"
 
7983
 
 
7984
#: modules/access/v4l.c:79
 
7985
msgid ""
 
7986
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 
7987
msgstr ""
 
7988
 
 
7989
#: modules/access/v4l.c:83
 
7990
msgid ""
 
7991
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
 
7992
"device will be used."
 
7993
msgstr ""
 
7994
 
 
7995
#: modules/access/v4l.c:87
 
7996
msgid ""
 
7997
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
 
7998
"(default), RV24, etc.)"
 
7999
msgstr ""
 
8000
 
 
8001
#: modules/access/v4l.c:94
 
8002
msgid ""
 
8003
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 
8004
msgstr ""
 
8005
 
 
8006
#: modules/access/v4l.c:99
 
8007
#, fuzzy
 
8008
msgid "Audio Channel"
 
8009
msgstr "Velg lydkanal"
 
8010
 
 
8011
#: modules/access/v4l.c:101
 
8012
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 
8013
msgstr ""
 
8014
 
 
8015
#: modules/access/v4l.c:103
 
8016
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 
8017
msgstr ""
 
8018
 
 
8019
#: modules/access/v4l.c:106
 
8020
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 
8021
msgstr ""
 
8022
 
 
8023
#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:114
 
8024
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 
8025
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
 
8026
msgid "Brightness"
 
8027
msgstr ""
 
8028
 
 
8029
#: modules/access/v4l.c:110
 
8030
#, fuzzy
 
8031
msgid "Brightness of the video input."
 
8032
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8033
 
 
8034
#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:123
 
8035
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
 
8036
#, fuzzy
 
8037
msgid "Hue"
 
8038
msgstr "Pause"
 
8039
 
 
8040
#: modules/access/v4l.c:113
 
8041
#, fuzzy
 
8042
msgid "Hue of the video input."
 
8043
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8044
 
 
8045
#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
 
8046
#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
 
8047
#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
 
8048
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
 
8049
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
 
8050
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150
 
8051
#, fuzzy
 
8052
msgid "Color"
 
8053
msgstr "skrifttype"
 
8054
 
 
8055
#: modules/access/v4l.c:116
 
8056
#, fuzzy
 
8057
msgid "Color of the video input."
 
8058
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8059
 
 
8060
#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:117
 
8061
#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
 
8062
#, fuzzy
 
8063
msgid "Contrast"
 
8064
msgstr "skrifttype"
 
8065
 
 
8066
#: modules/access/v4l.c:119
 
8067
#, fuzzy
 
8068
msgid "Contrast of the video input."
 
8069
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8070
 
 
8071
#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:309
 
8072
#, fuzzy
 
8073
msgid "Tuner"
 
8074
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
8075
 
 
8076
#: modules/access/v4l.c:121
 
8077
#, fuzzy
 
8078
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 
8079
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
8080
 
 
8081
#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 
8082
msgid "MJPEG"
 
8083
msgstr ""
 
8084
 
 
8085
#: modules/access/v4l.c:124
 
8086
#, fuzzy
 
8087
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 
8088
msgstr "kildens bildeformat"
 
8089
 
 
8090
#: modules/access/v4l.c:125
 
8091
#, fuzzy
 
8092
msgid "Decimation"
 
8093
msgstr "Varighet"
 
8094
 
 
8095
#: modules/access/v4l.c:127
 
8096
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 
8097
msgstr ""
 
8098
 
 
8099
#: modules/access/v4l.c:128
 
8100
#, fuzzy
 
8101
msgid "Quality"
 
8102
msgstr "Om"
 
8103
 
 
8104
#: modules/access/v4l.c:129
 
8105
#, fuzzy
 
8106
msgid "Quality of the stream."
 
8107
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
8108
 
 
8109
#: modules/access/v4l.c:135
 
8110
msgid ""
 
8111
"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 
8112
"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 
8113
msgstr ""
 
8114
 
 
8115
#: modules/access/v4l.c:147
 
8116
#, fuzzy
 
8117
msgid "Video4Linux"
 
8118
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
8119
 
 
8120
#: modules/access/v4l.c:148
 
8121
#, fuzzy
 
8122
msgid "Video4Linux input"
 
8123
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
8124
 
 
8125
#: modules/access/v4l2.c:77 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
 
8126
#: modules/stream_out/standard.c:100
 
8127
msgid "Standard"
 
8128
msgstr ""
 
8129
 
 
8130
#: modules/access/v4l2.c:79
 
8131
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 
8132
msgstr ""
 
8133
 
 
8134
#: modules/access/v4l2.c:82
 
8135
msgid ""
 
8136
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 
8137
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 
8138
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 
8139
"I420, I411, I410, MJPG)"
 
8140
msgstr ""
 
8141
 
 
8142
#: modules/access/v4l2.c:88
 
8143
msgid "Input of the card to use (see debug)."
 
8144
msgstr ""
 
8145
 
 
8146
#: modules/access/v4l2.c:89
 
8147
#, fuzzy
 
8148
msgid "Audio input"
 
8149
msgstr "_Innstillinger"
 
8150
 
 
8151
#: modules/access/v4l2.c:91
 
8152
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 
8153
msgstr ""
 
8154
 
 
8155
#: modules/access/v4l2.c:92
 
8156
#, fuzzy
 
8157
msgid "IO Method"
 
8158
msgstr "Neste fil"
 
8159
 
 
8160
#: modules/access/v4l2.c:94
 
8161
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 
8162
msgstr ""
 
8163
 
 
8164
#: modules/access/v4l2.c:97
 
8165
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 
8166
msgstr ""
 
8167
 
 
8168
#: modules/access/v4l2.c:100
 
8169
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 
8170
msgstr ""
 
8171
 
 
8172
#: modules/access/v4l2.c:102
 
8173
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 
8174
msgstr ""
 
8175
 
 
8176
#: modules/access/v4l2.c:106
 
8177
msgid "Use libv4l2"
 
8178
msgstr ""
 
8179
 
 
8180
#: modules/access/v4l2.c:108
 
8181
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 
8182
msgstr ""
 
8183
 
 
8184
#: modules/access/v4l2.c:111
 
8185
#, fuzzy
 
8186
msgid "Reset v4l2 controls"
 
8187
msgstr "skrifttype"
 
8188
 
 
8189
#: modules/access/v4l2.c:113
 
8190
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 
8191
msgstr ""
 
8192
 
 
8193
#: modules/access/v4l2.c:116
 
8194
#, fuzzy
 
8195
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8196
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8197
 
 
8198
#: modules/access/v4l2.c:119
 
8199
#, fuzzy
 
8200
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8201
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8202
 
 
8203
#: modules/access/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:102
 
8204
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
 
8205
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
 
8206
#, fuzzy
 
8207
msgid "Saturation"
 
8208
msgstr "Varighet"
 
8209
 
 
8210
#: modules/access/v4l2.c:122
 
8211
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8212
msgstr ""
 
8213
 
 
8214
#: modules/access/v4l2.c:125
 
8215
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8216
msgstr ""
 
8217
 
 
8218
#: modules/access/v4l2.c:126
 
8219
#, fuzzy
 
8220
msgid "Black level"
 
8221
msgstr "Om"
 
8222
 
 
8223
#: modules/access/v4l2.c:128
 
8224
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8225
msgstr ""
 
8226
 
 
8227
#: modules/access/v4l2.c:129
 
8228
msgid "Auto white balance"
 
8229
msgstr ""
 
8230
 
 
8231
#: modules/access/v4l2.c:131
 
8232
msgid ""
 
8233
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 
8234
"v4l2 driver)."
 
8235
msgstr ""
 
8236
 
 
8237
#: modules/access/v4l2.c:133
 
8238
msgid "Do white balance"
 
8239
msgstr ""
 
8240
 
 
8241
#: modules/access/v4l2.c:135
 
8242
msgid ""
 
8243
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 
8244
"(if supported by the v4l2 driver)."
 
8245
msgstr ""
 
8246
 
 
8247
#: modules/access/v4l2.c:137
 
8248
msgid "Red balance"
 
8249
msgstr ""
 
8250
 
 
8251
#: modules/access/v4l2.c:139
 
8252
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8253
msgstr ""
 
8254
 
 
8255
#: modules/access/v4l2.c:140
 
8256
msgid "Blue balance"
 
8257
msgstr ""
 
8258
 
 
8259
#: modules/access/v4l2.c:142
 
8260
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8261
msgstr ""
 
8262
 
 
8263
#: modules/access/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:100
 
8264
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
 
8265
#, fuzzy
 
8266
msgid "Gamma"
 
8267
msgstr "Navn"
 
8268
 
 
8269
#: modules/access/v4l2.c:145
 
8270
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8271
msgstr ""
 
8272
 
 
8273
#: modules/access/v4l2.c:146
 
8274
msgid "Exposure"
 
8275
msgstr ""
 
8276
 
 
8277
#: modules/access/v4l2.c:148
 
8278
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 
8279
msgstr ""
 
8280
 
 
8281
#: modules/access/v4l2.c:149
 
8282
#, fuzzy
 
8283
msgid "Auto gain"
 
8284
msgstr "Forfattere"
 
8285
 
 
8286
#: modules/access/v4l2.c:151
 
8287
msgid ""
 
8288
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 
8289
msgstr ""
 
8290
 
 
8291
#: modules/access/v4l2.c:153
 
8292
#, fuzzy
 
8293
msgid "Gain"
 
8294
msgstr "Fullskjerm"
 
8295
 
 
8296
#: modules/access/v4l2.c:155
 
8297
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 
8298
msgstr ""
 
8299
 
 
8300
#: modules/access/v4l2.c:156
 
8301
#, fuzzy
 
8302
msgid "Horizontal flip"
 
8303
msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
8304
 
 
8305
#: modules/access/v4l2.c:158
 
8306
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 
8307
msgstr ""
 
8308
 
 
8309
#: modules/access/v4l2.c:159
 
8310
#, fuzzy
 
8311
msgid "Vertical flip"
 
8312
msgstr "Loddrett forskyvning"
 
8313
 
 
8314
#: modules/access/v4l2.c:161
 
8315
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 
8316
msgstr ""
 
8317
 
 
8318
#: modules/access/v4l2.c:162
 
8319
#, fuzzy
 
8320
msgid "Horizontal centering"
 
8321
msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
8322
 
 
8323
#: modules/access/v4l2.c:164
 
8324
msgid ""
 
8325
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 
8326
msgstr ""
 
8327
 
 
8328
#: modules/access/v4l2.c:165
 
8329
#, fuzzy
 
8330
msgid "Vertical centering"
 
8331
msgstr "Loddrett forskyvning"
 
8332
 
 
8333
#: modules/access/v4l2.c:167
 
8334
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 
8335
msgstr ""
 
8336
 
 
8337
#: modules/access/v4l2.c:171
 
8338
#, fuzzy
 
8339
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8340
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8341
 
 
8342
#: modules/access/v4l2.c:172
 
8343
#, fuzzy
 
8344
msgid "Balance"
 
8345
msgstr "Avbryt"
 
8346
 
 
8347
#: modules/access/v4l2.c:174
 
8348
#, fuzzy
 
8349
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8350
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8351
 
 
8352
#: modules/access/v4l2.c:177
 
8353
#, fuzzy
 
8354
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8355
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8356
 
 
8357
#: modules/access/v4l2.c:178 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 
8358
#, fuzzy
 
8359
msgid "Bass"
 
8360
msgstr "Pause"
 
8361
 
 
8362
#: modules/access/v4l2.c:180
 
8363
#, fuzzy
 
8364
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8365
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8366
 
 
8367
#: modules/access/v4l2.c:181
 
8368
#, fuzzy
 
8369
msgid "Treble"
 
8370
msgstr "skru på video"
 
8371
 
 
8372
#: modules/access/v4l2.c:183
 
8373
#, fuzzy
 
8374
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8375
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8376
 
 
8377
#: modules/access/v4l2.c:184
 
8378
msgid "Loudness"
 
8379
msgstr ""
 
8380
 
 
8381
#: modules/access/v4l2.c:186
 
8382
#, fuzzy
 
8383
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
8384
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8385
 
 
8386
#: modules/access/v4l2.c:190
 
8387
msgid ""
 
8388
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 
8389
msgstr ""
 
8390
 
 
8391
#: modules/access/v4l2.c:192
 
8392
#, fuzzy
 
8393
msgid "v4l2 driver controls"
 
8394
msgstr "skrifttype"
 
8395
 
 
8396
#: modules/access/v4l2.c:194
 
8397
msgid ""
 
8398
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 
8399
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
 
8400
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
 
8401
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 
8402
msgstr ""
 
8403
 
 
8404
#: modules/access/v4l2.c:200
 
8405
#, fuzzy
 
8406
msgid "Tuner id"
 
8407
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
8408
 
 
8409
#: modules/access/v4l2.c:202
 
8410
msgid "Tuner id (see debug output)."
 
8411
msgstr ""
 
8412
 
 
8413
#: modules/access/v4l2.c:205
 
8414
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 
8415
msgstr ""
 
8416
 
 
8417
#: modules/access/v4l2.c:206
 
8418
#, fuzzy
 
8419
msgid "Audio mode"
 
8420
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
8421
 
 
8422
#: modules/access/v4l2.c:208
 
8423
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 
8424
msgstr ""
 
8425
 
 
8426
#: modules/access/v4l2.c:211
 
8427
msgid ""
 
8428
"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 
8429
"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 
8430
msgstr ""
 
8431
 
 
8432
#: modules/access/v4l2.c:250
 
8433
msgid "AUTO"
 
8434
msgstr ""
 
8435
 
 
8436
#: modules/access/v4l2.c:250
 
8437
msgid "READ"
 
8438
msgstr ""
 
8439
 
 
8440
#: modules/access/v4l2.c:250
 
8441
msgid "MMAP"
 
8442
msgstr ""
 
8443
 
 
8444
#: modules/access/v4l2.c:250
 
8445
msgid "USERPTR"
 
8446
msgstr ""
 
8447
 
 
8448
#: modules/access/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:192
 
8449
#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
 
8450
#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
 
8451
#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
 
8452
msgid "Mono"
 
8453
msgstr "Mono"
 
8454
 
 
8455
#: modules/access/v4l2.c:259
 
8456
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 
8457
msgstr ""
 
8458
 
 
8459
#: modules/access/v4l2.c:260
 
8460
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 
8461
msgstr ""
 
8462
 
 
8463
#: modules/access/v4l2.c:261
 
8464
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 
8465
msgstr ""
 
8466
 
 
8467
#: modules/access/v4l2.c:262
 
8468
msgid "Primary language left, Secondary language right"
 
8469
msgstr ""
 
8470
 
 
8471
#: modules/access/v4l2.c:278
 
8472
#, fuzzy
 
8473
msgid "Video4Linux2"
 
8474
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
8475
 
 
8476
#: modules/access/v4l2.c:279
 
8477
#, fuzzy
 
8478
msgid "Video4Linux2 input"
 
8479
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
8480
 
 
8481
#: modules/access/v4l2.c:283
 
8482
#, fuzzy
 
8483
msgid "Video input"
 
8484
msgstr "_Innstillinger"
 
8485
 
 
8486
#: modules/access/v4l2.c:319
 
8487
#, fuzzy
 
8488
msgid "Controls"
 
8489
msgstr "skrifttype"
 
8490
 
 
8491
#: modules/access/v4l2.c:320
 
8492
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 
8493
msgstr ""
 
8494
 
 
8495
#: modules/access/v4l2.c:386
 
8496
#, fuzzy
 
8497
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 
8498
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
8499
 
 
8500
#: modules/access/v4l2.c:2968
 
8501
#, fuzzy
 
8502
msgid "Reset controls to default"
 
8503
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
8504
 
 
8505
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 
8506
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 
8507
msgstr ""
 
8508
 
 
8509
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
 
8510
#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
 
8511
msgid "VCD"
 
8512
msgstr "VCD"
 
8513
 
 
8514
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
 
8515
#, fuzzy
 
8516
msgid "VCD input"
 
8517
msgstr "_Innstillinger"
 
8518
 
 
8519
#: modules/access/vcd/vcd.c:59
 
8520
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
8521
msgstr ""
 
8522
 
 
8523
#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
 
8524
#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
 
8525
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
 
8526
#, fuzzy
 
8527
msgid "Entry"
 
8528
msgstr "skrifttype"
 
8529
 
 
8530
#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
 
8531
#, fuzzy
 
8532
msgid "Segments"
 
8533
msgstr "Fullskjerm"
 
8534
 
 
8535
#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
 
8536
#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
 
8537
#, fuzzy
 
8538
msgid "Segment"
 
8539
msgstr "Fullskjerm"
 
8540
 
 
8541
#: modules/access/vcdx/access.c:519
 
8542
msgid "LID"
 
8543
msgstr ""
 
8544
 
 
8545
#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
 
8546
#: modules/gui/macosx/open.m:455
 
8547
msgid "Disc"
 
8548
msgstr "Disk"
 
8549
 
 
8550
#: modules/access/vcdx/info.c:62
 
8551
#, fuzzy
 
8552
msgid "VCD Format"
 
8553
msgstr "Port"
 
8554
 
 
8555
#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
 
8556
#, fuzzy
 
8557
msgid "Application"
 
8558
msgstr "Om dette programmet"
 
8559
 
 
8560
#: modules/access/vcdx/info.c:65
 
8561
#, fuzzy
 
8562
msgid "Preparer"
 
8563
msgstr "Kapittel"
 
8564
 
 
8565
#: modules/access/vcdx/info.c:66
 
8566
#, fuzzy
 
8567
msgid "Vol #"
 
8568
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8569
 
 
8570
#: modules/access/vcdx/info.c:67
 
8571
msgid "Vol max #"
 
8572
msgstr ""
 
8573
 
 
8574
#: modules/access/vcdx/info.c:68
 
8575
#, fuzzy
 
8576
msgid "Volume Set"
 
8577
msgstr "Øk volum"
 
8578
 
 
8579
#: modules/access/vcdx/info.c:71
 
8580
#, fuzzy
 
8581
msgid "System Id"
 
8582
msgstr "Stopp strøm"
 
8583
 
 
8584
#: modules/access/vcdx/info.c:73
 
8585
#, fuzzy
 
8586
msgid "Entries"
 
8587
msgstr "skrifttype"
 
8588
 
 
8589
#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
 
8590
#, fuzzy
 
8591
msgid "Tracks"
 
8592
msgstr "Avbryt"
 
8593
 
 
8594
#: modules/access/vcdx/info.c:90
 
8595
msgid "First Entry Point"
 
8596
msgstr ""
 
8597
 
 
8598
#: modules/access/vcdx/info.c:95
 
8599
msgid "Last Entry Point"
 
8600
msgstr ""
 
8601
 
 
8602
#: modules/access/vcdx/info.c:96
 
8603
msgid "Track size (in sectors)"
 
8604
msgstr ""
 
8605
 
 
8606
#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
 
8607
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
 
8608
#, fuzzy
 
8609
msgid "type"
 
8610
msgstr "Disktype"
 
8611
 
 
8612
#: modules/access/vcdx/info.c:106
 
8613
#, fuzzy
 
8614
msgid "end"
 
8615
msgstr "Åpne fil"
 
8616
 
 
8617
#: modules/access/vcdx/info.c:109
 
8618
#, fuzzy
 
8619
msgid "play list"
 
8620
msgstr "Spilleliste"
 
8621
 
 
8622
#: modules/access/vcdx/info.c:119
 
8623
#, fuzzy
 
8624
msgid "extended selection list"
 
8625
msgstr "Valg"
 
8626
 
 
8627
#: modules/access/vcdx/info.c:119
 
8628
#, fuzzy
 
8629
msgid "selection list"
 
8630
msgstr "Valg"
 
8631
 
 
8632
#: modules/access/vcdx/info.c:130
 
8633
#, fuzzy
 
8634
msgid "unknown type"
 
8635
msgstr "Ukjent"
 
8636
 
 
8637
#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
 
8638
msgid "List ID"
 
8639
msgstr ""
 
8640
 
 
8641
#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
 
8642
msgid "(Super) Video CD"
 
8643
msgstr ""
 
8644
 
 
8645
#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
 
8646
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 
8647
msgstr ""
 
8648
 
 
8649
#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
 
8650
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 
8651
msgstr ""
 
8652
 
 
8653
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 
8654
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 
8655
msgstr ""
 
8656
 
 
8657
#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
 
8658
#, fuzzy
 
8659
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 
8660
msgstr "Pause strøm"
 
8661
 
 
8662
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 
8663
#, fuzzy
 
8664
msgid "Use playback control?"
 
8665
msgstr "Pause"
 
8666
 
 
8667
#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
 
8668
msgid ""
 
8669
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 
8670
"tracks."
 
8671
msgstr ""
 
8672
 
 
8673
#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
 
8674
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 
8675
msgstr ""
 
8676
 
 
8677
#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
 
8678
msgid ""
 
8679
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 
8680
"entry."
 
8681
msgstr ""
 
8682
 
 
8683
#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
 
8684
#, fuzzy
 
8685
msgid "Show extended VCD info?"
 
8686
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
8687
 
 
8688
#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
 
8689
msgid ""
 
8690
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 
8691
"for example playback control navigation."
 
8692
msgstr ""
 
8693
 
 
8694
#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 
8695
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 
8696
msgstr ""
 
8697
 
 
8698
#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
 
8699
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 
8700
msgstr ""
 
8701
 
 
8702
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
 
8703
#, fuzzy
 
8704
msgid "Media in Zip"
 
8705
msgstr "Fil"
 
8706
 
 
8707
#: modules/access/zip/zipstream.c:39
 
8708
#, fuzzy
 
8709
msgid "Path to the media in the Zip archive"
 
8710
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
8711
 
 
8712
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
 
8713
#, fuzzy
 
8714
msgid "Zip files filter"
 
8715
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
8716
 
 
8717
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
 
8718
#, fuzzy
 
8719
msgid "Zip access"
 
8720
msgstr "Adresse"
 
8721
 
 
8722
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 
8723
#, fuzzy
 
8724
msgid "Dummy stream output"
 
8725
msgstr "Standard output:"
 
8726
 
 
8727
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 
8728
#, fuzzy
 
8729
msgid "Dummy"
 
8730
msgstr "Hopp"
 
8731
 
 
8732
#: modules/access_output/file.c:63
 
8733
#, fuzzy
 
8734
msgid "Append to file"
 
8735
msgstr "Åpne en fil"
 
8736
 
 
8737
#: modules/access_output/file.c:64
 
8738
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 
8739
msgstr ""
 
8740
 
 
8741
#: modules/access_output/file.c:68
 
8742
#, fuzzy
 
8743
msgid "File stream output"
 
8744
msgstr "Standard output:"
 
8745
 
 
8746
#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 
8747
#, fuzzy
 
8748
msgid "Username"
 
8749
msgstr "Fort"
 
8750
 
 
8751
#: modules/access_output/http.c:66
 
8752
#, fuzzy
 
8753
msgid "User name that will be requested to access the stream."
 
8754
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
8755
 
 
8756
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
 
8757
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 
8758
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/misc/audioscrobbler.c:136
 
8759
#: modules/misc/lua/vlc.c:81 modules/misc/notify/growl_udp.c:73
 
8760
#: modules/stream_out/raop.c:154
 
8761
#, fuzzy
 
8762
msgid "Password"
 
8763
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
8764
 
 
8765
#: modules/access_output/http.c:69
 
8766
#, fuzzy
 
8767
msgid "Password that will be requested to access the stream."
 
8768
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
8769
 
 
8770
#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
 
8771
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
 
8772
#, fuzzy
 
8773
msgid "Mime"
 
8774
msgstr "Tid"
 
8775
 
 
8776
#: modules/access_output/http.c:72
 
8777
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 
8778
msgstr ""
 
8779
 
 
8780
#: modules/access_output/http.c:75
 
8781
#, fuzzy
 
8782
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 
8783
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
8784
 
 
8785
#: modules/access_output/http.c:78
 
8786
msgid ""
 
8787
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 
8788
"empty if you don't have one."
 
8789
msgstr ""
 
8790
 
 
8791
#: modules/access_output/http.c:82
 
8792
msgid ""
 
8793
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 
8794
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 
8795
msgstr ""
 
8796
 
 
8797
#: modules/access_output/http.c:87
 
8798
msgid ""
 
8799
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 
8800
"SSL. Leave empty if you don't have one."
 
8801
msgstr ""
 
8802
 
 
8803
#: modules/access_output/http.c:90
 
8804
msgid "Advertise with Bonjour"
 
8805
msgstr ""
 
8806
 
 
8807
#: modules/access_output/http.c:91
 
8808
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 
8809
msgstr ""
 
8810
 
 
8811
#: modules/access_output/http.c:95
 
8812
#, fuzzy
 
8813
msgid "HTTP stream output"
 
8814
msgstr "Standard output:"
 
8815
 
 
8816
#: modules/access_output/rtmp.c:44
 
8817
#, fuzzy
 
8818
msgid "Active TCP connection"
 
8819
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
8820
 
 
8821
#: modules/access_output/rtmp.c:46
 
8822
msgid ""
 
8823
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 
8824
"an incoming connection."
 
8825
msgstr ""
 
8826
 
 
8827
#: modules/access_output/rtmp.c:55
 
8828
#, fuzzy
 
8829
msgid "RTMP stream output"
 
8830
msgstr "Standard output:"
 
8831
 
 
8832
#: modules/access_output/shout.c:63
 
8833
#, fuzzy
 
8834
msgid "Stream name"
 
8835
msgstr "Stopp strøm"
 
8836
 
 
8837
#: modules/access_output/shout.c:64
 
8838
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 
8839
msgstr ""
 
8840
 
 
8841
#: modules/access_output/shout.c:67
 
8842
#, fuzzy
 
8843
msgid "Stream description"
 
8844
msgstr "Varighet"
 
8845
 
 
8846
#: modules/access_output/shout.c:68
 
8847
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 
8848
msgstr ""
 
8849
 
 
8850
#: modules/access_output/shout.c:71
 
8851
#, fuzzy
 
8852
msgid "Stream MP3"
 
8853
msgstr "Stopp strøm"
 
8854
 
 
8855
#: modules/access_output/shout.c:72
 
8856
msgid ""
 
8857
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 
8858
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 
8859
"shoutcast/icecast server."
 
8860
msgstr ""
 
8861
 
 
8862
#: modules/access_output/shout.c:81
 
8863
#, fuzzy
 
8864
msgid "Genre description"
 
8865
msgstr "Varighet"
 
8866
 
 
8867
#: modules/access_output/shout.c:82
 
8868
msgid "Genre of the content. "
 
8869
msgstr ""
 
8870
 
 
8871
#: modules/access_output/shout.c:84
 
8872
#, fuzzy
 
8873
msgid "URL description"
 
8874
msgstr "Varighet"
 
8875
 
 
8876
#: modules/access_output/shout.c:85
 
8877
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 
8878
msgstr ""
 
8879
 
 
8880
#: modules/access_output/shout.c:92
 
8881
#, fuzzy
 
8882
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 
8883
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
8884
 
 
8885
#: modules/access_output/shout.c:95
 
8886
#, fuzzy
 
8887
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 
8888
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
8889
 
 
8890
#: modules/access_output/shout.c:97
 
8891
#, fuzzy
 
8892
msgid "Number of channels"
 
8893
msgstr "Stopp strøm"
 
8894
 
 
8895
#: modules/access_output/shout.c:98
 
8896
#, fuzzy
 
8897
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 
8898
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
8899
 
 
8900
#: modules/access_output/shout.c:100
 
8901
msgid "Ogg Vorbis Quality"
 
8902
msgstr ""
 
8903
 
 
8904
#: modules/access_output/shout.c:101
 
8905
#, fuzzy
 
8906
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 
8907
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
8908
 
 
8909
#: modules/access_output/shout.c:103
 
8910
#, fuzzy
 
8911
msgid "Stream public"
 
8912
msgstr "Stopp strøm"
 
8913
 
 
8914
#: modules/access_output/shout.c:104
 
8915
msgid ""
 
8916
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 
8917
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 
8918
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 
8919
msgstr ""
 
8920
 
 
8921
#: modules/access_output/shout.c:110
 
8922
#, fuzzy
 
8923
msgid "IceCAST output"
 
8924
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
8925
 
 
8926
#: modules/access_output/udp.c:66
 
8927
msgid ""
 
8928
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 
8929
"milliseconds."
 
8930
msgstr ""
 
8931
 
 
8932
#: modules/access_output/udp.c:69
 
8933
#, fuzzy
 
8934
msgid "Group packets"
 
8935
msgstr "Crop?"
 
8936
 
 
8937
#: modules/access_output/udp.c:70
 
8938
msgid ""
 
8939
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 
8940
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 
8941
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 
8942
msgstr ""
 
8943
 
 
8944
#: modules/access_output/udp.c:77
 
8945
#, fuzzy
 
8946
msgid "UDP stream output"
 
8947
msgstr "Standard output:"
 
8948
 
 
8949
#: modules/altivec/memcpy.c:61
 
8950
msgid "AltiVec memcpy"
 
8951
msgstr ""
 
8952
 
 
8953
#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
 
8954
#, fuzzy
 
8955
msgid "ARM NEON audio format conversions"
 
8956
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
8957
 
 
8958
#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
 
8959
#, fuzzy
 
8960
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 
8961
msgstr "forvrengingsmodus"
 
8962
 
 
8963
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
 
8964
msgid "TCP address to use (default localhost)"
 
8965
msgstr ""
 
8966
 
 
8967
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
 
8968
msgid ""
 
8969
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
 
8970
"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 
8971
msgstr ""
 
8972
 
 
8973
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
 
8974
msgid "TCP port to use (default 12345)"
 
8975
msgstr ""
 
8976
 
 
8977
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
 
8978
msgid ""
 
8979
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
 
8980
"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
 
8981
msgstr ""
 
8982
 
 
8983
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
 
8984
msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
 
8985
msgstr ""
 
8986
 
 
8987
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
 
8988
msgid ""
 
8989
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 
8990
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 
8991
msgstr ""
 
8992
 
 
8993
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
 
8994
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
 
8995
msgstr ""
 
8996
 
 
8997
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
 
8998
msgid ""
 
8999
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 
9000
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 
9001
msgstr ""
 
9002
 
 
9003
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
 
9004
msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
 
9005
msgstr ""
 
9006
 
 
9007
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 
9008
msgid ""
 
9009
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 
9010
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 
9011
msgstr ""
 
9012
 
 
9013
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
 
9014
msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
 
9015
msgstr ""
 
9016
 
 
9017
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
 
9018
msgid ""
 
9019
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
 
9020
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
 
9021
"alarm is sent (default 5000)."
 
9022
msgstr ""
 
9023
 
 
9024
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
 
9025
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
 
9026
msgstr ""
 
9027
 
 
9028
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
 
9029
msgid ""
 
9030
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 
9031
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 
9032
msgstr ""
 
9033
 
 
9034
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
 
9035
msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
 
9036
msgstr ""
 
9037
 
 
9038
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
 
9039
msgid ""
 
9040
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 
9041
"saturation (default 2000)."
 
9042
msgstr ""
 
9043
 
 
9044
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
 
9045
msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
 
9046
msgstr ""
 
9047
 
 
9048
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
 
9049
msgid ""
 
9050
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
 
9051
"with audiobargraph_v (default 1)."
 
9052
msgstr ""
 
9053
 
 
9054
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
 
9055
#, fuzzy
 
9056
msgid "Audio part of the BarGraph function"
 
9057
msgstr ""
 
9058
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 
9059
"DVD (fra 1 til n)."
 
9060
 
 
9061
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
 
9062
msgid "audiobargraph_a"
 
9063
msgstr ""
 
9064
 
 
9065
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 
9066
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 
9067
msgstr ""
 
9068
 
 
9069
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 
9070
#, fuzzy
 
9071
msgid "Dolby Surround decoder"
 
9072
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9073
 
 
9074
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 
9075
#, fuzzy
 
9076
msgid ""
 
9077
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 
9078
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 
9079
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
 
9080
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 
9081
"It works with any source format from mono to 7.1."
 
9082
msgstr ""
 
9083
"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
 
9084
"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
 
9085
"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
 
9086
"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
 
9087
"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
9088
 
 
9089
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 
9090
#, fuzzy
 
9091
msgid "Characteristic dimension"
 
9092
msgstr "karakteristiske forhold"
 
9093
 
 
9094
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
 
9095
#, fuzzy
 
9096
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 
9097
msgstr ""
 
9098
"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
 
9099
"venstre høytaler og lytter i meter."
 
9100
 
 
9101
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
 
9102
msgid "Compensate delay"
 
9103
msgstr ""
 
9104
 
 
9105
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 
9106
msgid ""
 
9107
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 
9108
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 
9109
"case, turn this on to compensate."
 
9110
msgstr ""
 
9111
 
 
9112
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 
9113
#, fuzzy
 
9114
msgid "No decoding of Dolby Surround"
 
9115
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
9116
 
 
9117
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
 
9118
msgid ""
 
9119
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
 
9120
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 
9121
msgstr ""
 
9122
 
 
9123
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 
9124
#, fuzzy
 
9125
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 
9126
msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
9127
 
 
9128
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 
9129
#, fuzzy
 
9130
msgid "Headphone effect"
 
9131
msgstr "høretelefoner"
 
9132
 
 
9133
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
 
9134
#, fuzzy
 
9135
msgid "Use downmix algorithm"
 
9136
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
9137
 
 
9138
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 
9139
msgid ""
 
9140
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 
9141
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 
9142
"speakers."
 
9143
msgstr ""
 
9144
 
 
9145
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 
9146
#, fuzzy
 
9147
msgid "Select channel to keep"
 
9148
msgstr "Velg lydkanal"
 
9149
 
 
9150
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 
9151
msgid ""
 
9152
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 
9153
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 
9154
msgstr ""
 
9155
 
 
9156
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 
9157
#, fuzzy
 
9158
msgid "Left rear"
 
9159
msgstr "Venstre"
 
9160
 
 
9161
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 
9162
#, fuzzy
 
9163
msgid "Right rear"
 
9164
msgstr "Høyre"
 
9165
 
 
9166
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
 
9167
#, fuzzy
 
9168
msgid "Left front"
 
9169
msgstr "Venstre"
 
9170
 
 
9171
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
 
9172
#, fuzzy
 
9173
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 
9174
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
9175
 
 
9176
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
 
9177
#, fuzzy
 
9178
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 
9179
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
9180
 
 
9181
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
 
9182
#, fuzzy
 
9183
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 
9184
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
9185
 
 
9186
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
 
9187
#, fuzzy
 
9188
msgid "Sound Delay"
 
9189
msgstr "Lyd"
 
9190
 
 
9191
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
 
9192
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
 
9193
#: modules/video_filter/mosaic.c:155
 
9194
#, fuzzy
 
9195
msgid "Delay"
 
9196
msgstr "Spill"
 
9197
 
 
9198
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
 
9199
#, fuzzy
 
9200
msgid "Add a delay effect to the sound"
 
9201
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
9202
 
 
9203
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 
9204
#, fuzzy
 
9205
msgid "Delay time"
 
9206
msgstr "Spill"
 
9207
 
 
9208
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
 
9209
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 
9210
msgstr ""
 
9211
 
 
9212
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 
9213
msgid "Sweep Depth"
 
9214
msgstr ""
 
9215
 
 
9216
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 
9217
msgid ""
 
9218
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
 
9219
"be delay-time +/- sweep-depth."
 
9220
msgstr ""
 
9221
 
 
9222
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
 
9223
#, fuzzy
 
9224
msgid "Sweep Rate"
 
9225
msgstr "Valgte"
 
9226
 
 
9227
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
 
9228
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 
9229
msgstr ""
 
9230
 
 
9231
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
 
9232
msgid "Feedback Gain"
 
9233
msgstr ""
 
9234
 
 
9235
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
 
9236
msgid "Gain on Feedback loop"
 
9237
msgstr ""
 
9238
 
 
9239
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
 
9240
#, fuzzy
 
9241
msgid "Wet mix"
 
9242
msgstr "Velg"
 
9243
 
 
9244
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
 
9245
msgid "Level of delayed signal"
 
9246
msgstr ""
 
9247
 
 
9248
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
 
9249
msgid "Dry Mix"
 
9250
msgstr ""
 
9251
 
 
9252
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
 
9253
#, fuzzy
 
9254
msgid "Level of input signal"
 
9255
msgstr "_Innstillinger"
 
9256
 
 
9257
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
 
9258
msgid "A/52 dynamic range compression"
 
9259
msgstr ""
 
9260
 
 
9261
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
 
9262
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 
9263
msgid ""
 
9264
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 
9265
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 
9266
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 
9267
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 
9268
msgstr ""
 
9269
 
 
9270
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
 
9271
#, fuzzy
 
9272
msgid "Enable internal upmixing"
 
9273
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9274
 
 
9275
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
 
9276
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 
9277
msgstr ""
 
9278
 
 
9279
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 
9280
#, fuzzy
 
9281
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 
9282
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9283
 
 
9284
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
 
9285
#, fuzzy
 
9286
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 
9287
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
9288
 
 
9289
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
 
9290
msgid "DTS dynamic range compression"
 
9291
msgstr ""
 
9292
 
 
9293
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
 
9294
#, fuzzy
 
9295
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 
9296
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9297
 
 
9298
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
 
9299
#, fuzzy
 
9300
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 
9301
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
9302
 
 
9303
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 
9304
#, fuzzy
 
9305
msgid "Fixed point audio format conversions"
 
9306
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
9307
 
 
9308
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 
9309
#, fuzzy
 
9310
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 
9311
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
9312
 
 
9313
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
 
9314
msgid "MPEG audio decoder"
 
9315
msgstr "MPEG-lyd dekoder"
 
9316
 
 
9317
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 
9318
#, fuzzy
 
9319
msgid "Equalizer preset"
 
9320
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9321
 
 
9322
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 
9323
#, fuzzy
 
9324
msgid "Preset to use for the equalizer."
 
9325
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
9326
 
 
9327
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 
9328
msgid "Bands gain"
 
9329
msgstr ""
 
9330
 
 
9331
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 
9332
msgid ""
 
9333
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 
9334
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
 
9335
"-2 0 2\"."
 
9336
msgstr ""
 
9337
 
 
9338
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 
9339
#, fuzzy
 
9340
msgid "Two pass"
 
9341
msgstr "Pause"
 
9342
 
 
9343
#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 
9344
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 
9345
msgstr ""
 
9346
 
 
9347
#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 
9348
#, fuzzy
 
9349
msgid "Global gain"
 
9350
msgstr "Spill fortere"
 
9351
 
 
9352
#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 
9353
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 
9354
msgstr ""
 
9355
 
 
9356
#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
 
9357
#, fuzzy
 
9358
msgid "Equalizer with 10 bands"
 
9359
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9360
 
 
9361
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
9362
#, fuzzy
 
9363
msgid "Flat"
 
9364
msgstr "Fort"
 
9365
 
 
9366
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
9367
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
 
9368
msgid "Classical"
 
9369
msgstr ""
 
9370
 
 
9371
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
9372
msgid "Club"
 
9373
msgstr ""
 
9374
 
 
9375
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
9376
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 
9377
#, fuzzy
 
9378
msgid "Dance"
 
9379
msgstr "Avbryt"
 
9380
 
 
9381
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
9382
#, fuzzy
 
9383
msgid "Full bass"
 
9384
msgstr "_Fullskjerm"
 
9385
 
 
9386
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 
9387
#, fuzzy
 
9388
msgid "Full bass and treble"
 
9389
msgstr "_Fullskjerm"
 
9390
 
 
9391
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 
9392
#, fuzzy
 
9393
msgid "Full treble"
 
9394
msgstr "_Fullskjerm"
 
9395
 
 
9396
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 
9397
#, fuzzy
 
9398
msgid "Headphones"
 
9399
msgstr "høretelefoner"
 
9400
 
 
9401
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
9402
msgid "Large Hall"
 
9403
msgstr ""
 
9404
 
 
9405
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
9406
#, fuzzy
 
9407
msgid "Live"
 
9408
msgstr "heltall"
 
9409
 
 
9410
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
9411
#, fuzzy
 
9412
msgid "Party"
 
9413
msgstr "Port"
 
9414
 
 
9415
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
9416
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
 
9417
msgid "Pop"
 
9418
msgstr ""
 
9419
 
 
9420
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
9421
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 
9422
#, fuzzy
 
9423
msgid "Reggae"
 
9424
msgstr "Tjener"
 
9425
 
 
9426
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 
9427
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
 
9428
msgid "Rock"
 
9429
msgstr ""
 
9430
 
 
9431
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 
9432
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 
9433
#, fuzzy
 
9434
msgid "Ska"
 
9435
msgstr "tegn"
 
9436
 
 
9437
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 
9438
#, fuzzy
 
9439
msgid "Soft"
 
9440
msgstr "Port"
 
9441
 
 
9442
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 
9443
#, fuzzy
 
9444
msgid "Soft rock"
 
9445
msgstr "Lyd"
 
9446
 
 
9447
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 
9448
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
 
9449
msgid "Techno"
 
9450
msgstr ""
 
9451
 
 
9452
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
 
9453
#, fuzzy
 
9454
msgid "Number of audio buffers"
 
9455
msgstr "Stopp strøm"
 
9456
 
 
9457
#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 
9458
msgid ""
 
9459
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
 
9460
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 
9461
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 
9462
msgstr ""
 
9463
 
 
9464
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 
9465
#, fuzzy
 
9466
msgid "Maximal volume level"
 
9467
msgstr "Om"
 
9468
 
 
9469
#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 
9470
msgid ""
 
9471
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
 
9472
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 
9473
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 
9474
msgstr ""
 
9475
 
 
9476
#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 
9477
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 
9478
#, fuzzy
 
9479
msgid "Volume normalizer"
 
9480
msgstr "_Navigasjon"
 
9481
 
 
9482
#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 
9483
#, fuzzy
 
9484
msgid "Parametric Equalizer"
 
9485
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9486
 
 
9487
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 
9488
#, fuzzy
 
9489
msgid "Low freq (Hz)"
 
9490
msgstr "Frekvens:"
 
9491
 
 
9492
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 
9493
#, fuzzy
 
9494
msgid "Low freq gain (dB)"
 
9495
msgstr "Frekvens:"
 
9496
 
 
9497
#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 
9498
#, fuzzy
 
9499
msgid "High freq (Hz)"
 
9500
msgstr "Frekvens:"
 
9501
 
 
9502
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 
9503
#, fuzzy
 
9504
msgid "High freq gain (dB)"
 
9505
msgstr "Frekvens:"
 
9506
 
 
9507
#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 
9508
#, fuzzy
 
9509
msgid "Freq 1 (Hz)"
 
9510
msgstr "Frekvens:"
 
9511
 
 
9512
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 
9513
#, fuzzy
 
9514
msgid "Freq 1 gain (dB)"
 
9515
msgstr "Frekvens:"
 
9516
 
 
9517
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 
9518
#, fuzzy
 
9519
msgid "Freq 1 Q"
 
9520
msgstr "Frekvens:"
 
9521
 
 
9522
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 
9523
#, fuzzy
 
9524
msgid "Freq 2 (Hz)"
 
9525
msgstr "Frekvens:"
 
9526
 
 
9527
#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 
9528
#, fuzzy
 
9529
msgid "Freq 2 gain (dB)"
 
9530
msgstr "Frekvens:"
 
9531
 
 
9532
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 
9533
#, fuzzy
 
9534
msgid "Freq 2 Q"
 
9535
msgstr "Frekvens:"
 
9536
 
 
9537
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
 
9538
#, fuzzy
 
9539
msgid "Freq 3 (Hz)"
 
9540
msgstr "Frekvens:"
 
9541
 
 
9542
#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 
9543
#, fuzzy
 
9544
msgid "Freq 3 gain (dB)"
 
9545
msgstr "Frekvens:"
 
9546
 
 
9547
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 
9548
#, fuzzy
 
9549
msgid "Freq 3 Q"
 
9550
msgstr "Frekvens:"
 
9551
 
 
9552
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 
9553
#, fuzzy
 
9554
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 
9555
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
9556
 
 
9557
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 
9558
#, fuzzy
 
9559
msgid "Audio filter for ugly resampling"
 
9560
msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
9561
 
 
9562
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 
9563
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 
9564
msgstr ""
 
9565
 
 
9566
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 
9567
#, fuzzy
 
9568
msgid "Scaletempo"
 
9569
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
9570
 
 
9571
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 
9572
#, fuzzy
 
9573
msgid "Stride Length"
 
9574
msgstr "Venstre"
 
9575
 
 
9576
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 
9577
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 
9578
msgstr ""
 
9579
 
 
9580
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 
9581
#, fuzzy
 
9582
msgid "Overlap Length"
 
9583
msgstr "Venstre"
 
9584
 
 
9585
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 
9586
msgid "Percentage of stride to overlap"
 
9587
msgstr ""
 
9588
 
 
9589
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 
9590
#, fuzzy
 
9591
msgid "Search Length"
 
9592
msgstr "heltall"
 
9593
 
 
9594
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 
9595
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 
9596
msgstr ""
 
9597
 
 
9598
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 
9599
#, fuzzy
 
9600
msgid "Room size"
 
9601
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
9602
 
 
9603
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
 
9604
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 
9605
msgstr ""
 
9606
 
 
9607
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 
9608
#, fuzzy
 
9609
msgid "Room width"
 
9610
msgstr "videobredde"
 
9611
 
 
9612
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 
9613
#, fuzzy
 
9614
msgid "Width of the virtual room"
 
9615
msgstr "XVimage chroma format"
 
9616
 
 
9617
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 
9618
#, fuzzy
 
9619
msgid "Wet"
 
9620
msgstr "Velg"
 
9621
 
 
9622
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
 
9623
msgid "Dry"
 
9624
msgstr ""
 
9625
 
 
9626
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
 
9627
#, fuzzy
 
9628
msgid "Damp"
 
9629
msgstr "Hopp"
 
9630
 
 
9631
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 
9632
#, fuzzy
 
9633
msgid "Audio Spatializer"
 
9634
msgstr "Alle"
 
9635
 
 
9636
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
 
9637
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
 
9638
#, fuzzy
 
9639
msgid "Spatializer"
 
9640
msgstr "Alle"
 
9641
 
 
9642
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
 
9643
#, fuzzy
 
9644
msgid "Float32 audio mixer"
 
9645
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9646
 
 
9647
#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
 
9648
#, fuzzy
 
9649
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 
9650
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9651
 
 
9652
#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 
9653
#, fuzzy
 
9654
msgid "Trivial audio mixer"
 
9655
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9656
 
 
9657
#: modules/audio_output/alsa.c:88
 
9658
#, fuzzy
 
9659
msgid "default"
 
9660
msgstr "Slett"
 
9661
 
 
9662
#: modules/audio_output/alsa.c:110
 
9663
#, fuzzy
 
9664
msgid "ALSA audio output"
 
9665
msgstr "Lydeksport volum"
 
9666
 
 
9667
#: modules/audio_output/alsa.c:114
 
9668
#, fuzzy
 
9669
msgid "ALSA Device Name"
 
9670
msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
9671
 
 
9672
#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
 
9673
#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
 
9674
#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
 
9675
#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
 
9676
#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:676
 
9677
#: modules/gui/macosx/intf.m:677
 
9678
#, fuzzy
 
9679
msgid "Audio Device"
 
9680
msgstr "lydenhet"
 
9681
 
 
9682
#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
 
9683
#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
 
9684
#: modules/audio_output/waveout.c:412
 
9685
msgid "2 Front 2 Rear"
 
9686
msgstr "2 Front 2 Bak"
 
9687
 
 
9688
#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
 
9689
#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
 
9690
msgid "A/52 over S/PDIF"
 
9691
msgstr ""
 
9692
 
 
9693
#: modules/audio_output/alsa.c:351
 
9694
#, fuzzy
 
9695
msgid "No Audio Device"
 
9696
msgstr "lydenhet"
 
9697
 
 
9698
#: modules/audio_output/alsa.c:352
 
9699
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 
9700
msgstr ""
 
9701
 
 
9702
#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
 
9703
#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
 
9704
#, fuzzy
 
9705
msgid "Audio output failed"
 
9706
msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
9707
 
 
9708
#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
 
9709
#, fuzzy, c-format
 
9710
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 
9711
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9712
 
 
9713
#: modules/audio_output/alsa.c:499
 
9714
#, c-format
 
9715
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 
9716
msgstr ""
 
9717
 
 
9718
#: modules/audio_output/alsa.c:983
 
9719
#, fuzzy
 
9720
msgid "Unknown soundcard"
 
9721
msgstr "Ukjent"
 
9722
 
 
9723
#: modules/audio_output/auhal.c:155
 
9724
msgid ""
 
9725
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 
9726
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 
9727
"playback."
 
9728
msgstr ""
 
9729
 
 
9730
#: modules/audio_output/auhal.c:161
 
9731
#, fuzzy
 
9732
msgid "HAL AudioUnit output"
 
9733
msgstr "Lydeksport volum"
 
9734
 
 
9735
#: modules/audio_output/auhal.c:270
 
9736
msgid ""
 
9737
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 
9738
msgstr ""
 
9739
 
 
9740
#: modules/audio_output/auhal.c:454
 
9741
#, fuzzy
 
9742
msgid "Audio device is not configured"
 
9743
msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
9744
 
 
9745
#: modules/audio_output/auhal.c:455
 
9746
msgid ""
 
9747
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 
9748
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 
9749
msgstr ""
 
9750
 
 
9751
#: modules/audio_output/auhal.c:1039
 
9752
#, c-format
 
9753
msgid "%s (Encoded Output)"
 
9754
msgstr ""
 
9755
 
 
9756
#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
 
9757
#, fuzzy
 
9758
msgid "Output device"
 
9759
msgstr "Neste fil"
 
9760
 
 
9761
#: modules/audio_output/directx.c:121
 
9762
#, fuzzy
 
9763
msgid "Select your audio output device"
 
9764
msgstr "lydenhet"
 
9765
 
 
9766
#: modules/audio_output/directx.c:123
 
9767
#, fuzzy
 
9768
msgid "Speaker configuration"
 
9769
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
9770
 
 
9771
#: modules/audio_output/directx.c:124
 
9772
msgid ""
 
9773
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 
9774
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 
9775
msgstr ""
 
9776
 
 
9777
#: modules/audio_output/directx.c:128
 
9778
#, fuzzy
 
9779
msgid "DirectX audio output"
 
9780
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9781
 
 
9782
#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
 
9783
#, fuzzy
 
9784
msgid "3 Front 2 Rear"
 
9785
msgstr "2 Front 2 Bak"
 
9786
 
 
9787
#: modules/audio_output/file.c:81
 
9788
#, fuzzy
 
9789
msgid "Output format"
 
9790
msgstr "Neste fil"
 
9791
 
 
9792
#: modules/audio_output/file.c:82
 
9793
msgid ""
 
9794
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 
9795
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 
9796
msgstr ""
 
9797
 
 
9798
#: modules/audio_output/file.c:85
 
9799
#, fuzzy
 
9800
msgid "Number of output channels"
 
9801
msgstr "Stopp strøm"
 
9802
 
 
9803
#: modules/audio_output/file.c:86
 
9804
msgid ""
 
9805
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 
9806
"restrict the number of channels here."
 
9807
msgstr ""
 
9808
 
 
9809
#: modules/audio_output/file.c:89
 
9810
#, fuzzy
 
9811
msgid "Add WAVE header"
 
9812
msgstr "lag wavfil"
 
9813
 
 
9814
#: modules/audio_output/file.c:90
 
9815
#, fuzzy
 
9816
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 
9817
msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
9818
 
 
9819
#: modules/audio_output/file.c:107
 
9820
#, fuzzy
 
9821
msgid "Output file"
 
9822
msgstr "Neste fil"
 
9823
 
 
9824
#: modules/audio_output/file.c:108
 
9825
#, fuzzy
 
9826
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 
9827
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
9828
 
 
9829
#: modules/audio_output/file.c:111
 
9830
#, fuzzy
 
9831
msgid "File audio output"
 
9832
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9833
 
 
9834
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
 
9835
#, fuzzy
 
9836
msgid "Roku HD1000 audio output"
 
9837
msgstr "Lydeksport volum"
 
9838
 
 
9839
#: modules/audio_output/jack.c:70
 
9840
#, fuzzy
 
9841
msgid "Automatically connect to writable clients"
 
9842
msgstr "Forfattere"
 
9843
 
 
9844
#: modules/audio_output/jack.c:72
 
9845
msgid ""
 
9846
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 
9847
"writable JACK clients found."
 
9848
msgstr ""
 
9849
 
 
9850
#: modules/audio_output/jack.c:76
 
9851
msgid "Connect to clients matching"
 
9852
msgstr ""
 
9853
 
 
9854
#: modules/audio_output/jack.c:78
 
9855
msgid ""
 
9856
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 
9857
"regular expression will be considered for connection."
 
9858
msgstr ""
 
9859
 
 
9860
#: modules/audio_output/jack.c:86
 
9861
#, fuzzy
 
9862
msgid "JACK audio output"
 
9863
msgstr "Lydeksport volum"
 
9864
 
 
9865
#: modules/audio_output/oss.c:97
 
9866
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 
9867
msgstr ""
 
9868
 
 
9869
#: modules/audio_output/oss.c:99
 
9870
msgid ""
 
9871
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 
9872
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 
9873
"drivers, then you need to enable this option."
 
9874
msgstr ""
 
9875
 
 
9876
#: modules/audio_output/oss.c:105
 
9877
#, fuzzy
 
9878
msgid "UNIX OSS audio output"
 
9879
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9880
 
 
9881
#: modules/audio_output/oss.c:110
 
9882
#, fuzzy
 
9883
msgid "OSS DSP device"
 
9884
msgstr "VCD-enhet"
 
9885
 
 
9886
#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 
9887
msgid "Portaudio identifier for the output device"
 
9888
msgstr ""
 
9889
 
 
9890
#: modules/audio_output/portaudio.c:111
 
9891
#, fuzzy
 
9892
msgid "PORTAUDIO audio output"
 
9893
msgstr "Lydeksport volum"
 
9894
 
 
9895
#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
 
9896
msgid "5.1"
 
9897
msgstr ""
 
9898
 
 
9899
#: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
 
9900
#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
 
9901
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
 
9902
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:872
 
9903
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:876
 
9904
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:916
 
9905
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:918
 
9906
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:986
 
9907
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1003
 
9908
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
 
9909
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
 
9910
#: modules/video_output/xcb/window.c:322
 
9911
#, fuzzy
 
9912
msgid "VLC media player"
 
9913
msgstr "Velg teksting kanal"
 
9914
 
 
9915
#: modules/audio_output/pulse.c:104
 
9916
#, fuzzy
 
9917
msgid "Pulseaudio audio output"
 
9918
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9919
 
 
9920
#: modules/audio_output/sdl.c:69
 
9921
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 
9922
msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
 
9923
 
 
9924
#: modules/audio_output/waveout.c:83
 
9925
msgid "Microsoft Soundmapper"
 
9926
msgstr ""
 
9927
 
 
9928
#: modules/audio_output/waveout.c:90
 
9929
#, fuzzy
 
9930
msgid "Select Audio Device"
 
9931
msgstr "lydenhet"
 
9932
 
 
9933
#: modules/audio_output/waveout.c:91
 
9934
msgid ""
 
9935
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 
9936
"VLC restart to apply."
 
9937
msgstr ""
 
9938
 
 
9939
#: modules/audio_output/waveout.c:94
 
9940
#, fuzzy
 
9941
msgid "Default Audio Device"
 
9942
msgstr "Slett"
 
9943
 
 
9944
#: modules/audio_output/waveout.c:98
 
9945
#, fuzzy
 
9946
msgid "Win32 waveOut extension output"
 
9947
msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
9948
 
 
9949
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
 
9950
#, fuzzy
 
9951
msgid "Use float32 output"
 
9952
msgstr "Standard output:"
 
9953
 
 
9954
#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
 
9955
msgid ""
 
9956
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 
9957
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 
9958
msgstr ""
 
9959
 
 
9960
#: modules/codec/a52.c:49
 
9961
msgid "A/52 parser"
 
9962
msgstr ""
 
9963
 
 
9964
#: modules/codec/a52.c:56
 
9965
#, fuzzy
 
9966
msgid "A/52 audio packetizer"
 
9967
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9968
 
 
9969
#: modules/codec/adpcm.c:48
 
9970
#, fuzzy
 
9971
msgid "ADPCM audio decoder"
 
9972
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9973
 
 
9974
#: modules/codec/aes3.c:48
 
9975
#, fuzzy
 
9976
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
 
9977
msgstr "MPEG-lyd dekoder"
 
9978
 
 
9979
#: modules/codec/aes3.c:53
 
9980
#, fuzzy
 
9981
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 
9982
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9983
 
 
9984
#: modules/codec/araw.c:49
 
9985
#, fuzzy
 
9986
msgid "Raw/Log Audio decoder"
 
9987
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9988
 
 
9989
#: modules/codec/araw.c:58
 
9990
#, fuzzy
 
9991
msgid "Raw audio encoder"
 
9992
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
9993
 
 
9994
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 
9995
msgid "Non-ref"
 
9996
msgstr ""
 
9997
 
 
9998
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 
9999
#, fuzzy
 
10000
msgid "Bidir"
 
10001
msgstr "heltall"
 
10002
 
 
10003
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 
10004
msgid "Non-key"
 
10005
msgstr ""
 
10006
 
 
10007
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
 
10008
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
 
10009
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 
10010
msgid "All"
 
10011
msgstr "Alle"
 
10012
 
 
10013
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 
10014
msgid "rd"
 
10015
msgstr ""
 
10016
 
 
10017
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 
10018
#, fuzzy
 
10019
msgid "bits"
 
10020
msgstr "_Teksting"
 
10021
 
 
10022
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
 
10023
#, fuzzy
 
10024
msgid "simple"
 
10025
msgstr "Fil"
 
10026
 
 
10027
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
 
10028
msgid ""
 
10029
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 
10030
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 
10031
"MJPEG and other codecs"
 
10032
msgstr ""
 
10033
 
 
10034
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 
10035
#, fuzzy
 
10036
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
10037
msgstr "mpeg"
 
10038
 
 
10039
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
 
10040
#, fuzzy
 
10041
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 
10042
msgstr "mpeg"
 
10043
 
 
10044
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
 
10045
#, fuzzy
 
10046
msgid "Decoding"
 
10047
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10048
 
 
10049
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
 
10050
#, fuzzy
 
10051
msgid "Encoding"
 
10052
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10053
 
 
10054
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
 
10055
#, fuzzy
 
10056
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 
10057
msgstr "mpeg"
 
10058
 
 
10059
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
 
10060
#, fuzzy
 
10061
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 
10062
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
10063
 
 
10064
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 
10065
#, fuzzy
 
10066
msgid "Direct rendering"
 
10067
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10068
 
 
10069
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:76
 
10070
msgid "Error resilience"
 
10071
msgstr ""
 
10072
 
 
10073
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78
 
10074
msgid ""
 
10075
"FFmpeg can do error resilience.\n"
 
10076
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 
10077
"can produce a lot of errors.\n"
 
10078
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 
10079
msgstr ""
 
10080
 
 
10081
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:83
 
10082
msgid "Workaround bugs"
 
10083
msgstr ""
 
10084
 
 
10085
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:85
 
10086
msgid ""
 
10087
"Try to fix some bugs:\n"
 
10088
"1  autodetect\n"
 
10089
"2  old msmpeg4\n"
 
10090
"4  xvid interlaced\n"
 
10091
"8  ump4 \n"
 
10092
"16 no padding\n"
 
10093
"32 ac vlc\n"
 
10094
"64 Qpel chroma.\n"
 
10095
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
 
10096
"\"ump4\", enter 40."
 
10097
msgstr ""
 
10098
 
 
10099
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 
10100
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 
10101
msgid "Hurry up"
 
10102
msgstr ""
 
10103
 
 
10104
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 
10105
msgid ""
 
10106
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 
10107
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 
10108
msgstr ""
 
10109
 
 
10110
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
 
10111
msgid "Allow speed tricks"
 
10112
msgstr ""
 
10113
 
 
10114
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 
10115
msgid ""
 
10116
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 
10117
msgstr ""
 
10118
 
 
10119
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
 
10120
#, fuzzy
 
10121
msgid "Skip frame (default=0)"
 
10122
msgstr "Fort"
 
10123
 
 
10124
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 
10125
msgid ""
 
10126
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 
10127
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 
10128
msgstr ""
 
10129
 
 
10130
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
 
10131
msgid "Skip idct (default=0)"
 
10132
msgstr ""
 
10133
 
 
10134
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
 
10135
msgid ""
 
10136
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 
10137
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 
10138
msgstr ""
 
10139
 
 
10140
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 
10141
#, fuzzy
 
10142
msgid "Debug mask"
 
10143
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
10144
 
 
10145
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
 
10146
msgid "Set FFmpeg debug mask"
 
10147
msgstr ""
 
10148
 
 
10149
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
 
10150
#, fuzzy
 
10151
msgid "Visualize motion vectors"
 
10152
msgstr "_Navigasjon"
 
10153
 
 
10154
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 
10155
msgid ""
 
10156
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 
10157
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 
10158
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
 
10159
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
 
10160
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 
10161
"To visualize all vectors, the value should be 7."
 
10162
msgstr ""
 
10163
 
 
10164
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 
10165
msgid "Low resolution decoding"
 
10166
msgstr ""
 
10167
 
 
10168
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
 
10169
msgid ""
 
10170
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 
10171
"processing power"
 
10172
msgstr ""
 
10173
 
 
10174
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 
10175
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 
10176
msgstr ""
 
10177
 
 
10178
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
 
10179
msgid ""
 
10180
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 
10181
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 
10182
msgstr ""
 
10183
 
 
10184
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
 
10185
#, fuzzy
 
10186
msgid "Hardware decoding"
 
10187
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10188
 
 
10189
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 
10190
msgid "This allows hardware decoding when available."
 
10191
msgstr ""
 
10192
 
 
10193
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 
10194
#, fuzzy
 
10195
msgid "Ratio of key frames"
 
10196
msgstr "Fort"
 
10197
 
 
10198
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 
10199
#, fuzzy
 
10200
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 
10201
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10202
 
 
10203
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 
10204
#, fuzzy
 
10205
msgid "Ratio of B frames"
 
10206
msgstr "Fort"
 
10207
 
 
10208
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 
10209
#, fuzzy
 
10210
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 
10211
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10212
 
 
10213
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 
10214
#, fuzzy
 
10215
msgid "Video bitrate tolerance"
 
10216
msgstr "Lyd"
 
10217
 
 
10218
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 
10219
#, fuzzy
 
10220
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 
10221
msgstr "Lyd"
 
10222
 
 
10223
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
 
10224
#, fuzzy
 
10225
msgid "Interlaced encoding"
 
10226
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10227
 
 
10228
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 
10229
#, fuzzy
 
10230
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 
10231
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10232
 
 
10233
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 
10234
#, fuzzy
 
10235
msgid "Interlaced motion estimation"
 
10236
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10237
 
 
10238
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 
10239
#, fuzzy
 
10240
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 
10241
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10242
 
 
10243
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 
10244
#, fuzzy
 
10245
msgid "Pre-motion estimation"
 
10246
msgstr "Varighet"
 
10247
 
 
10248
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 
10249
#, fuzzy
 
10250
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 
10251
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10252
 
 
10253
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 
10254
#, fuzzy
 
10255
msgid "Rate control buffer size"
 
10256
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10257
 
 
10258
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 
10259
msgid ""
 
10260
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 
10261
"rate control, but will cause a delay in the stream."
 
10262
msgstr ""
 
10263
 
 
10264
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 
10265
#, fuzzy
 
10266
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 
10267
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10268
 
 
10269
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 
10270
#, fuzzy
 
10271
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 
10272
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10273
 
 
10274
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 
10275
#, fuzzy
 
10276
msgid "I quantization factor"
 
10277
msgstr "_Navigasjon"
 
10278
 
 
10279
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
 
10280
msgid ""
 
10281
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 
10282
"same qscale for I and P frames)."
 
10283
msgstr ""
 
10284
 
 
10285
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 modules/codec/x264.c:335
 
10286
#: modules/demux/mod.c:78
 
10287
#, fuzzy
 
10288
msgid "Noise reduction"
 
10289
msgstr "Valg"
 
10290
 
 
10291
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 
10292
msgid ""
 
10293
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 
10294
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 
10295
msgstr ""
 
10296
 
 
10297
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 
10298
msgid "MPEG4 quantization matrix"
 
10299
msgstr ""
 
10300
 
 
10301
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 
10302
msgid ""
 
10303
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 
10304
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 
10305
"standard MPEG2 decoders."
 
10306
msgstr ""
 
10307
 
 
10308
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 
10309
#, fuzzy
 
10310
msgid "Quality level"
 
10311
msgstr "Om"
 
10312
 
 
10313
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
 
10314
#, fuzzy
 
10315
msgid ""
 
10316
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 
10317
"encoding very much)."
 
10318
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10319
 
 
10320
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 
10321
msgid ""
 
10322
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 
10323
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 
10324
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
 
10325
"to ease the encoder's task."
 
10326
msgstr ""
 
10327
 
 
10328
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
 
10329
#, fuzzy
 
10330
msgid "Minimum video quantizer scale"
 
10331
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10332
 
 
10333
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 
10334
#, fuzzy
 
10335
msgid "Minimum video quantizer scale."
 
10336
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10337
 
 
10338
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 
10339
#, fuzzy
 
10340
msgid "Maximum video quantizer scale"
 
10341
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10342
 
 
10343
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 
10344
#, fuzzy
 
10345
msgid "Maximum video quantizer scale."
 
10346
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10347
 
 
10348
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 
10349
#, fuzzy
 
10350
msgid "Trellis quantization"
 
10351
msgstr "_Navigasjon"
 
10352
 
 
10353
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 
10354
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 
10355
msgstr ""
 
10356
 
 
10357
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 
10358
#, fuzzy
 
10359
msgid "Fixed quantizer scale"
 
10360
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10361
 
 
10362
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 
10363
msgid ""
 
10364
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 
10365
"255.0)."
 
10366
msgstr ""
 
10367
 
 
10368
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 
10369
msgid "Strict standard compliance"
 
10370
msgstr ""
 
10371
 
 
10372
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 
10373
#, fuzzy
 
10374
msgid ""
 
10375
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 
10376
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10377
 
 
10378
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 
10379
msgid "Luminance masking"
 
10380
msgstr ""
 
10381
 
 
10382
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 
10383
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 
10384
msgstr ""
 
10385
 
 
10386
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 
10387
msgid "Darkness masking"
 
10388
msgstr ""
 
10389
 
 
10390
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 
10391
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 
10392
msgstr ""
 
10393
 
 
10394
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 
10395
msgid "Motion masking"
 
10396
msgstr ""
 
10397
 
 
10398
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 
10399
msgid ""
 
10400
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 
10401
"(default: 0.0)."
 
10402
msgstr ""
 
10403
 
 
10404
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 
10405
#, fuzzy
 
10406
msgid "Border masking"
 
10407
msgstr "videohøyde"
 
10408
 
 
10409
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 
10410
msgid ""
 
10411
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 
10412
"0.0)."
 
10413
msgstr ""
 
10414
 
 
10415
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 
10416
msgid "Luminance elimination"
 
10417
msgstr ""
 
10418
 
 
10419
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 
10420
msgid ""
 
10421
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 
10422
"The H264 specification recommends -4."
 
10423
msgstr ""
 
10424
 
 
10425
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 
10426
#, fuzzy
 
10427
msgid "Chrominance elimination"
 
10428
msgstr "Varighet"
 
10429
 
 
10430
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 
10431
msgid ""
 
10432
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 
10433
"0.0). The H264 specification recommends 7."
 
10434
msgstr ""
 
10435
 
 
10436
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 
10437
#, fuzzy
 
10438
msgid "Specify AAC audio profile to use"
 
10439
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10440
 
 
10441
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 
10442
msgid ""
 
10443
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 
10444
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 
10445
"(default: main)"
 
10446
msgstr ""
 
10447
 
 
10448
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:225
 
10449
#, fuzzy, c-format
 
10450
msgid "\"%s\" is no video encoder."
 
10451
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10452
 
 
10453
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:233
 
10454
#, fuzzy, c-format
 
10455
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 
10456
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10457
 
 
10458
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:259
 
10459
#, c-format
 
10460
msgid ""
 
10461
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
 
10462
"%s.\n"
 
10463
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
 
10464
"\n"
 
10465
"This is not an error inside VLC media player.\n"
 
10466
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 
10467
msgstr ""
 
10468
 
 
10469
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:701 modules/codec/avcodec/encoder.c:710
 
10470
#, fuzzy
 
10471
msgid "VLC could not open the encoder."
 
10472
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10473
 
 
10474
#: modules/codec/cc.c:62
 
10475
msgid "CC 608/708"
 
10476
msgstr ""
 
10477
 
 
10478
#: modules/codec/cc.c:63
 
10479
#, fuzzy
 
10480
msgid "Closed Captions decoder"
 
10481
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
10482
 
 
10483
#: modules/codec/cdg.c:87
 
10484
#, fuzzy
 
10485
msgid "CDG video decoder"
 
10486
msgstr "lydenhet"
 
10487
 
 
10488
#: modules/codec/cvdsub.c:50
 
10489
#, fuzzy
 
10490
msgid "CVD subtitle decoder"
 
10491
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10492
 
 
10493
#: modules/codec/cvdsub.c:55
 
10494
#, fuzzy
 
10495
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 
10496
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10497
 
 
10498
#: modules/codec/dirac.c:61
 
10499
msgid "Constant quality factor"
 
10500
msgstr ""
 
10501
 
 
10502
#: modules/codec/dirac.c:62
 
10503
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 
10504
msgstr ""
 
10505
 
 
10506
#: modules/codec/dirac.c:65
 
10507
#, fuzzy
 
10508
msgid "CBR bitrate (kbps)"
 
10509
msgstr "Lyd"
 
10510
 
 
10511
#: modules/codec/dirac.c:66
 
10512
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 
10513
msgstr ""
 
10514
 
 
10515
#: modules/codec/dirac.c:69
 
10516
#, fuzzy
 
10517
msgid "Enable lossless coding"
 
10518
msgstr "Standard grensesnitt:"
 
10519
 
 
10520
#: modules/codec/dirac.c:70
 
10521
msgid ""
 
10522
"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 
10523
"reproduction of the original"
 
10524
msgstr ""
 
10525
 
 
10526
#: modules/codec/dirac.c:74
 
10527
#, fuzzy
 
10528
msgid "Prefilter"
 
10529
msgstr "Forrige fil"
 
10530
 
 
10531
#: modules/codec/dirac.c:75
 
10532
#, fuzzy
 
10533
msgid "Enable adaptive prefiltering"
 
10534
msgstr "Standard grensesnitt:"
 
10535
 
 
10536
#: modules/codec/dirac.c:79
 
10537
msgid "Centre Weighted Median"
 
10538
msgstr ""
 
10539
 
 
10540
#: modules/codec/dirac.c:80
 
10541
msgid "Rectangular Linear Phase"
 
10542
msgstr ""
 
10543
 
 
10544
#: modules/codec/dirac.c:80
 
10545
msgid "Diagonal Linear Phase"
 
10546
msgstr ""
 
10547
 
 
10548
#: modules/codec/dirac.c:83
 
10549
msgid "Amount of prefiltering"
 
10550
msgstr ""
 
10551
 
 
10552
#: modules/codec/dirac.c:84
 
10553
msgid "Higher value implies more prefiltering"
 
10554
msgstr ""
 
10555
 
 
10556
#: modules/codec/dirac.c:87
 
10557
#, fuzzy
 
10558
msgid "Chroma format"
 
10559
msgstr "XVimage chroma format"
 
10560
 
 
10561
#: modules/codec/dirac.c:88
 
10562
msgid ""
 
10563
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 
10564
msgstr ""
 
10565
 
 
10566
#: modules/codec/dirac.c:93
 
10567
msgid "4:2:0"
 
10568
msgstr ""
 
10569
 
 
10570
#: modules/codec/dirac.c:93
 
10571
msgid "4:2:2"
 
10572
msgstr ""
 
10573
 
 
10574
#: modules/codec/dirac.c:93
 
10575
msgid "4:4:4"
 
10576
msgstr ""
 
10577
 
 
10578
#: modules/codec/dirac.c:96
 
10579
msgid "Distance between 'P' frames"
 
10580
msgstr ""
 
10581
 
 
10582
#: modules/codec/dirac.c:100
 
10583
#, fuzzy
 
10584
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 
10585
msgstr "Stopp strøm"
 
10586
 
 
10587
#: modules/codec/dirac.c:104
 
10588
#, fuzzy
 
10589
msgid "Picture coding mode"
 
10590
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10591
 
 
10592
#: modules/codec/dirac.c:105
 
10593
msgid ""
 
10594
"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
 
10595
"pseudo-progressive frame"
 
10596
msgstr ""
 
10597
 
 
10598
#: modules/codec/dirac.c:110
 
10599
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 
10600
msgstr ""
 
10601
 
 
10602
#: modules/codec/dirac.c:111
 
10603
msgid "force coding frame as single picture"
 
10604
msgstr ""
 
10605
 
 
10606
#: modules/codec/dirac.c:112
 
10607
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 
10608
msgstr ""
 
10609
 
 
10610
#: modules/codec/dirac.c:116
 
10611
msgid "Width of motion compensation blocks"
 
10612
msgstr ""
 
10613
 
 
10614
#: modules/codec/dirac.c:120
 
10615
msgid "Height of motion compensation blocks"
 
10616
msgstr ""
 
10617
 
 
10618
#: modules/codec/dirac.c:125
 
10619
msgid "Block overlap (%)"
 
10620
msgstr ""
 
10621
 
 
10622
#: modules/codec/dirac.c:126
 
10623
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 
10624
msgstr ""
 
10625
 
 
10626
#: modules/codec/dirac.c:131
 
10627
#, fuzzy
 
10628
msgid "xblen"
 
10629
msgstr "boolsk"
 
10630
 
 
10631
#: modules/codec/dirac.c:132
 
10632
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 
10633
msgstr ""
 
10634
 
 
10635
#: modules/codec/dirac.c:136
 
10636
#, fuzzy
 
10637
msgid "yblen"
 
10638
msgstr "boolsk"
 
10639
 
 
10640
#: modules/codec/dirac.c:137
 
10641
msgid "Total vertical block length including overlaps"
 
10642
msgstr ""
 
10643
 
 
10644
#: modules/codec/dirac.c:140
 
10645
#, fuzzy
 
10646
msgid "Motion vector precision"
 
10647
msgstr "videohøyde"
 
10648
 
 
10649
#: modules/codec/dirac.c:141
 
10650
msgid "Motion vector precision in pels."
 
10651
msgstr ""
 
10652
 
 
10653
#: modules/codec/dirac.c:146
 
10654
msgid "Simple ME search area x:y"
 
10655
msgstr ""
 
10656
 
 
10657
#: modules/codec/dirac.c:147
 
10658
msgid ""
 
10659
"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 
10660
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 
10661
msgstr ""
 
10662
 
 
10663
#: modules/codec/dirac.c:152
 
10664
#, fuzzy
 
10665
msgid "Three component motion estimation"
 
10666
msgstr "Varighet"
 
10667
 
 
10668
#: modules/codec/dirac.c:153
 
10669
#, fuzzy
 
10670
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 
10671
msgstr "Varighet"
 
10672
 
 
10673
#: modules/codec/dirac.c:156
 
10674
#, fuzzy
 
10675
msgid "Intra picture DWT filter"
 
10676
msgstr "_Teksting"
 
10677
 
 
10678
#: modules/codec/dirac.c:160
 
10679
#, fuzzy
 
10680
msgid "Inter picture DWT filter"
 
10681
msgstr "_Teksting"
 
10682
 
 
10683
#: modules/codec/dirac.c:164
 
10684
#, fuzzy
 
10685
msgid "Number of DWT iterations"
 
10686
msgstr "Pause strøm"
 
10687
 
 
10688
#: modules/codec/dirac.c:165
 
10689
msgid "Also known as DWT levels"
 
10690
msgstr ""
 
10691
 
 
10692
#: modules/codec/dirac.c:169
 
10693
#, fuzzy
 
10694
msgid "Enable multiple quantizers"
 
10695
msgstr "Alle"
 
10696
 
 
10697
#: modules/codec/dirac.c:170
 
10698
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 
10699
msgstr ""
 
10700
 
 
10701
#: modules/codec/dirac.c:174
 
10702
#, fuzzy
 
10703
msgid "Enable spatial partitioning"
 
10704
msgstr "Alle"
 
10705
 
 
10706
#: modules/codec/dirac.c:178
 
10707
#, fuzzy
 
10708
msgid "Disable arithmetic coding"
 
10709
msgstr "Standard grensesnitt:"
 
10710
 
 
10711
#: modules/codec/dirac.c:179
 
10712
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 
10713
msgstr ""
 
10714
 
 
10715
#: modules/codec/dirac.c:184
 
10716
msgid "cycles per degree"
 
10717
msgstr ""
 
10718
 
 
10719
#: modules/codec/dirac.c:206
 
10720
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 
10721
msgstr ""
 
10722
 
 
10723
#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
 
10724
#, fuzzy
 
10725
msgid "DirectMedia Object decoder"
 
10726
msgstr "lydenhet"
 
10727
 
 
10728
#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
 
10729
#, fuzzy
 
10730
msgid "DirectMedia Object encoder"
 
10731
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10732
 
 
10733
#: modules/codec/dts.c:49
 
10734
#, fuzzy
 
10735
msgid "DTS parser"
 
10736
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10737
 
 
10738
#: modules/codec/dts.c:54
 
10739
#, fuzzy
 
10740
msgid "DTS audio packetizer"
 
10741
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10742
 
 
10743
#: modules/codec/dvbsub.c:83
 
10744
#, fuzzy
 
10745
msgid "Decoding X coordinate"
 
10746
msgstr "lydenhet"
 
10747
 
 
10748
#: modules/codec/dvbsub.c:84
 
10749
#, fuzzy
 
10750
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 
10751
msgstr "lydenhet"
 
10752
 
 
10753
#: modules/codec/dvbsub.c:86
 
10754
#, fuzzy
 
10755
msgid "Decoding Y coordinate"
 
10756
msgstr "lydenhet"
 
10757
 
 
10758
#: modules/codec/dvbsub.c:87
 
10759
#, fuzzy
 
10760
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 
10761
msgstr "lydenhet"
 
10762
 
 
10763
#: modules/codec/dvbsub.c:89
 
10764
#, fuzzy
 
10765
msgid "Subpicture position"
 
10766
msgstr "_Teksting"
 
10767
 
 
10768
#: modules/codec/dvbsub.c:91
 
10769
msgid ""
 
10770
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 
10771
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 
10772
"g. 6=top-right)."
 
10773
msgstr ""
 
10774
 
 
10775
#: modules/codec/dvbsub.c:95
 
10776
#, fuzzy
 
10777
msgid "Encoding X coordinate"
 
10778
msgstr "lydenhet"
 
10779
 
 
10780
#: modules/codec/dvbsub.c:96
 
10781
#, fuzzy
 
10782
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 
10783
msgstr "lydenhet"
 
10784
 
 
10785
#: modules/codec/dvbsub.c:97
 
10786
#, fuzzy
 
10787
msgid "Encoding Y coordinate"
 
10788
msgstr "lydenhet"
 
10789
 
 
10790
#: modules/codec/dvbsub.c:98
 
10791
#, fuzzy
 
10792
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 
10793
msgstr "lydenhet"
 
10794
 
 
10795
#: modules/codec/dvbsub.c:118
 
10796
#, fuzzy
 
10797
msgid "DVB subtitles decoder"
 
10798
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10799
 
 
10800
#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3492 modules/demux/ts.c:3550
 
10801
#, fuzzy
 
10802
msgid "DVB subtitles"
 
10803
msgstr "teksting"
 
10804
 
 
10805
#: modules/codec/dvbsub.c:132
 
10806
#, fuzzy
 
10807
msgid "DVB subtitles encoder"
 
10808
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10809
 
 
10810
#: modules/codec/faad.c:45
 
10811
#, fuzzy
 
10812
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 
10813
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10814
 
 
10815
#: modules/codec/faad.c:391
 
10816
msgid "AAC extension"
 
10817
msgstr ""
 
10818
 
 
10819
#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
 
10820
#, fuzzy
 
10821
msgid "Image file"
 
10822
msgstr "Velg fil"
 
10823
 
 
10824
#: modules/codec/fake.c:54
 
10825
#, fuzzy
 
10826
msgid "Path of the image file for fake input."
 
10827
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
10828
 
 
10829
#: modules/codec/fake.c:55
 
10830
#, fuzzy
 
10831
msgid "Reload image file"
 
10832
msgstr "Velg fil"
 
10833
 
 
10834
#: modules/codec/fake.c:57
 
10835
#, fuzzy
 
10836
msgid "Reload image file every n seconds."
 
10837
msgstr "Velg fil"
 
10838
 
 
10839
#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
 
10840
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
 
10841
#, fuzzy
 
10842
msgid "Output video width."
 
10843
msgstr "videobredde"
 
10844
 
 
10845
#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
 
10846
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
 
10847
#, fuzzy
 
10848
msgid "Output video height."
 
10849
msgstr "videohøyde"
 
10850
 
 
10851
#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
 
10852
#, fuzzy
 
10853
msgid "Keep aspect ratio"
 
10854
msgstr "målets bildeformat"
 
10855
 
 
10856
#: modules/codec/fake.c:66
 
10857
msgid "Consider width and height as maximum values."
 
10858
msgstr ""
 
10859
 
 
10860
#: modules/codec/fake.c:67
 
10861
#, fuzzy
 
10862
msgid "Background aspect ratio"
 
10863
msgstr "kildens bildeformat"
 
10864
 
 
10865
#: modules/codec/fake.c:69
 
10866
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 
10867
msgstr ""
 
10868
 
 
10869
#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 
10870
#, fuzzy
 
10871
msgid "Deinterlace video"
 
10872
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10873
 
 
10874
#: modules/codec/fake.c:72
 
10875
#, fuzzy
 
10876
msgid "Deinterlace the image after loading it."
 
10877
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
10878
 
 
10879
#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 
10880
#, fuzzy
 
10881
msgid "Deinterlace module"
 
10882
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10883
 
 
10884
#: modules/codec/fake.c:75
 
10885
#, fuzzy
 
10886
msgid "Deinterlace module to use."
 
10887
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10888
 
 
10889
#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
 
10890
#: modules/video_output/yuv.c:44
 
10891
#, fuzzy
 
10892
msgid "Chroma used"
 
10893
msgstr "Crop?"
 
10894
 
 
10895
#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
 
10896
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 
10897
msgstr ""
 
10898
 
 
10899
#: modules/codec/fake.c:89
 
10900
#, fuzzy
 
10901
msgid "Fake video decoder"
 
10902
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10903
 
 
10904
#: modules/codec/flac.c:137
 
10905
#, fuzzy
 
10906
msgid "Flac audio decoder"
 
10907
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10908
 
 
10909
#: modules/codec/flac.c:143
 
10910
#, fuzzy
 
10911
msgid "Flac audio encoder"
 
10912
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10913
 
 
10914
#: modules/codec/fluidsynth.c:49
 
10915
msgid "Sound fonts (required)"
 
10916
msgstr ""
 
10917
 
 
10918
#: modules/codec/fluidsynth.c:51
 
10919
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 
10920
msgstr ""
 
10921
 
 
10922
#: modules/codec/fluidsynth.c:57
 
10923
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 
10924
msgstr ""
 
10925
 
 
10926
#: modules/codec/fluidsynth.c:59
 
10927
msgid "FluidSynth"
 
10928
msgstr ""
 
10929
 
 
10930
#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
 
10931
msgid "MIDI synthesis not set up"
 
10932
msgstr ""
 
10933
 
 
10934
#: modules/codec/fluidsynth.c:94
 
10935
msgid ""
 
10936
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 
10937
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 
10938
"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 
10939
msgstr ""
 
10940
 
 
10941
#: modules/codec/fluidsynth.c:119
 
10942
#, c-format
 
10943
msgid ""
 
10944
"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
 
10945
"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
 
10946
"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 
10947
msgstr ""
 
10948
 
 
10949
#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
 
10950
msgid "Video memory buffer width."
 
10951
msgstr ""
 
10952
 
 
10953
#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
 
10954
#, fuzzy
 
10955
msgid "Video memory buffer height."
 
10956
msgstr "videohøyde"
 
10957
 
 
10958
#: modules/codec/invmem.c:59
 
10959
#, fuzzy
 
10960
msgid "Lock function"
 
10961
msgstr "tegn"
 
10962
 
 
10963
#: modules/codec/invmem.c:60
 
10964
msgid ""
 
10965
"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
 
10966
"memory address for use by the video renderer."
 
10967
msgstr ""
 
10968
 
 
10969
#: modules/codec/invmem.c:64
 
10970
#, fuzzy
 
10971
msgid "Unlock function"
 
10972
msgstr "Varighet"
 
10973
 
 
10974
#: modules/codec/invmem.c:65
 
10975
msgid "Address of the unlocking callback function"
 
10976
msgstr ""
 
10977
 
 
10978
#: modules/codec/invmem.c:68
 
10979
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 
10980
msgstr ""
 
10981
 
 
10982
#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
 
10983
#: modules/video_output/vmem.c:51
 
10984
#, fuzzy
 
10985
msgid "Chroma"
 
10986
msgstr "Crop?"
 
10987
 
 
10988
#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
 
10989
msgid ""
 
10990
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 
10991
msgstr ""
 
10992
 
 
10993
#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
 
10994
#, fuzzy
 
10995
msgid "Memory video decoder"
 
10996
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
10997
 
 
10998
#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:200
 
10999
#, fuzzy
 
11000
msgid "Formatted Subtitles"
 
11001
msgstr "_Teksting"
 
11002
 
 
11003
#: modules/codec/kate.c:196
 
11004
msgid ""
 
11005
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 
11006
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 
11007
"rendering via Tiger is enabled."
 
11008
msgstr ""
 
11009
 
 
11010
#: modules/codec/kate.c:203
 
11011
#, fuzzy
 
11012
msgid "Shadow"
 
11013
msgstr "Forskyvning av skygge"
 
11014
 
 
11015
#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
 
11016
#, fuzzy
 
11017
msgid "Outline"
 
11018
msgstr "heltall"
 
11019
 
 
11020
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
 
11021
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 
11022
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
 
11023
#: modules/video_filter/rss.c:72
 
11024
#, fuzzy
 
11025
msgid "Black"
 
11026
msgstr "Tilbake"
 
11027
 
 
11028
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 
11029
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 
11030
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
 
11031
#: modules/video_filter/rss.c:73
 
11032
msgid "Gray"
 
11033
msgstr ""
 
11034
 
 
11035
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 
11036
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 
11037
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 
11038
#: modules/video_filter/rss.c:73
 
11039
#, fuzzy
 
11040
msgid "Silver"
 
11041
msgstr "Sakte"
 
11042
 
 
11043
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 
11044
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 
11045
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
 
11046
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 
11047
#, fuzzy
 
11048
msgid "White"
 
11049
msgstr "Tittel"
 
11050
 
 
11051
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 
11052
#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 
11053
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
 
11054
#: modules/video_filter/rss.c:73
 
11055
#, fuzzy
 
11056
msgid "Maroon"
 
11057
msgstr "Mono"
 
11058
 
 
11059
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 
11060
#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:709
 
11061
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 
11062
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
 
11063
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
 
11064
#: modules/video_filter/rss.c:73
 
11065
#, fuzzy
 
11066
msgid "Red"
 
11067
msgstr "Åpne fil"
 
11068
 
 
11069
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
 
11070
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 
11071
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
 
11072
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 
11073
#, fuzzy
 
11074
msgid "Fuchsia"
 
11075
msgstr "skrifttype"
 
11076
 
 
11077
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
 
11078
#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:711
 
11079
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 
11080
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
 
11081
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 
11082
#, fuzzy
 
11083
msgid "Yellow"
 
11084
msgstr "Sakte"
 
11085
 
 
11086
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
 
11087
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 
11088
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
 
11089
#: modules/video_filter/rss.c:74
 
11090
#, fuzzy
 
11091
msgid "Olive"
 
11092
msgstr "heltall"
 
11093
 
 
11094
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
 
11095
#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:710
 
11096
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 
11097
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
 
11098
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 
11099
#, fuzzy
 
11100
msgid "Green"
 
11101
msgstr "Fullskjerm"
 
11102
 
 
11103
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
 
11104
#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 
11105
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
 
11106
#: modules/video_filter/rss.c:75
 
11107
#, fuzzy
 
11108
msgid "Teal"
 
11109
msgstr "Tittel"
 
11110
 
 
11111
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 
11112
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 
11113
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
 
11114
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
 
11115
#, fuzzy
 
11116
msgid "Lime"
 
11117
msgstr "Tid"
 
11118
 
 
11119
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 
11120
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 
11121
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
 
11122
#: modules/video_filter/rss.c:75
 
11123
#, fuzzy
 
11124
msgid "Purple"
 
11125
msgstr "_Teksting"
 
11126
 
 
11127
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 
11128
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 
11129
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
 
11130
#: modules/video_filter/rss.c:75
 
11131
#, fuzzy
 
11132
msgid "Navy"
 
11133
msgstr "_Navigasjon"
 
11134
 
 
11135
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 
11136
#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:712
 
11137
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 
11138
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
 
11139
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
 
11140
#: modules/video_filter/rss.c:75
 
11141
#, fuzzy
 
11142
msgid "Blue"
 
11143
msgstr "Øk volum"
 
11144
 
 
11145
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
 
11146
#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 
11147
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
 
11148
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
 
11149
msgid "Aqua"
 
11150
msgstr ""
 
11151
 
 
11152
#: modules/codec/kate.c:215
 
11153
#, fuzzy
 
11154
msgid "Use Tiger for rendering"
 
11155
msgstr "Standard grensesnitt:"
 
11156
 
 
11157
#: modules/codec/kate.c:216
 
11158
msgid ""
 
11159
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 
11160
"only render static text and bitmap based streams."
 
11161
msgstr ""
 
11162
 
 
11163
#: modules/codec/kate.c:220
 
11164
#, fuzzy
 
11165
msgid "Rendering quality"
 
11166
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11167
 
 
11168
#: modules/codec/kate.c:221
 
11169
msgid ""
 
11170
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 
11171
"highest quality."
 
11172
msgstr ""
 
11173
 
 
11174
#: modules/codec/kate.c:225
 
11175
#, fuzzy
 
11176
msgid "Default font effect"
 
11177
msgstr "Grensesnitt"
 
11178
 
 
11179
#: modules/codec/kate.c:226
 
11180
msgid ""
 
11181
"Add a font effect to text to improve readability against different "
 
11182
"backgrounds."
 
11183
msgstr ""
 
11184
 
 
11185
#: modules/codec/kate.c:230
 
11186
#, fuzzy
 
11187
msgid "Default font effect strength"
 
11188
msgstr "Grensesnitt"
 
11189
 
 
11190
#: modules/codec/kate.c:231
 
11191
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 
11192
msgstr ""
 
11193
 
 
11194
#: modules/codec/kate.c:235
 
11195
#, fuzzy
 
11196
msgid "Default font description"
 
11197
msgstr "Varighet"
 
11198
 
 
11199
#: modules/codec/kate.c:236
 
11200
msgid ""
 
11201
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 
11202
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 
11203
"font parameters where appropriate."
 
11204
msgstr ""
 
11205
 
 
11206
#: modules/codec/kate.c:241
 
11207
#, fuzzy
 
11208
msgid "Default font color"
 
11209
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11210
 
 
11211
#: modules/codec/kate.c:242
 
11212
msgid ""
 
11213
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 
11214
"font color to use."
 
11215
msgstr ""
 
11216
 
 
11217
#: modules/codec/kate.c:246
 
11218
#, fuzzy
 
11219
msgid "Default font alpha"
 
11220
msgstr "Grensesnitt"
 
11221
 
 
11222
#: modules/codec/kate.c:247
 
11223
msgid ""
 
11224
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 
11225
"particular font color to use."
 
11226
msgstr ""
 
11227
 
 
11228
#: modules/codec/kate.c:251
 
11229
#, fuzzy
 
11230
msgid "Default background color"
 
11231
msgstr "Slett"
 
11232
 
 
11233
#: modules/codec/kate.c:252
 
11234
msgid ""
 
11235
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 
11236
"color to use."
 
11237
msgstr ""
 
11238
 
 
11239
#: modules/codec/kate.c:256
 
11240
msgid "Default background alpha"
 
11241
msgstr ""
 
11242
 
 
11243
#: modules/codec/kate.c:257
 
11244
msgid ""
 
11245
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 
11246
"specify a particular background color to use."
 
11247
msgstr ""
 
11248
 
 
11249
#: modules/codec/kate.c:263
 
11250
msgid ""
 
11251
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 
11252
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
 
11253
"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
 
11254
"available.\n"
 
11255
"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
 
11256
"played. This will hopefully be fixed soon."
 
11257
msgstr ""
 
11258
 
 
11259
#: modules/codec/kate.c:272
 
11260
#, fuzzy
 
11261
msgid "Kate"
 
11262
msgstr "Pause"
 
11263
 
 
11264
#: modules/codec/kate.c:273
 
11265
#, fuzzy
 
11266
msgid "Kate overlay decoder"
 
11267
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11268
 
 
11269
#: modules/codec/kate.c:292
 
11270
#, fuzzy
 
11271
msgid "Tiger rendering defaults"
 
11272
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11273
 
 
11274
#: modules/codec/kate.c:328
 
11275
#, fuzzy
 
11276
msgid "Kate text subtitles packetizer"
 
11277
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11278
 
 
11279
#: modules/codec/libass.c:65
 
11280
#, fuzzy
 
11281
msgid "Subtitles (advanced)"
 
11282
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11283
 
 
11284
#: modules/codec/libass.c:66
 
11285
#, fuzzy
 
11286
msgid "Subtitle renderers using libass"
 
11287
msgstr "_Innstillinger"
 
11288
 
 
11289
#: modules/codec/libass.c:722 modules/misc/freetype.c:358
 
11290
msgid "Building font cache"
 
11291
msgstr ""
 
11292
 
 
11293
#: modules/codec/libass.c:723
 
11294
msgid ""
 
11295
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 
11296
"This should take less than a minute."
 
11297
msgstr ""
 
11298
 
 
11299
#: modules/codec/libmpeg2.c:128
 
11300
#, fuzzy
 
11301
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 
11302
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11303
 
 
11304
#: modules/codec/lpcm.c:52
 
11305
#, fuzzy
 
11306
msgid "Linear PCM audio decoder"
 
11307
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11308
 
 
11309
#: modules/codec/lpcm.c:57
 
11310
#, fuzzy
 
11311
msgid "Linear PCM audio packetizer"
 
11312
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11313
 
 
11314
#: modules/codec/mash.cpp:70
 
11315
#, fuzzy
 
11316
msgid "Video decoder using openmash"
 
11317
msgstr "video innkoding kodek"
 
11318
 
 
11319
#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 
11320
#, fuzzy
 
11321
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 
11322
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11323
 
 
11324
#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
 
11325
#, fuzzy
 
11326
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 
11327
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11328
 
 
11329
#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
 
11330
#, fuzzy
 
11331
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
 
11332
msgstr "video innkoding kodek"
 
11333
 
 
11334
#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
 
11335
#, fuzzy
 
11336
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 
11337
msgstr "video innkoding kodek"
 
11338
 
 
11339
#: modules/codec/png.c:58
 
11340
#, fuzzy
 
11341
msgid "PNG video decoder"
 
11342
msgstr "lydenhet"
 
11343
 
 
11344
#: modules/codec/quicktime.c:67
 
11345
#, fuzzy
 
11346
msgid "QuickTime library decoder"
 
11347
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11348
 
 
11349
#: modules/codec/rawvideo.c:71
 
11350
#, fuzzy
 
11351
msgid "Pseudo raw video decoder"
 
11352
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11353
 
 
11354
#: modules/codec/rawvideo.c:78
 
11355
#, fuzzy
 
11356
msgid "Pseudo raw video packetizer"
 
11357
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11358
 
 
11359
#: modules/codec/realvideo.c:131
 
11360
#, fuzzy
 
11361
msgid "RealVideo library decoder"
 
11362
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11363
 
 
11364
#: modules/codec/schroedinger.c:50
 
11365
#, fuzzy
 
11366
msgid "Schroedinger video decoder"
 
11367
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11368
 
 
11369
#: modules/codec/sdl_image.c:60
 
11370
#, fuzzy
 
11371
msgid "SDL Image decoder"
 
11372
msgstr "lydenhet"
 
11373
 
 
11374
#: modules/codec/sdl_image.c:61
 
11375
#, fuzzy
 
11376
msgid "SDL_image video decoder"
 
11377
msgstr "lydenhet"
 
11378
 
 
11379
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
 
11380
#, fuzzy
 
11381
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 
11382
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11383
 
 
11384
#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
 
11385
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 
11386
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
 
11387
msgid "Mode"
 
11388
msgstr "Modus"
 
11389
 
 
11390
#: modules/codec/speex.c:59
 
11391
#, fuzzy
 
11392
msgid "Enforce the mode of the encoder."
 
11393
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11394
 
 
11395
#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
 
11396
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
 
11397
#, fuzzy
 
11398
msgid "Encoding quality"
 
11399
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11400
 
 
11401
#: modules/codec/speex.c:63
 
11402
#, fuzzy
 
11403
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 
11404
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
11405
 
 
11406
#: modules/codec/speex.c:65
 
11407
#, fuzzy
 
11408
msgid "Encoding complexity"
 
11409
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11410
 
 
11411
#: modules/codec/speex.c:67
 
11412
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 
11413
msgstr ""
 
11414
 
 
11415
#: modules/codec/speex.c:69
 
11416
#, fuzzy
 
11417
msgid "Maximal bitrate"
 
11418
msgstr "Lyd"
 
11419
 
 
11420
#: modules/codec/speex.c:71
 
11421
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 
11422
msgstr ""
 
11423
 
 
11424
#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
 
11425
#, fuzzy
 
11426
msgid "CBR encoding"
 
11427
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11428
 
 
11429
#: modules/codec/speex.c:75
 
11430
msgid ""
 
11431
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 
11432
"bitrate encoding (VBR)."
 
11433
msgstr ""
 
11434
 
 
11435
#: modules/codec/speex.c:78
 
11436
#, fuzzy
 
11437
msgid "Voice activity detection"
 
11438
msgstr "Valg"
 
11439
 
 
11440
#: modules/codec/speex.c:80
 
11441
msgid ""
 
11442
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 
11443
"mode."
 
11444
msgstr ""
 
11445
 
 
11446
#: modules/codec/speex.c:83
 
11447
#, fuzzy
 
11448
msgid "Discontinuous Transmission"
 
11449
msgstr "Stopp strøm"
 
11450
 
 
11451
#: modules/codec/speex.c:85
 
11452
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 
11453
msgstr ""
 
11454
 
 
11455
#: modules/codec/speex.c:89
 
11456
msgid "Narrow-band (8kHz)"
 
11457
msgstr ""
 
11458
 
 
11459
#: modules/codec/speex.c:89
 
11460
msgid "Wide-band (16kHz)"
 
11461
msgstr ""
 
11462
 
 
11463
#: modules/codec/speex.c:89
 
11464
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 
11465
msgstr ""
 
11466
 
 
11467
#: modules/codec/speex.c:96
 
11468
#, fuzzy
 
11469
msgid "Speex audio decoder"
 
11470
msgstr "mpeg"
 
11471
 
 
11472
#: modules/codec/speex.c:98
 
11473
#, fuzzy
 
11474
msgid "Speex"
 
11475
msgstr "Valgte"
 
11476
 
 
11477
#: modules/codec/speex.c:102
 
11478
#, fuzzy
 
11479
msgid "Speex audio packetizer"
 
11480
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11481
 
 
11482
#: modules/codec/speex.c:107
 
11483
#, fuzzy
 
11484
msgid "Speex audio encoder"
 
11485
msgstr "mpeg"
 
11486
 
 
11487
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
 
11488
#, fuzzy
 
11489
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
 
11490
msgstr "Velg tittel"
 
11491
 
 
11492
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
 
11493
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 
11494
msgstr ""
 
11495
 
 
11496
#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
 
11497
#, fuzzy
 
11498
msgid "DVD subtitles decoder"
 
11499
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11500
 
 
11501
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
 
11502
#, fuzzy
 
11503
msgid "DVD subtitles"
 
11504
msgstr "teksting"
 
11505
 
 
11506
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 
11507
#, fuzzy
 
11508
msgid "DVD subtitles packetizer"
 
11509
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11510
 
 
11511
#. xgettext:
 
11512
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 
11513
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
 
11514
#. languages using the Latin alphabet.
 
11515
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 
11516
msgid "Default (Windows-1252)"
 
11517
msgstr ""
 
11518
 
 
11519
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 
11520
msgid "Universal (UTF-8)"
 
11521
msgstr ""
 
11522
 
 
11523
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
 
11524
msgid "Universal (UTF-16)"
 
11525
msgstr ""
 
11526
 
 
11527
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
 
11528
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 
11529
msgstr ""
 
11530
 
 
11531
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
 
11532
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 
11533
msgstr ""
 
11534
 
 
11535
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 
11536
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 
11537
msgstr ""
 
11538
 
 
11539
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
 
11540
msgid "Western European (Latin-9)"
 
11541
msgstr ""
 
11542
 
 
11543
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
 
11544
msgid "Western European (Windows-1252)"
 
11545
msgstr ""
 
11546
 
 
11547
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
 
11548
msgid "Eastern European (Latin-2)"
 
11549
msgstr ""
 
11550
 
 
11551
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 
11552
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 
11553
msgstr ""
 
11554
 
 
11555
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
 
11556
msgid "Esperanto (Latin-3)"
 
11557
msgstr ""
 
11558
 
 
11559
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
 
11560
msgid "Nordic (Latin-6)"
 
11561
msgstr ""
 
11562
 
 
11563
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 
11564
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 
11565
msgstr ""
 
11566
 
 
11567
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
 
11568
#, fuzzy
 
11569
msgid "Russian (KOI8-R)"
 
11570
msgstr "skrifttype"
 
11571
 
 
11572
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:122
 
11573
#, fuzzy
 
11574
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 
11575
msgstr "tegn"
 
11576
 
 
11577
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
 
11578
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 
11579
msgstr ""
 
11580
 
 
11581
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:125
 
11582
msgid "Arabic (Windows-1256)"
 
11583
msgstr ""
 
11584
 
 
11585
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
 
11586
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 
11587
msgstr ""
 
11588
 
 
11589
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:128
 
11590
msgid "Greek (Windows-1253)"
 
11591
msgstr ""
 
11592
 
 
11593
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
 
11594
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 
11595
msgstr ""
 
11596
 
 
11597
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:131
 
11598
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 
11599
msgstr ""
 
11600
 
 
11601
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
 
11602
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 
11603
msgstr ""
 
11604
 
 
11605
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
 
11606
msgid "Turkish (Windows-1254)"
 
11607
msgstr ""
 
11608
 
 
11609
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
 
11610
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
11611
msgstr ""
 
11612
 
 
11613
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:138
 
11614
msgid "Thai (Windows-874)"
 
11615
msgstr ""
 
11616
 
 
11617
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
 
11618
msgid "Baltic (Latin-7)"
 
11619
msgstr ""
 
11620
 
 
11621
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:141
 
11622
msgid "Baltic (Windows-1257)"
 
11623
msgstr ""
 
11624
 
 
11625
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:144
 
11626
msgid "Celtic (Latin-8)"
 
11627
msgstr ""
 
11628
 
 
11629
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 
11630
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 
11631
msgstr ""
 
11632
 
 
11633
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
 
11634
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 
11635
msgstr ""
 
11636
 
 
11637
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
 
11638
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 
11639
msgstr ""
 
11640
 
 
11641
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 
11642
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
11643
msgstr ""
 
11644
 
 
11645
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
 
11646
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 
11647
msgstr ""
 
11648
 
 
11649
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
 
11650
msgid "Japanese (Shift JIS)"
 
11651
msgstr ""
 
11652
 
 
11653
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
 
11654
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 
11655
msgstr ""
 
11656
 
 
11657
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:155
 
11658
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 
11659
msgstr ""
 
11660
 
 
11661
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 
11662
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 
11663
msgstr ""
 
11664
 
 
11665
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 
11666
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 
11667
msgstr ""
 
11668
 
 
11669
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:158
 
11670
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 
11671
msgstr ""
 
11672
 
 
11673
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:160
 
11674
#, fuzzy
 
11675
msgid "Vietnamese (VISCII)"
 
11676
msgstr "Fil"
 
11677
 
 
11678
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:161
 
11679
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 
11680
msgstr ""
 
11681
 
 
11682
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
 
11683
#, fuzzy
 
11684
msgid "Subtitles text encoding"
 
11685
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11686
 
 
11687
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
 
11688
#, fuzzy
 
11689
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 
11690
msgstr "_Teksting"
 
11691
 
 
11692
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:195
 
11693
#, fuzzy
 
11694
msgid "Subtitles justification"
 
11695
msgstr "_Teksting"
 
11696
 
 
11697
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 
11698
#, fuzzy
 
11699
msgid "Set the justification of subtitles"
 
11700
msgstr "_Teksting"
 
11701
 
 
11702
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
 
11703
#, fuzzy
 
11704
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 
11705
msgstr "_Teksting"
 
11706
 
 
11707
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:198
 
11708
msgid ""
 
11709
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 
11710
msgstr ""
 
11711
 
 
11712
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:201
 
11713
msgid ""
 
11714
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 
11715
"but you can choose to disable all formatting."
 
11716
msgstr ""
 
11717
 
 
11718
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:207
 
11719
#, fuzzy
 
11720
msgid "Text subtitles decoder"
 
11721
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11722
 
 
11723
#. xgettext:
 
11724
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
 
11725
#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
 
11726
#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
 
11727
#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
 
11728
#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
 
11729
#. Other scripts use other code pages.
 
11730
#.
 
11731
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 
11732
#. the VideoLAN translators mailing list.
 
11733
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:300
 
11734
msgctxt "GetACP"
 
11735
msgid "CP1252"
 
11736
msgstr ""
 
11737
 
 
11738
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 
11739
msgid "USFSubs"
 
11740
msgstr ""
 
11741
 
 
11742
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
 
11743
#, fuzzy
 
11744
msgid "USF subtitles decoder"
 
11745
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11746
 
 
11747
#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
 
11748
#, fuzzy
 
11749
msgid "T.140 text encoder"
 
11750
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11751
 
 
11752
#: modules/codec/svcdsub.c:47
 
11753
#, fuzzy
 
11754
msgid "Enable debug"
 
11755
msgstr "skru på video"
 
11756
 
 
11757
#: modules/codec/svcdsub.c:50
 
11758
msgid ""
 
11759
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 
11760
"calls                 1\n"
 
11761
"packet assembly info  2\n"
 
11762
msgstr ""
 
11763
 
 
11764
#: modules/codec/svcdsub.c:55
 
11765
#, fuzzy
 
11766
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 
11767
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11768
 
 
11769
#: modules/codec/svcdsub.c:56
 
11770
#, fuzzy
 
11771
msgid "SVCD subtitles"
 
11772
msgstr "_Teksting"
 
11773
 
 
11774
#: modules/codec/svcdsub.c:66
 
11775
#, fuzzy
 
11776
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 
11777
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11778
 
 
11779
#: modules/codec/telx.c:54
 
11780
#, fuzzy
 
11781
msgid "Override page"
 
11782
msgstr "Video"
 
11783
 
 
11784
#: modules/codec/telx.c:55
 
11785
msgid ""
 
11786
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 
11787
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 
11788
"usually 888 or 889)."
 
11789
msgstr ""
 
11790
 
 
11791
#: modules/codec/telx.c:60
 
11792
#, fuzzy
 
11793
msgid "Ignore subtitle flag"
 
11794
msgstr "Velg teksting kanal"
 
11795
 
 
11796
#: modules/codec/telx.c:61
 
11797
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 
11798
msgstr ""
 
11799
 
 
11800
#: modules/codec/telx.c:64
 
11801
msgid "Workaround for France"
 
11802
msgstr ""
 
11803
 
 
11804
#: modules/codec/telx.c:65
 
11805
msgid ""
 
11806
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 
11807
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 
11808
"your subtitles don't appear."
 
11809
msgstr ""
 
11810
 
 
11811
#: modules/codec/telx.c:71
 
11812
#, fuzzy
 
11813
msgid "Teletext subtitles decoder"
 
11814
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11815
 
 
11816
#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
 
11817
msgid ""
 
11818
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 
11819
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 
11820
msgstr ""
 
11821
 
 
11822
#: modules/codec/theora.c:105
 
11823
#, fuzzy
 
11824
msgid "Theora video decoder"
 
11825
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11826
 
 
11827
#: modules/codec/theora.c:111
 
11828
#, fuzzy
 
11829
msgid "Theora video packetizer"
 
11830
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11831
 
 
11832
#: modules/codec/theora.c:117
 
11833
#, fuzzy
 
11834
msgid "Theora video encoder"
 
11835
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11836
 
 
11837
#: modules/codec/twolame.c:57
 
11838
msgid ""
 
11839
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 
11840
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 
11841
msgstr ""
 
11842
 
 
11843
#: modules/codec/twolame.c:60
 
11844
#, fuzzy
 
11845
msgid "Stereo mode"
 
11846
msgstr "Stereo"
 
11847
 
 
11848
#: modules/codec/twolame.c:61
 
11849
#, fuzzy
 
11850
msgid "Handling mode for stereo streams"
 
11851
msgstr "Valg"
 
11852
 
 
11853
#: modules/codec/twolame.c:62
 
11854
#, fuzzy
 
11855
msgid "VBR mode"
 
11856
msgstr "Nettverk"
 
11857
 
 
11858
#: modules/codec/twolame.c:64
 
11859
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 
11860
msgstr ""
 
11861
 
 
11862
#: modules/codec/twolame.c:65
 
11863
msgid "Psycho-acoustic model"
 
11864
msgstr ""
 
11865
 
 
11866
#: modules/codec/twolame.c:67
 
11867
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 
11868
msgstr ""
 
11869
 
 
11870
#: modules/codec/twolame.c:71
 
11871
#, fuzzy
 
11872
msgid "Dual mono"
 
11873
msgstr "Mono"
 
11874
 
 
11875
#: modules/codec/twolame.c:71
 
11876
#, fuzzy
 
11877
msgid "Joint stereo"
 
11878
msgstr "Stereo"
 
11879
 
 
11880
#: modules/codec/twolame.c:76
 
11881
#, fuzzy
 
11882
msgid "Libtwolame audio encoder"
 
11883
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11884
 
 
11885
#: modules/codec/vorbis.c:175
 
11886
#, fuzzy
 
11887
msgid "Maximum encoding bitrate"
 
11888
msgstr "Lyd"
 
11889
 
 
11890
#: modules/codec/vorbis.c:177
 
11891
#, fuzzy
 
11892
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 
11893
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
11894
 
 
11895
#: modules/codec/vorbis.c:178
 
11896
#, fuzzy
 
11897
msgid "Minimum encoding bitrate"
 
11898
msgstr "Lyd"
 
11899
 
 
11900
#: modules/codec/vorbis.c:180
 
11901
#, fuzzy
 
11902
msgid ""
 
11903
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 
11904
"channel."
 
11905
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
11906
 
 
11907
#: modules/codec/vorbis.c:183
 
11908
#, fuzzy
 
11909
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 
11910
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
11911
 
 
11912
#: modules/codec/vorbis.c:187
 
11913
#, fuzzy
 
11914
msgid "Vorbis audio decoder"
 
11915
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11916
 
 
11917
#: modules/codec/vorbis.c:198
 
11918
#, fuzzy
 
11919
msgid "Vorbis audio packetizer"
 
11920
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11921
 
 
11922
#: modules/codec/vorbis.c:205
 
11923
#, fuzzy
 
11924
msgid "Vorbis audio encoder"
 
11925
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
11926
 
 
11927
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
 
11928
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 
11929
msgstr ""
 
11930
 
 
11931
#: modules/codec/x264.c:55
 
11932
#, fuzzy
 
11933
msgid "Maximum GOP size"
 
11934
msgstr "Om"
 
11935
 
 
11936
#: modules/codec/x264.c:56
 
11937
msgid ""
 
11938
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 
11939
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 
11940
msgstr ""
 
11941
 
 
11942
#: modules/codec/x264.c:60
 
11943
#, fuzzy
 
11944
msgid "Minimum GOP size"
 
11945
msgstr "Om"
 
11946
 
 
11947
#: modules/codec/x264.c:61
 
11948
msgid ""
 
11949
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 
11950
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
 
11951
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
 
11952
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
 
11953
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
 
11954
"the IDR-frame. \n"
 
11955
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 
11956
"frames, but do not start a new GOP."
 
11957
msgstr ""
 
11958
 
 
11959
#: modules/codec/x264.c:70
 
11960
msgid "Extra I-frames aggressivity"
 
11961
msgstr ""
 
11962
 
 
11963
#: modules/codec/x264.c:71
 
11964
msgid ""
 
11965
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 
11966
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
 
11967
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
 
11968
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
 
11969
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
 
11970
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
 
11971
"1 to 100."
 
11972
msgstr ""
 
11973
 
 
11974
#: modules/codec/x264.c:82
 
11975
msgid "B-frames between I and P"
 
11976
msgstr ""
 
11977
 
 
11978
#: modules/codec/x264.c:83
 
11979
#, fuzzy
 
11980
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 
11981
msgstr "Pause strøm"
 
11982
 
 
11983
#: modules/codec/x264.c:86
 
11984
msgid "Adaptive B-frame decision"
 
11985
msgstr ""
 
11986
 
 
11987
#: modules/codec/x264.c:87
 
11988
#, fuzzy
 
11989
msgid ""
 
11990
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 
11991
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 
11992
msgstr "Pause strøm"
 
11993
 
 
11994
#: modules/codec/x264.c:91
 
11995
#, fuzzy
 
11996
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 
11997
msgstr "Fort"
 
11998
 
 
11999
#: modules/codec/x264.c:92
 
12000
msgid ""
 
12001
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 
12002
"negative values cause less B-frames."
 
12003
msgstr ""
 
12004
 
 
12005
#: modules/codec/x264.c:96
 
12006
msgid "Keep some B-frames as references"
 
12007
msgstr ""
 
12008
 
 
12009
#: modules/codec/x264.c:98
 
12010
msgid ""
 
12011
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 
12012
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 
12013
"appropriately.\n"
 
12014
" - none: Disabled\n"
 
12015
" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
 
12016
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 
12017
msgstr ""
 
12018
 
 
12019
#: modules/codec/x264.c:106
 
12020
msgid ""
 
12021
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 
12022
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 
12023
"appropriately."
 
12024
msgstr ""
 
12025
 
 
12026
#: modules/codec/x264.c:111
 
12027
msgid "CABAC"
 
12028
msgstr ""
 
12029
 
 
12030
#: modules/codec/x264.c:112
 
12031
msgid ""
 
12032
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 
12033
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 
12034
msgstr ""
 
12035
 
 
12036
#: modules/codec/x264.c:116
 
12037
#, fuzzy
 
12038
msgid "Number of reference frames"
 
12039
msgstr "Stopp strøm"
 
12040
 
 
12041
#: modules/codec/x264.c:117
 
12042
msgid ""
 
12043
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 
12044
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 
12045
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 
12046
msgstr ""
 
12047
 
 
12048
#: modules/codec/x264.c:122
 
12049
#, fuzzy
 
12050
msgid "Skip loop filter"
 
12051
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12052
 
 
12053
#: modules/codec/x264.c:123
 
12054
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 
12055
msgstr ""
 
12056
 
 
12057
#: modules/codec/x264.c:125
 
12058
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 
12059
msgstr ""
 
12060
 
 
12061
#: modules/codec/x264.c:126
 
12062
msgid ""
 
12063
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 
12064
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 
12065
msgstr ""
 
12066
 
 
12067
#: modules/codec/x264.c:130
 
12068
#, fuzzy
 
12069
msgid "H.264 level"
 
12070
msgstr "Om"
 
12071
 
 
12072
#: modules/codec/x264.c:131
 
12073
msgid ""
 
12074
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 
12075
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 
12076
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 
12077
msgstr ""
 
12078
 
 
12079
#: modules/codec/x264.c:136
 
12080
#, fuzzy
 
12081
msgid "H.264 profile"
 
12082
msgstr "Om"
 
12083
 
 
12084
#: modules/codec/x264.c:137
 
12085
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
 
12086
msgstr ""
 
12087
 
 
12088
#: modules/codec/x264.c:143
 
12089
#, fuzzy
 
12090
msgid "Interlaced mode"
 
12091
msgstr "grensesnittmodul"
 
12092
 
 
12093
#: modules/codec/x264.c:144
 
12094
#, fuzzy
 
12095
msgid "Pure-interlaced mode."
 
12096
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12097
 
 
12098
#: modules/codec/x264.c:146
 
12099
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 
12100
msgstr ""
 
12101
 
 
12102
#: modules/codec/x264.c:147
 
12103
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 
12104
msgstr ""
 
12105
 
 
12106
#: modules/codec/x264.c:149
 
12107
#, fuzzy
 
12108
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 
12109
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12110
 
 
12111
#: modules/codec/x264.c:150
 
12112
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 
12113
msgstr ""
 
12114
 
 
12115
#: modules/codec/x264.c:152
 
12116
#, fuzzy
 
12117
msgid "Force number of slices per frame"
 
12118
msgstr "Pause strøm"
 
12119
 
 
12120
#: modules/codec/x264.c:153
 
12121
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
 
12122
msgstr ""
 
12123
 
 
12124
#: modules/codec/x264.c:155
 
12125
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 
12126
msgstr ""
 
12127
 
 
12128
#: modules/codec/x264.c:156
 
12129
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 
12130
msgstr ""
 
12131
 
 
12132
#: modules/codec/x264.c:158
 
12133
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 
12134
msgstr ""
 
12135
 
 
12136
#: modules/codec/x264.c:159
 
12137
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 
12138
msgstr ""
 
12139
 
 
12140
#: modules/codec/x264.c:162
 
12141
msgid "Set QP"
 
12142
msgstr ""
 
12143
 
 
12144
#: modules/codec/x264.c:163
 
12145
msgid ""
 
12146
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 
12147
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 
12148
msgstr ""
 
12149
 
 
12150
#: modules/codec/x264.c:167
 
12151
msgid "Quality-based VBR"
 
12152
msgstr ""
 
12153
 
 
12154
#: modules/codec/x264.c:168
 
12155
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 
12156
msgstr ""
 
12157
 
 
12158
#: modules/codec/x264.c:170
 
12159
msgid "Min QP"
 
12160
msgstr ""
 
12161
 
 
12162
#: modules/codec/x264.c:171
 
12163
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 
12164
msgstr ""
 
12165
 
 
12166
#: modules/codec/x264.c:174
 
12167
msgid "Max QP"
 
12168
msgstr ""
 
12169
 
 
12170
#: modules/codec/x264.c:175
 
12171
#, fuzzy
 
12172
msgid "Maximum quantizer parameter."
 
12173
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
12174
 
 
12175
#: modules/codec/x264.c:177
 
12176
msgid "Max QP step"
 
12177
msgstr ""
 
12178
 
 
12179
#: modules/codec/x264.c:178
 
12180
msgid "Max QP step between frames."
 
12181
msgstr ""
 
12182
 
 
12183
#: modules/codec/x264.c:180
 
12184
#, fuzzy
 
12185
msgid "Average bitrate tolerance"
 
12186
msgstr "Lyd"
 
12187
 
 
12188
#: modules/codec/x264.c:181
 
12189
#, fuzzy
 
12190
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 
12191
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
12192
 
 
12193
#: modules/codec/x264.c:184
 
12194
#, fuzzy
 
12195
msgid "Max local bitrate"
 
12196
msgstr "Lyd"
 
12197
 
 
12198
#: modules/codec/x264.c:185
 
12199
#, fuzzy
 
12200
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 
12201
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
12202
 
 
12203
#: modules/codec/x264.c:187
 
12204
#, fuzzy
 
12205
msgid "VBV buffer"
 
12206
msgstr "Fort"
 
12207
 
 
12208
#: modules/codec/x264.c:188
 
12209
#, fuzzy
 
12210
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 
12211
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
12212
 
 
12213
#: modules/codec/x264.c:191
 
12214
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 
12215
msgstr ""
 
12216
 
 
12217
#: modules/codec/x264.c:192
 
12218
msgid ""
 
12219
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 
12220
"0.0 to 1.0."
 
12221
msgstr ""
 
12222
 
 
12223
#: modules/codec/x264.c:195
 
12224
msgid "How AQ distributes bits"
 
12225
msgstr ""
 
12226
 
 
12227
#: modules/codec/x264.c:196
 
12228
msgid ""
 
12229
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 
12230
" - 0: Disabled\n"
 
12231
" - 1: Current x264 default mode\n"
 
12232
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
 
12233
"frame"
 
12234
msgstr ""
 
12235
 
 
12236
#: modules/codec/x264.c:201
 
12237
#, fuzzy
 
12238
msgid "Strength of AQ"
 
12239
msgstr "Stopp strøm"
 
12240
 
 
12241
#: modules/codec/x264.c:202
 
12242
msgid ""
 
12243
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 
12244
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
 
12245
" - 0.5: weak AQ\n"
 
12246
" - 1.5: strong AQ"
 
12247
msgstr ""
 
12248
 
 
12249
#: modules/codec/x264.c:208
 
12250
msgid "QP factor between I and P"
 
12251
msgstr ""
 
12252
 
 
12253
#: modules/codec/x264.c:209
 
12254
#, fuzzy
 
12255
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 
12256
msgstr "Pause strøm"
 
12257
 
 
12258
#: modules/codec/x264.c:212
 
12259
msgid "QP factor between P and B"
 
12260
msgstr ""
 
12261
 
 
12262
#: modules/codec/x264.c:213
 
12263
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 
12264
msgstr ""
 
12265
 
 
12266
#: modules/codec/x264.c:215
 
12267
msgid "QP difference between chroma and luma"
 
12268
msgstr ""
 
12269
 
 
12270
#: modules/codec/x264.c:216
 
12271
msgid "QP difference between chroma and luma."
 
12272
msgstr ""
 
12273
 
 
12274
#: modules/codec/x264.c:218
 
12275
#, fuzzy
 
12276
msgid "Multipass ratecontrol"
 
12277
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12278
 
 
12279
#: modules/codec/x264.c:219
 
12280
msgid ""
 
12281
"Multipass ratecontrol:\n"
 
12282
" - 1: First pass, creates stats file\n"
 
12283
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
 
12284
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 
12285
msgstr ""
 
12286
 
 
12287
#: modules/codec/x264.c:224
 
12288
msgid "QP curve compression"
 
12289
msgstr ""
 
12290
 
 
12291
#: modules/codec/x264.c:225
 
12292
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 
12293
msgstr ""
 
12294
 
 
12295
#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
 
12296
msgid "Reduce fluctuations in QP"
 
12297
msgstr ""
 
12298
 
 
12299
#: modules/codec/x264.c:228
 
12300
msgid ""
 
12301
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 
12302
"blurs complexity."
 
12303
msgstr ""
 
12304
 
 
12305
#: modules/codec/x264.c:232
 
12306
msgid ""
 
12307
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 
12308
"quants."
 
12309
msgstr ""
 
12310
 
 
12311
#: modules/codec/x264.c:237
 
12312
msgid "Partitions to consider"
 
12313
msgstr ""
 
12314
 
 
12315
#: modules/codec/x264.c:238
 
12316
msgid ""
 
12317
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
 
12318
" - none  : \n"
 
12319
" - fast  : i4x4\n"
 
12320
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
 
12321
" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
 
12322
" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 
12323
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 
12324
msgstr ""
 
12325
 
 
12326
#: modules/codec/x264.c:246
 
12327
#, fuzzy
 
12328
msgid "Direct MV prediction mode"
 
12329
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12330
 
 
12331
#: modules/codec/x264.c:247
 
12332
#, fuzzy
 
12333
msgid "Direct MV prediction mode."
 
12334
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12335
 
 
12336
#: modules/codec/x264.c:249
 
12337
#, fuzzy
 
12338
msgid "Direct prediction size"
 
12339
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12340
 
 
12341
#: modules/codec/x264.c:250
 
12342
msgid ""
 
12343
"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 
12344
" -  1: 8x8\n"
 
12345
" - -1: smallest possible according to level\n"
 
12346
msgstr ""
 
12347
 
 
12348
#: modules/codec/x264.c:255
 
12349
msgid "Weighted prediction for B-frames"
 
12350
msgstr ""
 
12351
 
 
12352
#: modules/codec/x264.c:256
 
12353
msgid "Weighted prediction for B-frames."
 
12354
msgstr ""
 
12355
 
 
12356
#: modules/codec/x264.c:258
 
12357
msgid "Weighted prediction for P-frames"
 
12358
msgstr ""
 
12359
 
 
12360
#: modules/codec/x264.c:259
 
12361
msgid ""
 
12362
" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 
12363
" - 1: Blind offset\n"
 
12364
" - 2: Smart analysis\n"
 
12365
msgstr ""
 
12366
 
 
12367
#: modules/codec/x264.c:264
 
12368
#, fuzzy
 
12369
msgid "Integer pixel motion estimation method"
 
12370
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
12371
 
 
12372
#: modules/codec/x264.c:265
 
12373
msgid ""
 
12374
"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 
12375
"(fast)\n"
 
12376
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
 
12377
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 
12378
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 
12379
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 
12380
msgstr ""
 
12381
 
 
12382
#: modules/codec/x264.c:272
 
12383
#, fuzzy
 
12384
msgid "Maximum motion vector search range"
 
12385
msgstr "videohøyde"
 
12386
 
 
12387
#: modules/codec/x264.c:273
 
12388
msgid ""
 
12389
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 
12390
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 
12391
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 
12392
msgstr ""
 
12393
 
 
12394
#: modules/codec/x264.c:278
 
12395
#, fuzzy
 
12396
msgid "Maximum motion vector length"
 
12397
msgstr "videohøyde"
 
12398
 
 
12399
#: modules/codec/x264.c:279
 
12400
msgid ""
 
12401
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 
12402
msgstr ""
 
12403
 
 
12404
#: modules/codec/x264.c:282
 
12405
#, fuzzy
 
12406
msgid "Minimum buffer space between threads"
 
12407
msgstr "Stopp strøm"
 
12408
 
 
12409
#: modules/codec/x264.c:283
 
12410
#, fuzzy
 
12411
msgid ""
 
12412
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 
12413
"threads."
 
12414
msgstr "Stopp strøm"
 
12415
 
 
12416
#: modules/codec/x264.c:286
 
12417
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 
12418
msgstr ""
 
12419
 
 
12420
#: modules/codec/x264.c:287
 
12421
msgid ""
 
12422
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
 
12423
"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
 
12424
msgstr ""
 
12425
 
 
12426
#: modules/codec/x264.c:291
 
12427
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 
12428
msgstr ""
 
12429
 
 
12430
#: modules/codec/x264.c:293
 
12431
msgid ""
 
12432
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 
12433
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 
12434
"quality). Range 1 to 9."
 
12435
msgstr ""
 
12436
 
 
12437
#: modules/codec/x264.c:297
 
12438
msgid "RD based mode decision for B-frames"
 
12439
msgstr ""
 
12440
 
 
12441
#: modules/codec/x264.c:298
 
12442
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 
12443
msgstr ""
 
12444
 
 
12445
#: modules/codec/x264.c:301
 
12446
msgid "Decide references on a per partition basis"
 
12447
msgstr ""
 
12448
 
 
12449
#: modules/codec/x264.c:302
 
12450
msgid ""
 
12451
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 
12452
"as opposed to only one ref per macroblock."
 
12453
msgstr ""
 
12454
 
 
12455
#: modules/codec/x264.c:306
 
12456
#, fuzzy
 
12457
msgid "Chroma in motion estimation"
 
12458
msgstr "Varighet"
 
12459
 
 
12460
#: modules/codec/x264.c:307
 
12461
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 
12462
msgstr ""
 
12463
 
 
12464
#: modules/codec/x264.c:310
 
12465
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 
12466
msgstr ""
 
12467
 
 
12468
#: modules/codec/x264.c:311
 
12469
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 
12470
msgstr ""
 
12471
 
 
12472
#: modules/codec/x264.c:313
 
12473
msgid "Adaptive spatial transform size"
 
12474
msgstr ""
 
12475
 
 
12476
#: modules/codec/x264.c:315
 
12477
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 
12478
msgstr ""
 
12479
 
 
12480
#: modules/codec/x264.c:317
 
12481
#, fuzzy
 
12482
msgid "Trellis RD quantization"
 
12483
msgstr "_Navigasjon"
 
12484
 
 
12485
#: modules/codec/x264.c:318
 
12486
msgid ""
 
12487
"Trellis RD quantization: \n"
 
12488
" - 0: disabled\n"
 
12489
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
 
12490
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
 
12491
"This requires CABAC."
 
12492
msgstr ""
 
12493
 
 
12494
#: modules/codec/x264.c:324
 
12495
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 
12496
msgstr ""
 
12497
 
 
12498
#: modules/codec/x264.c:325
 
12499
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 
12500
msgstr ""
 
12501
 
 
12502
#: modules/codec/x264.c:327
 
12503
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 
12504
msgstr ""
 
12505
 
 
12506
#: modules/codec/x264.c:328
 
12507
msgid ""
 
12508
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 
12509
"small single coefficient."
 
12510
msgstr ""
 
12511
 
 
12512
#: modules/codec/x264.c:331
 
12513
#, fuzzy
 
12514
msgid "Use Psy-optimizations"
 
12515
msgstr "_Navigasjon"
 
12516
 
 
12517
#: modules/codec/x264.c:332
 
12518
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 
12519
msgstr ""
 
12520
 
 
12521
#: modules/codec/x264.c:336
 
12522
msgid ""
 
12523
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 
12524
"a useful range."
 
12525
msgstr ""
 
12526
 
 
12527
#: modules/codec/x264.c:339
 
12528
msgid "Inter luma quantization deadzone"
 
12529
msgstr ""
 
12530
 
 
12531
#: modules/codec/x264.c:340
 
12532
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 
12533
msgstr ""
 
12534
 
 
12535
#: modules/codec/x264.c:343
 
12536
msgid "Intra luma quantization deadzone"
 
12537
msgstr ""
 
12538
 
 
12539
#: modules/codec/x264.c:344
 
12540
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 
12541
msgstr ""
 
12542
 
 
12543
#: modules/codec/x264.c:349
 
12544
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 
12545
msgstr ""
 
12546
 
 
12547
#: modules/codec/x264.c:350
 
12548
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 
12549
msgstr ""
 
12550
 
 
12551
#: modules/codec/x264.c:353
 
12552
#, fuzzy
 
12553
msgid "CPU optimizations"
 
12554
msgstr "_Navigasjon"
 
12555
 
 
12556
#: modules/codec/x264.c:354
 
12557
#, fuzzy
 
12558
msgid "Use assembler CPU optimizations."
 
12559
msgstr "_Navigasjon"
 
12560
 
 
12561
#: modules/codec/x264.c:356
 
12562
msgid "Filename for 2 pass stats file"
 
12563
msgstr ""
 
12564
 
 
12565
#: modules/codec/x264.c:357
 
12566
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 
12567
msgstr ""
 
12568
 
 
12569
#: modules/codec/x264.c:359
 
12570
#, fuzzy
 
12571
msgid "PSNR computation"
 
12572
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
12573
 
 
12574
#: modules/codec/x264.c:360
 
12575
msgid ""
 
12576
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 
12577
"quality."
 
12578
msgstr ""
 
12579
 
 
12580
#: modules/codec/x264.c:363
 
12581
#, fuzzy
 
12582
msgid "SSIM computation"
 
12583
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
12584
 
 
12585
#: modules/codec/x264.c:364
 
12586
msgid ""
 
12587
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 
12588
"quality."
 
12589
msgstr ""
 
12590
 
 
12591
#: modules/codec/x264.c:367
 
12592
#, fuzzy
 
12593
msgid "Quiet mode"
 
12594
msgstr "Nettverk"
 
12595
 
 
12596
#: modules/codec/x264.c:368
 
12597
#, fuzzy
 
12598
msgid "Quiet mode."
 
12599
msgstr "Nettverk"
 
12600
 
 
12601
#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 
12602
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 
12603
#, fuzzy
 
12604
msgid "Statistics"
 
12605
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
12606
 
 
12607
#: modules/codec/x264.c:371
 
12608
msgid "Print stats for each frame."
 
12609
msgstr ""
 
12610
 
 
12611
#: modules/codec/x264.c:373
 
12612
msgid "SPS and PPS id numbers"
 
12613
msgstr ""
 
12614
 
 
12615
#: modules/codec/x264.c:374
 
12616
msgid ""
 
12617
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 
12618
"settings."
 
12619
msgstr ""
 
12620
 
 
12621
#: modules/codec/x264.c:377
 
12622
#, fuzzy
 
12623
msgid "Access unit delimiters"
 
12624
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12625
 
 
12626
#: modules/codec/x264.c:378
 
12627
#, fuzzy
 
12628
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 
12629
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12630
 
 
12631
#: modules/codec/x264.c:380
 
12632
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 
12633
msgstr ""
 
12634
 
 
12635
#: modules/codec/x264.c:381
 
12636
msgid ""
 
12637
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
 
12638
"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 
12639
"yet"
 
12640
msgstr ""
 
12641
 
 
12642
#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
 
12643
#, fuzzy
 
12644
msgid "HRD-timing information"
 
12645
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
12646
 
 
12647
#: modules/codec/x264.c:388
 
12648
msgid ""
 
12649
"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
 
12650
"by user settings."
 
12651
msgstr ""
 
12652
 
 
12653
#: modules/codec/x264.c:390
 
12654
msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
 
12655
msgstr ""
 
12656
 
 
12657
#: modules/codec/x264.c:395
 
12658
#, fuzzy
 
12659
msgid "dia"
 
12660
msgstr "Disk"
 
12661
 
 
12662
#: modules/codec/x264.c:395
 
12663
msgid "hex"
 
12664
msgstr ""
 
12665
 
 
12666
#: modules/codec/x264.c:395
 
12667
msgid "umh"
 
12668
msgstr ""
 
12669
 
 
12670
#: modules/codec/x264.c:395
 
12671
#, fuzzy
 
12672
msgid "esa"
 
12673
msgstr "Spill"
 
12674
 
 
12675
#: modules/codec/x264.c:395
 
12676
#, fuzzy
 
12677
msgid "tesa"
 
12678
msgstr "Spill"
 
12679
 
 
12680
#: modules/codec/x264.c:408
 
12681
#, fuzzy
 
12682
msgid "fast"
 
12683
msgstr "Fort"
 
12684
 
 
12685
#: modules/codec/x264.c:408
 
12686
#, fuzzy
 
12687
msgid "normal"
 
12688
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
12689
 
 
12690
#: modules/codec/x264.c:408
 
12691
#, fuzzy
 
12692
msgid "slow"
 
12693
msgstr "Sakte"
 
12694
 
 
12695
#: modules/codec/x264.c:408
 
12696
#, fuzzy
 
12697
msgid "all"
 
12698
msgstr "Alle"
 
12699
 
 
12700
#: modules/codec/x264.c:413
 
12701
#, fuzzy
 
12702
msgid "spatial"
 
12703
msgstr "Alle"
 
12704
 
 
12705
#: modules/codec/x264.c:413
 
12706
#, fuzzy
 
12707
msgid "temporal"
 
12708
msgstr "Gå tilbake"
 
12709
 
 
12710
#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
 
12711
#, fuzzy
 
12712
msgid "auto"
 
12713
msgstr "Forfattere"
 
12714
 
 
12715
#: modules/codec/x264.c:416
 
12716
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 
12717
msgstr ""
 
12718
 
 
12719
#: modules/codec/zvbi.c:58
 
12720
#, fuzzy
 
12721
msgid "Teletext page"
 
12722
msgstr "Velg neste Kapittel"
 
12723
 
 
12724
#: modules/codec/zvbi.c:59
 
12725
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 
12726
msgstr ""
 
12727
 
 
12728
#: modules/codec/zvbi.c:62
 
12729
msgid "Text is always opaque"
 
12730
msgstr ""
 
12731
 
 
12732
#: modules/codec/zvbi.c:63
 
12733
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 
12734
msgstr ""
 
12735
 
 
12736
#: modules/codec/zvbi.c:66
 
12737
#, fuzzy
 
12738
msgid "Teletext alignment"
 
12739
msgstr "Velg neste Kapittel"
 
12740
 
 
12741
#: modules/codec/zvbi.c:68
 
12742
msgid ""
 
12743
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 
12744
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 
12745
"6 = top-right)."
 
12746
msgstr ""
 
12747
 
 
12748
#: modules/codec/zvbi.c:72
 
12749
#, fuzzy
 
12750
msgid "Teletext text subtitles"
 
12751
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12752
 
 
12753
#: modules/codec/zvbi.c:73
 
12754
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 
12755
msgstr ""
 
12756
 
 
12757
#: modules/codec/zvbi.c:82
 
12758
#, fuzzy
 
12759
msgid "VBI and Teletext decoder"
 
12760
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12761
 
 
12762
#: modules/codec/zvbi.c:83
 
12763
#, fuzzy
 
12764
msgid "VBI & Teletext"
 
12765
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12766
 
 
12767
#: modules/codec/zvbi.c:686
 
12768
#, fuzzy
 
12769
msgid "Subpage"
 
12770
msgstr "Tjener"
 
12771
 
 
12772
#: modules/codec/zvbi.c:700
 
12773
#, fuzzy
 
12774
msgid "Page"
 
12775
msgstr "Avbryt"
 
12776
 
 
12777
#: modules/control/dbus.c:134
 
12778
msgid "dbus"
 
12779
msgstr ""
 
12780
 
 
12781
#: modules/control/dbus.c:137
 
12782
#, fuzzy
 
12783
msgid "D-Bus control interface"
 
12784
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12785
 
 
12786
#: modules/control/gestures.c:81
 
12787
#, fuzzy
 
12788
msgid "Motion threshold (10-100)"
 
12789
msgstr "forvrengingsmodus"
 
12790
 
 
12791
#: modules/control/gestures.c:83
 
12792
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 
12793
msgstr ""
 
12794
 
 
12795
#: modules/control/gestures.c:85
 
12796
msgid "Trigger button"
 
12797
msgstr ""
 
12798
 
 
12799
#: modules/control/gestures.c:87
 
12800
msgid "Trigger button for mouse gestures."
 
12801
msgstr ""
 
12802
 
 
12803
#: modules/control/gestures.c:97
 
12804
#, fuzzy
 
12805
msgid "Middle"
 
12806
msgstr "Moduler"
 
12807
 
 
12808
#: modules/control/gestures.c:100
 
12809
#, fuzzy
 
12810
msgid "Gestures"
 
12811
msgstr "Pause strøm"
 
12812
 
 
12813
#: modules/control/gestures.c:108
 
12814
#, fuzzy
 
12815
msgid "Mouse gestures control interface"
 
12816
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12817
 
 
12818
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 
12819
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 
12820
#, fuzzy
 
12821
msgid "Global Hotkeys"
 
12822
msgstr "Adresse"
 
12823
 
 
12824
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 
12825
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
 
12826
#, fuzzy
 
12827
msgid "Global Hotkeys interface"
 
12828
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12829
 
 
12830
#: modules/control/hotkeys.c:92
 
12831
#, fuzzy
 
12832
msgid "Volume Control"
 
12833
msgstr "skrifttype"
 
12834
 
 
12835
#: modules/control/hotkeys.c:92
 
12836
#, fuzzy
 
12837
msgid "Position Control"
 
12838
msgstr "_Navigasjon"
 
12839
 
 
12840
#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2463
 
12841
#, fuzzy
 
12842
msgid "Ignore"
 
12843
msgstr "Mono"
 
12844
 
 
12845
#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 
12846
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
 
12847
#, fuzzy
 
12848
msgid "Hotkeys"
 
12849
msgstr "Adresse"
 
12850
 
 
12851
#: modules/control/hotkeys.c:96
 
12852
#, fuzzy
 
12853
msgid "Hotkeys management interface"
 
12854
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12855
 
 
12856
#: modules/control/hotkeys.c:103
 
12857
#, fuzzy
 
12858
msgid "MouseWheel x-axis Control"
 
12859
msgstr "skrifttype"
 
12860
 
 
12861
#: modules/control/hotkeys.c:104
 
12862
msgid ""
 
12863
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
 
12864
"ignored"
 
12865
msgstr ""
 
12866
 
 
12867
#: modules/control/hotkeys.c:374
 
12868
#, fuzzy, c-format
 
12869
msgid "Audio Device: %s"
 
12870
msgstr "lydenhet"
 
12871
 
 
12872
#: modules/control/hotkeys.c:471
 
12873
#, fuzzy, c-format
 
12874
msgid "Audio track: %s"
 
12875
msgstr "Lyd"
 
12876
 
 
12877
#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
 
12878
#, fuzzy, c-format
 
12879
msgid "Subtitle track: %s"
 
12880
msgstr "_Teksting"
 
12881
 
 
12882
#: modules/control/hotkeys.c:488
 
12883
msgid "N/A"
 
12884
msgstr ""
 
12885
 
 
12886
#: modules/control/hotkeys.c:537
 
12887
#, fuzzy, c-format
 
12888
msgid "Aspect ratio: %s"
 
12889
msgstr "kildens bildeformat"
 
12890
 
 
12891
#: modules/control/hotkeys.c:565
 
12892
#, fuzzy, c-format
 
12893
msgid "Crop: %s"
 
12894
msgstr "Crop?"
 
12895
 
 
12896
#: modules/control/hotkeys.c:579
 
12897
msgid "Zooming reset"
 
12898
msgstr ""
 
12899
 
 
12900
#: modules/control/hotkeys.c:587
 
12901
#, fuzzy
 
12902
msgid "Scaled to screen"
 
12903
msgstr "Fullskjerm"
 
12904
 
 
12905
#: modules/control/hotkeys.c:590
 
12906
#, fuzzy
 
12907
msgid "Original Size"
 
12908
msgstr "skru på lyd"
 
12909
 
 
12910
#: modules/control/hotkeys.c:618
 
12911
#, fuzzy
 
12912
msgid "Deinterlace off"
 
12913
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12914
 
 
12915
#: modules/control/hotkeys.c:638
 
12916
#, fuzzy
 
12917
msgid "Deinterlace on"
 
12918
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12919
 
 
12920
#: modules/control/hotkeys.c:671
 
12921
#, fuzzy, c-format
 
12922
msgid "Zoom mode: %s"
 
12923
msgstr "xvideo"
 
12924
 
 
12925
#: modules/control/hotkeys.c:719
 
12926
msgid "1.00x"
 
12927
msgstr ""
 
12928
 
 
12929
#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
 
12930
#, fuzzy, c-format
 
12931
msgid "Subtitle delay %i ms"
 
12932
msgstr "_Teksting"
 
12933
 
 
12934
#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
 
12935
#, fuzzy, c-format
 
12936
msgid "Subtitle position %i px"
 
12937
msgstr "_Teksting"
 
12938
 
 
12939
#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
 
12940
#, fuzzy, c-format
 
12941
msgid "Audio delay %i ms"
 
12942
msgstr "_Teksting"
 
12943
 
 
12944
#: modules/control/hotkeys.c:862
 
12945
#, fuzzy
 
12946
msgid "Recording"
 
12947
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12948
 
 
12949
#: modules/control/hotkeys.c:864
 
12950
#, fuzzy
 
12951
msgid "Recording done"
 
12952
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
12953
 
 
12954
#: modules/control/hotkeys.c:1044
 
12955
#, fuzzy, c-format
 
12956
msgid "Volume %d%%"
 
12957
msgstr "Senk volum"
 
12958
 
 
12959
#: modules/control/hotkeys.c:1051
 
12960
#, c-format
 
12961
msgid "Speed: %.2fx"
 
12962
msgstr ""
 
12963
 
 
12964
#: modules/control/http/http.c:41 modules/misc/lua/vlc.c:61
 
12965
#, fuzzy
 
12966
msgid "Host address"
 
12967
msgstr "Adresse"
 
12968
 
 
12969
#: modules/control/http/http.c:43 modules/misc/lua/vlc.c:63
 
12970
msgid ""
 
12971
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 
12972
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
 
12973
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 
12974
msgstr ""
 
12975
 
 
12976
#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
 
12977
#: modules/misc/lua/vlc.c:67 modules/misc/lua/vlc.c:68
 
12978
#, fuzzy
 
12979
msgid "Source directory"
 
12980
msgstr "kildens bildeformat"
 
12981
 
 
12982
#: modules/control/http/http.c:49
 
12983
msgid "Handlers"
 
12984
msgstr ""
 
12985
 
 
12986
#: modules/control/http/http.c:51
 
12987
msgid ""
 
12988
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 
12989
"php,pl=/usr/bin/perl)."
 
12990
msgstr ""
 
12991
 
 
12992
#: modules/control/http/http.c:53
 
12993
msgid "Export album art as /art"
 
12994
msgstr ""
 
12995
 
 
12996
#: modules/control/http/http.c:55
 
12997
msgid ""
 
12998
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 
12999
"id=<id> URLs."
 
13000
msgstr ""
 
13001
 
 
13002
#: modules/control/http/http.c:58
 
13003
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 
13004
msgstr ""
 
13005
 
 
13006
#: modules/control/http/http.c:61
 
13007
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 
13008
msgstr ""
 
13009
 
 
13010
#: modules/control/http/http.c:63
 
13011
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 
13012
msgstr ""
 
13013
 
 
13014
#: modules/control/http/http.c:66
 
13015
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 
13016
msgstr ""
 
13017
 
 
13018
#: modules/control/http/http.c:69
 
13019
msgid "HTTP"
 
13020
msgstr ""
 
13021
 
 
13022
#: modules/control/http/http.c:70
 
13023
#, fuzzy
 
13024
msgid "HTTP remote control interface"
 
13025
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13026
 
 
13027
#: modules/control/http/http.c:80
 
13028
msgid "HTTP SSL"
 
13029
msgstr ""
 
13030
 
 
13031
#: modules/control/lirc.c:46
 
13032
#, fuzzy
 
13033
msgid "Change the lirc configuration file"
 
13034
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
13035
 
 
13036
#: modules/control/lirc.c:48
 
13037
msgid ""
 
13038
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 
13039
"users home directory."
 
13040
msgstr ""
 
13041
 
 
13042
#: modules/control/lirc.c:58
 
13043
msgid "Infrared"
 
13044
msgstr ""
 
13045
 
 
13046
#: modules/control/lirc.c:61
 
13047
#, fuzzy
 
13048
msgid "Infrared remote control interface"
 
13049
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13050
 
 
13051
#: modules/control/motion.c:72
 
13052
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 
13053
msgstr ""
 
13054
 
 
13055
#: modules/control/motion.c:78
 
13056
#, fuzzy
 
13057
msgid "motion"
 
13058
msgstr "_Navigasjon"
 
13059
 
 
13060
#: modules/control/motion.c:81
 
13061
#, fuzzy
 
13062
msgid "motion control interface"
 
13063
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13064
 
 
13065
#: modules/control/motion.c:82
 
13066
msgid ""
 
13067
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 
13068
msgstr ""
 
13069
 
 
13070
#: modules/control/netsync.c:57
 
13071
#, fuzzy
 
13072
msgid "Network master clock"
 
13073
msgstr "Nettverk"
 
13074
 
 
13075
#: modules/control/netsync.c:58
 
13076
msgid ""
 
13077
"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
 
13078
"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
 
13079
msgstr ""
 
13080
 
 
13081
#: modules/control/netsync.c:62
 
13082
#, fuzzy
 
13083
msgid "Master server ip address"
 
13084
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
13085
 
 
13086
#: modules/control/netsync.c:63
 
13087
#, fuzzy
 
13088
msgid ""
 
13089
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
 
13090
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
13091
 
 
13092
#: modules/control/netsync.c:66
 
13093
#, fuzzy
 
13094
msgid "UDP timeout (in ms)"
 
13095
msgstr "Valg"
 
13096
 
 
13097
#: modules/control/netsync.c:67
 
13098
msgid ""
 
13099
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
 
13100
msgstr ""
 
13101
 
 
13102
#: modules/control/netsync.c:71
 
13103
#, fuzzy
 
13104
msgid "Network Sync"
 
13105
msgstr "Nettverk"
 
13106
 
 
13107
#: modules/control/ntservice.c:43
 
13108
#, fuzzy
 
13109
msgid "Install Windows Service"
 
13110
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13111
 
 
13112
#: modules/control/ntservice.c:45
 
13113
#, fuzzy
 
13114
msgid "Install the Service and exit."
 
13115
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13116
 
 
13117
#: modules/control/ntservice.c:46
 
13118
#, fuzzy
 
13119
msgid "Uninstall Windows Service"
 
13120
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13121
 
 
13122
#: modules/control/ntservice.c:48
 
13123
#, fuzzy
 
13124
msgid "Uninstall the Service and exit."
 
13125
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13126
 
 
13127
#: modules/control/ntservice.c:49
 
13128
#, fuzzy
 
13129
msgid "Display name of the Service"
 
13130
msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
13131
 
 
13132
#: modules/control/ntservice.c:51
 
13133
#, fuzzy
 
13134
msgid "Change the display name of the Service."
 
13135
msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
13136
 
 
13137
#: modules/control/ntservice.c:52
 
13138
#, fuzzy
 
13139
msgid "Configuration options"
 
13140
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
13141
 
 
13142
#: modules/control/ntservice.c:54
 
13143
#, fuzzy
 
13144
msgid ""
 
13145
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 
13146
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 
13147
"configured."
 
13148
msgstr ""
 
13149
"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
 
13150
"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 
13151
"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
13152
 
 
13153
#: modules/control/ntservice.c:59
 
13154
#, fuzzy
 
13155
msgid ""
 
13156
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 
13157
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 
13158
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 
13159
msgstr ""
 
13160
"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
 
13161
"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 
13162
"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
13163
 
 
13164
#: modules/control/ntservice.c:65
 
13165
#, fuzzy
 
13166
msgid "NT Service"
 
13167
msgstr "Ingen tjener"
 
13168
 
 
13169
#: modules/control/ntservice.c:66
 
13170
#, fuzzy
 
13171
msgid "Windows Service interface"
 
13172
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13173
 
 
13174
#: modules/control/rc.c:70
 
13175
#, fuzzy
 
13176
msgid "Initializing"
 
13177
msgstr "tegn"
 
13178
 
 
13179
#: modules/control/rc.c:71
 
13180
#, fuzzy
 
13181
msgid "Opening"
 
13182
msgstr "Åpne fil"
 
13183
 
 
13184
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
 
13185
#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/intf.m:2016
 
13186
#: modules/gui/macosx/intf.m:2017 modules/gui/macosx/intf.m:2018
 
13187
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
 
13188
msgid "Pause"
 
13189
msgstr "Pause"
 
13190
 
 
13191
#: modules/control/rc.c:74
 
13192
#, fuzzy
 
13193
msgid "End"
 
13194
msgstr "Åpne fil"
 
13195
 
 
13196
#: modules/control/rc.c:75
 
13197
#, fuzzy
 
13198
msgid "Error"
 
13199
msgstr "Ingen tjener !"
 
13200
 
 
13201
#: modules/control/rc.c:160
 
13202
#, fuzzy
 
13203
msgid "Show stream position"
 
13204
msgstr "Startposisjon"
 
13205
 
 
13206
#: modules/control/rc.c:161
 
13207
msgid ""
 
13208
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 
13209
msgstr ""
 
13210
 
 
13211
#: modules/control/rc.c:164
 
13212
msgid "Fake TTY"
 
13213
msgstr ""
 
13214
 
 
13215
#: modules/control/rc.c:165
 
13216
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 
13217
msgstr ""
 
13218
 
 
13219
#: modules/control/rc.c:167
 
13220
#, fuzzy
 
13221
msgid "UNIX socket command input"
 
13222
msgstr "_Innstillinger"
 
13223
 
 
13224
#: modules/control/rc.c:168
 
13225
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 
13226
msgstr ""
 
13227
 
 
13228
#: modules/control/rc.c:171
 
13229
#, fuzzy
 
13230
msgid "TCP command input"
 
13231
msgstr "_Innstillinger"
 
13232
 
 
13233
#: modules/control/rc.c:172
 
13234
msgid ""
 
13235
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 
13236
"port the interface will bind to."
 
13237
msgstr ""
 
13238
 
 
13239
#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
 
13240
#, fuzzy
 
13241
msgid "Do not open a DOS command box interface"
 
13242
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13243
 
 
13244
#: modules/control/rc.c:178
 
13245
msgid ""
 
13246
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 
13247
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 
13248
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 
13249
msgstr ""
 
13250
 
 
13251
#: modules/control/rc.c:185
 
13252
#, fuzzy
 
13253
msgid "RC"
 
13254
msgstr "no"
 
13255
 
 
13256
#: modules/control/rc.c:188
 
13257
#, fuzzy
 
13258
msgid "Remote control interface"
 
13259
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13260
 
 
13261
#: modules/control/rc.c:338
 
13262
#, fuzzy
 
13263
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 
13264
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13265
 
 
13266
#: modules/control/rc.c:775
 
13267
#, c-format
 
13268
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 
13269
msgstr ""
 
13270
 
 
13271
#: modules/control/rc.c:798
 
13272
msgid "+----[ Remote control commands ]"
 
13273
msgstr ""
 
13274
 
 
13275
#: modules/control/rc.c:800
 
13276
msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 
13277
msgstr ""
 
13278
 
 
13279
#: modules/control/rc.c:801
 
13280
msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 
13281
msgstr ""
 
13282
 
 
13283
#: modules/control/rc.c:802
 
13284
msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 
13285
msgstr ""
 
13286
 
 
13287
#: modules/control/rc.c:803
 
13288
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 
13289
msgstr ""
 
13290
 
 
13291
#: modules/control/rc.c:804
 
13292
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 
13293
msgstr ""
 
13294
 
 
13295
#: modules/control/rc.c:805
 
13296
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 
13297
msgstr ""
 
13298
 
 
13299
#: modules/control/rc.c:806
 
13300
msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 
13301
msgstr ""
 
13302
 
 
13303
#: modules/control/rc.c:807
 
13304
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 
13305
msgstr ""
 
13306
 
 
13307
#: modules/control/rc.c:808
 
13308
msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 
13309
msgstr ""
 
13310
 
 
13311
#: modules/control/rc.c:809
 
13312
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 
13313
msgstr ""
 
13314
 
 
13315
#: modules/control/rc.c:810
 
13316
msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 
13317
msgstr ""
 
13318
 
 
13319
#: modules/control/rc.c:811
 
13320
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 
13321
msgstr ""
 
13322
 
 
13323
#: modules/control/rc.c:812
 
13324
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 
13325
msgstr ""
 
13326
 
 
13327
#: modules/control/rc.c:813
 
13328
msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 
13329
msgstr ""
 
13330
 
 
13331
#: modules/control/rc.c:814
 
13332
msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 
13333
msgstr ""
 
13334
 
 
13335
#: modules/control/rc.c:815
 
13336
msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 
13337
msgstr ""
 
13338
 
 
13339
#: modules/control/rc.c:816
 
13340
msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 
13341
msgstr ""
 
13342
 
 
13343
#: modules/control/rc.c:817
 
13344
msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 
13345
msgstr ""
 
13346
 
 
13347
#: modules/control/rc.c:818
 
13348
msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 
13349
msgstr ""
 
13350
 
 
13351
#: modules/control/rc.c:820
 
13352
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 
13353
msgstr ""
 
13354
 
 
13355
#: modules/control/rc.c:821
 
13356
msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 
13357
msgstr ""
 
13358
 
 
13359
#: modules/control/rc.c:822
 
13360
msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 
13361
msgstr ""
 
13362
 
 
13363
#: modules/control/rc.c:823
 
13364
msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 
13365
msgstr ""
 
13366
 
 
13367
#: modules/control/rc.c:824
 
13368
msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 
13369
msgstr ""
 
13370
 
 
13371
#: modules/control/rc.c:825
 
13372
msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 
13373
msgstr ""
 
13374
 
 
13375
#: modules/control/rc.c:826
 
13376
msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 
13377
msgstr ""
 
13378
 
 
13379
#: modules/control/rc.c:827
 
13380
msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 
13381
msgstr ""
 
13382
 
 
13383
#: modules/control/rc.c:828
 
13384
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 
13385
msgstr ""
 
13386
 
 
13387
#: modules/control/rc.c:829
 
13388
msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 
13389
msgstr ""
 
13390
 
 
13391
#: modules/control/rc.c:830
 
13392
msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 
13393
msgstr ""
 
13394
 
 
13395
#: modules/control/rc.c:831
 
13396
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 
13397
msgstr ""
 
13398
 
 
13399
#: modules/control/rc.c:832
 
13400
msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 
13401
msgstr ""
 
13402
 
 
13403
#: modules/control/rc.c:833
 
13404
msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 
13405
msgstr ""
 
13406
 
 
13407
#: modules/control/rc.c:834
 
13408
msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 
13409
msgstr ""
 
13410
 
 
13411
#: modules/control/rc.c:836
 
13412
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 
13413
msgstr ""
 
13414
 
 
13415
#: modules/control/rc.c:837
 
13416
msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 
13417
msgstr ""
 
13418
 
 
13419
#: modules/control/rc.c:838
 
13420
msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 
13421
msgstr ""
 
13422
 
 
13423
#: modules/control/rc.c:839
 
13424
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 
13425
msgstr ""
 
13426
 
 
13427
#: modules/control/rc.c:840
 
13428
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 
13429
msgstr ""
 
13430
 
 
13431
#: modules/control/rc.c:841
 
13432
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 
13433
msgstr ""
 
13434
 
 
13435
#: modules/control/rc.c:842
 
13436
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 
13437
msgstr ""
 
13438
 
 
13439
#: modules/control/rc.c:843
 
13440
msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 
13441
msgstr ""
 
13442
 
 
13443
#: modules/control/rc.c:844
 
13444
msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 
13445
msgstr ""
 
13446
 
 
13447
#: modules/control/rc.c:845
 
13448
msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 
13449
msgstr ""
 
13450
 
 
13451
#: modules/control/rc.c:846
 
13452
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 
13453
msgstr ""
 
13454
 
 
13455
#: modules/control/rc.c:847
 
13456
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 
13457
msgstr ""
 
13458
 
 
13459
#: modules/control/rc.c:848
 
13460
msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 
13461
msgstr ""
 
13462
 
 
13463
#: modules/control/rc.c:849
 
13464
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 
13465
msgstr ""
 
13466
 
 
13467
#: modules/control/rc.c:854
 
13468
msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 
13469
msgstr ""
 
13470
 
 
13471
#: modules/control/rc.c:855
 
13472
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 
13473
msgstr ""
 
13474
 
 
13475
#: modules/control/rc.c:856
 
13476
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 
13477
msgstr ""
 
13478
 
 
13479
#: modules/control/rc.c:857
 
13480
msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 
13481
msgstr ""
 
13482
 
 
13483
#: modules/control/rc.c:858
 
13484
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 
13485
msgstr ""
 
13486
 
 
13487
#: modules/control/rc.c:859
 
13488
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 
13489
msgstr ""
 
13490
 
 
13491
#: modules/control/rc.c:860
 
13492
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 
13493
msgstr ""
 
13494
 
 
13495
#: modules/control/rc.c:861
 
13496
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 
13497
msgstr ""
 
13498
 
 
13499
#: modules/control/rc.c:863
 
13500
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 
13501
msgstr ""
 
13502
 
 
13503
#: modules/control/rc.c:864
 
13504
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 
13505
msgstr ""
 
13506
 
 
13507
#: modules/control/rc.c:865
 
13508
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 
13509
msgstr ""
 
13510
 
 
13511
#: modules/control/rc.c:866
 
13512
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 
13513
msgstr ""
 
13514
 
 
13515
#: modules/control/rc.c:867
 
13516
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 
13517
msgstr ""
 
13518
 
 
13519
#: modules/control/rc.c:869
 
13520
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 
13521
msgstr ""
 
13522
 
 
13523
#: modules/control/rc.c:870
 
13524
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 
13525
msgstr ""
 
13526
 
 
13527
#: modules/control/rc.c:871
 
13528
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 
13529
msgstr ""
 
13530
 
 
13531
#: modules/control/rc.c:872
 
13532
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 
13533
msgstr ""
 
13534
 
 
13535
#: modules/control/rc.c:873
 
13536
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 
13537
msgstr ""
 
13538
 
 
13539
#: modules/control/rc.c:874
 
13540
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 
13541
msgstr ""
 
13542
 
 
13543
#: modules/control/rc.c:875
 
13544
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 
13545
msgstr ""
 
13546
 
 
13547
#: modules/control/rc.c:876
 
13548
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 
13549
msgstr ""
 
13550
 
 
13551
#: modules/control/rc.c:877
 
13552
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 
13553
msgstr ""
 
13554
 
 
13555
#: modules/control/rc.c:878
 
13556
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 
13557
msgstr ""
 
13558
 
 
13559
#: modules/control/rc.c:879
 
13560
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 
13561
msgstr ""
 
13562
 
 
13563
#: modules/control/rc.c:880
 
13564
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 
13565
msgstr ""
 
13566
 
 
13567
#: modules/control/rc.c:881
 
13568
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 
13569
msgstr ""
 
13570
 
 
13571
#: modules/control/rc.c:882
 
13572
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 
13573
msgstr ""
 
13574
 
 
13575
#: modules/control/rc.c:885
 
13576
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 
13577
msgstr ""
 
13578
 
 
13579
#: modules/control/rc.c:886
 
13580
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 
13581
msgstr ""
 
13582
 
 
13583
#: modules/control/rc.c:887
 
13584
msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 
13585
msgstr ""
 
13586
 
 
13587
#: modules/control/rc.c:888
 
13588
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 
13589
msgstr ""
 
13590
 
 
13591
#: modules/control/rc.c:890
 
13592
msgid "+----[ end of help ]"
 
13593
msgstr ""
 
13594
 
 
13595
#: modules/control/rc.c:1016
 
13596
#, fuzzy
 
13597
msgid "Press menu select or pause to continue."
 
13598
msgstr ""
 
13599
"\n"
 
13600
"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
13601
 
 
13602
#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
 
13603
#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
 
13604
#: modules/control/rc.c:1811
 
13605
#, fuzzy
 
13606
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 
13607
msgstr ""
 
13608
"\n"
 
13609
"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
 
13610
 
 
13611
#: modules/control/rc.c:1333
 
13612
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 
13613
msgstr ""
 
13614
 
 
13615
#: modules/control/rc.c:1344
 
13616
#, fuzzy, c-format
 
13617
msgid "Playlist has only %d elements"
 
13618
msgstr "Spilleliste"
 
13619
 
 
13620
#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
 
13621
msgid "Please provide one of the following parameters:"
 
13622
msgstr ""
 
13623
 
 
13624
#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
 
13625
#, fuzzy
 
13626
msgid "+-[Incoming]"
 
13627
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13628
 
 
13629
#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
 
13630
#, c-format
 
13631
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 
13632
msgstr ""
 
13633
 
 
13634
#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
 
13635
#, c-format
 
13636
msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 
13637
msgstr ""
 
13638
 
 
13639
#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
 
13640
#, c-format
 
13641
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 
13642
msgstr ""
 
13643
 
 
13644
#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
 
13645
#, c-format
 
13646
msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 
13647
msgstr ""
 
13648
 
 
13649
#: modules/control/rc.c:1879
 
13650
#, c-format
 
13651
msgid "| demux corrupted  :    %5i"
 
13652
msgstr ""
 
13653
 
 
13654
#: modules/control/rc.c:1881
 
13655
#, fuzzy, c-format
 
13656
msgid "| discontinuities  :    %5i"
 
13657
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
13658
 
 
13659
#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
 
13660
#, fuzzy
 
13661
msgid "+-[Video Decoding]"
 
13662
msgstr "videohøyde"
 
13663
 
 
13664
#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
 
13665
#, c-format
 
13666
msgid "| video decoded    :    %5i"
 
13667
msgstr ""
 
13668
 
 
13669
#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
 
13670
#, c-format
 
13671
msgid "| frames displayed :    %5i"
 
13672
msgstr ""
 
13673
 
 
13674
#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
 
13675
#, c-format
 
13676
msgid "| frames lost      :    %5i"
 
13677
msgstr ""
 
13678
 
 
13679
#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
 
13680
#, fuzzy
 
13681
msgid "+-[Audio Decoding]"
 
13682
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13683
 
 
13684
#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
 
13685
#, c-format
 
13686
msgid "| audio decoded    :    %5i"
 
13687
msgstr ""
 
13688
 
 
13689
#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
 
13690
#, c-format
 
13691
msgid "| buffers played   :    %5i"
 
13692
msgstr ""
 
13693
 
 
13694
#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
 
13695
#, c-format
 
13696
msgid "| buffers lost     :    %5i"
 
13697
msgstr ""
 
13698
 
 
13699
#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
 
13700
#, fuzzy
 
13701
msgid "+-[Streaming]"
 
13702
msgstr "Stopp strøm"
 
13703
 
 
13704
#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
 
13705
#, c-format
 
13706
msgid "| packets sent     :    %5i"
 
13707
msgstr ""
 
13708
 
 
13709
#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
 
13710
#, c-format
 
13711
msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 
13712
msgstr ""
 
13713
 
 
13714
#: modules/control/rc.c:1907
 
13715
#, c-format
 
13716
msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 
13717
msgstr ""
 
13718
 
 
13719
#: modules/control/signals.c:37
 
13720
#, fuzzy
 
13721
msgid "Signals"
 
13722
msgstr "Åpne fil"
 
13723
 
 
13724
#: modules/control/signals.c:40
 
13725
#, fuzzy
 
13726
msgid "POSIX signals handling interface"
 
13727
msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
13728
 
 
13729
#: modules/control/telnet.c:72 modules/misc/lua/vlc.c:72
 
13730
#: modules/stream_out/raop.c:147
 
13731
#, fuzzy
 
13732
msgid "Host"
 
13733
msgstr "Pause"
 
13734
 
 
13735
#: modules/control/telnet.c:73 modules/misc/lua/vlc.c:73
 
13736
msgid ""
 
13737
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 
13738
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 
13739
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 
13740
msgstr ""
 
13741
 
 
13742
#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
 
13743
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
 
13744
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
 
13745
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
 
13746
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
 
13747
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
 
13748
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404
 
13749
#: modules/misc/lua/vlc.c:77 modules/stream_out/rtp.c:112
 
13750
msgid "Port"
 
13751
msgstr "Port"
 
13752
 
 
13753
#: modules/control/telnet.c:78 modules/misc/lua/vlc.c:78
 
13754
msgid ""
 
13755
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 
13756
"4212."
 
13757
msgstr ""
 
13758
 
 
13759
#: modules/control/telnet.c:82 modules/misc/lua/vlc.c:82
 
13760
msgid ""
 
13761
"A single administration password is used to protect this interface. The "
 
13762
"default value is \"admin\"."
 
13763
msgstr ""
 
13764
 
 
13765
#: modules/control/telnet.c:96
 
13766
#, fuzzy
 
13767
msgid "VLM remote control interface"
 
13768
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13769
 
 
13770
#: modules/demux/aiff.c:49
 
13771
#, fuzzy
 
13772
msgid "AIFF demuxer"
 
13773
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13774
 
 
13775
#: modules/demux/asf/asf.c:56
 
13776
#, fuzzy
 
13777
msgid "ASF v1.0 demuxer"
 
13778
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13779
 
 
13780
#: modules/demux/asf/asf.c:178
 
13781
msgid "Could not demux ASF stream"
 
13782
msgstr ""
 
13783
 
 
13784
#: modules/demux/asf/asf.c:179
 
13785
msgid "VLC failed to load the ASF header."
 
13786
msgstr ""
 
13787
 
 
13788
#: modules/demux/au.c:50
 
13789
#, fuzzy
 
13790
msgid "AU demuxer"
 
13791
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13792
 
 
13793
#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
 
13794
#, fuzzy
 
13795
msgid "FFmpeg demuxer"
 
13796
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13797
 
 
13798
#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 
13799
#, fuzzy
 
13800
msgid "Avformat"
 
13801
msgstr "Port"
 
13802
 
 
13803
#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
 
13804
#, fuzzy
 
13805
msgid "FFmpeg muxer"
 
13806
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13807
 
 
13808
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 
13809
#, fuzzy
 
13810
msgid "Ffmpeg mux"
 
13811
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13812
 
 
13813
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 
13814
#, fuzzy
 
13815
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 
13816
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13817
 
 
13818
#: modules/demux/avi/avi.c:50
 
13819
#, fuzzy
 
13820
msgid "Force interleaved method"
 
13821
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13822
 
 
13823
#: modules/demux/avi/avi.c:51
 
13824
#, fuzzy
 
13825
msgid "Force interleaved method."
 
13826
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13827
 
 
13828
#: modules/demux/avi/avi.c:53
 
13829
#, fuzzy
 
13830
msgid "Force index creation"
 
13831
msgstr "kildens bildeformat"
 
13832
 
 
13833
#: modules/demux/avi/avi.c:55
 
13834
msgid ""
 
13835
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 
13836
"incomplete (not seekable)."
 
13837
msgstr ""
 
13838
 
 
13839
#: modules/demux/avi/avi.c:63
 
13840
#, fuzzy
 
13841
msgid "Ask for action"
 
13842
msgstr "oversettelse"
 
13843
 
 
13844
#: modules/demux/avi/avi.c:64
 
13845
#, fuzzy
 
13846
msgid "Always fix"
 
13847
msgstr "Spill"
 
13848
 
 
13849
#: modules/demux/avi/avi.c:65
 
13850
#, fuzzy
 
13851
msgid "Never fix"
 
13852
msgstr "Ingen tjener !"
 
13853
 
 
13854
#: modules/demux/avi/avi.c:69
 
13855
#, fuzzy
 
13856
msgid "AVI demuxer"
 
13857
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13858
 
 
13859
#: modules/demux/avi/avi.c:652
 
13860
#, fuzzy
 
13861
msgid "AVI Index"
 
13862
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13863
 
 
13864
#: modules/demux/avi/avi.c:653
 
13865
msgid ""
 
13866
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 
13867
"Do you want to try to fix it?\n"
 
13868
"\n"
 
13869
"This might take a long time."
 
13870
msgstr ""
 
13871
 
 
13872
#: modules/demux/avi/avi.c:656
 
13873
#, fuzzy
 
13874
msgid "Repair"
 
13875
msgstr "Valg"
 
13876
 
 
13877
#: modules/demux/avi/avi.c:656
 
13878
msgid "Don't repair"
 
13879
msgstr ""
 
13880
 
 
13881
#: modules/demux/avi/avi.c:2357
 
13882
#, fuzzy
 
13883
msgid "Fixing AVI Index..."
 
13884
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13885
 
 
13886
#: modules/demux/cdg.c:45
 
13887
#, fuzzy
 
13888
msgid "CDG demuxer"
 
13889
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13890
 
 
13891
#: modules/demux/demuxdump.c:40
 
13892
#, fuzzy
 
13893
msgid "Dump filename"
 
13894
msgstr "Fil"
 
13895
 
 
13896
#: modules/demux/demuxdump.c:42
 
13897
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 
13898
msgstr ""
 
13899
 
 
13900
#: modules/demux/demuxdump.c:43
 
13901
#, fuzzy
 
13902
msgid "Append to existing file"
 
13903
msgstr "Åpne en fil"
 
13904
 
 
13905
#: modules/demux/demuxdump.c:45
 
13906
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 
13907
msgstr ""
 
13908
 
 
13909
#: modules/demux/demuxdump.c:54
 
13910
#, fuzzy
 
13911
msgid "File dumper"
 
13912
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13913
 
 
13914
#: modules/demux/dirac.c:41
 
13915
msgid "Value to adjust dts by"
 
13916
msgstr ""
 
13917
 
 
13918
#: modules/demux/dirac.c:54
 
13919
#, fuzzy
 
13920
msgid "Dirac video demuxer"
 
13921
msgstr "lydenhet"
 
13922
 
 
13923
#: modules/demux/flac.c:49
 
13924
#, fuzzy
 
13925
msgid "FLAC demuxer"
 
13926
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
13927
 
 
13928
#: modules/demux/gme.cpp:55
 
13929
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 
13930
msgstr ""
 
13931
 
 
13932
#: modules/demux/kate_categories.c:40
 
13933
#, fuzzy
 
13934
msgid "Closed captions"
 
13935
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
13936
 
 
13937
#: modules/demux/kate_categories.c:42
 
13938
#, fuzzy
 
13939
msgid "Textual audio descriptions"
 
13940
msgstr "Varighet"
 
13941
 
 
13942
#: modules/demux/kate_categories.c:43
 
13943
msgid "Karaoke"
 
13944
msgstr ""
 
13945
 
 
13946
#: modules/demux/kate_categories.c:44
 
13947
#, fuzzy
 
13948
msgid "Ticker text"
 
13949
msgstr "Velg neste Kapittel"
 
13950
 
 
13951
#: modules/demux/kate_categories.c:45
 
13952
#, fuzzy
 
13953
msgid "Active regions"
 
13954
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
13955
 
 
13956
#: modules/demux/kate_categories.c:46
 
13957
#, fuzzy
 
13958
msgid "Semantic annotations"
 
13959
msgstr "Pause strøm"
 
13960
 
 
13961
#: modules/demux/kate_categories.c:48
 
13962
#, fuzzy
 
13963
msgid "Transcript"
 
13964
msgstr "_Innstillinger"
 
13965
 
 
13966
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
 
13967
#, fuzzy
 
13968
msgid "Lyrics"
 
13969
msgstr "heltall"
 
13970
 
 
13971
#: modules/demux/kate_categories.c:50
 
13972
msgid "Linguistic markup"
 
13973
msgstr ""
 
13974
 
 
13975
#: modules/demux/kate_categories.c:51
 
13976
msgid "Cue points"
 
13977
msgstr ""
 
13978
 
 
13979
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
 
13980
#, fuzzy
 
13981
msgid "Subtitles (images)"
 
13982
msgstr "_Teksting"
 
13983
 
 
13984
#: modules/demux/kate_categories.c:60
 
13985
msgid "Slides (text)"
 
13986
msgstr ""
 
13987
 
 
13988
#: modules/demux/kate_categories.c:61
 
13989
#, fuzzy
 
13990
msgid "Slides (images)"
 
13991
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
13992
 
 
13993
#: modules/demux/kate_categories.c:73
 
13994
#, fuzzy
 
13995
msgid "Unknown category"
 
13996
msgstr "Ukjent"
 
13997
 
 
13998
#: modules/demux/live555.cpp:77
 
13999
msgid ""
 
14000
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 
14001
"should be set in millisecond units."
 
14002
msgstr ""
 
14003
 
 
14004
#: modules/demux/live555.cpp:80
 
14005
msgid "Kasenna RTSP dialect"
 
14006
msgstr ""
 
14007
 
 
14008
#: modules/demux/live555.cpp:81
 
14009
msgid ""
 
14010
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
 
14011
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
 
14012
"RTSP servers."
 
14013
msgstr ""
 
14014
 
 
14015
#: modules/demux/live555.cpp:85
 
14016
msgid "WMServer RTSP dialect"
 
14017
msgstr ""
 
14018
 
 
14019
#: modules/demux/live555.cpp:86
 
14020
msgid ""
 
14021
"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
 
14022
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 
14023
msgstr ""
 
14024
 
 
14025
#: modules/demux/live555.cpp:90
 
14026
#, fuzzy
 
14027
msgid "RTSP user name"
 
14028
msgstr "Spill strøm"
 
14029
 
 
14030
#: modules/demux/live555.cpp:91
 
14031
msgid ""
 
14032
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
 
14033
"the url."
 
14034
msgstr ""
 
14035
 
 
14036
#: modules/demux/live555.cpp:93
 
14037
#, fuzzy
 
14038
msgid "RTSP password"
 
14039
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14040
 
 
14041
#: modules/demux/live555.cpp:94
 
14042
msgid ""
 
14043
"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
 
14044
"the url."
 
14045
msgstr ""
 
14046
 
 
14047
#: modules/demux/live555.cpp:98
 
14048
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
 
14049
msgstr ""
 
14050
 
 
14051
#: modules/demux/live555.cpp:108
 
14052
msgid "RTSP/RTP access and demux"
 
14053
msgstr ""
 
14054
 
 
14055
#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
 
14056
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 
14057
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 
14058
msgstr ""
 
14059
 
 
14060
#: modules/demux/live555.cpp:121
 
14061
#, fuzzy
 
14062
msgid "Client port"
 
14063
msgstr "Lyd"
 
14064
 
 
14065
#: modules/demux/live555.cpp:122
 
14066
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 
14067
msgstr ""
 
14068
 
 
14069
#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
 
14070
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 
14071
msgstr ""
 
14072
 
 
14073
#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
 
14074
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 
14075
msgstr ""
 
14076
 
 
14077
#: modules/demux/live555.cpp:132
 
14078
#, fuzzy
 
14079
msgid "HTTP tunnel port"
 
14080
msgstr "_Innstillinger"
 
14081
 
 
14082
#: modules/demux/live555.cpp:133
 
14083
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 
14084
msgstr ""
 
14085
 
 
14086
#: modules/demux/live555.cpp:603
 
14087
msgid "RTSP authentication"
 
14088
msgstr ""
 
14089
 
 
14090
#: modules/demux/live555.cpp:604
 
14091
msgid "Please enter a valid login name and a password."
 
14092
msgstr ""
 
14093
 
 
14094
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
 
14095
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
 
14096
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 
14097
msgid "Frames per Second"
 
14098
msgstr ""
 
14099
 
 
14100
#: modules/demux/mjpeg.c:48
 
14101
#, fuzzy
 
14102
msgid ""
 
14103
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 
14104
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 
14105
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
14106
 
 
14107
#: modules/demux/mjpeg.c:54
 
14108
#, fuzzy
 
14109
msgid "M-JPEG camera demuxer"
 
14110
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14111
 
 
14112
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
 
14113
#, fuzzy
 
14114
msgid "---  DVD Menu"
 
14115
msgstr "_Innstillinger"
 
14116
 
 
14117
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
 
14118
msgid "First Played"
 
14119
msgstr ""
 
14120
 
 
14121
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
 
14122
#, fuzzy
 
14123
msgid "Video Manager"
 
14124
msgstr "lydenhet"
 
14125
 
 
14126
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
 
14127
#, fuzzy
 
14128
msgid "----- Title"
 
14129
msgstr "Tittel"
 
14130
 
 
14131
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
 
14132
#, fuzzy
 
14133
msgid "Matroska stream demuxer"
 
14134
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14135
 
 
14136
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
 
14137
#, fuzzy
 
14138
msgid "Ordered chapters"
 
14139
msgstr "Kapittel"
 
14140
 
 
14141
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
 
14142
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 
14143
msgstr ""
 
14144
 
 
14145
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
 
14146
#, fuzzy
 
14147
msgid "Chapter codecs"
 
14148
msgstr "Stereo"
 
14149
 
 
14150
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 
14151
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 
14152
msgstr ""
 
14153
 
 
14154
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
 
14155
#, fuzzy
 
14156
msgid "Preload Directory"
 
14157
msgstr "kildens bildeformat"
 
14158
 
 
14159
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
 
14160
msgid ""
 
14161
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 
14162
"for broken files)."
 
14163
msgstr ""
 
14164
 
 
14165
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
 
14166
msgid "Seek based on percent not time"
 
14167
msgstr ""
 
14168
 
 
14169
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
 
14170
msgid "Seek based on percent not time."
 
14171
msgstr ""
 
14172
 
 
14173
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
 
14174
#, fuzzy
 
14175
msgid "Dummy Elements"
 
14176
msgstr "Standard output:"
 
14177
 
 
14178
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 
14179
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 
14180
msgstr ""
 
14181
 
 
14182
#: modules/demux/mod.c:54
 
14183
#, fuzzy
 
14184
msgid "Enable noise reduction algorithm."
 
14185
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
14186
 
 
14187
#: modules/demux/mod.c:55
 
14188
#, fuzzy
 
14189
msgid "Enable reverberation"
 
14190
msgstr "skru på lyd"
 
14191
 
 
14192
#: modules/demux/mod.c:56
 
14193
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 
14194
msgstr ""
 
14195
 
 
14196
#: modules/demux/mod.c:58
 
14197
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 
14198
msgstr ""
 
14199
 
 
14200
#: modules/demux/mod.c:60
 
14201
#, fuzzy
 
14202
msgid "Enable megabass mode"
 
14203
msgstr "skru på video"
 
14204
 
 
14205
#: modules/demux/mod.c:61
 
14206
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 
14207
msgstr ""
 
14208
 
 
14209
#: modules/demux/mod.c:63
 
14210
msgid ""
 
14211
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 
14212
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 
14213
msgstr ""
 
14214
 
 
14215
#: modules/demux/mod.c:66
 
14216
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 
14217
msgstr ""
 
14218
 
 
14219
#: modules/demux/mod.c:68
 
14220
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 
14221
msgstr ""
 
14222
 
 
14223
#: modules/demux/mod.c:73
 
14224
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 
14225
msgstr ""
 
14226
 
 
14227
#: modules/demux/mod.c:81
 
14228
#, fuzzy
 
14229
msgid "Reverb"
 
14230
msgstr "Ingen tjener !"
 
14231
 
 
14232
#: modules/demux/mod.c:84
 
14233
#, fuzzy
 
14234
msgid "Reverberation level"
 
14235
msgstr "Valg"
 
14236
 
 
14237
#: modules/demux/mod.c:86
 
14238
#, fuzzy
 
14239
msgid "Reverberation delay"
 
14240
msgstr "Valg"
 
14241
 
 
14242
#: modules/demux/mod.c:88
 
14243
#, fuzzy
 
14244
msgid "Mega bass"
 
14245
msgstr "Om"
 
14246
 
 
14247
#: modules/demux/mod.c:91
 
14248
#, fuzzy
 
14249
msgid "Mega bass level"
 
14250
msgstr "Om"
 
14251
 
 
14252
#: modules/demux/mod.c:93
 
14253
#, fuzzy
 
14254
msgid "Mega bass cutoff"
 
14255
msgstr "Om"
 
14256
 
 
14257
#: modules/demux/mod.c:95
 
14258
#, fuzzy
 
14259
msgid "Surround"
 
14260
msgstr "Lyd"
 
14261
 
 
14262
#: modules/demux/mod.c:98
 
14263
#, fuzzy
 
14264
msgid "Surround level"
 
14265
msgstr "Lyd"
 
14266
 
 
14267
#: modules/demux/mod.c:100
 
14268
#, fuzzy
 
14269
msgid "Surround delay (ms)"
 
14270
msgstr "Lyd"
 
14271
 
 
14272
#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
 
14273
#, fuzzy
 
14274
msgid "MP4 stream demuxer"
 
14275
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14276
 
 
14277
#: modules/demux/mp4/mp4.c:56
 
14278
msgid "MP4"
 
14279
msgstr ""
 
14280
 
 
14281
#: modules/demux/mpc.c:62
 
14282
#, fuzzy
 
14283
msgid "MusePack demuxer"
 
14284
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14285
 
 
14286
#: modules/demux/mpeg/es.c:50
 
14287
#, fuzzy
 
14288
msgid ""
 
14289
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
 
14290
"streams."
 
14291
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
14292
 
 
14293
#: modules/demux/mpeg/es.c:56
 
14294
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 
14295
msgstr ""
 
14296
 
 
14297
#: modules/demux/mpeg/es.c:78
 
14298
#, fuzzy
 
14299
msgid "MPEG-4 video"
 
14300
msgstr "lydenhet"
 
14301
 
 
14302
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 
14303
#, fuzzy
 
14304
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 
14305
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
14306
 
 
14307
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 
14308
#, fuzzy
 
14309
msgid "H264 video demuxer"
 
14310
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14311
 
 
14312
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 
14313
#, fuzzy
 
14314
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 
14315
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14316
 
 
14317
#: modules/demux/nsc.c:46
 
14318
msgid "Windows Media NSC metademux"
 
14319
msgstr ""
 
14320
 
 
14321
#: modules/demux/nsv.c:49
 
14322
#, fuzzy
 
14323
msgid "NullSoft demuxer"
 
14324
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14325
 
 
14326
#: modules/demux/nuv.c:49
 
14327
#, fuzzy
 
14328
msgid "Nuv demuxer"
 
14329
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14330
 
 
14331
#: modules/demux/ogg.c:54
 
14332
#, fuzzy
 
14333
msgid "OGG demuxer"
 
14334
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14335
 
 
14336
#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
 
14337
#, fuzzy
 
14338
msgid "Google Video"
 
14339
msgstr "xvideo"
 
14340
 
 
14341
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 
14342
#, fuzzy
 
14343
msgid "Auto start"
 
14344
msgstr "Forfattere"
 
14345
 
 
14346
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 
14347
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 
14348
msgstr ""
 
14349
 
 
14350
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 
14351
msgid "Show shoutcast adult content"
 
14352
msgstr ""
 
14353
 
 
14354
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 
14355
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 
14356
msgstr ""
 
14357
 
 
14358
#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
 
14359
#, fuzzy
 
14360
msgid "Skip ads"
 
14361
msgstr "Fort"
 
14362
 
 
14363
#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
 
14364
msgid ""
 
14365
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 
14366
"prevent adding them to the playlist."
 
14367
msgstr ""
 
14368
 
 
14369
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 
14370
#, fuzzy
 
14371
msgid "M3U playlist import"
 
14372
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
14373
 
 
14374
#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
 
14375
#, fuzzy
 
14376
msgid "RAM playlist import"
 
14377
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
14378
 
 
14379
#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
 
14380
#, fuzzy
 
14381
msgid "PLS playlist import"
 
14382
msgstr "Spilleliste"
 
14383
 
 
14384
#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
 
14385
#, fuzzy
 
14386
msgid "B4S playlist import"
 
14387
msgstr "Spilleliste"
 
14388
 
 
14389
#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
 
14390
#, fuzzy
 
14391
msgid "DVB playlist import"
 
14392
msgstr "Spilleliste"
 
14393
 
 
14394
#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
 
14395
#, fuzzy
 
14396
msgid "Podcast parser"
 
14397
msgstr "Pause"
 
14398
 
 
14399
#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
 
14400
#, fuzzy
 
14401
msgid "XSPF playlist import"
 
14402
msgstr "Spilleliste"
 
14403
 
 
14404
#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
 
14405
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 
14406
msgstr ""
 
14407
 
 
14408
#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
 
14409
#, fuzzy
 
14410
msgid "ASX playlist import"
 
14411
msgstr "Spilleliste"
 
14412
 
 
14413
#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
 
14414
msgid "Kasenna MediaBase parser"
 
14415
msgstr ""
 
14416
 
 
14417
#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
 
14418
msgid "QuickTime Media Link importer"
 
14419
msgstr ""
 
14420
 
 
14421
#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
 
14422
#, fuzzy
 
14423
msgid "Google Video Playlist importer"
 
14424
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
14425
 
 
14426
#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 
14427
#, fuzzy
 
14428
msgid "Dummy ifo demux"
 
14429
msgstr "_Innstillinger"
 
14430
 
 
14431
#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
 
14432
msgid "iTunes Music Library importer"
 
14433
msgstr ""
 
14434
 
 
14435
#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
 
14436
#, fuzzy
 
14437
msgid "WPL playlist import"
 
14438
msgstr "Spilleliste"
 
14439
 
 
14440
#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
 
14441
#, fuzzy
 
14442
msgid "ZPL playlist import"
 
14443
msgstr "Spilleliste"
 
14444
 
 
14445
#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:266
 
14446
#: modules/demux/playlist/podcast.c:306 modules/demux/playlist/podcast.c:327
 
14447
#, fuzzy
 
14448
msgid "Podcast Info"
 
14449
msgstr "Navn på enhet"
 
14450
 
 
14451
#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
 
14452
#, fuzzy
 
14453
msgid "Podcast Link"
 
14454
msgstr "Navn på enhet"
 
14455
 
 
14456
#: modules/demux/playlist/podcast.c:257
 
14457
#, fuzzy
 
14458
msgid "Podcast Copyright"
 
14459
msgstr "Crop?"
 
14460
 
 
14461
#: modules/demux/playlist/podcast.c:258
 
14462
#, fuzzy
 
14463
msgid "Podcast Category"
 
14464
msgstr "Pause"
 
14465
 
 
14466
#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:311
 
14467
#, fuzzy
 
14468
msgid "Podcast Keywords"
 
14469
msgstr "Pause"
 
14470
 
 
14471
#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 modules/demux/playlist/podcast.c:312
 
14472
#, fuzzy
 
14473
msgid "Podcast Subtitle"
 
14474
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14475
 
 
14476
#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:313
 
14477
#, fuzzy
 
14478
msgid "Podcast Summary"
 
14479
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14480
 
 
14481
#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
 
14482
#, fuzzy
 
14483
msgid "Podcast Publication Date"
 
14484
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14485
 
 
14486
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
 
14487
#, fuzzy
 
14488
msgid "Podcast Author"
 
14489
msgstr "Navn på enhet"
 
14490
 
 
14491
#: modules/demux/playlist/podcast.c:309
 
14492
#, fuzzy
 
14493
msgid "Podcast Subcategory"
 
14494
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14495
 
 
14496
#: modules/demux/playlist/podcast.c:310
 
14497
#, fuzzy
 
14498
msgid "Podcast Duration"
 
14499
msgstr "Varighet"
 
14500
 
 
14501
#: modules/demux/playlist/podcast.c:314
 
14502
#, fuzzy
 
14503
msgid "Podcast Type"
 
14504
msgstr "Pause"
 
14505
 
 
14506
#: modules/demux/playlist/podcast.c:328
 
14507
#, fuzzy
 
14508
msgid "Podcast Size"
 
14509
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14510
 
 
14511
#: modules/demux/playlist/podcast.c:329
 
14512
#, fuzzy, c-format
 
14513
msgid "%s bytes"
 
14514
msgstr "Crop?"
 
14515
 
 
14516
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
 
14517
#, fuzzy
 
14518
msgid "Shoutcast"
 
14519
msgstr "Pause"
 
14520
 
 
14521
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
 
14522
#, fuzzy
 
14523
msgid "Listeners"
 
14524
msgstr "heltall"
 
14525
 
 
14526
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
 
14527
msgid "Load"
 
14528
msgstr ""
 
14529
 
 
14530
#: modules/demux/ps.c:43
 
14531
msgid "Trust MPEG timestamps"
 
14532
msgstr ""
 
14533
 
 
14534
#: modules/demux/ps.c:44
 
14535
msgid ""
 
14536
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
 
14537
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 
14538
"calculate from the bitrate instead."
 
14539
msgstr ""
 
14540
 
 
14541
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 
14542
#, fuzzy
 
14543
msgid "MPEG-PS demuxer"
 
14544
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14545
 
 
14546
#: modules/demux/ps.c:57
 
14547
msgid "PS"
 
14548
msgstr ""
 
14549
 
 
14550
#: modules/demux/pva.c:43
 
14551
#, fuzzy
 
14552
msgid "PVA demuxer"
 
14553
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14554
 
 
14555
#: modules/demux/rawaud.c:43
 
14556
#, fuzzy
 
14557
msgid "Audio samplerate (Hz)"
 
14558
msgstr "Valgte"
 
14559
 
 
14560
#: modules/demux/rawaud.c:44
 
14561
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 
14562
msgstr ""
 
14563
 
 
14564
#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
 
14565
#, fuzzy
 
14566
msgid "Audio channels"
 
14567
msgstr "Velg lydkanal"
 
14568
 
 
14569
#: modules/demux/rawaud.c:47
 
14570
msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 
14571
msgstr ""
 
14572
 
 
14573
#: modules/demux/rawaud.c:49
 
14574
msgid "FOURCC code of raw input format"
 
14575
msgstr ""
 
14576
 
 
14577
#: modules/demux/rawaud.c:51
 
14578
msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 
14579
msgstr ""
 
14580
 
 
14581
#: modules/demux/rawaud.c:53
 
14582
#, fuzzy
 
14583
msgid "Forces the audio language"
 
14584
msgstr "Velg Kapittel"
 
14585
 
 
14586
#: modules/demux/rawaud.c:54
 
14587
msgid ""
 
14588
"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
 
14589
"Default is 'eng'. "
 
14590
msgstr ""
 
14591
 
 
14592
#: modules/demux/rawaud.c:64
 
14593
#, fuzzy
 
14594
msgid "Raw audio demuxer"
 
14595
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14596
 
 
14597
#: modules/demux/rawdv.c:41
 
14598
msgid ""
 
14599
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 
14600
msgstr ""
 
14601
 
 
14602
#: modules/demux/rawdv.c:49
 
14603
#, fuzzy
 
14604
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 
14605
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14606
 
 
14607
#: modules/demux/rawvid.c:45
 
14608
#, fuzzy
 
14609
msgid ""
 
14610
"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
 
14611
"30000/1001 or 29.97"
 
14612
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
14613
 
 
14614
#: modules/demux/rawvid.c:49
 
14615
#, fuzzy
 
14616
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 
14617
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
14618
 
 
14619
#: modules/demux/rawvid.c:53
 
14620
#, fuzzy
 
14621
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 
14622
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
14623
 
 
14624
#: modules/demux/rawvid.c:56
 
14625
msgid "Force chroma (Use carefully)"
 
14626
msgstr ""
 
14627
 
 
14628
#: modules/demux/rawvid.c:57
 
14629
msgid "Force chroma. This is a four character string."
 
14630
msgstr ""
 
14631
 
 
14632
#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
 
14633
#, fuzzy
 
14634
msgid "Aspect ratio"
 
14635
msgstr "kildens bildeformat"
 
14636
 
 
14637
#: modules/demux/rawvid.c:61
 
14638
#, fuzzy
 
14639
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 
14640
msgstr "kildens bildeformat"
 
14641
 
 
14642
#: modules/demux/rawvid.c:65
 
14643
#, fuzzy
 
14644
msgid "Raw video demuxer"
 
14645
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14646
 
 
14647
#: modules/demux/real.c:70
 
14648
#, fuzzy
 
14649
msgid "Real demuxer"
 
14650
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14651
 
 
14652
#: modules/demux/smf.c:43
 
14653
#, fuzzy
 
14654
msgid "SMF demuxer"
 
14655
msgstr "Standard grensesnitt:"
 
14656
 
 
14657
#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
 
14658
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 
14659
msgstr ""
 
14660
 
 
14661
#: modules/demux/subtitle.c:53
 
14662
msgid ""
 
14663
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 
14664
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 
14665
msgstr ""
 
14666
 
 
14667
#: modules/demux/subtitle.c:56
 
14668
msgid ""
 
14669
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
 
14670
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
 
14671
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
 
14672
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
 
14673
"autodetection, this should always work)."
 
14674
msgstr ""
 
14675
 
 
14676
#: modules/demux/subtitle.c:62
 
14677
#, fuzzy
 
14678
msgid "Override the default track description."
 
14679
msgstr "Varighet"
 
14680
 
 
14681
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
 
14682
#, fuzzy
 
14683
msgid "Text subtitles parser"
 
14684
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14685
 
 
14686
#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
 
14687
msgid "Frames per second"
 
14688
msgstr ""
 
14689
 
 
14690
#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
 
14691
#, fuzzy
 
14692
msgid "Subtitles delay"
 
14693
msgstr "_Teksting"
 
14694
 
 
14695
#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
 
14696
#, fuzzy
 
14697
msgid "Subtitles format"
 
14698
msgstr "_Teksting"
 
14699
 
 
14700
#: modules/demux/subtitle.c:87
 
14701
#, fuzzy
 
14702
msgid "Subtitles description"
 
14703
msgstr "_Teksting"
 
14704
 
 
14705
#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
 
14706
msgid ""
 
14707
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
 
14708
"based subtitle formats without a fixed value."
 
14709
msgstr ""
 
14710
 
 
14711
#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
 
14712
msgid ""
 
14713
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 
14714
msgstr ""
 
14715
 
 
14716
#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
 
14717
#, fuzzy
 
14718
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
 
14719
msgstr "_Innstillinger"
 
14720
 
 
14721
#: modules/demux/ts.c:110
 
14722
#, fuzzy
 
14723
msgid "Extra PMT"
 
14724
msgstr "Fil"
 
14725
 
 
14726
#: modules/demux/ts.c:112
 
14727
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
14728
msgstr ""
 
14729
 
 
14730
#: modules/demux/ts.c:114
 
14731
msgid "Set id of ES to PID"
 
14732
msgstr ""
 
14733
 
 
14734
#: modules/demux/ts.c:115
 
14735
msgid ""
 
14736
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 
14737
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 
14738
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 
14739
msgstr ""
 
14740
 
 
14741
#: modules/demux/ts.c:120
 
14742
#, fuzzy
 
14743
msgid "Fast udp streaming"
 
14744
msgstr "Stopp strøm"
 
14745
 
 
14746
#: modules/demux/ts.c:122
 
14747
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 
14748
msgstr ""
 
14749
 
 
14750
#: modules/demux/ts.c:124
 
14751
msgid "MTU for out mode"
 
14752
msgstr ""
 
14753
 
 
14754
#: modules/demux/ts.c:125
 
14755
msgid "MTU for out mode."
 
14756
msgstr ""
 
14757
 
 
14758
#: modules/demux/ts.c:127
 
14759
msgid "CSA ck"
 
14760
msgstr ""
 
14761
 
 
14762
#: modules/demux/ts.c:128
 
14763
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 
14764
msgstr ""
 
14765
 
 
14766
#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 
14767
msgid "Second CSA Key"
 
14768
msgstr ""
 
14769
 
 
14770
#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
 
14771
msgid ""
 
14772
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 
14773
"bytes)."
 
14774
msgstr ""
 
14775
 
 
14776
#: modules/demux/ts.c:134
 
14777
#, fuzzy
 
14778
msgid "Silent mode"
 
14779
msgstr "Valg"
 
14780
 
 
14781
#: modules/demux/ts.c:135
 
14782
msgid "Do not complain on encrypted PES."
 
14783
msgstr ""
 
14784
 
 
14785
#: modules/demux/ts.c:137
 
14786
#, fuzzy
 
14787
msgid "CAPMT System ID"
 
14788
msgstr "Stopp strøm"
 
14789
 
 
14790
#: modules/demux/ts.c:138
 
14791
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 
14792
msgstr ""
 
14793
 
 
14794
#: modules/demux/ts.c:140
 
14795
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 
14796
msgstr ""
 
14797
 
 
14798
#: modules/demux/ts.c:141
 
14799
msgid ""
 
14800
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 
14801
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 
14802
msgstr ""
 
14803
 
 
14804
#: modules/demux/ts.c:145
 
14805
#, fuzzy
 
14806
msgid "Filename of dump"
 
14807
msgstr "Fil"
 
14808
 
 
14809
#: modules/demux/ts.c:146
 
14810
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 
14811
msgstr ""
 
14812
 
 
14813
#: modules/demux/ts.c:148
 
14814
#, fuzzy
 
14815
msgid "Append"
 
14816
msgstr "Åpne fil"
 
14817
 
 
14818
#: modules/demux/ts.c:150
 
14819
msgid ""
 
14820
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 
14821
"be overwritten."
 
14822
msgstr ""
 
14823
 
 
14824
#: modules/demux/ts.c:153
 
14825
#, fuzzy
 
14826
msgid "Dump buffer size"
 
14827
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14828
 
 
14829
#: modules/demux/ts.c:155
 
14830
msgid ""
 
14831
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 
14832
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 
14833
msgstr ""
 
14834
 
 
14835
#: modules/demux/ts.c:158
 
14836
#, fuzzy
 
14837
msgid "Separate sub-streams"
 
14838
msgstr "Spill strøm"
 
14839
 
 
14840
#: modules/demux/ts.c:160
 
14841
msgid ""
 
14842
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
 
14843
"off this option when using stream output."
 
14844
msgstr ""
 
14845
 
 
14846
#: modules/demux/ts.c:164
 
14847
#, fuzzy
 
14848
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 
14849
msgstr "Spill strøm"
 
14850
 
 
14851
#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
 
14852
#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
 
14853
#, fuzzy
 
14854
msgid "Teletext"
 
14855
msgstr "Velg neste Kapittel"
 
14856
 
 
14857
#: modules/demux/ts.c:196
 
14858
#, fuzzy
 
14859
msgid "Teletext subtitles"
 
14860
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14861
 
 
14862
#: modules/demux/ts.c:197
 
14863
#, fuzzy
 
14864
msgid "Teletext: additional information"
 
14865
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
14866
 
 
14867
#: modules/demux/ts.c:198
 
14868
#, fuzzy
 
14869
msgid "Teletext: program schedule"
 
14870
msgstr "Velg neste Kapittel"
 
14871
 
 
14872
#: modules/demux/ts.c:199
 
14873
#, fuzzy
 
14874
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 
14875
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14876
 
 
14877
#: modules/demux/ts.c:3557
 
14878
#, fuzzy
 
14879
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 
14880
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14881
 
 
14882
#: modules/demux/ts.c:3849 modules/demux/ts.c:3891
 
14883
#, fuzzy
 
14884
msgid "clean effects"
 
14885
msgstr "kikkerteffekt ?"
 
14886
 
 
14887
#: modules/demux/ts.c:3853 modules/demux/ts.c:3895
 
14888
msgid "hearing impaired"
 
14889
msgstr ""
 
14890
 
 
14891
#: modules/demux/ts.c:3857 modules/demux/ts.c:3899
 
14892
msgid "visual impaired commentary"
 
14893
msgstr ""
 
14894
 
 
14895
#: modules/demux/tta.c:45
 
14896
#, fuzzy
 
14897
msgid "TTA demuxer"
 
14898
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14899
 
 
14900
#: modules/demux/ty.c:59
 
14901
msgid "TY"
 
14902
msgstr ""
 
14903
 
 
14904
#: modules/demux/ty.c:60
 
14905
#, fuzzy
 
14906
msgid "TY Stream audio/video demux"
 
14907
msgstr "mpeg"
 
14908
 
 
14909
#: modules/demux/ty.c:773
 
14910
#, fuzzy
 
14911
msgid "Closed captions 1"
 
14912
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
14913
 
 
14914
#: modules/demux/ty.c:774
 
14915
#, fuzzy
 
14916
msgid "Closed captions 2"
 
14917
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
14918
 
 
14919
#: modules/demux/ty.c:775
 
14920
#, fuzzy
 
14921
msgid "Closed captions 3"
 
14922
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
14923
 
 
14924
#: modules/demux/ty.c:776
 
14925
#, fuzzy
 
14926
msgid "Closed captions 4"
 
14927
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
14928
 
 
14929
#: modules/demux/vc1.c:44
 
14930
#, fuzzy
 
14931
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 
14932
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
14933
 
 
14934
#: modules/demux/vc1.c:50
 
14935
#, fuzzy
 
14936
msgid "VC1 video demuxer"
 
14937
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14938
 
 
14939
#: modules/demux/vobsub.c:52
 
14940
#, fuzzy
 
14941
msgid "Vobsub subtitles parser"
 
14942
msgstr "Velg teksting kanal"
 
14943
 
 
14944
#: modules/demux/voc.c:46
 
14945
#, fuzzy
 
14946
msgid "VOC demuxer"
 
14947
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14948
 
 
14949
#: modules/demux/wav.c:45
 
14950
#, fuzzy
 
14951
msgid "WAV demuxer"
 
14952
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14953
 
 
14954
#: modules/demux/xa.c:45
 
14955
#, fuzzy
 
14956
msgid "XA demuxer"
 
14957
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
14958
 
 
14959
#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
 
14960
#, fuzzy
 
14961
msgid "Framebuffer device"
 
14962
msgstr "framebuffer enhet"
 
14963
 
 
14964
#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
 
14965
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 
14966
msgstr ""
 
14967
 
 
14968
#: modules/gui/fbosd.c:105
 
14969
#, fuzzy
 
14970
msgid "Video aspect ratio"
 
14971
msgstr "kildens bildeformat"
 
14972
 
 
14973
#: modules/gui/fbosd.c:107
 
14974
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 
14975
msgstr ""
 
14976
 
 
14977
#: modules/gui/fbosd.c:111
 
14978
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 
14979
msgstr ""
 
14980
 
 
14981
#: modules/gui/fbosd.c:113
 
14982
#, fuzzy
 
14983
msgid "Transparency of the image"
 
14984
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
14985
 
 
14986
#: modules/gui/fbosd.c:114
 
14987
msgid ""
 
14988
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 
14989
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 
14990
msgstr ""
 
14991
 
 
14992
#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:113
 
14993
#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
 
14994
#, fuzzy
 
14995
msgid "Text"
 
14996
msgstr "Neste"
 
14997
 
 
14998
#: modules/gui/fbosd.c:119
 
14999
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 
15000
msgstr ""
 
15001
 
 
15002
#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
 
15003
#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
 
15004
#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 
15005
#, fuzzy
 
15006
msgid "X coordinate"
 
15007
msgstr "lydenhet"
 
15008
 
 
15009
#: modules/gui/fbosd.c:122
 
15010
#, fuzzy
 
15011
msgid "X coordinate of the rendered image"
 
15012
msgstr "lydenhet"
 
15013
 
 
15014
#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
 
15015
#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
 
15016
#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 
15017
#, fuzzy
 
15018
msgid "Y coordinate"
 
15019
msgstr "lydenhet"
 
15020
 
 
15021
#: modules/gui/fbosd.c:125
 
15022
#, fuzzy
 
15023
msgid "Y coordinate of the rendered image"
 
15024
msgstr "lydenhet"
 
15025
 
 
15026
#: modules/gui/fbosd.c:129
 
15027
msgid ""
 
15028
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
 
15029
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 
15030
"g. 6=top-right)."
 
15031
msgstr ""
 
15032
 
 
15033
#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
 
15034
#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
 
15035
#: modules/video_filter/rss.c:147
 
15036
msgid "Opacity"
 
15037
msgstr ""
 
15038
 
 
15039
#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
 
15040
msgid ""
 
15041
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 
15042
"totally opaque. "
 
15043
msgstr ""
 
15044
 
 
15045
#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
 
15046
#: modules/video_filter/rss.c:151
 
15047
#, fuzzy
 
15048
msgid "Font size, pixels"
 
15049
msgstr "skrifttype"
 
15050
 
 
15051
#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
 
15052
#: modules/video_filter/rss.c:152
 
15053
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 
15054
msgstr ""
 
15055
 
 
15056
#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
 
15057
#: modules/video_filter/rss.c:156
 
15058
msgid ""
 
15059
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 
15060
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 
15061
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 
15062
"(red + green), #FFFFFF = white"
 
15063
msgstr ""
 
15064
 
 
15065
#: modules/gui/fbosd.c:147
 
15066
msgid "Clear overlay framebuffer"
 
15067
msgstr ""
 
15068
 
 
15069
#: modules/gui/fbosd.c:148
 
15070
msgid ""
 
15071
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
 
15072
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
 
15073
"the cache."
 
15074
msgstr ""
 
15075
 
 
15076
#: modules/gui/fbosd.c:152
 
15077
#, fuzzy
 
15078
msgid "Render text or image"
 
15079
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
15080
 
 
15081
#: modules/gui/fbosd.c:153
 
15082
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 
15083
msgstr ""
 
15084
 
 
15085
#: modules/gui/fbosd.c:156
 
15086
#, fuzzy
 
15087
msgid "Display on overlay framebuffer"
 
15088
msgstr "Fort"
 
15089
 
 
15090
#: modules/gui/fbosd.c:157
 
15091
msgid ""
 
15092
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 
15093
msgstr ""
 
15094
 
 
15095
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 
15096
#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
 
15097
#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
 
15098
#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
 
15099
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
 
15100
#, fuzzy
 
15101
msgid "Font"
 
15102
msgstr "skrifttype"
 
15103
 
 
15104
#: modules/gui/fbosd.c:212
 
15105
#, fuzzy
 
15106
msgid "Commands"
 
15107
msgstr "Crop?"
 
15108
 
 
15109
#: modules/gui/fbosd.c:217
 
15110
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 
15111
msgstr ""
 
15112
 
 
15113
#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:617
 
15114
#, fuzzy
 
15115
msgid "About VLC media player"
 
15116
msgstr "Velg teksting kanal"
 
15117
 
 
15118
#: modules/gui/macosx/about.m:96
 
15119
#, fuzzy, c-format
 
15120
msgid "Compiled by %s"
 
15121
msgstr "Crop?"
 
15122
 
 
15123
#: modules/gui/macosx/about.m:104
 
15124
msgid "VLC was brought to you by:"
 
15125
msgstr ""
 
15126
 
 
15127
#: modules/gui/macosx/about.m:114 modules/gui/macosx/about.m:179
 
15128
#: modules/gui/macosx/intf.m:732 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 
15129
#, fuzzy
 
15130
msgid "License"
 
15131
msgstr "heltall"
 
15132
 
 
15133
#: modules/gui/macosx/about.m:192
 
15134
#, fuzzy
 
15135
msgid "VLC media player Help"
 
15136
msgstr "Velg teksting kanal"
 
15137
 
 
15138
#: modules/gui/macosx/about.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:540
 
15139
#: modules/gui/macosx/intf.m:708
 
15140
#, fuzzy
 
15141
msgid "Index"
 
15142
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
15143
 
 
15144
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 
15145
#, fuzzy
 
15146
msgid "Bookmarks"
 
15147
msgstr "Spilleliste"
 
15148
 
 
15149
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 
15150
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
 
15151
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 
15152
msgid "Add"
 
15153
msgstr "Legg til"
 
15154
 
 
15155
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:643
 
15156
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 
15157
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
 
15158
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 
15159
#, fuzzy
 
15160
msgid "Clear"
 
15161
msgstr "heltall"
 
15162
 
 
15163
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:639
 
15164
#, fuzzy
 
15165
msgid "Edit"
 
15166
msgstr "_Avslutt"
 
15167
 
 
15168
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
 
15169
#: modules/video_filter/extract.c:75
 
15170
msgid "Extract"
 
15171
msgstr ""
 
15172
 
 
15173
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
 
15174
#, fuzzy
 
15175
msgid "Remove"
 
15176
msgstr "Velg fil"
 
15177
 
 
15178
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 
15179
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
 
15180
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
 
15181
#, fuzzy
 
15182
msgid "Time"
 
15183
msgstr "Tid"
 
15184
 
 
15185
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 
15186
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
 
15187
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
 
15188
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
 
15189
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
 
15190
#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
 
15191
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 
15192
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
 
15193
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
 
15194
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
 
15195
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 
15196
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
 
15197
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1284
 
15198
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
 
15199
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
 
15200
msgid "OK"
 
15201
msgstr "OK"
 
15202
 
 
15203
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:137
 
15204
#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
 
15205
msgid "Name"
 
15206
msgstr "Navn"
 
15207
 
 
15208
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:744
 
15209
#, fuzzy
 
15210
msgid "Untitled"
 
15211
msgstr "_Teksting"
 
15212
 
 
15213
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
 
15214
#, fuzzy
 
15215
msgid "No input"
 
15216
msgstr "_Innstillinger"
 
15217
 
 
15218
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
 
15219
msgid ""
 
15220
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 
15221
msgstr ""
 
15222
 
 
15223
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 
15224
msgid "Input has changed"
 
15225
msgstr ""
 
15226
 
 
15227
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
 
15228
msgid ""
 
15229
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 
15230
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 
15231
msgstr ""
 
15232
 
 
15233
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
 
15234
#, fuzzy
 
15235
msgid "Invalid selection"
 
15236
msgstr "Valg"
 
15237
 
 
15238
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 
15239
msgid "Two bookmarks have to be selected."
 
15240
msgstr ""
 
15241
 
 
15242
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 
15243
#, fuzzy
 
15244
msgid "No input found"
 
15245
msgstr "_Innstillinger"
 
15246
 
 
15247
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 
15248
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 
15249
msgstr ""
 
15250
 
 
15251
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
 
15252
#, fuzzy
 
15253
msgid "Jump To Time"
 
15254
msgstr "Hopp til: "
 
15255
 
 
15256
#: modules/gui/macosx/controls.m:62
 
15257
#, fuzzy
 
15258
msgid "sec."
 
15259
msgstr "s."
 
15260
 
 
15261
#: modules/gui/macosx/controls.m:63
 
15262
#, fuzzy
 
15263
msgid "Jump to time"
 
15264
msgstr "Hopp til: "
 
15265
 
 
15266
#: modules/gui/macosx/controls.m:214
 
15267
#, fuzzy
 
15268
msgid "Random On"
 
15269
msgstr "Valg"
 
15270
 
 
15271
#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
 
15272
#: modules/gui/macosx/controls.m:372
 
15273
#, fuzzy
 
15274
msgid "Repeat Off"
 
15275
msgstr "Valg"
 
15276
 
 
15277
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
 
15278
#: modules/gui/macosx/intf.m:682
 
15279
#, fuzzy
 
15280
msgid "Half Size"
 
15281
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
15282
 
 
15283
#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
 
15284
#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:683
 
15285
#, fuzzy
 
15286
msgid "Normal Size"
 
15287
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
15288
 
 
15289
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
 
15290
#: modules/gui/macosx/intf.m:684
 
15291
#, fuzzy
 
15292
msgid "Double Size"
 
15293
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
15294
 
 
15295
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
 
15296
#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:687
 
15297
msgid "Float on Top"
 
15298
msgstr ""
 
15299
 
 
15300
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
 
15301
#: modules/gui/macosx/intf.m:685
 
15302
#, fuzzy
 
15303
msgid "Fit to Screen"
 
15304
msgstr "Fullskjerm"
 
15305
 
 
15306
#: modules/gui/macosx/controls.m:813
 
15307
#, fuzzy
 
15308
msgid "Lock Aspect Ratio"
 
15309
msgstr "kildens bildeformat"
 
15310
 
 
15311
#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:631
 
15312
#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
 
15313
#, fuzzy
 
15314
msgid "Open File..."
 
15315
msgstr "_Åpne fil..."
 
15316
 
 
15317
#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:657
 
15318
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
 
15319
#, fuzzy
 
15320
msgid "Quit after Playback"
 
15321
msgstr "Pause"
 
15322
 
 
15323
#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:658
 
15324
#, fuzzy
 
15325
msgid "Step Forward"
 
15326
msgstr "Gå tilbake"
 
15327
 
 
15328
#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:659
 
15329
#, fuzzy
 
15330
msgid "Step Backward"
 
15331
msgstr "Gå tilbake"
 
15332
 
 
15333
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 
15334
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
 
15335
#, fuzzy
 
15336
msgid "User name"
 
15337
msgstr "Fort"
 
15338
 
 
15339
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
 
15340
msgid "Errors and Warnings"
 
15341
msgstr ""
 
15342
 
 
15343
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
 
15344
#, fuzzy
 
15345
msgid "Clean up"
 
15346
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
15347
 
 
15348
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
 
15349
#, fuzzy
 
15350
msgid "Show Details"
 
15351
msgstr "Slett"
 
15352
 
 
15353
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:601
 
15354
#, fuzzy
 
15355
msgid "Rewind"
 
15356
msgstr "Stopp strøm"
 
15357
 
 
15358
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:604
 
15359
#, fuzzy
 
15360
msgid "Fast Forward"
 
15361
msgstr "Gå tilbake"
 
15362
 
 
15363
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 
15364
#, fuzzy
 
15365
msgid "2 Pass"
 
15366
msgstr "Pause"
 
15367
 
 
15368
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
 
15369
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 
15370
msgstr ""
 
15371
 
 
15372
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
 
15373
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 
15374
msgstr ""
 
15375
 
 
15376
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 
15377
#, fuzzy
 
15378
msgid "Preamp"
 
15379
msgstr "Stopp strøm"
 
15380
 
 
15381
#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 
15382
#, fuzzy
 
15383
msgid "Extended controls"
 
15384
msgstr "skrifttype"
 
15385
 
 
15386
#: modules/gui/macosx/extended.m:69
 
15387
msgid "Shows more information about the available video filters."
 
15388
msgstr ""
 
15389
 
 
15390
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
 
15391
#, fuzzy
 
15392
msgid "Wave"
 
15393
msgstr "Tjener"
 
15394
 
 
15395
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
 
15396
#, fuzzy
 
15397
msgid "Ripple"
 
15398
msgstr "Fil"
 
15399
 
 
15400
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
 
15401
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
 
15402
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
 
15403
#, fuzzy
 
15404
msgid "Psychedelic"
 
15405
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
15406
 
 
15407
#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
 
15408
#: modules/video_filter/gradient.c:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
 
15409
#, fuzzy
 
15410
msgid "Gradient"
 
15411
msgstr "Fullskjerm"
 
15412
 
 
15413
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 
15414
#, fuzzy
 
15415
msgid "General editing filters"
 
15416
msgstr "_Innstillinger"
 
15417
 
 
15418
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 
15419
#, fuzzy
 
15420
msgid "Distortion filters"
 
15421
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
15422
 
 
15423
#: modules/gui/macosx/extended.m:76
 
15424
msgid "Blur"
 
15425
msgstr ""
 
15426
 
 
15427
#: modules/gui/macosx/extended.m:77
 
15428
msgid "Adds motion blurring to the image"
 
15429
msgstr ""
 
15430
 
 
15431
#: modules/gui/macosx/extended.m:79
 
15432
msgid "Creates several copies of the Video output window"
 
15433
msgstr ""
 
15434
 
 
15435
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
 
15436
#, fuzzy
 
15437
msgid "Image cropping"
 
15438
msgstr "Forfattere"
 
15439
 
 
15440
#: modules/gui/macosx/extended.m:82
 
15441
msgid "Crops a defined part of the image"
 
15442
msgstr ""
 
15443
 
 
15444
#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
 
15445
#, fuzzy
 
15446
msgid "Invert colors"
 
15447
msgstr "Inverter"
 
15448
 
 
15449
#: modules/gui/macosx/extended.m:84
 
15450
#, fuzzy
 
15451
msgid "Inverts the colors of the image"
 
15452
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
15453
 
 
15454
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
 
15455
#, fuzzy
 
15456
msgid "Transformation"
 
15457
msgstr "oversettelse"
 
15458
 
 
15459
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 
15460
#, fuzzy
 
15461
msgid "Rotates or flips the image"
 
15462
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
15463
 
 
15464
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 
15465
#, fuzzy
 
15466
msgid "Interactive Zoom"
 
15467
msgstr "grensesnittmodul"
 
15468
 
 
15469
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 
15470
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 
15471
msgstr ""
 
15472
 
 
15473
#: modules/gui/macosx/extended.m:89
 
15474
#, fuzzy
 
15475
msgid "Volume normalization"
 
15476
msgstr "_Navigasjon"
 
15477
 
 
15478
#: modules/gui/macosx/extended.m:90
 
15479
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 
15480
msgstr ""
 
15481
 
 
15482
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 
15483
#, fuzzy
 
15484
msgid "Headphone virtualization"
 
15485
msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
15486
 
 
15487
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 
15488
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 
15489
msgstr ""
 
15490
 
 
15491
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
 
15492
#, fuzzy
 
15493
msgid "Maximum level"
 
15494
msgstr "Om"
 
15495
 
 
15496
#: modules/gui/macosx/extended.m:96
 
15497
#, fuzzy
 
15498
msgid "Restore Defaults"
 
15499
msgstr "Slett"
 
15500
 
 
15501
#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 
15502
#, fuzzy
 
15503
msgid "Opaqueness"
 
15504
msgstr "Åpne fil"
 
15505
 
 
15506
#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
 
15507
msgid "Adjust Image"
 
15508
msgstr ""
 
15509
 
 
15510
#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
 
15511
#, fuzzy
 
15512
msgid "Video Filter"
 
15513
msgstr "lydenhet"
 
15514
 
 
15515
#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
 
15516
#, fuzzy
 
15517
msgid "Audio Filter"
 
15518
msgstr "Lyd"
 
15519
 
 
15520
#: modules/gui/macosx/extended.m:517
 
15521
#, fuzzy
 
15522
msgid "About the video filters"
 
15523
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
15524
 
 
15525
#: modules/gui/macosx/extended.m:526
 
15526
msgid ""
 
15527
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 
15528
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
 
15529
"subsections of Video/Filters.\n"
 
15530
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
 
15531
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 
15532
msgstr ""
 
15533
 
 
15534
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
 
15535
#, fuzzy
 
15536
msgid "(no item is being played)"
 
15537
msgstr "Legg til i kø som standard"
 
15538
 
 
15539
#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
 
15540
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
 
15541
msgid "Messages"
 
15542
msgstr "Beskjeder"
 
15543
 
 
15544
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 
15545
#, fuzzy
 
15546
msgid "Open CrashLog..."
 
15547
msgstr "Åpne en _disk"
 
15548
 
 
15549
#: modules/gui/macosx/intf.m:614
 
15550
#, fuzzy
 
15551
msgid "Save this Log..."
 
15552
msgstr "Spilleliste..."
 
15553
 
 
15554
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
 
15555
#, fuzzy
 
15556
msgid "Check for Update..."
 
15557
msgstr "oversettelse"
 
15558
 
 
15559
#: modules/gui/macosx/intf.m:620
 
15560
#, fuzzy
 
15561
msgid "Preferences..."
 
15562
msgstr "_Preferanser..."
 
15563
 
 
15564
#: modules/gui/macosx/intf.m:623
 
15565
#, fuzzy
 
15566
msgid "Services"
 
15567
msgstr "Navn på enhet"
 
15568
 
 
15569
#: modules/gui/macosx/intf.m:624
 
15570
#, fuzzy
 
15571
msgid "Hide VLC"
 
15572
msgstr "Om"
 
15573
 
 
15574
#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 
15575
#, fuzzy
 
15576
msgid "Hide Others"
 
15577
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
15578
 
 
15579
#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 
15580
#, fuzzy
 
15581
msgid "Show All"
 
15582
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
15583
 
 
15584
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 
15585
#, fuzzy
 
15586
msgid "Quit VLC"
 
15587
msgstr "Om"
 
15588
 
 
15589
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
 
15590
#, fuzzy
 
15591
msgid "1:File"
 
15592
msgstr "Fil"
 
15593
 
 
15594
#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
 
15595
#, fuzzy
 
15596
msgid "Advanced Open File..."
 
15597
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
15598
 
 
15599
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 
15600
#, fuzzy
 
15601
msgid "Open Disc..."
 
15602
msgstr "Åpne en _disk"
 
15603
 
 
15604
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 
15605
#, fuzzy
 
15606
msgid "Open Network..."
 
15607
msgstr "Åpne nettverk"
 
15608
 
 
15609
#: modules/gui/macosx/intf.m:634
 
15610
#, fuzzy
 
15611
msgid "Open Capture Device..."
 
15612
msgstr "Åpne en _disk"
 
15613
 
 
15614
#: modules/gui/macosx/intf.m:635
 
15615
#, fuzzy
 
15616
msgid "Open Recent"
 
15617
msgstr "Stopp strøm"
 
15618
 
 
15619
#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:2752
 
15620
#, fuzzy
 
15621
msgid "Clear Menu"
 
15622
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
15623
 
 
15624
#: modules/gui/macosx/intf.m:637
 
15625
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 
15626
msgstr ""
 
15627
 
 
15628
#: modules/gui/macosx/intf.m:640
 
15629
#, fuzzy
 
15630
msgid "Cut"
 
15631
msgstr "skrifttype"
 
15632
 
 
15633
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 
15634
#, fuzzy
 
15635
msgid "Copy"
 
15636
msgstr "Crop?"
 
15637
 
 
15638
#: modules/gui/macosx/intf.m:642
 
15639
#, fuzzy
 
15640
msgid "Paste"
 
15641
msgstr "Pause"
 
15642
 
 
15643
#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/playlist.m:469
 
15644
#, fuzzy
 
15645
msgid "Select All"
 
15646
msgstr "Velg fil"
 
15647
 
 
15648
#: modules/gui/macosx/intf.m:646
 
15649
#, fuzzy
 
15650
msgid "Playback"
 
15651
msgstr "Pause"
 
15652
 
 
15653
#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 
15654
#, fuzzy
 
15655
msgid "Increase Volume"
 
15656
msgstr "Slett"
 
15657
 
 
15658
#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
 
15659
#, fuzzy
 
15660
msgid "Decrease Volume"
 
15661
msgstr "Slett"
 
15662
 
 
15663
#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
 
15664
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
 
15665
#, fuzzy
 
15666
msgid "Fullscreen Video Device"
 
15667
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
15668
 
 
15669
#: modules/gui/macosx/intf.m:707
 
15670
#, fuzzy
 
15671
msgid "Transparent"
 
15672
msgstr "_Innstillinger"
 
15673
 
 
15674
#: modules/gui/macosx/intf.m:714
 
15675
#, fuzzy
 
15676
msgid "Window"
 
15677
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
15678
 
 
15679
#: modules/gui/macosx/intf.m:715
 
15680
msgid "Minimize Window"
 
15681
msgstr ""
 
15682
 
 
15683
#: modules/gui/macosx/intf.m:716
 
15684
#, fuzzy
 
15685
msgid "Close Window"
 
15686
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
15687
 
 
15688
#: modules/gui/macosx/intf.m:717
 
15689
#, fuzzy
 
15690
msgid "Player..."
 
15691
msgstr "Spill"
 
15692
 
 
15693
#: modules/gui/macosx/intf.m:718
 
15694
#, fuzzy
 
15695
msgid "Controller..."
 
15696
msgstr "skrifttype"
 
15697
 
 
15698
#: modules/gui/macosx/intf.m:719
 
15699
#, fuzzy
 
15700
msgid "Equalizer..."
 
15701
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
15702
 
 
15703
#: modules/gui/macosx/intf.m:720
 
15704
#, fuzzy
 
15705
msgid "Extended Controls..."
 
15706
msgstr "skrifttype"
 
15707
 
 
15708
#: modules/gui/macosx/intf.m:721
 
15709
#, fuzzy
 
15710
msgid "Bookmarks..."
 
15711
msgstr "Spilleliste"
 
15712
 
 
15713
#: modules/gui/macosx/intf.m:722
 
15714
msgid "Playlist..."
 
15715
msgstr "Spilleliste..."
 
15716
 
 
15717
#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:470
 
15718
#, fuzzy
 
15719
msgid "Media Information..."
 
15720
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
15721
 
 
15722
#: modules/gui/macosx/intf.m:724
 
15723
msgid "Messages..."
 
15724
msgstr "Beskjeder..."
 
15725
 
 
15726
#: modules/gui/macosx/intf.m:725
 
15727
msgid "Errors and Warnings..."
 
15728
msgstr ""
 
15729
 
 
15730
#: modules/gui/macosx/intf.m:727
 
15731
msgid "Bring All to Front"
 
15732
msgstr ""
 
15733
 
 
15734
#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
 
15735
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
 
15736
#, fuzzy
 
15737
msgid "Help"
 
15738
msgstr "_Hjelp"
 
15739
 
 
15740
#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 
15741
#, fuzzy
 
15742
msgid "VLC media player Help..."
 
15743
msgstr "Velg teksting kanal"
 
15744
 
 
15745
#: modules/gui/macosx/intf.m:731
 
15746
#, fuzzy
 
15747
msgid "ReadMe / FAQ..."
 
15748
msgstr "Beskjeder"
 
15749
 
 
15750
#: modules/gui/macosx/intf.m:733
 
15751
msgid "Online Documentation..."
 
15752
msgstr ""
 
15753
 
 
15754
#: modules/gui/macosx/intf.m:734
 
15755
#, fuzzy
 
15756
msgid "VideoLAN Website..."
 
15757
msgstr "lydenhet"
 
15758
 
 
15759
#: modules/gui/macosx/intf.m:735
 
15760
#, fuzzy
 
15761
msgid "Make a donation..."
 
15762
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
15763
 
 
15764
#: modules/gui/macosx/intf.m:736
 
15765
#, fuzzy
 
15766
msgid "Online Forum..."
 
15767
msgstr "Om"
 
15768
 
 
15769
#: modules/gui/macosx/intf.m:750
 
15770
msgid "Volume Up"
 
15771
msgstr "Øk volum"
 
15772
 
 
15773
#: modules/gui/macosx/intf.m:751
 
15774
msgid "Volume Down"
 
15775
msgstr "Senk volum"
 
15776
 
 
15777
#: modules/gui/macosx/intf.m:757
 
15778
#, fuzzy
 
15779
msgid "Send"
 
15780
msgstr "Åpne fil"
 
15781
 
 
15782
#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 
15783
#, fuzzy
 
15784
msgid "Don't Send"
 
15785
msgstr "skrifttype"
 
15786
 
 
15787
#: modules/gui/macosx/intf.m:759 modules/gui/macosx/intf.m:760
 
15788
msgid "VLC crashed previously"
 
15789
msgstr ""
 
15790
 
 
15791
#: modules/gui/macosx/intf.m:761
 
15792
msgid ""
 
15793
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 
15794
"\n"
 
15795
"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
 
15796
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
 
15797
"URL of a network stream, ..."
 
15798
msgstr ""
 
15799
 
 
15800
#: modules/gui/macosx/intf.m:762
 
15801
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 
15802
msgstr ""
 
15803
 
 
15804
#: modules/gui/macosx/intf.m:763
 
15805
msgid ""
 
15806
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 
15807
"information."
 
15808
msgstr ""
 
15809
 
 
15810
#: modules/gui/macosx/intf.m:1845
 
15811
#, fuzzy, c-format
 
15812
msgid "Volume: %d%%"
 
15813
msgstr "Senk volum"
 
15814
 
 
15815
#: modules/gui/macosx/intf.m:2343
 
15816
msgid "Error when sending the Crash Report"
 
15817
msgstr ""
 
15818
 
 
15819
#: modules/gui/macosx/intf.m:2434
 
15820
#, fuzzy
 
15821
msgid "No CrashLog found"
 
15822
msgstr "_Innstillinger"
 
15823
 
 
15824
#: modules/gui/macosx/intf.m:2434 modules/gui/macosx/prefs.m:226
 
15825
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
 
15826
#, fuzzy
 
15827
msgid "Continue"
 
15828
msgstr "tegn"
 
15829
 
 
15830
#: modules/gui/macosx/intf.m:2434
 
15831
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 
15832
msgstr ""
 
15833
 
 
15834
#: modules/gui/macosx/intf.m:2461
 
15835
#, fuzzy
 
15836
msgid "Remove old preferences?"
 
15837
msgstr "Innstillinger"
 
15838
 
 
15839
#: modules/gui/macosx/intf.m:2462
 
15840
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 
15841
msgstr ""
 
15842
 
 
15843
#: modules/gui/macosx/intf.m:2463
 
15844
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 
15845
msgstr ""
 
15846
 
 
15847
#: modules/gui/macosx/intf.m:2597
 
15848
#, c-format
 
15849
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 
15850
msgstr ""
 
15851
 
 
15852
#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 
15853
#, fuzzy
 
15854
msgid "Video device"
 
15855
msgstr "lydenhet"
 
15856
 
 
15857
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 
15858
msgid ""
 
15859
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 
15860
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 
15861
"menu."
 
15862
msgstr ""
 
15863
 
 
15864
#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 
15865
msgid ""
 
15866
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 
15867
"is fully transparent."
 
15868
msgstr ""
 
15869
 
 
15870
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 
15871
msgid "Stretch video to fill window"
 
15872
msgstr ""
 
15873
 
 
15874
#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 
15875
msgid ""
 
15876
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
 
15877
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 
15878
msgstr ""
 
15879
 
 
15880
#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 
15881
#, fuzzy
 
15882
msgid "Black screens in fullscreen"
 
15883
msgstr "Fullskjerm"
 
15884
 
 
15885
#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 
15886
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 
15887
msgstr ""
 
15888
 
 
15889
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 
15890
msgid "Use as Desktop Background"
 
15891
msgstr ""
 
15892
 
 
15893
#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 
15894
msgid ""
 
15895
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
 
15896
"with in this mode."
 
15897
msgstr ""
 
15898
 
 
15899
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 
15900
msgid "Show Fullscreen controller"
 
15901
msgstr ""
 
15902
 
 
15903
#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 
15904
#, fuzzy
 
15905
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 
15906
msgstr "Fullskjerm"
 
15907
 
 
15908
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 
15909
msgid "Auto-playback of new items"
 
15910
msgstr ""
 
15911
 
 
15912
#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
 
15913
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 
15914
msgstr ""
 
15915
 
 
15916
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 
15917
#, fuzzy
 
15918
msgid "Keep Recent Items"
 
15919
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
15920
 
 
15921
#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
 
15922
msgid ""
 
15923
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 
15924
"disabled here."
 
15925
msgstr ""
 
15926
 
 
15927
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 
15928
#, fuzzy
 
15929
msgid "Keep current Equalizer settings"
 
15930
msgstr "_Innstillinger"
 
15931
 
 
15932
#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 
15933
msgid ""
 
15934
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 
15935
"feature can be disabled here."
 
15936
msgstr ""
 
15937
 
 
15938
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 
15939
msgid "Control playback with the Apple Remote"
 
15940
msgstr ""
 
15941
 
 
15942
#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
 
15943
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 
15944
msgstr ""
 
15945
 
 
15946
#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 
15947
msgid "Control playback with media keys"
 
15948
msgstr ""
 
15949
 
 
15950
#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
 
15951
msgid ""
 
15952
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 
15953
"keyboards."
 
15954
msgstr ""
 
15955
 
 
15956
#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
 
15957
msgid "Use media key control when VLC is in background"
 
15958
msgstr ""
 
15959
 
 
15960
#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
 
15961
msgid ""
 
15962
"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
 
15963
msgstr ""
 
15964
 
 
15965
#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 
15966
#, fuzzy
 
15967
msgid "Mac OS X interface"
 
15968
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
15969
 
 
15970
#: modules/gui/macosx/open.m:51
 
15971
#, fuzzy
 
15972
msgid "No device connected"
 
15973
msgstr "_Innstillinger"
 
15974
 
 
15975
#: modules/gui/macosx/open.m:52
 
15976
msgid ""
 
15977
"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
 
15978
"\n"
 
15979
"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
 
15980
"installed and try again."
 
15981
msgstr ""
 
15982
 
 
15983
#: modules/gui/macosx/open.m:172
 
15984
#, fuzzy
 
15985
msgid "Open Source"
 
15986
msgstr "Stopp strøm"
 
15987
 
 
15988
#: modules/gui/macosx/open.m:173
 
15989
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 
15990
msgstr ""
 
15991
 
 
15992
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
 
15993
#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
 
15994
#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1197
 
15995
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 
15996
#, fuzzy
 
15997
msgid "Open"
 
15998
msgstr "Åpne fil"
 
15999
 
 
16000
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
 
16001
#: modules/gui/macosx/open.m:463
 
16002
#, fuzzy
 
16003
msgid "Capture"
 
16004
msgstr "Stereo"
 
16005
 
 
16006
#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
 
16007
#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
 
16008
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1189
 
16009
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 
16010
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
 
16011
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
 
16012
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
 
16013
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 
16014
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
 
16015
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
 
16016
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 
16017
#, fuzzy
 
16018
msgid "Browse..."
 
16019
msgstr "Utforsk"
 
16020
 
 
16021
#: modules/gui/macosx/open.m:184
 
16022
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 
16023
msgstr ""
 
16024
 
 
16025
#: modules/gui/macosx/open.m:185
 
16026
msgid "Play another media synchronously"
 
16027
msgstr ""
 
16028
 
 
16029
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 
16030
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 
16031
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
 
16032
#, fuzzy
 
16033
msgid "Choose..."
 
16034
msgstr "Utforsk"
 
16035
 
 
16036
#: modules/gui/macosx/open.m:189
 
16037
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
 
16038
msgid "Device name"
 
16039
msgstr "Navn på enhet"
 
16040
 
 
16041
#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 
16042
#, fuzzy
 
16043
msgid "No DVD menus"
 
16044
msgstr "_Innstillinger"
 
16045
 
 
16046
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
 
16047
#, fuzzy
 
16048
msgid "VIDEO_TS folder"
 
16049
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
16050
 
 
16051
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
 
16052
#: modules/services_discovery/udev.c:587 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
 
16053
msgid "DVD"
 
16054
msgstr "DVD"
 
16055
 
 
16056
#: modules/gui/macosx/open.m:201
 
16057
#, fuzzy
 
16058
msgid "IP Address"
 
16059
msgstr "Adresse"
 
16060
 
 
16061
#: modules/gui/macosx/open.m:204
 
16062
msgid ""
 
16063
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 
16064
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 
16065
"press the button below."
 
16066
msgstr ""
 
16067
 
 
16068
#: modules/gui/macosx/open.m:205
 
16069
msgid ""
 
16070
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 
16071
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
 
16072
"IP automatically.\n"
 
16073
"\n"
 
16074
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
 
16075
"sheet."
 
16076
msgstr ""
 
16077
 
 
16078
#: modules/gui/macosx/open.m:208
 
16079
#, fuzzy
 
16080
msgid "Open RTP/UDP Stream"
 
16081
msgstr "Stopp strøm"
 
16082
 
 
16083
#: modules/gui/macosx/open.m:210
 
16084
#, fuzzy
 
16085
msgid "Protocol"
 
16086
msgstr "Nettverk"
 
16087
 
 
16088
#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
 
16089
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
 
16090
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
 
16091
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
 
16092
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
 
16093
msgid "Address"
 
16094
msgstr "Adresse"
 
16095
 
 
16096
#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
 
16097
#: modules/gui/macosx/open.m:907
 
16098
#, fuzzy
 
16099
msgid "Unicast"
 
16100
msgstr "Fort"
 
16101
 
 
16102
#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
 
16103
#: modules/gui/macosx/open.m:922
 
16104
#, fuzzy
 
16105
msgid "Multicast"
 
16106
msgstr "Adresse"
 
16107
 
 
16108
#: modules/gui/macosx/open.m:225
 
16109
#, fuzzy
 
16110
msgid "Screen Capture Input"
 
16111
msgstr "Fullskjerm %d"
 
16112
 
 
16113
#: modules/gui/macosx/open.m:226
 
16114
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 
16115
msgstr ""
 
16116
 
 
16117
#: modules/gui/macosx/open.m:227
 
16118
msgid "Frames per Second:"
 
16119
msgstr ""
 
16120
 
 
16121
#: modules/gui/macosx/open.m:228
 
16122
#, fuzzy
 
16123
msgid "Subscreen left:"
 
16124
msgstr "videohøyde"
 
16125
 
 
16126
#: modules/gui/macosx/open.m:229
 
16127
#, fuzzy
 
16128
msgid "Subscreen top:"
 
16129
msgstr "videohøyde"
 
16130
 
 
16131
#: modules/gui/macosx/open.m:230
 
16132
#, fuzzy
 
16133
msgid "Subscreen width:"
 
16134
msgstr "videohøyde"
 
16135
 
 
16136
#: modules/gui/macosx/open.m:231
 
16137
#, fuzzy
 
16138
msgid "Subscreen height:"
 
16139
msgstr "videohøyde"
 
16140
 
 
16141
#: modules/gui/macosx/open.m:233
 
16142
#, fuzzy
 
16143
msgid "Current channel:"
 
16144
msgstr "Kanaler: "
 
16145
 
 
16146
#: modules/gui/macosx/open.m:234
 
16147
#, fuzzy
 
16148
msgid "Previous Channel"
 
16149
msgstr "Kapittel"
 
16150
 
 
16151
#: modules/gui/macosx/open.m:235
 
16152
#, fuzzy
 
16153
msgid "Next Channel"
 
16154
msgstr "Kanaler:"
 
16155
 
 
16156
#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1131
 
16157
msgid "Retrieving Channel Info..."
 
16158
msgstr ""
 
16159
 
 
16160
#: modules/gui/macosx/open.m:237
 
16161
msgid "EyeTV is not launched"
 
16162
msgstr ""
 
16163
 
 
16164
#: modules/gui/macosx/open.m:238
 
16165
msgid ""
 
16166
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
 
16167
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 
16168
msgstr ""
 
16169
 
 
16170
#: modules/gui/macosx/open.m:239
 
16171
msgid "Launch EyeTV now"
 
16172
msgstr ""
 
16173
 
 
16174
#: modules/gui/macosx/open.m:240
 
16175
msgid "Download Plugin"
 
16176
msgstr ""
 
16177
 
 
16178
#: modules/gui/macosx/open.m:306
 
16179
#, fuzzy
 
16180
msgid "Load subtitles file:"
 
16181
msgstr "_Teksting"
 
16182
 
 
16183
#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
 
16184
#, fuzzy
 
16185
msgid "Settings..."
 
16186
msgstr "_Innstillinger"
 
16187
 
 
16188
#: modules/gui/macosx/open.m:309
 
16189
#, fuzzy
 
16190
msgid "Override parametters"
 
16191
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
16192
 
 
16193
#: modules/gui/macosx/open.m:312
 
16194
msgid "FPS"
 
16195
msgstr ""
 
16196
 
 
16197
#: modules/gui/macosx/open.m:314
 
16198
#, fuzzy
 
16199
msgid "Subtitles encoding"
 
16200
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
16201
 
 
16202
#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 
16203
#, fuzzy
 
16204
msgid "Font size"
 
16205
msgstr "skrifttype"
 
16206
 
 
16207
#: modules/gui/macosx/open.m:318
 
16208
#, fuzzy
 
16209
msgid "Subtitles alignment"
 
16210
msgstr "_Teksting"
 
16211
 
 
16212
#: modules/gui/macosx/open.m:321
 
16213
#, fuzzy
 
16214
msgid "Font Properties"
 
16215
msgstr "Avslutt programmet"
 
16216
 
 
16217
#: modules/gui/macosx/open.m:322
 
16218
#, fuzzy
 
16219
msgid "Subtitle File"
 
16220
msgstr "_Teksting"
 
16221
 
 
16222
#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
 
16223
#: modules/gui/macosx/open.m:1196 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
 
16224
msgid "Open File"
 
16225
msgstr "Åpne fil"
 
16226
 
 
16227
#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
 
16228
#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
 
16229
#, fuzzy
 
16230
msgid "No %@s found"
 
16231
msgstr "_Innstillinger"
 
16232
 
 
16233
#: modules/gui/macosx/open.m:778
 
16234
#, fuzzy
 
16235
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 
16236
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
16237
 
 
16238
#: modules/gui/macosx/open.m:1034
 
16239
msgid "iSight Capture Input"
 
16240
msgstr ""
 
16241
 
 
16242
#: modules/gui/macosx/open.m:1035
 
16243
msgid ""
 
16244
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 
16245
"\n"
 
16246
"No settings are available in this version, so you will be provided a "
 
16247
"640px*480px raw video stream.\n"
 
16248
"\n"
 
16249
"Live Audio input is not supported."
 
16250
msgstr ""
 
16251
 
 
16252
#: modules/gui/macosx/open.m:1137
 
16253
#, fuzzy
 
16254
msgid "Composite input"
 
16255
msgstr "Velg tittel"
 
16256
 
 
16257
#: modules/gui/macosx/open.m:1140
 
16258
#, fuzzy
 
16259
msgid "S-Video input"
 
16260
msgstr "_Innstillinger"
 
16261
 
 
16262
#: modules/gui/macosx/output.m:136
 
16263
#, fuzzy
 
16264
msgid "Streaming/Saving:"
 
16265
msgstr "Stopp strøm"
 
16266
 
 
16267
#: modules/gui/macosx/output.m:140
 
16268
#, fuzzy
 
16269
msgid "Streaming and Transcoding Options"
 
16270
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
16271
 
 
16272
#: modules/gui/macosx/output.m:141
 
16273
#, fuzzy
 
16274
msgid "Display the stream locally"
 
16275
msgstr "Spill strøm"
 
16276
 
 
16277
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 
16278
#: modules/gui/macosx/output.m:391
 
16279
#, fuzzy
 
16280
msgid "Stream"
 
16281
msgstr "Stopp strøm"
 
16282
 
 
16283
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 
16284
#, fuzzy
 
16285
msgid "Dump raw input"
 
16286
msgstr "Standard output:"
 
16287
 
 
16288
#: modules/gui/macosx/output.m:155
 
16289
#, fuzzy
 
16290
msgid "Encapsulation Method"
 
16291
msgstr "_Navigasjon"
 
16292
 
 
16293
#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 
16294
#, fuzzy
 
16295
msgid "Transcoding options"
 
16296
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
16297
 
 
16298
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 
16299
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 
16300
#, fuzzy
 
16301
msgid "Bitrate (kb/s)"
 
16302
msgstr "Lyd"
 
16303
 
 
16304
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 
16305
#, fuzzy
 
16306
msgid "Scale"
 
16307
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
16308
 
 
16309
# , fuzzy
 
16310
#: modules/gui/macosx/output.m:180
 
16311
#, fuzzy
 
16312
msgid "Stream Announcing"
 
16313
msgstr "Standard output:"
 
16314
 
 
16315
# , fuzzy
 
16316
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 
16317
#, fuzzy
 
16318
msgid "SAP announce"
 
16319
msgstr "Standard output:"
 
16320
 
 
16321
# , fuzzy
 
16322
#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 
16323
#, fuzzy
 
16324
msgid "RTSP announce"
 
16325
msgstr "Standard output:"
 
16326
 
 
16327
# , fuzzy
 
16328
#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 
16329
#, fuzzy
 
16330
msgid "HTTP announce"
 
16331
msgstr "Standard output:"
 
16332
 
 
16333
#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
 
16334
msgid "Export SDP as file"
 
16335
msgstr ""
 
16336
 
 
16337
#: modules/gui/macosx/output.m:186
 
16338
#, fuzzy
 
16339
msgid "Channel Name"
 
16340
msgstr "Kanaltjener:"
 
16341
 
 
16342
#: modules/gui/macosx/output.m:187
 
16343
msgid "SDP URL"
 
16344
msgstr ""
 
16345
 
 
16346
#: modules/gui/macosx/output.m:525
 
16347
#, fuzzy
 
16348
msgid "Save File"
 
16349
msgstr "Velg fil"
 
16350
 
 
16351
#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:747
 
16352
#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 
16353
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 
16354
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 
16355
#, fuzzy
 
16356
msgid "Save"
 
16357
msgstr "Tjener"
 
16358
 
 
16359
#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
 
16360
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
 
16361
#: modules/mux/asf.c:58
 
16362
#, fuzzy
 
16363
msgid "Author"
 
16364
msgstr "Forfattere"
 
16365
 
 
16366
#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/macosx/playlist.m:143
 
16367
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 
16368
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
 
16369
msgid "Duration"
 
16370
msgstr "Varighet"
 
16371
 
 
16372
#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
 
16373
#, fuzzy
 
16374
msgid "Save Playlist..."
 
16375
msgstr "Spilleliste..."
 
16376
 
 
16377
#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 
16378
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
 
16379
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 
16380
msgid "Delete"
 
16381
msgstr "Slett"
 
16382
 
 
16383
#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
 
16384
#, fuzzy
 
16385
msgid "Expand Node"
 
16386
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
16387
 
 
16388
#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
 
16389
msgid "Download Cover Art"
 
16390
msgstr ""
 
16391
 
 
16392
#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
 
16393
#, fuzzy
 
16394
msgid "Fetch Meta Data"
 
16395
msgstr "Fil"
 
16396
 
 
16397
#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
 
16398
msgid "Reveal in Finder"
 
16399
msgstr ""
 
16400
 
 
16401
#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
 
16402
#, fuzzy
 
16403
msgid "Sort Node by Name"
 
16404
msgstr "_Teksting"
 
16405
 
 
16406
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
 
16407
#, fuzzy
 
16408
msgid "Sort Node by Author"
 
16409
msgstr "Ingen tjener !"
 
16410
 
 
16411
#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
 
16412
#: modules/gui/macosx/playlist.m:539 modules/gui/macosx/playlist.m:540
 
16413
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1555 modules/gui/macosx/playlist.m:1556
 
16414
#, fuzzy
 
16415
msgid "No items in the playlist"
 
16416
msgstr "Legg til i kø som standard"
 
16417
 
 
16418
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
 
16419
#, fuzzy
 
16420
msgid "Search in Playlist"
 
16421
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
16422
 
 
16423
#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
 
16424
#, fuzzy
 
16425
msgid "Add Folder to Playlist"
 
16426
msgstr "Spilleliste"
 
16427
 
 
16428
#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
 
16429
#, fuzzy
 
16430
msgid "File Format:"
 
16431
msgstr "_Teksting"
 
16432
 
 
16433
#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
 
16434
#, fuzzy
 
16435
msgid "Extended M3U"
 
16436
msgstr "skrifttype"
 
16437
 
 
16438
#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
 
16439
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
16440
msgstr ""
 
16441
 
 
16442
#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
 
16443
#, fuzzy
 
16444
msgid "HTML Playlist"
 
16445
msgstr "Spilleliste"
 
16446
 
 
16447
#: modules/gui/macosx/playlist.m:529 modules/gui/macosx/playlist.m:532
 
16448
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1545 modules/gui/macosx/playlist.m:1548
 
16449
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
 
16450
#, fuzzy, c-format
 
16451
msgid "%i items"
 
16452
msgstr "lydenhet"
 
16453
 
 
16454
#: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:545
 
16455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1560 modules/gui/macosx/playlist.m:1561
 
16456
#, fuzzy
 
16457
msgid "1 item"
 
16458
msgstr "lydenhet"
 
16459
 
 
16460
#: modules/gui/macosx/playlist.m:746
 
16461
#, fuzzy
 
16462
msgid "Save Playlist"
 
16463
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
16464
 
 
16465
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1285 modules/gui/ncurses.c:1737
 
16466
#, fuzzy
 
16467
msgid "Meta-information"
 
16468
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
16469
 
 
16470
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1526
 
16471
#, fuzzy
 
16472
msgid "Empty Folder"
 
16473
msgstr "Fil"
 
16474
 
 
16475
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 
16476
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
 
16477
#, fuzzy
 
16478
msgid "Media Information"
 
16479
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
16480
 
 
16481
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 
16482
#, fuzzy
 
16483
msgid "Location"
 
16484
msgstr "tegn"
 
16485
 
 
16486
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 
16487
#, fuzzy
 
16488
msgid "Save Metadata"
 
16489
msgstr "Fil"
 
16490
 
 
16491
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 
16492
#: modules/visualization/visual/visual.c:114
 
16493
msgid "General"
 
16494
msgstr "Generelt"
 
16495
 
 
16496
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 
16497
#, fuzzy
 
16498
msgid "Codec Details"
 
16499
msgstr "Slett"
 
16500
 
 
16501
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 
16502
msgid "Read at media"
 
16503
msgstr ""
 
16504
 
 
16505
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 
16506
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
 
16507
#, fuzzy
 
16508
msgid "Input bitrate"
 
16509
msgstr "Spilleliste"
 
16510
 
 
16511
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 
16512
#, fuzzy
 
16513
msgid "Demuxed"
 
16514
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
16515
 
 
16516
# , fuzzy
 
16517
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 
16518
#, fuzzy
 
16519
msgid "Stream bitrate"
 
16520
msgstr "Standard output:"
 
16521
 
 
16522
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 
16523
#, fuzzy
 
16524
msgid "Decoded blocks"
 
16525
msgstr "Dekodere"
 
16526
 
 
16527
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 
16528
#, fuzzy
 
16529
msgid "Displayed frames"
 
16530
msgstr "Fort"
 
16531
 
 
16532
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 
16533
#, fuzzy
 
16534
msgid "Lost frames"
 
16535
msgstr "Fort"
 
16536
 
 
16537
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 
16538
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:632
 
16539
#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
 
16540
#, fuzzy
 
16541
msgid "Streaming"
 
16542
msgstr "Stopp strøm"
 
16543
 
 
16544
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 
16545
#, fuzzy
 
16546
msgid "Sent packets"
 
16547
msgstr "Crop?"
 
16548
 
 
16549
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 
16550
#, fuzzy
 
16551
msgid "Sent bytes"
 
16552
msgstr "Crop?"
 
16553
 
 
16554
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 
16555
#, fuzzy
 
16556
msgid "Send rate"
 
16557
msgstr "Valgte"
 
16558
 
 
16559
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
 
16560
#, fuzzy
 
16561
msgid "Played buffers"
 
16562
msgstr "Spill fortere"
 
16563
 
 
16564
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
 
16565
#, fuzzy
 
16566
msgid "Lost buffers"
 
16567
msgstr "Fort"
 
16568
 
 
16569
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
 
16570
msgid "Error while saving meta"
 
16571
msgstr ""
 
16572
 
 
16573
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
 
16574
msgid "VLC was unable to save the meta data."
 
16575
msgstr ""
 
16576
 
 
16577
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
 
16578
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 
16579
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 
16580
#, fuzzy
 
16581
msgid "Information"
 
16582
msgstr "oversettelse"
 
16583
 
 
16584
#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
 
16585
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
 
16586
msgid "Preferences"
 
16587
msgstr "Innstillinger"
 
16588
 
 
16589
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
 
16590
#, fuzzy
 
16591
msgid "Reset All"
 
16592
msgstr "Velg fil"
 
16593
 
 
16594
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
 
16595
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
 
16596
#, fuzzy
 
16597
msgid "Basic"
 
16598
msgstr "Tilbake"
 
16599
 
 
16600
#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 
16601
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:317
 
16602
#, fuzzy
 
16603
msgid "Reset Preferences"
 
16604
msgstr "Innstillinger"
 
16605
 
 
16606
#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 
16607
msgid ""
 
16608
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 
16609
"Are you sure you want to continue?"
 
16610
msgstr ""
 
16611
 
 
16612
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
 
16613
#, fuzzy
 
16614
msgid "Select a directory"
 
16615
msgstr "kildens bildeformat"
 
16616
 
 
16617
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1224
 
16618
#, fuzzy
 
16619
msgid "Select a file"
 
16620
msgstr "Velg fil"
 
16621
 
 
16622
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1225
 
16623
msgid "Select"
 
16624
msgstr "Velg"
 
16625
 
 
16626
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
 
16627
#, fuzzy
 
16628
msgid "Not Set"
 
16629
msgstr "Port"
 
16630
 
 
16631
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
 
16632
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
 
16633
#, fuzzy
 
16634
msgid "Interface Settings"
 
16635
msgstr "_Innstillinger"
 
16636
 
 
16637
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 
16638
#, fuzzy
 
16639
msgid "General Audio Settings"
 
16640
msgstr "_Innstillinger"
 
16641
 
 
16642
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 
16643
#, fuzzy
 
16644
msgid "General Video Settings"
 
16645
msgstr "_Innstillinger"
 
16646
 
 
16647
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
 
16648
#, fuzzy
 
16649
msgid "Subtitles & OSD"
 
16650
msgstr "_Teksting"
 
16651
 
 
16652
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
 
16653
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:619
 
16654
#, fuzzy
 
16655
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 
16656
msgstr "_Innstillinger"
 
16657
 
 
16658
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
 
16659
#, fuzzy
 
16660
msgid "Input & Codecs"
 
16661
msgstr "_Innstillinger"
 
16662
 
 
16663
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
 
16664
#, fuzzy
 
16665
msgid "Input & Codec settings"
 
16666
msgstr "_Innstillinger"
 
16667
 
 
16668
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
 
16669
#, fuzzy
 
16670
msgid "Effects"
 
16671
msgstr "Åpne Disk"
 
16672
 
 
16673
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 
16674
#, fuzzy
 
16675
msgid "Enable Audio"
 
16676
msgstr "skru på lyd"
 
16677
 
 
16678
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 
16679
#, fuzzy
 
16680
msgid "General Audio"
 
16681
msgstr "Generelt"
 
16682
 
 
16683
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
 
16684
#, fuzzy
 
16685
msgid "Headphone surround effect"
 
16686
msgstr "høretelefoner"
 
16687
 
 
16688
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 
16689
#, fuzzy
 
16690
msgid "Preferred Audio language"
 
16691
msgstr "Velg Kapittel"
 
16692
 
 
16693
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 
16694
msgid "Enable Last.fm submissions"
 
16695
msgstr ""
 
16696
 
 
16697
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 
16698
#, fuzzy
 
16699
msgid "Visualization"
 
16700
msgstr "_Navigasjon"
 
16701
 
 
16702
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 
16703
#, fuzzy
 
16704
msgid "Default Volume"
 
16705
msgstr "Slett"
 
16706
 
 
16707
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 
16708
#, fuzzy
 
16709
msgid "Change"
 
16710
msgstr "Kanaler"
 
16711
 
 
16712
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 
16713
#, fuzzy
 
16714
msgid "Change Hotkey"
 
16715
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
16716
 
 
16717
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 
16718
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 
16719
msgstr ""
 
16720
 
 
16721
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 
16722
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
 
16723
#, fuzzy
 
16724
msgid "Action"
 
16725
msgstr "Om dette programmet"
 
16726
 
 
16727
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 
16728
#, fuzzy
 
16729
msgid "Shortcut"
 
16730
msgstr "Port"
 
16731
 
 
16732
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 
16733
msgid "Repair AVI Files"
 
16734
msgstr ""
 
16735
 
 
16736
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 
16737
#, fuzzy
 
16738
msgid "Default Caching Level"
 
16739
msgstr "Slett"
 
16740
 
 
16741
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
 
16742
#, fuzzy
 
16743
msgid "Caching"
 
16744
msgstr "tegn"
 
16745
 
 
16746
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 
16747
msgid ""
 
16748
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 
16749
"access module."
 
16750
msgstr ""
 
16751
 
 
16752
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 
16753
#, fuzzy
 
16754
msgid "HTTP Proxy"
 
16755
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
16756
 
 
16757
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 
16758
#, fuzzy
 
16759
msgid "Password for HTTP Proxy"
 
16760
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
16761
 
 
16762
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 
16763
msgid "Codecs / Muxers"
 
16764
msgstr ""
 
16765
 
 
16766
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 
16767
msgid "Post-Processing Quality"
 
16768
msgstr ""
 
16769
 
 
16770
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 
16771
#, fuzzy
 
16772
msgid "Default Server Port"
 
16773
msgstr "Slett"
 
16774
 
 
16775
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 
16776
msgid "Album art download policy"
 
16777
msgstr ""
 
16778
 
 
16779
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 
16780
#, fuzzy
 
16781
msgid "Add controls to the video window"
 
16782
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
16783
 
 
16784
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 
16785
#, fuzzy
 
16786
msgid "Show Fullscreen Controller"
 
16787
msgstr "Fullskjerm"
 
16788
 
 
16789
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 
16790
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
 
16791
#, fuzzy
 
16792
msgid "Privacy / Network Interaction"
 
16793
msgstr "grensesnittmodul"
 
16794
 
 
16795
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 
16796
msgid "...when VLC is in background"
 
16797
msgstr ""
 
16798
 
 
16799
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 
16800
#, fuzzy
 
16801
msgid "Automatically check for updates"
 
16802
msgstr "Forfattere"
 
16803
 
 
16804
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 
16805
#, fuzzy
 
16806
msgid "Default Encoding"
 
16807
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
16808
 
 
16809
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 
16810
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
 
16811
#, fuzzy
 
16812
msgid "Display Settings"
 
16813
msgstr "Oppløsning"
 
16814
 
 
16815
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 
16816
#, fuzzy
 
16817
msgid "Font Color"
 
16818
msgstr "skrifttype"
 
16819
 
 
16820
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 
16821
#, fuzzy
 
16822
msgid "Font Size"
 
16823
msgstr "skrifttype"
 
16824
 
 
16825
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 
16826
#, fuzzy
 
16827
msgid "Subtitle Languages"
 
16828
msgstr "Velg Kapittel"
 
16829
 
 
16830
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 
16831
#, fuzzy
 
16832
msgid "Preferred Subtitle Language"
 
16833
msgstr "Velg Kapittel"
 
16834
 
 
16835
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 
16836
#, fuzzy
 
16837
msgid "Enable OSD"
 
16838
msgstr "skru på video"
 
16839
 
 
16840
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 
16841
#, fuzzy
 
16842
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 
16843
msgstr "Fullskjerm"
 
16844
 
 
16845
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
 
16846
#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
 
16847
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
 
16848
#, fuzzy
 
16849
msgid "Display"
 
16850
msgstr "Spill"
 
16851
 
 
16852
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 
16853
#, fuzzy
 
16854
msgid "Enable Video"
 
16855
msgstr "skru på video"
 
16856
 
 
16857
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 
16858
#, fuzzy
 
16859
msgid "Output module"
 
16860
msgstr "Neste fil"
 
16861
 
 
16862
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
 
16863
#, fuzzy
 
16864
msgid "Video snapshots"
 
16865
msgstr "XVimage chroma format"
 
16866
 
 
16867
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
 
16868
#, fuzzy
 
16869
msgid "Folder"
 
16870
msgstr "Fil"
 
16871
 
 
16872
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
 
16873
#, fuzzy
 
16874
msgid "Format"
 
16875
msgstr "Port"
 
16876
 
 
16877
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 
16878
#, fuzzy
 
16879
msgid "Prefix"
 
16880
msgstr "Forrige"
 
16881
 
 
16882
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
 
16883
msgid "Sequential numbering"
 
16884
msgstr ""
 
16885
 
 
16886
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
 
16887
msgid "Last check on: %@"
 
16888
msgstr ""
 
16889
 
 
16890
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
 
16891
msgid "No check was performed yet."
 
16892
msgstr ""
 
16893
 
 
16894
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
 
16895
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
 
16896
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
 
16897
#, fuzzy
 
16898
msgid "Custom"
 
16899
msgstr "Forfattere"
 
16900
 
 
16901
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
 
16902
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
 
16903
msgid "Lowest latency"
 
16904
msgstr ""
 
16905
 
 
16906
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
 
16907
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 
16908
msgid "Low latency"
 
16909
msgstr ""
 
16910
 
 
16911
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
 
16912
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
 
16913
#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
 
16914
#: modules/misc/win32text.c:81
 
16915
#, fuzzy
 
16916
msgid "Normal"
 
16917
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
16918
 
 
16919
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
 
16920
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
 
16921
msgid "High latency"
 
16922
msgstr ""
 
16923
 
 
16924
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
 
16925
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
 
16926
msgid "Higher latency"
 
16927
msgstr ""
 
16928
 
 
16929
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:814
 
16930
#, fuzzy
 
16931
msgid "Interface Settings not saved"
 
16932
msgstr "_Innstillinger"
 
16933
 
 
16934
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
 
16935
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
 
16936
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
 
16937
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
 
16938
#, c-format
 
16939
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 
16940
msgstr ""
 
16941
 
 
16942
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:888
 
16943
#, fuzzy
 
16944
msgid "Audio Settings not saved"
 
16945
msgstr "Lyd"
 
16946
 
 
16947
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:921
 
16948
#, fuzzy
 
16949
msgid "Video Settings not saved"
 
16950
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
16951
 
 
16952
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:987
 
16953
msgid "Input Settings not saved"
 
16954
msgstr ""
 
16955
 
 
16956
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
 
16957
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 
16958
msgstr ""
 
16959
 
 
16960
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1052
 
16961
#, fuzzy
 
16962
msgid "Hotkeys not saved"
 
16963
msgstr "Adresse"
 
16964
 
 
16965
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153
 
16966
#, fuzzy
 
16967
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 
16968
msgstr "Pause strøm"
 
16969
 
 
16970
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1155
 
16971
#, fuzzy
 
16972
msgid "Choose"
 
16973
msgstr "Utforsk"
 
16974
 
 
16975
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1241
 
16976
msgid ""
 
16977
"Press new keys for\n"
 
16978
"\"%@\""
 
16979
msgstr ""
 
16980
 
 
16981
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1315
 
16982
#, fuzzy
 
16983
msgid "Invalid combination"
 
16984
msgstr "Valg"
 
16985
 
 
16986
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
 
16987
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 
16988
msgstr ""
 
16989
 
 
16990
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1334
 
16991
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 
16992
msgstr ""
 
16993
 
 
16994
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 
16995
#, fuzzy
 
16996
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
16997
msgstr "Stopp strøm"
 
16998
 
 
16999
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 
17000
#, fuzzy
 
17001
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
17002
msgstr "Stopp strøm"
 
17003
 
 
17004
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 
17005
#, fuzzy
 
17006
msgid ""
 
17007
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 
17008
"RAW)"
 
17009
msgstr "Stopp strøm"
 
17010
 
 
17011
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
 
17012
#, fuzzy
 
17013
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
17014
msgstr "Stopp strøm"
 
17015
 
 
17016
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
 
17017
#, fuzzy
 
17018
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
17019
msgstr "Stopp strøm"
 
17020
 
 
17021
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
 
17022
#, fuzzy
 
17023
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
17024
msgstr "Stopp strøm"
 
17025
 
 
17026
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
 
17027
#, fuzzy
 
17028
msgid ""
 
17029
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 
17030
"MPEG TS)"
 
17031
msgstr "Stopp strøm"
 
17032
 
 
17033
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 
17034
#, fuzzy
 
17035
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 
17036
msgstr "Stopp strøm"
 
17037
 
 
17038
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 
17039
#, fuzzy
 
17040
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
17041
msgstr "Stopp strøm"
 
17042
 
 
17043
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 
17044
#, fuzzy
 
17045
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
17046
msgstr "Stopp strøm"
 
17047
 
 
17048
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
 
17049
#, fuzzy
 
17050
msgid ""
 
17051
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 
17052
"ASF and OGG)"
 
17053
msgstr "Stopp strøm"
 
17054
 
 
17055
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 
17056
#, fuzzy
 
17057
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 
17058
msgstr "Stopp strøm"
 
17059
 
 
17060
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
 
17061
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 
17062
msgstr ""
 
17063
 
 
17064
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
 
17065
#, fuzzy
 
17066
msgid ""
 
17067
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 
17068
"ASF, OGG and RAW)"
 
17069
msgstr "Stopp strøm"
 
17070
 
 
17071
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 
17072
#, fuzzy
 
17073
msgid ""
 
17074
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 
17075
msgstr "Stopp strøm"
 
17076
 
 
17077
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
 
17078
#, fuzzy
 
17079
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 
17080
msgstr "Stopp strøm"
 
17081
 
 
17082
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 
17083
#, fuzzy
 
17084
msgid ""
 
17085
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 
17086
msgstr "Stopp strøm"
 
17087
 
 
17088
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 
17089
#, fuzzy
 
17090
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 
17091
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
17092
 
 
17093
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 
17094
#, fuzzy
 
17095
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 
17096
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
17097
 
 
17098
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
 
17099
#, fuzzy
 
17100
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 
17101
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
17102
 
 
17103
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 
17104
#, fuzzy
 
17105
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 
17106
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
17107
 
 
17108
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 
17109
#, fuzzy
 
17110
msgid "MPEG Program Stream"
 
17111
msgstr "Spill strøm"
 
17112
 
 
17113
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 
17114
#, fuzzy
 
17115
msgid "MPEG Transport Stream"
 
17116
msgstr "Spill strøm"
 
17117
 
 
17118
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
 
17119
#, fuzzy
 
17120
msgid "MPEG 1 Format"
 
17121
msgstr "Port"
 
17122
 
 
17123
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
 
17124
msgid ""
 
17125
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
 
17126
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
 
17127
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 
17128
"at http://yourip:8080 by default."
 
17129
msgstr ""
 
17130
 
 
17131
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 
17132
msgid ""
 
17133
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
 
17134
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
 
17135
"generally the most compatible"
 
17136
msgstr ""
 
17137
 
 
17138
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
 
17139
msgid ""
 
17140
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
 
17141
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
 
17142
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 
17143
"at mms://yourip:8080 by default."
 
17144
msgstr ""
 
17145
 
 
17146
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
 
17147
msgid ""
 
17148
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 
17149
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
 
17150
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
 
17151
"encapsulated in HTTP)."
 
17152
msgstr ""
 
17153
 
 
17154
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 
17155
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 
17156
msgstr ""
 
17157
 
 
17158
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
 
17159
#, fuzzy
 
17160
msgid "Use this to stream to a single computer."
 
17161
msgstr "Åpne nettverk"
 
17162
 
 
17163
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
 
17164
msgid ""
 
17165
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 
17166
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
 
17167
"address beginning with 239.255."
 
17168
msgstr ""
 
17169
 
 
17170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
 
17171
msgid ""
 
17172
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 
17173
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 
17174
"but it won't work over the Internet."
 
17175
msgstr ""
 
17176
 
 
17177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 
17178
#, fuzzy
 
17179
msgid ""
 
17180
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 
17181
"stream"
 
17182
msgstr "Åpne nettverk"
 
17183
 
 
17184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 
17185
msgid ""
 
17186
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 
17187
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 
17188
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 
17189
msgstr ""
 
17190
 
 
17191
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
 
17192
msgid "Back"
 
17193
msgstr "Tilbake"
 
17194
 
 
17195
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 
17196
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
 
17197
#, fuzzy
 
17198
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 
17199
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
17200
 
 
17201
#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
 
17202
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 
17203
msgstr ""
 
17204
 
 
17205
#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
 
17206
#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
 
17207
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
 
17208
#, fuzzy
 
17209
msgid "More Info"
 
17210
msgstr "Navn på enhet"
 
17211
 
 
17212
#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 
17213
msgid ""
 
17214
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 
17215
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
 
17216
"access to more features."
 
17217
msgstr ""
 
17218
 
 
17219
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
 
17220
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 
17221
#, fuzzy
 
17222
msgid "Stream to network"
 
17223
msgstr "Åpne nettverk"
 
17224
 
 
17225
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
 
17226
#, fuzzy
 
17227
msgid "Transcode/Save to file"
 
17228
msgstr "Avbryt"
 
17229
 
 
17230
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 
17231
#, fuzzy
 
17232
msgid "Choose input"
 
17233
msgstr "Velg tittel"
 
17234
 
 
17235
#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 
17236
#, fuzzy
 
17237
msgid "Choose here your input stream."
 
17238
msgstr "Pause strøm"
 
17239
 
 
17240
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
 
17241
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
 
17242
#, fuzzy
 
17243
msgid "Select a stream"
 
17244
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
17245
 
 
17246
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 
17247
#, fuzzy
 
17248
msgid "Existing playlist item"
 
17249
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
17250
 
 
17251
#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 
17252
msgid "Partial Extract"
 
17253
msgstr ""
 
17254
 
 
17255
#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
 
17256
msgid ""
 
17257
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
 
17258
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
 
17259
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 
17260
msgstr ""
 
17261
 
 
17262
#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
 
17263
#, fuzzy
 
17264
msgid "From"
 
17265
msgstr "Port"
 
17266
 
 
17267
#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
 
17268
msgid "To"
 
17269
msgstr ""
 
17270
 
 
17271
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
 
17272
#, fuzzy
 
17273
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
 
17274
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
17275
 
 
17276
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
 
17277
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
 
17278
#, fuzzy
 
17279
msgid "Destination"
 
17280
msgstr "Stopp strøm"
 
17281
 
 
17282
#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
 
17283
#, fuzzy
 
17284
msgid "Streaming method"
 
17285
msgstr "Stopp strøm"
 
17286
 
 
17287
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 
17288
msgid "Address of the computer to stream to."
 
17289
msgstr ""
 
17290
 
 
17291
#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
 
17292
msgid "UDP Unicast"
 
17293
msgstr ""
 
17294
 
 
17295
#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
 
17296
msgid "UDP Multicast"
 
17297
msgstr ""
 
17298
 
 
17299
#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
 
17300
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
 
17301
#, fuzzy
 
17302
msgid "Transcode"
 
17303
msgstr "Avbryt"
 
17304
 
 
17305
#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
 
17306
msgid ""
 
17307
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
 
17308
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 
17309
msgstr ""
 
17310
 
 
17311
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
 
17312
#, fuzzy
 
17313
msgid "Transcode audio"
 
17314
msgstr "Pause strøm"
 
17315
 
 
17316
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
 
17317
#, fuzzy
 
17318
msgid "Transcode video"
 
17319
msgstr "Pause strøm"
 
17320
 
 
17321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
 
17322
msgid ""
 
17323
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 
17324
"stream."
 
17325
msgstr ""
 
17326
 
 
17327
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
 
17328
msgid ""
 
17329
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 
17330
"stream."
 
17331
msgstr ""
 
17332
 
 
17333
#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
 
17334
#, fuzzy
 
17335
msgid "Encapsulation format"
 
17336
msgstr "_Navigasjon"
 
17337
 
 
17338
#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
 
17339
msgid ""
 
17340
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
 
17341
"previously chosen settings all formats won't be available."
 
17342
msgstr ""
 
17343
 
 
17344
#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
 
17345
#, fuzzy
 
17346
msgid "Additional streaming options"
 
17347
msgstr "Pause strøm"
 
17348
 
 
17349
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
 
17350
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 
17351
msgstr ""
 
17352
 
 
17353
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 
17354
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 
17355
#, fuzzy
 
17356
msgid "Time-To-Live (TTL)"
 
17357
msgstr "levetid"
 
17358
 
 
17359
# , fuzzy
 
17360
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
 
17361
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
 
17362
#, fuzzy
 
17363
msgid "SAP Announce"
 
17364
msgstr "Standard output:"
 
17365
 
 
17366
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
 
17367
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
 
17368
#, fuzzy
 
17369
msgid "Local playback"
 
17370
msgstr "Pause"
 
17371
 
 
17372
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
 
17373
#, fuzzy
 
17374
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
 
17375
msgstr "Pause strøm"
 
17376
 
 
17377
#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 
17378
#, fuzzy
 
17379
msgid "Additional transcode options"
 
17380
msgstr "Pause strøm"
 
17381
 
 
17382
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 
17383
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 
17384
msgstr ""
 
17385
 
 
17386
#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 
17387
#, fuzzy
 
17388
msgid "Select the file to save to"
 
17389
msgstr "kildens bildeformat"
 
17390
 
 
17391
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
 
17392
msgid ""
 
17393
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 
17394
"the receiving user as they become part of the image."
 
17395
msgstr ""
 
17396
 
 
17397
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
 
17398
msgid ""
 
17399
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
 
17400
"transcoding."
 
17401
msgstr ""
 
17402
 
 
17403
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 
17404
msgid "Summary"
 
17405
msgstr ""
 
17406
 
 
17407
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
 
17408
#, fuzzy
 
17409
msgid "Encap. format"
 
17410
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
17411
 
 
17412
#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
 
17413
#, fuzzy
 
17414
msgid "Input stream"
 
17415
msgstr "Stopp strøm"
 
17416
 
 
17417
#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
 
17418
#, fuzzy
 
17419
msgid "Save file to"
 
17420
msgstr "Velg fil"
 
17421
 
 
17422
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 
17423
#, fuzzy
 
17424
msgid "Include subtitles"
 
17425
msgstr "_Teksting"
 
17426
 
 
17427
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
 
17428
#, fuzzy
 
17429
msgid "No input selected"
 
17430
msgstr "_Innstillinger"
 
17431
 
 
17432
#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
 
17433
msgid ""
 
17434
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 
17435
"\n"
 
17436
"Choose one before going to the next page."
 
17437
msgstr ""
 
17438
 
 
17439
#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
 
17440
#, fuzzy
 
17441
msgid "No valid destination"
 
17442
msgstr "Stopp strøm"
 
17443
 
 
17444
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 
17445
msgid ""
 
17446
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 
17447
"Multicast-IP.\n"
 
17448
"\n"
 
17449
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
 
17450
"and the help texts in this window."
 
17451
msgstr ""
 
17452
 
 
17453
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
 
17454
msgid ""
 
17455
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
 
17456
"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 
17457
"\n"
 
17458
"Correct your selection and try again."
 
17459
msgstr ""
 
17460
 
 
17461
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
 
17462
#, fuzzy
 
17463
msgid "Select the directory to save to"
 
17464
msgstr "kildens bildeformat"
 
17465
 
 
17466
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 
17467
#, fuzzy
 
17468
msgid "No folder selected"
 
17469
msgstr "_Innstillinger"
 
17470
 
 
17471
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 
17472
#, fuzzy
 
17473
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 
17474
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
17475
 
 
17476
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 
17477
msgid ""
 
17478
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 
17479
"location."
 
17480
msgstr ""
 
17481
 
 
17482
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
 
17483
#, fuzzy
 
17484
msgid "No file selected"
 
17485
msgstr "_Innstillinger"
 
17486
 
 
17487
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
 
17488
#, fuzzy
 
17489
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 
17490
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
17491
 
 
17492
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
 
17493
msgid ""
 
17494
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 
17495
msgstr ""
 
17496
 
 
17497
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
 
17498
#, fuzzy
 
17499
msgid "Finish"
 
17500
msgstr "Disk"
 
17501
 
 
17502
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
 
17503
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
 
17504
#, fuzzy
 
17505
msgid "yes"
 
17506
msgstr "Spill"
 
17507
 
 
17508
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
 
17509
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
 
17510
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
 
17511
#, fuzzy
 
17512
msgid "no"
 
17513
msgstr "Mono"
 
17514
 
 
17515
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
 
17516
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 
17517
msgstr ""
 
17518
 
 
17519
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
 
17520
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 
17521
msgstr ""
 
17522
 
 
17523
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
 
17524
#, fuzzy
 
17525
msgid "This allows to stream on a network."
 
17526
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
17527
 
 
17528
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
 
17529
msgid ""
 
17530
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 
17531
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
 
17532
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 
17533
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 
17534
msgstr ""
 
17535
 
 
17536
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
 
17537
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 
17538
msgstr ""
 
17539
 
 
17540
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
 
17541
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 
17542
msgstr ""
 
17543
 
 
17544
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
 
17545
msgid ""
 
17546
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 
17547
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
 
17548
"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
 
17549
"leave this setting to 1."
 
17550
msgstr ""
 
17551
 
 
17552
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
 
17553
msgid ""
 
17554
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 
17555
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 
17556
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 
17557
"extra interface.\n"
 
17558
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
 
17559
"name will be used."
 
17560
msgstr ""
 
17561
 
 
17562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
 
17563
msgid ""
 
17564
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 
17565
"streamed.\n"
 
17566
"\n"
 
17567
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 
17568
"streaming."
 
17569
msgstr ""
 
17570
 
 
17571
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
 
17572
msgid "Hide no user action dialogs"
 
17573
msgstr ""
 
17574
 
 
17575
#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
 
17576
msgid ""
 
17577
"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
 
17578
"panel)."
 
17579
msgstr ""
 
17580
 
 
17581
#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
 
17582
#, fuzzy
 
17583
msgid "Maemo hildon interface"
 
17584
msgstr "Meny grensesnitt"
 
17585
 
 
17586
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 
17587
#, fuzzy
 
17588
msgid "Minimal Mac OS X interface"
 
17589
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
17590
 
 
17591
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 
17592
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 
17593
msgstr ""
 
17594
 
 
17595
#: modules/gui/ncurses.c:103
 
17596
msgid "Filebrowser starting point"
 
17597
msgstr ""
 
17598
 
 
17599
#: modules/gui/ncurses.c:105
 
17600
#, fuzzy
 
17601
msgid ""
 
17602
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 
17603
"show you initially."
 
17604
msgstr ""
 
17605
"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 
17606
"med dette alternativet."
 
17607
 
 
17608
#: modules/gui/ncurses.c:110
 
17609
#, fuzzy
 
17610
msgid "Ncurses interface"
 
17611
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
17612
 
 
17613
#: modules/gui/ncurses.c:1486
 
17614
#, fuzzy
 
17615
msgid "[Repeat] "
 
17616
msgstr "Valg"
 
17617
 
 
17618
#: modules/gui/ncurses.c:1487
 
17619
#, fuzzy
 
17620
msgid "[Random] "
 
17621
msgstr "Valg"
 
17622
 
 
17623
#: modules/gui/ncurses.c:1488
 
17624
#, fuzzy
 
17625
msgid "[Loop]"
 
17626
msgstr "heltall"
 
17627
 
 
17628
#: modules/gui/ncurses.c:1499
 
17629
#, c-format
 
17630
msgid " Source   : %s"
 
17631
msgstr ""
 
17632
 
 
17633
#: modules/gui/ncurses.c:1506
 
17634
#, c-format
 
17635
msgid " State    : Playing %s"
 
17636
msgstr ""
 
17637
 
 
17638
#: modules/gui/ncurses.c:1510
 
17639
#, c-format
 
17640
msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 
17641
msgstr ""
 
17642
 
 
17643
#: modules/gui/ncurses.c:1514
 
17644
#, c-format
 
17645
msgid " State    : Paused %s"
 
17646
msgstr ""
 
17647
 
 
17648
#: modules/gui/ncurses.c:1528
 
17649
#, c-format
 
17650
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 
17651
msgstr ""
 
17652
 
 
17653
#: modules/gui/ncurses.c:1532
 
17654
#, fuzzy, c-format
 
17655
msgid " Volume   : %i%%"
 
17656
msgstr "Senk volum"
 
17657
 
 
17658
#: modules/gui/ncurses.c:1539
 
17659
#, fuzzy, c-format
 
17660
msgid " Title    : %d/%d"
 
17661
msgstr "Tittel: "
 
17662
 
 
17663
#: modules/gui/ncurses.c:1547
 
17664
#, fuzzy, c-format
 
17665
msgid " Chapter  : %d/%d"
 
17666
msgstr "Kapittel"
 
17667
 
 
17668
#: modules/gui/ncurses.c:1557
 
17669
#, c-format
 
17670
msgid " Source: <no current item> %s"
 
17671
msgstr ""
 
17672
 
 
17673
#: modules/gui/ncurses.c:1559
 
17674
msgid " [ h for help ]"
 
17675
msgstr ""
 
17676
 
 
17677
#: modules/gui/ncurses.c:1581
 
17678
#, fuzzy
 
17679
msgid " Help "
 
17680
msgstr "_Hjelp"
 
17681
 
 
17682
#: modules/gui/ncurses.c:1585
 
17683
#, fuzzy
 
17684
msgid "[Display]"
 
17685
msgstr "Spill"
 
17686
 
 
17687
#: modules/gui/ncurses.c:1588
 
17688
msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 
17689
msgstr ""
 
17690
 
 
17691
#: modules/gui/ncurses.c:1589
 
17692
msgid "     i           Show/Hide info box"
 
17693
msgstr ""
 
17694
 
 
17695
#: modules/gui/ncurses.c:1590
 
17696
msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 
17697
msgstr ""
 
17698
 
 
17699
#: modules/gui/ncurses.c:1591
 
17700
msgid "     L           Show/Hide messages box"
 
17701
msgstr ""
 
17702
 
 
17703
#: modules/gui/ncurses.c:1592
 
17704
msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 
17705
msgstr ""
 
17706
 
 
17707
#: modules/gui/ncurses.c:1593
 
17708
msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 
17709
msgstr ""
 
17710
 
 
17711
#: modules/gui/ncurses.c:1594
 
17712
msgid "     x           Show/Hide objects box"
 
17713
msgstr ""
 
17714
 
 
17715
#: modules/gui/ncurses.c:1595
 
17716
msgid "     S           Show/Hide statistics box"
 
17717
msgstr ""
 
17718
 
 
17719
#: modules/gui/ncurses.c:1596
 
17720
msgid "     c           Switch color on/off"
 
17721
msgstr ""
 
17722
 
 
17723
#: modules/gui/ncurses.c:1597
 
17724
msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 
17725
msgstr ""
 
17726
 
 
17727
#: modules/gui/ncurses.c:1602
 
17728
#, fuzzy
 
17729
msgid "[Global]"
 
17730
msgstr "Spill fortere"
 
17731
 
 
17732
#: modules/gui/ncurses.c:1605
 
17733
msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 
17734
msgstr ""
 
17735
 
 
17736
#: modules/gui/ncurses.c:1606
 
17737
msgid "     s           Stop"
 
17738
msgstr ""
 
17739
 
 
17740
#: modules/gui/ncurses.c:1607
 
17741
msgid "     <space>     Pause/Play"
 
17742
msgstr ""
 
17743
 
 
17744
#: modules/gui/ncurses.c:1608
 
17745
msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 
17746
msgstr ""
 
17747
 
 
17748
#: modules/gui/ncurses.c:1609
 
17749
#, fuzzy
 
17750
msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 
17751
msgstr "Forrige fil"
 
17752
 
 
17753
#: modules/gui/ncurses.c:1610
 
17754
msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 
17755
msgstr ""
 
17756
 
 
17757
#: modules/gui/ncurses.c:1611
 
17758
msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 
17759
msgstr ""
 
17760
 
 
17761
#: modules/gui/ncurses.c:1612
 
17762
#, c-format
 
17763
msgid "     <right>     Seek +1%%"
 
17764
msgstr ""
 
17765
 
 
17766
#: modules/gui/ncurses.c:1613
 
17767
#, c-format
 
17768
msgid "     <left>      Seek -1%%"
 
17769
msgstr ""
 
17770
 
 
17771
#: modules/gui/ncurses.c:1614
 
17772
msgid "     a           Volume Up"
 
17773
msgstr ""
 
17774
 
 
17775
#: modules/gui/ncurses.c:1615
 
17776
msgid "     z           Volume Down"
 
17777
msgstr ""
 
17778
 
 
17779
#: modules/gui/ncurses.c:1620
 
17780
#, fuzzy
 
17781
msgid "[Playlist]"
 
17782
msgstr "Spilleliste"
 
17783
 
 
17784
#: modules/gui/ncurses.c:1623
 
17785
msgid "     r           Toggle Random playing"
 
17786
msgstr ""
 
17787
 
 
17788
#: modules/gui/ncurses.c:1624
 
17789
msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 
17790
msgstr ""
 
17791
 
 
17792
#: modules/gui/ncurses.c:1625
 
17793
msgid "     R           Toggle Repeat item"
 
17794
msgstr ""
 
17795
 
 
17796
#: modules/gui/ncurses.c:1626
 
17797
msgid "     o           Order Playlist by title"
 
17798
msgstr ""
 
17799
 
 
17800
#: modules/gui/ncurses.c:1627
 
17801
msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 
17802
msgstr ""
 
17803
 
 
17804
#: modules/gui/ncurses.c:1628
 
17805
msgid "     g           Go to the current playing item"
 
17806
msgstr ""
 
17807
 
 
17808
#: modules/gui/ncurses.c:1629
 
17809
msgid "     /           Look for an item"
 
17810
msgstr ""
 
17811
 
 
17812
#: modules/gui/ncurses.c:1630
 
17813
msgid "     A           Add an entry"
 
17814
msgstr ""
 
17815
 
 
17816
#: modules/gui/ncurses.c:1631
 
17817
msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 
17818
msgstr ""
 
17819
 
 
17820
#: modules/gui/ncurses.c:1632
 
17821
msgid "     <backspace> Delete an entry"
 
17822
msgstr ""
 
17823
 
 
17824
#: modules/gui/ncurses.c:1633
 
17825
msgid "     e           Eject (if stopped)"
 
17826
msgstr ""
 
17827
 
 
17828
#: modules/gui/ncurses.c:1638
 
17829
#, fuzzy
 
17830
msgid "[Filebrowser]"
 
17831
msgstr "Fil"
 
17832
 
 
17833
#: modules/gui/ncurses.c:1641
 
17834
msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 
17835
msgstr ""
 
17836
 
 
17837
#: modules/gui/ncurses.c:1642
 
17838
msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 
17839
msgstr ""
 
17840
 
 
17841
#: modules/gui/ncurses.c:1643
 
17842
msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 
17843
msgstr ""
 
17844
 
 
17845
#: modules/gui/ncurses.c:1648
 
17846
msgid "[Boxes]"
 
17847
msgstr ""
 
17848
 
 
17849
#: modules/gui/ncurses.c:1651
 
17850
msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 
17851
msgstr ""
 
17852
 
 
17853
#: modules/gui/ncurses.c:1652
 
17854
msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 
17855
msgstr ""
 
17856
 
 
17857
#: modules/gui/ncurses.c:1657
 
17858
#, fuzzy
 
17859
msgid "[Player]"
 
17860
msgstr "Spill"
 
17861
 
 
17862
#: modules/gui/ncurses.c:1660
 
17863
#, c-format
 
17864
msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 
17865
msgstr ""
 
17866
 
 
17867
#: modules/gui/ncurses.c:1665
 
17868
#, fuzzy
 
17869
msgid "[Miscellaneous]"
 
17870
msgstr "Forskjellig"
 
17871
 
 
17872
#: modules/gui/ncurses.c:1668
 
17873
msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 
17874
msgstr ""
 
17875
 
 
17876
#: modules/gui/ncurses.c:1689
 
17877
#, fuzzy
 
17878
msgid " Information "
 
17879
msgstr "oversettelse"
 
17880
 
 
17881
#: modules/gui/ncurses.c:1701
 
17882
#, c-format
 
17883
msgid "  [%s]"
 
17884
msgstr ""
 
17885
 
 
17886
#: modules/gui/ncurses.c:1708
 
17887
#, c-format
 
17888
msgid "      %s: %s"
 
17889
msgstr ""
 
17890
 
 
17891
#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
 
17892
#, fuzzy
 
17893
msgid "No item currently playing"
 
17894
msgstr "Legg til i kø som standard"
 
17895
 
 
17896
#: modules/gui/ncurses.c:1828
 
17897
#, fuzzy
 
17898
msgid " Logs "
 
17899
msgstr "heltall"
 
17900
 
 
17901
#: modules/gui/ncurses.c:1873
 
17902
#, fuzzy
 
17903
msgid " Browse "
 
17904
msgstr "Utforsk"
 
17905
 
 
17906
#: modules/gui/ncurses.c:1928
 
17907
msgid " Objects "
 
17908
msgstr ""
 
17909
 
 
17910
#: modules/gui/ncurses.c:1942
 
17911
#, fuzzy
 
17912
msgid " Stats "
 
17913
msgstr "_Innstillinger"
 
17914
 
 
17915
#: modules/gui/ncurses.c:2037
 
17916
#, c-format
 
17917
msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 
17918
msgstr ""
 
17919
 
 
17920
#: modules/gui/ncurses.c:2070
 
17921
msgid " Playlist (All, one level) "
 
17922
msgstr ""
 
17923
 
 
17924
#: modules/gui/ncurses.c:2073
 
17925
msgid " Playlist (By category) "
 
17926
msgstr ""
 
17927
 
 
17928
#: modules/gui/ncurses.c:2076
 
17929
msgid " Playlist (Manually added) "
 
17930
msgstr ""
 
17931
 
 
17932
#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
 
17933
#, c-format
 
17934
msgid "Find: %s"
 
17935
msgstr ""
 
17936
 
 
17937
#: modules/gui/ncurses.c:2186
 
17938
#, fuzzy, c-format
 
17939
msgid "Open: %s"
 
17940
msgstr "Åpne fil"
 
17941
 
 
17942
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
 
17943
#, fuzzy
 
17944
msgid "Shift+L"
 
17945
msgstr "Port"
 
17946
 
 
17947
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
 
17948
msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 
17949
msgstr ""
 
17950
 
 
17951
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
 
17952
#, fuzzy
 
17953
msgid "Previous Chapter/Title"
 
17954
msgstr "Kapittel"
 
17955
 
 
17956
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
 
17957
msgid "Menu"
 
17958
msgstr ""
 
17959
 
 
17960
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
 
17961
#, fuzzy
 
17962
msgid "Next Chapter/Title"
 
17963
msgstr "Kapittel"
 
17964
 
 
17965
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
 
17966
#, fuzzy
 
17967
msgid "Teletext Activation"
 
17968
msgstr "Velg neste Kapittel"
 
17969
 
 
17970
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
 
17971
#, fuzzy
 
17972
msgid "Toggle Transparency "
 
17973
msgstr "_Innstillinger"
 
17974
 
 
17975
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
 
17976
msgid ""
 
17977
"Play\n"
 
17978
"If the playlist is empty, open a medium"
 
17979
msgstr ""
 
17980
 
 
17981
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 
17982
#, fuzzy
 
17983
msgid "De-Fullscreen"
 
17984
msgstr "_Fullskjerm"
 
17985
 
 
17986
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 
17987
#, fuzzy
 
17988
msgid "Extended panel"
 
17989
msgstr "skrifttype"
 
17990
 
 
17991
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 
17992
msgid "A->B Loop"
 
17993
msgstr ""
 
17994
 
 
17995
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 
17996
#, fuzzy
 
17997
msgid "Frame By Frame"
 
17998
msgstr "Valgte"
 
17999
 
 
18000
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 
18001
msgid "Trickplay Reverse"
 
18002
msgstr ""
 
18003
 
 
18004
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 
18005
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 
18006
#, fuzzy
 
18007
msgid "Step backward"
 
18008
msgstr "Gå tilbake"
 
18009
 
 
18010
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 
18011
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 
18012
#, fuzzy
 
18013
msgid "Step forward"
 
18014
msgstr "Gå tilbake"
 
18015
 
 
18016
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 
18017
#, fuzzy
 
18018
msgid "Loop/Repeat mode"
 
18019
msgstr "Valg"
 
18020
 
 
18021
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 
18022
#, fuzzy
 
18023
msgid "Stop playback"
 
18024
msgstr "Pause"
 
18025
 
 
18026
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 
18027
#, fuzzy
 
18028
msgid "Open a medium"
 
18029
msgstr "Åpne en fil"
 
18030
 
 
18031
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 
18032
#, fuzzy
 
18033
msgid "Previous media in the playlist"
 
18034
msgstr "Legg til i kø som standard"
 
18035
 
 
18036
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 
18037
#, fuzzy
 
18038
msgid "Next media in the playlist"
 
18039
msgstr "Legg til i kø som standard"
 
18040
 
 
18041
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 
18042
#, fuzzy
 
18043
msgid "Toggle the video in fullscreen"
 
18044
msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
18045
 
 
18046
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 
18047
#, fuzzy
 
18048
msgid "Toggle the video out fullscreen"
 
18049
msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
18050
 
 
18051
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 
18052
#, fuzzy
 
18053
msgid "Show extended settings"
 
18054
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
18055
 
 
18056
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 
18057
#, fuzzy
 
18058
msgid "Show playlist"
 
18059
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
18060
 
 
18061
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 
18062
#, fuzzy
 
18063
msgid "Take a snapshot"
 
18064
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18065
 
 
18066
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 
18067
msgid "Loop from point A to point B continuously."
 
18068
msgstr ""
 
18069
 
 
18070
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 
18071
#, fuzzy
 
18072
msgid "Frame by frame"
 
18073
msgstr "Valgte"
 
18074
 
 
18075
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 
18076
#, fuzzy
 
18077
msgid "Reverse"
 
18078
msgstr "Ingen tjener !"
 
18079
 
 
18080
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 
18081
msgid "Change the loop and repeat modes"
 
18082
msgstr ""
 
18083
 
 
18084
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
 
18085
msgctxt "Tooltip|Unmute"
 
18086
msgid "Unmute"
 
18087
msgstr ""
 
18088
 
 
18089
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
 
18090
#, fuzzy
 
18091
msgctxt "Tooltip|Mute"
 
18092
msgid "Mute"
 
18093
msgstr "Moduler"
 
18094
 
 
18095
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
 
18096
#, fuzzy
 
18097
msgid "Pause the playback"
 
18098
msgstr "Pause"
 
18099
 
 
18100
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
 
18101
msgid ""
 
18102
"Loop from point A to point B continuously\n"
 
18103
"Click to set point A"
 
18104
msgstr ""
 
18105
 
 
18106
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
 
18107
msgid "Click to set point B"
 
18108
msgstr ""
 
18109
 
 
18110
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
 
18111
msgid "Stop the A to B loop"
 
18112
msgstr ""
 
18113
 
 
18114
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
 
18115
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
 
18116
#, fuzzy
 
18117
msgid "Preamp\n"
 
18118
msgstr "Stopp strøm"
 
18119
 
 
18120
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
 
18121
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
 
18122
msgid "dB"
 
18123
msgstr ""
 
18124
 
 
18125
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
 
18126
#, fuzzy
 
18127
msgid "Enable spatializer"
 
18128
msgstr "Alle"
 
18129
 
 
18130
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1283
 
18131
#, fuzzy
 
18132
msgid "Audio/Video"
 
18133
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18134
 
 
18135
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1299
 
18136
msgid "Advance of audio over video:"
 
18137
msgstr ""
 
18138
 
 
18139
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1308
 
18140
msgid ""
 
18141
"A positive value means that\n"
 
18142
"the audio is ahead of the video"
 
18143
msgstr ""
 
18144
 
 
18145
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1316
 
18146
#, fuzzy
 
18147
msgid "Subtitles/Video"
 
18148
msgstr "_Teksting"
 
18149
 
 
18150
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1332
 
18151
#, fuzzy
 
18152
msgid "Advance of subtitles over video:"
 
18153
msgstr "_Teksting"
 
18154
 
 
18155
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
 
18156
msgid ""
 
18157
"A positive value means that\n"
 
18158
"the subtitles are ahead of the video"
 
18159
msgstr ""
 
18160
 
 
18161
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1360
 
18162
#, fuzzy
 
18163
msgid "Speed of the subtitles:"
 
18164
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18165
 
 
18166
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1393
 
18167
#, fuzzy
 
18168
msgid "Force update of this dialog's values"
 
18169
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18170
 
 
18171
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
 
18172
#, fuzzy
 
18173
msgid "Comments"
 
18174
msgstr "Crop?"
 
18175
 
 
18176
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
 
18177
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 
18178
msgstr ""
 
18179
 
 
18180
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
 
18181
msgid ""
 
18182
"Information about what your media or stream is made of.\n"
 
18183
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 
18184
msgstr ""
 
18185
 
 
18186
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
 
18187
#, fuzzy
 
18188
msgid "Current media / stream statistics"
 
18189
msgstr "Forskjellig"
 
18190
 
 
18191
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
 
18192
#, fuzzy
 
18193
msgid "Input/Read"
 
18194
msgstr "Spilleliste"
 
18195
 
 
18196
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
 
18197
msgid "Output/Written/Sent"
 
18198
msgstr ""
 
18199
 
 
18200
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
 
18201
#, fuzzy
 
18202
msgid "Media data size"
 
18203
msgstr "Åpne fil"
 
18204
 
 
18205
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
 
18206
msgid "Demuxed data size"
 
18207
msgstr ""
 
18208
 
 
18209
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 
18210
#, fuzzy
 
18211
msgid "Content bitrate"
 
18212
msgstr "Lyd"
 
18213
 
 
18214
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 
18215
#, fuzzy
 
18216
msgid "Discarded (corrupted)"
 
18217
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18218
 
 
18219
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 
18220
msgid "Dropped (discontinued)"
 
18221
msgstr ""
 
18222
 
 
18223
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 
18224
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
 
18225
#, fuzzy
 
18226
msgid "Decoded"
 
18227
msgstr "Dekodere"
 
18228
 
 
18229
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
 
18230
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 
18231
#, fuzzy
 
18232
msgid "blocks"
 
18233
msgstr "Tilbake"
 
18234
 
 
18235
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
 
18236
#, fuzzy
 
18237
msgid "Displayed"
 
18238
msgstr "Spill"
 
18239
 
 
18240
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 
18241
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 
18242
#, fuzzy
 
18243
msgid "frames"
 
18244
msgstr "Fort"
 
18245
 
 
18246
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
 
18247
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 
18248
#, fuzzy
 
18249
msgid "Lost"
 
18250
msgstr "Sakte"
 
18251
 
 
18252
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 
18253
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 
18254
#, fuzzy
 
18255
msgid "Sent"
 
18256
msgstr "Velg"
 
18257
 
 
18258
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 
18259
#, fuzzy
 
18260
msgid "packets"
 
18261
msgstr "Crop?"
 
18262
 
 
18263
# , fuzzy
 
18264
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 
18265
#, fuzzy
 
18266
msgid "Upstream rate"
 
18267
msgstr "Standard output:"
 
18268
 
 
18269
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
 
18270
#, fuzzy
 
18271
msgid "Played"
 
18272
msgstr "Spill"
 
18273
 
 
18274
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
 
18275
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 
18276
#, fuzzy
 
18277
msgid "buffers"
 
18278
msgstr "Fort"
 
18279
 
 
18280
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:293
 
18281
#, fuzzy
 
18282
msgid "Current visualization"
 
18283
msgstr "_Navigasjon"
 
18284
 
 
18285
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
 
18286
msgid ""
 
18287
"Current playback speed: %1\n"
 
18288
"Click to adjust"
 
18289
msgstr ""
 
18290
 
 
18291
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:403
 
18292
msgid "Revert to normal play speed"
 
18293
msgstr ""
 
18294
 
 
18295
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
 
18296
msgid "Download cover art"
 
18297
msgstr ""
 
18298
 
 
18299
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:520
 
18300
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
 
18301
msgstr ""
 
18302
 
 
18303
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:522
 
18304
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
 
18305
msgstr ""
 
18306
 
 
18307
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
 
18308
#, fuzzy
 
18309
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
 
18310
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18311
 
 
18312
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
 
18313
#, fuzzy
 
18314
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
 
18315
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18316
 
 
18317
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
 
18318
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
 
18319
#, fuzzy
 
18320
msgid "Select one or multiple files"
 
18321
msgstr "kildens bildeformat"
 
18322
 
 
18323
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
 
18324
#, fuzzy
 
18325
msgid "File names:"
 
18326
msgstr "Fil"
 
18327
 
 
18328
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
 
18329
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
 
18330
#, fuzzy
 
18331
msgid "Filter:"
 
18332
msgstr "Fil"
 
18333
 
 
18334
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
 
18335
#, fuzzy
 
18336
msgid "Open subtitles file"
 
18337
msgstr "Velg teksting kanal"
 
18338
 
 
18339
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:326
 
18340
#, fuzzy
 
18341
msgid "Eject the disc"
 
18342
msgstr "Åpne Disk"
 
18343
 
 
18344
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
 
18345
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
 
18346
#, fuzzy
 
18347
msgid "DVB Type:"
 
18348
msgstr "Disktype"
 
18349
 
 
18350
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
 
18351
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
 
18352
#, fuzzy
 
18353
msgid "Transponder symbol rate"
 
18354
msgstr "Avbryt"
 
18355
 
 
18356
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
 
18357
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:989
 
18358
#, fuzzy
 
18359
msgid "Bandwidth"
 
18360
msgstr "videobredde"
 
18361
 
 
18362
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
 
18363
#, fuzzy
 
18364
msgid "Channels:"
 
18365
msgstr "Kanaler"
 
18366
 
 
18367
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
 
18368
#, fuzzy
 
18369
msgid "Selected ports:"
 
18370
msgstr "Valgte"
 
18371
 
 
18372
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
 
18373
msgid ".*"
 
18374
msgstr ""
 
18375
 
 
18376
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:860
 
18377
#, fuzzy
 
18378
msgid "Input caching:"
 
18379
msgstr "Spilleliste"
 
18380
 
 
18381
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
 
18382
msgid "Use VLC pace"
 
18383
msgstr ""
 
18384
 
 
18385
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
 
18386
#, fuzzy
 
18387
msgid "Auto connection"
 
18388
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18389
 
 
18390
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
 
18391
#, fuzzy
 
18392
msgid "Radio device name"
 
18393
msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
18394
 
 
18395
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
 
18396
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 
18397
msgstr ""
 
18398
 
 
18399
#. xgettext: frames per second
 
18400
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
 
18401
#, fuzzy
 
18402
msgid " f/s"
 
18403
msgstr " "
 
18404
 
 
18405
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1257
 
18406
#, fuzzy
 
18407
msgid "Advanced Options"
 
18408
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
18409
 
 
18410
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:54
 
18411
#, fuzzy
 
18412
msgid "Media Browser"
 
18413
msgstr "Utforsk"
 
18414
 
 
18415
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
 
18416
msgid "Double click to get media information"
 
18417
msgstr ""
 
18418
 
 
18419
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 
18420
#, fuzzy
 
18421
msgid "Create Directory"
 
18422
msgstr "kildens bildeformat"
 
18423
 
 
18424
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 
18425
#, fuzzy
 
18426
msgid "Create Folder"
 
18427
msgstr "Lyd"
 
18428
 
 
18429
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
 
18430
#, fuzzy
 
18431
msgid "Enter name for new directory:"
 
18432
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
18433
 
 
18434
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
 
18435
#, fuzzy
 
18436
msgid "Enter name for new folder:"
 
18437
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
18438
 
 
18439
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
 
18440
#, fuzzy
 
18441
msgid "Sort by"
 
18442
msgstr "_Teksting"
 
18443
 
 
18444
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
 
18445
#, fuzzy
 
18446
msgid "Ascending"
 
18447
msgstr "Åpne fil"
 
18448
 
 
18449
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
 
18450
#, fuzzy
 
18451
msgid "Descending"
 
18452
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18453
 
 
18454
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
 
18455
msgid "Remove this podcast subscription"
 
18456
msgstr ""
 
18457
 
 
18458
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
 
18459
#, fuzzy
 
18460
msgid "Subscribe to a podcast"
 
18461
msgstr "videohøyde"
 
18462
 
 
18463
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
 
18464
#, fuzzy
 
18465
msgid "Subscribe"
 
18466
msgstr "videohøyde"
 
18467
 
 
18468
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
 
18469
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 
18470
msgstr ""
 
18471
 
 
18472
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
 
18473
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 
18474
msgstr ""
 
18475
 
 
18476
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
 
18477
msgid "Unsubscribe"
 
18478
msgstr ""
 
18479
 
 
18480
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
 
18481
msgid "URI"
 
18482
msgstr ""
 
18483
 
 
18484
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
 
18485
msgid "Detailed View"
 
18486
msgstr ""
 
18487
 
 
18488
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
 
18489
#, fuzzy
 
18490
msgid "Icon View"
 
18491
msgstr "_Vis"
 
18492
 
 
18493
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
 
18494
#, fuzzy
 
18495
msgid "List View"
 
18496
msgstr "Spilleliste"
 
18497
 
 
18498
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
 
18499
#, fuzzy
 
18500
msgid "Change playlistview"
 
18501
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
18502
 
 
18503
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
 
18504
msgid "Select File"
 
18505
msgstr "Velg fil"
 
18506
 
 
18507
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
 
18508
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 
18509
msgstr ""
 
18510
 
 
18511
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
 
18512
#, fuzzy
 
18513
msgid "Hotkey"
 
18514
msgstr "Adresse"
 
18515
 
 
18516
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
 
18517
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
 
18518
#, fuzzy
 
18519
msgid "Global"
 
18520
msgstr "Spill fortere"
 
18521
 
 
18522
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
 
18523
msgid "Apply"
 
18524
msgstr "Bruk"
 
18525
 
 
18526
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
 
18527
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:448
 
18528
#, fuzzy
 
18529
msgid "Unset"
 
18530
msgstr "Fort"
 
18531
 
 
18532
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
 
18533
#, fuzzy
 
18534
msgid "Hotkey for "
 
18535
msgstr "Adresse"
 
18536
 
 
18537
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
 
18538
msgid "Press the new keys for "
 
18539
msgstr ""
 
18540
 
 
18541
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
 
18542
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 
18543
msgstr ""
 
18544
 
 
18545
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
 
18546
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
 
18547
msgid "Key: "
 
18548
msgstr ""
 
18549
 
 
18550
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
 
18551
#, fuzzy
 
18552
msgid "Subtitles && OSD"
 
18553
msgstr "_Teksting"
 
18554
 
 
18555
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
 
18556
#, fuzzy
 
18557
msgid "Input && Codecs"
 
18558
msgstr "_Innstillinger"
 
18559
 
 
18560
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
 
18561
#, fuzzy
 
18562
msgid "Video Settings"
 
18563
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18564
 
 
18565
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
 
18566
#, fuzzy
 
18567
msgid "Audio Settings"
 
18568
msgstr "Lyd"
 
18569
 
 
18570
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
 
18571
#, fuzzy
 
18572
msgid "Device:"
 
18573
msgstr "Navn på enhet"
 
18574
 
 
18575
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
 
18576
#, fuzzy
 
18577
msgid "Input & Codecs Settings"
 
18578
msgstr "_Innstillinger"
 
18579
 
 
18580
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
 
18581
msgid ""
 
18582
"If this property is blank, different values\n"
 
18583
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 
18584
"You can define a unique one or configure them \n"
 
18585
"individually in the advanced preferences."
 
18586
msgstr ""
 
18587
 
 
18588
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
 
18589
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 
18590
msgstr ""
 
18591
 
 
18592
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
 
18593
msgid "VLC skins website"
 
18594
msgstr ""
 
18595
 
 
18596
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:549
 
18597
#, fuzzy
 
18598
msgid "System's default"
 
18599
msgstr "Stopp strøm"
 
18600
 
 
18601
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:647
 
18602
#, fuzzy
 
18603
msgid "Configure Hotkeys"
 
18604
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
18605
 
 
18606
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
 
18607
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 
18608
#, fuzzy
 
18609
msgid "Audio Files"
 
18610
msgstr "Lyd"
 
18611
 
 
18612
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
 
18613
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
 
18614
#, fuzzy
 
18615
msgid "Video Files"
 
18616
msgstr "lydenhet"
 
18617
 
 
18618
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
 
18619
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 
18620
#, fuzzy
 
18621
msgid "Playlist Files"
 
18622
msgstr "Spilleliste"
 
18623
 
 
18624
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
 
18625
#, fuzzy
 
18626
msgid "&Apply"
 
18627
msgstr "Bruk"
 
18628
 
 
18629
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
 
18630
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
 
18631
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 
18632
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
 
18633
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
 
18634
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 
18635
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
 
18636
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
 
18637
#, fuzzy
 
18638
msgid "&Cancel"
 
18639
msgstr "Avbryt"
 
18640
 
 
18641
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
 
18642
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
 
18643
#, fuzzy
 
18644
msgid "Profile"
 
18645
msgstr "Forrige fil"
 
18646
 
 
18647
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
 
18648
#, fuzzy
 
18649
msgid "Edit selected profile"
 
18650
msgstr "Spill strøm"
 
18651
 
 
18652
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
 
18653
#, fuzzy
 
18654
msgid "Delete selected profile"
 
18655
msgstr "Spill strøm"
 
18656
 
 
18657
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
 
18658
#, fuzzy
 
18659
msgid "Create a new profile"
 
18660
msgstr "Velg teksting kanal"
 
18661
 
 
18662
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
 
18663
msgid " Profile Name Missing"
 
18664
msgstr ""
 
18665
 
 
18666
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
 
18667
#, fuzzy
 
18668
msgid "You must set a name for the profile."
 
18669
msgstr "kildens bildeformat"
 
18670
 
 
18671
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
 
18672
#, fuzzy
 
18673
msgid "File/Directory"
 
18674
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18675
 
 
18676
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
 
18677
#, fuzzy
 
18678
msgid "File/Folder"
 
18679
msgstr "Fil"
 
18680
 
 
18681
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
 
18682
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
 
18683
#, fuzzy
 
18684
msgid "Source"
 
18685
msgstr "Stopp"
 
18686
 
 
18687
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
 
18688
#, fuzzy
 
18689
msgid "Source:"
 
18690
msgstr "Stopp"
 
18691
 
 
18692
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
 
18693
#, fuzzy
 
18694
msgid "Type:"
 
18695
msgstr "Disktype"
 
18696
 
 
18697
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
 
18698
#, fuzzy
 
18699
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
 
18700
msgstr "Åpne nettverk"
 
18701
 
 
18702
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
 
18703
#, fuzzy
 
18704
msgid "Filename"
 
18705
msgstr "Fil"
 
18706
 
 
18707
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
 
18708
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
 
18709
#, fuzzy
 
18710
msgid "Save file..."
 
18711
msgstr "Velg fil"
 
18712
 
 
18713
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
 
18714
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
 
18715
msgid ""
 
18716
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 
18717
msgstr ""
 
18718
 
 
18719
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
 
18720
#, fuzzy
 
18721
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 
18722
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
18723
 
 
18724
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
 
18725
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
 
18726
#, fuzzy
 
18727
msgid "Path"
 
18728
msgstr "Port"
 
18729
 
 
18730
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
 
18731
msgid ""
 
18732
"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 
18733
msgstr ""
 
18734
 
 
18735
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
 
18736
#, fuzzy
 
18737
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
 
18738
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
18739
 
 
18740
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
 
18741
#, fuzzy
 
18742
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 
18743
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
18744
 
 
18745
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
 
18746
#, fuzzy
 
18747
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 
18748
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
18749
 
 
18750
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
 
18751
#, fuzzy
 
18752
msgid "Base port"
 
18753
msgstr "Ingen tjener !"
 
18754
 
 
18755
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
 
18756
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 
18757
msgstr ""
 
18758
 
 
18759
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
 
18760
#, fuzzy
 
18761
msgid "Mount Point"
 
18762
msgstr "boolsk"
 
18763
 
 
18764
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
 
18765
#, fuzzy
 
18766
msgid "Login:pass"
 
18767
msgstr "heltall"
 
18768
 
 
18769
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
 
18770
#, fuzzy
 
18771
msgid "Edit Bookmarks"
 
18772
msgstr "Spilleliste"
 
18773
 
 
18774
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
 
18775
#, fuzzy
 
18776
msgid "Create"
 
18777
msgstr "Kapittel"
 
18778
 
 
18779
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 
18780
msgid "Create a new bookmark"
 
18781
msgstr ""
 
18782
 
 
18783
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 
18784
#, fuzzy
 
18785
msgid "Delete the selected item"
 
18786
msgstr "Spill strøm"
 
18787
 
 
18788
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
 
18789
#, fuzzy
 
18790
msgid "Delete all the bookmarks"
 
18791
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
18792
 
 
18793
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
 
18794
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
 
18795
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
 
18796
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 
18797
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 
18798
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
 
18799
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 
18800
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
 
18801
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
 
18802
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
 
18803
#, fuzzy
 
18804
msgid "&Close"
 
18805
msgstr "Utforsk"
 
18806
 
 
18807
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 
18808
#, fuzzy
 
18809
msgid "Bytes"
 
18810
msgstr "Spill"
 
18811
 
 
18812
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
 
18813
#, fuzzy
 
18814
msgid "Convert"
 
18815
msgstr "&Inverter"
 
18816
 
 
18817
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
 
18818
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
 
18819
#, fuzzy
 
18820
msgid "Destination file:"
 
18821
msgstr "Stopp strøm"
 
18822
 
 
18823
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
 
18824
#, fuzzy
 
18825
msgid "Browse"
 
18826
msgstr "Utforsk"
 
18827
 
 
18828
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 
18829
#, fuzzy
 
18830
msgid "Display the output"
 
18831
msgstr "Spill strøm"
 
18832
 
 
18833
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
 
18834
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 
18835
msgstr ""
 
18836
 
 
18837
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
 
18838
#, fuzzy
 
18839
msgid "Settings"
 
18840
msgstr "_Innstillinger"
 
18841
 
 
18842
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 
18843
#, fuzzy
 
18844
msgid "&Start"
 
18845
msgstr "_Innstillinger"
 
18846
 
 
18847
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 
18848
#, fuzzy
 
18849
msgid "Errors"
 
18850
msgstr "Ingen tjener !"
 
18851
 
 
18852
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
 
18853
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:188 modules/gui/qt4/menus.cpp:1510
 
18854
#, fuzzy
 
18855
msgid "&Clear"
 
18856
msgstr "heltall"
 
18857
 
 
18858
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
 
18859
#, fuzzy
 
18860
msgid "Hide future errors"
 
18861
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
18862
 
 
18863
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
 
18864
#, fuzzy
 
18865
msgid "Adjustments and Effects"
 
18866
msgstr "lydenhet"
 
18867
 
 
18868
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
 
18869
#, fuzzy
 
18870
msgid "Graphic Equalizer"
 
18871
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18872
 
 
18873
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
 
18874
#, fuzzy
 
18875
msgid "Audio Effects"
 
18876
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18877
 
 
18878
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
 
18879
#, fuzzy
 
18880
msgid "Video Effects"
 
18881
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
18882
 
 
18883
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
 
18884
#, fuzzy
 
18885
msgid "Synchronization"
 
18886
msgstr "Varighet"
 
18887
 
 
18888
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
 
18889
#, fuzzy
 
18890
msgid "v4l2 controls"
 
18891
msgstr "skrifttype"
 
18892
 
 
18893
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
 
18894
#, fuzzy
 
18895
msgid "Privacy and Network Policies"
 
18896
msgstr "grensesnittmodul"
 
18897
 
 
18898
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
 
18899
#, fuzzy
 
18900
msgid "Privacy and Network Warning"
 
18901
msgstr "grensesnittmodul"
 
18902
 
 
18903
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
 
18904
msgid ""
 
18905
"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
 
18906
"accessing Internet.</p>\n"
 
18907
"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
 
18908
"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
 
18909
"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
 
18910
"even anonymously, about your usage.</p>\n"
 
18911
msgstr ""
 
18912
 
 
18913
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
 
18914
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 
18915
#, fuzzy
 
18916
msgid "Options"
 
18917
msgstr "_Innstillinger"
 
18918
 
 
18919
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
 
18920
msgid "Allow fetching media information from Internet"
 
18921
msgstr ""
 
18922
 
 
18923
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
 
18924
#, fuzzy
 
18925
msgid "Check for updates"
 
18926
msgstr "Forfattere"
 
18927
 
 
18928
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 
18929
#, fuzzy
 
18930
msgid "Go to Time"
 
18931
msgstr "Tittel"
 
18932
 
 
18933
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 
18934
#, fuzzy
 
18935
msgid "&Go"
 
18936
msgstr "Gå!"
 
18937
 
 
18938
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
 
18939
#, fuzzy
 
18940
msgid "Go to time"
 
18941
msgstr "Tittel"
 
18942
 
 
18943
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
 
18944
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
 
18945
msgid "About"
 
18946
msgstr "Om"
 
18947
 
 
18948
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
 
18949
msgid ""
 
18950
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 
18951
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
 
18952
"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
 
18953
"platform.\n"
 
18954
"\n"
 
18955
msgstr ""
 
18956
 
 
18957
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 
18958
msgid ""
 
18959
"This version of VLC was compiled by:\n"
 
18960
" "
 
18961
msgstr ""
 
18962
 
 
18963
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
 
18964
#, fuzzy
 
18965
msgid "Compiler: "
 
18966
msgstr "Ingen tjener !"
 
18967
 
 
18968
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
 
18969
msgid ""
 
18970
"You are using the Qt4 Interface.\n"
 
18971
"\n"
 
18972
msgstr ""
 
18973
 
 
18974
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
 
18975
#, fuzzy
 
18976
msgid "Copyright (C) "
 
18977
msgstr "Crop?"
 
18978
 
 
18979
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 
18980
#, fuzzy
 
18981
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 
18982
msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
 
18983
 
 
18984
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
 
18985
msgid ""
 
18986
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 
18987
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 
18988
"create the best free software."
 
18989
msgstr ""
 
18990
 
 
18991
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 
18992
msgid "Authors"
 
18993
msgstr "Forfattere"
 
18994
 
 
18995
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
 
18996
#, fuzzy
 
18997
msgid "Thanks"
 
18998
msgstr "Avbryt"
 
18999
 
 
19000
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
 
19001
#, fuzzy
 
19002
msgid "VLC media player updates"
 
19003
msgstr "Velg teksting kanal"
 
19004
 
 
19005
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
 
19006
msgid "&Recheck version"
 
19007
msgstr ""
 
19008
 
 
19009
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
 
19010
#, fuzzy
 
19011
msgid "Checking for an update..."
 
19012
msgstr "oversettelse"
 
19013
 
 
19014
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 
19015
msgid ""
 
19016
"\n"
 
19017
"Do you want to download it?\n"
 
19018
msgstr ""
 
19019
 
 
19020
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
 
19021
#, fuzzy
 
19022
msgid "Launching an update request..."
 
19023
msgstr "oversettelse"
 
19024
 
 
19025
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
 
19026
#, fuzzy
 
19027
msgid "&Yes"
 
19028
msgstr "Spill"
 
19029
 
 
19030
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
 
19031
msgid "A new version of VLC("
 
19032
msgstr ""
 
19033
 
 
19034
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
 
19035
msgid ") is available."
 
19036
msgstr ""
 
19037
 
 
19038
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
 
19039
#, fuzzy
 
19040
msgid "You have the latest version of VLC media player."
 
19041
msgstr "Velg teksting kanal"
 
19042
 
 
19043
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
 
19044
#, fuzzy
 
19045
msgid "An error occurred while checking for updates..."
 
19046
msgstr "oversettelse"
 
19047
 
 
19048
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 
19049
#, fuzzy
 
19050
msgid "&General"
 
19051
msgstr "Generelt"
 
19052
 
 
19053
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 
19054
#, fuzzy
 
19055
msgid "&Extra Metadata"
 
19056
msgstr "Fil"
 
19057
 
 
19058
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 
19059
#, fuzzy
 
19060
msgid "&Codec Details"
 
19061
msgstr "Slett"
 
19062
 
 
19063
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
 
19064
#, fuzzy
 
19065
msgid "&Statistics"
 
19066
msgstr "_Innstillinger"
 
19067
 
 
19068
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
 
19069
#, fuzzy
 
19070
msgid "&Save Metadata"
 
19071
msgstr "Fil"
 
19072
 
 
19073
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
 
19074
#, fuzzy
 
19075
msgid "Location:"
 
19076
msgstr "tegn"
 
19077
 
 
19078
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
 
19079
#, fuzzy
 
19080
msgid "Modules tree"
 
19081
msgstr "Moduler"
 
19082
 
 
19083
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 
19084
#, fuzzy
 
19085
msgid "C&lear"
 
19086
msgstr "heltall"
 
19087
 
 
19088
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
 
19089
#, fuzzy
 
19090
msgid "&Save as..."
 
19091
msgstr "Spilleliste..."
 
19092
 
 
19093
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
 
19094
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 
19095
msgstr ""
 
19096
 
 
19097
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
 
19098
#, fuzzy
 
19099
msgid "Verbosity Level"
 
19100
msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
19101
 
 
19102
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:132
 
19103
#, fuzzy
 
19104
msgid "Message filter"
 
19105
msgstr "tilgang  filter"
 
19106
 
 
19107
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:177
 
19108
#, fuzzy
 
19109
msgid "&Update"
 
19110
msgstr "Oppdater"
 
19111
 
 
19112
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:291
 
19113
#, fuzzy
 
19114
msgid "Save log file as..."
 
19115
msgstr "Velg fil"
 
19116
 
 
19117
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:293
 
19118
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 
19119
msgstr ""
 
19120
 
 
19121
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:300
 
19122
msgid ""
 
19123
"Cannot write to file %1:\n"
 
19124
"%2."
 
19125
msgstr ""
 
19126
 
 
19127
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
 
19128
#, fuzzy
 
19129
msgid "Open Media"
 
19130
msgstr "Åpne Disk"
 
19131
 
 
19132
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
 
19133
#, fuzzy
 
19134
msgid "&File"
 
19135
msgstr "Fil"
 
19136
 
 
19137
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
 
19138
#, fuzzy
 
19139
msgid "&Disc"
 
19140
msgstr "Disk"
 
19141
 
 
19142
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
 
19143
#, fuzzy
 
19144
msgid "&Network"
 
19145
msgstr "Nettverk"
 
19146
 
 
19147
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
 
19148
#, fuzzy
 
19149
msgid "Capture &Device"
 
19150
msgstr "Åpne en _disk"
 
19151
 
 
19152
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
 
19153
#, fuzzy
 
19154
msgid "&Select"
 
19155
msgstr "Velg"
 
19156
 
 
19157
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:227
 
19158
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
 
19159
msgid "&Enqueue"
 
19160
msgstr ""
 
19161
 
 
19162
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:231
 
19163
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
 
19164
#, fuzzy
 
19165
msgid "&Play"
 
19166
msgstr "Spill"
 
19167
 
 
19168
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
 
19169
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
 
19170
#, fuzzy
 
19171
msgid "&Stream"
 
19172
msgstr "Stopp strøm"
 
19173
 
 
19174
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
 
19175
#, fuzzy
 
19176
msgid "&Convert"
 
19177
msgstr "&Inverter"
 
19178
 
 
19179
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
 
19180
#, fuzzy
 
19181
msgid "&Convert / Save"
 
19182
msgstr "&Inverter"
 
19183
 
 
19184
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
 
19185
#, fuzzy
 
19186
msgid "Open URL"
 
19187
msgstr "Åpne fil"
 
19188
 
 
19189
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
 
19190
msgid "Enter URL here..."
 
19191
msgstr ""
 
19192
 
 
19193
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
 
19194
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
 
19195
msgstr ""
 
19196
 
 
19197
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 
19198
msgid ""
 
19199
"If your clipboard contains a valid URL\n"
 
19200
"or the path to a file on your computer,\n"
 
19201
"it will be automatically selected."
 
19202
msgstr ""
 
19203
 
 
19204
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
 
19205
msgid "Plugins and extensions"
 
19206
msgstr ""
 
19207
 
 
19208
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
 
19209
#, fuzzy
 
19210
msgid "Extensions"
 
19211
msgstr "_Innstillinger"
 
19212
 
 
19213
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
 
19214
msgid "Capability"
 
19215
msgstr ""
 
19216
 
 
19217
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
 
19218
#, fuzzy
 
19219
msgid "Score"
 
19220
msgstr "Stopp"
 
19221
 
 
19222
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
 
19223
#, fuzzy
 
19224
msgid "&Search:"
 
19225
msgstr "heltall"
 
19226
 
 
19227
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
 
19228
#, fuzzy
 
19229
msgid "More information..."
 
19230
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
19231
 
 
19232
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:218
 
19233
msgid "Reload extensions"
 
19234
msgstr ""
 
19235
 
 
19236
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
 
19237
#, fuzzy
 
19238
msgid "Version"
 
19239
msgstr "Navn på enhet"
 
19240
 
 
19241
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
 
19242
#, fuzzy
 
19243
msgid "Website"
 
19244
msgstr "Tittel"
 
19245
 
 
19246
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 
19247
#, fuzzy
 
19248
msgid "Deletes the selected item"
 
19249
msgstr "Spill strøm"
 
19250
 
 
19251
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
 
19252
#, fuzzy
 
19253
msgid "Show settings"
 
19254
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
19255
 
 
19256
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
 
19257
#, fuzzy
 
19258
msgid "Simple"
 
19259
msgstr "Fil"
 
19260
 
 
19261
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
 
19262
#, fuzzy
 
19263
msgid "Switch to simple preferences view"
 
19264
msgstr "Valg"
 
19265
 
 
19266
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
 
19267
#, fuzzy
 
19268
msgid "Switch to full preferences view"
 
19269
msgstr "Valg"
 
19270
 
 
19271
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 
19272
#, fuzzy
 
19273
msgid "&Save"
 
19274
msgstr "Tjener"
 
19275
 
 
19276
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
 
19277
#, fuzzy
 
19278
msgid "Save and close the dialog"
 
19279
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
19280
 
 
19281
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
 
19282
#, fuzzy
 
19283
msgid "&Reset Preferences"
 
19284
msgstr "Innstillinger"
 
19285
 
 
19286
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:300
 
19287
#, fuzzy
 
19288
msgid "Cannot save Configuration"
 
19289
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
19290
 
 
19291
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:301
 
19292
#, fuzzy
 
19293
msgid "Preferences file could not be saved"
 
19294
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
19295
 
 
19296
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:318
 
19297
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 
19298
msgstr ""
 
19299
 
 
19300
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 
19301
#, fuzzy
 
19302
msgid "Stream Output"
 
19303
msgstr "Standard output:"
 
19304
 
 
19305
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
 
19306
msgid ""
 
19307
"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
 
19308
"on your private network, or on the Internet.\n"
 
19309
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
 
19310
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 
19311
msgstr ""
 
19312
 
 
19313
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
 
19314
msgid ""
 
19315
"Stream output string.\n"
 
19316
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 
19317
"but you can change it manually."
 
19318
msgstr ""
 
19319
 
 
19320
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
 
19321
msgid "Toolbars Editor"
 
19322
msgstr ""
 
19323
 
 
19324
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
 
19325
#, fuzzy
 
19326
msgid "Toolbar Elements"
 
19327
msgstr "Standard output:"
 
19328
 
 
19329
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
 
19330
#, fuzzy
 
19331
msgid "Next widget style:"
 
19332
msgstr "Neste fil"
 
19333
 
 
19334
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
 
19335
#, fuzzy
 
19336
msgid "Flat Button"
 
19337
msgstr "Fort"
 
19338
 
 
19339
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
 
19340
#, fuzzy
 
19341
msgid "Big Button"
 
19342
msgstr "Standard output:"
 
19343
 
 
19344
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
 
19345
#, fuzzy
 
19346
msgid "Native Slider"
 
19347
msgstr "Åpne fil"
 
19348
 
 
19349
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
 
19350
msgid "Main Toolbar"
 
19351
msgstr ""
 
19352
 
 
19353
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 
19354
#, fuzzy
 
19355
msgid "Toolbar position:"
 
19356
msgstr "Startposisjon"
 
19357
 
 
19358
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
 
19359
#, fuzzy
 
19360
msgid "Under the Video"
 
19361
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
19362
 
 
19363
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
 
19364
#, fuzzy
 
19365
msgid "Above the Video"
 
19366
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
19367
 
 
19368
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
 
19369
#, fuzzy
 
19370
msgid "Line 1:"
 
19371
msgstr "heltall"
 
19372
 
 
19373
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
 
19374
#, fuzzy
 
19375
msgid "Line 2:"
 
19376
msgstr "heltall"
 
19377
 
 
19378
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
 
19379
#, fuzzy
 
19380
msgid "Advanced Widget toolbar:"
 
19381
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
19382
 
 
19383
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
 
19384
#, fuzzy
 
19385
msgid "Time Toolbar"
 
19386
msgstr "skrifttype"
 
19387
 
 
19388
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
 
19389
#, fuzzy
 
19390
msgid "Fullscreen Controller"
 
19391
msgstr "Fullskjerm"
 
19392
 
 
19393
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
 
19394
#, fuzzy
 
19395
msgid "Select profile:"
 
19396
msgstr "Velg fil"
 
19397
 
 
19398
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
 
19399
#, fuzzy
 
19400
msgid "Delete the current profile"
 
19401
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
19402
 
 
19403
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
 
19404
#, fuzzy
 
19405
msgid "Cl&ose"
 
19406
msgstr "Utforsk"
 
19407
 
 
19408
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
 
19409
#, fuzzy
 
19410
msgid "Profile Name"
 
19411
msgstr "Fil"
 
19412
 
 
19413
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
 
19414
#, fuzzy
 
19415
msgid "Please enter the new profile name."
 
19416
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
19417
 
 
19418
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
 
19419
#, fuzzy
 
19420
msgid "Spacer"
 
19421
msgstr "Tjener"
 
19422
 
 
19423
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
 
19424
msgid "Expanding Spacer"
 
19425
msgstr ""
 
19426
 
 
19427
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
 
19428
#, fuzzy
 
19429
msgid "Splitter"
 
19430
msgstr "Alle"
 
19431
 
 
19432
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
 
19433
#, fuzzy
 
19434
msgid "Time Slider"
 
19435
msgstr "levetid"
 
19436
 
 
19437
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
 
19438
#, fuzzy
 
19439
msgid "Small Volume"
 
19440
msgstr "Slett"
 
19441
 
 
19442
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
 
19443
#, fuzzy
 
19444
msgid "DVD menus"
 
19445
msgstr "_Innstillinger"
 
19446
 
 
19447
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
 
19448
#, fuzzy
 
19449
msgid "Advanced Buttons"
 
19450
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
19451
 
 
19452
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
 
19453
#, fuzzy
 
19454
msgid "Broadcast"
 
19455
msgstr "Pause"
 
19456
 
 
19457
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
 
19458
#, fuzzy
 
19459
msgid "Schedule"
 
19460
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
19461
 
 
19462
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 
19463
msgid "Video On Demand ( VOD )"
 
19464
msgstr ""
 
19465
 
 
19466
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
 
19467
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 
19468
msgstr ""
 
19469
 
 
19470
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 
19471
msgid "Day / Month / Year:"
 
19472
msgstr ""
 
19473
 
 
19474
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 
19475
#, fuzzy
 
19476
msgid "Repeat:"
 
19477
msgstr "Valg"
 
19478
 
 
19479
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 
19480
#, fuzzy
 
19481
msgid "Repeat delay:"
 
19482
msgstr "Valg"
 
19483
 
 
19484
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
 
19485
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
 
19486
#, fuzzy
 
19487
msgid " days"
 
19488
msgstr "Spill"
 
19489
 
 
19490
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
 
19491
#, fuzzy
 
19492
msgid "I&mport"
 
19493
msgstr "Port"
 
19494
 
 
19495
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
 
19496
#, fuzzy
 
19497
msgid "E&xport"
 
19498
msgstr "Port"
 
19499
 
 
19500
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
 
19501
#, fuzzy
 
19502
msgid "Save VLM configuration as..."
 
19503
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
19504
 
 
19505
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
 
19506
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 
19507
msgstr ""
 
19508
 
 
19509
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
 
19510
#, fuzzy
 
19511
msgid "Open VLM configuration..."
 
19512
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
19513
 
 
19514
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:536
 
19515
#, fuzzy
 
19516
msgid "Broadcast: "
 
19517
msgstr "Pause"
 
19518
 
 
19519
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:606
 
19520
msgid "Schedule: "
 
19521
msgstr ""
 
19522
 
 
19523
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:630
 
19524
#, fuzzy
 
19525
msgid "VOD: "
 
19526
msgstr "DVD"
 
19527
 
 
19528
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
 
19529
#, fuzzy
 
19530
msgid "Open Directory"
 
19531
msgstr "kildens bildeformat"
 
19532
 
 
19533
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
 
19534
#, fuzzy
 
19535
msgid "Open Folder"
 
19536
msgstr "_Åpne fil..."
 
19537
 
 
19538
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
 
19539
#, fuzzy
 
19540
msgid "Open playlist..."
 
19541
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
19542
 
 
19543
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:558
 
19544
#, fuzzy
 
19545
msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 
19546
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
19547
 
 
19548
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
 
19549
#, fuzzy
 
19550
msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
 
19551
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
19552
 
 
19553
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
 
19554
#, fuzzy
 
19555
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
 
19556
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
19557
 
 
19558
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
 
19559
#, fuzzy
 
19560
msgid "HTML playlist (*.html)"
 
19561
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
19562
 
 
19563
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:573
 
19564
#, fuzzy
 
19565
msgid "Save playlist as..."
 
19566
msgstr "Spilleliste..."
 
19567
 
 
19568
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:682
 
19569
#, fuzzy
 
19570
msgid "Open subtitles..."
 
19571
msgstr "_Teksting"
 
19572
 
 
19573
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 
19574
#, fuzzy
 
19575
msgid "Media Files"
 
19576
msgstr "Fil"
 
19577
 
 
19578
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
 
19579
#, fuzzy
 
19580
msgid "Subtitles Files"
 
19581
msgstr "_Teksting"
 
19582
 
 
19583
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
 
19584
#, fuzzy
 
19585
msgid "All Files"
 
19586
msgstr "Fil"
 
19587
 
 
19588
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:987
 
19589
msgid "Control menu for the player"
 
19590
msgstr ""
 
19591
 
 
19592
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
 
19593
#, fuzzy
 
19594
msgid "Paused"
 
19595
msgstr "Pause"
 
19596
 
 
19597
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
 
19598
#, fuzzy
 
19599
msgid "&Media"
 
19600
msgstr "Disk"
 
19601
 
 
19602
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
 
19603
#, fuzzy
 
19604
msgid "P&layback"
 
19605
msgstr "Pause"
 
19606
 
 
19607
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:992
 
19608
#, fuzzy
 
19609
msgid "&Audio"
 
19610
msgstr "Lyd"
 
19611
 
 
19612
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
 
19613
#, fuzzy
 
19614
msgid "&Video"
 
19615
msgstr "Video"
 
19616
 
 
19617
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
 
19618
#, fuzzy
 
19619
msgid "&Tools"
 
19620
msgstr "Øk volum"
 
19621
 
 
19622
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1042
 
19623
#, fuzzy
 
19624
msgid "V&iew"
 
19625
msgstr "_Vis"
 
19626
 
 
19627
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
 
19628
#, fuzzy
 
19629
msgid "&Help"
 
19630
msgstr "_Hjelp"
 
19631
 
 
19632
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
 
19633
#, fuzzy
 
19634
msgid "&Open File..."
 
19635
msgstr "_Åpne fil..."
 
19636
 
 
19637
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 
19638
#, fuzzy
 
19639
msgid "Open &Disc..."
 
19640
msgstr "Åpne en _disk"
 
19641
 
 
19642
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
 
19643
#, fuzzy
 
19644
msgid "Open &Network Stream..."
 
19645
msgstr "_Nettverksstrøm"
 
19646
 
 
19647
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
 
19648
#, fuzzy
 
19649
msgid "Open &Capture Device..."
 
19650
msgstr "Åpne en _disk"
 
19651
 
 
19652
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
 
19653
msgid "Open &Location from clipboard"
 
19654
msgstr ""
 
19655
 
 
19656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
 
19657
#, fuzzy
 
19658
msgid "&Recent Media"
 
19659
msgstr "Åpne Disk"
 
19660
 
 
19661
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
 
19662
msgid "Conve&rt / Save..."
 
19663
msgstr ""
 
19664
 
 
19665
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
 
19666
#, fuzzy
 
19667
msgid "&Streaming..."
 
19668
msgstr "Stopp strøm"
 
19669
 
 
19670
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
 
19671
#, fuzzy
 
19672
msgid "&Quit"
 
19673
msgstr "Om"
 
19674
 
 
19675
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
 
19676
#, fuzzy
 
19677
msgid "&Effects and Filters"
 
19678
msgstr "Åpne Disk"
 
19679
 
 
19680
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
 
19681
#, fuzzy
 
19682
msgid "&Track Synchronization"
 
19683
msgstr "Varighet"
 
19684
 
 
19685
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
 
19686
#, fuzzy
 
19687
msgid "Program Guide"
 
19688
msgstr "Avslutt programmet"
 
19689
 
 
19690
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
 
19691
msgid "Plu&gins and extensions"
 
19692
msgstr ""
 
19693
 
 
19694
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
 
19695
#, fuzzy
 
19696
msgid "&Preferences"
 
19697
msgstr "Innstillinger"
 
19698
 
 
19699
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
 
19700
#, fuzzy
 
19701
msgid "&View"
 
19702
msgstr "_Vis"
 
19703
 
 
19704
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
 
19705
#, fuzzy
 
19706
msgid "Play&list"
 
19707
msgstr "Spilleliste"
 
19708
 
 
19709
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 
19710
#, fuzzy
 
19711
msgid "Ctrl+L"
 
19712
msgstr "skrifttype"
 
19713
 
 
19714
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 
19715
#, fuzzy
 
19716
msgid "Mi&nimal View"
 
19717
msgstr "Grensesnitt"
 
19718
 
 
19719
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
 
19720
#, fuzzy
 
19721
msgid "Ctrl+H"
 
19722
msgstr "skrifttype"
 
19723
 
 
19724
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
 
19725
#, fuzzy
 
19726
msgid "&Fullscreen Interface"
 
19727
msgstr "Fullskjerm"
 
19728
 
 
19729
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
 
19730
#, fuzzy
 
19731
msgid "&Advanced Controls"
 
19732
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
19733
 
 
19734
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
 
19735
#, fuzzy
 
19736
msgid "Docked Playlist"
 
19737
msgstr "Spilleliste"
 
19738
 
 
19739
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
 
19740
#, fuzzy
 
19741
msgid "Visualizations selector"
 
19742
msgstr "_Navigasjon"
 
19743
 
 
19744
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 
19745
#, fuzzy
 
19746
msgid "Customi&ze Interface..."
 
19747
msgstr "Grensesnitt"
 
19748
 
 
19749
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
 
19750
#, fuzzy
 
19751
msgid "Audio &Track"
 
19752
msgstr "Lyd"
 
19753
 
 
19754
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
 
19755
#, fuzzy
 
19756
msgid "Audio &Channels"
 
19757
msgstr "Velg lydkanal"
 
19758
 
 
19759
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
 
19760
#, fuzzy
 
19761
msgid "Audio &Device"
 
19762
msgstr "lydenhet"
 
19763
 
 
19764
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 
19765
#, fuzzy
 
19766
msgid "&Visualizations"
 
19767
msgstr "_Navigasjon"
 
19768
 
 
19769
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
 
19770
#, fuzzy
 
19771
msgid "Video &Track"
 
19772
msgstr "Video"
 
19773
 
 
19774
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
 
19775
#, fuzzy
 
19776
msgid "&Subtitles Track"
 
19777
msgstr "_Teksting"
 
19778
 
 
19779
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
 
19780
#, fuzzy
 
19781
msgid "&Fullscreen"
 
19782
msgstr "_Fullskjerm"
 
19783
 
 
19784
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
 
19785
#, fuzzy
 
19786
msgid "Always &On Top"
 
19787
msgstr "Spill"
 
19788
 
 
19789
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
 
19790
#, fuzzy
 
19791
msgid "DirectX Wallpaper"
 
19792
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
19793
 
 
19794
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
 
19795
#, fuzzy
 
19796
msgid "Direct3D Desktop mode"
 
19797
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
19798
 
 
19799
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
 
19800
#, fuzzy
 
19801
msgid "Sna&pshot"
 
19802
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
19803
 
 
19804
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
 
19805
#, fuzzy
 
19806
msgid "&Zoom"
 
19807
msgstr "Gå til:"
 
19808
 
 
19809
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
 
19810
#, fuzzy
 
19811
msgid "Sca&le"
 
19812
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
19813
 
 
19814
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
 
19815
#, fuzzy
 
19816
msgid "&Aspect Ratio"
 
19817
msgstr "kildens bildeformat"
 
19818
 
 
19819
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
 
19820
#, fuzzy
 
19821
msgid "&Crop"
 
19822
msgstr "Crop?"
 
19823
 
 
19824
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
 
19825
#, fuzzy
 
19826
msgid "&Deinterlace"
 
19827
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
19828
 
 
19829
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
 
19830
#, fuzzy
 
19831
msgid "&Deinterlace mode"
 
19832
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
19833
 
 
19834
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
 
19835
#, fuzzy
 
19836
msgid "&Post processing"
 
19837
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
19838
 
 
19839
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
 
19840
#, fuzzy
 
19841
msgid "Manage &bookmarks"
 
19842
msgstr "Spilleliste"
 
19843
 
 
19844
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
 
19845
#, fuzzy
 
19846
msgid "T&itle"
 
19847
msgstr "Tittel"
 
19848
 
 
19849
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 
19850
#, fuzzy
 
19851
msgid "&Chapter"
 
19852
msgstr "Kapittel"
 
19853
 
 
19854
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
 
19855
#, fuzzy
 
19856
msgid "&Navigation"
 
19857
msgstr "_Navigasjon"
 
19858
 
 
19859
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 
19860
#, fuzzy
 
19861
msgid "&Program"
 
19862
msgstr "Avslutt programmet"
 
19863
 
 
19864
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
 
19865
#, fuzzy
 
19866
msgid "Configure podcasts..."
 
19867
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
19868
 
 
19869
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
 
19870
#, fuzzy
 
19871
msgid "&Help..."
 
19872
msgstr "_Hjelp"
 
19873
 
 
19874
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
 
19875
#, fuzzy
 
19876
msgid "Check for &Updates..."
 
19877
msgstr "oversettelse"
 
19878
 
 
19879
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
 
19880
#, fuzzy
 
19881
msgid "&Faster"
 
19882
msgstr "Fort"
 
19883
 
 
19884
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
 
19885
#, fuzzy
 
19886
msgid "N&ormal Speed"
 
19887
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
19888
 
 
19889
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
 
19890
#, fuzzy
 
19891
msgid "Slo&wer"
 
19892
msgstr "Sakte"
 
19893
 
 
19894
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
 
19895
#, fuzzy
 
19896
msgid "&Jump Forward"
 
19897
msgstr "Gå tilbake"
 
19898
 
 
19899
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
 
19900
#, fuzzy
 
19901
msgid "Jump Bac&kward"
 
19902
msgstr "Gå tilbake"
 
19903
 
 
19904
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
 
19905
#, fuzzy
 
19906
msgid "&Stop"
 
19907
msgstr "Stopp"
 
19908
 
 
19909
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
 
19910
#, fuzzy
 
19911
msgid "Pre&vious"
 
19912
msgstr "Forrige fil"
 
19913
 
 
19914
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
 
19915
#, fuzzy
 
19916
msgid "Ne&xt"
 
19917
msgstr "Neste"
 
19918
 
 
19919
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
 
19920
#, fuzzy
 
19921
msgid "Open &Network..."
 
19922
msgstr "Åpne nettverk"
 
19923
 
 
19924
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
 
19925
#, fuzzy
 
19926
msgid "Leave Fullscreen"
 
19927
msgstr "_Fullskjerm"
 
19928
 
 
19929
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
 
19930
#, fuzzy
 
19931
msgid "&Playback"
 
19932
msgstr "Pause"
 
19933
 
 
19934
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1084
 
19935
#, fuzzy
 
19936
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 
19937
msgstr "Velg teksting kanal"
 
19938
 
 
19939
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1090
 
19940
#, fuzzy
 
19941
msgid "Show VLC media player"
 
19942
msgstr "Velg teksting kanal"
 
19943
 
 
19944
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1100
 
19945
#, fuzzy
 
19946
msgid "&Open Media"
 
19947
msgstr "Åpne Disk"
 
19948
 
 
19949
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1495
 
19950
msgid " - Empty - "
 
19951
msgstr ""
 
19952
 
 
19953
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
 
19954
#, fuzzy
 
19955
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 
19956
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
19957
 
 
19958
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
 
19959
msgid ""
 
19960
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 
19961
"preferences dialog."
 
19962
msgstr ""
 
19963
 
 
19964
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
 
19965
#, fuzzy
 
19966
msgid "Systray icon"
 
19967
msgstr "Startposisjon"
 
19968
 
 
19969
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
 
19970
msgid ""
 
19971
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 
19972
"basic actions."
 
19973
msgstr ""
 
19974
 
 
19975
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 
19976
#, fuzzy
 
19977
msgid "Start VLC with only a systray icon"
 
19978
msgstr "Startposisjon"
 
19979
 
 
19980
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 
19981
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 
19982
msgstr ""
 
19983
 
 
19984
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 
19985
#, fuzzy
 
19986
msgid "Resize interface to the native video size"
 
19987
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
19988
 
 
19989
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 
19990
msgid ""
 
19991
"You have two choices:\n"
 
19992
" - The interface will resize to the native video size\n"
 
19993
" - The video will fit to the interface size\n"
 
19994
" By default, interface resize to the native video size."
 
19995
msgstr ""
 
19996
 
 
19997
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
 
19998
msgid "Show playing item name in window title"
 
19999
msgstr ""
 
20000
 
 
20001
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
 
20002
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 
20003
msgstr ""
 
20004
 
 
20005
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 
20006
msgid "Show notification popup on track change"
 
20007
msgstr ""
 
20008
 
 
20009
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 
20010
msgid ""
 
20011
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 
20012
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 
20013
msgstr ""
 
20014
 
 
20015
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
 
20016
#, fuzzy
 
20017
msgid "Advanced options"
 
20018
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
20019
 
 
20020
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 
20021
#, fuzzy
 
20022
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
 
20023
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
20024
 
 
20025
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 
20026
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 
20027
msgstr ""
 
20028
 
 
20029
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 
20030
msgid ""
 
20031
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 
20032
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 
20033
"extensions."
 
20034
msgstr ""
 
20035
 
 
20036
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 
20037
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 
20038
msgstr ""
 
20039
 
 
20040
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 
20041
msgid ""
 
20042
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 
20043
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
 
20044
"with composite extensions."
 
20045
msgstr ""
 
20046
 
 
20047
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
 
20048
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 
20049
msgstr ""
 
20050
 
 
20051
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
 
20052
msgid "Activate the updates availability notification"
 
20053
msgstr ""
 
20054
 
 
20055
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
 
20056
msgid ""
 
20057
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 
20058
"once every two weeks."
 
20059
msgstr ""
 
20060
 
 
20061
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 
20062
#, fuzzy
 
20063
msgid "Number of days between two update checks"
 
20064
msgstr "Pause strøm"
 
20065
 
 
20066
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 
20067
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 
20068
msgstr ""
 
20069
 
 
20070
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
 
20071
msgid ""
 
20072
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 
20073
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 
20074
msgstr ""
 
20075
 
 
20076
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 
20077
msgid "Automatically save the volume on exit"
 
20078
msgstr ""
 
20079
 
 
20080
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 
20081
msgid "Ask for network policy at start"
 
20082
msgstr ""
 
20083
 
 
20084
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 
20085
msgid "Save the recently played items in the menu"
 
20086
msgstr ""
 
20087
 
 
20088
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 
20089
msgid "List of words separated by | to filter"
 
20090
msgstr ""
 
20091
 
 
20092
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 
20093
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 
20094
msgstr ""
 
20095
 
 
20096
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 
20097
#, fuzzy
 
20098
msgid "Define the colors of the volume slider "
 
20099
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
20100
 
 
20101
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 
20102
msgid ""
 
20103
"Define the colors of the volume slider\n"
 
20104
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
 
20105
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 
20106
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
20107
msgstr ""
 
20108
 
 
20109
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
 
20110
msgid "Selection of the starting mode and look "
 
20111
msgstr ""
 
20112
 
 
20113
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 
20114
msgid ""
 
20115
"Start VLC with:\n"
 
20116
" - normal mode\n"
 
20117
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 
20118
" - minimal mode with limited controls"
 
20119
msgstr ""
 
20120
 
 
20121
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
 
20122
#, fuzzy
 
20123
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 
20124
msgstr "Fullskjerm"
 
20125
 
 
20126
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
 
20127
msgid "Embed the file browser in open dialog"
 
20128
msgstr ""
 
20129
 
 
20130
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 
20131
#, fuzzy
 
20132
msgid "Define which screen fullscreen goes"
 
20133
msgstr "Fullskjerm"
 
20134
 
 
20135
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 
20136
msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
 
20137
msgstr ""
 
20138
 
 
20139
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
 
20140
#, fuzzy
 
20141
msgid "Load extensions on startup"
 
20142
msgstr "Kjør ved oppstart"
 
20143
 
 
20144
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
 
20145
#, fuzzy
 
20146
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 
20147
msgstr "Forfattere"
 
20148
 
 
20149
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
 
20150
msgid "Start in minimal view (without menus)"
 
20151
msgstr ""
 
20152
 
 
20153
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 
20154
#, fuzzy
 
20155
msgid "Qt interface"
 
20156
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
20157
 
 
20158
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
 
20159
#, fuzzy
 
20160
msgctxt "Tooltip|Clear"
 
20161
msgid "Clear"
 
20162
msgstr "heltall"
 
20163
 
 
20164
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
 
20165
#, fuzzy
 
20166
msgid "Open a skin file"
 
20167
msgstr "Åpne en fil"
 
20168
 
 
20169
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
 
20170
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
20171
msgstr ""
 
20172
 
 
20173
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
 
20174
#, fuzzy
 
20175
msgid "Open playlist"
 
20176
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
20177
 
 
20178
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
 
20179
#, fuzzy
 
20180
msgid "Playlist Files|"
 
20181
msgstr "Spilleliste"
 
20182
 
 
20183
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 
20184
#, fuzzy
 
20185
msgid "Save playlist"
 
20186
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
20187
 
 
20188
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 
20189
#, fuzzy
 
20190
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 
20191
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
20192
 
 
20193
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
 
20194
#, fuzzy
 
20195
msgid "Skin to use"
 
20196
msgstr "Valg"
 
20197
 
 
20198
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
 
20199
#, fuzzy
 
20200
msgid "Path to the skin to use."
 
20201
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
20202
 
 
20203
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
 
20204
msgid "Config of last used skin"
 
20205
msgstr ""
 
20206
 
 
20207
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
 
20208
msgid ""
 
20209
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 
20210
"automatically, do not touch it."
 
20211
msgstr ""
 
20212
 
 
20213
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
 
20214
#, fuzzy
 
20215
msgid "Show a systray icon for VLC"
 
20216
msgstr "Startposisjon"
 
20217
 
 
20218
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
 
20219
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
 
20220
msgid "Show VLC on the taskbar"
 
20221
msgstr ""
 
20222
 
 
20223
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
 
20224
#, fuzzy
 
20225
msgid "Enable transparency effects"
 
20226
msgstr "kikkerteffekt ?"
 
20227
 
 
20228
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
 
20229
msgid ""
 
20230
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 
20231
"when moving windows does not behave correctly."
 
20232
msgstr ""
 
20233
 
 
20234
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
 
20235
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
 
20236
#, fuzzy
 
20237
msgid "Use a skinned playlist"
 
20238
msgstr "Legg til i kø som standard"
 
20239
 
 
20240
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
 
20241
msgid "Display video in a skinned window if any"
 
20242
msgstr ""
 
20243
 
 
20244
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
 
20245
msgid ""
 
20246
"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 
20247
"play back video even though no video tag is implemented"
 
20248
msgstr ""
 
20249
 
 
20250
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
 
20251
#, fuzzy
 
20252
msgid "Skins"
 
20253
msgstr "Fort"
 
20254
 
 
20255
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
 
20256
#, fuzzy
 
20257
msgid "Skinnable Interface"
 
20258
msgstr "Grensesnitt"
 
20259
 
 
20260
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
 
20261
msgid "Skins loader demux"
 
20262
msgstr ""
 
20263
 
 
20264
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
 
20265
#, fuzzy
 
20266
msgid "Select skin"
 
20267
msgstr "Valg"
 
20268
 
 
20269
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
 
20270
#, fuzzy
 
20271
msgid "Open skin ..."
 
20272
msgstr "Åpne Disk"
 
20273
 
 
20274
#: modules/meta_engine/folder.c:67
 
20275
#, fuzzy
 
20276
msgid "Folder meta data"
 
20277
msgstr "Fil"
 
20278
 
 
20279
#: modules/meta_engine/folder.c:69
 
20280
#, fuzzy
 
20281
msgid "Album art filename"
 
20282
msgstr "Fil"
 
20283
 
 
20284
#: modules/meta_engine/folder.c:69
 
20285
msgid "Filename to look for album art in current directory"
 
20286
msgstr ""
 
20287
 
 
20288
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 
20289
#, fuzzy
 
20290
msgid "Blues"
 
20291
msgstr "_Fullskjerm"
 
20292
 
 
20293
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 
20294
msgid "Classic rock"
 
20295
msgstr ""
 
20296
 
 
20297
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 
20298
#, fuzzy
 
20299
msgid "Country"
 
20300
msgstr "skrifttype"
 
20301
 
 
20302
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 
20303
#, fuzzy
 
20304
msgid "Disco"
 
20305
msgstr "Disk"
 
20306
 
 
20307
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 
20308
#, fuzzy
 
20309
msgid "Funk"
 
20310
msgstr "skrifttype"
 
20311
 
 
20312
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 
20313
#, fuzzy
 
20314
msgid "Grunge"
 
20315
msgstr "_Vinkel"
 
20316
 
 
20317
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 
20318
msgid "Hip-Hop"
 
20319
msgstr ""
 
20320
 
 
20321
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 
20322
msgid "Jazz"
 
20323
msgstr ""
 
20324
 
 
20325
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 
20326
#, fuzzy
 
20327
msgid "Metal"
 
20328
msgstr "Spill"
 
20329
 
 
20330
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 
20331
msgid "New Age"
 
20332
msgstr ""
 
20333
 
 
20334
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 
20335
#, fuzzy
 
20336
msgid "Oldies"
 
20337
msgstr "heltall"
 
20338
 
 
20339
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 
20340
#, fuzzy
 
20341
msgid "Other"
 
20342
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
20343
 
 
20344
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 
20345
msgid "R&B"
 
20346
msgstr ""
 
20347
 
 
20348
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 
20349
msgid "Rap"
 
20350
msgstr ""
 
20351
 
 
20352
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 
20353
#, fuzzy
 
20354
msgid "Industrial"
 
20355
msgstr "Stopp strøm"
 
20356
 
 
20357
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 
20358
#, fuzzy
 
20359
msgid "Alternative"
 
20360
msgstr "Lyd"
 
20361
 
 
20362
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 
20363
msgid "Death metal"
 
20364
msgstr ""
 
20365
 
 
20366
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 
20367
#, fuzzy
 
20368
msgid "Pranks"
 
20369
msgstr "Spill"
 
20370
 
 
20371
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 
20372
#, fuzzy
 
20373
msgid "Soundtrack"
 
20374
msgstr "Lyd"
 
20375
 
 
20376
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 
20377
msgid "Euro-Techno"
 
20378
msgstr ""
 
20379
 
 
20380
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 
20381
msgid "Ambient"
 
20382
msgstr ""
 
20383
 
 
20384
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 
20385
msgid "Trip-Hop"
 
20386
msgstr ""
 
20387
 
 
20388
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 
20389
#, fuzzy
 
20390
msgid "Vocal"
 
20391
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
20392
 
 
20393
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 
20394
#, fuzzy
 
20395
msgid "Jazz+Funk"
 
20396
msgstr "skrifttype"
 
20397
 
 
20398
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 
20399
#, fuzzy
 
20400
msgid "Fusion"
 
20401
msgstr "skrifttype"
 
20402
 
 
20403
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 
20404
#, fuzzy
 
20405
msgid "Trance"
 
20406
msgstr "Avbryt"
 
20407
 
 
20408
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 
20409
msgid "Instrumental"
 
20410
msgstr ""
 
20411
 
 
20412
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 
20413
msgid "Acid"
 
20414
msgstr ""
 
20415
 
 
20416
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 
20417
#, fuzzy
 
20418
msgid "House"
 
20419
msgstr "Pause"
 
20420
 
 
20421
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 
20422
#, fuzzy
 
20423
msgid "Game"
 
20424
msgstr "Navn"
 
20425
 
 
20426
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 
20427
#, fuzzy
 
20428
msgid "Sound clip"
 
20429
msgstr "Lyd"
 
20430
 
 
20431
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 
20432
msgid "Gospel"
 
20433
msgstr ""
 
20434
 
 
20435
#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
 
20436
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144
 
20437
#, fuzzy
 
20438
msgid "Noise"
 
20439
msgstr "Pause"
 
20440
 
 
20441
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 
20442
#, fuzzy
 
20443
msgid "Alternative rock"
 
20444
msgstr "Lyd"
 
20445
 
 
20446
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 
20447
#, fuzzy
 
20448
msgid "Soul"
 
20449
msgstr "Lyd"
 
20450
 
 
20451
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
 
20452
#, fuzzy
 
20453
msgid "Punk"
 
20454
msgstr "Spill"
 
20455
 
 
20456
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 
20457
#, fuzzy
 
20458
msgid "Space"
 
20459
msgstr "Tjener"
 
20460
 
 
20461
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 
20462
#, fuzzy
 
20463
msgid "Meditative"
 
20464
msgstr "Åpne fil"
 
20465
 
 
20466
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 
20467
msgid "Instrumental pop"
 
20468
msgstr ""
 
20469
 
 
20470
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
 
20471
msgid "Instrumental rock"
 
20472
msgstr ""
 
20473
 
 
20474
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 
20475
#, fuzzy
 
20476
msgid "Ethnic"
 
20477
msgstr "Valg"
 
20478
 
 
20479
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 
20480
#, fuzzy
 
20481
msgid "Gothic"
 
20482
msgstr "Valg"
 
20483
 
 
20484
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 
20485
msgid "Darkwave"
 
20486
msgstr ""
 
20487
 
 
20488
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 
20489
msgid "Techno-Industrial"
 
20490
msgstr ""
 
20491
 
 
20492
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 
20493
#, fuzzy
 
20494
msgid "Electronic"
 
20495
msgstr "Valg"
 
20496
 
 
20497
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 
20498
#, fuzzy
 
20499
msgid "Pop-Folk"
 
20500
msgstr "Spill"
 
20501
 
 
20502
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 
20503
#, fuzzy
 
20504
msgid "Eurodance"
 
20505
msgstr "Avbryt"
 
20506
 
 
20507
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 
20508
#, fuzzy
 
20509
msgid "Dream"
 
20510
msgstr "Stopp strøm"
 
20511
 
 
20512
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 
20513
#, fuzzy
 
20514
msgid "Southern rock"
 
20515
msgstr "Lyd"
 
20516
 
 
20517
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 
20518
#, fuzzy
 
20519
msgid "Comedy"
 
20520
msgstr "Crop?"
 
20521
 
 
20522
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 
20523
#, fuzzy
 
20524
msgid "Cult"
 
20525
msgstr "skrifttype"
 
20526
 
 
20527
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 
20528
msgid "Gangsta"
 
20529
msgstr ""
 
20530
 
 
20531
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 
20532
msgid "Top 40"
 
20533
msgstr ""
 
20534
 
 
20535
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 
20536
#, fuzzy
 
20537
msgid "Christian rap"
 
20538
msgstr "tegn"
 
20539
 
 
20540
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 
20541
#, fuzzy
 
20542
msgid "Pop/funk"
 
20543
msgstr "Spill"
 
20544
 
 
20545
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 
20546
#, fuzzy
 
20547
msgid "Jungle"
 
20548
msgstr "_Vinkel"
 
20549
 
 
20550
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 
20551
msgid "Native American"
 
20552
msgstr ""
 
20553
 
 
20554
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 
20555
#, fuzzy
 
20556
msgid "Cabaret"
 
20557
msgstr "Utforsk"
 
20558
 
 
20559
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 
20560
#, fuzzy
 
20561
msgid "New wave"
 
20562
msgstr "Ingen tjener !"
 
20563
 
 
20564
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 
20565
#, fuzzy
 
20566
msgid "Rave"
 
20567
msgstr "Tjener"
 
20568
 
 
20569
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 
20570
#, fuzzy
 
20571
msgid "Showtunes"
 
20572
msgstr "Øk volum"
 
20573
 
 
20574
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
 
20575
#, fuzzy
 
20576
msgid "Trailer"
 
20577
msgstr "Tittel"
 
20578
 
 
20579
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
 
20580
#, fuzzy
 
20581
msgid "Lo-Fi"
 
20582
msgstr "heltall"
 
20583
 
 
20584
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 
20585
#, fuzzy
 
20586
msgid "Tribal"
 
20587
msgstr "Tittel"
 
20588
 
 
20589
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 
20590
msgid "Acid punk"
 
20591
msgstr ""
 
20592
 
 
20593
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
 
20594
msgid "Acid jazz"
 
20595
msgstr ""
 
20596
 
 
20597
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 
20598
#, fuzzy
 
20599
msgid "Polka"
 
20600
msgstr "Spill"
 
20601
 
 
20602
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 
20603
#, fuzzy
 
20604
msgid "Retro"
 
20605
msgstr "Kapittel"
 
20606
 
 
20607
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 
20608
msgid "Musical"
 
20609
msgstr ""
 
20610
 
 
20611
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 
20612
msgid "Rock & roll"
 
20613
msgstr ""
 
20614
 
 
20615
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 
20616
msgid "Hard rock"
 
20617
msgstr ""
 
20618
 
 
20619
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 
20620
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
 
20621
msgstr ""
 
20622
 
 
20623
#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
 
20624
msgid "The username of your last.fm account"
 
20625
msgstr ""
 
20626
 
 
20627
#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
 
20628
msgid "The password of your last.fm account"
 
20629
msgstr ""
 
20630
 
 
20631
#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
 
20632
msgid "Scrobbler URL"
 
20633
msgstr ""
 
20634
 
 
20635
#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
 
20636
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 
20637
msgstr ""
 
20638
 
 
20639
#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 
20640
#, fuzzy
 
20641
msgid "Audioscrobbler"
 
20642
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
20643
 
 
20644
#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
 
20645
msgid "Submission of played songs to last.fm"
 
20646
msgstr ""
 
20647
 
 
20648
#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
 
20649
msgid "Last.fm username not set"
 
20650
msgstr ""
 
20651
 
 
20652
#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
 
20653
msgid ""
 
20654
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 
20655
"VLC.\n"
 
20656
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 
20657
msgstr ""
 
20658
 
 
20659
#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
 
20660
msgid "last.fm: Authentication failed"
 
20661
msgstr ""
 
20662
 
 
20663
#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
 
20664
msgid ""
 
20665
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 
20666
"relaunch VLC."
 
20667
msgstr ""
 
20668
 
 
20669
#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
 
20670
#, fuzzy
 
20671
msgid "Dummy image chroma format"
 
20672
msgstr "XVimage chroma format"
 
20673
 
 
20674
#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
 
20675
#, fuzzy
 
20676
msgid ""
 
20677
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 
20678
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 
20679
msgstr ""
 
20680
"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
 
20681
"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
20682
 
 
20683
#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
 
20684
#, fuzzy
 
20685
msgid "Save raw codec data"
 
20686
msgstr "Fil"
 
20687
 
 
20688
#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
 
20689
#, fuzzy
 
20690
msgid ""
 
20691
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 
20692
"main options."
 
20693
msgstr ""
 
20694
"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
 
20695
"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
20696
 
 
20697
#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
 
20698
msgid ""
 
20699
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 
20700
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 
20701
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 
20702
msgstr ""
 
20703
 
 
20704
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
 
20705
#, fuzzy
 
20706
msgid "Dummy interface function"
 
20707
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
20708
 
 
20709
#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
 
20710
#, fuzzy
 
20711
msgid "Dummy Interface"
 
20712
msgstr "Grensesnitt"
 
20713
 
 
20714
#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
 
20715
#, fuzzy
 
20716
msgid "Dummy demux function"
 
20717
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
20718
 
 
20719
#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 
20720
#, fuzzy
 
20721
msgid "Dummy decoder"
 
20722
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
20723
 
 
20724
#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
 
20725
#, fuzzy
 
20726
msgid "Dummy decoder function"
 
20727
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
20728
 
 
20729
#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
 
20730
#, fuzzy
 
20731
msgid "Dump decoder"
 
20732
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
20733
 
 
20734
#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
 
20735
#, fuzzy
 
20736
msgid "Dump decoder function"
 
20737
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
20738
 
 
20739
#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
 
20740
#, fuzzy
 
20741
msgid "Dummy encoder function"
 
20742
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
20743
 
 
20744
#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
 
20745
#, fuzzy
 
20746
msgid "Dummy audio output function"
 
20747
msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
 
20748
 
 
20749
#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 
20750
#, fuzzy
 
20751
msgid "Dummy video output function"
 
20752
msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
20753
 
 
20754
#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
 
20755
#, fuzzy
 
20756
msgid "Dummy Video output"
 
20757
msgstr "Standard output:"
 
20758
 
 
20759
#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
 
20760
#, fuzzy
 
20761
msgid "Stats video output"
 
20762
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
20763
 
 
20764
#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
 
20765
#, fuzzy
 
20766
msgid "Stats video output function"
 
20767
msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
20768
 
 
20769
#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
 
20770
#, fuzzy
 
20771
msgid "Dummy font renderer function"
 
20772
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
20773
 
 
20774
#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
 
20775
msgid "libc memcpy"
 
20776
msgstr ""
 
20777
 
 
20778
#: modules/misc/freetype.c:95
 
20779
msgid "Font family for the font you want to use"
 
20780
msgstr ""
 
20781
 
 
20782
#: modules/misc/freetype.c:97
 
20783
msgid "Fontfile for the font you want to use"
 
20784
msgstr ""
 
20785
 
 
20786
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
 
20787
#, fuzzy
 
20788
msgid "Font size in pixels"
 
20789
msgstr "skrifttype"
 
20790
 
 
20791
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
 
20792
msgid ""
 
20793
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 
20794
"set to something different than 0 this option will override the relative "
 
20795
"font size."
 
20796
msgstr ""
 
20797
 
 
20798
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
 
20799
msgid ""
 
20800
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 
20801
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 
20802
msgstr ""
 
20803
 
 
20804
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
 
20805
#: modules/misc/win32text.c:69
 
20806
msgid "Text default color"
 
20807
msgstr ""
 
20808
 
 
20809
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
 
20810
#: modules/misc/win32text.c:70
 
20811
msgid ""
 
20812
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 
20813
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 
20814
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 
20815
"(red + green), #FFFFFF = white"
 
20816
msgstr ""
 
20817
 
 
20818
#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
 
20819
#: modules/misc/win32text.c:74
 
20820
#, fuzzy
 
20821
msgid "Relative font size"
 
20822
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
20823
 
 
20824
#: modules/misc/freetype.c:115
 
20825
msgid ""
 
20826
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 
20827
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 
20828
msgstr ""
 
20829
 
 
20830
#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
 
20831
#: modules/misc/win32text.c:81
 
20832
#, fuzzy
 
20833
msgid "Smaller"
 
20834
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
20835
 
 
20836
#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
 
20837
#: modules/misc/win32text.c:81
 
20838
#, fuzzy
 
20839
msgid "Small"
 
20840
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
20841
 
 
20842
#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
 
20843
#: modules/misc/win32text.c:81
 
20844
#, fuzzy
 
20845
msgid "Large"
 
20846
msgstr "Stopp strøm"
 
20847
 
 
20848
#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
 
20849
#: modules/misc/win32text.c:81
 
20850
#, fuzzy
 
20851
msgid "Larger"
 
20852
msgstr "Stopp strøm"
 
20853
 
 
20854
#: modules/misc/freetype.c:122
 
20855
#, fuzzy
 
20856
msgid "Use YUVP renderer"
 
20857
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
20858
 
 
20859
#: modules/misc/freetype.c:123
 
20860
msgid ""
 
20861
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 
20862
"you want to encode into DVB subtitles"
 
20863
msgstr ""
 
20864
 
 
20865
#: modules/misc/freetype.c:125
 
20866
#, fuzzy
 
20867
msgid "Font Effect"
 
20868
msgstr "Åpne Disk"
 
20869
 
 
20870
#: modules/misc/freetype.c:126
 
20871
msgid ""
 
20872
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 
20873
"readability."
 
20874
msgstr ""
 
20875
 
 
20876
#: modules/misc/freetype.c:135
 
20877
#, fuzzy
 
20878
msgid "Background"
 
20879
msgstr "Gå tilbake"
 
20880
 
 
20881
#: modules/misc/freetype.c:135
 
20882
#, fuzzy
 
20883
msgid "Fat Outline"
 
20884
msgstr "Fort"
 
20885
 
 
20886
#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
 
20887
#, fuzzy
 
20888
msgid "Text renderer"
 
20889
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
20890
 
 
20891
#: modules/misc/freetype.c:148
 
20892
#, fuzzy
 
20893
msgid "Freetype2 font renderer"
 
20894
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
20895
 
 
20896
#: modules/misc/freetype.c:359
 
20897
msgid ""
 
20898
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 
20899
"This should take less than a few minutes."
 
20900
msgstr ""
 
20901
 
 
20902
#: modules/misc/gnutls.c:79
 
20903
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 
20904
msgstr ""
 
20905
 
 
20906
#: modules/misc/gnutls.c:81
 
20907
msgid ""
 
20908
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
 
20909
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 
20910
msgstr ""
 
20911
 
 
20912
#: modules/misc/gnutls.c:84
 
20913
#, fuzzy
 
20914
msgid "Number of resumed TLS sessions"
 
20915
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
20916
 
 
20917
#: modules/misc/gnutls.c:86
 
20918
#, fuzzy
 
20919
msgid ""
 
20920
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 
20921
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
20922
 
 
20923
#: modules/misc/gnutls.c:91
 
20924
msgid "GnuTLS transport layer security"
 
20925
msgstr ""
 
20926
 
 
20927
#: modules/misc/gnutls.c:101
 
20928
#, fuzzy
 
20929
msgid "GnuTLS server"
 
20930
msgstr "Spill strøm"
 
20931
 
 
20932
#: modules/misc/inhibit.c:75
 
20933
#, fuzzy
 
20934
msgid "Power Management Inhibitor"
 
20935
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
20936
 
 
20937
#: modules/misc/inhibit.c:168
 
20938
msgid "Playing some media."
 
20939
msgstr ""
 
20940
 
 
20941
#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
 
20942
#, fuzzy
 
20943
msgid "OSSO"
 
20944
msgstr "TS"
 
20945
 
 
20946
#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
 
20947
msgid "OSSO screen unblanking"
 
20948
msgstr ""
 
20949
 
 
20950
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
 
20951
msgid "XDG-screensaver"
 
20952
msgstr ""
 
20953
 
 
20954
#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
 
20955
#, fuzzy
 
20956
msgid "XDG screen saver inhibition"
 
20957
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
20958
 
 
20959
#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 
20960
#, fuzzy
 
20961
msgid "X Screensaver disabler"
 
20962
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
20963
 
 
20964
#: modules/misc/logger.c:119
 
20965
#, fuzzy
 
20966
msgid "Log format"
 
20967
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
20968
 
 
20969
#: modules/misc/logger.c:121
 
20970
msgid ""
 
20971
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 
20972
"\"."
 
20973
msgstr ""
 
20974
 
 
20975
#: modules/misc/logger.c:125
 
20976
msgid ""
 
20977
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 
20978
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 
20979
msgstr ""
 
20980
 
 
20981
#: modules/misc/logger.c:129
 
20982
msgid "Syslog facility"
 
20983
msgstr ""
 
20984
 
 
20985
#: modules/misc/logger.c:130
 
20986
msgid ""
 
20987
"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
 
20988
"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 
20989
msgstr ""
 
20990
 
 
20991
#: modules/misc/logger.c:158
 
20992
#, fuzzy
 
20993
msgid "Verbosity"
 
20994
msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
 
20995
 
 
20996
#: modules/misc/logger.c:159
 
20997
msgid ""
 
20998
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
 
20999
"--verbose."
 
21000
msgstr ""
 
21001
 
 
21002
#: modules/misc/logger.c:163
 
21003
#, fuzzy
 
21004
msgid "Logging"
 
21005
msgstr "heltall"
 
21006
 
 
21007
#: modules/misc/logger.c:164
 
21008
#, fuzzy
 
21009
msgid "File logging"
 
21010
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21011
 
 
21012
#: modules/misc/logger.c:170
 
21013
#, fuzzy
 
21014
msgid "Log filename"
 
21015
msgstr "Fil"
 
21016
 
 
21017
#: modules/misc/logger.c:170
 
21018
#, fuzzy
 
21019
msgid "Specify the log filename."
 
21020
msgstr "Velg fil"
 
21021
 
 
21022
#: modules/misc/lua/vlc.c:56
 
21023
#, fuzzy
 
21024
msgid "Lua interface"
 
21025
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21026
 
 
21027
#: modules/misc/lua/vlc.c:57
 
21028
#, fuzzy
 
21029
msgid "Lua interface module to load"
 
21030
msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
 
21031
 
 
21032
#: modules/misc/lua/vlc.c:59
 
21033
#, fuzzy
 
21034
msgid "Lua interface configuration"
 
21035
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
21036
 
 
21037
#: modules/misc/lua/vlc.c:60
 
21038
msgid ""
 
21039
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 
21040
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 
21041
msgstr ""
 
21042
 
 
21043
#: modules/misc/lua/vlc.c:69
 
21044
#, fuzzy
 
21045
msgid "Directory index"
 
21046
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21047
 
 
21048
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
 
21049
msgid "Allow to build directory index"
 
21050
msgstr ""
 
21051
 
 
21052
#: modules/misc/lua/vlc.c:89
 
21053
#, fuzzy
 
21054
msgid "Lua Interface Module"
 
21055
msgstr "grensesnittmodul"
 
21056
 
 
21057
#: modules/misc/lua/vlc.c:90
 
21058
msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
 
21059
msgstr ""
 
21060
 
 
21061
#: modules/misc/lua/vlc.c:105
 
21062
msgid "Lua HTTP"
 
21063
msgstr ""
 
21064
 
 
21065
#: modules/misc/lua/vlc.c:109
 
21066
#, fuzzy
 
21067
msgid "Lua Telnet"
 
21068
msgstr "Velg"
 
21069
 
 
21070
#: modules/misc/lua/vlc.c:120
 
21071
#, fuzzy
 
21072
msgid "Lua Meta Fetcher"
 
21073
msgstr "Spill"
 
21074
 
 
21075
#: modules/misc/lua/vlc.c:121
 
21076
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 
21077
msgstr ""
 
21078
 
 
21079
#: modules/misc/lua/vlc.c:126
 
21080
#, fuzzy
 
21081
msgid "Lua Meta Reader"
 
21082
msgstr "Spill"
 
21083
 
 
21084
#: modules/misc/lua/vlc.c:127
 
21085
msgid "Read meta data using lua scripts"
 
21086
msgstr ""
 
21087
 
 
21088
#: modules/misc/lua/vlc.c:133
 
21089
#, fuzzy
 
21090
msgid "Lua Playlist"
 
21091
msgstr "Spilleliste"
 
21092
 
 
21093
#: modules/misc/lua/vlc.c:134
 
21094
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 
21095
msgstr ""
 
21096
 
 
21097
#: modules/misc/lua/vlc.c:139
 
21098
#, fuzzy
 
21099
msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
 
21100
msgstr "grensesnittmodul"
 
21101
 
 
21102
#: modules/misc/lua/vlc.c:146
 
21103
msgid "Lua Art"
 
21104
msgstr ""
 
21105
 
 
21106
#: modules/misc/lua/vlc.c:147
 
21107
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 
21108
msgstr ""
 
21109
 
 
21110
#: modules/misc/lua/vlc.c:152
 
21111
msgid "Lua Extension"
 
21112
msgstr ""
 
21113
 
 
21114
#: modules/misc/lua/vlc.c:158
 
21115
#, fuzzy
 
21116
msgid "Lua SD Module"
 
21117
msgstr "grensesnittmodul"
 
21118
 
 
21119
#: modules/misc/lua/vlc.c:168
 
21120
msgid "Freebox TV"
 
21121
msgstr ""
 
21122
 
 
21123
#: modules/misc/lua/vlc.c:174
 
21124
#, fuzzy
 
21125
msgid "French TV"
 
21126
msgstr "Frekvens:"
 
21127
 
 
21128
#: modules/misc/notify/growl.m:97
 
21129
msgid "Growl Notification Plugin"
 
21130
msgstr ""
 
21131
 
 
21132
#: modules/misc/notify/growl.m:279
 
21133
#, fuzzy
 
21134
msgid "Now playing"
 
21135
msgstr "Spill"
 
21136
 
 
21137
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
 
21138
#, fuzzy
 
21139
msgid "Server"
 
21140
msgstr "Ingen tjener !"
 
21141
 
 
21142
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
 
21143
msgid ""
 
21144
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 
21145
"notifications are sent locally."
 
21146
msgstr ""
 
21147
 
 
21148
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
 
21149
msgid "Growl password on the Growl server."
 
21150
msgstr ""
 
21151
 
 
21152
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
 
21153
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
 
21154
msgstr ""
 
21155
 
 
21156
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
 
21157
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
 
21158
msgstr ""
 
21159
 
 
21160
#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 
21161
#, fuzzy
 
21162
msgid "Title format string"
 
21163
msgstr "_Teksting"
 
21164
 
 
21165
#: modules/misc/notify/msn.c:68
 
21166
msgid ""
 
21167
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
 
21168
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 
21169
msgstr ""
 
21170
 
 
21171
#: modules/misc/notify/msn.c:75
 
21172
#, fuzzy
 
21173
msgid "MSN Now-Playing"
 
21174
msgstr "Spill"
 
21175
 
 
21176
#: modules/misc/notify/notify.c:49
 
21177
#, fuzzy
 
21178
msgid "Timeout (ms)"
 
21179
msgstr "Valg"
 
21180
 
 
21181
#: modules/misc/notify/notify.c:50
 
21182
msgid "How long the notification will be displayed "
 
21183
msgstr ""
 
21184
 
 
21185
#: modules/misc/notify/notify.c:55
 
21186
msgid "Notify"
 
21187
msgstr ""
 
21188
 
 
21189
#: modules/misc/notify/notify.c:56
 
21190
msgid "LibNotify Notification Plugin"
 
21191
msgstr ""
 
21192
 
 
21193
#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 
21194
msgid ""
 
21195
"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
 
21196
"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
 
21197
"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
 
21198
"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
 
21199
"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
 
21200
"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 
21201
"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 
21202
msgstr ""
 
21203
 
 
21204
#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 
21205
msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 
21206
msgstr ""
 
21207
 
 
21208
#: modules/misc/notify/xosd.c:67
 
21209
#, fuzzy
 
21210
msgid "Flip vertical position"
 
21211
msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
21212
 
 
21213
#: modules/misc/notify/xosd.c:68
 
21214
#, fuzzy
 
21215
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 
21216
msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
21217
 
 
21218
#: modules/misc/notify/xosd.c:71
 
21219
#, fuzzy
 
21220
msgid "Vertical offset"
 
21221
msgstr "Loddrett forskyvning"
 
21222
 
 
21223
#: modules/misc/notify/xosd.c:72
 
21224
msgid ""
 
21225
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 
21226
"pixels, defaults to 30 pixels)."
 
21227
msgstr ""
 
21228
 
 
21229
#: modules/misc/notify/xosd.c:76
 
21230
#, fuzzy
 
21231
msgid "Shadow offset"
 
21232
msgstr "Forskyvning av skygge"
 
21233
 
 
21234
#: modules/misc/notify/xosd.c:77
 
21235
msgid ""
 
21236
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 
21237
msgstr ""
 
21238
 
 
21239
#: modules/misc/notify/xosd.c:81
 
21240
#, fuzzy
 
21241
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 
21242
msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
21243
 
 
21244
#: modules/misc/notify/xosd.c:83
 
21245
#, fuzzy
 
21246
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 
21247
msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
 
21248
 
 
21249
#: modules/misc/notify/xosd.c:88
 
21250
#, fuzzy
 
21251
msgid "XOSD interface"
 
21252
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
21253
 
 
21254
#: modules/misc/osd/parser.c:51
 
21255
#, fuzzy
 
21256
msgid "OSD configuration importer"
 
21257
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
21258
 
 
21259
#: modules/misc/osd/parser.c:57
 
21260
#, fuzzy
 
21261
msgid "XML OSD configuration importer"
 
21262
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
21263
 
 
21264
#: modules/misc/playlist/export.c:50
 
21265
#, fuzzy
 
21266
msgid "M3U playlist export"
 
21267
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
21268
 
 
21269
#: modules/misc/playlist/export.c:56
 
21270
#, fuzzy
 
21271
msgid "M3U8 playlist export"
 
21272
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
21273
 
 
21274
#: modules/misc/playlist/export.c:62
 
21275
#, fuzzy
 
21276
msgid "XSPF playlist export"
 
21277
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
21278
 
 
21279
#: modules/misc/playlist/export.c:68
 
21280
#, fuzzy
 
21281
msgid "HTML playlist export"
 
21282
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
21283
 
 
21284
#: modules/misc/quartztext.c:81
 
21285
msgid "Name for the font you want to use"
 
21286
msgstr ""
 
21287
 
 
21288
#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
 
21289
msgid ""
 
21290
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 
21291
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 
21292
msgstr ""
 
21293
 
 
21294
#: modules/misc/quartztext.c:107
 
21295
#, fuzzy
 
21296
msgid "Text renderer for Mac"
 
21297
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21298
 
 
21299
#: modules/misc/quartztext.c:108
 
21300
#, fuzzy
 
21301
msgid "CoreText font renderer"
 
21302
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21303
 
 
21304
#: modules/misc/rtsp.c:61
 
21305
#, fuzzy
 
21306
msgid "RTSP host address"
 
21307
msgstr "Adresse"
 
21308
 
 
21309
#: modules/misc/rtsp.c:63
 
21310
msgid ""
 
21311
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
 
21312
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
 
21313
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
 
21314
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 
21315
msgstr ""
 
21316
 
 
21317
#: modules/misc/rtsp.c:68
 
21318
#, fuzzy
 
21319
msgid "Maximum number of connections"
 
21320
msgstr "Stopp strøm"
 
21321
 
 
21322
#: modules/misc/rtsp.c:69
 
21323
msgid ""
 
21324
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 
21325
"0 means no limit."
 
21326
msgstr ""
 
21327
 
 
21328
#: modules/misc/rtsp.c:72
 
21329
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 
21330
msgstr ""
 
21331
 
 
21332
#: modules/misc/rtsp.c:74
 
21333
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 
21334
msgstr ""
 
21335
 
 
21336
#: modules/misc/rtsp.c:76
 
21337
msgid ""
 
21338
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 
21339
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
 
21340
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
 
21341
"The default is 5."
 
21342
msgstr ""
 
21343
 
 
21344
#: modules/misc/rtsp.c:82
 
21345
#, fuzzy
 
21346
msgid "RTSP VoD"
 
21347
msgstr "Ingen tjener"
 
21348
 
 
21349
#: modules/misc/rtsp.c:83
 
21350
#, fuzzy
 
21351
msgid "RTSP VoD server"
 
21352
msgstr "Ingen tjener"
 
21353
 
 
21354
#: modules/misc/sqlite.c:115
 
21355
#, fuzzy
 
21356
msgid "SQLite database module"
 
21357
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21358
 
 
21359
#: modules/misc/stats/stats.c:48
 
21360
#, fuzzy
 
21361
msgid "Stats"
 
21362
msgstr "_Innstillinger"
 
21363
 
 
21364
#: modules/misc/stats/stats.c:49
 
21365
#, fuzzy
 
21366
msgid "Stats encoder function"
 
21367
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
21368
 
 
21369
#: modules/misc/stats/stats.c:54
 
21370
#, fuzzy
 
21371
msgid "Stats decoder"
 
21372
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21373
 
 
21374
#: modules/misc/stats/stats.c:55
 
21375
#, fuzzy
 
21376
msgid "Stats decoder function"
 
21377
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
21378
 
 
21379
#: modules/misc/stats/stats.c:60
 
21380
#, fuzzy
 
21381
msgid "Stats demux"
 
21382
msgstr "_Innstillinger"
 
21383
 
 
21384
#: modules/misc/stats/stats.c:61
 
21385
#, fuzzy
 
21386
msgid "Stats demux function"
 
21387
msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
21388
 
 
21389
#: modules/misc/svg.c:68
 
21390
#, fuzzy
 
21391
msgid "SVG template file"
 
21392
msgstr "Velg fil"
 
21393
 
 
21394
#: modules/misc/svg.c:69
 
21395
msgid ""
 
21396
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 
21397
msgstr ""
 
21398
 
 
21399
#: modules/misc/win32text.c:59
 
21400
msgid "Filename for the font you want to use"
 
21401
msgstr ""
 
21402
 
 
21403
#: modules/misc/win32text.c:94
 
21404
#, fuzzy
 
21405
msgid "Win32 font renderer"
 
21406
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21407
 
 
21408
#: modules/misc/xml/libxml.c:45
 
21409
msgid "XML Parser (using libxml2)"
 
21410
msgstr ""
 
21411
 
 
21412
#: modules/misc/xml/xtag.c:90
 
21413
msgid "Simple XML Parser"
 
21414
msgstr ""
 
21415
 
 
21416
#: modules/mmx/memcpy.c:46
 
21417
msgid "MMX memcpy"
 
21418
msgstr ""
 
21419
 
 
21420
#: modules/mmxext/memcpy.c:46
 
21421
msgid "MMX EXT memcpy"
 
21422
msgstr ""
 
21423
 
 
21424
#: modules/mux/asf.c:57
 
21425
#, fuzzy
 
21426
msgid "Title to put in ASF comments."
 
21427
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
21428
 
 
21429
#: modules/mux/asf.c:59
 
21430
#, fuzzy
 
21431
msgid "Author to put in ASF comments."
 
21432
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
21433
 
 
21434
#: modules/mux/asf.c:61
 
21435
#, fuzzy
 
21436
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 
21437
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
21438
 
 
21439
#: modules/mux/asf.c:62
 
21440
#, fuzzy
 
21441
msgid "Comment"
 
21442
msgstr "Crop?"
 
21443
 
 
21444
#: modules/mux/asf.c:63
 
21445
#, fuzzy
 
21446
msgid "Comment to put in ASF comments."
 
21447
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
21448
 
 
21449
#: modules/mux/asf.c:65
 
21450
#, fuzzy
 
21451
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 
21452
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
21453
 
 
21454
#: modules/mux/asf.c:66
 
21455
#, fuzzy
 
21456
msgid "Packet Size"
 
21457
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21458
 
 
21459
#: modules/mux/asf.c:67
 
21460
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 
21461
msgstr ""
 
21462
 
 
21463
#: modules/mux/asf.c:68
 
21464
#, fuzzy
 
21465
msgid "Bitrate override"
 
21466
msgstr "Lyd"
 
21467
 
 
21468
#: modules/mux/asf.c:69
 
21469
msgid ""
 
21470
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
 
21471
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 
21472
"in bytes"
 
21473
msgstr ""
 
21474
 
 
21475
#: modules/mux/asf.c:73
 
21476
#, fuzzy
 
21477
msgid "ASF muxer"
 
21478
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21479
 
 
21480
#: modules/mux/asf.c:568
 
21481
#, fuzzy
 
21482
msgid "Unknown Video"
 
21483
msgstr "Ukjent"
 
21484
 
 
21485
#: modules/mux/avi.c:47
 
21486
#, fuzzy
 
21487
msgid "AVI muxer"
 
21488
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21489
 
 
21490
#: modules/mux/dummy.c:45
 
21491
#, fuzzy
 
21492
msgid "Dummy/Raw muxer"
 
21493
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21494
 
 
21495
#: modules/mux/mp4.c:46
 
21496
msgid "Create \"Fast Start\" files"
 
21497
msgstr ""
 
21498
 
 
21499
#: modules/mux/mp4.c:48
 
21500
msgid ""
 
21501
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
 
21502
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 
21503
"downloading."
 
21504
msgstr ""
 
21505
 
 
21506
#: modules/mux/mp4.c:58
 
21507
#, fuzzy
 
21508
msgid "MP4/MOV muxer"
 
21509
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21510
 
 
21511
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
 
21512
#, fuzzy
 
21513
msgid "DTS delay (ms)"
 
21514
msgstr "Valg"
 
21515
 
 
21516
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 
21517
msgid ""
 
21518
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 
21519
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
 
21520
"inside the client decoder."
 
21521
msgstr ""
 
21522
 
 
21523
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 
21524
#, fuzzy
 
21525
msgid "PES maximum size"
 
21526
msgstr "Om"
 
21527
 
 
21528
#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
 
21529
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 
21530
msgstr ""
 
21531
 
 
21532
#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
 
21533
#, fuzzy
 
21534
msgid "PS muxer"
 
21535
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21536
 
 
21537
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 
21538
#, fuzzy
 
21539
msgid "Video PID"
 
21540
msgstr "Video"
 
21541
 
 
21542
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 
21543
msgid ""
 
21544
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 
21545
"the video."
 
21546
msgstr ""
 
21547
 
 
21548
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 
21549
#, fuzzy
 
21550
msgid "Audio PID"
 
21551
msgstr "Lyd"
 
21552
 
 
21553
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 
21554
#, fuzzy
 
21555
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 
21556
msgstr "Spill strøm"
 
21557
 
 
21558
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 
21559
msgid "SPU PID"
 
21560
msgstr ""
 
21561
 
 
21562
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 
21563
#, fuzzy
 
21564
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 
21565
msgstr "Spill strøm"
 
21566
 
 
21567
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 
21568
msgid "PMT PID"
 
21569
msgstr ""
 
21570
 
 
21571
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 
21572
#, fuzzy
 
21573
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 
21574
msgstr "Spill strøm"
 
21575
 
 
21576
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 
21577
#, fuzzy
 
21578
msgid "TS ID"
 
21579
msgstr "Avbryt"
 
21580
 
 
21581
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 
21582
#, fuzzy
 
21583
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 
21584
msgstr "Spill strøm"
 
21585
 
 
21586
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 
21587
msgid "NET ID"
 
21588
msgstr ""
 
21589
 
 
21590
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 
21591
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 
21592
msgstr ""
 
21593
 
 
21594
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 
21595
#, fuzzy
 
21596
msgid "PMT Program numbers"
 
21597
msgstr "Avbryt"
 
21598
 
 
21599
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 
21600
msgid ""
 
21601
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 
21602
"to be enabled."
 
21603
msgstr ""
 
21604
 
 
21605
#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 
21606
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 
21607
msgstr ""
 
21608
 
 
21609
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 
21610
msgid ""
 
21611
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 
21612
"be enabled."
 
21613
msgstr ""
 
21614
 
 
21615
#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 
21616
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 
21617
msgstr ""
 
21618
 
 
21619
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 
21620
msgid ""
 
21621
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 
21622
"be enabled."
 
21623
msgstr ""
 
21624
 
 
21625
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 
21626
msgid "Set PID to ID of ES"
 
21627
msgstr ""
 
21628
 
 
21629
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 
21630
msgid ""
 
21631
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 
21632
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 
21633
msgstr ""
 
21634
 
 
21635
#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 
21636
#, fuzzy
 
21637
msgid "Data alignment"
 
21638
msgstr "_Innstillinger"
 
21639
 
 
21640
#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 
21641
msgid ""
 
21642
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 
21643
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 
21644
msgstr ""
 
21645
 
 
21646
#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 
21647
#, fuzzy
 
21648
msgid "Shaping delay (ms)"
 
21649
msgstr "Valg"
 
21650
 
 
21651
#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
 
21652
msgid ""
 
21653
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 
21654
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 
21655
"especially for reference frames."
 
21656
msgstr ""
 
21657
 
 
21658
#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 
21659
#, fuzzy
 
21660
msgid "Use keyframes"
 
21661
msgstr "Fort"
 
21662
 
 
21663
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 
21664
msgid ""
 
21665
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 
21666
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
 
21667
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
 
21668
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
 
21669
"the biggest frames in the stream."
 
21670
msgstr ""
 
21671
 
 
21672
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 
21673
#, fuzzy
 
21674
msgid "PCR interval (ms)"
 
21675
msgstr "Valg"
 
21676
 
 
21677
#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
 
21678
msgid ""
 
21679
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 
21680
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 
21681
msgstr ""
 
21682
 
 
21683
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 
21684
msgid "Minimum B (deprecated)"
 
21685
msgstr ""
 
21686
 
 
21687
#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
 
21688
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 
21689
msgstr ""
 
21690
 
 
21691
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 
21692
#, fuzzy
 
21693
msgid "Maximum B (deprecated)"
 
21694
msgstr "Lyd"
 
21695
 
 
21696
#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
 
21697
msgid ""
 
21698
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 
21699
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 
21700
"inside the client decoder."
 
21701
msgstr ""
 
21702
 
 
21703
#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 
21704
#, fuzzy
 
21705
msgid "Crypt audio"
 
21706
msgstr "Lyd"
 
21707
 
 
21708
#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 
21709
#, fuzzy
 
21710
msgid "Crypt audio using CSA"
 
21711
msgstr "Lyd"
 
21712
 
 
21713
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 
21714
#, fuzzy
 
21715
msgid "Crypt video"
 
21716
msgstr "Lyd"
 
21717
 
 
21718
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 
21719
#, fuzzy
 
21720
msgid "Crypt video using CSA"
 
21721
msgstr "Lyd"
 
21722
 
 
21723
#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 
21724
msgid "CSA Key"
 
21725
msgstr ""
 
21726
 
 
21727
#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
 
21728
msgid ""
 
21729
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 
21730
msgstr ""
 
21731
 
 
21732
#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 
21733
msgid "CSA Key in use"
 
21734
msgstr ""
 
21735
 
 
21736
#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
 
21737
msgid ""
 
21738
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 
21739
"second/2 one."
 
21740
msgstr ""
 
21741
 
 
21742
#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 
21743
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 
21744
msgstr ""
 
21745
 
 
21746
#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
 
21747
msgid ""
 
21748
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 
21749
"header from the value before encrypting."
 
21750
msgstr ""
 
21751
 
 
21752
#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
 
21753
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 
21754
msgstr ""
 
21755
 
 
21756
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
 
21757
#, fuzzy
 
21758
msgid "Multipart JPEG muxer"
 
21759
msgstr "Neste fil"
 
21760
 
 
21761
#: modules/mux/ogg.c:51
 
21762
#, fuzzy
 
21763
msgid "Ogg/OGM muxer"
 
21764
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21765
 
 
21766
#: modules/mux/wav.c:46
 
21767
#, fuzzy
 
21768
msgid "WAV muxer"
 
21769
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21770
 
 
21771
#: modules/packetizer/copy.c:48
 
21772
#, fuzzy
 
21773
msgid "Copy packetizer"
 
21774
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21775
 
 
21776
#: modules/packetizer/dirac.c:87
 
21777
#, fuzzy
 
21778
msgid "Dirac packetizer"
 
21779
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21780
 
 
21781
#: modules/packetizer/flac.c:49
 
21782
#, fuzzy
 
21783
msgid "Flac audio packetizer"
 
21784
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21785
 
 
21786
#: modules/packetizer/h264.c:56
 
21787
#, fuzzy
 
21788
msgid "H.264 video packetizer"
 
21789
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21790
 
 
21791
#: modules/packetizer/mlp.c:48
 
21792
#, fuzzy
 
21793
msgid "MLP/TrueHD parser"
 
21794
msgstr "Kapittel"
 
21795
 
 
21796
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 
21797
#, fuzzy
 
21798
msgid "MPEG4 audio packetizer"
 
21799
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21800
 
 
21801
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 
21802
#, fuzzy
 
21803
msgid "MPEG4 video packetizer"
 
21804
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21805
 
 
21806
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 
21807
msgid "Sync on Intra Frame"
 
21808
msgstr ""
 
21809
 
 
21810
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 
21811
msgid ""
 
21812
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 
21813
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 
21814
msgstr ""
 
21815
 
 
21816
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 
21817
#, fuzzy
 
21818
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 
21819
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21820
 
 
21821
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 
21822
#, fuzzy
 
21823
msgid "MPEG Video"
 
21824
msgstr "lydenhet"
 
21825
 
 
21826
#: modules/packetizer/vc1.c:51
 
21827
#, fuzzy
 
21828
msgid "VC-1 packetizer"
 
21829
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21830
 
 
21831
#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
 
21832
msgid "Bonjour services"
 
21833
msgstr ""
 
21834
 
 
21835
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
 
21836
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
 
21837
#, fuzzy
 
21838
msgid "My Videos"
 
21839
msgstr "lydenhet"
 
21840
 
 
21841
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
 
21842
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
 
21843
msgid "My Music"
 
21844
msgstr ""
 
21845
 
 
21846
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
 
21847
#, fuzzy
 
21848
msgid "Picture"
 
21849
msgstr "_Teksting"
 
21850
 
 
21851
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
 
21852
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
 
21853
#, fuzzy
 
21854
msgid "My Pictures"
 
21855
msgstr "_Teksting"
 
21856
 
 
21857
#: modules/services_discovery/mtp.c:45
 
21858
#, fuzzy
 
21859
msgid "MTP devices"
 
21860
msgstr "DVD-enhet"
 
21861
 
 
21862
#: modules/services_discovery/mtp.c:191
 
21863
#, fuzzy
 
21864
msgid "MTP Device"
 
21865
msgstr "Navn på enhet"
 
21866
 
 
21867
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
 
21868
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 
21869
#, fuzzy
 
21870
msgid "Podcast URLs list"
 
21871
msgstr "Pause"
 
21872
 
 
21873
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
 
21874
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 
21875
msgstr ""
 
21876
 
 
21877
#: modules/services_discovery/podcast.c:64
 
21878
#, fuzzy
 
21879
msgid "Podcasts"
 
21880
msgstr "Pause"
 
21881
 
 
21882
#: modules/services_discovery/sap.c:79
 
21883
#, fuzzy
 
21884
msgid "SAP multicast address"
 
21885
msgstr "Adresse"
 
21886
 
 
21887
#: modules/services_discovery/sap.c:80
 
21888
msgid ""
 
21889
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 
21890
"However, you can specify a specific address."
 
21891
msgstr ""
 
21892
 
 
21893
#: modules/services_discovery/sap.c:83
 
21894
msgid "IPv4 SAP"
 
21895
msgstr ""
 
21896
 
 
21897
#: modules/services_discovery/sap.c:85
 
21898
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
 
21899
msgstr ""
 
21900
 
 
21901
#: modules/services_discovery/sap.c:86
 
21902
msgid "IPv6 SAP"
 
21903
msgstr ""
 
21904
 
 
21905
#: modules/services_discovery/sap.c:88
 
21906
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
 
21907
msgstr ""
 
21908
 
 
21909
#: modules/services_discovery/sap.c:89
 
21910
msgid "IPv6 SAP scope"
 
21911
msgstr ""
 
21912
 
 
21913
#: modules/services_discovery/sap.c:91
 
21914
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
 
21915
msgstr ""
 
21916
 
 
21917
#: modules/services_discovery/sap.c:92
 
21918
#, fuzzy
 
21919
msgid "SAP timeout (seconds)"
 
21920
msgstr "Valg"
 
21921
 
 
21922
#: modules/services_discovery/sap.c:94
 
21923
msgid ""
 
21924
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 
21925
msgstr ""
 
21926
 
 
21927
#: modules/services_discovery/sap.c:96
 
21928
msgid "Try to parse the announce"
 
21929
msgstr ""
 
21930
 
 
21931
#: modules/services_discovery/sap.c:98
 
21932
msgid ""
 
21933
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 
21934
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 
21935
msgstr ""
 
21936
 
 
21937
#: modules/services_discovery/sap.c:101
 
21938
#, fuzzy
 
21939
msgid "SAP Strict mode"
 
21940
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
21941
 
 
21942
#: modules/services_discovery/sap.c:103
 
21943
msgid ""
 
21944
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 
21945
"announcements."
 
21946
msgstr ""
 
21947
 
 
21948
#: modules/services_discovery/sap.c:105
 
21949
msgid "Use SAP cache"
 
21950
msgstr ""
 
21951
 
 
21952
#: modules/services_discovery/sap.c:107
 
21953
msgid ""
 
21954
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
 
21955
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 
21956
msgstr ""
 
21957
 
 
21958
#: modules/services_discovery/sap.c:121
 
21959
#, fuzzy
 
21960
msgid "Network streams (SAP)"
 
21961
msgstr "_Nettverksstrøm"
 
21962
 
 
21963
#: modules/services_discovery/sap.c:149
 
21964
#, fuzzy
 
21965
msgid "SDP Descriptions parser"
 
21966
msgstr "Varighet"
 
21967
 
 
21968
#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
 
21969
#, fuzzy
 
21970
msgid "Session"
 
21971
msgstr "Navn på enhet"
 
21972
 
 
21973
#: modules/services_discovery/sap.c:894
 
21974
#, fuzzy
 
21975
msgid "Tool"
 
21976
msgstr "Øk volum"
 
21977
 
 
21978
#: modules/services_discovery/sap.c:898
 
21979
#, fuzzy
 
21980
msgid "User"
 
21981
msgstr "Fort"
 
21982
 
 
21983
#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
 
21984
#, fuzzy
 
21985
msgid "Video capture"
 
21986
msgstr "Lyd"
 
21987
 
 
21988
#: modules/services_discovery/udev.c:46
 
21989
#, fuzzy
 
21990
msgid "Video capture (Video4Linux)"
 
21991
msgstr "_Innstillinger"
 
21992
 
 
21993
#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
 
21994
#, fuzzy
 
21995
msgid "Audio capture"
 
21996
msgstr "Lydeksport volum"
 
21997
 
 
21998
#: modules/services_discovery/udev.c:55
 
21999
#, fuzzy
 
22000
msgid "Audio capture (ALSA)"
 
22001
msgstr "Lydeksport volum"
 
22002
 
 
22003
#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
 
22004
#: modules/services_discovery/udev.c:90
 
22005
#, fuzzy
 
22006
msgid "Discs"
 
22007
msgstr "Disk"
 
22008
 
 
22009
#: modules/services_discovery/udev.c:585
 
22010
#, fuzzy
 
22011
msgid "CD"
 
22012
msgstr "VCD"
 
22013
 
 
22014
#: modules/services_discovery/udev.c:589
 
22015
msgid "Blu-Ray"
 
22016
msgstr ""
 
22017
 
 
22018
#: modules/services_discovery/udev.c:591
 
22019
#, fuzzy
 
22020
msgid "HD DVD"
 
22021
msgstr "DVD"
 
22022
 
 
22023
#: modules/services_discovery/udev.c:598
 
22024
#, fuzzy
 
22025
msgid "Unknown type"
 
22026
msgstr "Ukjent"
 
22027
 
 
22028
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
 
22029
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
 
22030
msgid "Universal Plug'n'Play"
 
22031
msgstr ""
 
22032
 
 
22033
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
 
22034
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
 
22035
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
 
22036
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
 
22037
#, fuzzy
 
22038
msgid "Screen capture"
 
22039
msgstr "Fullskjerm %d"
 
22040
 
 
22041
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
 
22042
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 
22043
msgstr ""
 
22044
 
 
22045
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
 
22046
#, fuzzy
 
22047
msgid "Applications"
 
22048
msgstr "Om dette programmet"
 
22049
 
 
22050
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
 
22051
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:165
 
22052
#, fuzzy
 
22053
msgid "Desktop"
 
22054
msgstr "Disktype"
 
22055
 
 
22056
#: modules/stream_filter/decomp.c:54
 
22057
#, fuzzy
 
22058
msgid "Decompression"
 
22059
msgstr "Varighet"
 
22060
 
 
22061
#: modules/stream_filter/rar.c:47
 
22062
msgid "Uncompressed RAR"
 
22063
msgstr ""
 
22064
 
 
22065
#: modules/stream_filter/record.c:49
 
22066
msgid "Internal stream record"
 
22067
msgstr ""
 
22068
 
 
22069
#: modules/stream_out/autodel.c:46
 
22070
#, fuzzy
 
22071
msgid "Autodel"
 
22072
msgstr "Forfattere"
 
22073
 
 
22074
#: modules/stream_out/autodel.c:47
 
22075
#, fuzzy
 
22076
msgid "Automatically add/delete input streams"
 
22077
msgstr "Forfattere"
 
22078
 
 
22079
#: modules/stream_out/bridge.c:43
 
22080
msgid ""
 
22081
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
 
22082
"this stream later."
 
22083
msgstr ""
 
22084
 
 
22085
#: modules/stream_out/bridge.c:46
 
22086
#, fuzzy
 
22087
msgid "Destination bridge-in name"
 
22088
msgstr "Stopp strøm"
 
22089
 
 
22090
#: modules/stream_out/bridge.c:48
 
22091
msgid ""
 
22092
"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
 
22093
"in at a time, you can discard this option."
 
22094
msgstr ""
 
22095
 
 
22096
#: modules/stream_out/bridge.c:52
 
22097
msgid ""
 
22098
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
 
22099
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
 
22100
"need to raise caching values."
 
22101
msgstr ""
 
22102
 
 
22103
#: modules/stream_out/bridge.c:56
 
22104
#, fuzzy
 
22105
msgid "ID Offset"
 
22106
msgstr "Forskyvning av skygge"
 
22107
 
 
22108
#: modules/stream_out/bridge.c:57
 
22109
msgid ""
 
22110
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
 
22111
"IDs bridge_in will register."
 
22112
msgstr ""
 
22113
 
 
22114
#: modules/stream_out/bridge.c:60
 
22115
#, fuzzy
 
22116
msgid "Name of current instance"
 
22117
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
22118
 
 
22119
#: modules/stream_out/bridge.c:62
 
22120
msgid ""
 
22121
"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
 
22122
"at a time, you can discard this option."
 
22123
msgstr ""
 
22124
 
 
22125
#: modules/stream_out/bridge.c:65
 
22126
msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
 
22127
msgstr ""
 
22128
 
 
22129
#: modules/stream_out/bridge.c:67
 
22130
msgid ""
 
22131
"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
 
22132
"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
 
22133
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
 
22134
"placeholder streams should have the same format. "
 
22135
msgstr ""
 
22136
 
 
22137
#: modules/stream_out/bridge.c:72
 
22138
#, fuzzy
 
22139
msgid "Placeholder delay"
 
22140
msgstr "Standard grensesnitt:"
 
22141
 
 
22142
#: modules/stream_out/bridge.c:74
 
22143
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 
22144
msgstr ""
 
22145
 
 
22146
#: modules/stream_out/bridge.c:76
 
22147
msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
 
22148
msgstr ""
 
22149
 
 
22150
#: modules/stream_out/bridge.c:78
 
22151
msgid ""
 
22152
"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
 
22153
"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
 
22154
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
 
22155
"frames in the streams."
 
22156
msgstr ""
 
22157
 
 
22158
#: modules/stream_out/bridge.c:92
 
22159
msgid "Bridge"
 
22160
msgstr ""
 
22161
 
 
22162
#: modules/stream_out/bridge.c:93
 
22163
#, fuzzy
 
22164
msgid "Bridge stream output"
 
22165
msgstr "Standard output:"
 
22166
 
 
22167
#: modules/stream_out/bridge.c:95
 
22168
#, fuzzy
 
22169
msgid "Bridge out"
 
22170
msgstr "Standard output:"
 
22171
 
 
22172
#: modules/stream_out/bridge.c:108
 
22173
msgid "Bridge in"
 
22174
msgstr ""
 
22175
 
 
22176
#: modules/stream_out/description.c:54
 
22177
#, fuzzy
 
22178
msgid "Description stream output"
 
22179
msgstr "Standard output:"
 
22180
 
 
22181
#: modules/stream_out/display.c:42
 
22182
#, fuzzy
 
22183
msgid "Enable/disable audio rendering."
 
22184
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
22185
 
 
22186
#: modules/stream_out/display.c:44
 
22187
#, fuzzy
 
22188
msgid "Enable/disable video rendering."
 
22189
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
22190
 
 
22191
#: modules/stream_out/display.c:46
 
22192
#, fuzzy
 
22193
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 
22194
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
22195
 
 
22196
#: modules/stream_out/display.c:55
 
22197
#, fuzzy
 
22198
msgid "Display stream output"
 
22199
msgstr "Spill strøm"
 
22200
 
 
22201
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
 
22202
#, fuzzy
 
22203
msgid "Duplicate stream output"
 
22204
msgstr "Spill strøm"
 
22205
 
 
22206
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
 
22207
#, fuzzy
 
22208
msgid "Output access method"
 
22209
msgstr "Neste fil"
 
22210
 
 
22211
#: modules/stream_out/es.c:43
 
22212
#, fuzzy
 
22213
msgid "This is the default output access method that will be used."
 
22214
msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
22215
 
 
22216
#: modules/stream_out/es.c:45
 
22217
#, fuzzy
 
22218
msgid "Audio output access method"
 
22219
msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
22220
 
 
22221
#: modules/stream_out/es.c:47
 
22222
#, fuzzy
 
22223
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
 
22224
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
22225
 
 
22226
#: modules/stream_out/es.c:48
 
22227
#, fuzzy
 
22228
msgid "Video output access method"
 
22229
msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
22230
 
 
22231
#: modules/stream_out/es.c:50
 
22232
#, fuzzy
 
22233
msgid "This is the output access method that will be used for video."
 
22234
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
22235
 
 
22236
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
 
22237
#, fuzzy
 
22238
msgid "Output muxer"
 
22239
msgstr "Neste fil"
 
22240
 
 
22241
#: modules/stream_out/es.c:54
 
22242
#, fuzzy
 
22243
msgid "This is the default muxer method that will be used."
 
22244
msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
22245
 
 
22246
#: modules/stream_out/es.c:55
 
22247
#, fuzzy
 
22248
msgid "Audio output muxer"
 
22249
msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
22250
 
 
22251
#: modules/stream_out/es.c:57
 
22252
#, fuzzy
 
22253
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
 
22254
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22255
 
 
22256
#: modules/stream_out/es.c:58
 
22257
#, fuzzy
 
22258
msgid "Video output muxer"
 
22259
msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
22260
 
 
22261
#: modules/stream_out/es.c:60
 
22262
#, fuzzy
 
22263
msgid "This is the muxer that will be used for video."
 
22264
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22265
 
 
22266
#: modules/stream_out/es.c:62
 
22267
#, fuzzy
 
22268
msgid "Output URL"
 
22269
msgstr "Standard output:"
 
22270
 
 
22271
#: modules/stream_out/es.c:64
 
22272
#, fuzzy
 
22273
msgid "This is the default output URI."
 
22274
msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
22275
 
 
22276
#: modules/stream_out/es.c:65
 
22277
#, fuzzy
 
22278
msgid "Audio output URL"
 
22279
msgstr "Lydeksport volum"
 
22280
 
 
22281
#: modules/stream_out/es.c:67
 
22282
#, fuzzy
 
22283
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
 
22284
msgstr ""
 
22285
"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
22286
 
 
22287
#: modules/stream_out/es.c:68
 
22288
#, fuzzy
 
22289
msgid "Video output URL"
 
22290
msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
22291
 
 
22292
#: modules/stream_out/es.c:70
 
22293
#, fuzzy
 
22294
msgid "This is the output URI that will be used for video."
 
22295
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22296
 
 
22297
#: modules/stream_out/es.c:79
 
22298
#, fuzzy
 
22299
msgid "Elementary stream output"
 
22300
msgstr "Standard output:"
 
22301
 
 
22302
#: modules/stream_out/es.c:85
 
22303
#, fuzzy
 
22304
msgid "Generic"
 
22305
msgstr "Generelt"
 
22306
 
 
22307
#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
 
22308
#, c-format
 
22309
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 
22310
msgstr ""
 
22311
 
 
22312
#: modules/stream_out/gather.c:44
 
22313
#, fuzzy
 
22314
msgid "Gathering stream output"
 
22315
msgstr "Standard output:"
 
22316
 
 
22317
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
 
22318
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 
22319
msgstr ""
 
22320
 
 
22321
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 
22322
#, fuzzy
 
22323
msgid "Sample aspect ratio"
 
22324
msgstr "kildens bildeformat"
 
22325
 
 
22326
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 
22327
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 
22328
msgstr ""
 
22329
 
 
22330
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
 
22331
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
 
22332
#, fuzzy
 
22333
msgid "Video filter"
 
22334
msgstr "lydenhet"
 
22335
 
 
22336
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 
22337
#, fuzzy
 
22338
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 
22339
msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream."
 
22340
 
 
22341
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 
22342
#, fuzzy
 
22343
msgid "Image chroma"
 
22344
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
22345
 
 
22346
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 
22347
msgid ""
 
22348
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 
22349
"Alphamask or Bluescreen video filter."
 
22350
msgstr ""
 
22351
 
 
22352
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
 
22353
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
 
22354
msgid "Transparency"
 
22355
msgstr ""
 
22356
 
 
22357
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 
22358
#, fuzzy
 
22359
msgid "Transparency of the mosaic picture."
 
22360
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
22361
 
 
22362
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
 
22363
#: modules/video_filter/rss.c:143
 
22364
#, fuzzy
 
22365
msgid "X offset"
 
22366
msgstr "Forskyvning av skygge"
 
22367
 
 
22368
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 
22369
#, fuzzy
 
22370
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 
22371
msgstr "lydenhet"
 
22372
 
 
22373
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
 
22374
#: modules/video_filter/rss.c:145
 
22375
#, fuzzy
 
22376
msgid "Y offset"
 
22377
msgstr "Forskyvning av skygge"
 
22378
 
 
22379
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 
22380
#, fuzzy
 
22381
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 
22382
msgstr "lydenhet"
 
22383
 
 
22384
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
 
22385
#, fuzzy
 
22386
msgid "Mosaic bridge"
 
22387
msgstr "_Innstillinger"
 
22388
 
 
22389
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 
22390
#, fuzzy
 
22391
msgid "Mosaic bridge stream output"
 
22392
msgstr "Standard output:"
 
22393
 
 
22394
#: modules/stream_out/raop.c:148
 
22395
msgid "Hostname or IP address of target device"
 
22396
msgstr ""
 
22397
 
 
22398
#: modules/stream_out/raop.c:151
 
22399
msgid ""
 
22400
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
 
22401
"very loud."
 
22402
msgstr ""
 
22403
 
 
22404
#: modules/stream_out/raop.c:155
 
22405
msgid "Password for target device."
 
22406
msgstr ""
 
22407
 
 
22408
#: modules/stream_out/raop.c:157
 
22409
#, fuzzy
 
22410
msgid "Password file"
 
22411
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
22412
 
 
22413
#: modules/stream_out/raop.c:158
 
22414
msgid "Read password for target device from file."
 
22415
msgstr ""
 
22416
 
 
22417
#: modules/stream_out/raop.c:161
 
22418
msgid "RAOP"
 
22419
msgstr ""
 
22420
 
 
22421
#: modules/stream_out/raop.c:162
 
22422
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
 
22423
msgstr ""
 
22424
 
 
22425
#: modules/stream_out/record.c:50
 
22426
#, fuzzy
 
22427
msgid "Destination prefix"
 
22428
msgstr "Stopp strøm"
 
22429
 
 
22430
#: modules/stream_out/record.c:52
 
22431
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
 
22432
msgstr ""
 
22433
 
 
22434
#: modules/stream_out/record.c:57
 
22435
#, fuzzy
 
22436
msgid "Record stream output"
 
22437
msgstr "Standard output:"
 
22438
 
 
22439
#: modules/stream_out/rtp.c:76
 
22440
#, fuzzy
 
22441
msgid "This is the output URL that will be used."
 
22442
msgstr ""
 
22443
"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
22444
 
 
22445
#: modules/stream_out/rtp.c:77
 
22446
msgid "SDP"
 
22447
msgstr ""
 
22448
 
 
22449
#: modules/stream_out/rtp.c:79
 
22450
msgid ""
 
22451
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 
22452
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
 
22453
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 
22454
"SDP to be announced via SAP."
 
22455
msgstr ""
 
22456
 
 
22457
# , fuzzy
 
22458
#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
 
22459
#, fuzzy
 
22460
msgid "SAP announcing"
 
22461
msgstr "Standard output:"
 
22462
 
 
22463
#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
 
22464
msgid "Announce this session with SAP."
 
22465
msgstr ""
 
22466
 
 
22467
#: modules/stream_out/rtp.c:85
 
22468
#, fuzzy
 
22469
msgid "Muxer"
 
22470
msgstr "Moduler"
 
22471
 
 
22472
#: modules/stream_out/rtp.c:87
 
22473
#, fuzzy
 
22474
msgid ""
 
22475
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 
22476
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 
22477
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22478
 
 
22479
#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
 
22480
#, fuzzy
 
22481
msgid "Session name"
 
22482
msgstr "Navn på enhet"
 
22483
 
 
22484
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
 
22485
#, fuzzy
 
22486
msgid ""
 
22487
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 
22488
"Descriptor)."
 
22489
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22490
 
 
22491
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
 
22492
#, fuzzy
 
22493
msgid "Session description"
 
22494
msgstr "Varighet"
 
22495
 
 
22496
#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
 
22497
#, fuzzy
 
22498
msgid ""
 
22499
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
 
22500
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 
22501
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
22502
 
 
22503
#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
 
22504
#, fuzzy
 
22505
msgid "Session URL"
 
22506
msgstr "Navn på enhet"
 
22507
 
 
22508
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
 
22509
#, fuzzy
 
22510
msgid ""
 
22511
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 
22512
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 
22513
"(Session Descriptor)."
 
22514
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
22515
 
 
22516
#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
 
22517
#, fuzzy
 
22518
msgid "Session email"
 
22519
msgstr "Navn på enhet"
 
22520
 
 
22521
#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
 
22522
#, fuzzy
 
22523
msgid ""
 
22524
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 
22525
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 
22526
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
22527
 
 
22528
#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
 
22529
#, fuzzy
 
22530
msgid "Session phone number"
 
22531
msgstr "Navn på enhet"
 
22532
 
 
22533
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
 
22534
#, fuzzy
 
22535
msgid ""
 
22536
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 
22537
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 
22538
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
22539
 
 
22540
#: modules/stream_out/rtp.c:114
 
22541
#, fuzzy
 
22542
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 
22543
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22544
 
 
22545
#: modules/stream_out/rtp.c:115
 
22546
#, fuzzy
 
22547
msgid "Audio port"
 
22548
msgstr "_Innstillinger"
 
22549
 
 
22550
#: modules/stream_out/rtp.c:117
 
22551
#, fuzzy
 
22552
msgid ""
 
22553
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 
22554
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22555
 
 
22556
#: modules/stream_out/rtp.c:118
 
22557
#, fuzzy
 
22558
msgid "Video port"
 
22559
msgstr "Lyd"
 
22560
 
 
22561
#: modules/stream_out/rtp.c:120
 
22562
#, fuzzy
 
22563
msgid ""
 
22564
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 
22565
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22566
 
 
22567
#: modules/stream_out/rtp.c:128
 
22568
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 
22569
msgstr ""
 
22570
 
 
22571
#: modules/stream_out/rtp.c:130
 
22572
msgid ""
 
22573
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 
22574
"packets."
 
22575
msgstr ""
 
22576
 
 
22577
#: modules/stream_out/rtp.c:135
 
22578
msgid ""
 
22579
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
 
22580
"milliseconds."
 
22581
msgstr ""
 
22582
 
 
22583
#: modules/stream_out/rtp.c:138
 
22584
msgid "Transport protocol"
 
22585
msgstr ""
 
22586
 
 
22587
#: modules/stream_out/rtp.c:140
 
22588
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 
22589
msgstr ""
 
22590
 
 
22591
#: modules/stream_out/rtp.c:144
 
22592
msgid ""
 
22593
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 
22594
"master shared secret key."
 
22595
msgstr ""
 
22596
 
 
22597
#: modules/stream_out/rtp.c:159
 
22598
msgid "MP4A LATM"
 
22599
msgstr ""
 
22600
 
 
22601
#: modules/stream_out/rtp.c:161
 
22602
#, fuzzy
 
22603
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 
22604
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22605
 
 
22606
#: modules/stream_out/rtp.c:171
 
22607
#, fuzzy
 
22608
msgid "RTP stream output"
 
22609
msgstr "Standard output:"
 
22610
 
 
22611
#: modules/stream_out/smem.c:60
 
22612
msgid "Video prerender callback"
 
22613
msgstr ""
 
22614
 
 
22615
#: modules/stream_out/smem.c:61
 
22616
msgid ""
 
22617
"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
 
22618
"buffer where render will be done"
 
22619
msgstr ""
 
22620
 
 
22621
#: modules/stream_out/smem.c:64
 
22622
msgid "Audio prerender callback"
 
22623
msgstr ""
 
22624
 
 
22625
#: modules/stream_out/smem.c:65
 
22626
msgid ""
 
22627
"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
 
22628
"buffer where render will be done"
 
22629
msgstr ""
 
22630
 
 
22631
#: modules/stream_out/smem.c:68
 
22632
msgid "Video postrender callback"
 
22633
msgstr ""
 
22634
 
 
22635
#: modules/stream_out/smem.c:69
 
22636
msgid ""
 
22637
"Address of the video postrender callback function.this function will be "
 
22638
"called when the render is into the buffer"
 
22639
msgstr ""
 
22640
 
 
22641
#: modules/stream_out/smem.c:72
 
22642
#, fuzzy
 
22643
msgid "Audio postrender callback"
 
22644
msgstr "Lyd"
 
22645
 
 
22646
#: modules/stream_out/smem.c:73
 
22647
msgid ""
 
22648
"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
 
22649
"called when the render is into the buffer"
 
22650
msgstr ""
 
22651
 
 
22652
#: modules/stream_out/smem.c:76
 
22653
#, fuzzy
 
22654
msgid "Video Callback data"
 
22655
msgstr "Video"
 
22656
 
 
22657
#: modules/stream_out/smem.c:77
 
22658
msgid "Data for the video callback function."
 
22659
msgstr ""
 
22660
 
 
22661
#: modules/stream_out/smem.c:79
 
22662
#, fuzzy
 
22663
msgid "Audio callback data"
 
22664
msgstr "Valgte"
 
22665
 
 
22666
#: modules/stream_out/smem.c:80
 
22667
#, fuzzy
 
22668
msgid "Data for the audio callback function."
 
22669
msgstr ""
 
22670
"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 
22671
"DVD (fra 1 til n)."
 
22672
 
 
22673
#: modules/stream_out/smem.c:82
 
22674
#, fuzzy
 
22675
msgid "Time Synchronized output"
 
22676
msgstr "Lyd"
 
22677
 
 
22678
#: modules/stream_out/smem.c:83
 
22679
msgid ""
 
22680
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
 
22681
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 
22682
msgstr ""
 
22683
 
 
22684
#: modules/stream_out/smem.c:95
 
22685
#, fuzzy
 
22686
msgid "Smem"
 
22687
msgstr "Stopp strøm"
 
22688
 
 
22689
#: modules/stream_out/smem.c:96
 
22690
#, fuzzy
 
22691
msgid "Stream output to memory buffer"
 
22692
msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
22693
 
 
22694
#: modules/stream_out/standard.c:47
 
22695
#, fuzzy
 
22696
msgid "Output method to use for the stream."
 
22697
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
22698
 
 
22699
#: modules/stream_out/standard.c:50
 
22700
#, fuzzy
 
22701
msgid "Muxer to use for the stream."
 
22702
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
22703
 
 
22704
#: modules/stream_out/standard.c:51
 
22705
#, fuzzy
 
22706
msgid "Output destination"
 
22707
msgstr "Stopp strøm"
 
22708
 
 
22709
#: modules/stream_out/standard.c:53
 
22710
#, fuzzy
 
22711
msgid ""
 
22712
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 
22713
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22714
 
 
22715
#: modules/stream_out/standard.c:54
 
22716
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 
22717
msgstr ""
 
22718
 
 
22719
#: modules/stream_out/standard.c:56
 
22720
msgid ""
 
22721
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
 
22722
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 
22723
msgstr ""
 
22724
 
 
22725
#: modules/stream_out/standard.c:58
 
22726
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 
22727
msgstr ""
 
22728
 
 
22729
#: modules/stream_out/standard.c:60
 
22730
msgid ""
 
22731
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
 
22732
"overrides this"
 
22733
msgstr ""
 
22734
 
 
22735
#: modules/stream_out/standard.c:67
 
22736
#, fuzzy
 
22737
msgid "Session groupname"
 
22738
msgstr "Navn på enhet"
 
22739
 
 
22740
#: modules/stream_out/standard.c:69
 
22741
#, fuzzy
 
22742
msgid ""
 
22743
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
 
22744
"if you choose to use SAP."
 
22745
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
22746
 
 
22747
#: modules/stream_out/standard.c:101
 
22748
#, fuzzy
 
22749
msgid "Standard stream output"
 
22750
msgstr "Stopp strøm"
 
22751
 
 
22752
#: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
 
22753
#, fuzzy
 
22754
msgid "Files"
 
22755
msgstr "Fil"
 
22756
 
 
22757
#: modules/stream_out/switcher.c:92
 
22758
msgid "Full paths of the files separated by colons."
 
22759
msgstr ""
 
22760
 
 
22761
#: modules/stream_out/switcher.c:93
 
22762
#, fuzzy
 
22763
msgid "Sizes"
 
22764
msgstr "Forskyvning av skygge"
 
22765
 
 
22766
#: modules/stream_out/switcher.c:95
 
22767
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 
22768
msgstr ""
 
22769
 
 
22770
#: modules/stream_out/switcher.c:98
 
22771
#, fuzzy
 
22772
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 
22773
msgstr "kildens bildeformat"
 
22774
 
 
22775
#: modules/stream_out/switcher.c:99
 
22776
#, fuzzy
 
22777
msgid "Command UDP port"
 
22778
msgstr "Port"
 
22779
 
 
22780
#: modules/stream_out/switcher.c:101
 
22781
msgid "UDP port to listen to for commands."
 
22782
msgstr ""
 
22783
 
 
22784
#: modules/stream_out/switcher.c:102
 
22785
#, fuzzy
 
22786
msgid "Command"
 
22787
msgstr "Crop?"
 
22788
 
 
22789
#: modules/stream_out/switcher.c:104
 
22790
msgid "Initial command to execute."
 
22791
msgstr ""
 
22792
 
 
22793
#: modules/stream_out/switcher.c:105
 
22794
#, fuzzy
 
22795
msgid "GOP size"
 
22796
msgstr "Om"
 
22797
 
 
22798
#: modules/stream_out/switcher.c:107
 
22799
#, fuzzy
 
22800
msgid "Number of P frames between two I frames."
 
22801
msgstr "Pause strøm"
 
22802
 
 
22803
#: modules/stream_out/switcher.c:108
 
22804
#, fuzzy
 
22805
msgid "Quantizer scale"
 
22806
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
22807
 
 
22808
#: modules/stream_out/switcher.c:110
 
22809
#, fuzzy
 
22810
msgid "Fixed quantizer scale to use."
 
22811
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
22812
 
 
22813
#: modules/stream_out/switcher.c:111
 
22814
#, fuzzy
 
22815
msgid "Mute audio"
 
22816
msgstr "Lyd"
 
22817
 
 
22818
#: modules/stream_out/switcher.c:113
 
22819
msgid "Mute audio when command is not 0."
 
22820
msgstr ""
 
22821
 
 
22822
#: modules/stream_out/switcher.c:116
 
22823
#, fuzzy
 
22824
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 
22825
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
22826
 
 
22827
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
 
22828
#, fuzzy
 
22829
msgid "Video encoder"
 
22830
msgstr "lydenhet"
 
22831
 
 
22832
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 
22833
#, fuzzy
 
22834
msgid ""
 
22835
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 
22836
"options)."
 
22837
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22838
 
 
22839
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
 
22840
#, fuzzy
 
22841
msgid "Destination video codec"
 
22842
msgstr "Stopp strøm"
 
22843
 
 
22844
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
 
22845
#, fuzzy
 
22846
msgid "This is the video codec that will be used."
 
22847
msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
22848
 
 
22849
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
 
22850
#, fuzzy
 
22851
msgid "Video bitrate"
 
22852
msgstr "Lyd"
 
22853
 
 
22854
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
 
22855
#, fuzzy
 
22856
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 
22857
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
22858
 
 
22859
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
 
22860
#, fuzzy
 
22861
msgid "Video scaling"
 
22862
msgstr "_Innstillinger"
 
22863
 
 
22864
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
 
22865
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 
22866
msgstr ""
 
22867
 
 
22868
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
 
22869
#, fuzzy
 
22870
msgid "Video frame-rate"
 
22871
msgstr "Lyd"
 
22872
 
 
22873
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
 
22874
#, fuzzy
 
22875
msgid "Target output frame rate for the video stream."
 
22876
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
22877
 
 
22878
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 
22879
#, fuzzy
 
22880
msgid "Deinterlace the video before encoding."
 
22881
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
22882
 
 
22883
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 
22884
#, fuzzy
 
22885
msgid "Specify the deinterlace module to use."
 
22886
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
22887
 
 
22888
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
 
22889
#, fuzzy
 
22890
msgid "Maximum video width"
 
22891
msgstr "videobredde"
 
22892
 
 
22893
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
 
22894
#, fuzzy
 
22895
msgid "Maximum output video width."
 
22896
msgstr "videobredde"
 
22897
 
 
22898
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
 
22899
#, fuzzy
 
22900
msgid "Maximum video height"
 
22901
msgstr "videohøyde"
 
22902
 
 
22903
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
 
22904
#, fuzzy
 
22905
msgid "Maximum output video height."
 
22906
msgstr "videohøyde"
 
22907
 
 
22908
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 
22909
msgid ""
 
22910
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 
22911
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 
22912
msgstr ""
 
22913
 
 
22914
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
 
22915
#, fuzzy
 
22916
msgid "Audio encoder"
 
22917
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
22918
 
 
22919
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 
22920
#, fuzzy
 
22921
msgid ""
 
22922
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 
22923
"options)."
 
22924
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22925
 
 
22926
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
 
22927
#, fuzzy
 
22928
msgid "Destination audio codec"
 
22929
msgstr "Stopp strøm"
 
22930
 
 
22931
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
 
22932
#, fuzzy
 
22933
msgid "This is the audio codec that will be used."
 
22934
msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
 
22935
 
 
22936
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 
22937
#, fuzzy
 
22938
msgid "Audio bitrate"
 
22939
msgstr "Lyd"
 
22940
 
 
22941
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
 
22942
#, fuzzy
 
22943
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 
22944
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
22945
 
 
22946
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
 
22947
#, fuzzy
 
22948
msgid ""
 
22949
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 
22950
msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
22951
 
 
22952
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 
22953
#, fuzzy
 
22954
msgid "Audio Language"
 
22955
msgstr "Velg Kapittel"
 
22956
 
 
22957
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 
22958
#, fuzzy
 
22959
msgid "This is the language of the audio stream."
 
22960
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
22961
 
 
22962
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 
22963
#, fuzzy
 
22964
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 
22965
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
22966
 
 
22967
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
 
22968
#, fuzzy
 
22969
msgid "Audio filter"
 
22970
msgstr "Lyd"
 
22971
 
 
22972
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 
22973
msgid ""
 
22974
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 
22975
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 
22976
msgstr ""
 
22977
 
 
22978
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 
22979
#, fuzzy
 
22980
msgid "Subtitles encoder"
 
22981
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
22982
 
 
22983
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 
22984
#, fuzzy
 
22985
msgid ""
 
22986
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
 
22987
"options)."
 
22988
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
22989
 
 
22990
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
 
22991
#, fuzzy
 
22992
msgid "Destination subtitles codec"
 
22993
msgstr "Stopp strøm"
 
22994
 
 
22995
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
 
22996
#, fuzzy
 
22997
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 
22998
msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
22999
 
 
23000
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 
23001
msgid ""
 
23002
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 
23003
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
 
23004
"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
 
23005
"subpicture modules"
 
23006
msgstr ""
 
23007
 
 
23008
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
 
23009
#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
 
23010
#, fuzzy
 
23011
msgid "OSD menu"
 
23012
msgstr "_Innstillinger"
 
23013
 
 
23014
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
 
23015
msgid ""
 
23016
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 
23017
msgstr ""
 
23018
 
 
23019
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
 
23020
#, fuzzy
 
23021
msgid "Number of threads"
 
23022
msgstr "Pause strøm"
 
23023
 
 
23024
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
 
23025
#, fuzzy
 
23026
msgid "Number of threads used for the transcoding."
 
23027
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
23028
 
 
23029
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
 
23030
msgid "High priority"
 
23031
msgstr ""
 
23032
 
 
23033
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
 
23034
msgid ""
 
23035
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 
23036
msgstr ""
 
23037
 
 
23038
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
 
23039
#, fuzzy
 
23040
msgid "Synchronise on audio track"
 
23041
msgstr "Lyd"
 
23042
 
 
23043
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
 
23044
msgid ""
 
23045
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 
23046
"on the audio track."
 
23047
msgstr ""
 
23048
 
 
23049
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
 
23050
msgid ""
 
23051
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 
23052
"rate."
 
23053
msgstr ""
 
23054
 
 
23055
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
 
23056
#, fuzzy
 
23057
msgid "Transcode stream output"
 
23058
msgstr "Pause strøm"
 
23059
 
 
23060
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
 
23061
#, fuzzy
 
23062
msgid "Overlays/Subtitles"
 
23063
msgstr "_Teksting"
 
23064
 
 
23065
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
 
23066
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
 
23067
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 
23068
#, fuzzy
 
23069
msgid "Conversions from "
 
23070
msgstr "forvrengingsmodus"
 
23071
 
 
23072
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
 
23073
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 
23074
msgstr ""
 
23075
 
 
23076
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
 
23077
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 
23078
msgstr ""
 
23079
 
 
23080
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
 
23081
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 
23082
msgstr ""
 
23083
 
 
23084
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
 
23085
#, fuzzy
 
23086
msgid "MMX conversions from "
 
23087
msgstr "forvrengingsmodus"
 
23088
 
 
23089
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
 
23090
#, fuzzy
 
23091
msgid "SSE2 conversions from "
 
23092
msgstr "forvrengingsmodus"
 
23093
 
 
23094
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
 
23095
#, fuzzy
 
23096
msgid "AltiVec conversions from "
 
23097
msgstr "forvrengingsmodus"
 
23098
 
 
23099
#: modules/video_filter/adjust.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110
 
23100
#, fuzzy
 
23101
msgid "Brightness threshold"
 
23102
msgstr "forvrengingsmodus"
 
23103
 
 
23104
#: modules/video_filter/adjust.c:65
 
23105
msgid ""
 
23106
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 
23107
"threshold value will be the brighness defined below."
 
23108
msgstr ""
 
23109
 
 
23110
#: modules/video_filter/adjust.c:68
 
23111
#, fuzzy
 
23112
msgid "Image contrast (0-2)"
 
23113
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
23114
 
 
23115
#: modules/video_filter/adjust.c:69
 
23116
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 
23117
msgstr ""
 
23118
 
 
23119
#: modules/video_filter/adjust.c:70
 
23120
msgid "Image hue (0-360)"
 
23121
msgstr ""
 
23122
 
 
23123
#: modules/video_filter/adjust.c:71
 
23124
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 
23125
msgstr ""
 
23126
 
 
23127
#: modules/video_filter/adjust.c:72
 
23128
msgid "Image saturation (0-3)"
 
23129
msgstr ""
 
23130
 
 
23131
#: modules/video_filter/adjust.c:73
 
23132
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
 
23133
msgstr ""
 
23134
 
 
23135
#: modules/video_filter/adjust.c:74
 
23136
msgid "Image brightness (0-2)"
 
23137
msgstr ""
 
23138
 
 
23139
#: modules/video_filter/adjust.c:75
 
23140
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 
23141
msgstr ""
 
23142
 
 
23143
#: modules/video_filter/adjust.c:76
 
23144
msgid "Image gamma (0-10)"
 
23145
msgstr ""
 
23146
 
 
23147
#: modules/video_filter/adjust.c:77
 
23148
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 
23149
msgstr ""
 
23150
 
 
23151
#: modules/video_filter/adjust.c:80
 
23152
#, fuzzy
 
23153
msgid "Image properties filter"
 
23154
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
23155
 
 
23156
#: modules/video_filter/adjust.c:81 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104
 
23157
#, fuzzy
 
23158
msgid "Image adjust"
 
23159
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
23160
 
 
23161
#: modules/video_filter/alphamask.c:39
 
23162
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 
23163
msgstr ""
 
23164
 
 
23165
#: modules/video_filter/alphamask.c:41
 
23166
msgid "Transparency mask"
 
23167
msgstr ""
 
23168
 
 
23169
#: modules/video_filter/alphamask.c:43
 
23170
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 
23171
msgstr ""
 
23172
 
 
23173
#: modules/video_filter/alphamask.c:62
 
23174
#, fuzzy
 
23175
msgid "Alpha mask video filter"
 
23176
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
23177
 
 
23178
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 
23179
#, fuzzy
 
23180
msgid "Alpha mask"
 
23181
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
23182
 
 
23183
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
 
23184
msgid ""
 
23185
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
 
23186
"your computer.\n"
 
23187
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
 
23188
"If you need further information feel free to visit us at\n"
 
23189
"\n"
 
23190
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
 
23191
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 
23192
"\n"
 
23193
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
 
23194
"where to get the required parts.\n"
 
23195
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
 
23196
"in live action."
 
23197
msgstr ""
 
23198
 
 
23199
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 
23200
#, fuzzy
 
23201
msgid "Device type"
 
23202
msgstr "Navn på enhet"
 
23203
 
 
23204
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 
23205
msgid ""
 
23206
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
 
23207
"delegate processing to the external process - with more options"
 
23208
msgstr ""
 
23209
 
 
23210
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 
23211
msgid "AtmoWin Software"
 
23212
msgstr ""
 
23213
 
 
23214
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 
23215
msgid "Classic AtmoLight"
 
23216
msgstr ""
 
23217
 
 
23218
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 
23219
msgid "Quattro AtmoLight"
 
23220
msgstr ""
 
23221
 
 
23222
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 
23223
#, fuzzy
 
23224
msgid "DMX"
 
23225
msgstr "VCD"
 
23226
 
 
23227
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 
23228
msgid "MoMoLight"
 
23229
msgstr ""
 
23230
 
 
23231
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
 
23232
msgid "fnordlicht"
 
23233
msgstr ""
 
23234
 
 
23235
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
 
23236
#, fuzzy
 
23237
msgid "Count of AtmoLight channels"
 
23238
msgstr "Stopp strøm"
 
23239
 
 
23240
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 
23241
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 
23242
msgstr ""
 
23243
 
 
23244
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 
23245
msgid "DMX address for each channel"
 
23246
msgstr ""
 
23247
 
 
23248
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 
23249
msgid ""
 
23250
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
 
23251
"values"
 
23252
msgstr ""
 
23253
 
 
23254
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 
23255
#, fuzzy
 
23256
msgid "Count of channels"
 
23257
msgstr "Stopp strøm"
 
23258
 
 
23259
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 
23260
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 
23261
msgstr ""
 
23262
 
 
23263
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
 
23264
#, fuzzy
 
23265
msgid "Count of fnordlicht's"
 
23266
msgstr "Stopp strøm"
 
23267
 
 
23268
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
 
23269
msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
 
23270
msgstr ""
 
23271
 
 
23272
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 
23273
#, fuzzy
 
23274
msgid "Save Debug Frames"
 
23275
msgstr "Valgte"
 
23276
 
 
23277
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
 
23278
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 
23279
msgstr ""
 
23280
 
 
23281
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 
23282
msgid "Debug Frame Folder"
 
23283
msgstr ""
 
23284
 
 
23285
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 
23286
msgid "The path where the debugframes should be saved"
 
23287
msgstr ""
 
23288
 
 
23289
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
 
23290
#, fuzzy
 
23291
msgid "Extracted Image Width"
 
23292
msgstr "Velg fil"
 
23293
 
 
23294
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
 
23295
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 
23296
msgstr ""
 
23297
 
 
23298
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 
23299
#, fuzzy
 
23300
msgid "Extracted Image Height"
 
23301
msgstr "videohøyde"
 
23302
 
 
23303
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 
23304
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 
23305
msgstr ""
 
23306
 
 
23307
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
 
23308
msgid "Mark analyzed pixels"
 
23309
msgstr ""
 
23310
 
 
23311
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 
23312
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 
23313
msgstr ""
 
23314
 
 
23315
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 
23316
#, fuzzy
 
23317
msgid "Color when paused"
 
23318
msgstr "forvrengingsmodus"
 
23319
 
 
23320
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 
23321
msgid ""
 
23322
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 
23323
"another beer?)"
 
23324
msgstr ""
 
23325
 
 
23326
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 
23327
#, fuzzy
 
23328
msgid "Pause-Red"
 
23329
msgstr "Pause"
 
23330
 
 
23331
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
 
23332
#, fuzzy
 
23333
msgid "Red component of the pause color"
 
23334
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
23335
 
 
23336
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 
23337
#, fuzzy
 
23338
msgid "Pause-Green"
 
23339
msgstr "Fullskjerm"
 
23340
 
 
23341
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 
23342
msgid "Green component of the pause color"
 
23343
msgstr ""
 
23344
 
 
23345
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 
23346
#, fuzzy
 
23347
msgid "Pause-Blue"
 
23348
msgstr "Pause"
 
23349
 
 
23350
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 
23351
msgid "Blue component of the pause color"
 
23352
msgstr ""
 
23353
 
 
23354
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 
23355
msgid "Pause-Fadesteps"
 
23356
msgstr ""
 
23357
 
 
23358
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
 
23359
msgid ""
 
23360
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 
23361
msgstr ""
 
23362
 
 
23363
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 
23364
#, fuzzy
 
23365
msgid "End-Red"
 
23366
msgstr "Åpne fil"
 
23367
 
 
23368
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
 
23369
msgid "Red component of the shutdown color"
 
23370
msgstr ""
 
23371
 
 
23372
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
 
23373
#, fuzzy
 
23374
msgid "End-Green"
 
23375
msgstr "Fullskjerm"
 
23376
 
 
23377
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
 
23378
msgid "Green component of the shutdown color"
 
23379
msgstr ""
 
23380
 
 
23381
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
 
23382
#, fuzzy
 
23383
msgid "End-Blue"
 
23384
msgstr "Øk volum"
 
23385
 
 
23386
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
 
23387
msgid "Blue component of the shutdown color"
 
23388
msgstr ""
 
23389
 
 
23390
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 
23391
msgid "End-Fadesteps"
 
23392
msgstr ""
 
23393
 
 
23394
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
 
23395
msgid ""
 
23396
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 
23397
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 
23398
msgstr ""
 
23399
 
 
23400
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 
23401
#, fuzzy
 
23402
msgid "Number of zones on top"
 
23403
msgstr "Stopp strøm"
 
23404
 
 
23405
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 
23406
#, fuzzy
 
23407
msgid "Number of zones on the top of the screen"
 
23408
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
23409
 
 
23410
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 
23411
#, fuzzy
 
23412
msgid "Number of zones on bottom"
 
23413
msgstr "Stopp strøm"
 
23414
 
 
23415
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 
23416
#, fuzzy
 
23417
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
 
23418
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
23419
 
 
23420
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
 
23421
msgid "Zones on left / right side"
 
23422
msgstr ""
 
23423
 
 
23424
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
 
23425
msgid "left and right side having allways the same number of zones"
 
23426
msgstr ""
 
23427
 
 
23428
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 
23429
msgid "Calculate a average zone"
 
23430
msgstr ""
 
23431
 
 
23432
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 
23433
msgid ""
 
23434
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 
23435
"single channel AtmoLight)"
 
23436
msgstr ""
 
23437
 
 
23438
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 
23439
msgid "Use Software White adjust"
 
23440
msgstr ""
 
23441
 
 
23442
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 
23443
msgid ""
 
23444
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 
23445
msgstr ""
 
23446
 
 
23447
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
 
23448
#, fuzzy
 
23449
msgid "White Red"
 
23450
msgstr "Tittel"
 
23451
 
 
23452
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
 
23453
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 
23454
msgstr ""
 
23455
 
 
23456
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 
23457
#, fuzzy
 
23458
msgid "White Green"
 
23459
msgstr "Tittel"
 
23460
 
 
23461
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 
23462
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 
23463
msgstr ""
 
23464
 
 
23465
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
 
23466
#, fuzzy
 
23467
msgid "White Blue"
 
23468
msgstr "Tittel"
 
23469
 
 
23470
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
 
23471
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 
23472
msgstr ""
 
23473
 
 
23474
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 
23475
msgid "Serial Port/Device"
 
23476
msgstr ""
 
23477
 
 
23478
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
 
23479
msgid ""
 
23480
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 
23481
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 
23482
msgstr ""
 
23483
 
 
23484
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
 
23485
msgid "Edge Weightning"
 
23486
msgstr ""
 
23487
 
 
23488
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 
23489
msgid ""
 
23490
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 
23491
"the frame."
 
23492
msgstr ""
 
23493
 
 
23494
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 
23495
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 
23496
msgstr ""
 
23497
 
 
23498
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 
23499
msgid "Darkness Limit"
 
23500
msgstr ""
 
23501
 
 
23502
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 
23503
msgid ""
 
23504
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 
23505
"than one for letterboxed videos."
 
23506
msgstr ""
 
23507
 
 
23508
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
 
23509
msgid "Hue windowing"
 
23510
msgstr ""
 
23511
 
 
23512
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 
23513
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
 
23514
#, fuzzy
 
23515
msgid "Used for statistics."
 
23516
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
23517
 
 
23518
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 
23519
msgid "Sat windowing"
 
23520
msgstr ""
 
23521
 
 
23522
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 
23523
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
 
23524
msgid "Filter length (ms)"
 
23525
msgstr ""
 
23526
 
 
23527
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 
23528
msgid ""
 
23529
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 
23530
msgstr ""
 
23531
 
 
23532
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
 
23533
#, fuzzy
 
23534
msgid "Filter threshold"
 
23535
msgstr "forvrengingsmodus"
 
23536
 
 
23537
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
 
23538
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 
23539
msgstr ""
 
23540
 
 
23541
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
 
23542
#, fuzzy
 
23543
msgid "Filter Smoothness (in %)"
 
23544
msgstr "Startposisjon"
 
23545
 
 
23546
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
 
23547
msgid "Filter Smoothness"
 
23548
msgstr ""
 
23549
 
 
23550
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
 
23551
#, fuzzy
 
23552
msgid "Output Color filter mode"
 
23553
msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
23554
 
 
23555
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:285
 
23556
msgid ""
 
23557
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 
23558
msgstr ""
 
23559
 
 
23560
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
 
23561
#, fuzzy
 
23562
msgid "No Filtering"
 
23563
msgstr "lydenhet"
 
23564
 
 
23565
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
 
23566
#, fuzzy
 
23567
msgid "Combined"
 
23568
msgstr "Crop?"
 
23569
 
 
23570
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 
23571
#, fuzzy
 
23572
msgid "Percent"
 
23573
msgstr "Kapittel"
 
23574
 
 
23575
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
 
23576
#, fuzzy
 
23577
msgid "Frame delay (ms)"
 
23578
msgstr "Valgte"
 
23579
 
 
23580
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
 
23581
msgid ""
 
23582
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 
23583
"20ms should do the trick."
 
23584
msgstr ""
 
23585
 
 
23586
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
 
23587
#, fuzzy
 
23588
msgid "Channel 0: summary"
 
23589
msgstr "Kanaltjener:"
 
23590
 
 
23591
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
 
23592
#, fuzzy
 
23593
msgid "Channel 1: left"
 
23594
msgstr "Kanaltjener:"
 
23595
 
 
23596
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
 
23597
#, fuzzy
 
23598
msgid "Channel 2: right"
 
23599
msgstr "Kanaler"
 
23600
 
 
23601
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
 
23602
#, fuzzy
 
23603
msgid "Channel 3: top"
 
23604
msgstr "Kanaler"
 
23605
 
 
23606
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
 
23607
#, fuzzy
 
23608
msgid "Channel 4: bottom"
 
23609
msgstr "Kanaltjener:"
 
23610
 
 
23611
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
 
23612
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 
23613
msgstr ""
 
23614
 
 
23615
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
 
23616
#, fuzzy
 
23617
msgid "disabled"
 
23618
msgstr "Fil"
 
23619
 
 
23620
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
 
23621
#, fuzzy
 
23622
msgid "Zone 4:summary"
 
23623
msgstr "Kanaltjener:"
 
23624
 
 
23625
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 
23626
#, fuzzy
 
23627
msgid "Zone 3:left"
 
23628
msgstr "Kanaltjener:"
 
23629
 
 
23630
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
 
23631
#, fuzzy
 
23632
msgid "Zone 1:right"
 
23633
msgstr "Kanaler"
 
23634
 
 
23635
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
 
23636
msgid "Zone 0:top"
 
23637
msgstr ""
 
23638
 
 
23639
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
 
23640
#, fuzzy
 
23641
msgid "Zone 2:bottom"
 
23642
msgstr "Kanaltjener:"
 
23643
 
 
23644
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
 
23645
msgid "Channel / Zone Assignment"
 
23646
msgstr ""
 
23647
 
 
23648
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
 
23649
msgid ""
 
23650
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
 
23651
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
 
23652
"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
 
23653
"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
 
23654
"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
 
23655
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 
23656
msgstr ""
 
23657
 
 
23658
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 
23659
#, fuzzy
 
23660
msgid "Zone 0: Top gradient"
 
23661
msgstr "Fullskjerm"
 
23662
 
 
23663
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 
23664
#, fuzzy
 
23665
msgid "Zone 1: Right gradient"
 
23666
msgstr "Fullskjerm"
 
23667
 
 
23668
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 
23669
#, fuzzy
 
23670
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
 
23671
msgstr "Fullskjerm"
 
23672
 
 
23673
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
 
23674
#, fuzzy
 
23675
msgid "Zone 3: Left gradient"
 
23676
msgstr "Fullskjerm"
 
23677
 
 
23678
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
 
23679
#, fuzzy
 
23680
msgid "Zone 4: Summary gradient"
 
23681
msgstr "Fullskjerm"
 
23682
 
 
23683
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:345
 
23684
msgid ""
 
23685
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 
23686
msgstr ""
 
23687
 
 
23688
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
 
23689
#, fuzzy
 
23690
msgid "Gradient bitmap searchpath"
 
23691
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
23692
 
 
23693
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:349
 
23694
msgid ""
 
23695
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
 
23696
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 
23697
msgstr ""
 
23698
 
 
23699
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
 
23700
#, fuzzy
 
23701
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
 
23702
msgstr "Fil"
 
23703
 
 
23704
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
 
23705
msgid ""
 
23706
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 
23707
"complete path of AtmoWinA.exe here."
 
23708
msgstr ""
 
23709
 
 
23710
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
 
23711
msgid "AtmoLight Filter"
 
23712
msgstr ""
 
23713
 
 
23714
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
 
23715
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
 
23716
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
 
23717
msgid "AtmoLight"
 
23718
msgstr ""
 
23719
 
 
23720
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:375
 
23721
msgid "Choose Devicetype and Connection"
 
23722
msgstr ""
 
23723
 
 
23724
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:400
 
23725
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 
23726
msgstr ""
 
23727
 
 
23728
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
 
23729
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 
23730
msgstr ""
 
23731
 
 
23732
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:427
 
23733
#, fuzzy
 
23734
msgid "DMX options"
 
23735
msgstr "Pause strøm"
 
23736
 
 
23737
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:433
 
23738
#, fuzzy
 
23739
msgid "MoMoLight options"
 
23740
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
23741
 
 
23742
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
 
23743
#, fuzzy
 
23744
msgid "fnordlicht options"
 
23745
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
23746
 
 
23747
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
 
23748
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 
23749
msgstr ""
 
23750
 
 
23751
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:498
 
23752
#, fuzzy
 
23753
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 
23754
msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt"
 
23755
 
 
23756
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:535
 
23757
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 
23758
msgstr ""
 
23759
 
 
23760
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:568
 
23761
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 
23762
msgstr ""
 
23763
 
 
23764
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:590
 
23765
msgid "Change gradients"
 
23766
msgstr ""
 
23767
 
 
23768
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 
23769
#, fuzzy
 
23770
msgid "Value of the audio channels levels"
 
23771
msgstr "Stopp strøm"
 
23772
 
 
23773
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 
23774
msgid ""
 
23775
"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
 
23776
"be separated with ':'."
 
23777
msgstr ""
 
23778
 
 
23779
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
 
23780
#, fuzzy
 
23781
msgid "X coordinate of the bargraph."
 
23782
msgstr "lydenhet"
 
23783
 
 
23784
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 
23785
#, fuzzy
 
23786
msgid "Y coordinate of the bargraph."
 
23787
msgstr "lydenhet"
 
23788
 
 
23789
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 
23790
#, fuzzy
 
23791
msgid "Transparency of the bargraph"
 
23792
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
23793
 
 
23794
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
 
23795
msgid ""
 
23796
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 
23797
"opacity)."
 
23798
msgstr ""
 
23799
 
 
23800
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
 
23801
#, fuzzy
 
23802
msgid "Bargraph position"
 
23803
msgstr "Startposisjon"
 
23804
 
 
23805
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
 
23806
msgid ""
 
23807
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 
23808
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 
23809
"right)."
 
23810
msgstr ""
 
23811
 
 
23812
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
 
23813
#, fuzzy
 
23814
msgid "Alarm"
 
23815
msgstr "Om"
 
23816
 
 
23817
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
 
23818
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 
23819
msgstr ""
 
23820
 
 
23821
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
 
23822
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 
23823
msgstr ""
 
23824
 
 
23825
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
 
23826
msgid ""
 
23827
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 
23828
msgstr ""
 
23829
 
 
23830
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
 
23831
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
 
23832
#, fuzzy
 
23833
msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
 
23834
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
23835
 
 
23836
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
 
23837
#, fuzzy
 
23838
msgid "Audio Bar Graph Video"
 
23839
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
23840
 
 
23841
#: modules/video_filter/ball.c:109
 
23842
#, fuzzy
 
23843
msgid "Ball color"
 
23844
msgstr "Inverter"
 
23845
 
 
23846
#: modules/video_filter/ball.c:110
 
23847
msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 
23848
msgstr ""
 
23849
 
 
23850
#: modules/video_filter/ball.c:112
 
23851
#, fuzzy
 
23852
msgid "Edge visible"
 
23853
msgstr "Spill"
 
23854
 
 
23855
#: modules/video_filter/ball.c:113
 
23856
#, fuzzy
 
23857
msgid "Set edge visibility."
 
23858
msgstr "Spill"
 
23859
 
 
23860
#: modules/video_filter/ball.c:115
 
23861
#, fuzzy
 
23862
msgid "Ball speed"
 
23863
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
23864
 
 
23865
#: modules/video_filter/ball.c:116
 
23866
msgid ""
 
23867
"Set ball speed, the displacement value                                 in "
 
23868
"number of pixels by frame."
 
23869
msgstr ""
 
23870
 
 
23871
#: modules/video_filter/ball.c:119
 
23872
#, fuzzy
 
23873
msgid "Ball size"
 
23874
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
23875
 
 
23876
#: modules/video_filter/ball.c:120
 
23877
msgid ""
 
23878
"Set ball size giving its radius in number                                 of "
 
23879
"pixels"
 
23880
msgstr ""
 
23881
 
 
23882
#: modules/video_filter/ball.c:123
 
23883
#, fuzzy
 
23884
msgid "Gradient threshold"
 
23885
msgstr "forvrengingsmodus"
 
23886
 
 
23887
#: modules/video_filter/ball.c:124
 
23888
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 
23889
msgstr ""
 
23890
 
 
23891
#: modules/video_filter/ball.c:126
 
23892
msgid "Augmented reality ball game"
 
23893
msgstr ""
 
23894
 
 
23895
#: modules/video_filter/ball.c:135
 
23896
#, fuzzy
 
23897
msgid "Ball video filter"
 
23898
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
23899
 
 
23900
#: modules/video_filter/ball.c:136
 
23901
#, fuzzy
 
23902
msgid "Ball"
 
23903
msgstr "Alle"
 
23904
 
 
23905
#: modules/video_filter/blend.c:44
 
23906
#, fuzzy
 
23907
msgid "Video pictures blending"
 
23908
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
23909
 
 
23910
#: modules/video_filter/blendbench.c:51
 
23911
#, fuzzy
 
23912
msgid "Number of time to blend"
 
23913
msgstr "Stopp strøm"
 
23914
 
 
23915
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 
23916
msgid "The number of time the blend will be performed"
 
23917
msgstr ""
 
23918
 
 
23919
#: modules/video_filter/blendbench.c:54
 
23920
#, fuzzy
 
23921
msgid "Alpha of the blended image"
 
23922
msgstr "lydenhet"
 
23923
 
 
23924
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 
23925
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 
23926
msgstr ""
 
23927
 
 
23928
#: modules/video_filter/blendbench.c:57
 
23929
msgid "Image to be blended onto"
 
23930
msgstr ""
 
23931
 
 
23932
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
 
23933
#, fuzzy
 
23934
msgid "The image which will be used to blend onto"
 
23935
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
23936
 
 
23937
#: modules/video_filter/blendbench.c:60
 
23938
#, fuzzy
 
23939
msgid "Chroma for the base image"
 
23940
msgstr "XVimage chroma format"
 
23941
 
 
23942
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 
23943
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 
23944
msgstr ""
 
23945
 
 
23946
#: modules/video_filter/blendbench.c:63
 
23947
#, fuzzy
 
23948
msgid "Image which will be blended"
 
23949
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
23950
 
 
23951
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 
23952
msgid "The image blended onto the base image"
 
23953
msgstr ""
 
23954
 
 
23955
#: modules/video_filter/blendbench.c:66
 
23956
#, fuzzy
 
23957
msgid "Chroma for the blend image"
 
23958
msgstr "lydenhet"
 
23959
 
 
23960
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 
23961
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 
23962
msgstr ""
 
23963
 
 
23964
#: modules/video_filter/blendbench.c:73
 
23965
msgid "Blending benchmark filter"
 
23966
msgstr ""
 
23967
 
 
23968
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
 
23969
msgid "Blendbench"
 
23970
msgstr ""
 
23971
 
 
23972
#: modules/video_filter/blendbench.c:79
 
23973
#, fuzzy
 
23974
msgid "Benchmarking"
 
23975
msgstr "videohøyde"
 
23976
 
 
23977
#: modules/video_filter/blendbench.c:85
 
23978
#, fuzzy
 
23979
msgid "Base image"
 
23980
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
23981
 
 
23982
#: modules/video_filter/blendbench.c:91
 
23983
#, fuzzy
 
23984
msgid "Blend image"
 
23985
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
23986
 
 
23987
#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 
23988
msgid ""
 
23989
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 
23990
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
 
23991
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
 
23992
"default)."
 
23993
msgstr ""
 
23994
 
 
23995
#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 
23996
#, fuzzy
 
23997
msgid "Bluescreen U value"
 
23998
msgstr "Lyd"
 
23999
 
 
24000
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 
24001
msgid ""
 
24002
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 
24003
"Defaults to 120 for blue."
 
24004
msgstr ""
 
24005
 
 
24006
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 
24007
#, fuzzy
 
24008
msgid "Bluescreen V value"
 
24009
msgstr "Lyd"
 
24010
 
 
24011
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 
24012
msgid ""
 
24013
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 
24014
"Defaults to 90 for blue."
 
24015
msgstr ""
 
24016
 
 
24017
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 
24018
#, fuzzy
 
24019
msgid "Bluescreen U tolerance"
 
24020
msgstr "Lyd"
 
24021
 
 
24022
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 
24023
msgid ""
 
24024
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 
24025
"value between 10 and 20 seems sensible."
 
24026
msgstr ""
 
24027
 
 
24028
#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 
24029
#, fuzzy
 
24030
msgid "Bluescreen V tolerance"
 
24031
msgstr "Lyd"
 
24032
 
 
24033
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 
24034
msgid ""
 
24035
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 
24036
"value between 10 and 20 seems sensible."
 
24037
msgstr ""
 
24038
 
 
24039
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 
24040
#, fuzzy
 
24041
msgid "Bluescreen video filter"
 
24042
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24043
 
 
24044
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 
24045
#, fuzzy
 
24046
msgid "Bluescreen"
 
24047
msgstr "_Fullskjerm"
 
24048
 
 
24049
#: modules/video_filter/canvas.c:83
 
24050
#, fuzzy
 
24051
msgid "Output width"
 
24052
msgstr "videobredde"
 
24053
 
 
24054
#: modules/video_filter/canvas.c:85
 
24055
#, fuzzy
 
24056
msgid "Output (canvas) image width"
 
24057
msgstr "videobredde"
 
24058
 
 
24059
#: modules/video_filter/canvas.c:86
 
24060
#, fuzzy
 
24061
msgid "Output height"
 
24062
msgstr "videohøyde"
 
24063
 
 
24064
#: modules/video_filter/canvas.c:88
 
24065
#, fuzzy
 
24066
msgid "Output (canvas) image height"
 
24067
msgstr "videohøyde"
 
24068
 
 
24069
#: modules/video_filter/canvas.c:89
 
24070
#, fuzzy
 
24071
msgid "Output picture aspect ratio"
 
24072
msgstr "kildens bildeformat"
 
24073
 
 
24074
#: modules/video_filter/canvas.c:91
 
24075
msgid ""
 
24076
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
 
24077
"have the same SAR as the input."
 
24078
msgstr ""
 
24079
 
 
24080
#: modules/video_filter/canvas.c:93
 
24081
#, fuzzy
 
24082
msgid "Pad video"
 
24083
msgstr "QT Embedded videomodul"
 
24084
 
 
24085
#: modules/video_filter/canvas.c:95
 
24086
msgid ""
 
24087
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
 
24088
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 
24089
msgstr ""
 
24090
 
 
24091
#: modules/video_filter/canvas.c:97
 
24092
#, fuzzy
 
24093
msgid "Automatically resize and pad a video"
 
24094
msgstr "Forfattere"
 
24095
 
 
24096
#: modules/video_filter/canvas.c:105
 
24097
#, fuzzy
 
24098
msgid "Canvas"
 
24099
msgstr "Avbryt"
 
24100
 
 
24101
#: modules/video_filter/canvas.c:106
 
24102
#, fuzzy
 
24103
msgid "Canvas video filter"
 
24104
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24105
 
 
24106
#: modules/video_filter/chain.c:43
 
24107
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 
24108
msgstr ""
 
24109
 
 
24110
#: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173
 
24111
#, fuzzy
 
24112
msgid "Number of clones"
 
24113
msgstr "Stopp strøm"
 
24114
 
 
24115
#: modules/video_filter/clone.c:40
 
24116
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 
24117
msgstr ""
 
24118
 
 
24119
#: modules/video_filter/clone.c:43
 
24120
#, fuzzy
 
24121
msgid "Video output modules"
 
24122
msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
24123
 
 
24124
#: modules/video_filter/clone.c:44
 
24125
msgid ""
 
24126
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 
24127
"separated list of modules."
 
24128
msgstr ""
 
24129
 
 
24130
#: modules/video_filter/clone.c:47
 
24131
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
 
24132
msgstr ""
 
24133
 
 
24134
#: modules/video_filter/clone.c:55
 
24135
#, fuzzy
 
24136
msgid "Clone video filter"
 
24137
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24138
 
 
24139
#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172
 
24140
#, fuzzy
 
24141
msgid "Clone"
 
24142
msgstr "Utforsk"
 
24143
 
 
24144
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 
24145
msgid ""
 
24146
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 
24147
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
 
24148
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
 
24149
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 
24150
msgstr ""
 
24151
 
 
24152
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
 
24153
#, fuzzy
 
24154
msgid "Select one color in the video"
 
24155
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
24156
 
 
24157
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 
24158
#, fuzzy
 
24159
msgid "Color threshold filter"
 
24160
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24161
 
 
24162
#: modules/video_filter/colorthres.c:70
 
24163
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
 
24164
#, fuzzy
 
24165
msgid "Color threshold"
 
24166
msgstr "forvrengingsmodus"
 
24167
 
 
24168
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 
24169
#, fuzzy
 
24170
msgid "Saturaton threshold"
 
24171
msgstr "forvrengingsmodus"
 
24172
 
 
24173
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
 
24174
#, fuzzy
 
24175
msgid "Similarity threshold"
 
24176
msgstr "forvrengingsmodus"
 
24177
 
 
24178
#: modules/video_filter/crop.c:73
 
24179
msgid "Crop geometry (pixels)"
 
24180
msgstr ""
 
24181
 
 
24182
#: modules/video_filter/crop.c:74
 
24183
msgid ""
 
24184
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 
24185
"<left offset> + <top offset>."
 
24186
msgstr ""
 
24187
 
 
24188
#: modules/video_filter/crop.c:76
 
24189
#, fuzzy
 
24190
msgid "Automatic cropping"
 
24191
msgstr "Forfattere"
 
24192
 
 
24193
#: modules/video_filter/crop.c:77
 
24194
#, fuzzy
 
24195
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
 
24196
msgstr "Forfattere"
 
24197
 
 
24198
#: modules/video_filter/crop.c:79
 
24199
msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
 
24200
msgstr ""
 
24201
 
 
24202
#: modules/video_filter/crop.c:82
 
24203
msgid "Ratio max (x 1000)"
 
24204
msgstr ""
 
24205
 
 
24206
#: modules/video_filter/crop.c:83
 
24207
msgid ""
 
24208
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 
24209
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 
24210
"4/3."
 
24211
msgstr ""
 
24212
 
 
24213
#: modules/video_filter/crop.c:85
 
24214
#, fuzzy
 
24215
msgid "Manual ratio"
 
24216
msgstr "Varighet"
 
24217
 
 
24218
#: modules/video_filter/crop.c:86
 
24219
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 
24220
msgstr ""
 
24221
 
 
24222
#: modules/video_filter/crop.c:88
 
24223
#, fuzzy
 
24224
msgid "Number of images for change"
 
24225
msgstr "Stopp strøm"
 
24226
 
 
24227
#: modules/video_filter/crop.c:89
 
24228
msgid ""
 
24229
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 
24230
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 
24231
"trigger recrop."
 
24232
msgstr ""
 
24233
 
 
24234
#: modules/video_filter/crop.c:91
 
24235
#, fuzzy
 
24236
msgid "Number of lines for change"
 
24237
msgstr "Stopp strøm"
 
24238
 
 
24239
#: modules/video_filter/crop.c:92
 
24240
msgid ""
 
24241
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 
24242
"that ratio changed and trigger recrop."
 
24243
msgstr ""
 
24244
 
 
24245
#: modules/video_filter/crop.c:94
 
24246
#, fuzzy
 
24247
msgid "Number of non black pixels "
 
24248
msgstr "Pause strøm"
 
24249
 
 
24250
#: modules/video_filter/crop.c:95
 
24251
msgid ""
 
24252
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 
24253
msgstr ""
 
24254
 
 
24255
#: modules/video_filter/crop.c:98
 
24256
msgid "Skip percentage (%)"
 
24257
msgstr ""
 
24258
 
 
24259
#: modules/video_filter/crop.c:99
 
24260
msgid ""
 
24261
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 
24262
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 
24263
msgstr ""
 
24264
 
 
24265
#: modules/video_filter/crop.c:101
 
24266
#, fuzzy
 
24267
msgid "Luminance threshold "
 
24268
msgstr "forvrengingsmodus"
 
24269
 
 
24270
#: modules/video_filter/crop.c:102
 
24271
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 
24272
msgstr ""
 
24273
 
 
24274
#: modules/video_filter/crop.c:106
 
24275
#, fuzzy
 
24276
msgid "Crop video filter"
 
24277
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24278
 
 
24279
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
 
24280
#, fuzzy
 
24281
msgid "Cropping failed"
 
24282
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24283
 
 
24284
#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
 
24285
#, fuzzy
 
24286
msgid "VLC could not open the video output module."
 
24287
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24288
 
 
24289
#: modules/video_filter/croppadd.c:46
 
24290
#, fuzzy
 
24291
msgid "Pixels to crop from top"
 
24292
msgstr "_Innstillinger"
 
24293
 
 
24294
#: modules/video_filter/croppadd.c:48
 
24295
#, fuzzy
 
24296
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
 
24297
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
24298
 
 
24299
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 
24300
#, fuzzy
 
24301
msgid "Pixels to crop from bottom"
 
24302
msgstr "_Innstillinger"
 
24303
 
 
24304
#: modules/video_filter/croppadd.c:51
 
24305
#, fuzzy
 
24306
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
 
24307
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
24308
 
 
24309
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 
24310
#, fuzzy
 
24311
msgid "Pixels to crop from left"
 
24312
msgstr "lydenhet"
 
24313
 
 
24314
#: modules/video_filter/croppadd.c:54
 
24315
#, fuzzy
 
24316
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
 
24317
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
24318
 
 
24319
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 
24320
#, fuzzy
 
24321
msgid "Pixels to crop from right"
 
24322
msgstr "videohøyde"
 
24323
 
 
24324
#: modules/video_filter/croppadd.c:57
 
24325
#, fuzzy
 
24326
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
 
24327
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
24328
 
 
24329
#: modules/video_filter/croppadd.c:59
 
24330
#, fuzzy
 
24331
msgid "Pixels to padd to top"
 
24332
msgstr "_Innstillinger"
 
24333
 
 
24334
#: modules/video_filter/croppadd.c:61
 
24335
#, fuzzy
 
24336
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 
24337
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
24338
 
 
24339
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 
24340
#, fuzzy
 
24341
msgid "Pixels to padd to bottom"
 
24342
msgstr "_Innstillinger"
 
24343
 
 
24344
#: modules/video_filter/croppadd.c:64
 
24345
#, fuzzy
 
24346
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 
24347
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
24348
 
 
24349
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 
24350
#, fuzzy
 
24351
msgid "Pixels to padd to left"
 
24352
msgstr "lydenhet"
 
24353
 
 
24354
#: modules/video_filter/croppadd.c:67
 
24355
#, fuzzy
 
24356
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 
24357
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
24358
 
 
24359
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 
24360
#, fuzzy
 
24361
msgid "Pixels to padd to right"
 
24362
msgstr "videohøyde"
 
24363
 
 
24364
#: modules/video_filter/croppadd.c:70
 
24365
#, fuzzy
 
24366
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 
24367
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
24368
 
 
24369
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
 
24370
#, fuzzy
 
24371
msgid "Cropadd"
 
24372
msgstr "Crop?"
 
24373
 
 
24374
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
 
24375
#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
 
24376
#, fuzzy
 
24377
msgid "Video scaling filter"
 
24378
msgstr "_Innstillinger"
 
24379
 
 
24380
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
 
24381
#, fuzzy
 
24382
msgid "Padd"
 
24383
msgstr "Pause"
 
24384
 
 
24385
#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
 
24386
#, fuzzy
 
24387
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 
24388
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24389
 
 
24390
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 
24391
#, fuzzy
 
24392
msgid "Streaming deinterlace mode"
 
24393
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24394
 
 
24395
#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
 
24396
#, fuzzy
 
24397
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 
24398
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
24399
 
 
24400
#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
 
24401
#, fuzzy
 
24402
msgid "Deinterlacing video filter"
 
24403
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
24404
 
 
24405
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 
24406
#, fuzzy
 
24407
msgid "Input FIFO"
 
24408
msgstr "Spilleliste"
 
24409
 
 
24410
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 
24411
msgid "FIFO which will be read for commands"
 
24412
msgstr ""
 
24413
 
 
24414
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 
24415
#, fuzzy
 
24416
msgid "Output FIFO"
 
24417
msgstr "Standard output:"
 
24418
 
 
24419
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 
24420
#, fuzzy
 
24421
msgid "FIFO which will be written to for responses"
 
24422
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
24423
 
 
24424
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 
24425
#, fuzzy
 
24426
msgid "Dynamic video overlay"
 
24427
msgstr "lydenhet"
 
24428
 
 
24429
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 
24430
#, fuzzy
 
24431
msgid "Overlay"
 
24432
msgstr "Spill"
 
24433
 
 
24434
#: modules/video_filter/erase.c:54
 
24435
#, fuzzy
 
24436
msgid "Image mask"
 
24437
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
24438
 
 
24439
#: modules/video_filter/erase.c:55
 
24440
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 
24441
msgstr ""
 
24442
 
 
24443
#: modules/video_filter/erase.c:58
 
24444
#, fuzzy
 
24445
msgid "X coordinate of the mask."
 
24446
msgstr "lydenhet"
 
24447
 
 
24448
#: modules/video_filter/erase.c:60
 
24449
#, fuzzy
 
24450
msgid "Y coordinate of the mask."
 
24451
msgstr "lydenhet"
 
24452
 
 
24453
#: modules/video_filter/erase.c:62
 
24454
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 
24455
msgstr ""
 
24456
 
 
24457
#: modules/video_filter/erase.c:67
 
24458
#, fuzzy
 
24459
msgid "Erase video filter"
 
24460
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24461
 
 
24462
#: modules/video_filter/erase.c:68
 
24463
#, fuzzy
 
24464
msgid "Erase"
 
24465
msgstr "Kapittel"
 
24466
 
 
24467
#: modules/video_filter/extract.c:62
 
24468
#, fuzzy
 
24469
msgid "RGB component to extract"
 
24470
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
24471
 
 
24472
#: modules/video_filter/extract.c:63
 
24473
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 
24474
msgstr ""
 
24475
 
 
24476
#: modules/video_filter/extract.c:74
 
24477
#, fuzzy
 
24478
msgid "Extract RGB component video filter"
 
24479
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
24480
 
 
24481
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 
24482
msgid "Gaussian's std deviation"
 
24483
msgstr ""
 
24484
 
 
24485
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 
24486
msgid ""
 
24487
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 
24488
"to 3*sigma away in any direction."
 
24489
msgstr ""
 
24490
 
 
24491
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 
24492
#, fuzzy
 
24493
msgid "Add a blurring effect"
 
24494
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
24495
 
 
24496
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 
24497
#, fuzzy
 
24498
msgid "Gaussian blur video filter"
 
24499
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
24500
 
 
24501
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 
24502
#, fuzzy
 
24503
msgid "Gaussian Blur"
 
24504
msgstr "skrifttype"
 
24505
 
 
24506
#: modules/video_filter/gradient.c:62
 
24507
#, fuzzy
 
24508
msgid "Distort mode"
 
24509
msgstr "forvrengingsmodus"
 
24510
 
 
24511
#: modules/video_filter/gradient.c:63
 
24512
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 
24513
msgstr ""
 
24514
 
 
24515
#: modules/video_filter/gradient.c:65
 
24516
#, fuzzy
 
24517
msgid "Gradient image type"
 
24518
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
24519
 
 
24520
#: modules/video_filter/gradient.c:66
 
24521
msgid ""
 
24522
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 
24523
"keep colors."
 
24524
msgstr ""
 
24525
 
 
24526
#: modules/video_filter/gradient.c:69
 
24527
#, fuzzy
 
24528
msgid "Apply cartoon effect"
 
24529
msgstr "Valgte"
 
24530
 
 
24531
#: modules/video_filter/gradient.c:70
 
24532
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 
24533
msgstr ""
 
24534
 
 
24535
#: modules/video_filter/gradient.c:73
 
24536
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 
24537
msgstr ""
 
24538
 
 
24539
#: modules/video_filter/gradient.c:76
 
24540
msgid "Edge"
 
24541
msgstr ""
 
24542
 
 
24543
#: modules/video_filter/gradient.c:76
 
24544
#, fuzzy
 
24545
msgid "Hough"
 
24546
msgstr "Pause"
 
24547
 
 
24548
#: modules/video_filter/gradient.c:81
 
24549
#, fuzzy
 
24550
msgid "Gradient video filter"
 
24551
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
24552
 
 
24553
#: modules/video_filter/grain.c:49
 
24554
msgid "add grain to image"
 
24555
msgstr ""
 
24556
 
 
24557
#: modules/video_filter/grain.c:54
 
24558
#, fuzzy
 
24559
msgid "Grain video filter"
 
24560
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
24561
 
 
24562
#: modules/video_filter/grain.c:55
 
24563
#, fuzzy
 
24564
msgid "Grain"
 
24565
msgstr "Fullskjerm"
 
24566
 
 
24567
#: modules/video_filter/invert.c:50
 
24568
#, fuzzy
 
24569
msgid "Invert video filter"
 
24570
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
24571
 
 
24572
#: modules/video_filter/invert.c:51
 
24573
#, fuzzy
 
24574
msgid "Color inversion"
 
24575
msgstr "forvrengingsmodus"
 
24576
 
 
24577
#: modules/video_filter/logo.c:48
 
24578
#, fuzzy
 
24579
msgid "Logo filenames"
 
24580
msgstr "Fil"
 
24581
 
 
24582
#: modules/video_filter/logo.c:49
 
24583
msgid ""
 
24584
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 
24585
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 
24586
"simply enter its filename."
 
24587
msgstr ""
 
24588
 
 
24589
#: modules/video_filter/logo.c:52
 
24590
msgid "Logo animation # of loops"
 
24591
msgstr ""
 
24592
 
 
24593
#: modules/video_filter/logo.c:53
 
24594
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 
24595
msgstr ""
 
24596
 
 
24597
#: modules/video_filter/logo.c:55
 
24598
msgid "Logo individual image time in ms"
 
24599
msgstr ""
 
24600
 
 
24601
#: modules/video_filter/logo.c:56
 
24602
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 
24603
msgstr ""
 
24604
 
 
24605
#: modules/video_filter/logo.c:59
 
24606
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 
24607
msgstr ""
 
24608
 
 
24609
#: modules/video_filter/logo.c:62
 
24610
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 
24611
msgstr ""
 
24612
 
 
24613
#: modules/video_filter/logo.c:64
 
24614
msgid "Opacity of the logo"
 
24615
msgstr ""
 
24616
 
 
24617
#: modules/video_filter/logo.c:65
 
24618
msgid ""
 
24619
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 
24620
msgstr ""
 
24621
 
 
24622
#: modules/video_filter/logo.c:67
 
24623
#, fuzzy
 
24624
msgid "Logo position"
 
24625
msgstr "Startposisjon"
 
24626
 
 
24627
#: modules/video_filter/logo.c:69
 
24628
msgid ""
 
24629
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 
24630
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 
24631
msgstr ""
 
24632
 
 
24633
#: modules/video_filter/logo.c:73
 
24634
#, fuzzy
 
24635
msgid "Use a local picture as logo on the video"
 
24636
msgstr "_Teksting"
 
24637
 
 
24638
#: modules/video_filter/logo.c:92
 
24639
#, fuzzy
 
24640
msgid "Logo sub filter"
 
24641
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24642
 
 
24643
#: modules/video_filter/logo.c:93
 
24644
#, fuzzy
 
24645
msgid "Logo overlay"
 
24646
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
24647
 
 
24648
#: modules/video_filter/logo.c:111
 
24649
#, fuzzy
 
24650
msgid "Logo video filter"
 
24651
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24652
 
 
24653
#: modules/video_filter/magnify.c:47
 
24654
#, fuzzy
 
24655
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 
24656
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
24657
 
 
24658
#: modules/video_filter/magnify.c:48
 
24659
#, fuzzy
 
24660
msgid "Magnify"
 
24661
msgstr "Om dette programmet"
 
24662
 
 
24663
#: modules/video_filter/marq.c:89
 
24664
msgid ""
 
24665
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 
24666
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
 
24667
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
 
24668
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
 
24669
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
 
24670
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
 
24671
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
 
24672
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
 
24673
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 
24674
msgstr ""
 
24675
 
 
24676
#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
 
24677
msgid "X offset, from the left screen edge."
 
24678
msgstr ""
 
24679
 
 
24680
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
 
24681
msgid "Y offset, down from the top."
 
24682
msgstr ""
 
24683
 
 
24684
#: modules/video_filter/marq.c:108
 
24685
#, fuzzy
 
24686
msgid "Timeout"
 
24687
msgstr "Tid"
 
24688
 
 
24689
#: modules/video_filter/marq.c:109
 
24690
msgid ""
 
24691
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 
24692
"(remains forever)."
 
24693
msgstr ""
 
24694
 
 
24695
#: modules/video_filter/marq.c:112
 
24696
#, fuzzy
 
24697
msgid "Refresh period in ms"
 
24698
msgstr "Åpne Disk"
 
24699
 
 
24700
#: modules/video_filter/marq.c:113
 
24701
msgid ""
 
24702
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 
24703
"using meta data or time format string sequences."
 
24704
msgstr ""
 
24705
 
 
24706
#: modules/video_filter/marq.c:129
 
24707
#, fuzzy
 
24708
msgid "Marquee position"
 
24709
msgstr "Startposisjon"
 
24710
 
 
24711
#: modules/video_filter/marq.c:131
 
24712
msgid ""
 
24713
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 
24714
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 
24715
"6 = top-right)."
 
24716
msgstr ""
 
24717
 
 
24718
#: modules/video_filter/marq.c:142
 
24719
#, fuzzy
 
24720
msgid "Display text above the video"
 
24721
msgstr "Spill strøm"
 
24722
 
 
24723
#: modules/video_filter/marq.c:149
 
24724
#, fuzzy
 
24725
msgid "Marquee"
 
24726
msgstr "Åpne fil"
 
24727
 
 
24728
#: modules/video_filter/marq.c:150
 
24729
#, fuzzy
 
24730
msgid "Marquee display"
 
24731
msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
24732
 
 
24733
#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
 
24734
#, fuzzy
 
24735
msgid "Misc"
 
24736
msgstr "Disk"
 
24737
 
 
24738
#: modules/video_filter/mirror.c:62
 
24739
#, fuzzy
 
24740
msgid "Mirror orientation"
 
24741
msgstr "_Navigasjon"
 
24742
 
 
24743
#: modules/video_filter/mirror.c:63
 
24744
msgid ""
 
24745
"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
 
24746
"horizontal"
 
24747
msgstr ""
 
24748
 
 
24749
#: modules/video_filter/mirror.c:69
 
24750
#, fuzzy
 
24751
msgid "Direction"
 
24752
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24753
 
 
24754
#: modules/video_filter/mirror.c:70
 
24755
msgid "Direction of the mirroring"
 
24756
msgstr ""
 
24757
 
 
24758
#: modules/video_filter/mirror.c:73
 
24759
#, fuzzy
 
24760
msgid "Left to right/Top to bottom"
 
24761
msgstr "_Innstillinger"
 
24762
 
 
24763
#: modules/video_filter/mirror.c:73
 
24764
msgid "Right to left/Bottom to top"
 
24765
msgstr ""
 
24766
 
 
24767
#: modules/video_filter/mirror.c:78
 
24768
#, fuzzy
 
24769
msgid "Mirror video filter"
 
24770
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24771
 
 
24772
#: modules/video_filter/mirror.c:79
 
24773
#, fuzzy
 
24774
msgid "Mirror video"
 
24775
msgstr "levetid"
 
24776
 
 
24777
#: modules/video_filter/mirror.c:80
 
24778
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 
24779
msgstr ""
 
24780
 
 
24781
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 
24782
msgid ""
 
24783
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 
24784
"opaque (default)."
 
24785
msgstr ""
 
24786
 
 
24787
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 
24788
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 
24789
msgstr ""
 
24790
 
 
24791
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 
24792
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 
24793
msgstr ""
 
24794
 
 
24795
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 
24796
#, fuzzy
 
24797
msgid "Top left corner X coordinate"
 
24798
msgstr "lydenhet"
 
24799
 
 
24800
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 
24801
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 
24802
msgstr ""
 
24803
 
 
24804
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 
24805
#, fuzzy
 
24806
msgid "Top left corner Y coordinate"
 
24807
msgstr "lydenhet"
 
24808
 
 
24809
#: modules/video_filter/mosaic.c:103
 
24810
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 
24811
msgstr ""
 
24812
 
 
24813
#: modules/video_filter/mosaic.c:105
 
24814
#, fuzzy
 
24815
msgid "Border width"
 
24816
msgstr "videobredde"
 
24817
 
 
24818
#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 
24819
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 
24820
msgstr ""
 
24821
 
 
24822
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 
24823
#, fuzzy
 
24824
msgid "Border height"
 
24825
msgstr "videohøyde"
 
24826
 
 
24827
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 
24828
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 
24829
msgstr ""
 
24830
 
 
24831
#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 
24832
#, fuzzy
 
24833
msgid "Mosaic alignment"
 
24834
msgstr "_Innstillinger"
 
24835
 
 
24836
#: modules/video_filter/mosaic.c:114
 
24837
msgid ""
 
24838
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 
24839
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 
24840
"6 = top-right)."
 
24841
msgstr ""
 
24842
 
 
24843
#: modules/video_filter/mosaic.c:118
 
24844
#, fuzzy
 
24845
msgid "Positioning method"
 
24846
msgstr "Stopp strøm"
 
24847
 
 
24848
#: modules/video_filter/mosaic.c:120
 
24849
msgid ""
 
24850
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
 
24851
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 
24852
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 
24853
msgstr ""
 
24854
 
 
24855
#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
 
24856
#: modules/video_filter/wall.c:47
 
24857
#, fuzzy
 
24858
msgid "Number of rows"
 
24859
msgstr "Pause strøm"
 
24860
 
 
24861
#: modules/video_filter/mosaic.c:127
 
24862
msgid ""
 
24863
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 
24864
"to \"fixed\")."
 
24865
msgstr ""
 
24866
 
 
24867
#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
 
24868
#: modules/video_filter/wall.c:43
 
24869
#, fuzzy
 
24870
msgid "Number of columns"
 
24871
msgstr "Stopp strøm"
 
24872
 
 
24873
#: modules/video_filter/mosaic.c:132
 
24874
msgid ""
 
24875
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
 
24876
"set to \"fixed\"."
 
24877
msgstr ""
 
24878
 
 
24879
#: modules/video_filter/mosaic.c:137
 
24880
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 
24881
msgstr ""
 
24882
 
 
24883
#: modules/video_filter/mosaic.c:139
 
24884
msgid "Keep original size"
 
24885
msgstr ""
 
24886
 
 
24887
#: modules/video_filter/mosaic.c:141
 
24888
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 
24889
msgstr ""
 
24890
 
 
24891
#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 
24892
#, fuzzy
 
24893
msgid "Elements order"
 
24894
msgstr "Valg"
 
24895
 
 
24896
#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 
24897
msgid ""
 
24898
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 
24899
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 
24900
"bridge\" module."
 
24901
msgstr ""
 
24902
 
 
24903
#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 
24904
#, fuzzy
 
24905
msgid "Offsets in order"
 
24906
msgstr "Valg"
 
24907
 
 
24908
#: modules/video_filter/mosaic.c:151
 
24909
msgid ""
 
24910
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 
24911
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 
24912
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 
24913
msgstr ""
 
24914
 
 
24915
#: modules/video_filter/mosaic.c:157
 
24916
msgid ""
 
24917
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 
24918
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 
24919
"input."
 
24920
msgstr ""
 
24921
 
 
24922
#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 
24923
#, fuzzy
 
24924
msgid "fixed"
 
24925
msgstr "fil"
 
24926
 
 
24927
#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 
24928
#, fuzzy
 
24929
msgid "offsets"
 
24930
msgstr "Forskyvning av skygge"
 
24931
 
 
24932
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 
24933
#, fuzzy
 
24934
msgid "Mosaic video sub filter"
 
24935
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24936
 
 
24937
#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 
24938
#, fuzzy
 
24939
msgid "Mosaic"
 
24940
msgstr "_Innstillinger"
 
24941
 
 
24942
#: modules/video_filter/motionblur.c:52
 
24943
msgid "Blur factor (1-127)"
 
24944
msgstr ""
 
24945
 
 
24946
#: modules/video_filter/motionblur.c:53
 
24947
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 
24948
msgstr ""
 
24949
 
 
24950
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
 
24951
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
 
24952
#, fuzzy
 
24953
msgid "Motion blur"
 
24954
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24955
 
 
24956
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
 
24957
#, fuzzy
 
24958
msgid "Motion blur filter"
 
24959
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24960
 
 
24961
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
 
24962
#, fuzzy
 
24963
msgid "Motion detect video filter"
 
24964
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24965
 
 
24966
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 
24967
#, fuzzy
 
24968
msgid "Motion Detect"
 
24969
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24970
 
 
24971
#: modules/video_filter/noise.c:51
 
24972
#, fuzzy
 
24973
msgid "Noise video filter"
 
24974
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
24975
 
 
24976
#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
 
24977
msgid "OpenCV face detection example filter"
 
24978
msgstr ""
 
24979
 
 
24980
#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
 
24981
#, fuzzy
 
24982
msgid "OpenCV example"
 
24983
msgstr "Åpne en fil"
 
24984
 
 
24985
#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
 
24986
msgid "Haar cascade filename"
 
24987
msgstr ""
 
24988
 
 
24989
#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
 
24990
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 
24991
msgstr ""
 
24992
 
 
24993
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 
24994
#, fuzzy
 
24995
msgid "Use input chroma unaltered"
 
24996
msgstr "XVimage chroma format"
 
24997
 
 
24998
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
 
24999
msgid "I420 - first plane is greyscale"
 
25000
msgstr ""
 
25001
 
 
25002
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
 
25003
msgid "RGB32"
 
25004
msgstr ""
 
25005
 
 
25006
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 
25007
#, fuzzy
 
25008
msgid "Don't display any video"
 
25009
msgstr "Spill strøm"
 
25010
 
 
25011
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 
25012
#, fuzzy
 
25013
msgid "Display the input video"
 
25014
msgstr "Spill strøm"
 
25015
 
 
25016
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 
25017
#, fuzzy
 
25018
msgid "Display the processed video"
 
25019
msgstr "Spill strøm"
 
25020
 
 
25021
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 
25022
msgid "Show only errors"
 
25023
msgstr ""
 
25024
 
 
25025
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 
25026
msgid "Show errors and warnings"
 
25027
msgstr ""
 
25028
 
 
25029
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 
25030
msgid "Show everything including debug messages"
 
25031
msgstr ""
 
25032
 
 
25033
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 
25034
#, fuzzy
 
25035
msgid "OpenCV video filter wrapper"
 
25036
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25037
 
 
25038
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 
25039
#, fuzzy
 
25040
msgid "OpenCV"
 
25041
msgstr "Åpne fil"
 
25042
 
 
25043
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 
25044
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 
25045
msgstr ""
 
25046
 
 
25047
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
 
25048
msgid ""
 
25049
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 
25050
"OpenCV filter"
 
25051
msgstr ""
 
25052
 
 
25053
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 
25054
#, fuzzy
 
25055
msgid "OpenCV filter chroma"
 
25056
msgstr "Åpne fil"
 
25057
 
 
25058
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 
25059
msgid ""
 
25060
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 
25061
msgstr ""
 
25062
 
 
25063
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 
25064
#, fuzzy
 
25065
msgid "Wrapper filter output"
 
25066
msgstr "Standard output:"
 
25067
 
 
25068
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
 
25069
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 
25070
msgstr ""
 
25071
 
 
25072
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 
25073
#, fuzzy
 
25074
msgid "Wrapper filter verbosity"
 
25075
msgstr "Standard output:"
 
25076
 
 
25077
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
 
25078
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 
25079
msgstr ""
 
25080
 
 
25081
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 
25082
#, fuzzy
 
25083
msgid "OpenCV internal filter name"
 
25084
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25085
 
 
25086
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
 
25087
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 
25088
msgstr ""
 
25089
 
 
25090
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 
25091
#, fuzzy
 
25092
msgid "Configuration file"
 
25093
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
25094
 
 
25095
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 
25096
#, fuzzy
 
25097
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 
25098
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
25099
 
 
25100
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 
25101
msgid "Path to OSD menu images"
 
25102
msgstr ""
 
25103
 
 
25104
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 
25105
msgid ""
 
25106
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 
25107
"configuration file."
 
25108
msgstr ""
 
25109
 
 
25110
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 
25111
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 
25112
msgstr ""
 
25113
 
 
25114
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 
25115
#, fuzzy
 
25116
msgid "Menu position"
 
25117
msgstr "Startposisjon"
 
25118
 
 
25119
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 
25120
msgid ""
 
25121
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 
25122
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 
25123
"6 = top-right)."
 
25124
msgstr ""
 
25125
 
 
25126
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 
25127
#, fuzzy
 
25128
msgid "Menu timeout"
 
25129
msgstr "Startposisjon"
 
25130
 
 
25131
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
 
25132
msgid ""
 
25133
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
 
25134
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
 
25135
"visible."
 
25136
msgstr ""
 
25137
 
 
25138
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
 
25139
#, fuzzy
 
25140
msgid "Menu update interval"
 
25141
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25142
 
 
25143
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
 
25144
msgid ""
 
25145
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
 
25146
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
 
25147
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
 
25148
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 
25149
msgstr ""
 
25150
 
 
25151
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 
25152
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 
25153
msgstr ""
 
25154
 
 
25155
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 
25156
msgid ""
 
25157
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
 
25158
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
 
25159
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
 
25160
"is fully transparent (value 0)."
 
25161
msgstr ""
 
25162
 
 
25163
#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
 
25164
msgid "On Screen Display menu"
 
25165
msgstr ""
 
25166
 
 
25167
#: modules/video_filter/panoramix.c:58
 
25168
msgid ""
 
25169
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 
25170
msgstr ""
 
25171
 
 
25172
#: modules/video_filter/panoramix.c:62
 
25173
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 
25174
msgstr ""
 
25175
 
 
25176
#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
 
25177
#, fuzzy
 
25178
msgid "Active windows"
 
25179
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
25180
 
 
25181
#: modules/video_filter/panoramix.c:66
 
25182
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 
25183
msgstr ""
 
25184
 
 
25185
#: modules/video_filter/panoramix.c:71
 
25186
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 
25187
msgstr ""
 
25188
 
 
25189
#: modules/video_filter/panoramix.c:78
 
25190
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 
25191
msgstr ""
 
25192
 
 
25193
#: modules/video_filter/panoramix.c:79 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169
 
25194
#, fuzzy
 
25195
msgid "Panoramix"
 
25196
msgstr "Avslutt programmet"
 
25197
 
 
25198
#: modules/video_filter/panoramix.c:89
 
25199
#, fuzzy
 
25200
msgid "length of the overlapping area (in %)"
 
25201
msgstr "Grensesnitt"
 
25202
 
 
25203
#: modules/video_filter/panoramix.c:90
 
25204
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 
25205
msgstr ""
 
25206
 
 
25207
#: modules/video_filter/panoramix.c:93
 
25208
#, fuzzy
 
25209
msgid "height of the overlapping area (in %)"
 
25210
msgstr "Grensesnitt"
 
25211
 
 
25212
#: modules/video_filter/panoramix.c:94
 
25213
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 
25214
msgstr ""
 
25215
 
 
25216
#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 
25217
#, fuzzy
 
25218
msgid "Attenuation"
 
25219
msgstr "Varighet"
 
25220
 
 
25221
#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 
25222
msgid ""
 
25223
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 
25224
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 
25225
msgstr ""
 
25226
 
 
25227
#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 
25228
#, fuzzy
 
25229
msgid "Attenuation, begin (in %)"
 
25230
msgstr "Varighet"
 
25231
 
 
25232
#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 
25233
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 
25234
msgstr ""
 
25235
 
 
25236
#: modules/video_filter/panoramix.c:105
 
25237
msgid "Attenuation, middle (in %)"
 
25238
msgstr ""
 
25239
 
 
25240
#: modules/video_filter/panoramix.c:106
 
25241
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 
25242
msgstr ""
 
25243
 
 
25244
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 
25245
#, fuzzy
 
25246
msgid "Attenuation, end (in %)"
 
25247
msgstr "Varighet"
 
25248
 
 
25249
#: modules/video_filter/panoramix.c:110
 
25250
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 
25251
msgstr ""
 
25252
 
 
25253
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 
25254
#, fuzzy
 
25255
msgid "middle position (in %)"
 
25256
msgstr "Startposisjon"
 
25257
 
 
25258
#: modules/video_filter/panoramix.c:114
 
25259
msgid ""
 
25260
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 
25261
"of blended zone"
 
25262
msgstr ""
 
25263
 
 
25264
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 
25265
msgid "Gamma (Red) correction"
 
25266
msgstr ""
 
25267
 
 
25268
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
 
25269
msgid ""
 
25270
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 
25271
msgstr ""
 
25272
 
 
25273
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
 
25274
msgid "Gamma (Green) correction"
 
25275
msgstr ""
 
25276
 
 
25277
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 
25278
msgid ""
 
25279
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 
25280
msgstr ""
 
25281
 
 
25282
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
 
25283
msgid "Gamma (Blue) correction"
 
25284
msgstr ""
 
25285
 
 
25286
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 
25287
msgid ""
 
25288
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 
25289
msgstr ""
 
25290
 
 
25291
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
 
25292
msgid "Black Crush for Red"
 
25293
msgstr ""
 
25294
 
 
25295
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 
25296
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 
25297
msgstr ""
 
25298
 
 
25299
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
 
25300
msgid "Black Crush for Green"
 
25301
msgstr ""
 
25302
 
 
25303
#: modules/video_filter/panoramix.c:131
 
25304
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 
25305
msgstr ""
 
25306
 
 
25307
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
 
25308
msgid "Black Crush for Blue"
 
25309
msgstr ""
 
25310
 
 
25311
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
 
25312
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 
25313
msgstr ""
 
25314
 
 
25315
#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 
25316
msgid "White Crush for Red"
 
25317
msgstr ""
 
25318
 
 
25319
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 
25320
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 
25321
msgstr ""
 
25322
 
 
25323
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 
25324
msgid "White Crush for Green"
 
25325
msgstr ""
 
25326
 
 
25327
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
 
25328
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 
25329
msgstr ""
 
25330
 
 
25331
#: modules/video_filter/panoramix.c:139
 
25332
msgid "White Crush for Blue"
 
25333
msgstr ""
 
25334
 
 
25335
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 
25336
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 
25337
msgstr ""
 
25338
 
 
25339
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 
25340
msgid "Black Level for Red"
 
25341
msgstr ""
 
25342
 
 
25343
#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 
25344
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 
25345
msgstr ""
 
25346
 
 
25347
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 
25348
msgid "Black Level for Green"
 
25349
msgstr ""
 
25350
 
 
25351
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 
25352
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 
25353
msgstr ""
 
25354
 
 
25355
#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 
25356
msgid "Black Level for Blue"
 
25357
msgstr ""
 
25358
 
 
25359
#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 
25360
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 
25361
msgstr ""
 
25362
 
 
25363
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 
25364
msgid "White Level for Red"
 
25365
msgstr ""
 
25366
 
 
25367
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 
25368
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 
25369
msgstr ""
 
25370
 
 
25371
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 
25372
msgid "White Level for Green"
 
25373
msgstr ""
 
25374
 
 
25375
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 
25376
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 
25377
msgstr ""
 
25378
 
 
25379
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
 
25380
msgid "White Level for Blue"
 
25381
msgstr ""
 
25382
 
 
25383
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 
25384
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 
25385
msgstr ""
 
25386
 
 
25387
#: modules/video_filter/postproc.c:60
 
25388
msgid "Post processing quality"
 
25389
msgstr ""
 
25390
 
 
25391
#: modules/video_filter/postproc.c:62
 
25392
msgid ""
 
25393
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 
25394
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 
25395
"looking pictures."
 
25396
msgstr ""
 
25397
 
 
25398
#: modules/video_filter/postproc.c:66
 
25399
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 
25400
msgstr ""
 
25401
 
 
25402
#: modules/video_filter/postproc.c:75
 
25403
#, fuzzy
 
25404
msgid "Video post processing filter"
 
25405
msgstr "_Innstillinger"
 
25406
 
 
25407
#: modules/video_filter/postproc.c:76
 
25408
#, fuzzy
 
25409
msgid "Postproc"
 
25410
msgstr "_Navigasjon"
 
25411
 
 
25412
#: modules/video_filter/postproc.c:233
 
25413
#, fuzzy
 
25414
msgid "Lowest"
 
25415
msgstr "Sakte"
 
25416
 
 
25417
#: modules/video_filter/postproc.c:236
 
25418
#, fuzzy
 
25419
msgid "Highest"
 
25420
msgstr "Høyre"
 
25421
 
 
25422
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 
25423
#, fuzzy
 
25424
msgid "Psychedelic video filter"
 
25425
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25426
 
 
25427
#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
 
25428
#, fuzzy
 
25429
msgid "Number of puzzle rows"
 
25430
msgstr "Pause strøm"
 
25431
 
 
25432
#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
 
25433
#, fuzzy
 
25434
msgid "Number of puzzle columns"
 
25435
msgstr "Stopp strøm"
 
25436
 
 
25437
#: modules/video_filter/puzzle.c:47
 
25438
msgid "Make one tile a black slot"
 
25439
msgstr ""
 
25440
 
 
25441
#: modules/video_filter/puzzle.c:48
 
25442
msgid ""
 
25443
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 
25444
msgstr ""
 
25445
 
 
25446
#: modules/video_filter/puzzle.c:56
 
25447
#, fuzzy
 
25448
msgid "Puzzle interactive game video filter"
 
25449
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
25450
 
 
25451
#: modules/video_filter/puzzle.c:57
 
25452
msgid "Puzzle"
 
25453
msgstr ""
 
25454
 
 
25455
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 
25456
#, fuzzy
 
25457
msgid "VNC Host"
 
25458
msgstr "Pause"
 
25459
 
 
25460
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 
25461
msgid "VNC hostname or IP address."
 
25462
msgstr ""
 
25463
 
 
25464
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 
25465
#, fuzzy
 
25466
msgid "VNC Port"
 
25467
msgstr "Port"
 
25468
 
 
25469
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 
25470
#, fuzzy
 
25471
msgid "VNC portnumber."
 
25472
msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
25473
 
 
25474
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 
25475
#, fuzzy
 
25476
msgid "VNC Password"
 
25477
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25478
 
 
25479
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 
25480
#, fuzzy
 
25481
msgid "VNC password."
 
25482
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25483
 
 
25484
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 
25485
#, fuzzy
 
25486
msgid "VNC poll interval"
 
25487
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25488
 
 
25489
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 
25490
msgid ""
 
25491
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 
25492
msgstr ""
 
25493
 
 
25494
#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 
25495
#, fuzzy
 
25496
msgid "VNC polling"
 
25497
msgstr "Spill"
 
25498
 
 
25499
#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 
25500
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 
25501
msgstr ""
 
25502
 
 
25503
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 
25504
msgid ""
 
25505
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 
25506
msgstr ""
 
25507
 
 
25508
#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
 
25509
msgid "Key events"
 
25510
msgstr ""
 
25511
 
 
25512
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 
25513
msgid "Send key events to VNC host."
 
25514
msgstr ""
 
25515
 
 
25516
#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 
25517
msgid ""
 
25518
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
 
25519
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
 
25520
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
 
25521
"is fully transparent (value 0)."
 
25522
msgstr ""
 
25523
 
 
25524
#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
 
25525
msgid "Remote-OSD over VNC"
 
25526
msgstr ""
 
25527
 
 
25528
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 
25529
#, fuzzy
 
25530
msgid "Remote-OSD"
 
25531
msgstr "Velg fil"
 
25532
 
 
25533
#: modules/video_filter/ripple.c:52
 
25534
#, fuzzy
 
25535
msgid "Ripple video filter"
 
25536
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25537
 
 
25538
#: modules/video_filter/rotate.c:57
 
25539
msgid "Angle in degrees"
 
25540
msgstr ""
 
25541
 
 
25542
#: modules/video_filter/rotate.c:58
 
25543
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 
25544
msgstr ""
 
25545
 
 
25546
#: modules/video_filter/rotate.c:66
 
25547
#, fuzzy
 
25548
msgid "Rotate video filter"
 
25549
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25550
 
 
25551
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128
 
25552
#, fuzzy
 
25553
msgid "Rotate"
 
25554
msgstr "Lyd"
 
25555
 
 
25556
#: modules/video_filter/rss.c:130
 
25557
msgid "Feed URLs"
 
25558
msgstr ""
 
25559
 
 
25560
#: modules/video_filter/rss.c:131
 
25561
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 
25562
msgstr ""
 
25563
 
 
25564
#: modules/video_filter/rss.c:132
 
25565
msgid "Speed of feeds"
 
25566
msgstr ""
 
25567
 
 
25568
#: modules/video_filter/rss.c:133
 
25569
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 
25570
msgstr ""
 
25571
 
 
25572
#: modules/video_filter/rss.c:134
 
25573
#, fuzzy
 
25574
msgid "Max length"
 
25575
msgstr "Om"
 
25576
 
 
25577
#: modules/video_filter/rss.c:135
 
25578
#, fuzzy
 
25579
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 
25580
msgstr "Stopp strøm"
 
25581
 
 
25582
#: modules/video_filter/rss.c:137
 
25583
#, fuzzy
 
25584
msgid "Refresh time"
 
25585
msgstr "Åpne Disk"
 
25586
 
 
25587
#: modules/video_filter/rss.c:138
 
25588
msgid ""
 
25589
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 
25590
"feeds are never updated."
 
25591
msgstr ""
 
25592
 
 
25593
#: modules/video_filter/rss.c:140
 
25594
#, fuzzy
 
25595
msgid "Feed images"
 
25596
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
25597
 
 
25598
#: modules/video_filter/rss.c:141
 
25599
msgid "Display feed images if available."
 
25600
msgstr ""
 
25601
 
 
25602
#: modules/video_filter/rss.c:148
 
25603
msgid ""
 
25604
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 
25605
"totally opaque."
 
25606
msgstr ""
 
25607
 
 
25608
#: modules/video_filter/rss.c:161
 
25609
#, fuzzy
 
25610
msgid "Text position"
 
25611
msgstr "Startposisjon"
 
25612
 
 
25613
#: modules/video_filter/rss.c:163
 
25614
msgid ""
 
25615
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 
25616
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 
25617
"right)."
 
25618
msgstr ""
 
25619
 
 
25620
#: modules/video_filter/rss.c:167
 
25621
#, fuzzy
 
25622
msgid "Title display mode"
 
25623
msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
25624
 
 
25625
#: modules/video_filter/rss.c:168
 
25626
msgid ""
 
25627
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 
25628
"images are enabled, 1 otherwise."
 
25629
msgstr ""
 
25630
 
 
25631
#: modules/video_filter/rss.c:170
 
25632
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 
25633
msgstr ""
 
25634
 
 
25635
#: modules/video_filter/rss.c:185
 
25636
msgid "Don't show"
 
25637
msgstr ""
 
25638
 
 
25639
#: modules/video_filter/rss.c:185
 
25640
#, fuzzy
 
25641
msgid "Always visible"
 
25642
msgstr "Spill"
 
25643
 
 
25644
#: modules/video_filter/rss.c:185
 
25645
msgid "Scroll with feed"
 
25646
msgstr ""
 
25647
 
 
25648
#: modules/video_filter/rss.c:194
 
25649
msgid "RSS / Atom"
 
25650
msgstr ""
 
25651
 
 
25652
#: modules/video_filter/rss.c:226
 
25653
msgid "RSS and Atom feed display"
 
25654
msgstr ""
 
25655
 
 
25656
#: modules/video_filter/rv32.c:45
 
25657
#, fuzzy
 
25658
msgid "RV32 conversion filter"
 
25659
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
25660
 
 
25661
#: modules/video_filter/scene.c:57
 
25662
#, fuzzy
 
25663
msgid "Image format"
 
25664
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
25665
 
 
25666
#: modules/video_filter/scene.c:58
 
25667
#, fuzzy
 
25668
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 
25669
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
25670
 
 
25671
#: modules/video_filter/scene.c:60
 
25672
#, fuzzy
 
25673
msgid "Image width"
 
25674
msgstr "Velg fil"
 
25675
 
 
25676
#: modules/video_filter/scene.c:61
 
25677
#, fuzzy
 
25678
msgid ""
 
25679
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 
25680
"characteristics."
 
25681
msgstr ""
 
25682
"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 
25683
"til videoviseren."
 
25684
 
 
25685
#: modules/video_filter/scene.c:65
 
25686
#, fuzzy
 
25687
msgid "Image height"
 
25688
msgstr "videohøyde"
 
25689
 
 
25690
#: modules/video_filter/scene.c:66
 
25691
#, fuzzy
 
25692
msgid ""
 
25693
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 
25694
"video characteristics."
 
25695
msgstr ""
 
25696
"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
 
25697
"til videoviseren."
 
25698
 
 
25699
#: modules/video_filter/scene.c:70
 
25700
#, fuzzy
 
25701
msgid "Recording ratio"
 
25702
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25703
 
 
25704
#: modules/video_filter/scene.c:71
 
25705
msgid ""
 
25706
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 
25707
msgstr ""
 
25708
 
 
25709
#: modules/video_filter/scene.c:74
 
25710
#, fuzzy
 
25711
msgid "Filename prefix"
 
25712
msgstr "Fil"
 
25713
 
 
25714
#: modules/video_filter/scene.c:75
 
25715
msgid ""
 
25716
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 
25717
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 
25718
msgstr ""
 
25719
 
 
25720
#: modules/video_filter/scene.c:79
 
25721
#, fuzzy
 
25722
msgid "Directory path prefix"
 
25723
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25724
 
 
25725
#: modules/video_filter/scene.c:80
 
25726
msgid ""
 
25727
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
 
25728
"will be automatically saved in users homedir."
 
25729
msgstr ""
 
25730
 
 
25731
#: modules/video_filter/scene.c:84
 
25732
msgid "Always write to the same file"
 
25733
msgstr ""
 
25734
 
 
25735
#: modules/video_filter/scene.c:85
 
25736
msgid ""
 
25737
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 
25738
"this case, the number is not appended to the filename."
 
25739
msgstr ""
 
25740
 
 
25741
#: modules/video_filter/scene.c:89
 
25742
#, fuzzy
 
25743
msgid "Send your video to picture files"
 
25744
msgstr "_Teksting"
 
25745
 
 
25746
#: modules/video_filter/scene.c:93
 
25747
#, fuzzy
 
25748
msgid "Scene filter"
 
25749
msgstr "tilgang  filter"
 
25750
 
 
25751
#: modules/video_filter/scene.c:94
 
25752
#, fuzzy
 
25753
msgid "Scene video filter"
 
25754
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25755
 
 
25756
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
 
25757
msgid "Sharpen strength (0-2)"
 
25758
msgstr ""
 
25759
 
 
25760
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 
25761
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 
25762
msgstr ""
 
25763
 
 
25764
#: modules/video_filter/sharpen.c:59
 
25765
msgid "Augment contrast between contours."
 
25766
msgstr ""
 
25767
 
 
25768
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 
25769
#, fuzzy
 
25770
msgid "Sharpen video filter"
 
25771
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25772
 
 
25773
#: modules/video_filter/sharpen.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102
 
25774
#, fuzzy
 
25775
msgid "Sharpen"
 
25776
msgstr "Fullskjerm"
 
25777
 
 
25778
#: modules/video_filter/swscale.c:58
 
25779
#, fuzzy
 
25780
msgid "Scaling mode"
 
25781
msgstr "Valg"
 
25782
 
 
25783
#: modules/video_filter/swscale.c:59
 
25784
#, fuzzy
 
25785
msgid "Scaling mode to use."
 
25786
msgstr "Valg"
 
25787
 
 
25788
#: modules/video_filter/swscale.c:63
 
25789
#, fuzzy
 
25790
msgid "Fast bilinear"
 
25791
msgstr "Fort"
 
25792
 
 
25793
#: modules/video_filter/swscale.c:63
 
25794
#, fuzzy
 
25795
msgid "Bilinear"
 
25796
msgstr "heltall"
 
25797
 
 
25798
#: modules/video_filter/swscale.c:63
 
25799
msgid "Bicubic (good quality)"
 
25800
msgstr ""
 
25801
 
 
25802
#: modules/video_filter/swscale.c:64
 
25803
msgid "Experimental"
 
25804
msgstr ""
 
25805
 
 
25806
#: modules/video_filter/swscale.c:64
 
25807
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 
25808
msgstr ""
 
25809
 
 
25810
#: modules/video_filter/swscale.c:65
 
25811
#, fuzzy
 
25812
msgid "Area"
 
25813
msgstr "Stopp strøm"
 
25814
 
 
25815
#: modules/video_filter/swscale.c:65
 
25816
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 
25817
msgstr ""
 
25818
 
 
25819
#: modules/video_filter/swscale.c:65
 
25820
#, fuzzy
 
25821
msgid "Gauss"
 
25822
msgstr "Pause"
 
25823
 
 
25824
#: modules/video_filter/swscale.c:66
 
25825
msgid "SincR"
 
25826
msgstr ""
 
25827
 
 
25828
#: modules/video_filter/swscale.c:66
 
25829
msgid "Lanczos"
 
25830
msgstr ""
 
25831
 
 
25832
#: modules/video_filter/swscale.c:66
 
25833
msgid "Bicubic spline"
 
25834
msgstr ""
 
25835
 
 
25836
#: modules/video_filter/swscale.c:70
 
25837
#, fuzzy
 
25838
msgid "Swscale"
 
25839
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
25840
 
 
25841
#: modules/video_filter/transform.c:65
 
25842
#, fuzzy
 
25843
msgid "Transform type"
 
25844
msgstr "Pause strøm"
 
25845
 
 
25846
#: modules/video_filter/transform.c:66
 
25847
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 
25848
msgstr ""
 
25849
 
 
25850
#: modules/video_filter/transform.c:69
 
25851
msgid "Rotate by 90 degrees"
 
25852
msgstr ""
 
25853
 
 
25854
#: modules/video_filter/transform.c:70
 
25855
msgid "Rotate by 180 degrees"
 
25856
msgstr ""
 
25857
 
 
25858
#: modules/video_filter/transform.c:70
 
25859
msgid "Rotate by 270 degrees"
 
25860
msgstr ""
 
25861
 
 
25862
#: modules/video_filter/transform.c:71
 
25863
#, fuzzy
 
25864
msgid "Flip horizontally"
 
25865
msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
25866
 
 
25867
#: modules/video_filter/transform.c:71
 
25868
#, fuzzy
 
25869
msgid "Flip vertically"
 
25870
msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
25871
 
 
25872
#: modules/video_filter/transform.c:73
 
25873
#, fuzzy
 
25874
msgid "Rotate or flip the video"
 
25875
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
25876
 
 
25877
#: modules/video_filter/transform.c:77
 
25878
#, fuzzy
 
25879
msgid "Video transformation filter"
 
25880
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25881
 
 
25882
#: modules/video_filter/wall.c:44
 
25883
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 
25884
msgstr ""
 
25885
 
 
25886
#: modules/video_filter/wall.c:48
 
25887
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 
25888
msgstr ""
 
25889
 
 
25890
#: modules/video_filter/wall.c:52
 
25891
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 
25892
msgstr ""
 
25893
 
 
25894
#: modules/video_filter/wall.c:55
 
25895
#, fuzzy
 
25896
msgid "Element aspect ratio"
 
25897
msgstr "målets bildeformat"
 
25898
 
 
25899
#: modules/video_filter/wall.c:56
 
25900
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 
25901
msgstr ""
 
25902
 
 
25903
#: modules/video_filter/wall.c:65
 
25904
#, fuzzy
 
25905
msgid "Wall video filter"
 
25906
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25907
 
 
25908
#: modules/video_filter/wall.c:66
 
25909
#, fuzzy
 
25910
msgid "Image wall"
 
25911
msgstr "Velg fil"
 
25912
 
 
25913
#: modules/video_filter/wave.c:53
 
25914
#, fuzzy
 
25915
msgid "Wave video filter"
 
25916
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25917
 
 
25918
#: modules/video_filter/yuvp.c:47
 
25919
#, fuzzy
 
25920
msgid "YUVP converter"
 
25921
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
25922
 
 
25923
#: modules/video_output/aa.c:57
 
25924
msgid "ASCII Art"
 
25925
msgstr ""
 
25926
 
 
25927
#: modules/video_output/aa.c:60
 
25928
#, fuzzy
 
25929
msgid "ASCII-art video output"
 
25930
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
25931
 
 
25932
#: modules/video_output/caca.c:51
 
25933
#, fuzzy
 
25934
msgid "Color ASCII art video output"
 
25935
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
25936
 
 
25937
#: modules/video_output/directfb.c:49
 
25938
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 
25939
msgstr ""
 
25940
 
 
25941
#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
 
25942
#, fuzzy
 
25943
msgid "Drawable"
 
25944
msgstr "skru på video"
 
25945
 
 
25946
#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
 
25947
#, fuzzy
 
25948
msgid "Embedded window video"
 
25949
msgstr "QT Embedded videomodul"
 
25950
 
 
25951
#: modules/video_output/fb.c:60
 
25952
msgid "Run fb on current tty"
 
25953
msgstr ""
 
25954
 
 
25955
#: modules/video_output/fb.c:62
 
25956
msgid ""
 
25957
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 
25958
"handling with caution)"
 
25959
msgstr ""
 
25960
 
 
25961
#: modules/video_output/fb.c:65
 
25962
#, fuzzy
 
25963
msgid "Framebuffer resolution to use"
 
25964
msgstr "framebuffer enhet"
 
25965
 
 
25966
#: modules/video_output/fb.c:67
 
25967
msgid ""
 
25968
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 
25969
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 
25970
msgstr ""
 
25971
 
 
25972
#: modules/video_output/fb.c:70
 
25973
#, fuzzy
 
25974
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
 
25975
msgstr "framebuffer enhet"
 
25976
 
 
25977
#: modules/video_output/fb.c:72
 
25978
msgid ""
 
25979
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
 
25980
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
 
25981
"in software."
 
25982
msgstr ""
 
25983
 
 
25984
#: modules/video_output/fb.c:76
 
25985
#, fuzzy
 
25986
msgid "Image format (default RGB)"
 
25987
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
25988
 
 
25989
#: modules/video_output/fb.c:77
 
25990
msgid ""
 
25991
"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
 
25992
"has no way to report its chroma."
 
25993
msgstr ""
 
25994
 
 
25995
#: modules/video_output/fb.c:95
 
25996
#, fuzzy
 
25997
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 
25998
msgstr "videoeksport i gråtoner"
 
25999
 
 
26000
#: modules/video_output/ggi.c:59
 
26001
#, fuzzy
 
26002
msgid ""
 
26003
"X11 hardware display to use.\n"
 
26004
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 
26005
msgstr ""
 
26006
"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
 
26007
"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
26008
 
 
26009
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
 
26010
#, fuzzy
 
26011
msgid "HD1000 video output"
 
26012
msgstr "Lydeksport volum"
 
26013
 
 
26014
#: modules/video_output/macosx.m:69
 
26015
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
 
26016
msgstr ""
 
26017
 
 
26018
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 
26019
#, fuzzy
 
26020
msgid "Enable desktop mode "
 
26021
msgstr "skru på video"
 
26022
 
 
26023
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 
26024
#, fuzzy
 
26025
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 
26026
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
26027
 
 
26028
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
 
26029
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 
26030
msgstr ""
 
26031
 
 
26032
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
 
26033
#, fuzzy
 
26034
msgid "Direct3D video output"
 
26035
msgstr "DirectX videomodul"
 
26036
 
 
26037
#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 
26038
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 
26039
msgstr ""
 
26040
 
 
26041
#: modules/video_output/msw/directx.c:70
 
26042
msgid ""
 
26043
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 
26044
"doesn't have any effect when using overlays."
 
26045
msgstr ""
 
26046
 
 
26047
#: modules/video_output/msw/directx.c:73
 
26048
msgid "Use video buffers in system memory"
 
26049
msgstr ""
 
26050
 
 
26051
#: modules/video_output/msw/directx.c:75
 
26052
msgid ""
 
26053
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 
26054
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 
26055
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 
26056
"doesn't have any effect when using overlays."
 
26057
msgstr ""
 
26058
 
 
26059
#: modules/video_output/msw/directx.c:80
 
26060
msgid "Use triple buffering for overlays"
 
26061
msgstr ""
 
26062
 
 
26063
#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 
26064
msgid ""
 
26065
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 
26066
"better video quality (no flickering)."
 
26067
msgstr ""
 
26068
 
 
26069
#: modules/video_output/msw/directx.c:85
 
26070
msgid "Name of desired display device"
 
26071
msgstr ""
 
26072
 
 
26073
#: modules/video_output/msw/directx.c:86
 
26074
msgid ""
 
26075
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 
26076
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 
26077
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
26078
msgstr ""
 
26079
 
 
26080
#: modules/video_output/msw/directx.c:91
 
26081
msgid ""
 
26082
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 
26083
"interface"
 
26084
msgstr ""
 
26085
 
 
26086
#: modules/video_output/msw/directx.c:104
 
26087
#, fuzzy
 
26088
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
 
26089
msgstr "DirectX videomodul"
 
26090
 
 
26091
#: modules/video_output/msw/directx.c:224
 
26092
#, fuzzy
 
26093
msgid "Wallpaper"
 
26094
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
26095
 
 
26096
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
 
26097
#, fuzzy
 
26098
msgid "OpenGL video output"
 
26099
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
26100
 
 
26101
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
 
26102
#, fuzzy
 
26103
msgid "Windows GAPI video output"
 
26104
msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
26105
 
 
26106
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
 
26107
#, fuzzy
 
26108
msgid "Windows GDI video output"
 
26109
msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
 
26110
 
 
26111
#: modules/video_output/omapfb.c:78
 
26112
#, fuzzy
 
26113
msgid "OMAP Framebuffer device"
 
26114
msgstr "framebuffer enhet"
 
26115
 
 
26116
#: modules/video_output/omapfb.c:80
 
26117
msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 
26118
msgstr ""
 
26119
 
 
26120
#: modules/video_output/omapfb.c:84
 
26121
msgid ""
 
26122
"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
 
26123
"N8xx hardware)."
 
26124
msgstr ""
 
26125
 
 
26126
#: modules/video_output/omapfb.c:86
 
26127
#, fuzzy
 
26128
msgid "Embed the overlay"
 
26129
msgstr "levetid"
 
26130
 
 
26131
#: modules/video_output/omapfb.c:88
 
26132
msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 
26133
msgstr ""
 
26134
 
 
26135
#: modules/video_output/omapfb.c:91
 
26136
#, fuzzy
 
26137
msgid "OMAP framebuffer"
 
26138
msgstr "framebuffer enhet"
 
26139
 
 
26140
#: modules/video_output/omapfb.c:100
 
26141
#, fuzzy
 
26142
msgid "OMAP framebuffer video output"
 
26143
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
26144
 
 
26145
#: modules/video_output/opengl.c:57
 
26146
#, fuzzy
 
26147
msgid "OpenGL Provider"
 
26148
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
26149
 
 
26150
#: modules/video_output/opengl.c:58
 
26151
#, fuzzy
 
26152
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 
26153
msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
26154
 
 
26155
#: modules/video_output/sdl.c:57
 
26156
#, fuzzy
 
26157
msgid "SDL chroma format"
 
26158
msgstr "XVimage chroma format"
 
26159
 
 
26160
#: modules/video_output/sdl.c:59
 
26161
#, fuzzy
 
26162
msgid ""
 
26163
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 
26164
"improve performances by using the most efficient one."
 
26165
msgstr ""
 
26166
"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
 
26167
"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
26168
 
 
26169
#: modules/video_output/sdl.c:66
 
26170
#, fuzzy
 
26171
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 
26172
msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
 
26173
 
 
26174
#: modules/video_output/snapshot.c:55
 
26175
#, fuzzy
 
26176
msgid "Snapshot width"
 
26177
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
26178
 
 
26179
#: modules/video_output/snapshot.c:56
 
26180
#, fuzzy
 
26181
msgid "Width of the snapshot image."
 
26182
msgstr "XVimage chroma format"
 
26183
 
 
26184
#: modules/video_output/snapshot.c:58
 
26185
#, fuzzy
 
26186
msgid "Snapshot height"
 
26187
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
26188
 
 
26189
#: modules/video_output/snapshot.c:59
 
26190
#, fuzzy
 
26191
msgid "Height of the snapshot image."
 
26192
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
26193
 
 
26194
#: modules/video_output/snapshot.c:62
 
26195
msgid ""
 
26196
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 
26197
msgstr ""
 
26198
 
 
26199
#: modules/video_output/snapshot.c:65
 
26200
msgid "Cache size (number of images)"
 
26201
msgstr ""
 
26202
 
 
26203
#: modules/video_output/snapshot.c:66
 
26204
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 
26205
msgstr ""
 
26206
 
 
26207
#: modules/video_output/snapshot.c:72
 
26208
#, fuzzy
 
26209
msgid "Snapshot output"
 
26210
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
26211
 
 
26212
#: modules/video_output/svgalib.c:61
 
26213
#, fuzzy
 
26214
msgid "SVGAlib video output"
 
26215
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
26216
 
 
26217
#: modules/video_output/vmem.c:48
 
26218
#, fuzzy
 
26219
msgid "Pitch"
 
26220
msgstr "Port"
 
26221
 
 
26222
#: modules/video_output/vmem.c:49
 
26223
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 
26224
msgstr ""
 
26225
 
 
26226
#: modules/video_output/vmem.c:59
 
26227
#, fuzzy
 
26228
msgid "Video memory output"
 
26229
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
26230
 
 
26231
#: modules/video_output/vmem.c:60
 
26232
#, fuzzy
 
26233
msgid "Video memory"
 
26234
msgstr "Lyd"
 
26235
 
 
26236
#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 
26237
msgid "GLX"
 
26238
msgstr ""
 
26239
 
 
26240
#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
 
26241
#, fuzzy
 
26242
msgid "GLX video output (XCB)"
 
26243
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
26244
 
 
26245
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
 
26246
#, fuzzy
 
26247
msgid "ID of the video output X window"
 
26248
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
26249
 
 
26250
#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 
26251
msgid ""
 
26252
"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
 
26253
"identifier of that window (0 means none)."
 
26254
msgstr ""
 
26255
 
 
26256
#: modules/video_output/xcb/window.c:57
 
26257
#, fuzzy
 
26258
msgid "X window"
 
26259
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
26260
 
 
26261
#: modules/video_output/xcb/window.c:58
 
26262
msgid "X11 video window (XCB)"
 
26263
msgstr ""
 
26264
 
 
26265
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
 
26266
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
 
26267
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
 
26268
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
 
26269
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
 
26270
#: modules/video_output/xcb/window.c:291
 
26271
#, fuzzy
 
26272
msgctxt "ASCII"
 
26273
msgid "VLC media player"
 
26274
msgstr "Velg teksting kanal"
 
26275
 
 
26276
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
 
26277
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
 
26278
#: modules/video_output/xcb/window.c:296
 
26279
#, fuzzy
 
26280
msgctxt "ASCII"
 
26281
msgid "VLC"
 
26282
msgstr "VCD"
 
26283
 
 
26284
#: modules/video_output/xcb/window.c:325
 
26285
#, fuzzy
 
26286
msgid "VLC"
 
26287
msgstr "VCD"
 
26288
 
 
26289
#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
 
26290
#, fuzzy
 
26291
msgid "Use shared memory"
 
26292
msgstr "bruk delt minne"
 
26293
 
 
26294
#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
 
26295
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 
26296
msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
 
26297
 
 
26298
#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
 
26299
#, fuzzy
 
26300
msgid "X11"
 
26301
msgstr "X11"
 
26302
 
 
26303
#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
 
26304
#, fuzzy
 
26305
msgid "X11 video output (XCB)"
 
26306
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
26307
 
 
26308
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
 
26309
msgid "XVideo adaptor number"
 
26310
msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
26311
 
 
26312
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 
26313
#, fuzzy
 
26314
msgid ""
 
26315
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 
26316
"functional adaptor."
 
26317
msgstr ""
 
26318
"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
 
26319
"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
26320
 
 
26321
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
 
26322
msgid "XVideo"
 
26323
msgstr "XVideo"
 
26324
 
 
26325
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 
26326
#, fuzzy
 
26327
msgid "XVideo output (XCB)"
 
26328
msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
26329
 
 
26330
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
 
26331
#, fuzzy
 
26332
msgid "Video acceleration not available"
 
26333
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
26334
 
 
26335
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
 
26336
#, c-format
 
26337
msgid ""
 
26338
"Your video output acceleration driver does not support the required "
 
26339
"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
 
26340
"%<PRIu32>.\n"
 
26341
"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
 
26342
"overly large resolution may cause severe performance degration."
 
26343
msgstr ""
 
26344
 
 
26345
#: modules/video_output/yuv.c:41
 
26346
#, fuzzy
 
26347
msgid "device, fifo or filename"
 
26348
msgstr "Velg fil"
 
26349
 
 
26350
#: modules/video_output/yuv.c:42
 
26351
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 
26352
msgstr ""
 
26353
 
 
26354
#: modules/video_output/yuv.c:48
 
26355
#, fuzzy
 
26356
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
 
26357
msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
 
26358
 
 
26359
#: modules/video_output/yuv.c:49
 
26360
msgid ""
 
26361
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
 
26362
"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
 
26363
"the output destination."
 
26364
msgstr ""
 
26365
 
 
26366
#: modules/video_output/yuv.c:59
 
26367
#, fuzzy
 
26368
msgid "YUV output"
 
26369
msgstr "Standard output:"
 
26370
 
 
26371
#: modules/video_output/yuv.c:60
 
26372
#, fuzzy
 
26373
msgid "YUV video output"
 
26374
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
26375
 
 
26376
#: modules/visualization/goom.c:61
 
26377
msgid "Goom display width"
 
26378
msgstr ""
 
26379
 
 
26380
#: modules/visualization/goom.c:62
 
26381
msgid "Goom display height"
 
26382
msgstr ""
 
26383
 
 
26384
#: modules/visualization/goom.c:63
 
26385
msgid ""
 
26386
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 
26387
"will be prettier but more CPU intensive)."
 
26388
msgstr ""
 
26389
 
 
26390
#: modules/visualization/goom.c:66
 
26391
msgid "Goom animation speed"
 
26392
msgstr ""
 
26393
 
 
26394
#: modules/visualization/goom.c:67
 
26395
msgid ""
 
26396
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 
26397
msgstr ""
 
26398
 
 
26399
#: modules/visualization/goom.c:73
 
26400
#, fuzzy
 
26401
msgid "Goom"
 
26402
msgstr "Gå til:"
 
26403
 
 
26404
#: modules/visualization/goom.c:74
 
26405
#, fuzzy
 
26406
msgid "Goom effect"
 
26407
msgstr "kikkerteffekt ?"
 
26408
 
 
26409
#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 
26410
#, fuzzy
 
26411
msgid "projectM configuration file"
 
26412
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
26413
 
 
26414
#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 
26415
#, fuzzy
 
26416
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
 
26417
msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
26418
 
 
26419
#: modules/visualization/projectm.cpp:51
 
26420
msgid "projectM preset path"
 
26421
msgstr ""
 
26422
 
 
26423
#: modules/visualization/projectm.cpp:52
 
26424
msgid "Path to the projectM preset directory"
 
26425
msgstr ""
 
26426
 
 
26427
#: modules/visualization/projectm.cpp:54
 
26428
#, fuzzy
 
26429
msgid "Title font"
 
26430
msgstr "Tittel"
 
26431
 
 
26432
#: modules/visualization/projectm.cpp:55
 
26433
#, fuzzy
 
26434
msgid "Font used for the titles"
 
26435
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
26436
 
 
26437
#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 
26438
#, fuzzy
 
26439
msgid "Font menu"
 
26440
msgstr "skrifttype"
 
26441
 
 
26442
#: modules/visualization/projectm.cpp:58
 
26443
msgid "Font used for the menus"
 
26444
msgstr ""
 
26445
 
 
26446
#: modules/visualization/projectm.cpp:61
 
26447
msgid "The width of the video window, in pixels."
 
26448
msgstr ""
 
26449
 
 
26450
#: modules/visualization/projectm.cpp:64
 
26451
#, fuzzy
 
26452
msgid "The height of the video window, in pixels."
 
26453
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
26454
 
 
26455
#: modules/visualization/projectm.cpp:67
 
26456
#, fuzzy
 
26457
msgid "projectM"
 
26458
msgstr "Åpne Disk"
 
26459
 
 
26460
#: modules/visualization/projectm.cpp:68
 
26461
#, fuzzy
 
26462
msgid "libprojectM effect"
 
26463
msgstr "Valgte"
 
26464
 
 
26465
#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 
26466
#, fuzzy
 
26467
msgid "Effects list"
 
26468
msgstr "Åpne Disk"
 
26469
 
 
26470
#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 
26471
msgid ""
 
26472
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
 
26473
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 
26474
msgstr ""
 
26475
 
 
26476
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 
26477
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 
26478
msgstr ""
 
26479
 
 
26480
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
 
26481
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 
26482
msgstr ""
 
26483
 
 
26484
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
 
26485
msgid "More bands : 80 / 20"
 
26486
msgstr ""
 
26487
 
 
26488
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
 
26489
msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 
26490
msgstr ""
 
26491
 
 
26492
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
 
26493
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 
26494
msgstr ""
 
26495
 
 
26496
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 
26497
msgid "Band separator"
 
26498
msgstr ""
 
26499
 
 
26500
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 
26501
#, fuzzy
 
26502
msgid "Number of blank pixels between bands."
 
26503
msgstr "Pause strøm"
 
26504
 
 
26505
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 
26506
#, fuzzy
 
26507
msgid "Amplification"
 
26508
msgstr "Om dette programmet"
 
26509
 
 
26510
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 
26511
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 
26512
msgstr ""
 
26513
 
 
26514
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
 
26515
#, fuzzy
 
26516
msgid "Enable peaks"
 
26517
msgstr "skru på video"
 
26518
 
 
26519
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
 
26520
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 
26521
msgstr ""
 
26522
 
 
26523
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 
26524
msgid "Enable original graphic spectrum"
 
26525
msgstr ""
 
26526
 
 
26527
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 
26528
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 
26529
msgstr ""
 
26530
 
 
26531
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 
26532
#, fuzzy
 
26533
msgid "Enable bands"
 
26534
msgstr "skru på lyd"
 
26535
 
 
26536
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 
26537
msgid "Draw bands in the spectrometer."
 
26538
msgstr ""
 
26539
 
 
26540
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 
26541
#, fuzzy
 
26542
msgid "Enable base"
 
26543
msgstr "skru på video"
 
26544
 
 
26545
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 
26546
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 
26547
msgstr ""
 
26548
 
 
26549
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 
26550
msgid "Base pixel radius"
 
26551
msgstr ""
 
26552
 
 
26553
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 
26554
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 
26555
msgstr ""
 
26556
 
 
26557
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 
26558
#, fuzzy
 
26559
msgid "Spectral sections"
 
26560
msgstr "Valg"
 
26561
 
 
26562
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 
26563
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 
26564
msgstr ""
 
26565
 
 
26566
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 
26567
#, fuzzy
 
26568
msgid "Peak height"
 
26569
msgstr "videohøyde"
 
26570
 
 
26571
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 
26572
#, fuzzy
 
26573
msgid "Total pixel height of the peak items."
 
26574
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
26575
 
 
26576
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
 
26577
msgid "Peak extra width"
 
26578
msgstr ""
 
26579
 
 
26580
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
 
26581
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 
26582
msgstr ""
 
26583
 
 
26584
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
 
26585
#, fuzzy
 
26586
msgid "V-plane color"
 
26587
msgstr "Inverter"
 
26588
 
 
26589
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
 
26590
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 
26591
msgstr ""
 
26592
 
 
26593
#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 
26594
#, fuzzy
 
26595
msgid "Visualizer"
 
26596
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
26597
 
 
26598
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 
26599
#, fuzzy
 
26600
msgid "Visualizer filter"
 
26601
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
26602
 
 
26603
#: modules/visualization/visual/visual.c:121
 
26604
#, fuzzy
 
26605
msgid "Spectrum analyser"
 
26606
msgstr "Velg fil"
 
26607
 
 
26608
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
 
26609
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
 
26610
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
 
26611
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
 
26612
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
 
26613
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 
26614
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 
26615
#, fuzzy
 
26616
msgid "Form"
 
26617
msgstr "Port"
 
26618
 
 
26619
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
 
26620
#, fuzzy
 
26621
msgid "Preset"
 
26622
msgstr "Kapittel"
 
26623
 
 
26624
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
 
26625
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 
26626
msgid "Dialog"
 
26627
msgstr ""
 
26628
 
 
26629
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
 
26630
#, fuzzy
 
26631
msgid "Show extended options"
 
26632
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
26633
 
 
26634
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
 
26635
#, fuzzy
 
26636
msgid "Show &more options"
 
26637
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
26638
 
 
26639
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
 
26640
#, fuzzy
 
26641
msgid "Change the caching for the media"
 
26642
msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
26643
 
 
26644
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
 
26645
msgid " ms"
 
26646
msgstr ""
 
26647
 
 
26648
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
 
26649
#, fuzzy
 
26650
msgid "Start Time"
 
26651
msgstr "Stopp strøm"
 
26652
 
 
26653
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
 
26654
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 
26655
msgstr ""
 
26656
 
 
26657
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
 
26658
#, fuzzy
 
26659
msgid "Extra media"
 
26660
msgstr "Fil"
 
26661
 
 
26662
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 
26663
#, fuzzy
 
26664
msgid "Select the file"
 
26665
msgstr "Velg fil"
 
26666
 
 
26667
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
 
26668
msgid "MRL"
 
26669
msgstr ""
 
26670
 
 
26671
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
 
26672
#, fuzzy
 
26673
msgid "Complete MRL for VLC internal"
 
26674
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
26675
 
 
26676
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 
26677
#, fuzzy
 
26678
msgid "Edit Options"
 
26679
msgstr "_Innstillinger"
 
26680
 
 
26681
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 
26682
#, fuzzy
 
26683
msgid "Change the start time for the media"
 
26684
msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
26685
 
 
26686
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 
26687
#, fuzzy
 
26688
msgid "s"
 
26689
msgstr " "
 
26690
 
 
26691
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 
26692
#, fuzzy
 
26693
msgid "Capture mode"
 
26694
msgstr "Stereo"
 
26695
 
 
26696
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 
26697
#, fuzzy
 
26698
msgid "Select the capture device type"
 
26699
msgstr "kildens bildeformat"
 
26700
 
 
26701
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 
26702
#, fuzzy
 
26703
msgid "Device Selection"
 
26704
msgstr "Valg"
 
26705
 
 
26706
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 
26707
msgid "Access advanced options to tweak the device"
 
26708
msgstr ""
 
26709
 
 
26710
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 
26711
#, fuzzy
 
26712
msgid "Advanced options..."
 
26713
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
26714
 
 
26715
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
 
26716
#, fuzzy
 
26717
msgid "Disc Selection"
 
26718
msgstr "Valg"
 
26719
 
 
26720
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
 
26721
msgid "SVCD/VCD"
 
26722
msgstr ""
 
26723
 
 
26724
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 
26725
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 
26726
msgstr ""
 
26727
 
 
26728
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 
26729
#, fuzzy
 
26730
msgid "Disc device"
 
26731
msgstr "Navn på enhet"
 
26732
 
 
26733
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 
26734
#, fuzzy
 
26735
msgid "Starting Position"
 
26736
msgstr "Startposisjon"
 
26737
 
 
26738
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 
26739
#, fuzzy
 
26740
msgid "Audio and Subtitles"
 
26741
msgstr "_Teksting"
 
26742
 
 
26743
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
 
26744
#, fuzzy
 
26745
msgid "Choose one or more media file to open"
 
26746
msgstr "kildens bildeformat"
 
26747
 
 
26748
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
 
26749
#, fuzzy
 
26750
msgid "File Selection"
 
26751
msgstr "Valg"
 
26752
 
 
26753
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
 
26754
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 
26755
msgstr ""
 
26756
 
 
26757
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
 
26758
#, fuzzy
 
26759
msgid "Add..."
 
26760
msgstr "_Teksting"
 
26761
 
 
26762
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
 
26763
#, fuzzy
 
26764
msgid "Add a subtitles file"
 
26765
msgstr "Velg teksting kanal"
 
26766
 
 
26767
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
 
26768
#, fuzzy
 
26769
msgid "Use a sub&titles file"
 
26770
msgstr "Velg teksting kanal"
 
26771
 
 
26772
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
 
26773
#, fuzzy
 
26774
msgid "Select the subtitles file"
 
26775
msgstr "Velg teksting kanal"
 
26776
 
 
26777
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
 
26778
#, fuzzy
 
26779
msgid "Font size:"
 
26780
msgstr "skrifttype"
 
26781
 
 
26782
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
 
26783
#, fuzzy
 
26784
msgid "Text alignment:"
 
26785
msgstr "Velg neste Kapittel"
 
26786
 
 
26787
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
 
26788
#, fuzzy
 
26789
msgid "Network Protocol"
 
26790
msgstr "Nettverk"
 
26791
 
 
26792
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
 
26793
#, fuzzy
 
26794
msgid "Please enter a network URL:"
 
26795
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
26796
 
 
26797
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
 
26798
#, fuzzy
 
26799
msgid "Enter the URL of the network stream here."
 
26800
msgstr "Grensesnitt"
 
26801
 
 
26802
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
 
26803
msgid ""
 
26804
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
26805
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
26806
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
26807
"\">\n"
 
26808
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
26809
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
 
26810
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
26811
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
26812
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
 
26813
"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
 
26814
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
26815
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
 
26816
"#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
 
26817
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
26818
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
 
26819
"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
 
26820
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
26821
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
 
26822
"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
 
26823
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
26824
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
 
26825
"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 
26826
msgstr ""
 
26827
 
 
26828
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
 
26829
#, fuzzy
 
26830
msgid "MPEG-TS"
 
26831
msgstr "lydenhet"
 
26832
 
 
26833
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
 
26834
#, fuzzy
 
26835
msgid "MPEG-PS"
 
26836
msgstr "lydenhet"
 
26837
 
 
26838
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
 
26839
msgid "WAV"
 
26840
msgstr ""
 
26841
 
 
26842
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
 
26843
msgid "ASF/WMV"
 
26844
msgstr ""
 
26845
 
 
26846
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
 
26847
#, fuzzy
 
26848
msgid "Ogg/Ogm"
 
26849
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
26850
 
 
26851
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 
26852
msgid "RAW"
 
26853
msgstr ""
 
26854
 
 
26855
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
 
26856
#, fuzzy
 
26857
msgid "MPEG 1"
 
26858
msgstr "lydenhet"
 
26859
 
 
26860
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 
26861
msgid "FLV"
 
26862
msgstr ""
 
26863
 
 
26864
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
 
26865
msgid "AVI"
 
26866
msgstr ""
 
26867
 
 
26868
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
 
26869
#, fuzzy
 
26870
msgid "MP4/MOV"
 
26871
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
26872
 
 
26873
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
 
26874
msgid "MKV"
 
26875
msgstr ""
 
26876
 
 
26877
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
 
26878
#, fuzzy
 
26879
msgid "Encapsulation"
 
26880
msgstr "_Navigasjon"
 
26881
 
 
26882
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
 
26883
#, fuzzy
 
26884
msgid " kb/s"
 
26885
msgstr "_Teksting"
 
26886
 
 
26887
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
 
26888
#, fuzzy
 
26889
msgid "Frame Rate"
 
26890
msgstr "Valgte"
 
26891
 
 
26892
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 
26893
#, fuzzy
 
26894
msgid " fps"
 
26895
msgstr " "
 
26896
 
 
26897
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 
26898
msgid ""
 
26899
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 
26900
"autodetect the other using the original aspect ratio"
 
26901
msgstr ""
 
26902
 
 
26903
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 
26904
msgid "00000; "
 
26905
msgstr ""
 
26906
 
 
26907
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 
26908
#, fuzzy
 
26909
msgid "Keep original video track"
 
26910
msgstr "Lyd"
 
26911
 
 
26912
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
 
26913
#, fuzzy
 
26914
msgid "Video codec"
 
26915
msgstr "lydenhet"
 
26916
 
 
26917
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
 
26918
#, fuzzy
 
26919
msgid "Keep original audio track"
 
26920
msgstr "Lyd"
 
26921
 
 
26922
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
 
26923
#, fuzzy
 
26924
msgid "Sample Rate"
 
26925
msgstr "Valgte"
 
26926
 
 
26927
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 
26928
#, fuzzy
 
26929
msgid "Audio codec"
 
26930
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
26931
 
 
26932
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 
26933
#, fuzzy
 
26934
msgid "Overlay subtitles on the video"
 
26935
msgstr "_Teksting"
 
26936
 
 
26937
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 
26938
#, fuzzy
 
26939
msgid "Destinations"
 
26940
msgstr "Stopp strøm"
 
26941
 
 
26942
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
 
26943
#, fuzzy
 
26944
msgid "New destination"
 
26945
msgstr "Stopp strøm"
 
26946
 
 
26947
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 
26948
msgid ""
 
26949
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 
26950
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 
26951
msgstr ""
 
26952
 
 
26953
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
 
26954
#, fuzzy
 
26955
msgid "Display locally"
 
26956
msgstr "Spill saktere"
 
26957
 
 
26958
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
 
26959
#, fuzzy
 
26960
msgid "Activate Transcoding"
 
26961
msgstr "Avbryt"
 
26962
 
 
26963
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
 
26964
#, fuzzy
 
26965
msgid "Miscellaneous Options"
 
26966
msgstr "Forskjellig"
 
26967
 
 
26968
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 
26969
#, fuzzy
 
26970
msgid "Stream all elementary streams"
 
26971
msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
26972
 
 
26973
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
 
26974
#, fuzzy
 
26975
msgid "Group name"
 
26976
msgstr "Crop?"
 
26977
 
 
26978
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 
26979
#, fuzzy
 
26980
msgid "Generated stream output string"
 
26981
msgstr "Standard output:"
 
26982
 
 
26983
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
 
26984
msgid "Keep audio level between sessions"
 
26985
msgstr ""
 
26986
 
 
26987
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
 
26988
msgid "Always reset audio start level to:"
 
26989
msgstr ""
 
26990
 
 
26991
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
 
26992
#, fuzzy
 
26993
msgid " %"
 
26994
msgstr " "
 
26995
 
 
26996
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
 
26997
#, fuzzy
 
26998
msgid "Output"
 
26999
msgstr "Standard output:"
 
27000
 
 
27001
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
 
27002
#, fuzzy
 
27003
msgid "Output module:"
 
27004
msgstr "Neste fil"
 
27005
 
 
27006
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
 
27007
#, fuzzy
 
27008
msgid "Dolby Surround:"
 
27009
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27010
 
 
27011
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
 
27012
msgid "Normalize volume to:"
 
27013
msgstr ""
 
27014
 
 
27015
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
 
27016
#, fuzzy
 
27017
msgid "Replay gain mode:"
 
27018
msgstr "Spill fortere"
 
27019
 
 
27020
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
 
27021
#, fuzzy
 
27022
msgid "Visualization:"
 
27023
msgstr "_Navigasjon"
 
27024
 
 
27025
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
 
27026
#, fuzzy
 
27027
msgid "Enable Time-Stretching audio"
 
27028
msgstr "skru på lyd"
 
27029
 
 
27030
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
 
27031
#, fuzzy
 
27032
msgid "Preferred audio language:"
 
27033
msgstr "Velg Kapittel"
 
27034
 
 
27035
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
 
27036
#, fuzzy
 
27037
msgid "Password:"
 
27038
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27039
 
 
27040
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
 
27041
#, fuzzy
 
27042
msgid "Username:"
 
27043
msgstr "Fort"
 
27044
 
 
27045
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
 
27046
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 
27047
msgstr ""
 
27048
 
 
27049
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
 
27050
msgid "Optical drive"
 
27051
msgstr ""
 
27052
 
 
27053
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
 
27054
#, fuzzy
 
27055
msgid "Default optical device"
 
27056
msgstr "Slett"
 
27057
 
 
27058
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
 
27059
#, fuzzy
 
27060
msgid "Codecs"
 
27061
msgstr "Navn på enhet"
 
27062
 
 
27063
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
 
27064
#, fuzzy
 
27065
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 
27066
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27067
 
 
27068
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
 
27069
#, fuzzy
 
27070
msgid "Video quality post-processing level"
 
27071
msgstr "_Innstillinger"
 
27072
 
 
27073
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
 
27074
msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
 
27075
msgstr ""
 
27076
 
 
27077
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
 
27078
msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
 
27079
msgstr ""
 
27080
 
 
27081
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
 
27082
#, fuzzy
 
27083
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 
27084
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27085
 
 
27086
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
 
27087
#, fuzzy
 
27088
msgid "Default port (server mode)"
 
27089
msgstr "Slett"
 
27090
 
 
27091
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
 
27092
#, fuzzy
 
27093
msgid "HTTP proxy URL"
 
27094
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27095
 
 
27096
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
 
27097
#, fuzzy
 
27098
msgid "Default caching policy"
 
27099
msgstr "Slett"
 
27100
 
 
27101
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
 
27102
#, fuzzy
 
27103
msgid "HTTP (default)"
 
27104
msgstr "Slett"
 
27105
 
 
27106
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
 
27107
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 
27108
msgstr ""
 
27109
 
 
27110
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
 
27111
#, fuzzy
 
27112
msgid "Live555 stream transport"
 
27113
msgstr "Port"
 
27114
 
 
27115
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
 
27116
#, fuzzy
 
27117
msgid "Instances"
 
27118
msgstr "Grensesnitt"
 
27119
 
 
27120
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
 
27121
msgid "Allow only one instance"
 
27122
msgstr ""
 
27123
 
 
27124
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
 
27125
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
 
27126
msgstr ""
 
27127
 
 
27128
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
 
27129
msgid "Album art download policy:"
 
27130
msgstr ""
 
27131
 
 
27132
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
 
27133
msgid "Activate update notifier"
 
27134
msgstr ""
 
27135
 
 
27136
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
 
27137
#, fuzzy
 
27138
msgid "Every "
 
27139
msgstr "Spill"
 
27140
 
 
27141
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
 
27142
#, fuzzy
 
27143
msgid "Save recently played items"
 
27144
msgstr "Åpne en fil"
 
27145
 
 
27146
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
 
27147
msgid "Separate words by | (without space)"
 
27148
msgstr ""
 
27149
 
 
27150
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
 
27151
#, fuzzy
 
27152
msgid "Menus language:"
 
27153
msgstr "_Vinkel"
 
27154
 
 
27155
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
 
27156
#, fuzzy
 
27157
msgid "File associations"
 
27158
msgstr "Varighet"
 
27159
 
 
27160
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
 
27161
#, fuzzy
 
27162
msgid "Set up associations..."
 
27163
msgstr "Varighet"
 
27164
 
 
27165
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
 
27166
msgid "Look and feel"
 
27167
msgstr ""
 
27168
 
 
27169
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
 
27170
#, fuzzy
 
27171
msgid "Use custom skin"
 
27172
msgstr "Valg"
 
27173
 
 
27174
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
 
27175
#, fuzzy
 
27176
msgid "Skin resource file:"
 
27177
msgstr "Lyd"
 
27178
 
 
27179
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
 
27180
#, fuzzy
 
27181
msgid "Resize interface to video size"
 
27182
msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
27183
 
 
27184
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
 
27185
#, fuzzy
 
27186
msgid "Force window style:"
 
27187
msgstr "Neste fil"
 
27188
 
 
27189
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
 
27190
#, fuzzy
 
27191
msgid "Show systray icon"
 
27192
msgstr "Startposisjon"
 
27193
 
 
27194
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
 
27195
#, fuzzy
 
27196
msgid "Embed video in interface"
 
27197
msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
27198
 
 
27199
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
 
27200
msgid "Systray popup when minimized"
 
27201
msgstr ""
 
27202
 
 
27203
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
 
27204
#, fuzzy
 
27205
msgid "Show controls in full screen mode"
 
27206
msgstr "Fullskjerm"
 
27207
 
 
27208
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
 
27209
msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
 
27210
msgstr ""
 
27211
 
 
27212
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
 
27213
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 
27214
msgstr ""
 
27215
 
 
27216
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
 
27217
#, fuzzy
 
27218
msgid "Use native style"
 
27219
msgstr "Velg teksting kanal"
 
27220
 
 
27221
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
 
27222
#, fuzzy
 
27223
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 
27224
msgstr "_Innstillinger"
 
27225
 
 
27226
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
 
27227
#, fuzzy
 
27228
msgid "Show media title on video start"
 
27229
msgstr "_Teksting"
 
27230
 
 
27231
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
 
27232
#, fuzzy
 
27233
msgid "Subtitles Language"
 
27234
msgstr "Velg Kapittel"
 
27235
 
 
27236
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
 
27237
#, fuzzy
 
27238
msgid "Preferred subtitles language"
 
27239
msgstr "Velg Kapittel"
 
27240
 
 
27241
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
 
27242
#, fuzzy
 
27243
msgid "Default encoding"
 
27244
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27245
 
 
27246
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 
27247
#, fuzzy
 
27248
msgid "Effect"
 
27249
msgstr "Åpne Disk"
 
27250
 
 
27251
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 
27252
#, fuzzy
 
27253
msgid "Font color"
 
27254
msgstr "skrifttype"
 
27255
 
 
27256
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
 
27257
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
 
27258
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
 
27259
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
 
27260
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
 
27261
msgid " px"
 
27262
msgstr ""
 
27263
 
 
27264
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
 
27265
#, fuzzy
 
27266
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 
27267
msgstr "Fullskjermdybde:"
 
27268
 
 
27269
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
 
27270
#, fuzzy
 
27271
msgid "DirectX"
 
27272
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27273
 
 
27274
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
 
27275
#, fuzzy
 
27276
msgid "Display device"
 
27277
msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
27278
 
 
27279
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
 
27280
#, fuzzy
 
27281
msgid "Enable wallpaper mode"
 
27282
msgstr "skru på video"
 
27283
 
 
27284
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 
27285
#, fuzzy
 
27286
msgid "Deinterlacing"
 
27287
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27288
 
 
27289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
 
27290
#, fuzzy
 
27291
msgid "Force Aspect Ratio"
 
27292
msgstr "kildens bildeformat"
 
27293
 
 
27294
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
 
27295
msgid "vlc-snap"
 
27296
msgstr ""
 
27297
 
 
27298
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 
27299
#, fuzzy
 
27300
msgid "Stuff"
 
27301
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
27302
 
 
27303
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 
27304
#, fuzzy
 
27305
msgid "Edit settings"
 
27306
msgstr "Lyd"
 
27307
 
 
27308
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 
27309
#, fuzzy
 
27310
msgid "Control"
 
27311
msgstr "skrifttype"
 
27312
 
 
27313
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 
27314
msgid "Run manually"
 
27315
msgstr ""
 
27316
 
 
27317
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 
27318
#, fuzzy
 
27319
msgid "Setup schedule"
 
27320
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
27321
 
 
27322
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 
27323
#, fuzzy
 
27324
msgid "Run on schedule"
 
27325
msgstr "Åpne Spilleliste"
 
27326
 
 
27327
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 
27328
#, fuzzy
 
27329
msgid "Status"
 
27330
msgstr "_Innstillinger"
 
27331
 
 
27332
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 
27333
#, fuzzy
 
27334
msgid "P/P"
 
27335
msgstr "RTP"
 
27336
 
 
27337
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 
27338
#, fuzzy
 
27339
msgid "Prev"
 
27340
msgstr "Forrige fil"
 
27341
 
 
27342
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 
27343
#, fuzzy
 
27344
msgid "Add Input"
 
27345
msgstr "_Innstillinger"
 
27346
 
 
27347
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 
27348
#, fuzzy
 
27349
msgid "Edit Input"
 
27350
msgstr "_Innstillinger"
 
27351
 
 
27352
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 
27353
#, fuzzy
 
27354
msgid "Clear List"
 
27355
msgstr "Spilleliste"
 
27356
 
 
27357
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
 
27358
#, fuzzy
 
27359
msgid "Refresh"
 
27360
msgstr "Åpne Disk"
 
27361
 
 
27362
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
 
27363
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 
27364
msgstr ""
 
27365
 
 
27366
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
 
27367
#, fuzzy
 
27368
msgid "Transform"
 
27369
msgstr "oversettelse"
 
27370
 
 
27371
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
 
27372
#, fuzzy
 
27373
msgid "Sigma"
 
27374
msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
27375
 
 
27376
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
 
27377
#, fuzzy
 
27378
msgid "Synchronize top and bottom"
 
27379
msgstr "Lyd"
 
27380
 
 
27381
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
 
27382
#, fuzzy
 
27383
msgid "Synchronize left and right"
 
27384
msgstr "Lyd"
 
27385
 
 
27386
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
 
27387
#, fuzzy
 
27388
msgid "Magnification/Zoom"
 
27389
msgstr "Om dette programmet"
 
27390
 
 
27391
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
 
27392
#, fuzzy
 
27393
msgid "Puzzle game"
 
27394
msgstr "Fil"
 
27395
 
 
27396
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
 
27397
#, fuzzy
 
27398
msgid "Black slot"
 
27399
msgstr "Tilbake"
 
27400
 
 
27401
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
 
27402
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
 
27403
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
 
27404
#, fuzzy
 
27405
msgid "Columns"
 
27406
msgstr "Øk volum"
 
27407
 
 
27408
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
 
27409
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
 
27410
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
 
27411
#, fuzzy
 
27412
msgid "Rows"
 
27413
msgstr "Utforsk"
 
27414
 
 
27415
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
 
27416
#, fuzzy
 
27417
msgid "Angle"
 
27418
msgstr "_Vinkel"
 
27419
 
 
27420
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
 
27421
#, fuzzy
 
27422
msgid "Geometry"
 
27423
msgstr "Fullskjerm"
 
27424
 
 
27425
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
 
27426
#, fuzzy
 
27427
msgid "Color extraction"
 
27428
msgstr "forvrengingsmodus"
 
27429
 
 
27430
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
 
27431
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
 
27432
msgid ">HHHHHH;#"
 
27433
msgstr ""
 
27434
 
 
27435
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
 
27436
#, fuzzy
 
27437
msgid "Similarity"
 
27438
msgstr "forvrengingsmodus"
 
27439
 
 
27440
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
 
27441
#, fuzzy
 
27442
msgid "Color fun"
 
27443
msgstr "skrifttype"
 
27444
 
 
27445
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
 
27446
#, fuzzy
 
27447
msgid "Water effect"
 
27448
msgstr "kikkerteffekt ?"
 
27449
 
 
27450
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
 
27451
#, fuzzy
 
27452
msgid "Motion detect"
 
27453
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27454
 
 
27455
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
 
27456
#, fuzzy
 
27457
msgid "Factor"
 
27458
msgstr "Fort"
 
27459
 
 
27460
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
 
27461
#, fuzzy
 
27462
msgid "Cartoon"
 
27463
msgstr "Mono"
 
27464
 
 
27465
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
 
27466
#, fuzzy
 
27467
msgid "Image modification"
 
27468
msgstr "Om dette programmet"
 
27469
 
 
27470
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
 
27471
msgid "Edge weightning"
 
27472
msgstr ""
 
27473
 
 
27474
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
 
27475
#, fuzzy
 
27476
msgid "Output Color Filtermode"
 
27477
msgstr "Videofremvisningsmodul"
 
27478
 
 
27479
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
 
27480
#, fuzzy
 
27481
msgid "Brightness (%)"
 
27482
msgstr "forvrengingsmodus"
 
27483
 
 
27484
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
 
27485
msgid "Darknesslimit"
 
27486
msgstr ""
 
27487
 
 
27488
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
 
27489
msgid "Mark analyzed Pixels"
 
27490
msgstr ""
 
27491
 
 
27492
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
 
27493
#, fuzzy
 
27494
msgid "Filter threshold (%)"
 
27495
msgstr "forvrengingsmodus"
 
27496
 
 
27497
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
 
27498
#, fuzzy
 
27499
msgid "Filter smoothness (%)"
 
27500
msgstr "Startposisjon"
 
27501
 
 
27502
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
 
27503
#, fuzzy
 
27504
msgid "Wall"
 
27505
msgstr "Alle"
 
27506
 
 
27507
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
 
27508
#, fuzzy
 
27509
msgid "Add text"
 
27510
msgstr "Neste"
 
27511
 
 
27512
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
 
27513
#, fuzzy
 
27514
msgid "Vout/Overlay"
 
27515
msgstr "Spill"
 
27516
 
 
27517
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
 
27518
#, fuzzy
 
27519
msgid "Add logo"
 
27520
msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27521
 
 
27522
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
 
27523
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
 
27524
#, fuzzy
 
27525
msgid "Logo"
 
27526
msgstr "heltall"
 
27527
 
 
27528
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
 
27529
#, fuzzy
 
27530
msgid "Logo erase"
 
27531
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
27532
 
 
27533
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
 
27534
msgid "Mask"
 
27535
msgstr ""
 
27536
 
 
27537
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
 
27538
#, fuzzy
 
27539
msgid "Subpicture filters"
 
27540
msgstr "_Teksting"
 
27541
 
 
27542
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
 
27543
#, fuzzy
 
27544
msgid "Video filters"
 
27545
msgstr "lydenhet"
 
27546
 
 
27547
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
 
27548
#, fuzzy
 
27549
msgid "Vout filters"
 
27550
msgstr "lydenhet"
 
27551
 
 
27552
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
 
27553
#, fuzzy
 
27554
msgid "Reset"
 
27555
msgstr "Kapittel"
 
27556
 
 
27557
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
 
27558
msgid "Update"
 
27559
msgstr "Oppdater"
 
27560
 
 
27561
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
 
27562
#, fuzzy
 
27563
msgid "Advanced video filter controls"
 
27564
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
27565
 
 
27566
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 
27567
#, fuzzy
 
27568
msgid "VLM configurator"
 
27569
msgstr "vis avanserte alternativer"
 
27570
 
 
27571
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 
27572
#, fuzzy
 
27573
msgid "Media Manager Edition"
 
27574
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
27575
 
 
27576
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 
27577
#, fuzzy
 
27578
msgid "Name:"
 
27579
msgstr "Navn"
 
27580
 
 
27581
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 
27582
#, fuzzy
 
27583
msgid "Input:"
 
27584
msgstr "Spilleliste"
 
27585
 
 
27586
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 
27587
#, fuzzy
 
27588
msgid "Select Input"
 
27589
msgstr "Fullskjerm %d"
 
27590
 
 
27591
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 
27592
#, fuzzy
 
27593
msgid "Output:"
 
27594
msgstr "Standard output:"
 
27595
 
 
27596
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 
27597
#, fuzzy
 
27598
msgid "Select Output"
 
27599
msgstr "Standard output:"
 
27600
 
 
27601
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 
27602
#, fuzzy
 
27603
msgid "Time Control"
 
27604
msgstr "skrifttype"
 
27605
 
 
27606
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 
27607
#, fuzzy
 
27608
msgid "Mux Control"
 
27609
msgstr "skrifttype"
 
27610
 
 
27611
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 
27612
#, fuzzy
 
27613
msgid "Muxer:"
 
27614
msgstr "Moduler"
 
27615
 
 
27616
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 
27617
msgid "AAAA; "
 
27618
msgstr ""
 
27619
 
 
27620
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 
27621
#, fuzzy
 
27622
msgid "Loop"
 
27623
msgstr "heltall"
 
27624
 
 
27625
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 
27626
#, fuzzy
 
27627
msgid "Media Manager List"
 
27628
msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
27629
 
 
27630
#, fuzzy
 
27631
#~ msgid "Devices"
 
27632
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
27633
 
 
27634
#, fuzzy
 
27635
#~ msgid "Local Network"
 
27636
#~ msgstr "Nettverk"
 
27637
 
 
27638
#, fuzzy
 
27639
#~ msgid "Internet"
 
27640
#~ msgstr "tegn"
 
27641
 
 
27642
#, fuzzy
 
27643
#~ msgid "SessionManager"
 
27644
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
27645
 
 
27646
#, fuzzy
 
27647
#~ msgid "title"
 
27648
#~ msgstr "Tittel"
 
27649
 
 
27650
#, fuzzy
 
27651
#~ msgid "Set"
 
27652
#~ msgstr "Velg"
 
27653
 
 
27654
#, fuzzy
 
27655
#~ msgid "SDL video driver name"
 
27656
#~ msgstr "lydenhet"
 
27657
 
 
27658
#, fuzzy
 
27659
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
 
27660
#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
27661
 
 
27662
#, fuzzy
 
27663
#~ msgid "Select the port used"
 
27664
#~ msgstr "Valgte"
 
27665
 
 
27666
#, fuzzy
 
27667
#~ msgid "Use host codecs if available"
 
27668
#~ msgstr "Pause strøm"
 
27669
 
 
27670
#, fuzzy
 
27671
#~ msgid "Other codecs"
 
27672
#~ msgstr "Stereo"
 
27673
 
 
27674
#, fuzzy
 
27675
#~ msgid "Open &Directory..."
 
27676
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
27677
 
 
27678
#, fuzzy
 
27679
#~ msgid "Add Node"
 
27680
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27681
 
 
27682
#, fuzzy
 
27683
#~ msgid "Random off"
 
27684
#~ msgstr "Valg"
 
27685
 
 
27686
#, fuzzy
 
27687
#~ msgid "Add to playlist"
 
27688
#~ msgstr "Spilleliste"
 
27689
 
 
27690
#, fuzzy
 
27691
#~ msgid "Advanced open..."
 
27692
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
27693
 
 
27694
#, fuzzy
 
27695
#~ msgid "Add directory..."
 
27696
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27697
 
 
27698
#, fuzzy
 
27699
#~ msgid "Show interface with mouse"
 
27700
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
27701
 
 
27702
#, fuzzy
 
27703
#~ msgid "Full support"
 
27704
#~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
27705
 
 
27706
#, fuzzy
 
27707
#~ msgid "Fullscreen-only"
 
27708
#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
27709
 
 
27710
#, fuzzy
 
27711
#~ msgid "Enable FPU support"
 
27712
#~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
 
27713
 
 
27714
#, fuzzy
 
27715
#~ msgid ""
 
27716
#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 
27717
#~ "advantage of it."
 
27718
#~ msgstr ""
 
27719
#~ "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din "
 
27720
#~ "støtter dette dette."
 
27721
 
 
27722
#, fuzzy
 
27723
#~ msgid "CD reading failed"
 
27724
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
27725
 
 
27726
#, fuzzy
 
27727
#~ msgid "overlap"
 
27728
#~ msgstr "Spill"
 
27729
 
 
27730
#, fuzzy
 
27731
#~ msgid "Audio Compact Disc"
 
27732
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
27733
 
 
27734
#, fuzzy
 
27735
#~ msgid "Additional debug"
 
27736
#~ msgstr "Pause strøm"
 
27737
 
 
27738
#, fuzzy
 
27739
#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
 
27740
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27741
 
 
27742
#, fuzzy
 
27743
#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 
27744
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27745
 
 
27746
#, fuzzy
 
27747
#~ msgid "If set, get CD-Text information"
 
27748
#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
27749
 
 
27750
#, fuzzy
 
27751
#~ msgid "CDDB"
 
27752
#~ msgstr "Ingen tjener"
 
27753
 
 
27754
#, fuzzy
 
27755
#~ msgid "CDDB server"
 
27756
#~ msgstr "Ingen tjener"
 
27757
 
 
27758
#, fuzzy
 
27759
#~ msgid "CDDB server port"
 
27760
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
27761
 
 
27762
#, fuzzy
 
27763
#~ msgid "CDDB server timeout"
 
27764
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
27765
 
 
27766
#, fuzzy
 
27767
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
 
27768
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
27769
 
 
27770
#, fuzzy
 
27771
#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 
27772
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
27773
 
 
27774
#, fuzzy
 
27775
#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
 
27776
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
27777
 
 
27778
#, fuzzy
 
27779
#~ msgid "Max level"
 
27780
#~ msgstr "Om"
 
27781
 
 
27782
#, fuzzy
 
27783
#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 
27784
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
27785
 
 
27786
#, fuzzy
 
27787
#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
 
27788
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
27789
 
 
27790
#, fuzzy
 
27791
#~ msgid "CMML annotations decoder"
 
27792
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27793
 
 
27794
#, fuzzy
 
27795
#~ msgid "RealAudio library decoder"
 
27796
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27797
 
 
27798
#, fuzzy
 
27799
#~ msgid "Tarkin decoder"
 
27800
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27801
 
 
27802
#, fuzzy
 
27803
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 
27804
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27805
 
 
27806
#, fuzzy
 
27807
#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
 
27808
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27809
 
 
27810
#, fuzzy
 
27811
#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 
27812
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
27813
 
 
27814
#, fuzzy
 
27815
#~ msgid "Unknown command!"
 
27816
#~ msgstr "Ukjent"
 
27817
 
 
27818
#, fuzzy
 
27819
#~ msgid "Threshold"
 
27820
#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
27821
 
 
27822
#, fuzzy
 
27823
#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
 
27824
#~ msgstr "Grensesnitt"
 
27825
 
 
27826
#, fuzzy
 
27827
#~ msgid ""
 
27828
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
 
27829
#~ "the connection."
 
27830
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
27831
 
 
27832
#, fuzzy
 
27833
#~ msgid ""
 
27834
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 
27835
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
27836
 
 
27837
#, fuzzy
 
27838
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
 
27839
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27840
 
 
27841
#, fuzzy
 
27842
#~ msgid "MPEG-4 V"
 
27843
#~ msgstr "lydenhet"
 
27844
 
 
27845
#, fuzzy
 
27846
#~ msgid "Use DVD Menus"
 
27847
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
27848
 
 
27849
#, fuzzy
 
27850
#~ msgid "BeOS standard API interface"
 
27851
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
27852
 
 
27853
#, fuzzy
 
27854
#~ msgid "Open Disc"
 
27855
#~ msgstr "Åpne Disk"
 
27856
 
 
27857
#, fuzzy
 
27858
#~ msgid "Open Subtitles"
 
27859
#~ msgstr "_Teksting"
 
27860
 
 
27861
#, fuzzy
 
27862
#~ msgid "Prev Title"
 
27863
#~ msgstr "Forrige fil"
 
27864
 
 
27865
#, fuzzy
 
27866
#~ msgid "Next Title"
 
27867
#~ msgstr "Neste fil"
 
27868
 
 
27869
#, fuzzy
 
27870
#~ msgid "Go to Title"
 
27871
#~ msgstr "Tittel"
 
27872
 
 
27873
#, fuzzy
 
27874
#~ msgid "Go to Chapter"
 
27875
#~ msgstr "Kapittel"
 
27876
 
 
27877
#, fuzzy
 
27878
#~ msgid "Speed"
 
27879
#~ msgstr "Valgte"
 
27880
 
 
27881
#, fuzzy
 
27882
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
 
27883
#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
27884
 
 
27885
#, fuzzy
 
27886
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 
27887
#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
27888
 
 
27889
#, fuzzy
 
27890
#~ msgid "playlist"
 
27891
#~ msgstr "Spilleliste"
 
27892
 
 
27893
#, fuzzy
 
27894
#~ msgid "Close"
 
27895
#~ msgstr "Utforsk"
 
27896
 
 
27897
#, fuzzy
 
27898
#~ msgid "Select None"
 
27899
#~ msgstr "Valg"
 
27900
 
 
27901
#, fuzzy
 
27902
#~ msgid "Sort by Path"
 
27903
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
27904
 
 
27905
#, fuzzy
 
27906
#~ msgid "Randomize"
 
27907
#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
27908
 
 
27909
#, fuzzy
 
27910
#~ msgid "Remove All"
 
27911
#~ msgstr "Velg fil"
 
27912
 
 
27913
#, fuzzy
 
27914
#~ msgid "Defaults"
 
27915
#~ msgstr "Slett"
 
27916
 
 
27917
#, fuzzy
 
27918
#~ msgid "Show Interface"
 
27919
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
27920
 
 
27921
#, fuzzy
 
27922
#~ msgid "Vertical Sync"
 
27923
#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
27924
 
 
27925
#, fuzzy
 
27926
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
 
27927
#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
27928
 
 
27929
#, fuzzy
 
27930
#~ msgid "Check for Updates"
 
27931
#~ msgstr "Forfattere"
 
27932
 
 
27933
#, fuzzy
 
27934
#~ msgid "No"
 
27935
#~ msgstr "Port"
 
27936
 
 
27937
#, fuzzy
 
27938
#~ msgid "Autoplay selected file"
 
27939
#~ msgstr "Spill strøm"
 
27940
 
 
27941
#, fuzzy
 
27942
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 
27943
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
27944
 
 
27945
#, fuzzy
 
27946
#~ msgid "Permissions"
 
27947
#~ msgstr "Spill"
 
27948
 
 
27949
#, fuzzy
 
27950
#~ msgid "Owner"
 
27951
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
27952
 
 
27953
#, fuzzy
 
27954
#~ msgid "Forward"
 
27955
#~ msgstr "Gå tilbake"
 
27956
 
 
27957
#, fuzzy
 
27958
#~ msgid "Port:"
 
27959
#~ msgstr "Port"
 
27960
 
 
27961
#, fuzzy
 
27962
#~ msgid "Address:"
 
27963
#~ msgstr "Adresse"
 
27964
 
 
27965
#, fuzzy
 
27966
#~ msgid "multicast"
 
27967
#~ msgstr "Adresse"
 
27968
 
 
27969
#, fuzzy
 
27970
#~ msgid "Network: "
 
27971
#~ msgstr "Nettverk"
 
27972
 
 
27973
#, fuzzy
 
27974
#~ msgid "rtp"
 
27975
#~ msgstr "Tittel:"
 
27976
 
 
27977
#, fuzzy
 
27978
#~ msgid "rtp4"
 
27979
#~ msgstr "Tittel:"
 
27980
 
 
27981
#, fuzzy
 
27982
#~ msgid "ftp"
 
27983
#~ msgstr "Tittel:"
 
27984
 
 
27985
#, fuzzy
 
27986
#~ msgid "http"
 
27987
#~ msgstr "Tittel:"
 
27988
 
 
27989
#, fuzzy
 
27990
#~ msgid "sout"
 
27991
#~ msgstr "Om"
 
27992
 
 
27993
#, fuzzy
 
27994
#~ msgid "Protocol:"
 
27995
#~ msgstr "Nettverk"
 
27996
 
 
27997
#, fuzzy
 
27998
#~ msgid "Transcode:"
 
27999
#~ msgstr "Avbryt"
 
28000
 
 
28001
#, fuzzy
 
28002
#~ msgid "enable"
 
28003
#~ msgstr "skru på video"
 
28004
 
 
28005
#, fuzzy
 
28006
#~ msgid "Video:"
 
28007
#~ msgstr "Video"
 
28008
 
 
28009
#, fuzzy
 
28010
#~ msgid "Audio:"
 
28011
#~ msgstr "Lyd"
 
28012
 
 
28013
#, fuzzy
 
28014
#~ msgid "Channel:"
 
28015
#~ msgstr "Kanaler: "
 
28016
 
 
28017
#, fuzzy
 
28018
#~ msgid "Norm:"
 
28019
#~ msgstr "Port"
 
28020
 
 
28021
#, fuzzy
 
28022
#~ msgid "Size:"
 
28023
#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
28024
 
 
28025
#, fuzzy
 
28026
#~ msgid "Frequency:"
 
28027
#~ msgstr "Frekvens:"
 
28028
 
 
28029
#, fuzzy
 
28030
#~ msgid "Samplerate:"
 
28031
#~ msgstr "Valgte"
 
28032
 
 
28033
#, fuzzy
 
28034
#~ msgid "Quality:"
 
28035
#~ msgstr "Om"
 
28036
 
 
28037
#, fuzzy
 
28038
#~ msgid "Sound:"
 
28039
#~ msgstr "Lyd"
 
28040
 
 
28041
#, fuzzy
 
28042
#~ msgid "Decimation:"
 
28043
#~ msgstr "Varighet"
 
28044
 
 
28045
#, fuzzy
 
28046
#~ msgid "pal"
 
28047
#~ msgstr "Alle"
 
28048
 
 
28049
#, fuzzy
 
28050
#~ msgid "ntsc"
 
28051
#~ msgstr "skrifttype"
 
28052
 
 
28053
#, fuzzy
 
28054
#~ msgid "secam"
 
28055
#~ msgstr "Fort"
 
28056
 
 
28057
#, fuzzy
 
28058
#~ msgid "mono"
 
28059
#~ msgstr "Mono"
 
28060
 
 
28061
#, fuzzy
 
28062
#~ msgid "stereo"
 
28063
#~ msgstr "Stereo"
 
28064
 
 
28065
#, fuzzy
 
28066
#~ msgid "Camera"
 
28067
#~ msgstr "Kapittel"
 
28068
 
 
28069
#, fuzzy
 
28070
#~ msgid "Video Codec:"
 
28071
#~ msgstr "lydenhet"
 
28072
 
 
28073
#, fuzzy
 
28074
#~ msgid "mp1v"
 
28075
#~ msgstr "mpeg"
 
28076
 
 
28077
#, fuzzy
 
28078
#~ msgid "mp2v"
 
28079
#~ msgstr "mpeg"
 
28080
 
 
28081
#, fuzzy
 
28082
#~ msgid "mp4v"
 
28083
#~ msgstr "mpeg"
 
28084
 
 
28085
#, fuzzy
 
28086
#~ msgid "Video Bitrate:"
 
28087
#~ msgstr "Lyd"
 
28088
 
 
28089
#, fuzzy
 
28090
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 
28091
#~ msgstr "Lyd"
 
28092
 
 
28093
#, fuzzy
 
28094
#~ msgid "Keyframe Interval:"
 
28095
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28096
 
 
28097
#, fuzzy
 
28098
#~ msgid "Audio Codec:"
 
28099
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28100
 
 
28101
#, fuzzy
 
28102
#~ msgid "Deinterlace:"
 
28103
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28104
 
 
28105
#, fuzzy
 
28106
#~ msgid "Access:"
 
28107
#~ msgstr "Adresse"
 
28108
 
 
28109
#, fuzzy
 
28110
#~ msgid "Time To Live (TTL):"
 
28111
#~ msgstr "levetid"
 
28112
 
 
28113
#, fuzzy
 
28114
#~ msgid "localhost"
 
28115
#~ msgstr "Pause"
 
28116
 
 
28117
#~ msgid "TS"
 
28118
#~ msgstr "TS"
 
28119
 
 
28120
#, fuzzy
 
28121
#~ msgid "kbits/s"
 
28122
#~ msgstr "_Teksting"
 
28123
 
 
28124
#, fuzzy
 
28125
#~ msgid "alaw"
 
28126
#~ msgstr "Spill"
 
28127
 
 
28128
#, fuzzy
 
28129
#~ msgid "ulaw"
 
28130
#~ msgstr "Spill"
 
28131
 
 
28132
#, fuzzy
 
28133
#~ msgid "mpga"
 
28134
#~ msgstr "mpeg"
 
28135
 
 
28136
#, fuzzy
 
28137
#~ msgid "vorb"
 
28138
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
28139
 
 
28140
#, fuzzy
 
28141
#~ msgid "bits/s"
 
28142
#~ msgstr "_Teksting"
 
28143
 
 
28144
#, fuzzy
 
28145
#~ msgid "Audio Bitrate :"
 
28146
#~ msgstr "Lyd"
 
28147
 
 
28148
# , fuzzy
 
28149
#, fuzzy
 
28150
#~ msgid "SAP Announce:"
 
28151
#~ msgstr "Standard output:"
 
28152
 
 
28153
# , fuzzy
 
28154
#, fuzzy
 
28155
#~ msgid "SLP Announce:"
 
28156
#~ msgstr "Standard output:"
 
28157
 
 
28158
#, fuzzy
 
28159
#~ msgid "Announce Channel:"
 
28160
#~ msgstr "Kanaler: "
 
28161
 
 
28162
#, fuzzy
 
28163
#~ msgid " Clear "
 
28164
#~ msgstr "heltall"
 
28165
 
 
28166
#, fuzzy
 
28167
#~ msgid " Save "
 
28168
#~ msgstr "Tjener"
 
28169
 
 
28170
#, fuzzy
 
28171
#~ msgid " Apply "
 
28172
#~ msgstr "Bruk"
 
28173
 
 
28174
#, fuzzy
 
28175
#~ msgid " Cancel "
 
28176
#~ msgstr "Avbryt"
 
28177
 
 
28178
#, fuzzy
 
28179
#~ msgid "Preference"
 
28180
#~ msgstr "Innstillinger"
 
28181
 
 
28182
#, fuzzy
 
28183
#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
 
28184
#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
28185
 
 
28186
#, fuzzy
 
28187
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
 
28188
#~ msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
 
28189
 
 
28190
#, fuzzy
 
28191
#~ msgid "Corrupted"
 
28192
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28193
 
 
28194
#, fuzzy
 
28195
#~ msgid "Show the current item"
 
28196
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
28197
 
 
28198
#, fuzzy
 
28199
#~ msgid "Audio Port"
 
28200
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
28201
 
 
28202
#, fuzzy
 
28203
#~ msgid "Video Port"
 
28204
#~ msgstr "Lyd"
 
28205
 
 
28206
#, fuzzy
 
28207
#~ msgid "Select a directory..."
 
28208
#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
28209
 
 
28210
#, fuzzy
 
28211
#~ msgid "Select play mode"
 
28212
#~ msgstr "Velg fil"
 
28213
 
 
28214
#, fuzzy
 
28215
#~ msgid "Alignment:"
 
28216
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
28217
 
 
28218
#, fuzzy
 
28219
#~ msgid "Default volume"
 
28220
#~ msgstr "Slett"
 
28221
 
 
28222
#, fuzzy
 
28223
#~ msgid "Disc Devices"
 
28224
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
28225
 
 
28226
#, fuzzy
 
28227
#~ msgid "Server default port"
 
28228
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
28229
 
 
28230
#, fuzzy
 
28231
#~ msgid "Post-Processing quality"
 
28232
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28233
 
 
28234
#, fuzzy
 
28235
#~ msgid "Filter"
 
28236
#~ msgstr "Fil"
 
28237
 
 
28238
#, fuzzy
 
28239
#~ msgid "Interface Type"
 
28240
#~ msgstr "grensesnittmodul"
 
28241
 
 
28242
#, fuzzy
 
28243
#~ msgid "Native"
 
28244
#~ msgstr "Åpne fil"
 
28245
 
 
28246
#, fuzzy
 
28247
#~ msgid "Display mode"
 
28248
#~ msgstr "Spill"
 
28249
 
 
28250
#, fuzzy
 
28251
#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
 
28252
#~ msgstr "Fullskjerm"
 
28253
 
 
28254
#, fuzzy
 
28255
#~ msgid "Skin file"
 
28256
#~ msgstr "Velg fil"
 
28257
 
 
28258
#, fuzzy
 
28259
#~ msgid ""
 
28260
#~ "\n"
 
28261
#~ "(WinCE interface)\n"
 
28262
#~ "\n"
 
28263
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28264
 
 
28265
#, fuzzy
 
28266
#~ msgid ""
 
28267
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 
28268
#~ "\n"
 
28269
#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
 
28270
 
 
28271
#, fuzzy
 
28272
#~ msgid "Compiled by "
 
28273
#~ msgstr "Crop?"
 
28274
 
 
28275
#, fuzzy
 
28276
#~ msgid "Open:"
 
28277
#~ msgstr "Åpne fil"
 
28278
 
 
28279
#, fuzzy
 
28280
#~ msgid "Choose directory"
 
28281
#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
28282
 
 
28283
#, fuzzy
 
28284
#~ msgid "Choose file"
 
28285
#~ msgstr "Velg tittel"
 
28286
 
 
28287
#, fuzzy
 
28288
#~ msgid "WinCE interface"
 
28289
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28290
 
 
28291
#, fuzzy
 
28292
#~ msgid "WinCE dialogs provider"
 
28293
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28294
 
 
28295
#, fuzzy
 
28296
#~ msgid "Dummy access function"
 
28297
#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
28298
 
 
28299
#, fuzzy
 
28300
#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
 
28301
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28302
 
 
28303
#, fuzzy
 
28304
#~ msgid "Old playlist export"
 
28305
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
28306
 
 
28307
#, fuzzy
 
28308
#~ msgid "HAL devices detection"
 
28309
#~ msgstr "Valg"
 
28310
 
 
28311
#, fuzzy
 
28312
#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 
28313
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28314
 
 
28315
#, fuzzy
 
28316
#~ msgid "video"
 
28317
#~ msgstr "Video"
 
28318
 
 
28319
#, fuzzy
 
28320
#~ msgid "Mac Text renderer"
 
28321
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28322
 
 
28323
#, fuzzy
 
28324
#~ msgid "Quartz font renderer"
 
28325
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28326
 
 
28327
#, fuzzy
 
28328
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
 
28329
#~ msgstr "Forskjellig"
 
28330
 
 
28331
# , fuzzy
 
28332
#, fuzzy
 
28333
#~ msgid "SAP Announcements"
 
28334
#~ msgstr "Standard output:"
 
28335
 
 
28336
#, fuzzy
 
28337
#~ msgid "Canal +"
 
28338
#~ msgstr "Avbryt"
 
28339
 
 
28340
#, fuzzy
 
28341
#~ msgid "Shoutcast Radio"
 
28342
#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
28343
 
 
28344
#, fuzzy
 
28345
#~ msgid "Shoutcast radio listings"
 
28346
#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
28347
 
 
28348
#, fuzzy
 
28349
#~ msgid "Filter mode"
 
28350
#~ msgstr "Fil"
 
28351
 
 
28352
#, fuzzy
 
28353
#~ msgid "summary"
 
28354
#~ msgstr "Hopp"
 
28355
 
 
28356
#, fuzzy
 
28357
#~ msgid "left"
 
28358
#~ msgstr "Venstre"
 
28359
 
 
28360
#, fuzzy
 
28361
#~ msgid "right"
 
28362
#~ msgstr "Høyre"
 
28363
 
 
28364
#, fuzzy
 
28365
#~ msgid "top"
 
28366
#~ msgstr "Stopp"
 
28367
 
 
28368
#, fuzzy
 
28369
#~ msgid "bottom"
 
28370
#~ msgstr "Gå til:"
 
28371
 
 
28372
#, fuzzy
 
28373
#~ msgid "video-filter-event"
 
28374
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28375
 
 
28376
#, fuzzy
 
28377
#~ msgid "Xinerama option"
 
28378
#~ msgstr "Pause strøm"
 
28379
 
 
28380
#, fuzzy
 
28381
#~ msgid "Embedded Windows video"
 
28382
#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
 
28383
 
 
28384
#, fuzzy
 
28385
#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
 
28386
#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
28387
 
 
28388
#, fuzzy
 
28389
#~ msgid "DirectX video output"
 
28390
#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
28391
 
 
28392
#, fuzzy
 
28393
#~ msgid "QT Embedded display"
 
28394
#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
28395
 
 
28396
#, fuzzy
 
28397
#~ msgid ""
 
28398
#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 
28399
#~ "the DISPLAY environment variable."
 
28400
#~ msgstr ""
 
28401
#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 
28402
#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
28403
 
 
28404
#, fuzzy
 
28405
#~ msgid "QT Embedded video output"
 
28406
#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
 
28407
 
 
28408
#, fuzzy
 
28409
#~ msgid "Alternate fullscreen method"
 
28410
#~ msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
 
28411
 
 
28412
#, fuzzy
 
28413
#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
 
28414
#~ msgstr "Fullskjerm"
 
28415
 
 
28416
#, fuzzy
 
28417
#~ msgid ""
 
28418
#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
 
28419
#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 
28420
#~ msgstr ""
 
28421
#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
 
28422
#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
 
28423
#~ "dette)."
 
28424
 
 
28425
#~ msgid "XVimage chroma format"
 
28426
#~ msgstr "XVimage chroma format"
 
28427
 
 
28428
#~ msgid ""
 
28429
#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
 
28430
#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
 
28431
#~ msgstr ""
 
28432
#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet "
 
28433
#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
 
28434
 
 
28435
#, fuzzy
 
28436
#~ msgid "XVideo extension video output"
 
28437
#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
28438
 
 
28439
#, fuzzy
 
28440
#~ msgid "XVMC adaptor number"
 
28441
#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
 
28442
 
 
28443
#~ msgid ""
 
28444
#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 
28445
#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 
28446
#~ msgstr ""
 
28447
#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
 
28448
#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
 
28449
#~ "dette)."
 
28450
 
 
28451
#, fuzzy
 
28452
#~ msgid "X11 display name"
 
28453
#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
28454
 
 
28455
#, fuzzy
 
28456
#~ msgid ""
 
28457
#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 
28458
#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
 
28459
#~ msgstr ""
 
28460
#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 
28461
#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
28462
 
 
28463
#, fuzzy
 
28464
#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 
28465
#~ msgstr "Fullskjerm"
 
28466
 
 
28467
#, fuzzy
 
28468
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 
28469
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28470
 
 
28471
#, fuzzy
 
28472
#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
 
28473
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28474
 
 
28475
#, fuzzy
 
28476
#~ msgid "XVMC extension video output"
 
28477
#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
 
28478
 
 
28479
#, fuzzy
 
28480
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
 
28481
#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
28482
 
 
28483
#, fuzzy
 
28484
#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
 
28485
#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
28486
 
 
28487
#, fuzzy
 
28488
#~ msgid "GaLaktos visualization"
 
28489
#~ msgstr "_Navigasjon"
 
28490
 
 
28491
#, fuzzy
 
28492
#~ msgid "Number of stars"
 
28493
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
28494
 
 
28495
#, fuzzy
 
28496
#~ msgid ""
 
28497
#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
 
28498
#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 
28499
#~ msgstr ""
 
28500
#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som "
 
28501
#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte "
 
28502
#~ "dette)."
 
28503
 
 
28504
#, fuzzy
 
28505
#~ msgid "Spatialization"
 
28506
#~ msgstr "_Navigasjon"
 
28507
 
 
28508
#, fuzzy
 
28509
#~ msgid "Processing"
 
28510
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28511
 
 
28512
#, fuzzy
 
28513
#~ msgid "Shaping delay"
 
28514
#~ msgstr "Valg"
 
28515
 
 
28516
#, fuzzy
 
28517
#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
 
28518
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
28519
 
 
28520
#, fuzzy
 
28521
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 
28522
#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
28523
 
 
28524
#, fuzzy
 
28525
#~ msgid "Transrate"
 
28526
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
28527
 
 
28528
#, fuzzy
 
28529
#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
 
28530
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
28531
 
 
28532
#, fuzzy
 
28533
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
 
28534
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28535
 
 
28536
#, fuzzy
 
28537
#~ msgid "Video On Demand"
 
28538
#~ msgstr "lydenhet"
 
28539
 
 
28540
#, fuzzy
 
28541
#~ msgid "VLC media player "
 
28542
#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
28543
 
 
28544
#, fuzzy
 
28545
#~ msgid "FFmpeg video filter"
 
28546
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28547
 
 
28548
#, fuzzy
 
28549
#~ msgid "Autodetect"
 
28550
#~ msgstr "Forfattere"
 
28551
 
 
28552
#, fuzzy
 
28553
#~ msgid "Login:"
 
28554
#~ msgstr "heltall"
 
28555
 
 
28556
#, fuzzy
 
28557
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
 
28558
#~ msgstr "oversettelse"
 
28559
 
 
28560
#, fuzzy
 
28561
#~ msgid "New Node"
 
28562
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28563
 
 
28564
#, fuzzy
 
28565
#~ msgid "UDP/RTP"
 
28566
#~ msgstr "RTP"
 
28567
 
 
28568
#, fuzzy
 
28569
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
 
28570
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
28571
 
 
28572
#, fuzzy
 
28573
#~ msgid "Select one or more files"
 
28574
#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
28575
 
 
28576
#, fuzzy
 
28577
#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
 
28578
#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
28579
 
 
28580
#, fuzzy
 
28581
#~ msgid "textFormat"
 
28582
#~ msgstr "Port"
 
28583
 
 
28584
#, fuzzy
 
28585
#~ msgid "General interface settings"
 
28586
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
28587
 
 
28588
#, fuzzy
 
28589
#~ msgid "Other advanced settings"
 
28590
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
28591
 
 
28592
#, fuzzy
 
28593
#~ msgid "Media &Information..."
 
28594
#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
28595
 
 
28596
#, fuzzy
 
28597
#~ msgid "&Messages..."
 
28598
#~ msgstr "Beskjeder..."
 
28599
 
 
28600
#, fuzzy
 
28601
#~ msgid "&Extended Settings..."
 
28602
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
28603
 
 
28604
#, fuzzy
 
28605
#~ msgid "&Bookmarks..."
 
28606
#~ msgstr "Spilleliste"
 
28607
 
 
28608
#, fuzzy
 
28609
#~ msgid "&About..."
 
28610
#~ msgstr "_Om..."
 
28611
 
 
28612
#, fuzzy
 
28613
#~ msgid "&Load Playlist File..."
 
28614
#~ msgstr "Spilleliste..."
 
28615
 
 
28616
#, fuzzy
 
28617
#~ msgid "Additional &Sources"
 
28618
#~ msgstr "Pause strøm"
 
28619
 
 
28620
#, fuzzy
 
28621
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
 
28622
#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
28623
 
 
28624
#, fuzzy
 
28625
#~ msgid "Galician"
 
28626
#~ msgstr "tegn"
 
28627
 
 
28628
#, fuzzy
 
28629
#~ msgid "Access filter module"
 
28630
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28631
 
 
28632
#, fuzzy
 
28633
#~ msgid "Minimize number of threads"
 
28634
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
28635
 
 
28636
#, fuzzy
 
28637
#~ msgid "Cancelled"
 
28638
#~ msgstr "Avbryt"
 
28639
 
 
28640
#, fuzzy
 
28641
#~ msgid "Illegal Polarization"
 
28642
#~ msgstr "_Navigasjon"
 
28643
 
 
28644
#, fuzzy
 
28645
#~ msgid "dv"
 
28646
#~ msgstr "Legg til"
 
28647
 
 
28648
#, fuzzy
 
28649
#~ msgid "EyeTV access module"
 
28650
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28651
 
 
28652
#, fuzzy
 
28653
#~ msgid "Bandwidth limiter"
 
28654
#~ msgstr "videobredde"
 
28655
 
 
28656
#, fuzzy
 
28657
#~ msgid "Force use of dump module"
 
28658
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28659
 
 
28660
#, fuzzy
 
28661
#~ msgid "Record directory"
 
28662
#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
28663
 
 
28664
#, fuzzy
 
28665
#~ msgid "Force use of the timeshift module"
 
28666
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28667
 
 
28668
#, fuzzy
 
28669
#~ msgid "Timeshift"
 
28670
#~ msgstr "Startposisjon"
 
28671
 
 
28672
#, fuzzy
 
28673
#~ msgid "Audio method"
 
28674
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
28675
 
 
28676
#, fuzzy
 
28677
#~ msgid "spatializer"
 
28678
#~ msgstr "Alle"
 
28679
 
 
28680
#, fuzzy
 
28681
#~ msgid "aRts audio output"
 
28682
#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
28683
 
 
28684
#, fuzzy
 
28685
#~ msgid "EsounD audio output"
 
28686
#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
28687
 
 
28688
#, fuzzy
 
28689
#~ msgid "Esound server"
 
28690
#~ msgstr "Ingen tjener"
 
28691
 
 
28692
#, fuzzy
 
28693
#~ msgid "Cinepak video decoder"
 
28694
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28695
 
 
28696
#, fuzzy
 
28697
#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 
28698
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
28699
 
 
28700
#, fuzzy
 
28701
#~ msgid "Dirac video encoder"
 
28702
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28703
 
 
28704
#, fuzzy
 
28705
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
 
28706
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28707
 
 
28708
#, fuzzy
 
28709
#~ msgid "Kate comment"
 
28710
#~ msgstr "Fullskjerm"
 
28711
 
 
28712
#, fuzzy
 
28713
#~ msgid "Speex comment"
 
28714
#~ msgstr "Fullskjerm"
 
28715
 
 
28716
#, fuzzy
 
28717
#~ msgid "Theora comment"
 
28718
#~ msgstr "Fullskjerm"
 
28719
 
 
28720
#, fuzzy
 
28721
#~ msgid "Vorbis comment"
 
28722
#~ msgstr "Fullskjerm"
 
28723
 
 
28724
#, fuzzy
 
28725
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
 
28726
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
28727
 
 
28728
#, fuzzy
 
28729
#~ msgid "Backward"
 
28730
#~ msgstr "Gå tilbake"
 
28731
 
 
28732
#, fuzzy
 
28733
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 
28734
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28735
 
 
28736
#, fuzzy
 
28737
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
 
28738
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28739
 
 
28740
#, fuzzy
 
28741
#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
 
28742
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28743
 
 
28744
#, fuzzy
 
28745
#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
 
28746
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28747
 
 
28748
#, fuzzy
 
28749
#~ msgid "4:3 subtitles"
 
28750
#~ msgstr "teksting"
 
28751
 
 
28752
#, fuzzy
 
28753
#~ msgid "16:9 subtitles"
 
28754
#~ msgstr "teksting"
 
28755
 
 
28756
#, fuzzy
 
28757
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
 
28758
#~ msgstr "teksting"
 
28759
 
 
28760
#, fuzzy
 
28761
#~ msgid "Quick Open File..."
 
28762
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
28763
 
 
28764
#, fuzzy
 
28765
#~ msgid "Access Filter"
 
28766
#~ msgstr "tilgang  filter"
 
28767
 
 
28768
#, fuzzy
 
28769
#~ msgid "Save As:"
 
28770
#~ msgstr "Spilleliste..."
 
28771
 
 
28772
#, fuzzy
 
28773
#~ msgid "Login"
 
28774
#~ msgstr "heltall"
 
28775
 
 
28776
#, fuzzy
 
28777
#~ msgid "Switch to complete preferences"
 
28778
#~ msgstr "Innstillinger"
 
28779
 
 
28780
#, fuzzy
 
28781
#~ msgid "Open playlist file"
 
28782
#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
28783
 
 
28784
#, fuzzy
 
28785
#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
 
28786
#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
28787
 
 
28788
#, fuzzy
 
28789
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
 
28790
#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
28791
 
 
28792
#, fuzzy
 
28793
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
 
28794
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
28795
 
 
28796
#, fuzzy
 
28797
#~ msgid "&Playlist"
 
28798
#~ msgstr "Spilleliste"
 
28799
 
 
28800
#, fuzzy
 
28801
#~ msgid "Show P&laylist"
 
28802
#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
28803
 
 
28804
#, fuzzy
 
28805
#~ msgid "Play&list..."
 
28806
#~ msgstr "Spilleliste..."
 
28807
 
 
28808
#, fuzzy
 
28809
#~ msgid "&Preferences..."
 
28810
#~ msgstr "_Preferanser..."
 
28811
 
 
28812
#, fuzzy
 
28813
#~ msgid "Load File..."
 
28814
#~ msgstr "_Teksting"
 
28815
 
 
28816
#, fuzzy
 
28817
#~ msgid "Tools"
 
28818
#~ msgstr "Øk volum"
 
28819
 
 
28820
#, fuzzy
 
28821
#~ msgid "Show Playlist"
 
28822
#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
28823
 
 
28824
#, fuzzy
 
28825
#~ msgid "Minimal View..."
 
28826
#~ msgstr "Grensesnitt"
 
28827
 
 
28828
#, fuzzy
 
28829
#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
 
28830
#~ msgstr "Fullskjerm"
 
28831
 
 
28832
#, fuzzy
 
28833
#~ msgid "Card Selection"
 
28834
#~ msgstr "Valg"
 
28835
 
 
28836
#, fuzzy
 
28837
#~ msgid "Outputs"
 
28838
#~ msgstr "Standard output:"
 
28839
 
 
28840
#, fuzzy
 
28841
#~ msgid "Integrate video in interface"
 
28842
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
28843
 
 
28844
#, fuzzy
 
28845
#~ msgid "WinCE interface module"
 
28846
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28847
 
 
28848
#, fuzzy
 
28849
#~ msgid "RRD output file"
 
28850
#~ msgstr "Neste fil"
 
28851
 
 
28852
#, fuzzy
 
28853
#~ msgid "Image video output"
 
28854
#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
28855
 
 
28856
#, fuzzy
 
28857
#~ msgid "Cube"
 
28858
#~ msgstr "skru på video"
 
28859
 
 
28860
#, fuzzy
 
28861
#~ msgid "Cylinder"
 
28862
#~ msgstr "heltall"
 
28863
 
 
28864
#, fuzzy
 
28865
#~ msgid "Torus"
 
28866
#~ msgstr "Pause"
 
28867
 
 
28868
#, fuzzy
 
28869
#~ msgid "Sphere"
 
28870
#~ msgstr "Valgte"
 
28871
 
 
28872
#, fuzzy
 
28873
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
 
28874
#~ msgstr "lydenhet"
 
28875
 
 
28876
#, fuzzy
 
28877
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
 
28878
#~ msgstr "lydenhet"
 
28879
 
 
28880
#, fuzzy
 
28881
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
 
28882
#~ msgstr "lydenhet"
 
28883
 
 
28884
#, fuzzy
 
28885
#~ msgid "Number of bands"
 
28886
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
28887
 
 
28888
#, fuzzy
 
28889
#~ msgid "Quartz video"
 
28890
#~ msgstr "Lyd"
 
28891
 
 
28892
#, fuzzy
 
28893
#~ msgid "MusicBrainz"
 
28894
#~ msgstr "Varighet"
 
28895
 
 
28896
#, fuzzy
 
28897
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
 
28898
#~ msgstr "Varighet"
 
28899
 
 
28900
#, fuzzy
 
28901
#~ msgid ""
 
28902
#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 
28903
#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 
28904
#~ msgstr ""
 
28905
#~ "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre "
 
28906
#~ "bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone "
 
28907
#~ "eller forvrenge videovinduet. "
 
28908
 
 
28909
#, fuzzy
 
28910
#~ msgid "Audio CD - Track "
 
28911
#~ msgstr "Lyd"
 
28912
 
 
28913
#, fuzzy
 
28914
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 
28915
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
28916
 
 
28917
#, fuzzy
 
28918
#~ msgid "Seam Carving video filter"
 
28919
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28920
 
 
28921
#, fuzzy
 
28922
#~ msgid "Seam Carving"
 
28923
#~ msgstr "Standard output:"
 
28924
 
 
28925
#, fuzzy
 
28926
#~ msgid "VLC - Controller"
 
28927
#~ msgstr "skrifttype"
 
28928
 
 
28929
#, fuzzy
 
28930
#~ msgid "About..."
 
28931
#~ msgstr "_Om..."
 
28932
 
 
28933
#, fuzzy
 
28934
#~ msgid "A to B"
 
28935
#~ msgstr "Hopp til: "
 
28936
 
 
28937
#, fuzzy
 
28938
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 
28939
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28940
 
 
28941
#, fuzzy
 
28942
#~ msgid "&Update List"
 
28943
#~ msgstr "Oppdater"
 
28944
 
 
28945
#, fuzzy
 
28946
#~ msgid "Choose subtitles file"
 
28947
#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
28948
 
 
28949
#, fuzzy
 
28950
#~ msgid "&Equalizer"
 
28951
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28952
 
 
28953
#, fuzzy
 
28954
#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
 
28955
#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
28956
 
 
28957
#, fuzzy
 
28958
#~ msgid "&Title"
 
28959
#~ msgstr "Tittel"
 
28960
 
 
28961
#, fuzzy
 
28962
#~ msgid "Undock from Interface"
 
28963
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28964
 
 
28965
#, fuzzy
 
28966
#~ msgid "Ctrl+U"
 
28967
#~ msgstr "skrifttype"
 
28968
 
 
28969
#, fuzzy
 
28970
#~ msgid "Add Interfaces"
 
28971
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
28972
 
 
28973
#, fuzzy
 
28974
#~ msgid "Add node"
 
28975
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
28976
 
 
28977
#, fuzzy
 
28978
#~ msgid "Subscreen height."
 
28979
#~ msgstr "videohøyde"
 
28980
 
 
28981
#, fuzzy
 
28982
#~ msgid "Get Stream Information"
 
28983
#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
28984
 
 
28985
#, fuzzy
 
28986
#~ msgid "%i items in the playlist"
 
28987
#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
28988
 
 
28989
#, fuzzy
 
28990
#~ msgid "1 item in the playlist"
 
28991
#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
28992
 
 
28993
#, fuzzy
 
28994
#~ msgid "Input and Codecs"
 
28995
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
28996
 
 
28997
#, fuzzy
 
28998
#~ msgid "close"
 
28999
#~ msgstr "Utforsk"
 
29000
 
 
29001
#, fuzzy
 
29002
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
 
29003
#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
29004
 
 
29005
#, fuzzy
 
29006
#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
 
29007
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
29008
 
 
29009
#, fuzzy
 
29010
#~ msgid "Check for updates..."
 
29011
#~ msgstr "oversettelse"
 
29012
 
 
29013
#, fuzzy
 
29014
#~ msgid "No DVD Menus"
 
29015
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
29016
 
 
29017
#, fuzzy
 
29018
#~ msgid "Disk Device"
 
29019
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
29020
 
 
29021
#, fuzzy
 
29022
#~ msgid "Subtitles languages"
 
29023
#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
29024
 
 
29025
#, fuzzy
 
29026
#~ msgid "Skip Frames"
 
29027
#~ msgstr "Fort"
 
29028
 
 
29029
#, fuzzy
 
29030
#~ msgid "Display Device"
 
29031
#~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
 
29032
 
 
29033
#, fuzzy
 
29034
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
 
29035
#~ msgstr "skru på video"
 
29036
 
 
29037
#, fuzzy
 
29038
#~ msgid "use Pause Color"
 
29039
#~ msgstr "Pause"
 
29040
 
 
29041
#, fuzzy
 
29042
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 
29043
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
29044
 
 
29045
#, fuzzy
 
29046
#~ msgid "Enabled"
 
29047
#~ msgstr "skru på video"
 
29048
 
 
29049
#, fuzzy
 
29050
#~ msgid "Image:"
 
29051
#~ msgstr "Velg fil"
 
29052
 
 
29053
#, fuzzy
 
29054
#~ msgid "Position:"
 
29055
#~ msgstr "_Navigasjon"
 
29056
 
 
29057
#, fuzzy
 
29058
#~ msgid "Timestamp:"
 
29059
#~ msgstr "Startposisjon"
 
29060
 
 
29061
#, fuzzy
 
29062
#~ msgid "Color:"
 
29063
#~ msgstr "skrifttype"
 
29064
 
 
29065
#, fuzzy
 
29066
#~ msgid "Opaqueness:"
 
29067
#~ msgstr "Åpne fil"
 
29068
 
 
29069
#, fuzzy
 
29070
#~ msgid "Marquee:"
 
29071
#~ msgstr "Åpne fil"
 
29072
 
 
29073
#, fuzzy
 
29074
#~ msgid "Timeout:"
 
29075
#~ msgstr "Tid"
 
29076
 
 
29077
#, fuzzy
 
29078
#~ msgid "Previous track"
 
29079
#~ msgstr "Kapittel"
 
29080
 
 
29081
#, fuzzy
 
29082
#~ msgid "Next track"
 
29083
#~ msgstr "Video"
 
29084
 
 
29085
#, fuzzy
 
29086
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 
29087
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
29088
 
 
29089
#, fuzzy
 
29090
#~ msgid "Go to time:"
 
29091
#~ msgstr "Tittel"
 
29092
 
 
29093
#, fuzzy
 
29094
#~ msgid "2 pass"
 
29095
#~ msgstr "Pause"
 
29096
 
 
29097
#, fuzzy
 
29098
#~ msgid "3dfx Glide video output"
 
29099
#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
29100
 
 
29101
#, fuzzy
 
29102
#~ msgid "&OK"
 
29103
#~ msgstr "OK"
 
29104
 
 
29105
#, fuzzy
 
29106
#~ msgid "&Delete"
 
29107
#~ msgstr "Slett"
 
29108
 
 
29109
#, fuzzy
 
29110
#~ msgid "Stream and Media Info"
 
29111
#~ msgstr "Standard output:"
 
29112
 
 
29113
#, fuzzy
 
29114
#~ msgid "Advanced information"
 
29115
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
29116
 
 
29117
#, fuzzy
 
29118
#~ msgid "&No"
 
29119
#~ msgstr "Port"
 
29120
 
 
29121
#, fuzzy
 
29122
#~ msgid "Playlist item info"
 
29123
#~ msgstr "Spilleliste"
 
29124
 
 
29125
#, fuzzy
 
29126
#~ msgid "Save Messages As..."
 
29127
#~ msgstr "Beskjeder..."
 
29128
 
 
29129
#, fuzzy
 
29130
#~ msgid "Open..."
 
29131
#~ msgstr "Åpne fil"
 
29132
 
 
29133
#, fuzzy
 
29134
#~ msgid "Stream/Save"
 
29135
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29136
 
 
29137
#, fuzzy
 
29138
#~ msgid "Use an external subtitles file."
 
29139
#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
29140
 
 
29141
#, fuzzy
 
29142
#~ msgid "Advanced Settings..."
 
29143
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
29144
 
 
29145
#, fuzzy
 
29146
#~ msgid "File:"
 
29147
#~ msgstr "Fil"
 
29148
 
 
29149
#~ msgid "Disc type"
 
29150
#~ msgstr "Disktype"
 
29151
 
 
29152
#, fuzzy
 
29153
#~ msgid "RTSP"
 
29154
#~ msgstr "RTP"
 
29155
 
 
29156
#, fuzzy
 
29157
#~ msgid "DVD device to use"
 
29158
#~ msgstr "DVD-enhet"
 
29159
 
 
29160
#, fuzzy
 
29161
#~ msgid "CD-ROM device to use"
 
29162
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
29163
 
 
29164
#, fuzzy
 
29165
#~ msgid "Title number."
 
29166
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
29167
 
 
29168
#, fuzzy
 
29169
#~ msgid "Track number."
 
29170
#~ msgstr "Avbryt"
 
29171
 
 
29172
#, fuzzy
 
29173
#~ msgid "&Simple Add File..."
 
29174
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
29175
 
 
29176
#, fuzzy
 
29177
#~ msgid "&Add URL..."
 
29178
#~ msgstr "_Teksting"
 
29179
 
 
29180
#, fuzzy
 
29181
#~ msgid "&Save Playlist..."
 
29182
#~ msgstr "Spilleliste..."
 
29183
 
 
29184
#, fuzzy
 
29185
#~ msgid "Sort by &Title"
 
29186
#~ msgstr "_Teksting"
 
29187
 
 
29188
#, fuzzy
 
29189
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
 
29190
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
29191
 
 
29192
#, fuzzy
 
29193
#~ msgid "D&elete"
 
29194
#~ msgstr "Slett"
 
29195
 
 
29196
#, fuzzy
 
29197
#~ msgid "&Manage"
 
29198
#~ msgstr "_Vinkel"
 
29199
 
 
29200
#, fuzzy
 
29201
#~ msgid "S&ort"
 
29202
#~ msgstr "Port"
 
29203
 
 
29204
#, fuzzy
 
29205
#~ msgid "&Selection"
 
29206
#~ msgstr "Valg"
 
29207
 
 
29208
#, fuzzy
 
29209
#~ msgid "&View items"
 
29210
#~ msgstr "lydenhet"
 
29211
 
 
29212
#, fuzzy
 
29213
#~ msgid "Preparse"
 
29214
#~ msgstr "Kapittel"
 
29215
 
 
29216
#, fuzzy
 
29217
#~ msgid "Info"
 
29218
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
29219
 
 
29220
#, fuzzy
 
29221
#~ msgid "%i items in playlist"
 
29222
#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
29223
 
 
29224
#, fuzzy
 
29225
#~ msgid "XSPF playlist"
 
29226
#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
29227
 
 
29228
#, fuzzy
 
29229
#~ msgid "Playlist is empty"
 
29230
#~ msgstr "Spilleliste"
 
29231
 
 
29232
#, fuzzy
 
29233
#~ msgid "One level"
 
29234
#~ msgstr "Om"
 
29235
 
 
29236
#, fuzzy
 
29237
#~ msgid "New node"
 
29238
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
29239
 
 
29240
#, fuzzy
 
29241
#~ msgid "Alt"
 
29242
#~ msgstr "Alle"
 
29243
 
 
29244
#, fuzzy
 
29245
#~ msgid "Ctrl"
 
29246
#~ msgstr "skrifttype"
 
29247
 
 
29248
#, fuzzy
 
29249
#~ msgid "Stream output MRL"
 
29250
#~ msgstr "Standard output:"
 
29251
 
 
29252
#, fuzzy
 
29253
#~ msgid "Target:"
 
29254
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29255
 
 
29256
#, fuzzy
 
29257
#~ msgid "Channel name"
 
29258
#~ msgstr "Kanaltjener:"
 
29259
 
 
29260
#, fuzzy
 
29261
#~ msgid "Subtitles overlay"
 
29262
#~ msgstr "_Teksting"
 
29263
 
 
29264
#, fuzzy
 
29265
#~ msgid "Subtitles file"
 
29266
#~ msgstr "_Teksting"
 
29267
 
 
29268
#, fuzzy
 
29269
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 
29270
#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
29271
 
 
29272
#, fuzzy
 
29273
#~ msgid "Open file"
 
29274
#~ msgstr "Åpne fil"
 
29275
 
 
29276
#, fuzzy
 
29277
#~ msgid "Updates"
 
29278
#~ msgstr "Oppdater"
 
29279
 
 
29280
#, fuzzy
 
29281
#~ msgid "New broadcast"
 
29282
#~ msgstr "Pause"
 
29283
 
 
29284
#, fuzzy
 
29285
#~ msgid "VLM stream"
 
29286
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29287
 
 
29288
#, fuzzy
 
29289
#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 
29290
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
29291
 
 
29292
#, fuzzy
 
29293
#~ msgid "Use this to stream on a network."
 
29294
#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
29295
 
 
29296
#, fuzzy
 
29297
#~ msgid "Use this to stream on a network"
 
29298
#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
29299
 
 
29300
#, fuzzy
 
29301
#~ msgid "You must choose a stream"
 
29302
#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
29303
 
 
29304
#, fuzzy
 
29305
#~ msgid "Unable to find playlist"
 
29306
#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
29307
 
 
29308
#, fuzzy
 
29309
#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
 
29310
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
29311
 
 
29312
#, fuzzy
 
29313
#~ msgid "You must choose a file to save to"
 
29314
#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
29315
 
 
29316
#, fuzzy
 
29317
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 
29318
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
29319
 
 
29320
#, fuzzy
 
29321
#~ msgid "Save to file"
 
29322
#~ msgstr "Velg fil"
 
29323
 
 
29324
#, fuzzy
 
29325
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
 
29326
#~ msgstr "Pause strøm"
 
29327
 
 
29328
#, fuzzy
 
29329
#~ msgid "Creates several clones of the image"
 
29330
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
29331
 
 
29332
#, fuzzy
 
29333
#~ msgid "Cartoon effect"
 
29334
#~ msgstr "Valgte"
 
29335
 
 
29336
#, fuzzy
 
29337
#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
 
29338
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
29339
 
 
29340
#, fuzzy
 
29341
#~ msgid "Image inversion"
 
29342
#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
29343
 
 
29344
#, fuzzy
 
29345
#~ msgid "Wave effect"
 
29346
#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
 
29347
 
 
29348
#, fuzzy
 
29349
#~ msgid "Magnifies part of the image"
 
29350
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
29351
 
 
29352
#, fuzzy
 
29353
#~ msgid "Image adjustment"
 
29354
#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
29355
 
 
29356
#, fuzzy
 
29357
#~ msgid "Video Options"
 
29358
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
29359
 
 
29360
#, fuzzy
 
29361
#~ msgid "Aspect Ratio"
 
29362
#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
29363
 
 
29364
#, fuzzy
 
29365
#~ msgid ""
 
29366
#~ "Preamp\n"
 
29367
#~ "12.0dB"
 
29368
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29369
 
 
29370
#, fuzzy
 
29371
#~ msgid "More Information"
 
29372
#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
29373
 
 
29374
#, fuzzy
 
29375
#~ msgid "Stopped"
 
29376
#~ msgstr "Stopp"
 
29377
 
 
29378
#, fuzzy
 
29379
#~ msgid "Playing"
 
29380
#~ msgstr "Spill"
 
29381
 
 
29382
#, fuzzy
 
29383
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 
29384
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
29385
 
 
29386
#, fuzzy
 
29387
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 
29388
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
29389
 
 
29390
#, fuzzy
 
29391
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 
29392
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
29393
 
 
29394
#, fuzzy
 
29395
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 
29396
#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
29397
 
 
29398
#, fuzzy
 
29399
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 
29400
#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
29401
 
 
29402
#, fuzzy
 
29403
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 
29404
#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
29405
 
 
29406
#, fuzzy
 
29407
#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 
29408
#~ msgstr "Spilleliste..."
 
29409
 
 
29410
#, fuzzy
 
29411
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 
29412
#~ msgstr "Spilleliste..."
 
29413
 
 
29414
#, fuzzy
 
29415
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 
29416
#~ msgstr "Beskjeder..."
 
29417
 
 
29418
#, fuzzy
 
29419
#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
 
29420
#~ msgstr "Standard output:"
 
29421
 
 
29422
#, fuzzy
 
29423
#~ msgid "VideoLAN's Website"
 
29424
#~ msgstr "lydenhet"
 
29425
 
 
29426
#, fuzzy
 
29427
#~ msgid "Online Help"
 
29428
#~ msgstr "Om"
 
29429
 
 
29430
#, fuzzy
 
29431
#~ msgid "Embedded playlist"
 
29432
#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
29433
 
 
29434
#, fuzzy
 
29435
#~ msgid "Previous playlist item"
 
29436
#~ msgstr "Forrige fil"
 
29437
 
 
29438
#, fuzzy
 
29439
#~ msgid "Play slower"
 
29440
#~ msgstr "Spill saktere"
 
29441
 
 
29442
#, fuzzy
 
29443
#~ msgid "Play faster"
 
29444
#~ msgstr "Spill fortere"
 
29445
 
 
29446
#, fuzzy
 
29447
#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 
29448
#~ msgstr "skrifttype"
 
29449
 
 
29450
#, fuzzy
 
29451
#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 
29452
#~ msgstr "Spilleliste..."
 
29453
 
 
29454
#, fuzzy
 
29455
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 
29456
#~ msgstr "_Preferanser..."
 
29457
 
 
29458
#, fuzzy
 
29459
#~ msgid "About %s"
 
29460
#~ msgstr "Om"
 
29461
 
 
29462
#, fuzzy
 
29463
#~ msgid "Show/Hide Interface"
 
29464
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
29465
 
 
29466
#, fuzzy
 
29467
#~ msgid "Open &File..."
 
29468
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
29469
 
 
29470
#, fuzzy
 
29471
#~ msgid "Media &Info..."
 
29472
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
29473
 
 
29474
#, fuzzy
 
29475
#~ msgid ""
 
29476
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
29477
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29478
 
 
29479
#, fuzzy
 
29480
#~ msgid ""
 
29481
#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
29482
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29483
 
 
29484
#, fuzzy
 
29485
#~ msgid ""
 
29486
#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 
29487
#~ "and RAW)"
 
29488
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29489
 
 
29490
#, fuzzy
 
29491
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 
29492
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29493
 
 
29494
#, fuzzy
 
29495
#~ msgid ""
 
29496
#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
29497
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29498
 
 
29499
#, fuzzy
 
29500
#~ msgid ""
 
29501
#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
29502
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29503
 
 
29504
#, fuzzy
 
29505
#~ msgid ""
 
29506
#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
29507
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29508
 
 
29509
#, fuzzy
 
29510
#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 
29511
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29512
 
 
29513
#, fuzzy
 
29514
#~ msgid "Stream to a single computer."
 
29515
#~ msgstr "Åpne nettverk"
 
29516
 
 
29517
#, fuzzy
 
29518
#~ msgid "Bookmarks dialog"
 
29519
#~ msgstr "Spilleliste"
 
29520
 
 
29521
#, fuzzy
 
29522
#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
 
29523
#~ msgstr "Spilleliste"
 
29524
 
 
29525
#, fuzzy
 
29526
#~ msgid "Extended GUI"
 
29527
#~ msgstr "skrifttype"
 
29528
 
 
29529
#, fuzzy
 
29530
#~ msgid "Minimal interface"
 
29531
#~ msgstr "Grensesnitt"
 
29532
 
 
29533
#, fuzzy
 
29534
#~ msgid "Embedded"
 
29535
#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
 
29536
 
 
29537
#, fuzzy
 
29538
#~ msgid "Both"
 
29539
#~ msgstr "Gå til:"
 
29540
 
 
29541
#, fuzzy
 
29542
#~ msgid "Distortion"
 
29543
#~ msgstr "Forvrengning"
 
29544
 
 
29545
#, fuzzy
 
29546
#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
 
29547
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
29548
 
 
29549
#, fuzzy
 
29550
#~ msgid "1 (Lowest)"
 
29551
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
29552
 
 
29553
#, fuzzy
 
29554
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 
29555
#~ msgstr "mpeg"
 
29556
 
 
29557
#, fuzzy
 
29558
#~ msgid "Video crop (top)"
 
29559
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
29560
 
 
29561
#, fuzzy
 
29562
#~ msgid "Video crop (left)"
 
29563
#~ msgstr "lydenhet"
 
29564
 
 
29565
#, fuzzy
 
29566
#~ msgid "Video crop (bottom)"
 
29567
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
29568
 
 
29569
#, fuzzy
 
29570
#~ msgid "Video crop (right)"
 
29571
#~ msgstr "videohøyde"
 
29572
 
 
29573
#, fuzzy
 
29574
#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
 
29575
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
29576
 
 
29577
#, fuzzy
 
29578
#~ msgid "Video canvas width"
 
29579
#~ msgstr "videobredde"
 
29580
 
 
29581
#, fuzzy
 
29582
#~ msgid "Video canvas height"
 
29583
#~ msgstr "videohøyde"
 
29584
 
 
29585
#, fuzzy
 
29586
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
 
29587
#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
29588
 
 
29589
#, fuzzy
 
29590
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
 
29591
#~ msgstr "Forfattere"
 
29592
 
 
29593
#, fuzzy
 
29594
#~ msgid "Video Device"
 
29595
#~ msgstr "lydenhet"
 
29596
 
 
29597
#, fuzzy
 
29598
#~ msgid ""
 
29599
#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
 
29600
#~ "if you choose to use SAP."
 
29601
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
29602
 
 
29603
#, fuzzy
 
29604
#~ msgid "Allow"
 
29605
#~ msgstr "Alle"
 
29606
 
 
29607
#, fuzzy
 
29608
#~ msgid "Prompt"
 
29609
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29610
 
 
29611
#, fuzzy
 
29612
#~ msgid "Authorise meta information fetching"
 
29613
#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
29614
 
 
29615
#, fuzzy
 
29616
#~ msgid "Never"
 
29617
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
29618
 
 
29619
#, fuzzy
 
29620
#~ msgid "Security options"
 
29621
#~ msgstr "_Teksting"
 
29622
 
 
29623
#, fuzzy
 
29624
#~ msgid "Track Number"
 
29625
#~ msgstr "Avbryt"
 
29626
 
 
29627
#, fuzzy
 
29628
#~ msgid "Advanced Information"
 
29629
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
29630
 
 
29631
#, fuzzy
 
29632
#~ msgid "Interfaces"
 
29633
#~ msgstr "Grensesnitt"
 
29634
 
 
29635
#, fuzzy
 
29636
#~ msgid "Network policy"
 
29637
#~ msgstr "Nettverk"
 
29638
 
 
29639
#, fuzzy
 
29640
#~ msgid "Some random name"
 
29641
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
29642
 
 
29643
#, fuzzy
 
29644
#~ msgid "Find a name"
 
29645
#~ msgstr "Fil"
 
29646
 
 
29647
#, fuzzy
 
29648
#~ msgid "About VLC media player..."
 
29649
#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
29650
 
 
29651
#, fuzzy
 
29652
#~ msgid "Switch interface"
 
29653
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
29654
 
 
29655
#, fuzzy
 
29656
#~ msgid "France"
 
29657
#~ msgstr "Avbryt"
 
29658
 
 
29659
#, fuzzy
 
29660
#~ msgid "Embedded video output"
 
29661
#~ msgstr "QT Embedded videomodul"
 
29662
 
 
29663
#, fuzzy
 
29664
#~ msgid "Distribution License"
 
29665
#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
29666
 
 
29667
#, fuzzy
 
29668
#~ msgid "Always show video area"
 
29669
#~ msgstr "Spill strøm"
 
29670
 
 
29671
#, fuzzy
 
29672
#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
 
29673
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
29674
 
 
29675
#, fuzzy
 
29676
#~ msgid "Video Codec"
 
29677
#~ msgstr "lydenhet"
 
29678
 
 
29679
#, fuzzy
 
29680
#~ msgid "Visualisation"
 
29681
#~ msgstr "_Navigasjon"
 
29682
 
 
29683
#, fuzzy
 
29684
#~ msgid "Always display the video"
 
29685
#~ msgstr "Spill strøm"
 
29686
 
 
29687
#, fuzzy
 
29688
#~ msgid "Subtitles preferred language"
 
29689
#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
29690
 
 
29691
#, fuzzy
 
29692
#~ msgid "Color invert"
 
29693
#~ msgstr "forvrengingsmodus"
 
29694
 
 
29695
#, fuzzy
 
29696
#~ msgid "DCCP transport"
 
29697
#~ msgstr "Port"
 
29698
 
 
29699
#, fuzzy
 
29700
#~ msgid "Codec Name"
 
29701
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
29702
 
 
29703
#, fuzzy
 
29704
#~ msgid "Codec Description"
 
29705
#~ msgstr "Varighet"
 
29706
 
 
29707
#, fuzzy
 
29708
#~ msgid "print help for the advanced options"
 
29709
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
29710
 
 
29711
#, fuzzy
 
29712
#~ msgid "Charset"
 
29713
#~ msgstr "Utforsk"
 
29714
 
 
29715
#, fuzzy
 
29716
#~ msgid "Video Device Name "
 
29717
#~ msgstr "lydenhet"
 
29718
 
 
29719
#, fuzzy
 
29720
#~ msgid "Audio Device Name "
 
29721
#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet"
 
29722
 
 
29723
#, fuzzy
 
29724
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
 
29725
#~ msgstr "lydenhet"
 
29726
 
 
29727
#, fuzzy
 
29728
#~ msgid "Select the device"
 
29729
#~ msgstr "Velg fil"
 
29730
 
 
29731
#, fuzzy
 
29732
#~ msgid "Session descriptipn"
 
29733
#~ msgstr "Varighet"
 
29734
 
 
29735
#, fuzzy
 
29736
#~ msgid "No random"
 
29737
#~ msgstr "Port"
 
29738
 
 
29739
#, fuzzy
 
29740
#~ msgid "RTCP destination port number"
 
29741
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
29742
 
 
29743
#, fuzzy
 
29744
#~ msgid "Replay Gain type"
 
29745
#~ msgstr "Spill fortere"
 
29746
 
 
29747
#, fuzzy
 
29748
#~ msgid "Use DVD menus"
 
29749
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
29750
 
 
29751
#, fuzzy
 
29752
#~ msgid "Track number/Position"
 
29753
#~ msgstr "Avbryt"
 
29754
 
 
29755
#, fuzzy
 
29756
#~ msgid "Manage"
 
29757
#~ msgstr "_Vinkel"
 
29758
 
 
29759
#, fuzzy
 
29760
#~ msgid "Ctrl+X"
 
29761
#~ msgstr "skrifttype"
 
29762
 
 
29763
#, fuzzy
 
29764
#~ msgid "Hide Menus..."
 
29765
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
29766
 
 
29767
#, fuzzy
 
29768
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
 
29769
#~ msgstr "Startposisjon"
 
29770
 
 
29771
#, fuzzy
 
29772
#~ msgid "OSS Device"
 
29773
#~ msgstr "VCD-enhet"
 
29774
 
 
29775
#, fuzzy
 
29776
#~ msgid "DirectX Device"
 
29777
#~ msgstr "lydenhet"
 
29778
 
 
29779
#, fuzzy
 
29780
#~ msgid "Alsa Device"
 
29781
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
29782
 
 
29783
#, fuzzy
 
29784
#~ msgid "(no title)"
 
29785
#~ msgstr "lydenhet"
 
29786
 
 
29787
#, fuzzy
 
29788
#~ msgid "no artist"
 
29789
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
29790
 
 
29791
#, fuzzy
 
29792
#~ msgid "no album"
 
29793
#~ msgstr "Om"
 
29794
 
 
29795
#, fuzzy
 
29796
#~ msgid "SAP sessions"
 
29797
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
29798
 
 
29799
#, fuzzy
 
29800
#~ msgid ""
 
29801
#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
 
29802
#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 
29803
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
29804
 
 
29805
#, fuzzy
 
29806
#~ msgid "Ctrl+Z"
 
29807
#~ msgstr "skrifttype"
 
29808
 
 
29809
#, fuzzy
 
29810
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 
29811
#~ msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
 
29812
 
 
29813
#, fuzzy
 
29814
#~ msgid ""
 
29815
#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
 
29816
#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
 
29817
#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
 
29818
#~ msgstr ""
 
29819
#~ "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den "
 
29820
#~ "gir oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. "
 
29821
#~ "Win9x-framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du "
 
29822
#~ "bruker den."
 
29823
 
 
29824
#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 
29825
#~ msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
 
29826
 
 
29827
#, fuzzy
 
29828
#~ msgid ""
 
29829
#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 
29830
#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
 
29831
#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
 
29832
#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
 
29833
#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 
29834
#~ msgstr ""
 
29835
#~ "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
 
29836
#~ "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
 
29837
#~ "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
 
29838
#~ "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
 
29839
#~ "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
 
29840
 
 
29841
#, fuzzy
 
29842
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
29843
#~ msgstr "mpeg"
 
29844
 
 
29845
#, fuzzy
 
29846
#~ msgid "Growl server"
 
29847
#~ msgstr "Ingen tjener"
 
29848
 
 
29849
#, fuzzy
 
29850
#~ msgid "Growl password"
 
29851
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
29852
 
 
29853
#, fuzzy
 
29854
#~ msgid "Growl UDP port"
 
29855
#~ msgstr "Port"
 
29856
 
 
29857
#, fuzzy
 
29858
#~ msgid "This is the muxer that will be used."
 
29859
#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
 
29860
 
 
29861
#, fuzzy
 
29862
#~ msgid "Halve sample rate"
 
29863
#~ msgstr "Valgte"
 
29864
 
 
29865
#, fuzzy
 
29866
#~ msgid "Video monitoring filter"
 
29867
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
29868
 
 
29869
#, fuzzy
 
29870
#~ msgid "Video Monitor"
 
29871
#~ msgstr "lydenhet"
 
29872
 
 
29873
#, fuzzy
 
29874
#~ msgid "Statistics output file"
 
29875
#~ msgstr "Neste fil"
 
29876
 
 
29877
#, fuzzy
 
29878
#~ msgid "Welcome, Master"
 
29879
#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
29880
 
 
29881
#, fuzzy
 
29882
#~ msgid "General interface setttings"
 
29883
#~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger"
 
29884
 
 
29885
#, fuzzy
 
29886
#~ msgid "Linux OSS audio output"
 
29887
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
29888
 
 
29889
#, fuzzy
 
29890
#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
 
29891
#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
29892
 
 
29893
#, fuzzy
 
29894
#~ msgid "Distort video filter"
 
29895
#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
29896
 
 
29897
#, fuzzy
 
29898
#~ msgid "DTS"
 
29899
#~ msgstr "TS"
 
29900
 
 
29901
#, fuzzy
 
29902
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
 
29903
#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
29904
 
 
29905
#, fuzzy
 
29906
#~ msgid "Text renderer settings"
 
29907
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
29908
 
 
29909
#, fuzzy
 
29910
#~ msgid "Stream "
 
29911
#~ msgstr "Stopp strøm "
 
29912
 
 
29913
#, fuzzy
 
29914
#~ msgid "Play List"
 
29915
#~ msgstr "Spilleliste"
 
29916
 
 
29917
#, fuzzy
 
29918
#~ msgid "Open a file"
 
29919
#~ msgstr "Åpne en fil"
 
29920
 
 
29921
#, fuzzy
 
29922
#~ msgid "Pause stream"
 
29923
#~ msgstr "Pause strøm"
 
29924
 
 
29925
#, fuzzy
 
29926
#~ msgid "Select next title"
 
29927
#~ msgstr "Velg fil"
 
29928
 
 
29929
#, fuzzy
 
29930
#~ msgid "All files"
 
29931
#~ msgstr "Fil"
 
29932
 
 
29933
#, fuzzy
 
29934
#~ msgid "Add file"
 
29935
#~ msgstr "_Teksting"
 
29936
 
 
29937
#, fuzzy
 
29938
#~ msgid "VC-1 decoder module"
 
29939
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
29940
 
 
29941
#, fuzzy
 
29942
#~ msgid "History parameter"
 
29943
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
29944
 
 
29945
#, fuzzy
 
29946
#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 
29947
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
29948
 
 
29949
#, fuzzy
 
29950
#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
 
29951
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
29952
 
 
29953
#, fuzzy
 
29954
#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
 
29955
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
29956
 
 
29957
#, fuzzy
 
29958
#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
 
29959
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
29960
 
 
29961
#, fuzzy
 
29962
#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
 
29963
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
29964
 
 
29965
#, fuzzy
 
29966
#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
 
29967
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
29968
 
 
29969
#, fuzzy
 
29970
#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
 
29971
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
29972
 
 
29973
#, fuzzy
 
29974
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
 
29975
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
29976
 
 
29977
#, fuzzy
 
29978
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 
29979
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
29980
 
 
29981
#, fuzzy
 
29982
#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
 
29983
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
29984
 
 
29985
#, fuzzy
 
29986
#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
 
29987
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
29988
 
 
29989
#, fuzzy
 
29990
#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 
29991
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
29992
 
 
29993
#, fuzzy
 
29994
#~ msgid "Extra Audio File"
 
29995
#~ msgstr "Lyd"
 
29996
 
 
29997
#, fuzzy
 
29998
#~ msgid "Never download"
 
29999
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
30000
 
 
30001
#, fuzzy
 
30002
#~ msgid "margin"
 
30003
#~ msgstr "tegn"
 
30004
 
 
30005
#, fuzzy
 
30006
#~ msgid "spacing"
 
30007
#~ msgstr "tegn"
 
30008
 
 
30009
#, fuzzy
 
30010
#~ msgid "QPushButton"
 
30011
#~ msgstr "Forfattere"
 
30012
 
 
30013
#, fuzzy
 
30014
#~ msgid "line"
 
30015
#~ msgstr "heltall"
 
30016
 
 
30017
#, fuzzy
 
30018
#~ msgid "QGroupBox"
 
30019
#~ msgstr "Crop?"
 
30020
 
 
30021
#, fuzzy
 
30022
#~ msgid "enabled"
 
30023
#~ msgstr "skru på video"
 
30024
 
 
30025
#, fuzzy
 
30026
#~ msgid "checkable"
 
30027
#~ msgstr "skru på video"
 
30028
 
 
30029
#, fuzzy
 
30030
#~ msgid "horizontalLayout_3"
 
30031
#~ msgstr "rotér vertikal posisjon"
 
30032
 
 
30033
#, fuzzy
 
30034
#~ msgid "Disk"
 
30035
#~ msgstr "Disk"
 
30036
 
 
30037
#, fuzzy
 
30038
#~ msgid "Playlist stress tests"
 
30039
#~ msgstr "Spilleliste"
 
30040
 
 
30041
#, fuzzy
 
30042
#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
 
30043
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30044
 
 
30045
#, fuzzy
 
30046
#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 
30047
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30048
 
 
30049
#, fuzzy
 
30050
#~ msgid "Control interface settings"
 
30051
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
30052
 
 
30053
#, fuzzy
 
30054
#~ msgid "Video filters settings"
 
30055
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
30056
 
 
30057
#, fuzzy
 
30058
#~ msgid "CDDB Genre"
 
30059
#~ msgstr "Ingen tjener"
 
30060
 
 
30061
#, fuzzy
 
30062
#~ msgid "CDDB Year"
 
30063
#~ msgstr "Ingen tjener"
 
30064
 
 
30065
#, fuzzy
 
30066
#~ msgid "CDDB Title"
 
30067
#~ msgstr "Tittel"
 
30068
 
 
30069
#, fuzzy
 
30070
#~ msgid "CD-Text Message"
 
30071
#~ msgstr "Beskjeder"
 
30072
 
 
30073
#, fuzzy
 
30074
#~ msgid "CD-Text Title"
 
30075
#~ msgstr "Neste fil"
 
30076
 
 
30077
#, fuzzy
 
30078
#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
 
30079
#~ msgstr "Om dette programmet"
 
30080
 
 
30081
#, fuzzy
 
30082
#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
 
30083
#~ msgstr "Kapittel"
 
30084
 
 
30085
#, fuzzy
 
30086
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 
30087
#~ msgstr "Øk volum"
 
30088
 
 
30089
#, fuzzy
 
30090
#~ msgid "Pashto"
 
30091
#~ msgstr "Forfattere"
 
30092
 
 
30093
#, fuzzy
 
30094
#~ msgid "Brazilian"
 
30095
#~ msgstr "tegn"
 
30096
 
 
30097
#, fuzzy
 
30098
#~ msgid "Tetum"
 
30099
#~ msgstr "Neste"
 
30100
 
 
30101
#, fuzzy
 
30102
#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 
30103
#~ msgstr ""
 
30104
#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 
30105
#~ "med dette alternativet."
 
30106
 
 
30107
#, fuzzy
 
30108
#~ msgid "Video y coordinate"
 
30109
#~ msgstr "lydenhet"
 
30110
 
 
30111
#~ msgid ""
 
30112
#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
 
30113
#~ "mode."
 
30114
#~ msgstr ""
 
30115
#~ "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er "
 
30116
#~ "påskrudd."
 
30117
 
 
30118
#, fuzzy
 
30119
#~ msgid ""
 
30120
#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 
30121
#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
 
30122
#~ msgstr ""
 
30123
#~ "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis "
 
30124
#~ "dette alternativet er påskrudd."
 
30125
 
 
30126
#, fuzzy
 
30127
#~ msgid ""
 
30128
#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
 
30129
#~ "be stored."
 
30130
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30131
 
 
30132
#~ msgid ""
 
30133
#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 
30134
#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 
30135
#~ "multicasting interface here."
 
30136
#~ msgstr ""
 
30137
#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
 
30138
#~ "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
 
30139
#~ "her."
 
30140
 
 
30141
#, fuzzy
 
30142
#~ msgid "Time To Live"
 
30143
#~ msgstr "levetid"
 
30144
 
 
30145
#~ msgid ""
 
30146
#~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
 
30147
#~ "stream output."
 
30148
#~ msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
 
30149
 
 
30150
#, fuzzy
 
30151
#~ msgid "Choose program (SID)"
 
30152
#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
30153
 
 
30154
#, fuzzy
 
30155
#~ msgid "Choose programs"
 
30156
#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
30157
 
 
30158
#, fuzzy
 
30159
#~ msgid "Choose audio track"
 
30160
#~ msgstr "Lyd"
 
30161
 
 
30162
#, fuzzy
 
30163
#~ msgid "Choose subtitles track"
 
30164
#~ msgstr "Velg tittel"
 
30165
 
 
30166
#, fuzzy
 
30167
#~ msgid "Preferred codecs list"
 
30168
#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
30169
 
 
30170
#, fuzzy
 
30171
#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 
30172
#~ msgstr ""
 
30173
#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
 
30174
#~ "tilgangsmoduler"
 
30175
 
 
30176
#, fuzzy
 
30177
#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 
30178
#~ msgstr ""
 
30179
#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
 
30180
#~ "tilgangsmoduler"
 
30181
 
 
30182
#, fuzzy
 
30183
#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 
30184
#~ msgstr ""
 
30185
#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-"
 
30186
#~ "moduler"
 
30187
 
 
30188
#, fuzzy
 
30189
#~ msgid ""
 
30190
#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
 
30191
#~ "read when VLM is launched."
 
30192
#~ msgstr ""
 
30193
#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 
30194
#~ "med dette alternativet."
 
30195
 
 
30196
#, fuzzy
 
30197
#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
 
30198
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30199
 
 
30200
#, fuzzy
 
30201
#~ msgid "Standard filesystem file input"
 
30202
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
30203
 
 
30204
#, fuzzy
 
30205
#~ msgid ""
 
30206
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 
30207
#~ "(Basic authentication only)."
 
30208
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
30209
 
 
30210
#, fuzzy
 
30211
#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
 
30212
#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
30213
 
 
30214
#, fuzzy
 
30215
#~ msgid "Demux number"
 
30216
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
30217
 
 
30218
#, fuzzy
 
30219
#~ msgid "SLP scopes list"
 
30220
#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
 
30221
 
 
30222
#, fuzzy
 
30223
#~ msgid "SLP LDAP filter"
 
30224
#~ msgstr "Velg fil"
 
30225
 
 
30226
#, fuzzy
 
30227
#~ msgid "SLP input"
 
30228
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
30229
 
 
30230
#, fuzzy
 
30231
#~ msgid "Segment "
 
30232
#~ msgstr "Fullskjerm"
 
30233
 
 
30234
#, fuzzy
 
30235
#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 
30236
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30237
 
 
30238
#, fuzzy
 
30239
#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 
30240
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
30241
 
 
30242
#, fuzzy
 
30243
#~ msgid "CoreAudio output"
 
30244
#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
30245
 
 
30246
#, fuzzy
 
30247
#~ msgid "Output channels number"
 
30248
#~ msgstr "Neste fil"
 
30249
 
 
30250
#, fuzzy
 
30251
#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
 
30252
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30253
 
 
30254
#, fuzzy
 
30255
#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 
30256
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30257
 
 
30258
#, fuzzy
 
30259
#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 
30260
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30261
 
 
30262
#, fuzzy
 
30263
#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 
30264
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30265
 
 
30266
#, fuzzy
 
30267
#~ msgid "Minimum quantizer parameter"
 
30268
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30269
 
 
30270
#, fuzzy
 
30271
#~ msgid "Maximum quantizer parameter"
 
30272
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30273
 
 
30274
#, fuzzy
 
30275
#~ msgid "Enable CABAC"
 
30276
#~ msgstr "skru på video"
 
30277
 
 
30278
#, fuzzy
 
30279
#~ msgid "Analyse mode"
 
30280
#~ msgstr "Valg"
 
30281
 
 
30282
#, fuzzy
 
30283
#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 
30284
#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
30285
 
 
30286
#, fuzzy
 
30287
#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
 
30288
#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
30289
 
 
30290
#, fuzzy
 
30291
#~ msgid "Corba control"
 
30292
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
30293
 
 
30294
#, fuzzy
 
30295
#~ msgid "corba control module"
 
30296
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
30297
 
 
30298
#, fuzzy
 
30299
#~ msgid "Repeat time (ms)"
 
30300
#~ msgstr "Valg"
 
30301
 
 
30302
#, fuzzy
 
30303
#~ msgid "Allows you to remap the actions."
 
30304
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30305
 
 
30306
#, fuzzy
 
30307
#~ msgid ""
 
30308
#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for "
 
30309
#~ "the network synchronisation."
 
30310
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30311
 
 
30312
#, fuzzy
 
30313
#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
 
30314
#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
30315
 
 
30316
#, fuzzy
 
30317
#~ msgid "Interface showing control interface"
 
30318
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
30319
 
 
30320
#, fuzzy
 
30321
#~ msgid "Default to 4212"
 
30322
#~ msgstr "Slett"
 
30323
 
 
30324
#, fuzzy
 
30325
#~ msgid "Telnet Interface password"
 
30326
#~ msgstr "Grensesnitt"
 
30327
 
 
30328
#, fuzzy
 
30329
#~ msgid "Playlist metademux"
 
30330
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
30331
 
 
30332
#, fuzzy
 
30333
#~ msgid "Segment filename"
 
30334
#~ msgstr "Fil"
 
30335
 
 
30336
#, fuzzy
 
30337
#~ msgid "Muxing application"
 
30338
#~ msgstr "Om dette programmet"
 
30339
 
 
30340
#, fuzzy
 
30341
#~ msgid "Writing application"
 
30342
#~ msgstr "Startposisjon"
 
30343
 
 
30344
#, fuzzy
 
30345
#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
 
30346
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30347
 
 
30348
#, fuzzy
 
30349
#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 
30350
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
30351
 
 
30352
#, fuzzy
 
30353
#~ msgid "Ogg stream demuxer"
 
30354
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
30355
 
 
30356
#, fuzzy
 
30357
#~ msgid "Old playlist open"
 
30358
#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
 
30359
 
 
30360
#, fuzzy
 
30361
#~ msgid "Native playlist import"
 
30362
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
30363
 
 
30364
#, fuzzy
 
30365
#~ msgid "raw DV demuxer"
 
30366
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
30367
 
 
30368
#, fuzzy
 
30369
#~ msgid "Text subtitles demux"
 
30370
#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
30371
 
 
30372
#~ msgid ""
 
30373
#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
 
30374
#~ "open when looking for a file."
 
30375
#~ msgstr ""
 
30376
#~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
 
30377
#~ "dette alternativet."
 
30378
 
 
30379
#, fuzzy
 
30380
#~ msgid "GNOME interface"
 
30381
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
30382
 
 
30383
#~ msgid "_Open File..."
 
30384
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
30385
 
 
30386
#~ msgid "Open _Disc..."
 
30387
#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
30388
 
 
30389
#~ msgid "Select a network stream"
 
30390
#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
30391
 
 
30392
#, fuzzy
 
30393
#~ msgid "_Eject Disc"
 
30394
#~ msgstr "Løs ut disk"
 
30395
 
 
30396
#, fuzzy
 
30397
#~ msgid "Progr_am"
 
30398
#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
30399
 
 
30400
#, fuzzy
 
30401
#~ msgid "Choose the program"
 
30402
#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
30403
 
 
30404
#~ msgid "_Title"
 
30405
#~ msgstr "_Tittel"
 
30406
 
 
30407
#~ msgid "Choose title"
 
30408
#~ msgstr "Velg tittel"
 
30409
 
 
30410
#~ msgid "_Chapter"
 
30411
#~ msgstr "_Kapittel"
 
30412
 
 
30413
#~ msgid "Choose chapter"
 
30414
#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
30415
 
 
30416
#~ msgid "_Playlist..."
 
30417
#~ msgstr "_Spilleliste"
 
30418
 
 
30419
#~ msgid "_Modules..."
 
30420
#~ msgstr "_Moduler..."
 
30421
 
 
30422
#~ msgid "Open the module manager"
 
30423
#~ msgstr "Åpne plugin håndterer"
 
30424
 
 
30425
#~ msgid "Open the messages window"
 
30426
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
30427
 
 
30428
#, fuzzy
 
30429
#~ msgid "_Language"
 
30430
#~ msgstr "_Vinkel"
 
30431
 
 
30432
#~ msgid "_Subtitles"
 
30433
#~ msgstr "_Teksting"
 
30434
 
 
30435
#~ msgid "Select subtitles channel"
 
30436
#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
30437
 
 
30438
#~ msgid "_Fullscreen"
 
30439
#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
30440
 
 
30441
#~ msgid "_Audio"
 
30442
#~ msgstr "_Lyd"
 
30443
 
 
30444
#~ msgid "_Video"
 
30445
#~ msgstr "_Video"
 
30446
 
 
30447
#, fuzzy
 
30448
#~ msgid "Open disc"
 
30449
#~ msgstr "Åpne Disk"
 
30450
 
 
30451
#~ msgid "Net"
 
30452
#~ msgstr "Nett"
 
30453
 
 
30454
#, fuzzy
 
30455
#~ msgid "Open a satellite card"
 
30456
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
30457
 
 
30458
#~ msgid "Slow"
 
30459
#~ msgstr "Sakte"
 
30460
 
 
30461
#~ msgid "Fast"
 
30462
#~ msgstr "Fort"
 
30463
 
 
30464
#~ msgid "Title:"
 
30465
#~ msgstr "Tittel:"
 
30466
 
 
30467
#~ msgid "Chapter:"
 
30468
#~ msgstr "Kapittel:"
 
30469
 
 
30470
#~ msgid "_Network Stream..."
 
30471
#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
30472
 
 
30473
#~ msgid "_Jump..."
 
30474
#~ msgstr "_Hopp..."
 
30475
 
 
30476
#~ msgid "Got directly so specified point"
 
30477
#~ msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
 
30478
 
 
30479
#, fuzzy
 
30480
#~ msgid "Switch program"
 
30481
#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
30482
 
 
30483
#~ msgid "_Navigation"
 
30484
#~ msgstr "_Navigasjon"
 
30485
 
 
30486
#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
 
30487
#~ msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
 
30488
 
 
30489
#~ msgid "Toggle _Interface"
 
30490
#~ msgstr "Grensesnitt"
 
30491
 
 
30492
#, fuzzy
 
30493
#~ msgid ""
 
30494
#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 
30495
#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 
30496
#~ msgstr ""
 
30497
#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
 
30498
#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
30499
 
 
30500
#, fuzzy
 
30501
#~ msgid "Symbol Rate"
 
30502
#~ msgstr "Valgte"
 
30503
 
 
30504
# , fuzzy
 
30505
#, fuzzy
 
30506
#~ msgid "stream output"
 
30507
#~ msgstr "Standard output:"
 
30508
 
 
30509
#~ msgid ""
 
30510
#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
 
30511
#~ "version."
 
30512
#~ msgstr ""
 
30513
#~ "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
 
30514
#~ "senere versjon."
 
30515
 
 
30516
#~ msgid "Item"
 
30517
#~ msgstr "Ting"
 
30518
 
 
30519
#, fuzzy
 
30520
#~ msgid "stream output (MRL)"
 
30521
#~ msgstr "Standard output:"
 
30522
 
 
30523
#, fuzzy
 
30524
#~ msgid "Path:"
 
30525
#~ msgstr "Port"
 
30526
 
 
30527
#~ msgid "_File"
 
30528
#~ msgstr "_Fil"
 
30529
 
 
30530
#, fuzzy
 
30531
#~ msgid "_Close"
 
30532
#~ msgstr "Utforsk"
 
30533
 
 
30534
#~ msgid "E_xit"
 
30535
#~ msgstr "_Avslutt"
 
30536
 
 
30537
#~ msgid "Exit the program"
 
30538
#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
30539
 
 
30540
#~ msgid "_View"
 
30541
#~ msgstr "_Vis"
 
30542
 
 
30543
#~ msgid "Hide the main interface window"
 
30544
#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
30545
 
 
30546
#~ msgid "Navigate through the stream"
 
30547
#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
30548
 
 
30549
#~ msgid "_Settings"
 
30550
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
30551
 
 
30552
#~ msgid "_Preferences..."
 
30553
#~ msgstr "_Preferanser..."
 
30554
 
 
30555
#~ msgid "Configure the application"
 
30556
#~ msgstr "Konfigurer programmet"
 
30557
 
 
30558
#~ msgid "_Help"
 
30559
#~ msgstr "_Hjelp"
 
30560
 
 
30561
#~ msgid "_About..."
 
30562
#~ msgstr "_Om..."
 
30563
 
 
30564
#~ msgid "About this application"
 
30565
#~ msgstr "Om dette programmet"
 
30566
 
 
30567
#, fuzzy
 
30568
#~ msgid "Open a Satellite Card"
 
30569
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
30570
 
 
30571
#~ msgid "Go Backward"
 
30572
#~ msgstr "Gå tilbake"
 
30573
 
 
30574
#~ msgid "Stop Stream"
 
30575
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
30576
 
 
30577
#~ msgid "Play Stream"
 
30578
#~ msgstr "Spill strøm"
 
30579
 
 
30580
#~ msgid "Pause Stream"
 
30581
#~ msgstr "Pause strøm"
 
30582
 
 
30583
#~ msgid "Play Slower"
 
30584
#~ msgstr "Spill saktere"
 
30585
 
 
30586
#~ msgid "Play Faster"
 
30587
#~ msgstr "Spill fortere"
 
30588
 
 
30589
#, fuzzy
 
30590
#~ msgid "Previous File"
 
30591
#~ msgstr "Forrige fil"
 
30592
 
 
30593
#~ msgid "Next File"
 
30594
#~ msgstr "Neste fil"
 
30595
 
 
30596
#~ msgid "_Play"
 
30597
#~ msgstr "_Spill"
 
30598
 
 
30599
#, fuzzy
 
30600
#~ msgid "Open Target"
 
30601
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
30602
 
 
30603
#, fuzzy
 
30604
#~ msgid "Use stream output"
 
30605
#~ msgstr "Standard output:"
 
30606
 
 
30607
#, fuzzy
 
30608
#~ msgid "Stream output configuration "
 
30609
#~ msgstr "Standard output:"
 
30610
 
 
30611
#, fuzzy
 
30612
#~ msgid "Go To:"
 
30613
#~ msgstr "Gå til:"
 
30614
 
 
30615
#~ msgid "m:"
 
30616
#~ msgstr "m:"
 
30617
 
 
30618
#~ msgid "h:"
 
30619
#~ msgstr "h:"
 
30620
 
 
30621
#~ msgid "_Crop"
 
30622
#~ msgstr "_Crop?"
 
30623
 
 
30624
#~ msgid "_Invert"
 
30625
#~ msgstr "_Invertert"
 
30626
 
 
30627
#~ msgid "_Select"
 
30628
#~ msgstr "_Valgt"
 
30629
 
 
30630
#, fuzzy
 
30631
#~ msgid "Stream output (MRL)"
 
30632
#~ msgstr "Standard output:"
 
30633
 
 
30634
#, fuzzy
 
30635
#~ msgid "Chapter "
 
30636
#~ msgstr "Kapittel"
 
30637
 
 
30638
#, fuzzy
 
30639
#~ msgid "Device name "
 
30640
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
30641
 
 
30642
#, fuzzy
 
30643
#~ msgid "Languages"
 
30644
#~ msgstr "_Vinkel"
 
30645
 
 
30646
#, fuzzy
 
30647
#~ msgid "Open &Disk"
 
30648
#~ msgstr "Åpne Disk"
 
30649
 
 
30650
#, fuzzy
 
30651
#~ msgid "Open &Stream"
 
30652
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
30653
 
 
30654
#, fuzzy
 
30655
#~ msgid "&Backward"
 
30656
#~ msgstr "Gå tilbake"
 
30657
 
 
30658
#, fuzzy
 
30659
#~ msgid "P&ause"
 
30660
#~ msgstr "Pause"
 
30661
 
 
30662
#, fuzzy
 
30663
#~ msgid "&Slow"
 
30664
#~ msgstr "Sakte"
 
30665
 
 
30666
#, fuzzy
 
30667
#~ msgid "Fas&t"
 
30668
#~ msgstr "Fort"
 
30669
 
 
30670
#, fuzzy
 
30671
#~ msgid "Quits the application"
 
30672
#~ msgstr "Om dette programmet"
 
30673
 
 
30674
#, fuzzy
 
30675
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
 
30676
#~ msgstr "Fil"
 
30677
 
 
30678
#, fuzzy
 
30679
#~ msgid "Opens a network stream"
 
30680
#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
30681
 
 
30682
#, fuzzy
 
30683
#~ msgid "Ready."
 
30684
#~ msgstr "Beskjeder"
 
30685
 
 
30686
#, fuzzy
 
30687
#~ msgid "Opening file..."
 
30688
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
30689
 
 
30690
#, fuzzy
 
30691
#~ msgid "Exiting..."
 
30692
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
30693
 
 
30694
#, fuzzy
 
30695
#~ msgid "KDE interface"
 
30696
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
30697
 
 
30698
#, fuzzy
 
30699
#~ msgid "Messages:"
 
30700
#~ msgstr "Beskjeder"
 
30701
 
 
30702
#, fuzzy
 
30703
#~ msgid "Address "
 
30704
#~ msgstr "Adresse"
 
30705
 
 
30706
#, fuzzy
 
30707
#~ msgid "Port "
 
30708
#~ msgstr "Port"
 
30709
 
 
30710
#, fuzzy
 
30711
#~ msgid "Open Messages Window"
 
30712
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
30713
 
 
30714
#, fuzzy
 
30715
#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
 
30716
#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
30717
 
 
30718
#, fuzzy
 
30719
#~ msgid "Advanced output:"
 
30720
#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
30721
 
 
30722
#, fuzzy
 
30723
#~ msgid "Output Options"
 
30724
#~ msgstr "Neste fil"
 
30725
 
 
30726
#, fuzzy
 
30727
#~ msgid "Transcode options"
 
30728
#~ msgstr "Pause strøm"
 
30729
 
 
30730
# , fuzzy
 
30731
#, fuzzy
 
30732
#~ msgid "SLP announce"
 
30733
#~ msgstr "Standard output:"
 
30734
 
 
30735
#, fuzzy
 
30736
#~ msgid "Properties"
 
30737
#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
30738
 
 
30739
#, fuzzy
 
30740
#~ msgid "M3U file|*.m3u"
 
30741
#~ msgstr "fil"
 
30742
 
 
30743
#, fuzzy
 
30744
#~ msgid "Time offset"
 
30745
#~ msgstr "Loddrett forskyvning"
 
30746
 
 
30747
#, fuzzy
 
30748
#~ msgid "More info"
 
30749
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
30750
 
 
30751
#, fuzzy
 
30752
#~ msgid "Item Info"
 
30753
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
30754
 
 
30755
#, fuzzy
 
30756
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 
30757
#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
30758
 
 
30759
#, fuzzy
 
30760
#~ msgid "M3U file"
 
30761
#~ msgstr "fil"
 
30762
 
 
30763
#, fuzzy
 
30764
#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
 
30765
#~ msgstr "lydenhet"
 
30766
 
 
30767
#, fuzzy
 
30768
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
 
30769
#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder"
 
30770
 
 
30771
#, fuzzy
 
30772
#~ msgid "DVD audio format"
 
30773
#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
 
30774
 
 
30775
#, fuzzy
 
30776
#~ msgid "Destination Target:"
 
30777
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
30778
 
 
30779
#, fuzzy
 
30780
#~ msgid "Font filename"
 
30781
#~ msgstr "Fil"
 
30782
 
 
30783
#, fuzzy
 
30784
#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
 
30785
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30786
 
 
30787
#, fuzzy
 
30788
#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
 
30789
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30790
 
 
30791
# , fuzzy
 
30792
#, fuzzy
 
30793
#~ msgid "SAP announces"
 
30794
#~ msgstr "Standard output:"
 
30795
 
 
30796
#, fuzzy
 
30797
#~ msgid ""
 
30798
#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
 
30799
#~ "output."
 
30800
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30801
 
 
30802
#, fuzzy
 
30803
#~ msgid ""
 
30804
#~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
 
30805
#~ "streaming output."
 
30806
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30807
 
 
30808
#, fuzzy
 
30809
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
 
30810
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
30811
 
 
30812
#, fuzzy
 
30813
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
 
30814
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
30815
 
 
30816
#, fuzzy
 
30817
#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 
30818
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30819
 
 
30820
#, fuzzy
 
30821
#~ msgid ""
 
30822
#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
 
30823
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30824
 
 
30825
#, fuzzy
 
30826
#~ msgid ""
 
30827
#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
 
30828
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30829
 
 
30830
#, fuzzy
 
30831
#~ msgid "Allows you to specify the output video width."
 
30832
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30833
 
 
30834
#, fuzzy
 
30835
#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
 
30836
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30837
 
 
30838
#, fuzzy
 
30839
#~ msgid ""
 
30840
#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 
30841
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
30842
 
 
30843
#, fuzzy
 
30844
#~ msgid ""
 
30845
#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 
30846
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30847
 
 
30848
#, fuzzy
 
30849
#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
 
30850
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
30851
 
 
30852
#, fuzzy
 
30853
#~ msgid ""
 
30854
#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
 
30855
#~ "output."
 
30856
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30857
 
 
30858
# , fuzzy
 
30859
#, fuzzy
 
30860
#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
 
30861
#~ msgstr "Standard output:"
 
30862
 
 
30863
# , fuzzy
 
30864
#, fuzzy
 
30865
#~ msgid "SLP announcing"
 
30866
#~ msgstr "Standard output:"
 
30867
 
 
30868
#, fuzzy
 
30869
#~ msgid ""
 
30870
#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 
30871
#~ "output."
 
30872
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
30873
 
 
30874
#, fuzzy
 
30875
#~ msgid ""
 
30876
#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 
30877
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30878
 
 
30879
#, fuzzy
 
30880
#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 
30881
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30882
 
 
30883
#, fuzzy
 
30884
#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 
30885
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30886
 
 
30887
#, fuzzy
 
30888
#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 
30889
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30890
 
 
30891
#, fuzzy
 
30892
#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 
30893
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30894
 
 
30895
#, fuzzy
 
30896
#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 
30897
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30898
 
 
30899
#, fuzzy
 
30900
#~ msgid ""
 
30901
#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 
30902
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30903
 
 
30904
#, fuzzy
 
30905
#~ msgid ""
 
30906
#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 
30907
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
30908
 
 
30909
#, fuzzy
 
30910
#~ msgid ""
 
30911
#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 
30912
#~ "output."
 
30913
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30914
 
 
30915
#, fuzzy
 
30916
#~ msgid ""
 
30917
#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
 
30918
#~ "streaming output."
 
30919
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
30920
 
 
30921
#, fuzzy
 
30922
#~ msgid "Top left corner y coordinate"
 
30923
#~ msgstr "lydenhet"
 
30924
 
 
30925
#, fuzzy
 
30926
#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
 
30927
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30928
 
 
30929
#, fuzzy
 
30930
#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 
30931
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
30932
 
 
30933
#, fuzzy
 
30934
#~ msgid "Random effect"
 
30935
#~ msgstr "Valg"
 
30936
 
 
30937
#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
 
30938
#~ msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
 
30939
 
 
30940
#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
 
30941
#~ msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
 
30942
 
 
30943
#, fuzzy
 
30944
#~ msgid "bad entry number"
 
30945
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
30946
 
 
30947
#, fuzzy
 
30948
#~ msgid "Ffmpeg"
 
30949
#~ msgstr "mpeg"
 
30950
 
 
30951
#, fuzzy
 
30952
#~ msgid "Vorbis"
 
30953
#~ msgstr "Crop?"
 
30954
 
 
30955
#, fuzzy
 
30956
#~ msgid "Showintf"
 
30957
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
30958
 
 
30959
#, fuzzy
 
30960
#~ msgid "Option/Alt"
 
30961
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
30962
 
 
30963
#, fuzzy
 
30964
#~ msgid "&Select All"
 
30965
#~ msgstr "Velg fil"
 
30966
 
 
30967
#, fuzzy
 
30968
#~ msgid "VLC internal picture video output"
 
30969
#~ msgstr "DirectX videomodul"
 
30970
 
 
30971
#, fuzzy
 
30972
#~ msgid "AAC demuxer"
 
30973
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
30974
 
 
30975
#, fuzzy
 
30976
#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 
30977
#~ msgstr ""
 
30978
#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
 
30979
#~ "\n"
 
30980
 
 
30981
#~ msgid ""
 
30982
#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
 
30983
#~ "\n"
 
30984
#~ msgstr ""
 
30985
#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
 
30986
#~ "\n"
 
30987
 
 
30988
#~ msgid "[module]              [description]\n"
 
30989
#~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
 
30990
 
 
30991
#, fuzzy
 
30992
#~ msgid "Choose audio channel"
 
30993
#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
30994
 
 
30995
#, fuzzy
 
30996
#~ msgid "Choose subtitle track"
 
30997
#~ msgstr "Velg tittel"
 
30998
 
 
30999
#, fuzzy
 
31000
#~ msgid "Choose a stream output"
 
31001
#~ msgstr "velg en utstrøm"
 
31002
 
 
31003
#~ msgid "Empty if no stream output."
 
31004
#~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
 
31005
 
 
31006
#, fuzzy
 
31007
#~ msgid "Loop playlist on end"
 
31008
#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
 
31009
 
 
31010
#, fuzzy
 
31011
#~ msgid "Real time control interface"
 
31012
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31013
 
 
31014
#, fuzzy
 
31015
#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 
31016
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31017
 
 
31018
#, fuzzy
 
31019
#~ msgid "Telnet remote control interface"
 
31020
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31021
 
 
31022
#, fuzzy
 
31023
#~ msgid "Select file or directory"
 
31024
#~ msgstr "kildens bildeformat"
 
31025
 
 
31026
#, fuzzy
 
31027
#~ msgid ""
 
31028
#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 
31029
#~ "\n"
 
31030
#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
 
31031
 
 
31032
#, fuzzy
 
31033
#~ msgid "SAP interface"
 
31034
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
31035
 
 
31036
#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 
31037
#~ msgstr ""
 
31038
#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
 
31039
 
 
31040
#, fuzzy
 
31041
#~ msgid ""
 
31042
#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
 
31043
#~ msgstr ""
 
31044
#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
 
31045
 
 
31046
#, fuzzy
 
31047
#~ msgid "Access modules settings"
 
31048
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
31049
 
 
31050
#, fuzzy
 
31051
#~ msgid "Audio output modules settings"
 
31052
#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
31053
 
 
31054
#, fuzzy
 
31055
#~ msgid "Decoder modules settings"
 
31056
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
31057
 
 
31058
#, fuzzy
 
31059
#~ msgid "Demuxers settings"
 
31060
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
31061
 
 
31062
#, fuzzy
 
31063
#~ msgid "Stream output access modules settings"
 
31064
#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
31065
 
 
31066
#, fuzzy
 
31067
#~ msgid "Video output modules settings"
 
31068
#~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
 
31069
 
 
31070
#, fuzzy
 
31071
#~ msgid "Choose audio"
 
31072
#~ msgstr "velg lyd"
 
31073
 
 
31074
#, fuzzy
 
31075
#~ msgid ""
 
31076
#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 
31077
#~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
 
31078
 
 
31079
#, fuzzy
 
31080
#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
 
31081
#~ msgstr "_Teksting"
 
31082
 
 
31083
#, fuzzy
 
31084
#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
 
31085
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
31086
 
 
31087
#, fuzzy
 
31088
#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
 
31089
#~ msgstr "_Teksting"
 
31090
 
 
31091
#, fuzzy
 
31092
#~ msgid "Xvid video decoder"
 
31093
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31094
 
 
31095
#, fuzzy
 
31096
#~ msgid "Item Enabled"
 
31097
#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
 
31098
 
 
31099
#, fuzzy
 
31100
#~ msgid "Delete Group"
 
31101
#~ msgstr "Slett"
 
31102
 
 
31103
#, fuzzy
 
31104
#~ msgid "Add Group"
 
31105
#~ msgstr "Crop?"
 
31106
 
 
31107
#, fuzzy
 
31108
#~ msgid "Sort by &author"
 
31109
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
31110
 
 
31111
#, fuzzy
 
31112
#~ msgid "Reverse sort by author"
 
31113
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
31114
 
 
31115
#, fuzzy
 
31116
#~ msgid "&Enable"
 
31117
#~ msgstr "skru på video"
 
31118
 
 
31119
#, fuzzy
 
31120
#~ msgid "Enable/Disable"
 
31121
#~ msgstr "Fil"
 
31122
 
 
31123
#, fuzzy
 
31124
#~ msgid "New Group"
 
31125
#~ msgstr "Crop?"
 
31126
 
 
31127
#, fuzzy
 
31128
#~ msgid "Sort by &group"
 
31129
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
31130
 
 
31131
#, fuzzy
 
31132
#~ msgid "Reverse sort by group"
 
31133
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
31134
 
 
31135
#, fuzzy
 
31136
#~ msgid "&Groups"
 
31137
#~ msgstr "Crop?"
 
31138
 
 
31139
#, fuzzy
 
31140
#~ msgid "Year"
 
31141
#~ msgstr "heltall"
 
31142
 
 
31143
#, fuzzy
 
31144
#~ msgid "Track Artist"
 
31145
#~ msgstr "Forrige fil"
 
31146
 
 
31147
#, fuzzy
 
31148
#~ msgid "Track Title"
 
31149
#~ msgstr "Forrige fil"
 
31150
 
 
31151
#, fuzzy
 
31152
#~ msgid "Program to decode"
 
31153
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31154
 
 
31155
#, fuzzy
 
31156
#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
 
31157
#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
31158
 
 
31159
#, fuzzy
 
31160
#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
 
31161
#~ msgstr "Grensesnitt"
 
31162
 
 
31163
#, fuzzy
 
31164
#~ msgid "mp4a"
 
31165
#~ msgstr "mpeg"
 
31166
 
 
31167
#, fuzzy
 
31168
#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
 
31169
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
31170
 
 
31171
#, fuzzy
 
31172
#~ msgid "Video4Linux demuxer"
 
31173
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31174
 
 
31175
#, fuzzy
 
31176
#~ msgid "Output MRL"
 
31177
#~ msgstr "Standard output:"
 
31178
 
 
31179
#, fuzzy
 
31180
#~ msgid "CVD Subtitle %i"
 
31181
#~ msgstr "_Teksting"
 
31182
 
 
31183
#, fuzzy
 
31184
#~ msgid "OpenGL effect"
 
31185
#~ msgstr "kikkerteffekt ?"
 
31186
 
 
31187
#, fuzzy
 
31188
#~ msgid "Item info"
 
31189
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
31190
 
 
31191
#, fuzzy
 
31192
#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
 
31193
#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
31194
 
 
31195
#, fuzzy
 
31196
#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
 
31197
#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
31198
 
 
31199
#, fuzzy
 
31200
#~ msgid "Step 3: Start streaming."
 
31201
#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
31202
 
 
31203
#, fuzzy
 
31204
#~ msgid "fastest"
 
31205
#~ msgstr "Pause"
 
31206
 
 
31207
#~ msgid "Url"
 
31208
#~ msgstr "Url"
 
31209
 
 
31210
#, fuzzy
 
31211
#~ msgid "Dummy stream ouput"
 
31212
#~ msgstr "Standard output:"
 
31213
 
 
31214
#~ msgid ""
 
31215
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 
31216
#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 
31217
#~ msgstr ""
 
31218
#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
 
31219
#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
31220
 
 
31221
#, fuzzy
 
31222
#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
 
31223
#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
 
31224
 
 
31225
#, fuzzy
 
31226
#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
 
31227
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
31228
 
 
31229
#, fuzzy
 
31230
#~ msgid "Toggle enabled"
 
31231
#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
 
31232
 
 
31233
#~ msgid ""
 
31234
#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 
31235
#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
 
31236
#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
 
31237
#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
 
31238
#~ "expressing pixel squareness."
 
31239
#~ msgstr ""
 
31240
#~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
 
31241
#~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
 
31242
#~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
 
31243
#~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
 
31244
#~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
31245
 
 
31246
#, fuzzy
 
31247
#~ msgid "UTC date"
 
31248
#~ msgstr "Oppdater"
 
31249
 
 
31250
#, fuzzy
 
31251
#~ msgid "Codec name"
 
31252
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
31253
 
 
31254
#, fuzzy
 
31255
#~ msgid "rtp6://"
 
31256
#~ msgstr "Tittel:"
 
31257
 
 
31258
#, fuzzy
 
31259
#~ msgid "Open a skin file."
 
31260
#~ msgstr "Åpne en fil"
 
31261
 
 
31262
#, fuzzy
 
31263
#~ msgid "Open a network stream"
 
31264
#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
31265
 
 
31266
#, fuzzy
 
31267
#~ msgid "Open a satellite stream"
 
31268
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
31269
 
 
31270
#, fuzzy
 
31271
#~ msgid "Exit this program"
 
31272
#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
31273
 
 
31274
#, fuzzy
 
31275
#~ msgid "Open other types of inputs"
 
31276
#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
31277
 
 
31278
#, fuzzy
 
31279
#~ msgid "Open the playlist"
 
31280
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
31281
 
 
31282
#, fuzzy
 
31283
#~ msgid "Show the program logs"
 
31284
#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
31285
 
 
31286
#, fuzzy
 
31287
#~ msgid "About this program"
 
31288
#~ msgstr "Avslutt programmet"
 
31289
 
 
31290
#, fuzzy
 
31291
#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
 
31292
#~ msgstr "_Nettverksstrøm"
 
31293
 
 
31294
#, fuzzy
 
31295
#~ msgid "E&xit"
 
31296
#~ msgstr "_Avslutt"
 
31297
 
 
31298
#, fuzzy
 
31299
#~ msgid "Video device type"
 
31300
#~ msgstr "lydenhet"
 
31301
 
 
31302
#, fuzzy
 
31303
#~ msgid "Video device MRL"
 
31304
#~ msgstr "lydenhet"
 
31305
 
 
31306
#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
31307
#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
31308
 
 
31309
#, fuzzy
 
31310
#~ msgid "VLC plugins preferences"
 
31311
#~ msgstr "Innstillinger"
 
31312
 
 
31313
#, fuzzy
 
31314
#~ msgid "Audio CD demux"
 
31315
#~ msgstr "_Innstillinger"
 
31316
 
 
31317
#, fuzzy
 
31318
#~ msgid "VCDX"
 
31319
#~ msgstr "VCD"
 
31320
 
 
31321
#, fuzzy
 
31322
#~ msgid "udp stream output"
 
31323
#~ msgstr "Standard output:"
 
31324
 
 
31325
#, fuzzy
 
31326
#~ msgid "HTTP remote control"
 
31327
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31328
 
 
31329
#~ msgid "Gtk+"
 
31330
#~ msgstr "Gtk+"
 
31331
 
 
31332
#, fuzzy
 
31333
#~ msgid "Repeat Playlist"
 
31334
#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
31335
 
 
31336
#, fuzzy
 
31337
#~ msgid "Quick &Open ..."
 
31338
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
31339
 
 
31340
#, fuzzy
 
31341
#~ msgid "Quick"
 
31342
#~ msgstr "Om"
 
31343
 
 
31344
#, fuzzy
 
31345
#~ msgid "Simple &Open ..."
 
31346
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
31347
 
 
31348
#, fuzzy
 
31349
#~ msgid "Gather stream"
 
31350
#~ msgstr "Pause strøm"
 
31351
 
 
31352
#~ msgid "XOSD module"
 
31353
#~ msgstr "XOSD modul"
 
31354
 
 
31355
#, fuzzy
 
31356
#~ msgid "xosd interface"
 
31357
#~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
 
31358
 
 
31359
#, fuzzy
 
31360
#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
31361
#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
31362
 
 
31363
#, fuzzy
 
31364
#~ msgid "CD Audio device"
 
31365
#~ msgstr "lydenhet"
 
31366
 
 
31367
#, fuzzy
 
31368
#~ msgid "Gtk2 interface"
 
31369
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31370
 
 
31371
#, fuzzy
 
31372
#~ msgid "_New"
 
31373
#~ msgstr "_Vis"
 
31374
 
 
31375
#, fuzzy
 
31376
#~ msgid "_Edit"
 
31377
#~ msgstr "_Avslutt"
 
31378
 
 
31379
#, fuzzy
 
31380
#~ msgid "_About"
 
31381
#~ msgstr "Om"
 
31382
 
 
31383
#, fuzzy
 
31384
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
 
31385
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
31386
 
 
31387
#, fuzzy
 
31388
#~ msgid "VCD device name"
 
31389
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
31390
 
 
31391
#~ msgid "Open a DVD or VCD"
 
31392
#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
 
31393
 
 
31394
#, fuzzy
 
31395
#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
 
31396
#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
 
31397
 
 
31398
#, fuzzy
 
31399
#~ msgid "&File info..."
 
31400
#~ msgstr "_Åpne fil..."
 
31401
 
 
31402
#, fuzzy
 
31403
#~ msgid "&Miscellaneous"
 
31404
#~ msgstr "Forskjellig"
 
31405
 
 
31406
#, fuzzy
 
31407
#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
 
31408
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31409
 
 
31410
#~ msgid ""
 
31411
#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 
31412
#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
 
31413
#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
 
31414
#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
 
31415
#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
 
31416
#~ msgstr ""
 
31417
#~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
 
31418
#~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
 
31419
#~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
 
31420
#~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
 
31421
#~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
 
31422
 
 
31423
#~ msgid ""
 
31424
#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 
31425
#~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
 
31426
 
 
31427
#, fuzzy
 
31428
#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
 
31429
#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
 
31430
 
 
31431
#, fuzzy
 
31432
#~ msgid "ffmpeg video encoder"
 
31433
#~ msgstr "mpeg"
 
31434
 
 
31435
#, fuzzy
 
31436
#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
 
31437
#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
31438
 
 
31439
#, fuzzy
 
31440
#~ msgid "file://"
 
31441
#~ msgstr "Tittel:"
 
31442
 
 
31443
#, fuzzy
 
31444
#~ msgid "Stream:"
 
31445
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
31446
 
 
31447
#, fuzzy
 
31448
#~ msgid "&Eject Disc"
 
31449
#~ msgstr "Løs ut disk"
 
31450
 
 
31451
#~ msgid "print help"
 
31452
#~ msgstr "skriv ut hjelp"
 
31453
 
 
31454
#~ msgid "print detailed help"
 
31455
#~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
 
31456
 
 
31457
#~ msgid "print help on module"
 
31458
#~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
 
31459
 
 
31460
#, fuzzy
 
31461
#~ msgid "A52 downmix module"
 
31462
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31463
 
 
31464
#, fuzzy
 
31465
#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
 
31466
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31467
 
 
31468
#~ msgid ""
 
31469
#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
 
31470
#~ "enable this option."
 
31471
#~ msgstr ""
 
31472
#~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
 
31473
#~ "du skrur på dette alternativet."
 
31474
 
 
31475
#, fuzzy
 
31476
#~ msgid ""
 
31477
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
 
31478
#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 
31479
#~ msgstr ""
 
31480
#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
 
31481
#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
 
31482
 
 
31483
#, fuzzy
 
31484
#~ msgid "X11 MGA video output"
 
31485
#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
31486
 
 
31487
#, fuzzy
 
31488
#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
 
31489
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31490
 
 
31491
#, fuzzy
 
31492
#~ msgid "HTTP interface bind port"
 
31493
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31494
 
 
31495
#, fuzzy
 
31496
#~ msgid "HTTP interface bind address"
 
31497
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
31498
 
 
31499
#, fuzzy
 
31500
#~ msgid "osd text filter"
 
31501
#~ msgstr "Neste fil"
 
31502
 
 
31503
#, fuzzy
 
31504
#~ msgid "&Logs..."
 
31505
#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
31506
 
 
31507
#~ msgid ""
 
31508
#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
 
31509
#~ msgstr ""
 
31510
#~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
 
31511
 
 
31512
#, fuzzy
 
31513
#~ msgid "Device &name:"
 
31514
#~ msgstr "Enhets navn:"
 
31515
 
 
31516
#, fuzzy
 
31517
#~ msgid "&Title:"
 
31518
#~ msgstr "Tittel:"
 
31519
 
 
31520
#, fuzzy
 
31521
#~ msgid "&Chapter:"
 
31522
#~ msgstr "Kapittel:"
 
31523
 
 
31524
#, fuzzy
 
31525
#~ msgid "Open &disc..."
 
31526
#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
31527
 
 
31528
#, fuzzy
 
31529
#~ msgid "&Hide interface"
 
31530
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
31531
 
 
31532
#, fuzzy
 
31533
#~ msgid "Spawn a new interface"
 
31534
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
31535
 
 
31536
#, fuzzy
 
31537
#~ msgid "C&hannels"
 
31538
#~ msgstr "Kanaler"
 
31539
 
 
31540
#, fuzzy
 
31541
#~ msgid "Sc&reen"
 
31542
#~ msgstr "_Fullskjerm"
 
31543
 
 
31544
#, fuzzy
 
31545
#~ msgid "&Jump..."
 
31546
#~ msgstr "_Hopp..."
 
31547
 
 
31548
#, fuzzy
 
31549
#~ msgid "New stream"
 
31550
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
31551
 
 
31552
#, fuzzy
 
31553
#~ msgid "&Add subtitles..."
 
31554
#~ msgstr "_Teksting"
 
31555
 
 
31556
#, fuzzy
 
31557
#~ msgid "Exit"
 
31558
#~ msgstr "_Avslutt"
 
31559
 
 
31560
#, fuzzy
 
31561
#~ msgid "Set the window on top"
 
31562
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
31563
 
 
31564
#, fuzzy
 
31565
#~ msgid "&Add"
 
31566
#~ msgstr "Legg til"
 
31567
 
 
31568
#, fuzzy
 
31569
#~ msgid "&Disc..."
 
31570
#~ msgstr "Åpne en _disk"
 
31571
 
 
31572
#, fuzzy
 
31573
#~ msgid "&Network..."
 
31574
#~ msgstr "Nettverk"
 
31575
 
 
31576
#, fuzzy
 
31577
#~ msgid "&Url"
 
31578
#~ msgstr "Url"
 
31579
 
 
31580
#, fuzzy
 
31581
#~ msgid "&Invert selection"
 
31582
#~ msgstr "Valg"
 
31583
 
 
31584
#, fuzzy
 
31585
#~ msgid "&Crop selection"
 
31586
#~ msgstr "Valg"
 
31587
 
 
31588
#, fuzzy
 
31589
#~ msgid "Delete &all"
 
31590
#~ msgstr "Slett"
 
31591
 
 
31592
#, fuzzy
 
31593
#~ msgid ""
 
31594
#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
 
31595
#~ msgstr ""
 
31596
#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
 
31597
 
 
31598
#, fuzzy
 
31599
#~ msgid "Native Windows interface"
 
31600
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31601
 
 
31602
#~ msgid "font"
 
31603
#~ msgstr "skrifttype"
 
31604
 
 
31605
#, fuzzy
 
31606
#~ msgid "enable network channel mode"
 
31607
#~ msgstr "Nettverkskanal:"
 
31608
 
 
31609
#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
 
31610
#~ msgstr ""
 
31611
#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
 
31612
 
 
31613
#, fuzzy
 
31614
#~ msgid "channel server address"
 
31615
#~ msgstr "Kanaltjener:"
 
31616
 
 
31617
#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
 
31618
#~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
 
31619
 
 
31620
#, fuzzy
 
31621
#~ msgid "channel server port"
 
31622
#~ msgstr "Kanaltjener:"
 
31623
 
 
31624
#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
 
31625
#~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
 
31626
 
 
31627
#~ msgid ""
 
31628
#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
 
31629
#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
 
31630
#~ msgstr ""
 
31631
#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
 
31632
#~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
 
31633
 
 
31634
#, fuzzy
 
31635
#~ msgid "Stream output:"
 
31636
#~ msgstr "Standard output:"
 
31637
 
 
31638
#, fuzzy
 
31639
#~ msgid "Device Name"
 
31640
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
31641
 
 
31642
#, fuzzy
 
31643
#~ msgid "dvdplay input module"
 
31644
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31645
 
 
31646
#, fuzzy
 
31647
#~ msgid "raw UDP access module"
 
31648
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31649
 
 
31650
#, fuzzy
 
31651
#~ msgid "image crop video module"
 
31652
#~ msgstr "Standard grensesnitt: "
 
31653
 
 
31654
#~ msgid "X11 MGA module"
 
31655
#~ msgstr "X11 MGA modul"
 
31656
 
 
31657
#~ msgid "SVGAlib module"
 
31658
#~ msgstr "SVGAlib modul"
 
31659
 
 
31660
#~ msgid "X11 module"
 
31661
#~ msgstr "X11 modul"
 
31662
 
 
31663
#, fuzzy
 
31664
#~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 
31665
#~ msgstr "Forskjellig"
 
31666
 
 
31667
#, fuzzy
 
31668
#~ msgid "Access filter modules"
 
31669
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
31670
 
 
31671
#, fuzzy
 
31672
#~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
 
31673
#~ msgstr "vis avanserte alternativer"
 
31674
 
 
31675
#, fuzzy
 
31676
#~ msgid "No help is available for these modules"
 
31677
#~ msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
 
31678
 
 
31679
#, fuzzy
 
31680
#~ msgid ""
 
31681
#~ "\n"
 
31682
#~ "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go "
 
31683
#~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 
31684
#~ msgstr ""
 
31685
#~ "\n"
 
31686
#~ "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du "
 
31687
#~ "åpne et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc "
 
31688
#~ "-I win32\"\n"
 
31689
 
 
31690
#, fuzzy
 
31691
#~ msgid ""
 
31692
#~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 
31693
#~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
 
31694
#~ "define various related options."
 
31695
#~ msgstr ""
 
31696
#~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 
31697
#~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
31698
 
 
31699
#, fuzzy
 
31700
#~ msgid ""
 
31701
#~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 
31702
#~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
 
31703
#~ msgstr ""
 
31704
#~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
 
31705
#~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
 
31706
 
 
31707
#, fuzzy
 
31708
#~ msgid ""
 
31709
#~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 
31710
#~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
 
31711
#~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
 
31712
#~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
 
31713
#~ msgstr ""
 
31714
#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
 
31715
#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 
31716
#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
31717
 
 
31718
#~ msgid ""
 
31719
#~ "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard "
 
31720
#~ "messages, 1=warnings, 2=debug)."
 
31721
#~ msgstr ""
 
31722
#~ "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
 
31723
#~ "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
 
31724
 
 
31725
#~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
 
31726
#~ msgstr ""
 
31727
#~ "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
 
31728
 
 
31729
#, fuzzy
 
31730
#~ msgid ""
 
31731
#~ "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 
31732
#~ "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 
31733
#~ msgstr ""
 
31734
#~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
 
31735
#~ "dette alternativet."
 
31736
 
 
31737
#~ msgid ""
 
31738
#~ "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 
31739
#~ "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 
31740
#~ msgstr ""
 
31741
#~ "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
 
31742
#~ "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
 
31743
 
 
31744
#, fuzzy
 
31745
#~ msgid ""
 
31746
#~ "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will "
 
31747
#~ "show all the available options, including those that most users should "
 
31748
#~ "never touch."
 
31749
#~ msgstr ""
 
31750
#~ "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
 
31751
#~ "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
 
31752
#~ "røre."
 
31753
 
 
31754
#~ msgid ""
 
31755
#~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 
31756
#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
 
31757
#~ msgstr ""
 
31758
#~ "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
 
31759
#~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 
31760
#~ "tilgjengelige metoden."
 
31761
 
 
31762
#, fuzzy
 
31763
#~ msgid ""
 
31764
#~ "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 
31765
#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 
31766
#~ msgstr ""
 
31767
#~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
 
31768
#~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
 
31769
 
 
31770
#, fuzzy
 
31771
#~ msgid "Audio output volume"
 
31772
#~ msgstr "Lydeksport volum"
 
31773
 
 
31774
#~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 
31775
#~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
 
31776
 
 
31777
#, fuzzy
 
31778
#~ msgid ""
 
31779
#~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
 
31780
#~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
 
31781
#~ "and the audio."
 
31782
#~ msgstr ""
 
31783
#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
 
31784
#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
31785
 
 
31786
#, fuzzy
 
31787
#~ msgid "Preferred audio output channels mode"
 
31788
#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
 
31789
 
 
31790
#, fuzzy
 
31791
#~ msgid ""
 
31792
#~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 
31793
#~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
 
31794
#~ "as the audio stream being played)."
 
31795
#~ msgstr ""
 
31796
#~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 
31797
#~ "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
31798
 
 
31799
#, fuzzy
 
31800
#~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 
31801
#~ msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
 
31802
 
 
31803
#~ msgid ""
 
31804
#~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
 
31805
#~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
 
31806
#~ msgstr ""
 
31807
#~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
 
31808
#~ "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
 
31809
 
 
31810
#~ msgid ""
 
31811
#~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 
31812
#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
 
31813
#~ msgstr ""
 
31814
#~ "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
 
31815
#~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
 
31816
#~ "tilgjengelige metoden."
 
31817
 
 
31818
#, fuzzy
 
31819
#~ msgid ""
 
31820
#~ "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 
31821
#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 
31822
#~ msgstr ""
 
31823
#~ "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
 
31824
#~ "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
 
31825
 
 
31826
#, fuzzy
 
31827
#~ msgid ""
 
31828
#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
 
31829
#~ "the video characteristics."
 
31830
#~ msgstr ""
 
31831
#~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser "
 
31832
#~ "seg til videoviseren."
 
31833
 
 
31834
#, fuzzy
 
31835
#~ msgid "Video x coordinate"
 
31836
#~ msgstr "lydenhet"
 
31837
 
 
31838
#~ msgid ""
 
31839
#~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 
31840
#~ "can also allow you to save some processing power)."
 
31841
#~ msgstr ""
 
31842
#~ "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
 
31843
#~ "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
 
31844
 
 
31845
#~ msgid ""
 
31846
#~ "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the "
 
31847
#~ "picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the "
 
31848
#~ "video window."
 
31849
#~ msgstr ""
 
31850
#~ "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre "
 
31851
#~ "bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone "
 
31852
#~ "eller forvrenge videovinduet."
 
31853
 
 
31854
#, fuzzy
 
31855
#~ msgid ""
 
31856
#~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
 
31857
#~ "stored."
 
31858
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
31859
 
 
31860
#~ msgid ""
 
31861
#~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
 
31862
#~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
 
31863
#~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
 
31864
#~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
 
31865
#~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 
31866
#~ msgstr ""
 
31867
#~ "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at "
 
31868
#~ "de har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
 
31869
#~ "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om "
 
31870
#~ "bildeformat. Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som "
 
31871
#~ "uttrykk for det globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, "
 
31872
#~ "1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
 
31873
 
 
31874
#~ msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 
31875
#~ msgstr ""
 
31876
#~ "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
 
31877
 
 
31878
#~ msgid ""
 
31879
#~ "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 
31880
#~ "usually 1500."
 
31881
#~ msgstr ""
 
31882
#~ "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
 
31883
#~ "dette vanligvis 1500."
 
31884
 
 
31885
#, fuzzy
 
31886
#~ msgid "Network interface address"
 
31887
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
31888
 
 
31889
#, fuzzy
 
31890
#~ msgid ""
 
31891
#~ "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 
31892
#~ msgstr ""
 
31893
#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 
31894
#~ "DVD (fra 1 til n)."
 
31895
 
 
31896
#, fuzzy
 
31897
#~ msgid ""
 
31898
#~ "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to "
 
31899
#~ "n)."
 
31900
#~ msgstr ""
 
31901
#~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for "
 
31902
#~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
 
31903
 
 
31904
#, fuzzy
 
31905
#~ msgid ""
 
31906
#~ "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two "
 
31907
#~ "or tree letter country code)."
 
31908
#~ msgstr ""
 
31909
#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
 
31910
#~ "DVD (fra 1 til n)."
 
31911
 
 
31912
#, fuzzy
 
31913
#~ msgid "Choose subtitle language"
 
31914
#~ msgstr "Velg Kapittel"
 
31915
 
 
31916
#, fuzzy
 
31917
#~ msgid ""
 
31918
#~ "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, "
 
31919
#~ "two or tree letter country code)."
 
31920
#~ msgstr ""
 
31921
#~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for "
 
31922
#~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)."
 
31923
 
 
31924
#, fuzzy
 
31925
#~ msgid ""
 
31926
#~ "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 
31927
#~ "concatenated."
 
31928
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
31929
 
 
31930
#~ msgid ""
 
31931
#~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 
31932
#~ "connections."
 
31933
#~ msgstr ""
 
31934
#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
 
31935
#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
31936
 
 
31937
#~ msgid ""
 
31938
#~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 
31939
#~ "connections."
 
31940
#~ msgstr ""
 
31941
#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
 
31942
#~ "forbindelser over UDP og HTTP."
 
31943
 
 
31944
#, fuzzy
 
31945
#~ msgid ""
 
31946
#~ "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form "
 
31947
#~ "address:port . It will be used for all TCP connections"
 
31948
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
31949
 
 
31950
#, fuzzy
 
31951
#~ msgid ""
 
31952
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 
31953
#~ "to the SOCKS server."
 
31954
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
31955
 
 
31956
#, fuzzy
 
31957
#~ msgid ""
 
31958
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 
31959
#~ "the SOCKS server."
 
31960
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
31961
 
 
31962
#, fuzzy
 
31963
#~ msgid ""
 
31964
#~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 
31965
#~ msgstr ""
 
31966
#~ "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge "
 
31967
#~ "pakkemetode."
 
31968
 
 
31969
#, fuzzy
 
31970
#~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 
31971
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
31972
 
 
31973
#, fuzzy
 
31974
#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 
31975
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
31976
 
 
31977
#~ msgid ""
 
31978
#~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 
31979
#~ "stream output facility when this last one is enabled."
 
31980
#~ msgstr ""
 
31981
#~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 
31982
#~ "denne er påskrudd."
 
31983
 
 
31984
#, fuzzy
 
31985
#~ msgid ""
 
31986
#~ "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 
31987
#~ "stream output facility when this last one is enabled."
 
31988
#~ msgstr ""
 
31989
#~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
 
31990
#~ "denne er påskrudd."
 
31991
 
 
31992
#~ msgid ""
 
31993
#~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 
31994
#~ "interrupted."
 
31995
#~ msgstr ""
 
31996
#~ "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
 
31997
#~ "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
 
31998
 
 
31999
#~ msgid ""
 
32000
#~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
 
32001
#~ "this option."
 
32002
#~ msgstr ""
 
32003
#~ "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
 
32004
#~ "alternativet."
 
32005
 
 
32006
#, fuzzy
 
32007
#~ msgid ""
 
32008
#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
 
32009
#~ "its modules."
 
32010
#~ msgstr ""
 
32011
#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
 
32012
#~ "med dette alternativet."
 
32013
 
 
32014
#, fuzzy
 
32015
#~ msgid "Raise the interface above all other windows"
 
32016
#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
 
32017
 
 
32018
#, fuzzy
 
32019
#~ msgid ""
 
32020
#~ "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 
32021
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32022
 
 
32023
#, fuzzy
 
32024
#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 
32025
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32026
 
 
32027
#, fuzzy
 
32028
#~ msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
 
32029
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32030
 
 
32031
#, fuzzy
 
32032
#~ msgid ""
 
32033
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 
32034
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32035
 
 
32036
#, fuzzy
 
32037
#~ msgid ""
 
32038
#~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 
32039
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32040
 
 
32041
#, fuzzy
 
32042
#~ msgid ""
 
32043
#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 
32044
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32045
 
 
32046
#, fuzzy
 
32047
#~ msgid "Tuner number"
 
32048
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32049
 
 
32050
#, fuzzy
 
32051
#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
 
32052
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32053
 
 
32054
#, fuzzy
 
32055
#~ msgid ""
 
32056
#~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
 
32057
#~ "connection."
 
32058
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32059
 
 
32060
#, fuzzy
 
32061
#~ msgid "Set the Contrast of the video input"
 
32062
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
32063
 
 
32064
#, fuzzy
 
32065
#~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
 
32066
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32067
 
 
32068
#, fuzzy
 
32069
#~ msgid ""
 
32070
#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
 
32071
#~ "stream."
 
32072
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32073
 
 
32074
#, fuzzy
 
32075
#~ msgid ""
 
32076
#~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 
32077
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32078
 
 
32079
#, fuzzy
 
32080
#~ msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
 
32081
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32082
 
 
32083
#, fuzzy
 
32084
#~ msgid ""
 
32085
#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 
32086
#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 
32087
#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
 
32088
#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 
32089
#~ "It works with any source format from mono to 5.1."
 
32090
#~ msgstr ""
 
32091
#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv "
 
32092
#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som "
 
32093
#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre "
 
32094
#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende "
 
32095
#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
 
32096
 
 
32097
#, fuzzy
 
32098
#~ msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 
32099
#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
 
32100
 
 
32101
#~ msgid "audio filter for trivial channel mixing"
 
32102
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32103
 
 
32104
#, fuzzy
 
32105
#~ msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 
32106
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32107
 
 
32108
#, fuzzy
 
32109
#~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 
32110
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32111
 
 
32112
#, fuzzy
 
32113
#~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
 
32114
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32115
 
 
32116
#, fuzzy
 
32117
#~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
 
32118
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32119
 
 
32120
#, fuzzy
 
32121
#~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
 
32122
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32123
 
 
32124
#, fuzzy
 
32125
#~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
 
32126
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32127
 
 
32128
#, fuzzy
 
32129
#~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
 
32130
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32131
 
 
32132
#, fuzzy
 
32133
#~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
 
32134
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32135
 
 
32136
#, fuzzy
 
32137
#~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
 
32138
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32139
 
 
32140
#, fuzzy
 
32141
#~ msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 
32142
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32143
 
 
32144
#, fuzzy
 
32145
#~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
 
32146
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32147
 
 
32148
#, fuzzy
 
32149
#~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
 
32150
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32151
 
 
32152
#, fuzzy
 
32153
#~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
 
32154
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32155
 
 
32156
#, fuzzy
 
32157
#~ msgid "Equalizer 10 bands"
 
32158
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32159
 
 
32160
#, fuzzy
 
32161
#~ msgid "audio filter for PCM format conversion"
 
32162
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32163
 
 
32164
#, fuzzy
 
32165
#~ msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 
32166
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32167
 
 
32168
#, fuzzy
 
32169
#~ msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
 
32170
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32171
 
 
32172
#, fuzzy
 
32173
#~ msgid "audio filter for trivial resampling"
 
32174
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32175
 
 
32176
#, fuzzy
 
32177
#~ msgid "audio filter for ugly resampling"
 
32178
#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
 
32179
 
 
32180
#, fuzzy
 
32181
#~ msgid "Add wave header"
 
32182
#~ msgstr "lag wavfil"
 
32183
 
 
32184
#, fuzzy
 
32185
#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 
32186
#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
 
32187
 
 
32188
#, fuzzy
 
32189
#~ msgid ""
 
32190
#~ "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
32191
#~ msgstr "mpeg"
 
32192
 
 
32193
#, fuzzy
 
32194
#~ msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
32195
#~ msgstr "mpeg"
 
32196
 
 
32197
#, fuzzy
 
32198
#~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 
32199
#~ msgstr "mpeg"
 
32200
 
 
32201
#, fuzzy
 
32202
#~ msgid "ffmpeg demuxer"
 
32203
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32204
 
 
32205
#, fuzzy
 
32206
#~ msgid "ffmpeg video filter"
 
32207
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32208
 
 
32209
#, fuzzy
 
32210
#~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
 
32211
#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet"
 
32212
 
 
32213
#, fuzzy
 
32214
#~ msgid ""
 
32215
#~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
 
32216
#~ "frame."
 
32217
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32218
 
 
32219
#, fuzzy
 
32220
#~ msgid ""
 
32221
#~ "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between "
 
32222
#~ "two reference frames."
 
32223
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32224
 
 
32225
#, fuzzy
 
32226
#~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 
32227
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32228
 
 
32229
#, fuzzy
 
32230
#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
 
32231
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32232
 
 
32233
#, fuzzy
 
32234
#~ msgid "Enable strict rate control"
 
32235
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32236
 
 
32237
#, fuzzy
 
32238
#~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 
32239
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32240
 
 
32241
#, fuzzy
 
32242
#~ msgid ""
 
32243
#~ "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions "
 
32244
#~ "vectors (this can slow down the encoding very much)."
 
32245
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32246
 
 
32247
#, fuzzy
 
32248
#~ msgid ""
 
32249
#~ "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
 
32250
#~ "values: -1, 0, 1)."
 
32251
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32252
 
 
32253
#, fuzzy
 
32254
#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 
32255
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32256
 
 
32257
#, fuzzy
 
32258
#~ msgid ""
 
32259
#~ "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
 
32260
#~ "applications."
 
32261
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32262
 
 
32263
#, fuzzy
 
32264
#~ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 
32265
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32266
 
 
32267
#, fuzzy
 
32268
#~ msgid "Quantizer parameter"
 
32269
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32270
 
 
32271
#, fuzzy
 
32272
#~ msgid "Bitrate tolerance"
 
32273
#~ msgstr "Lyd"
 
32274
 
 
32275
#, fuzzy
 
32276
#~ msgid "Maximum local bitrate"
 
32277
#~ msgstr "Lyd"
 
32278
 
 
32279
#, fuzzy
 
32280
#~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
 
32281
#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
 
32282
 
 
32283
#, fuzzy
 
32284
#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
 
32285
#~ msgstr "Pause strøm"
 
32286
 
 
32287
#, fuzzy
 
32288
#~ msgid "Wait time (ms)"
 
32289
#~ msgstr "Valg"
 
32290
 
 
32291
#, fuzzy
 
32292
#~ msgid "Act as master for network synchronisation"
 
32293
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32294
 
 
32295
#, fuzzy
 
32296
#~ msgid ""
 
32297
#~ "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
 
32298
#~ "network synchronisation."
 
32299
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32300
 
 
32301
#, fuzzy
 
32302
#~ msgid ""
 
32303
#~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
 
32304
#~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
 
32305
#~ "install time so the Service is properly configured."
 
32306
#~ msgstr ""
 
32307
#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
 
32308
#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 
32309
#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
32310
 
 
32311
#, fuzzy
 
32312
#~ msgid ""
 
32313
#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
 
32314
#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
 
32315
#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
 
32316
#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
 
32317
#~ msgstr ""
 
32318
#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
 
32319
#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
 
32320
#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
 
32321
 
 
32322
#, fuzzy
 
32323
#~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
 
32324
#~ msgstr "Standard grensesnitt:\n"
 
32325
 
 
32326
#, fuzzy
 
32327
#~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
 
32328
#~ msgstr "Grensesnitt"
 
32329
 
 
32330
#, fuzzy
 
32331
#~ msgid "Telnet Interface port"
 
32332
#~ msgstr "Grensesnitt"
 
32333
 
 
32334
#, fuzzy
 
32335
#~ msgid "Filedump demuxer"
 
32336
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32337
 
 
32338
#, fuzzy
 
32339
#~ msgid "JPEG camera demuxer"
 
32340
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32341
 
 
32342
#, fuzzy
 
32343
#~ msgid "Vobsub subtitles demux"
 
32344
#~ msgstr "Velg teksting kanal"
 
32345
 
 
32346
#~ msgid "_Hide interface"
 
32347
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
32348
 
 
32349
#~ msgid "Select audio channel"
 
32350
#~ msgstr "Velg lydkanal"
 
32351
 
 
32352
#, fuzzy
 
32353
#~ msgid "Go backward"
 
32354
#~ msgstr "Gå tilbake"
 
32355
 
 
32356
#, fuzzy
 
32357
#~ msgid "Stop stream"
 
32358
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
32359
 
 
32360
#~ msgid "Select previous title"
 
32361
#~ msgstr "Velg forrige tittel"
 
32362
 
 
32363
#~ msgid "Select previous chapter"
 
32364
#~ msgstr "Velg forrige kapittel"
 
32365
 
 
32366
#~ msgid "No server"
 
32367
#~ msgstr "Ingen tjener"
 
32368
 
 
32369
#, fuzzy
 
32370
#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 
32371
#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 
32372
 
 
32373
#, fuzzy
 
32374
#~ msgid "Open Target:"
 
32375
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
32376
 
 
32377
#, fuzzy
 
32378
#~ msgid "Polarization"
 
32379
#~ msgstr "_Navigasjon"
 
32380
 
 
32381
#~ msgid "Invert"
 
32382
#~ msgstr "Inverter"
 
32383
 
 
32384
#, fuzzy
 
32385
#~ msgid "Jump to: "
 
32386
#~ msgstr "Hopp til: "
 
32387
 
 
32388
#~ msgid "Open Playlist"
 
32389
#~ msgstr "Åpne Spilleliste"
 
32390
 
 
32391
#~ msgid "Jump"
 
32392
#~ msgstr "Hopp"
 
32393
 
 
32394
#~ msgid "s."
 
32395
#~ msgstr "s."
 
32396
 
 
32397
#, fuzzy
 
32398
#~ msgid "Volume: %d"
 
32399
#~ msgstr "Senk volum"
 
32400
 
 
32401
#, fuzzy
 
32402
#~ msgid "no items in playlist"
 
32403
#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
32404
 
 
32405
#, fuzzy
 
32406
#~ msgid "1 item in playlist"
 
32407
#~ msgstr "Legg til i kø som standard"
 
32408
 
 
32409
#, fuzzy
 
32410
#~ msgid "Select the path to the last skin used."
 
32411
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
32412
 
 
32413
#, fuzzy
 
32414
#~ msgid ""
 
32415
#~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 
32416
#~ "\n"
 
32417
#~ msgstr ""
 
32418
#~ "© 1996-2003 the VideoLAN team\n"
 
32419
#~ "\n"
 
32420
 
 
32421
#, fuzzy
 
32422
#~ msgid "Size offset"
 
32423
#~ msgstr "Forskyvning av skygge"
 
32424
 
 
32425
#, fuzzy
 
32426
#~ msgid "Show/Hide interface"
 
32427
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
32428
 
 
32429
#, fuzzy
 
32430
#~ msgid "Sort by &title"
 
32431
#~ msgstr "_Teksting"
 
32432
 
 
32433
#, fuzzy
 
32434
#~ msgid "&Reverse sort by title"
 
32435
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
32436
 
 
32437
#, fuzzy
 
32438
#~ msgid "Sorted by artist"
 
32439
#~ msgstr "Ingen tjener !"
 
32440
 
 
32441
#, fuzzy
 
32442
#~ msgid "H264 is a new video codec"
 
32443
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
32444
 
 
32445
#, fuzzy
 
32446
#~ msgid "Vorbis is a free audio codec"
 
32447
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32448
 
 
32449
#, fuzzy
 
32450
#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
 
32451
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32452
 
 
32453
#, fuzzy
 
32454
#~ msgid "Choose here your input stream"
 
32455
#~ msgstr "Pause strøm"
 
32456
 
 
32457
#, fuzzy
 
32458
#~ msgid "You need to enter an address"
 
32459
#~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
 
32460
 
 
32461
#, fuzzy
 
32462
#~ msgid ""
 
32463
#~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
 
32464
#~ "forced the dummy decoder in the main options."
 
32465
#~ msgstr ""
 
32466
#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
 
32467
#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
 
32468
 
 
32469
#, fuzzy
 
32470
#~ msgid ""
 
32471
#~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
 
32472
#~ "cache will hold."
 
32473
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32474
 
 
32475
#, fuzzy
 
32476
#~ msgid ""
 
32477
#~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
 
32478
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32479
 
 
32480
#, fuzzy
 
32481
#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
 
32482
#~ msgstr "Neste fil"
 
32483
 
 
32484
#, fuzzy
 
32485
#~ msgid "Ogg/ogm muxer"
 
32486
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32487
 
 
32488
#, fuzzy
 
32489
#~ msgid "H264 video packetizer"
 
32490
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32491
 
 
32492
#, fuzzy
 
32493
#~ msgid "HAL device detection"
 
32494
#~ msgstr "Valg"
 
32495
 
 
32496
#, fuzzy
 
32497
#~ msgid ""
 
32498
#~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
 
32499
#~ "streaming output."
 
32500
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32501
 
 
32502
#, fuzzy
 
32503
#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 
32504
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32505
 
 
32506
#, fuzzy
 
32507
#~ msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
 
32508
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32509
 
 
32510
#, fuzzy
 
32511
#~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
 
32512
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32513
 
 
32514
#, fuzzy
 
32515
#~ msgid ""
 
32516
#~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
 
32517
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32518
 
 
32519
#, fuzzy
 
32520
#~ msgid ""
 
32521
#~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
 
32522
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32523
 
 
32524
#, fuzzy
 
32525
#~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 
32526
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32527
 
 
32528
#, fuzzy
 
32529
#~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 
32530
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32531
 
 
32532
#, fuzzy
 
32533
#~ msgid ""
 
32534
#~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 
32535
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32536
 
 
32537
#, fuzzy
 
32538
#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
 
32539
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32540
 
 
32541
#, fuzzy
 
32542
#~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 
32543
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32544
 
 
32545
#, fuzzy
 
32546
#~ msgid ""
 
32547
#~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 
32548
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32549
 
 
32550
#, fuzzy
 
32551
#~ msgid ""
 
32552
#~ "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
 
32553
#~ "output."
 
32554
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32555
 
 
32556
#, fuzzy
 
32557
#~ msgid ""
 
32558
#~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
 
32559
#~ "options."
 
32560
#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
 
32561
 
 
32562
#, fuzzy
 
32563
#~ msgid "Subpictures filter"
 
32564
#~ msgstr "_Teksting"
 
32565
 
 
32566
#, fuzzy
 
32567
#~ msgid ""
 
32568
#~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 
32569
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32570
 
 
32571
#, fuzzy
 
32572
#~ msgid "Logo filename"
 
32573
#~ msgstr "Fil"
 
32574
 
 
32575
#, fuzzy
 
32576
#~ msgid "Top left corner x coordinate"
 
32577
#~ msgstr "lydenhet"
 
32578
 
 
32579
#, fuzzy
 
32580
#~ msgid "History parameter, number of frames used for detection"
 
32581
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32582
 
 
32583
#, fuzzy
 
32584
#~ msgid "Time position"
 
32585
#~ msgstr "Startposisjon"
 
32586
 
 
32587
#, fuzzy
 
32588
#~ msgid ""
 
32589
#~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
 
32590
#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 
32591
#~ msgstr ""
 
32592
#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 
32593
#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
32594
 
 
32595
#, fuzzy
 
32596
#~ msgid "Set the format of the output image."
 
32597
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
32598
 
 
32599
#~ msgid "QT Embedded display name"
 
32600
#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn"
 
32601
 
 
32602
#~ msgid ""
 
32603
#~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
 
32604
#~ "will use the value of the DISPLAY environment variable."
 
32605
#~ msgstr ""
 
32606
#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. "
 
32607
#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
 
32608
 
 
32609
#, fuzzy
 
32610
#~ msgid "snapshot module"
 
32611
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"
 
32612
 
 
32613
#, fuzzy
 
32614
#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
 
32615
#~ msgstr "Fullskjerm"
 
32616
 
 
32617
#~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
 
32618
#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
 
32619
 
 
32620
#, fuzzy
 
32621
#~ msgid "Error: %s\n"
 
32622
#~ msgstr "Ingen tjener !\n"
 
32623
 
 
32624
#, fuzzy
 
32625
#~ msgid "no input\n"
 
32626
#~ msgstr "_Innstillinger\n"
 
32627
 
 
32628
#, fuzzy
 
32629
#~ msgid ""
 
32630
#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
 
32631
#~ "output."
 
32632
#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
 
32633
 
 
32634
#, fuzzy
 
32635
#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
 
32636
#~ msgstr "Fullskjermdybde:"
 
32637
 
 
32638
#, fuzzy
 
32639
#~ msgid "Codec info"
 
32640
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
32641
 
 
32642
#, fuzzy
 
32643
#~ msgid "Codec download"
 
32644
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
32645
 
 
32646
#, fuzzy
 
32647
#~ msgid "Frequency (kHz)"
 
32648
#~ msgstr "Frekvens:"
 
32649
 
 
32650
#, fuzzy
 
32651
#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
 
32652
#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
 
32653
 
 
32654
#, fuzzy
 
32655
#~ msgid "dvd"
 
32656
#~ msgstr "Legg til"
 
32657
 
 
32658
#, fuzzy
 
32659
#~ msgid "Dump file name"
 
32660
#~ msgstr "Fil"
 
32661
 
 
32662
#, fuzzy
 
32663
#~ msgid "Stop current playlist item"
 
32664
#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
 
32665
 
 
32666
#, fuzzy
 
32667
#~ msgid "ES stream"
 
32668
#~ msgstr "Stopp strøm"
 
32669
 
 
32670
#, fuzzy
 
32671
#~ msgid "discard"
 
32672
#~ msgstr "Disk"
 
32673
 
 
32674
#, fuzzy
 
32675
#~ msgid "CD-ROM device name"
 
32676
#~ msgstr "Navn på enhet"
 
32677
 
 
32678
#, fuzzy
 
32679
#~ msgid "tarkin"
 
32680
#~ msgstr "tegn"
 
32681
 
 
32682
#~ msgid ""
 
32683
#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
 
32684
#~ "instance :0.1."
 
32685
#~ msgstr ""
 
32686
#~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
 
32687
 
 
32688
#, fuzzy
 
32689
#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
 
32690
#~ msgstr "Standard grensesnitt:"